All language subtitles for first man

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,468 --> 00:00:27,333 FIRST MAN by @than GuavaBerry 2 00:00:35,468 --> 00:00:37,333 20 detik 3 00:00:56,489 --> 00:00:58,389 10 detik 4 00:01:09,436 --> 00:01:11,404 Kita ada di jalur 5 00:02:47,300 --> 00:02:50,269 Atur ke 140000 kaki saat turun 6 00:02:58,444 --> 00:03:01,413 Mendekati 150000 kaki 7 00:03:01,414 --> 00:03:03,507 Harusnya kau mendapatkan kembali kontrol aerodinamis 8 00:03:13,393 --> 00:03:16,385 Kami melihatmu melayang, tidak berputar 9 00:03:24,470 --> 00:03:27,462 Ketinggian meningkat 10 00:03:29,542 --> 00:03:32,409 Neil, kau akan keluar dari atmosfer 11 00:03:37,383 --> 00:03:39,510 Ketinggian masih meningkat, Neil 12 00:04:40,246 --> 00:04:41,440 Periksa roda 13 00:04:45,518 --> 00:04:48,248 Kau akan turun 14 00:05:22,455 --> 00:05:25,481 Aku sudah turun 15 00:05:27,327 --> 00:05:29,261 Baik 16 00:05:58,524 --> 00:06:01,254 Kau tak apa-apa? 17 00:06:03,496 --> 00:06:05,396 Ya 18 00:06:05,431 --> 00:06:08,400 Oke, Neil 19 00:06:11,337 --> 00:06:15,364 Dia insinyur yang bagus Tapi dia teralihkan 20 00:06:15,408 --> 00:06:17,433 Dia punya rumah 21 00:06:17,443 --> 00:06:20,276 Dia pergi ke luar atmosfer takut bagaimana cara dia pulang 22 00:06:20,313 --> 00:06:22,247 Jangan ada kecelakaan bulan ini 23 00:06:22,281 --> 00:06:24,476 Suruh dia berpikir dulu sebelum terbang 24 00:07:07,393 --> 00:07:13,491 Sudah Tidak apa, sayang 25 00:07:14,467 --> 00:07:16,401 Ayo 26 00:07:35,421 --> 00:07:37,480 Apa itu? 27 00:07:43,496 --> 00:07:47,330 Bukankah ini hebat? 28 00:07:47,366 --> 00:07:51,359 Apa menyenangkan? /Ya 29 00:08:23,436 --> 00:08:27,270 Mungkin aku harus bicara pada Dr John tentang ini 30 00:08:27,273 --> 00:08:30,401 Siapa? /Dr Herald John 31 00:08:30,443 --> 00:08:33,435 Dia mengembangkan prosedur tentang ini 32 00:08:33,479 --> 00:08:36,243 Jadi kau akan pergi lagi? 33 00:08:36,249 --> 00:08:38,342 Kurasa aku akan cuti beberapa waktu 34 00:08:38,384 --> 00:08:41,376 Kenapa kau tak bicara pada RS? Lihat apa tumornya mungkin 35 00:08:41,387 --> 00:08:43,378 Aku sudah bicara pada mereka 36 00:08:43,389 --> 00:08:46,381 Maafkan aku, Neil Kuharap kami bisa menawarkan lebih dari ini 37 00:08:46,425 --> 00:08:49,417 Tidak apa, Jack Aku menghargainya 38 00:08:49,428 --> 00:08:51,487 Tentu/Sampaikan salamku untuk keluargamu? 39 00:08:51,531 --> 00:08:54,398 Baik/Baiklah Dah 40 00:09:13,352 --> 00:09:18,346 Kau sangat membantu Akan kuambil 41 00:09:18,357 --> 00:09:20,348 Terima kasih 42 00:09:21,294 --> 00:09:24,320 Dia meneleponmu dari Houston Dia bertanya tentangmu 43 00:09:24,330 --> 00:09:27,231 Dimana dia? Jerman? 44 00:09:27,266 --> 00:09:30,258 Dia mencari orang yang berlatar belakang insinyur 45 00:09:32,471 --> 00:09:38,376 Mungkin setelah Karen mulai membaik Aku tak bisa sampai saat itu 46 00:09:40,513 --> 00:09:43,414 Akan menyenangkan kau tetap disana 47 00:09:43,416 --> 00:09:46,476 Selamat menikmati/Terima kasih/ Sama-sama 48 00:09:49,322 --> 00:09:52,519 Joe/Hei, Janet Bagaimana keadaanmu? 49 00:09:52,525 --> 00:09:55,392 Kau tahu bagaimana 50 00:09:56,429 --> 00:10:00,263 Senang kau mampir/Tentu saja 51 00:10:03,336 --> 00:10:05,236 Sampai jumpa 52 00:11:25,418 --> 00:11:27,477 Ayah, mau main? 53 00:11:31,290 --> 00:11:33,281 Ayah harus bantu ibumu 54 00:13:04,283 --> 00:13:07,377 Saatnya aku kembali bekerja 55 00:13:11,490 --> 00:13:13,390 Oke 56 00:13:33,445 --> 00:13:36,437 Dia takkan melaluinya Aku takkan menghabiskan waktuku pada 57 00:13:37,483 --> 00:13:39,451 Selamat pagi 58 00:13:41,353 --> 00:13:43,218 Neil 59 00:13:43,489 --> 00:13:46,322 Kau bisa cuti beberapa hari 60 00:13:47,326 --> 00:13:49,226 Aku tahu 61 00:13:49,261 --> 00:13:54,289 Aku hanya ingin mengejar ketinggalan 62 00:13:55,534 --> 00:13:58,298 Dia membatalkan perjalanannya 63 00:13:59,305 --> 00:14:01,398 Dia ingin kau fokus pada memperbaiki bagian 64 00:14:01,407 --> 00:14:04,274 dari penerbangan terakhirmu 65 00:14:10,316 --> 00:14:12,443 Apa aku dihukum, Joe? 66 00:14:14,486 --> 00:14:17,478 Tulis laporannya, oke? 67 00:14:39,478 --> 00:14:43,346 NASA Memilih Astronot Untuk Proyek Gemini 68 00:15:16,248 --> 00:15:20,480 Kau ikut? /Ya/ Ya, aku juga 69 00:15:21,387 --> 00:15:24,447 Elliot/Neil 70 00:15:26,458 --> 00:15:28,289 Menghabiskan waktu sepanjang pagi, ya? 71 00:15:28,294 --> 00:15:30,489 Kita tak lama di dalam sana 72 00:15:31,363 --> 00:15:35,322 Tentu saja, kurasa NASA lebih tertarik pada reaksi psikologis 73 00:15:38,370 --> 00:15:41,498 Kurasa kau cukup bagus 74 00:15:45,277 --> 00:15:46,437 Armstrong 75 00:15:48,380 --> 00:15:50,473 Semoga beruntung/Kau juga 76 00:15:55,421 --> 00:15:57,286 Tidak dia lagi 77 00:15:57,289 --> 00:16:00,258 Sebelumnya kau adalah kandidat untuk sebuah program 78 00:16:00,292 --> 00:16:02,260 Seperti yang kau tahu, keputusan kami untuk 79 00:16:02,261 --> 00:16:09,258 pendekatan ke bulan punya dampak besar pada Gemini 80 00:16:09,301 --> 00:16:11,326 Kau punya pikiran tentang keputusan ini? 81 00:16:12,438 --> 00:16:15,464 Mempertimbangkan kritik, 82 00:16:15,507 --> 00:16:19,443 pergi dengan memarkir pesawat utama di orbit, 83 00:16:19,445 --> 00:16:22,380 mengirim kapal lebih kecil turun ke permukaan bulan 84 00:16:22,414 --> 00:16:24,405 adalah tantangan tersendiri 85 00:16:24,416 --> 00:16:26,247 Apa yang kau lihat sebagai tantangan? 86 00:16:26,285 --> 00:16:29,379 Salah satunya navigasi lunar, menjalankan dan masuk dok 87 00:16:29,421 --> 00:16:32,288 Kenapa menurutmu penerbangan luar angkasa itu penting? 88 00:16:34,259 --> 00:16:40,494 Ada beberapa kesempatan untuk mengamati atmosfer 89 00:16:40,499 --> 00:16:44,458 ltu sangat kecil ltu hanya bagian kecil dari bumi 90 00:16:44,503 --> 00:16:46,494 Kau hampir tak bisa melihat semuanya 91 00:16:46,505 --> 00:16:49,269 Saat kau di bawah sini, dan melihat ke atas 92 00:16:49,308 --> 00:16:52,277 itu tampak cukup besar dan kau tak banyak memikirkannya 93 00:16:52,277 --> 00:16:55,371 Tapi saat kau dapat tempat strategis lain, 94 00:16:55,414 --> 00:16:58,349 itu akan mengubah perspektifmu 95 00:16:58,350 --> 00:17:03,344 Aku tak tahu apa yang diungkap oleh penjelajahan luar angkasa, 96 00:17:03,355 --> 00:17:07,451 tapi aku tak merasa penjelajahan hanya untuk demi penjelajahan 97 00:17:08,360 --> 00:17:11,454 Kurasa itu lebih pada fakta itu mengijinkan kita 98 00:17:11,463 --> 00:17:17,299 melihat hal-hal yang mungkin seharusnya sudah kita lihat sejak dulu 99 00:17:17,336 --> 00:17:22,273 Tapi kita baru bisa melakukannya sekarang 100 00:17:25,344 --> 00:17:31,283 Ada hal lain? /Ya Neil, aku turut berduka atas putrimu 101 00:17:32,418 --> 00:17:35,285 Maaf Apa itu pertanyaan? 102 00:17:37,423 --> 00:17:43,259 Maksudku, apa menurutmu itu akan punya dampak? 103 00:17:45,464 --> 00:17:49,298 Kurasa akan tidak masuk diakal untuk berasumsi 104 00:17:49,334 --> 00:17:51,302 takkan ada beberapa dampak 105 00:17:53,305 --> 00:17:57,298 Baiklah, Neil ltu saja 106 00:17:57,309 --> 00:18:00,472 Terima kasih atas waktu kalian 107 00:18:07,486 --> 00:18:09,420 Halo? 108 00:18:10,489 --> 00:18:12,480 Ya, tentu lni 109 00:18:13,525 --> 00:18:17,359 Halo? / Aku boleh pergi? 110 00:18:18,530 --> 00:18:20,430 Ya, pak 111 00:18:23,302 --> 00:18:24,462 Terima kasih, pak 112 00:18:28,474 --> 00:18:31,307 Aku berhasil 113 00:18:37,382 --> 00:18:39,407 lni awal yang baru 114 00:18:40,285 --> 00:18:45,416 Kau yakin? /Ya 115 00:18:52,464 --> 00:18:55,365 lni akan menjadi petualangan 116 00:19:12,284 --> 00:19:17,381 Sejak dulu, manusia selalu berusaha pergi ke bulan 117 00:19:17,422 --> 00:19:20,289 lde bagaimana caranya pergi ke bulan adalah 118 00:19:20,325 --> 00:19:23,385 mengirimkan satu kapal luar angkasa kesana dan kembali 119 00:19:23,395 --> 00:19:27,354 Tapi insinyur NASA mengembangkan sebuah pendekatan modern 120 00:19:27,399 --> 00:19:29,492 dimana satu roket bisa mengandung beberapa kapal 121 00:19:29,501 --> 00:19:31,492 yang akan melakukan perjalanan bersama 122 00:19:31,537 --> 00:19:35,234 Sama seperti Columbus membawa Santa Maria 123 00:19:35,274 --> 00:19:38,402 ke pantai Dunia Baru, astronot akan membawa 124 00:19:38,410 --> 00:19:40,378 kapal-kapal yang lebih kecil untuk mengikuti kapal induk 125 00:19:40,412 --> 00:19:42,312 turun ke permukaan bulan 126 00:19:42,347 --> 00:19:45,373 Saat waktunya kembali, kapal-kapal yang lebih kecil 127 00:19:45,384 --> 00:19:49,286 akan terangkat dari permukaan, dan berlabuh dengan kapal induk, 128 00:19:49,321 --> 00:19:51,448 yang akan membawa para kru kembali ke bumi 129 00:19:51,490 --> 00:19:54,391 Terima kasih untuk pemikiran cerdas NASA, 130 00:19:54,393 --> 00:19:59,330 mimpi lama untuk pergi ke bulan akan segera tercapai 131 00:20:07,472 --> 00:20:12,466 Sputnik, Sputnik ll, Vostok 132 00:20:12,477 --> 00:20:17,312 Soviet berusaha keras untuk menang dalam setiap prestasi besar luar angkasa 133 00:20:17,349 --> 00:20:19,283 Program kita bisa bertanding 134 00:20:19,318 --> 00:20:21,513 Jadi kami memilih fokus pada pekerjaan yang sangat sulit 135 00:20:21,553 --> 00:20:24,522 yang membutuhkan begitu banyak perkembangan teknologi 136 00:20:24,523 --> 00:20:27,515 yang membuat Rusia harus mulai dari awal 137 00:20:27,526 --> 00:20:29,494 Begitu juga dengan kita 138 00:20:33,532 --> 00:20:37,366 Hai, aku Pat Aku sudah disini seminggu lebih awal darimu 139 00:20:37,402 --> 00:20:41,338 Selamat datang disini/ Kau baik sekali 140 00:20:41,373 --> 00:20:44,399 Aku Janet Senang berkenalan/ Senang berkenalan 141 00:20:44,509 --> 00:20:47,501 Jadi, bukannya di sini, kita akan pergi 142 00:21:08,400 --> 00:21:12,268 ke sini ltu skalanya 143 00:21:12,304 --> 00:21:15,330 ltu suamiku, Ed Dan itu Ed Jr 144 00:21:15,340 --> 00:21:18,275 Aku tak tahu Bonnie dimana/ Kau punya 2 anak? 145 00:21:18,277 --> 00:21:20,404 Ya lni anak pertamamu? 146 00:21:20,412 --> 00:21:25,315 Tidak Kami punya putra, Eric/ Berapa umur dia? 147 00:21:25,350 --> 00:21:28,376 5,5 tahun/Kita harus pertemukan mereka 148 00:21:28,387 --> 00:21:30,446 Jika kita ingin ini dilakukan, kita perlu buktikan 149 00:21:30,489 --> 00:21:32,457 2 kapal bisa menemukan satu sama lain di orbit 150 00:21:32,457 --> 00:21:34,322 dan masuk dok tanpa tabrakan 151 00:21:35,327 --> 00:21:37,386 ltu misi utama proyek Gemini 152 00:21:37,429 --> 00:21:39,454 Setelah kami pikir kalian siap, masing-masing dari kalian 153 00:21:39,464 --> 00:21:41,455 akan ditugaskan terbang dengan tugas spesifik 154 00:21:42,267 --> 00:21:44,258 Hanya setelah kita menguasai seluruh tugas ini, 155 00:21:44,303 --> 00:21:45,463 kita menerbangkan Apollo 156 00:21:45,470 --> 00:21:48,234 Anggap ini uji coba mendarat di Bulan 157 00:21:48,240 --> 00:21:50,265 Senang bertemu denganmu/ Senang bertemu denganmu juga, Pat 158 00:21:50,309 --> 00:21:53,472 Dah/Eddie! Letakkan itu 159 00:21:53,512 --> 00:21:57,448 Ada yang ingin kau tambahkan? 160 00:21:57,482 --> 00:21:59,450 Lakukan saja pekerjaanmu 161 00:22:02,287 --> 00:22:04,380 Skalanya hampir tepat 162 00:22:04,423 --> 00:22:09,360 Multi-axis trainer dirancang untuk mereplika pergerakan dalam 3 poros 163 00:22:10,295 --> 00:22:12,320 Sesuatu yang mungkin akan kalian temui di luar angkasa 164 00:22:13,265 --> 00:22:18,259 Tantangannya adalah tetap stabil di tempat dudukmu sebelum pingsan 165 00:22:19,271 --> 00:22:21,432 Korban pertama, Armstrong 166 00:24:08,313 --> 00:24:10,474 Kau sudah bangun? / Aku bisa 167 00:24:11,416 --> 00:24:13,407 Aku tidak apa-apa 168 00:24:15,420 --> 00:24:17,479 Ayo lakukan lagi 169 00:24:42,347 --> 00:24:43,405 Sial 170 00:24:59,397 --> 00:25:02,389 Tuan-tuan, selamat datang di fisika dasar roket 171 00:25:02,400 --> 00:25:05,335 Kita hanya membahas bab 1 malam ini 172 00:25:06,304 --> 00:25:08,431 Saat menggunakan kapal peluncuran lebih dari satu, 173 00:25:08,473 --> 00:25:13,308 perlu menentukan ukuran dan tahap yang tepat 174 00:25:51,383 --> 00:25:54,284 Hai 175 00:25:57,422 --> 00:26:00,289 Kau tak apa-apa? /Ya 176 00:26:00,425 --> 00:26:04,361 Aku hanya memikirkan kuliahnya Agak hebat 177 00:26:06,531 --> 00:26:08,522 Apanya yang hebat? 178 00:26:12,304 --> 00:26:16,434 lni tentang jika kau melempar kami, 179 00:26:16,474 --> 00:26:19,341 itu akan memperlambatmu karena itu menempatkanmu 180 00:26:19,344 --> 00:26:21,437 di orbit lebih tinggi jadi kau harus mengurangi dorongan 181 00:26:21,479 --> 00:26:23,276 dan menempatkanmu di orbit lebih rendah 182 00:26:23,281 --> 00:26:24,475 untuk menangkap kami 183 00:26:24,516 --> 00:26:27,508 Tapi bukan itu yang diajarkan pada pilot 184 00:26:27,552 --> 00:26:31,283 Jika kau memikirkannya, itu tepat 185 00:26:32,524 --> 00:26:34,458 ltu agak hebat 186 00:26:35,527 --> 00:26:41,363 Ya/ Apa yang lucu? / Tidak Tidak lucu 187 00:26:41,399 --> 00:26:45,529 Hanya saja agak hebat 188 00:27:09,427 --> 00:27:17,300 Kau ingat ini? /Ya Aku terkejut kau ingat 189 00:28:17,429 --> 00:28:19,363 Terima kasih/ Terima kasih mengundang kami 190 00:28:19,397 --> 00:28:21,365 Aku yang senang 191 00:28:24,369 --> 00:28:27,236 ltu piano yang indah, Pat Kau main piano? 192 00:28:27,238 --> 00:28:28,466 Aku baru beli 193 00:28:29,374 --> 00:28:32,207 Mungkin dia akan menyanyi untuk kita setelah makan 194 00:28:33,378 --> 00:28:35,312 Dia main piano? 195 00:28:35,313 --> 00:28:37,474 Dia bisa main semuanya/Janet 196 00:28:37,515 --> 00:28:40,450 Ayolah/Dia sutradara musik saat kuliah 197 00:28:40,452 --> 00:28:43,285 Sayang/Dia main musik 198 00:28:43,321 --> 00:28:45,289 Aku tidak main musik/ Ya, kau main 199 00:28:45,323 --> 00:28:48,258 Tidak Kami pakai musik hanya untuk membunuh burung 200 00:28:48,259 --> 00:28:52,491 Dia menulis lirik baru 201 00:28:52,497 --> 00:28:54,328 ltu agak lucu 202 00:28:54,332 --> 00:28:59,395 Tanah apa? 203 00:28:59,437 --> 00:29:02,429 Kau belum pernah dengar?/ Belum 204 00:29:02,474 --> 00:29:05,238 ltu mengejutkan ltu pulau yang jauh 205 00:29:05,243 --> 00:29:06,505 Tapi itu tempat yang ajaib 206 00:29:06,544 --> 00:29:09,342 ltulah kuliah Mereka terbelakang 207 00:29:12,250 --> 00:29:16,380 Serius? /Ya 208 00:29:20,425 --> 00:29:23,360 Kau adalah cadangan? /Ya 209 00:29:23,394 --> 00:29:25,487 Jangan cemas Kau akan dapat misimu sendiri 210 00:29:25,497 --> 00:29:29,433 Bagaimana latihannya? /Bagus Kami sudah dekat 211 00:29:29,467 --> 00:29:32,231 Manusia pertama yang berjalan di luar angkasa 212 00:29:32,237 --> 00:29:34,296 ltu akan hebat, ya? /Ya 213 00:29:34,305 --> 00:29:36,330 Berjalan adalah bagian mudahnya 214 00:29:36,374 --> 00:29:38,399 Kembali ke dalamnya yang sulit/ Ya 215 00:29:38,409 --> 00:29:41,503 Akan sangat sulit untuk kembali 216 00:29:41,546 --> 00:29:45,277 Kurasa kita perlu berdoa supaya itu terjadi 217 00:29:45,283 --> 00:29:47,342 Diamlah, Armstrong 218 00:29:47,352 --> 00:29:49,286 Ed!/Ya? / Ada telepon untukmu 219 00:29:49,320 --> 00:29:50,514 Dari siapa? /Deke 220 00:29:50,522 --> 00:29:53,355 Oke GuavaBerry 221 00:29:54,392 --> 00:29:57,293 Aku mengujimu, dan kau lulus 222 00:29:57,462 --> 00:30:00,363 Aku berpikir tentang terbang/ Ya? 223 00:30:05,537 --> 00:30:08,301 Tidak Aku menyalakannya sekarang juga 224 00:30:08,306 --> 00:30:09,398 Hei, semuanya! 225 00:30:09,407 --> 00:30:14,276 Pesawat baru Soviet yang dirancang untuk permukaan bulan 226 00:30:14,312 --> 00:30:15,336 Aku akan menghubungimu kembali 227 00:30:15,346 --> 00:30:19,407 lni tentu saja adalah EVA pertama umat manusia 228 00:30:19,417 --> 00:30:21,408 Dalam program luar angkasa manapun, 229 00:30:21,452 --> 00:30:24,250 EVA dianggap salah satu ujian terpenting 230 00:30:24,255 --> 00:30:29,420 yang harus dikuasai astronot jika mereka mau berhasil ke bulan 231 00:30:29,460 --> 00:30:35,524 Astronot Ed White dijadwalkan melakukan EVA pertama dengan Gemini 4 232 00:30:35,533 --> 00:30:39,333 Jadi ini kemenangan besar lainnya untuk Uni Soviet 233 00:30:39,370 --> 00:30:41,304 dalam balapan luar angkasa 234 00:30:50,481 --> 00:30:53,314 Kami bisa dari sini 235 00:30:53,518 --> 00:30:55,349 Terima kasih, Elliot 236 00:31:03,328 --> 00:31:07,264 Perhatikan di atas sana Jangan sampai salah 237 00:31:07,298 --> 00:31:09,391 Kita akan saling membunuh 238 00:31:11,336 --> 00:31:13,361 Tolong diam di sekitar sini 239 00:31:22,380 --> 00:31:24,348 Neil! 240 00:31:26,417 --> 00:31:28,476 Neil Armstrong, komandan cadangan kami 241 00:31:28,486 --> 00:31:31,387 Halo/Halo 242 00:31:31,422 --> 00:31:34,482 Mereka akan membantu peluncuran 243 00:31:34,492 --> 00:31:37,290 Bisa bicara sebentar? 244 00:31:37,295 --> 00:31:38,387 Tuan-tuan 245 00:31:43,368 --> 00:31:46,235 Kami menunjukmu untuk memimpin Gemini 8 246 00:31:46,271 --> 00:31:48,296 David Scott akan menjadi pilotmu 247 00:31:48,306 --> 00:31:51,434 Kita nyalakan kembali Agena 248 00:31:52,343 --> 00:31:55,244 Mungkin kau akan jadi orang pertama yang berlabuh 249 00:32:00,518 --> 00:32:04,352 Jangan cemas tentang Elliot Kami akan buat otaknya bekerja 250 00:32:04,389 --> 00:32:07,415 Kami punya rencana besar untuk Gemini 8 Banyak yang harus dilakukan 251 00:32:09,327 --> 00:32:13,263 Ya, pak/Kita bicara lagi nanti 252 00:32:21,506 --> 00:32:23,371 Semoga Beruntung, Ayah! 253 00:32:32,383 --> 00:32:34,374 Kapana kau bertemu dia? 254 00:32:34,419 --> 00:32:37,320 Aku tak ingat tepatnya Saat itu SMA/SMA? 255 00:32:37,322 --> 00:32:40,416 Ya Kami punya rumah musim panas 256 00:32:40,458 --> 00:32:44,224 Pergi ke danau, memancing 257 00:32:44,262 --> 00:32:47,356 Aku pergi berenang 258 00:32:50,435 --> 00:32:53,268 Tak bisa dibandingkan 259 00:32:57,442 --> 00:32:58,500 Kau menangkapku 260 00:33:04,349 --> 00:33:06,442 ltu sungai kecil terpanjang di dunia, 261 00:33:06,451 --> 00:33:10,410 tapi/Yang terpanjang kedua lni yang terpanjang 262 00:33:11,456 --> 00:33:15,483 Hai, Ed/Hai Aku ingin bicara pada Neil 263 00:33:15,493 --> 00:33:18,428 Ya, tentu Kenapa kau tidak masuk? 264 00:33:18,463 --> 00:33:22,399 Tidak Aku akan tunggu disini Terima kasih 265 00:33:24,302 --> 00:33:27,362 Bagus/ltu akan sakit 266 00:33:27,372 --> 00:33:30,341 Apa? /ltu akan sakit 267 00:33:32,276 --> 00:33:35,336 Ya/Baiklah, ini potongan langitnya 268 00:33:35,346 --> 00:33:37,473 Neil, ada Ed di luar/Oke 269 00:33:42,487 --> 00:33:46,321 Kau mau masuk?/ Aku punya kabar buruk tentang Elliot 270 00:33:50,395 --> 00:33:52,454 Ya, aku tahu, dia bilang padaku 271 00:33:52,497 --> 00:34:00,404 Tidak Pesawat dia dan Charlie jatuh menabrak dan meninggal di tempat 272 00:34:09,480 --> 00:34:12,381 Mereka tak merasakan sakit 273 00:34:26,330 --> 00:34:30,232 Jadi ayah benar-benar terbang melewati jembatan itu? 274 00:34:35,273 --> 00:34:40,233 Apa menyenangkan? Kau tidak takut? 275 00:34:40,278 --> 00:34:45,443 Ricky, sayang Kenapa kau tidak periksa adikmu? 276 00:34:45,450 --> 00:34:47,441 Ya, bu 277 00:34:53,291 --> 00:34:55,452 Siapa? 278 00:35:07,271 --> 00:35:09,432 Bagaimana itu bisa terjadi? 279 00:35:10,374 --> 00:35:11,466 Mereka bilang padaku mereka berdua ditemukan 280 00:35:11,509 --> 00:35:15,343 150 meter dari pesawat Di selatan gedung 281 00:35:15,346 --> 00:35:19,373 Jelas dia salah saat pendekatan Dia terlalu dekat dengan runway 282 00:35:24,388 --> 00:35:26,356 Apa? 283 00:35:28,259 --> 00:35:32,389 Kalian tahu Deke meragukan dia ltu sebabnya dia dipindah 284 00:35:33,264 --> 00:35:36,256 Deke menunjuk Elliot untuk pemimpin 285 00:35:36,267 --> 00:35:39,327 Elliot tidak agresif di lapangan Kalian semua harusnya tahu itu 286 00:35:39,337 --> 00:35:40,497 Aku tahu 287 00:35:40,505 --> 00:35:44,339 Aku tak menyelidiki tabrakannya 288 00:35:44,375 --> 00:35:46,400 Aku tak mempelajari lintasan terbang 289 00:35:46,444 --> 00:35:48,503 Dan aku tak menerbangkan pesawatnya 290 00:35:48,513 --> 00:35:51,505 Jadi aku takkan pura-pura aku tahu sesuatu 291 00:35:55,486 --> 00:35:58,387 Apapun yang 100% yakin 292 00:36:45,336 --> 00:36:48,237 Kita bisa pergi? 293 00:36:49,307 --> 00:36:51,502 Tidak saat ini Elliot pasti ingin aku membantu Marilyn 294 00:36:51,542 --> 00:36:54,511 Semua yang harus dilakukan setelah dia tiada 295 00:37:00,251 --> 00:37:01,445 Neil? 296 00:37:10,461 --> 00:37:14,261 Maafkan aku Aku benci merepotkanmu 297 00:37:14,265 --> 00:37:17,359 Janet, ini tak merepotkan/ Benar 298 00:37:18,369 --> 00:37:21,338 Neil 299 00:37:24,275 --> 00:37:27,472 Ada setahun saat itu 300 00:37:27,511 --> 00:37:30,275 4 pilot tewas 301 00:37:33,317 --> 00:37:36,343 Kami kehilangan teman baik tahun itu 302 00:37:37,255 --> 00:37:40,349 Kami tak bertemu siapapun dalam beberapa waktu 303 00:37:43,261 --> 00:37:46,287 Apa dia pernah cerita tentang Karen padamu, Ed? 304 00:37:46,530 --> 00:37:49,465 Tidak juga 305 00:37:52,470 --> 00:37:55,439 Kalian pernah membicarakannya? 306 00:37:55,473 --> 00:37:57,464 Tidak 307 00:37:59,410 --> 00:38:01,344 Tidak pernah 308 00:38:35,513 --> 00:38:38,277 Hei, bung 309 00:38:39,517 --> 00:38:42,486 Harusnya kau bersama Janet 310 00:38:44,355 --> 00:38:48,314 Harusnya kau main dengan anak-anakmu, menidurkan mereka 311 00:38:49,293 --> 00:38:52,456 Kau pikir aku meninggalkan dia, dan berada disini, 312 00:38:52,463 --> 00:38:56,297 di halaman belakang karena aku ingin bicara pada seseorang? 313 00:38:56,334 --> 00:38:58,427 Maaf? 314 00:38:59,236 --> 00:39:03,400 Kau pikir aku meninggalkan dia karena aku ingin bicara pada seseorang? 315 00:39:25,363 --> 00:39:29,265 1 menit sebelum peluncuran Agena 316 00:39:58,295 --> 00:40:00,320 Agena sudah diluncurkan 317 00:40:04,268 --> 00:40:07,431 Semua tampak baik 318 00:40:07,471 --> 00:40:10,304 Stand by untuk peluncuran Gemini 319 00:41:07,398 --> 00:41:09,389 Apa itu? 320 00:41:14,371 --> 00:41:21,402 Ada yang punya pisau Swiss Army?/ Kau bilang apa? Pisau Swiss Army? 321 00:41:24,281 --> 00:41:28,217 Apa kau bercanda? /Sudah 322 00:42:47,364 --> 00:42:51,460 1, 2, 3, 4, 5 5, 4, 3, 2, 1 Diperiksa 323 00:42:51,468 --> 00:42:53,493 Baik T-minus 2 menit 324 00:42:53,504 --> 00:42:56,337 Sudah diatur 325 00:42:56,373 --> 00:42:58,500 Sebentar lagi 326 00:43:49,326 --> 00:43:51,294 T-minus 20 detik 327 00:44:01,338 --> 00:44:05,274 10, 9, 8 328 00:44:05,275 --> 00:44:09,473 7, 6, 5 329 00:44:09,513 --> 00:44:15,474 4, 3, 2, 1 330 00:44:16,320 --> 00:44:18,413 Bakar 331 00:44:26,263 --> 00:44:28,322 Naik 332 00:44:36,440 --> 00:44:39,307 Kami meluncur 333 00:44:51,488 --> 00:44:54,457 Sudah naik 334 00:45:04,435 --> 00:45:08,496 Bisa diperiksa? 335 00:46:16,473 --> 00:46:18,373 Terus naik 336 00:46:33,257 --> 00:46:36,226 Kami berhenti 337 00:48:13,457 --> 00:48:16,358 sistem kendali Gemini 8 338 00:48:16,393 --> 00:48:19,328 Grafik kami menunjukkan Gemini 8 ada di orbit 339 00:48:19,329 --> 00:48:23,390 Kru sekarang berusaha mencari kapal yang tak berawak 340 00:48:42,252 --> 00:48:45,380 dan berlabuh disana 341 00:48:58,268 --> 00:49:01,237 Kau punya visual? 342 00:49:04,241 --> 00:49:08,371 Houston, kurasa kita sedikit kelewatan Kita harusnya berhenti lebih awal 343 00:49:08,412 --> 00:49:12,314 Baik 8, stand by untuk perbaikan 344 00:49:15,285 --> 00:49:17,344 Bagaimana keadaan kita? 345 00:49:17,354 --> 00:49:21,256 Kita mendapatkan jalurnya Akan kita hitung ulang 346 00:49:22,392 --> 00:49:25,452 8, kau dengar itu? 347 00:49:27,331 --> 00:49:31,392 Kalian dapat ini? / Kita butuh komputer 348 00:49:33,437 --> 00:49:36,201 Jangan teralihkan Ayo, semuanya 349 00:49:37,307 --> 00:49:39,275 Oke, ayo kirim ke mereka 350 00:49:39,276 --> 00:49:41,267 lni Houston Kami butuh kalian membakar sangat pelan, 351 00:49:41,311 --> 00:49:43,404 jadi stand-by untuk mendengarnya 352 00:49:47,451 --> 00:49:55,415 Dia tingkat atas 353 00:49:55,492 --> 00:49:59,258 8, kau dengar? 354 00:50:03,333 --> 00:50:08,361 Mark Taruh itu kembali ke atas meja 355 00:50:08,372 --> 00:50:12,308 Berikan pada ibu Sayang, berikan ltu sangat penting 356 00:50:13,310 --> 00:50:16,245 Berikan pada ibu sekarang juga/ 8, kau dengar? 357 00:50:17,280 --> 00:50:19,339 Mark Armstrong, jika kau tidak kembalikan itu 358 00:50:19,383 --> 00:50:22,375 8, kau dengar?/ lbu tak bercanda, Mark 359 00:50:22,519 --> 00:50:28,219 Tadi aku cemas 360 00:50:28,258 --> 00:50:30,317 Aku tak bisa melihat alasan yang mungkin untuk itu 361 00:50:30,360 --> 00:50:33,352 Apa kita tepat jadwal? 362 00:50:33,363 --> 00:50:37,424 Aku tak bisa Maaf Aku harus melihat ini/Oke 363 00:50:37,434 --> 00:50:42,269 8, bisa beri kami statusmu? / Tidak Banyak yang harus dikerjakan 364 00:50:42,272 --> 00:50:44,263 Baik Stand-by 365 00:50:46,410 --> 00:50:48,469 Oke Kita akan lakukan loop tertutup 366 00:50:48,512 --> 00:50:52,380 Maju 367 00:50:53,417 --> 00:50:56,215 Kita akan kesana dalam 368 00:50:58,422 --> 00:51:02,449 3, 2, 1, bakar 369 00:51:44,334 --> 00:51:48,270 Mungkin saja sebuah planet/ Mungkin 370 00:51:52,509 --> 00:51:56,468 lni Houston Kami punya cadangan saat kalian siap mendengar 371 00:51:56,513 --> 00:51:59,505 Stand-by Kami dapat visual dari Agena 372 00:51:59,516 --> 00:52:03,213 Atau sesuatu yang mungkin adalah Agena 373 00:52:03,420 --> 00:52:06,355 Ada kemungkinan visual Agena? 374 00:52:07,257 --> 00:52:09,282 Kami agak kejauhan 375 00:52:11,495 --> 00:52:14,293 Aku akan mulai manuver 376 00:52:19,536 --> 00:52:23,404 Berapa kecepatan kita? 377 00:52:27,477 --> 00:52:30,378 Harus seberapa jauh? 378 00:52:38,288 --> 00:52:40,347 ltu/Tidak bisa dipercaya 379 00:52:40,390 --> 00:52:42,381 Visual dipastikan 380 00:52:50,333 --> 00:52:52,233 Kau bisa? GuavaBerry 381 00:52:56,473 --> 00:53:00,375 Houston, kami siap bergabung dengan Agena 382 00:53:00,410 --> 00:53:04,506 Oke, Gemini 8 Kalian tampak baik-baik saja dari sini 383 00:53:04,514 --> 00:53:06,448 Silakan berlabuh 384 00:53:16,293 --> 00:53:17,487 Kami sudah berlabuh 385 00:53:17,527 --> 00:53:20,257 Ya! 386 00:53:25,268 --> 00:53:27,361 Seseorang beli kuat! 387 00:53:27,404 --> 00:53:30,305 Dan beri tahu Soviet supaya mereka kesal 388 00:53:32,309 --> 00:53:36,473 Telepon Kongres juga 389 00:53:41,351 --> 00:53:44,411 Ayo keluar beli makanan 390 00:53:44,454 --> 00:53:47,446 Gemini 8, ini Houston Tolong stand-by 391 00:53:47,457 --> 00:53:51,416 Bu, aku tak suka ini Singkirkan semua kertas ini/lbu tahu 392 00:53:51,461 --> 00:53:54,521 Aku menghabiskan waktu berhari-hari coba mengerjakan itu 393 00:53:54,531 --> 00:53:59,264 dan sekarang rusak Lihat pintuku/lbu tahu 394 00:53:59,302 --> 00:54:02,396 Aku membuatnya dengan ayah, dan sekarang lihatlah 395 00:54:02,405 --> 00:54:06,364 Setiap kali kau bercerita, ibu tak yakin kau jujur 396 00:54:06,409 --> 00:54:09,207 Aku bilang yang sebenarnya Lihat ini/ Jangan bicara seperti itu pada ibu 397 00:54:10,280 --> 00:54:12,339 Jangan ngambek 398 00:54:12,349 --> 00:54:16,217 8, ini Houston Aku punya pembaruan, tolong stand-by 399 00:54:18,321 --> 00:54:20,380 Oke/Rick! 400 00:54:20,457 --> 00:54:25,485 Baiklah Kesini sekarang! 401 00:54:28,231 --> 00:54:33,362 Gemini 8, kami kehilangan sinyal Kami akan menghubungimu lagi/ Kau pergi kemana? 402 00:54:43,513 --> 00:54:47,279 ltu aneh/Bagus 403 00:54:47,284 --> 00:54:50,344 Aku berharap ini bersih 404 00:54:50,353 --> 00:54:54,346 Kurasa aku akan menahannya untuk saat pulang nanti 405 00:54:59,362 --> 00:55:02,297 Neil, kita ada masalah 406 00:55:08,505 --> 00:55:11,406 Kita tak melakukannya lni tidak 407 00:55:11,408 --> 00:55:13,501 Matikan sistem kendali Agena 408 00:55:13,543 --> 00:55:17,479 Menghubungi 4-0-0 Matikan sistem kendali Agena 409 00:55:41,338 --> 00:55:46,366 Matikan Agena/ Aku sedang mematikannya 410 00:56:10,400 --> 00:56:14,302 Tidak bisa 411 00:56:14,337 --> 00:56:19,240 Kita harus lepaskan diri 412 00:56:25,448 --> 00:56:27,439 Kita makin cepat 413 00:56:30,387 --> 00:56:32,446 Pisahkan diri dari Agena 414 00:56:34,457 --> 00:56:39,258 lni Gemini ke pusat Ada masalah pada Agena 415 00:56:39,262 --> 00:56:41,253 Kau bisa pakai pendorong untuk lepas dari Agena? 416 00:56:41,297 --> 00:56:43,356 lkuti aba-abaku 417 00:56:44,401 --> 00:56:47,461 2, 1 418 00:57:03,286 --> 00:57:05,447 Sialan Tidak berpengaruh 419 00:57:05,488 --> 00:57:08,423 Bukan Agena, tapi kita 420 00:57:30,313 --> 00:57:34,443 Gemini 8 kembali terhubung dalam 3, 2, 1 421 00:57:34,451 --> 00:57:38,319 lni pusat, memeriksa Gemini 8 Bagaimana status kalian? 422 00:57:40,523 --> 00:57:44,459 Gemini 8 Bagaimana status kalian? / Kami punya masalah 423 00:57:44,461 --> 00:57:47,294 Kami sedang berputar-putar 424 00:57:47,330 --> 00:57:49,298 Kami lepas dari Agena 425 00:57:49,499 --> 00:57:53,299 Oke Kami punya catatan pesawat disini 426 00:57:53,336 --> 00:57:55,304 Apa masalahnya? 427 00:57:55,305 --> 00:58:00,242 Kami berputar-putar dan tak bisa menyalakan apapun 428 00:58:00,243 --> 00:58:02,404 lni pusat/Silakan 429 00:58:02,412 --> 00:58:05,347 Apa dia bilang tak bisa mematikan Agena? 430 00:58:05,381 --> 00:58:08,475 Tidak Dia bilang terpisah dari Agena 431 00:58:08,518 --> 00:58:11,248 dan dia berputar-putar, dan tak bisa menghentikannya 432 00:58:11,254 --> 00:58:13,484 Meteran putaran mereka meningkat 433 00:58:13,523 --> 00:58:16,492 Mereka akan pingsan sekitar 40 detik 434 00:58:18,428 --> 00:58:22,330 Paul 435 01:00:33,463 --> 01:00:36,398 Pusat, ini Gemini 8 436 01:00:36,432 --> 01:00:39,299 Kami perlahan-lahan berhenti 437 01:00:39,469 --> 01:00:43,405 Baik 438 01:00:43,439 --> 01:00:49,275 Kami mulai berhenti Aku coba menyeimbangkan 439 01:00:57,387 --> 01:01:01,414 Kami sudah berhenti/Baik 440 01:01:12,301 --> 01:01:14,326 Bagaimana dengan pendaratan darurat? 441 01:01:14,370 --> 01:01:16,463 Dengan 25% sisa bahan bakar? 442 01:01:17,340 --> 01:01:19,501 Bagaimana menurutmu? 443 01:01:20,443 --> 01:01:23,378 Kurasa kita perlu bertindak sekarang 444 01:01:26,416 --> 01:01:29,442 Deke Janet ada di luar 445 01:01:45,334 --> 01:01:47,495 Janet, kapalnya tersangkut, tapi sudah tidak apa-apa 446 01:01:47,503 --> 01:01:51,234 Dia baik-baik saja, Janet/ Aku butuh kau pulang 447 01:01:51,240 --> 01:01:52,468 Baik Nyalakan kembali radionya 448 01:01:52,508 --> 01:01:54,271 Akan kulihat apa yang bisa kulakukan/Sekarang 449 01:01:54,310 --> 01:01:56,369 Nyalakan kembali sekarang 450 01:01:57,413 --> 01:02:00,382 Aku punya protokol keamanan/ Aku tak peduli 451 01:02:00,416 --> 01:02:02,316 Ada lusinan kamera di halaman depanku, Deke 452 01:02:02,351 --> 01:02:04,342 Bisa beri tahu aku apa yang terjadi? 453 01:02:04,353 --> 01:02:07,322 Janet, kau harus percaya pada kami Kami sudah mengendalikan ini 454 01:02:07,323 --> 01:02:10,417 Tidak Semua protokol dan prosedur ini untuk membuat 455 01:02:10,460 --> 01:02:12,519 kau terlihat mengendalikannya 456 01:02:12,528 --> 01:02:15,463 Tapi kalian adalah sekumpulan lelaki yang membuat model 457 01:02:15,498 --> 01:02:19,229 dari kayu balsa Kalian tak mengendalikan apapun! 458 01:02:23,406 --> 01:02:28,275 Rescue 1 akan ada di stasiun 459 01:02:28,311 --> 01:02:30,336 dengan kendaraan 460 01:02:30,346 --> 01:02:32,439 Kau dapat lokasinya? 461 01:02:32,482 --> 01:02:36,418 Ya 462 01:02:39,322 --> 01:02:42,485 Aku ingin berdebat dengan mereka tentang pulang, tapi 463 01:02:42,492 --> 01:02:45,461 aku yakin tak bisa 464 01:02:46,529 --> 01:02:48,394 Ya 465 01:02:49,432 --> 01:02:54,369 Apa ada hal lain yang kita lupakan? 466 01:02:55,338 --> 01:02:58,307 Sejauh yang kutahu, kau lakukan semuanya dengan benar 467 01:03:10,386 --> 01:03:16,347 Gemini 8 mendarat di hari yang sama tepat waktu 468 01:03:16,392 --> 01:03:20,328 Kami meluncur dengan lancar, 469 01:03:20,329 --> 01:03:24,322 yang tampaknya dibayangi oleh malfungsinya, 470 01:03:24,333 --> 01:03:29,361 tapi kurasa kita harus fokus pada kemajuan dalam misi ini 471 01:03:30,373 --> 01:03:33,342 Dewan ingin fokus tentang malfungsinya 472 01:03:33,376 --> 01:03:37,312 Neil, apa yang membuatmu yakin untuk memisahkan diri dari Agena? 473 01:03:40,416 --> 01:03:44,284 Saat kau berputar-putar, 474 01:03:44,320 --> 01:03:45,514 seberapa dekat kau akan pingsan? 475 01:03:45,521 --> 01:03:49,514 Apa kau coba menggunakan Agena untuk menyeimbangkan pesawat? /Ya 476 01:03:49,525 --> 01:03:53,359 ltu tak berhasil 477 01:03:53,396 --> 01:03:56,388 Seperti kataku, awalnya kami berasumsi anomalinya 478 01:03:56,399 --> 01:03:58,264 ada pada sistem kendali Agena 479 01:03:58,267 --> 01:04:01,327 Karena tak mungkin tahu pendorong mana yang menyebabkan itu 480 01:04:01,470 --> 01:04:07,272 Jika kita bisa mengisolasi setiap pendorong 481 01:04:07,310 --> 01:04:09,301 dan meninjau kemampuannya saat ini 482 01:04:11,380 --> 01:04:15,316 Apa kau punya perasaan cemas tentang kegagalan demonstrasi? 483 01:04:15,351 --> 01:04:19,310 Dan saat berputar, apa kau merasakan kehadiran Tuhan 484 01:04:19,355 --> 01:04:21,323 lebih dekat dari waktu lain? 485 01:04:21,424 --> 01:04:25,258 Mengenai kematian Charlie Bassett dan Elliot See 486 01:04:25,294 --> 01:04:27,353 Apa kau mempertanyakan apakah program ini sepadan dengan harganya? 487 01:04:27,363 --> 01:04:29,388 Dalam uang dan nyawa? 488 01:04:40,509 --> 01:04:43,444 Baiklah, terima kasih Banyak yang harus kami bicarakan 489 01:04:43,479 --> 01:04:45,470 Kami akan segera menghubungi kalian 490 01:04:45,481 --> 01:04:47,312 Terima kasih 491 01:04:51,520 --> 01:04:54,421 Benar begitu 492 01:04:58,494 --> 01:05:01,361 "Perjalanan Liar Kami di Luar Angkasa"? 493 01:05:04,333 --> 01:05:06,198 Terakhir kali kutahu 494 01:05:06,235 --> 01:05:09,261 Hampir lbu akan selesaikan membungkus kado saudaramu 495 01:05:09,305 --> 01:05:10,465 lbu akan kembali Kau selesaikan satu itu 496 01:05:10,473 --> 01:05:12,236 Akan kucoba 497 01:05:30,359 --> 01:05:33,260 Teruskan 498 01:05:35,264 --> 01:05:38,392 Jika ini menghibur, beberapa minggu setelah Gemini 4 sulit 499 01:05:38,434 --> 01:05:40,231 Ya? 500 01:05:42,538 --> 01:05:49,239 Kurasa pasti membingungkan bagi mereka/Tepat 501 01:05:55,484 --> 01:05:58,510 Aku menikahi Neil karena aku ingin kehidupan normal 502 01:06:01,490 --> 01:06:04,254 Aku tahu 503 01:06:05,394 --> 01:06:09,296 lni sangat berbeda dari lelaki lain di kampus 504 01:06:10,266 --> 01:06:13,235 lni seperti perang 505 01:06:13,235 --> 01:06:15,226 Apa yang dulu ingin kau lakukan? 506 01:06:15,371 --> 01:06:18,363 Kau tampak sangat stabil 507 01:06:20,376 --> 01:06:23,470 Kurasa yang kuinginkan hanya stabilitas 508 01:06:29,318 --> 01:06:32,253 Aku punya saudari yang punya kehidupan normal 509 01:06:32,254 --> 01:06:35,280 Ya? /Dia menikahi dokter gigi 510 01:06:35,291 --> 01:06:37,418 Dokter gigi? Kedengarannya bagus 511 01:06:37,460 --> 01:06:40,361 Mendengarkan lagu klasik tiap malam, 512 01:06:40,396 --> 01:06:43,422 setiap beberapa bulan dia mengikuti kelas 513 01:06:51,307 --> 01:06:52,467 Ya? 514 01:06:57,346 --> 01:07:01,339 Kau bekerja? /Ya 515 01:07:04,286 --> 01:07:07,346 Mau minum bir dengan Dave? 516 01:07:12,328 --> 01:07:16,389 Baiklah/ Aku bisa minum bir 517 01:07:24,240 --> 01:07:28,438 Aku ingin bilang satu hal Hanya ini yang bisa kupikirkan 518 01:07:28,477 --> 01:07:33,380 Kembali ke atas sana/ lni agak sulit 519 01:07:33,382 --> 01:07:35,441 Kalian tak melakukan kesalahan 520 01:07:35,484 --> 01:07:39,420 Semuanya membicarakannya Gus juga 521 01:07:39,455 --> 01:07:42,481 Aku dengar sedikit rumor kau dan Gus bergaul 522 01:07:42,491 --> 01:07:45,221 Sungguh? /Ya 523 01:07:45,461 --> 01:07:49,295 Apa itu benar?/ Apanya yang benar? 524 01:07:53,369 --> 01:07:57,328 Deke menghubungiku dan mengatakan Gus ingin aku bergabung dengan krunya 525 01:07:58,340 --> 01:08:05,337 Di Apollo 1? /Ya Astaga ltu besar 526 01:08:05,381 --> 01:08:07,372 Selamat 527 01:08:07,516 --> 01:08:11,350 Aku mau menjabat tanganmu/ Terima kasih 528 01:08:12,254 --> 01:08:15,451 Tampaknya kau akan mengikuti perjalanan hebat/Ya 529 01:08:15,491 --> 01:08:20,428 Hei, kau tahu Deke ingin Gus jadi orang pertama di bulan, jadi 530 01:08:21,464 --> 01:08:26,458 ltu menempatkanmu juga/ Tidak Jangan terbawa suasana 531 01:08:26,469 --> 01:08:28,437 Keluar dari rumahku 532 01:08:28,437 --> 01:08:31,235 Aku tak bercanda Keluar dari rumahku 533 01:08:33,476 --> 01:08:35,307 Neil 534 01:08:36,345 --> 01:08:39,439 Hai, Neil Tidak perlu duduk lni akan menjadi pertemuan singkat 535 01:08:39,482 --> 01:08:42,315 Kami sudah membicarakannya, dan sudah cukup jelas 536 01:08:42,318 --> 01:08:44,309 jika kau tak lakukan itu, kau takkan ada disini 537 01:08:44,320 --> 01:08:46,254 dan kami takkan bisa menanyaimu apa yang terjadi 538 01:08:46,288 --> 01:08:49,382 Kau melakukan hal yang tepat/ Misi ini berhasil 539 01:08:49,391 --> 01:08:53,225 Kau akan ceritakan semuanya ke Paul Bisa? 540 01:08:53,262 --> 01:08:54,422 Ya, pak 541 01:08:54,430 --> 01:08:57,365 Aku percaya kau tak masalah mewakiliku di Gedung Putih? 542 01:08:59,335 --> 01:09:01,496 Tidak, pak/Bagus 543 01:09:01,504 --> 01:09:06,464 Terima kasih/Terima kasih 544 01:09:23,392 --> 01:09:25,417 Tidak! 545 01:09:26,462 --> 01:09:29,397 Jika kau tanya padaku, dia layak dihukum 546 01:09:29,431 --> 01:09:33,265 Aku akan masukkan dia ke dalam kulkas/Ya? 547 01:09:33,302 --> 01:09:37,295 Oke Masuklah/Tidak/ Taruh dia disana lebih lama 548 01:09:49,451 --> 01:09:52,386 Aku dapat satu 549 01:09:53,322 --> 01:09:56,519 Siapa yang melakukan apa? / Dia merusak kamar 550 01:09:56,525 --> 01:09:59,323 Berdiri disana 551 01:10:03,399 --> 01:10:06,232 Dia lucu 552 01:10:07,269 --> 01:10:11,228 Terima kasih banyak!/ Berhenti tertawa 553 01:10:11,240 --> 01:10:15,404 Kau bohong!/Hentikan itu Kau penyebab ibu kesal 554 01:10:15,444 --> 01:10:19,278 lbu tidak tertawa/ Aku tak tertawa Aku menangis 555 01:10:23,352 --> 01:10:29,291 Eddie mulai bertanya tentang model komando yang baru 556 01:10:29,325 --> 01:10:34,388 Benarkah? /lni takkan berbeda seperti terbang dengan Gemini 557 01:10:34,430 --> 01:10:37,297 Kita akan berakhir di tempat yang sama 558 01:10:37,433 --> 01:10:42,393 Ya ampun Kau akan punya insinyur kecil 559 01:10:42,438 --> 01:10:46,499 Tapi kuberitahu kau, aku suka itu 560 01:10:49,245 --> 01:10:51,475 ltu sangat berarti 561 01:10:51,480 --> 01:10:54,381 Dan saat dia lari ke arahmu dan bilang, "Ayah" 562 01:10:54,416 --> 01:10:58,284 Saat kau pergi ke bulan, kau akan kesepian di atas sana 563 01:10:58,287 --> 01:11:00,346 Sangat jauh dari bumi 564 01:11:03,325 --> 01:11:05,486 lngin pulang ke rumah 565 01:11:07,329 --> 01:11:11,265 Rasanya dia hampir seperti memperluas cakrawalanya 566 01:11:12,368 --> 01:11:15,428 Dia memberiku keyakinan 567 01:11:16,372 --> 01:11:18,306 Apa itu masuk akal? 568 01:11:22,344 --> 01:11:26,212 Walter punya set ayunan baru 569 01:11:26,515 --> 01:11:29,245 Ya 570 01:11:37,526 --> 01:11:43,260 Dulu kami punya ayunan seperti itu di rumah lama 571 01:11:46,468 --> 01:11:49,437 Karen akan menyukainya 572 01:11:52,341 --> 01:11:55,333 ltu putrimu? 573 01:12:03,285 --> 01:12:06,345 Kurasa aku akan pulang 574 01:12:56,438 --> 01:12:58,406 Pintu ditutup sekarang 575 01:13:05,381 --> 01:13:07,281 Oke ltu saja 576 01:13:07,282 --> 01:13:08,476 Terima kasih, Ed 577 01:13:10,519 --> 01:13:15,354 Pintu tertutup Menutup pelindung 578 01:13:16,492 --> 01:13:18,392 Kabel dicabut 579 01:13:28,470 --> 01:13:31,234 Siap beraksi 580 01:13:41,350 --> 01:13:44,513 Bisa tahan obrolan di mikrofon? 581 01:13:45,320 --> 01:13:47,515 Ayo mulai hitung mundurnya 582 01:13:50,492 --> 01:13:52,483 Maaf, semuanya Kami akan memulai 583 01:13:52,494 --> 01:13:54,485 Kami sudah disini semalaman 584 01:13:54,496 --> 01:13:58,455 Kami tidak dengar itu/ Tentu saja tidak 585 01:14:00,469 --> 01:14:03,302 Aku senang kau pikir ini lucu 586 01:14:09,511 --> 01:14:13,504 Kami sudah merepotkanmu Kami sangat minta maaf 587 01:14:13,549 --> 01:14:17,280 Kuharap begitu Melihat uang dan waktu yang kita habiskan 588 01:14:17,286 --> 01:14:19,311 Negara kita tidak merasa ini sepadan lagi 589 01:14:22,257 --> 01:14:26,250 Kita belajar terbang 60 tahun yang lalu, jadi 590 01:14:26,261 --> 01:14:29,492 jika kita pertimbangkan pengembangan teknologi 591 01:14:29,498 --> 01:14:34,367 dan konteks/Mempertimbangkan konteks dolar pembayar pajak 592 01:14:34,369 --> 01:14:38,271 Ya lni diantara kita saja, kami melakukan uji akhir 593 01:14:38,307 --> 01:14:39,467 dari model komando baru hari ini 594 01:14:39,475 --> 01:14:41,500 Akan kubawa kalian ke orang yang bisa menceritakannya 595 01:14:41,510 --> 01:14:44,343 Biar kuperkenalkan pada dia Ayo 596 01:15:05,367 --> 01:15:07,494 Kita belum bicara Bagaimana dengan ini? 597 01:15:07,503 --> 01:15:12,406 1, 2, 3, 4, 5 5, 4, 3, 2, 1 598 01:15:20,282 --> 01:15:22,341 Kami butuh waktu sebentar lagi untuk memeriksanya 599 01:15:22,384 --> 01:15:26,377 Bagaimana kita akan pergi ke bulan jika tak bisa bicara satu sama lain? 600 01:15:26,388 --> 01:15:28,447 Aku tak bisa mendengar apapun yang kau katakan 601 01:15:30,325 --> 01:15:33,385 Ya ampun/Ulangi lagi? 602 01:15:33,395 --> 01:15:36,387 Kubilang, bagaimana kita akan pergi ke bulan jika tak bisa bicara? 603 01:15:38,500 --> 01:15:41,492 Beri tahu mereka, Gus/ Mereka tak tahu apa-apa 604 01:15:41,503 --> 01:15:44,370 Periksa tegangannya 605 01:15:44,373 --> 01:15:47,308 Kita mulai ini, Gus? 606 01:15:47,409 --> 01:15:53,211 Roger, kau menemukan hal aneh? 607 01:16:01,456 --> 01:16:04,220 Kami terbakar di dalam kokpit 608 01:16:09,364 --> 01:16:11,355 Ada kebakaran! 609 01:16:28,250 --> 01:16:32,209 Pak Armstrong, ada Deke Slayton di telepon untukmu 610 01:16:32,521 --> 01:16:34,455 Lewat sini 611 01:16:42,531 --> 01:16:44,328 Terima kasih 612 01:16:44,333 --> 01:16:47,234 Aku senang kau membantu Aku tak yakin apa aku membantu 613 01:16:47,269 --> 01:16:48,293 Mereka terluka disini 614 01:16:48,303 --> 01:16:50,396 Neil, kita punya masalah di uji coba penerbangan Apollo 615 01:16:50,439 --> 01:16:53,465 ltu sebabnya kita melakukan uji coba, bukan? 616 01:16:53,475 --> 01:16:55,340 Kita akan mencari jalan keluarnya 617 01:16:55,377 --> 01:16:57,504 Ada kebakaran 618 01:16:58,413 --> 01:17:01,439 Tak ada cara yang mudah untuk mengatakan ini 619 01:17:01,450 --> 01:17:06,513 Ed, Gus, dan Roger Mereka sudah tiada 620 01:17:10,459 --> 01:17:14,361 Kami rasa ada masalah kabel yang meledakkan semua oksigen 621 01:17:14,396 --> 01:17:16,330 ltu terjadi sangat cepat 622 01:17:16,331 --> 01:17:19,357 Dengar Kami butuh kalian tetap di hotel 623 01:17:19,401 --> 01:17:23,428 Pers akan meliput ini Kongres akan menuntut penyelidikan 624 01:17:23,438 --> 01:17:28,239 Kami hanya tak ingin kalian ada di tengah-tengah semua itu 625 01:17:28,410 --> 01:17:30,378 Kau mengerti? 626 01:17:32,280 --> 01:17:34,441 Ya 627 01:17:36,251 --> 01:17:37,513 Baiklah kalau begitu 628 01:17:40,322 --> 01:17:42,256 Oke 629 01:18:13,355 --> 01:18:16,415 Banyak orang lupa tentang pengaruh program Lunar 630 01:18:16,425 --> 01:18:19,258 kepada para anak muda di negara kita 631 01:18:19,261 --> 01:18:24,358 Kurasa jika peradaban kita tidak berusaha memperluas cakrawalanya, 632 01:18:24,399 --> 01:18:27,425 kita takkan maju sebagai bangsa 633 01:18:29,371 --> 01:18:32,397 Pada pukul 10:30 malam ini, tim penyelamatan mulai 634 01:18:32,407 --> 01:18:37,310 memindahkan jasad 3 astronot dari dalam kokpit pesawat 635 01:18:37,312 --> 01:18:40,338 Pembicara NASA mengatakan astronot dibiarkan dalam pesawat 636 01:18:40,382 --> 01:18:44,341 selama 4 jam karena penyelidikan tragedi ini 637 01:18:45,454 --> 01:18:49,447 Menurut informasi terakhir dari NASA 638 01:19:06,241 --> 01:19:09,267 Anginnya agak buruk hari ini Waspadalah 639 01:19:09,277 --> 01:19:11,370 Baik 640 01:19:20,455 --> 01:19:24,289 4000 kaki Ganti mode 641 01:19:26,528 --> 01:19:29,292 Pendekatan pendaratan akhir 642 01:19:31,466 --> 01:19:33,491 Kau terlalu rendah Naik 643 01:19:35,437 --> 01:19:37,462 Ayo mendarat 644 01:19:37,506 --> 01:19:41,306 Pelankan kecepatan 645 01:19:42,410 --> 01:19:44,275 Neil! 646 01:20:46,441 --> 01:20:48,375 Pesawatnya tidak aman 647 01:20:48,410 --> 01:20:52,369 Tidak Sayangnya, itu simulasi terbaik yang kita punya 648 01:20:52,380 --> 01:20:54,439 Jika ada kesalahan sistem, kita tak punya cadangan 649 01:20:54,482 --> 01:20:56,347 Kursi lontar adalah cadangannya 650 01:20:56,351 --> 01:20:58,410 Para politisi akan berdebat 651 01:20:58,453 --> 01:21:01,286 Bukan tugasku untuk mencemaskan politik 652 01:21:01,289 --> 01:21:03,280 Benda itu bisa membunuhmu/ Benar 653 01:21:03,325 --> 01:21:05,259 Sepersekian detik lagi, kau akan mati 654 01:21:05,260 --> 01:21:06,227 Kita perlu gagal 655 01:21:06,261 --> 01:21:09,230 Kita perlu gagal di bawah sini, supaya tak gagal di atas sana 656 01:21:10,432 --> 01:21:12,366 Tapi berapa harganya? 657 01:21:12,500 --> 01:21:17,335 Harganya? 658 01:21:17,339 --> 01:21:20,399 Bukankah sudah agak terlambat untuk pertanyaan itu, pak? 659 01:21:28,283 --> 01:21:31,514 Mereka berbaris menentang pemerintah 660 01:21:31,519 --> 01:21:34,420 Tapi beberapa bertindak jauh dengan membakar mobil layanan 661 01:21:34,456 --> 01:21:36,321 dan menghancurkan kota 662 01:21:36,324 --> 01:21:40,317 Pemerintah tak setuju dengan protes macam ini 663 01:21:52,274 --> 01:21:53,434 Pat? 664 01:22:07,389 --> 01:22:11,485 Pat Kau tak apa-apa? 665 01:22:11,526 --> 01:22:13,460 Ya 666 01:22:31,379 --> 01:22:34,212 Ayo masuk GuavaBerry 667 01:23:01,343 --> 01:23:02,401 Hai 668 01:23:07,315 --> 01:23:10,284 Kau tak apa-apa? Ya ampun/ Aku tak apa-apa 669 01:23:10,285 --> 01:23:12,412 Lihat wajahmu/Permisi 670 01:23:16,257 --> 01:23:21,320 Ayah, mau main? / Ayah tak apa-apa 671 01:23:21,396 --> 01:23:24,456 Ayo lbu tahu Ayah tak apa-apa 672 01:23:24,499 --> 01:23:27,400 Kembalilah bermain 673 01:23:32,307 --> 01:23:33,501 Apa yang terjadi? 674 01:23:38,313 --> 01:23:42,443 Aku baru saja ingat, aku meninggalkan sesuatu di kantor 675 01:23:57,532 --> 01:24:00,501 Bagaimana menurutmu tentang program luar angkasa ini? 676 01:24:00,502 --> 01:24:03,471 Kupikir akan lebih menarik untuk lebih banyak bicara 677 01:24:03,505 --> 01:24:05,370 tentang apakah ini hal yang layak untuk dilakukan 678 01:24:05,373 --> 01:24:06,431 dengan perbendaharaan umum 679 01:24:06,474 --> 01:24:08,442 Jenis mimpi yang akan kumiliki 680 01:24:08,443 --> 01:24:12,277 adalah menggunakannya untuk membantu rakyat 681 01:24:12,280 --> 01:24:14,248 ltu akan menjadi hal yang masuk diakal untuk dilakukan 682 01:24:14,249 --> 01:24:16,479 Apa reaksimu tentang ini? 683 01:24:16,518 --> 01:24:20,511 Menurutku konyol menghabiskan begitu banyak uang 684 01:24:20,522 --> 01:24:23,286 untuk pergi ke suatu tempat yang tidak kita ketahui 685 01:24:23,291 --> 01:24:26,454 Uang itu bisa digunakan untuk hal lebih bermanfaat 686 01:24:34,269 --> 01:24:36,499 Aku belum bertemu dengan saudariku sekarang 687 01:24:36,504 --> 01:24:38,369 ltu sebabnya dia ada di bulan 688 01:24:38,506 --> 01:24:43,375 Keyakinan dia dimulai disini Kenapa dia di bulan? 689 01:24:43,478 --> 01:24:47,505 Aku tak bisa lakukan itu Kenapa dia di bulan? 690 01:24:49,284 --> 01:24:51,343 10 tahun dari sekarang aku akan menjadi hebat 691 01:24:51,386 --> 01:24:53,320 Kenapa dia di bulan? 692 01:24:54,289 --> 01:24:56,484 Kalian adalah orangnya malam ini 693 01:24:56,491 --> 01:24:58,459 Kenapa dia di bulan? 694 01:24:58,460 --> 01:25:01,258 Tak ada air panas, tak ada toilet, tak ada kehidupan 695 01:25:01,296 --> 01:25:03,264 Kenapa dia di bulan? 696 01:25:03,465 --> 01:25:08,334 Aku tahu dia menghantuiku ltu sebabnya dia ada di bulan 697 01:25:08,369 --> 01:25:13,306 Aku takkan menginjakkan kaki kesana Kenapa dia di bulan? 698 01:25:13,341 --> 01:25:15,241 ltu sangat besar 699 01:25:15,243 --> 01:25:19,236 ltu adalah sampah besar politik Kongres akan mengomentarinya 700 01:25:19,280 --> 01:25:24,377 Sementara NASA akan mengirimkan roket terus menerus ke bulan 701 01:25:24,385 --> 01:25:26,444 Kau akan senang dalamnya, Buzz 702 01:25:28,490 --> 01:25:31,254 Selalu senang bekerja denganmu 703 01:25:32,460 --> 01:25:36,226 ltu tidak penting Dia tak menang lotere 704 01:25:36,231 --> 01:25:36,492 Dan kau menang? 705 01:25:36,531 --> 01:25:39,295 Satu-satunya orang yang mereka ijinkan masuk 706 01:25:39,300 --> 01:25:42,292 sejak kecelakaan itu, ada di sebelah kiriku 707 01:25:42,303 --> 01:25:44,203 Jadi menurutmu kau akan pergi ke bulan? 708 01:25:44,239 --> 01:25:46,332 ltulah penyebab Gus tewas 709 01:25:47,509 --> 01:25:50,478 Aku hanya mengatakan yang kalian pikirkan 710 01:25:55,350 --> 01:25:57,409 Mungkin kau akan pergi 711 01:26:02,423 --> 01:26:06,450 Roket sudah di dok peluncuran 712 01:26:12,300 --> 01:26:16,236 Luar biasa/Ya? 713 01:26:17,305 --> 01:26:20,433 Jika semuanya tetap pada jalur, 11 akan meluncur 714 01:26:20,475 --> 01:26:22,443 Aku sudah bicara ke yang lain, semuanya setuju 715 01:26:22,477 --> 01:26:25,469 Kami ingin kau memimpin 716 01:26:31,386 --> 01:26:33,411 Oke 717 01:26:39,460 --> 01:26:42,429 Dari yang ditangkap helikopter, ada titik merah dengan 718 01:26:42,463 --> 01:26:46,399 ekor yang sangat panjang ltu pasti pesawat luar angkasanya 719 01:26:46,401 --> 01:26:49,268 ltu pasti Apollo 10 720 01:26:49,504 --> 01:26:55,238 Kita melihat Apollo 10 sudah menampilkan fungsi utama 721 01:26:55,276 --> 01:26:57,471 dari misi ini lni sudah membuktikan ketiga astronot 722 01:26:57,512 --> 01:27:02,245 yang berani ini bahwa semua sistem berfungsi dengan benar, 723 01:27:02,250 --> 01:27:04,445 dan seharusnya tak ada alasan kenapa seseorang tak bisa 724 01:27:04,485 --> 01:27:10,424 mendarat di bulan yang diklaim 725 01:27:10,425 --> 01:27:15,328 lni adalah pelaut di langit, dan yang tampaknya adalah 726 01:27:35,316 --> 01:27:37,443 lbu, ada apa? 727 01:27:37,485 --> 01:27:41,444 Ada apa? /Tidak ada, sayang 728 01:27:43,291 --> 01:27:47,284 Ayahmu akan pergi ke bulan/ Oke 729 01:27:48,363 --> 01:27:52,322 Aku boleh pergi ke luar?/Tentu 730 01:27:58,539 --> 01:28:02,270 Kami disini untuk membicarakan penerbangan mendatang 731 01:28:02,277 --> 01:28:07,214 Kami bisa membicarakannya karena penerbangan sebelumnya 732 01:28:08,249 --> 01:28:11,275 Setiap penerbangan menyelesaikan objektif baru, 733 01:28:11,286 --> 01:28:14,380 dan meninggalkan sangat sedikit tambahan yang perlu diselesaikan 734 01:28:15,256 --> 01:28:16,484 Kami sangat berterima kasih pada mereka yang membuatnya mungkin 735 01:28:16,524 --> 01:28:19,288 bagi kami untuk bisa berada disini hari ini 736 01:28:19,427 --> 01:28:22,294 Aku akan terima beberapa pertanyaan sekarang 737 01:28:22,363 --> 01:28:26,299 Jim/Neil, saat kau tahu kau akan memimpin penerbangan ini, 738 01:28:26,334 --> 01:28:28,495 apa kau terkejut, sangat gembira? 739 01:28:28,503 --> 01:28:32,439 Aku senang/Oke Tapi bagaimana kau membandingkan perasaan ini 740 01:28:32,440 --> 01:28:35,432 dengan saat kau menjadi astronot? 741 01:28:37,445 --> 01:28:39,379 Aku senang 742 01:28:41,249 --> 01:28:46,277 Bryan/Neil, jika ternyata hasilnya kau akan masuk dalam sejarah, 743 01:28:46,321 --> 01:28:47,481 pemikiran macam apa yang kau miliki 744 01:28:47,488 --> 01:28:51,322 saat kau memikirkan Gus, jika penerbangannya berhasil 745 01:28:51,359 --> 01:28:53,520 Kami berencana penerbangannya akan berhasil 746 01:28:53,528 --> 01:28:58,329 Maksudku, bagaimana perasaanmu tentang menjadi bagian dalam sejarah? 747 01:28:59,300 --> 01:29:01,291 Kurasa aku bisa jelaskan sesuatu disini 748 01:29:02,303 --> 01:29:06,433 ltu adalah tanggung jawab, tapi bersemangat 749 01:29:06,441 --> 01:29:08,272 menjadi yang pertama 750 01:29:08,309 --> 01:29:10,402 lstriku bersemangat 751 01:29:10,445 --> 01:29:14,472 Dia terus menyelipkan perhiasan di dalam pakaianku 752 01:29:14,482 --> 01:29:17,349 Kau berencana membawa beberapa perhiasan ke bulan, Buzz? 753 01:29:17,385 --> 01:29:22,288 Tentu Pria mana yang tak mau beri istrinya hak menyombong? 754 01:29:22,490 --> 01:29:25,391 Neil, kau akan bawa sesuatu? 755 01:29:25,493 --> 01:29:28,257 Jika aku punya pilihan, aku akan bawa lebih banyak bahan bakar 756 01:29:28,363 --> 01:29:30,422 Pertanyaan berikutnya 757 01:29:43,344 --> 01:29:45,369 Kupikir kau akan bicara pada anak-anak 758 01:29:46,280 --> 01:29:48,339 Kau ingin aku bilang apa? 759 01:29:49,384 --> 01:29:53,343 Apa yang ingin kau bilang? Kau yang akan pergi 760 01:29:54,322 --> 01:29:56,449 Sudah terlalu malam sekarang Mereka sudah tidur 761 01:29:58,459 --> 01:30:01,292 Tidak, mereka belum tidur, Neil 762 01:30:01,329 --> 01:30:03,422 Kau tahu mereka belum tidur 763 01:30:04,298 --> 01:30:06,357 Kenapa kau tak bisa bicara pada mereka? 764 01:30:06,534 --> 01:30:09,230 Apa yang kau lakukan? 765 01:30:12,306 --> 01:30:16,299 Aku berkemas/Tidak 766 01:30:16,310 --> 01:30:19,245 Kau hanya menghabiskan waktu sampai kau masuk ke mobil 767 01:30:24,485 --> 01:30:27,249 Oke 768 01:30:30,491 --> 01:30:33,324 Neil, aku perlu kau bicara pada anak-anak 769 01:30:34,529 --> 01:30:37,293 Kau bisa mendengarku? 770 01:30:38,433 --> 01:30:39,491 Aku perlu kau bicara pada anak-anak 771 01:30:39,500 --> 01:30:42,333 Apa yang kau lakukan? Berhenti/Pekerjaanku 772 01:30:42,370 --> 01:30:47,398 Hentikan itu Berhenti Hentikan itu! 773 01:31:00,388 --> 01:31:03,380 Berapa kemungkinan kau takkan kembali? 774 01:31:04,358 --> 01:31:07,327 Berapa kemungkinan jika ini adalah terakhir kali anak-anak melihatmu? 775 01:31:07,328 --> 01:31:09,296 Aku tak bisa memberimu angka tepatnya 776 01:31:09,330 --> 01:31:11,525 Aku tak mau angka, Neil! 777 01:31:14,435 --> 01:31:18,337 Bukan 0, ya kan? 778 01:31:20,308 --> 01:31:22,435 Bukan/Bukan 779 01:31:24,378 --> 01:31:26,505 Pat tak punya suami 780 01:31:26,547 --> 01:31:31,314 Anak-anak itu tak punya ayah lagi 781 01:31:32,453 --> 01:31:35,479 Kau paham apa artinya itu? 782 01:31:36,457 --> 01:31:40,223 Berapa kemungkinan mereka takkan bertemu denganmu lagi? 783 01:31:40,228 --> 01:31:44,221 Dan aku tak bisa beri tahu mereka 784 01:31:44,265 --> 01:31:48,395 ayah mereka menghabiskan menit-menit terakhir mengemasi kopernya 785 01:31:49,504 --> 01:31:53,440 Kau akan duduk dengan mereka berdua, 786 01:31:53,441 --> 01:31:55,409 dan kau akan siapkan mereka untuk fakta bahwa mungkin 787 01:31:55,443 --> 01:32:00,244 takkan pernah pulang lagi Kau lakukan itu Kau 788 01:32:00,381 --> 01:32:03,316 Bukan aku 789 01:32:05,286 --> 01:32:07,345 Aku sudah selesai 790 01:32:12,527 --> 01:32:16,224 Sebaiknya pikirkan kau mau bilang apa 791 01:32:38,352 --> 01:32:42,379 Apa yang tidak ayah bilang saat pergi ke bulan? 792 01:32:47,428 --> 01:32:51,455 Ayah akan mencoba pergi ke bulan 793 01:32:51,465 --> 01:32:55,458 Banyak hal harus terjadi dengan benar sebelum itu bisa terjadi 794 01:32:56,337 --> 01:32:58,430 Ayah akan pergi berapa lama? 795 01:33:00,308 --> 01:33:04,438 Mungkin 10 hari, sampai 1 bulan saat dikarantina 796 01:33:04,445 --> 01:33:07,278 Apa itu karantina? 797 01:33:08,249 --> 01:33:11,275 Diisolasi 798 01:33:13,254 --> 01:33:17,486 Untuk jaga-jaga jika kami membawa penyakit 799 01:33:17,491 --> 01:33:22,428 dari permukaan sana, atau hal yang tak mungkin, 800 01:33:22,430 --> 01:33:25,297 tapi itu adalah tindakan pencegahan 801 01:33:25,333 --> 01:33:29,326 Jadi ayah takkan ada disini saat aku berenang? 802 01:33:38,312 --> 01:33:40,371 Tidak 803 01:33:41,449 --> 01:33:44,282 Maaf 804 01:33:54,228 --> 01:33:57,459 Apa ada yang punya pertanyaan lagi? 805 01:33:59,400 --> 01:34:02,267 Apa menurutmu kau akan kembali? 806 01:34:02,470 --> 01:34:05,303 Kami sangat percaya diri dalam misi 807 01:34:05,339 --> 01:34:10,276 Ada beberapa risiko, tapi kami berniat untuk kembali 808 01:34:10,277 --> 01:34:12,245 Tapi kau mungkin tak kembali 809 01:34:26,293 --> 01:34:28,284 ltu benar 810 01:34:37,371 --> 01:34:42,434 Oke Waktunya tidur 811 01:35:17,311 --> 01:35:20,371 Takdir sudah memerintahkan para pria yang pergi ke bulan 812 01:35:20,381 --> 01:35:23,407 untuk menjelajahi dalam damai akan tetap di bulan 813 01:35:23,451 --> 01:35:25,419 untuk beristirahat dalam damai 814 01:35:25,419 --> 01:35:29,287 Para pria berani ini, Neil Armstrong dan Edwin Aldrin, 815 01:35:29,323 --> 01:35:32,383 tahu bahwa tak ada harapan untuk pemulihan mereka 816 01:35:32,393 --> 01:35:35,362 Mereka akan diratapi oleh keluarga mereka 817 01:35:35,396 --> 01:35:38,388 Mereka akan diratapi oleh ibu pertiwi 818 01:35:38,432 --> 01:35:42,493 yang mengirimkan dua putranya ke hal yang tidak diketahui 819 01:35:43,304 --> 01:35:45,465 Dimana setiap umat manusia melihat ke atas, ke bulan, 820 01:35:45,473 --> 01:35:47,373 menunggu malam tiba 821 01:35:47,408 --> 01:35:50,468 Orang tahu ada beberapa sudut dari dunia lain 822 01:35:50,511 --> 01:35:53,412 yang selamanya adalah umat manusia 823 01:35:54,448 --> 01:35:59,351 Dengan pernyataan ini, Presiden akan meminta kelancaran 824 01:35:59,353 --> 01:36:03,414 dan semua dilakukan dengan prosedur 825 01:36:03,457 --> 01:36:08,394 Dia mengatakan ini dari lubuk hati terdalamnya 826 01:36:09,263 --> 01:36:12,255 Ada pendapat? 827 01:36:13,267 --> 01:36:15,428 Memuaskan 828 01:39:43,310 --> 01:39:45,437 T-minus 2 menit 829 01:40:02,496 --> 01:40:04,464 20 detik 830 01:40:06,266 --> 01:40:09,497 T-minus 15 detik 831 01:40:10,337 --> 01:40:16,367 12, 11, 10, 9 Urutan pembakaran dimulai 832 01:42:53,500 --> 01:42:57,231 lni kendali Apollo Kita 1 menit dari pembakaran 833 01:42:57,237 --> 01:42:59,296 dan memulai manuver 834 01:42:59,339 --> 01:43:02,274 Oke Akan kuoperasikan 835 01:43:16,490 --> 01:43:22,258 Apollo 11, kecepatanmu meningkat 36000 ft/ s 836 01:43:22,296 --> 01:43:26,357 Sekarang kau naik ke orbit/Baik 837 01:43:35,342 --> 01:43:37,503 Kami sudah memotong 838 01:43:37,511 --> 01:43:41,345 Baik, 11 Tampaknya kalian sendirian sekarang 839 01:43:41,381 --> 01:43:43,406 Baik, Houston Kami akan berangkat 840 01:43:43,450 --> 01:43:47,250 Ayo lni kapalmu sekarang 841 01:44:21,321 --> 01:44:26,281 Kalian bisa mulai kapan saja/ Baik Terima kasih, Houston 842 01:44:34,434 --> 01:44:36,334 Baunya aneh 843 01:44:36,336 --> 01:44:39,328 Seperti insulasi listrik yang dibakar 844 01:44:39,473 --> 01:44:42,340 Mari kita lihat 845 01:44:44,278 --> 01:44:47,372 Kau bawa musik?/Tidak 846 01:44:47,414 --> 01:44:50,383 lni, Buzz 847 01:45:10,370 --> 01:45:13,305 Houston, kau dengar ini? 848 01:46:23,410 --> 01:46:27,244 Apollo 11 sekarang memasuki orbit bulan 849 01:46:27,247 --> 01:46:30,307 Apa kalian lihat sesuatu? Ganti 850 01:46:30,350 --> 01:46:31,476 Saat kalian punya waktu, 851 01:46:31,518 --> 01:46:36,455 bisa beri kami pembacaan disana? 852 01:46:36,456 --> 01:46:43,294 Disini menunjukkan 19-60, semacam itu/Baik 853 01:47:32,546 --> 01:47:35,310 Lihat itu 854 01:48:00,407 --> 01:48:02,272 Seperti sebuah sirkus 855 01:48:02,309 --> 01:48:05,335 Aku mabuk dengan manuver 856 01:48:05,345 --> 01:48:08,405 Ya ampun Normal 857 01:48:08,448 --> 01:48:11,281 Houston, stand-by untuk peluncuran 858 01:48:11,284 --> 01:48:15,277 Neil, mau ini? /Tidak 859 01:48:15,288 --> 01:48:18,451 Mau ini? /Tidak 860 01:48:18,458 --> 01:48:22,292 Baiklah Bagaimana dengan permen karet ini? Mau? 861 01:48:27,534 --> 01:48:30,435 Kembalilah, oke? 862 01:48:32,239 --> 01:48:34,264 Apollo 11, ini Houston 863 01:48:34,307 --> 01:48:38,300 Beri tahu kami saat kau sudah menutup palka Ganti 864 01:48:51,358 --> 01:48:54,418 Eagle, ini Houston 865 01:48:54,461 --> 01:49:00,229 Sebelum berangkat, jangan lupa menutup palkanya Ganti 866 01:49:06,339 --> 01:49:11,436 lni Houston Bisa beri kami waktu kalian ganti ke daya utama 867 01:49:11,478 --> 01:49:15,380 dan juga laporan lainnya? 868 01:49:16,483 --> 01:49:19,316 lni Eagle Kami sudah di posisi 869 01:49:19,319 --> 01:49:21,446 Baik Eagle, Columbia, semua 12 kunci berlabuh 870 01:49:21,454 --> 01:49:26,255 ada tepat di atas palka/ Baik 871 01:49:26,293 --> 01:49:29,490 Kita akan mulai manuver sekarang ke ketinggian berlabuh 872 01:49:31,298 --> 01:49:32,424 Oke 873 01:49:55,522 --> 01:49:59,356 Bagaimana dengan memakai waktu pelepasan 100 jam 12 menit? 874 01:50:00,427 --> 01:50:03,260 Apa yang kau dapat disana? 875 01:50:03,263 --> 01:50:05,356 Aku dapat 100 jam 16 menit 876 01:50:05,532 --> 01:50:09,366 Eagle, perhatikan bahan bakarmu 877 01:50:09,369 --> 01:50:13,396 karena waktumu terbatas Ganti 878 01:50:16,309 --> 01:50:19,335 Apollo 11, Houston Kita akan melepaskan diri Ganti 879 01:50:32,359 --> 01:50:34,384 15 detik 880 01:50:40,266 --> 01:50:42,200 Baiklah Sudah 881 01:51:08,361 --> 01:51:11,330 Eagle, ini Houston Bagaimana statusmu? 882 01:51:11,331 --> 01:51:14,391 Eagle sudah lepas/Baik Semoga beruntung 883 01:51:14,434 --> 01:51:16,493 Baik 884 01:51:51,471 --> 01:51:53,462 Yang satu ini mati 885 01:51:55,308 --> 01:51:57,401 Eagle, laporkan status Ganti 886 01:51:57,410 --> 01:52:01,346 Baik/Kami akan turun 887 01:52:02,348 --> 01:52:06,216 Eagle, tak ada masalah? /Ya 888 01:52:11,357 --> 01:52:14,383 Menampilkan data di layar 889 01:52:20,233 --> 01:52:22,258 Ayo 890 01:52:23,369 --> 01:52:29,433 Lanjutkan 1, 0/Nyalakan 891 01:52:40,353 --> 01:52:44,380 Apa yang membunyikan alarm? / Tak ada yang aneh 892 01:52:44,424 --> 01:52:48,326 Aku tak tahu/Houston, ijinkan kami mematikan alarm 893 01:52:49,262 --> 01:52:51,423 Baik Alarm mati 894 01:52:57,370 --> 01:53:01,272 Matikan alarm/Baik Alarm mati 895 01:53:26,366 --> 01:53:29,426 3000 kaki 896 01:53:30,503 --> 01:53:34,371 Alarmnya/Baik 897 01:54:13,413 --> 01:54:16,405 Kau lihat itu? 898 01:54:18,484 --> 01:54:23,478 ltu tampak berbahaya Lewati itu 899 01:54:31,497 --> 01:54:33,522 Ubah ke manual 900 01:54:44,344 --> 01:54:48,303 Berapa ketinggian kita? / Masih bagus 901 01:55:04,297 --> 01:55:09,360 Alarm nyala lagi Sedikit lagi 902 01:55:09,535 --> 01:55:13,232 Maju 903 01:55:19,379 --> 01:55:23,338 Bahan bakar 5% 904 01:55:25,418 --> 01:55:26,476 Ayo terus 905 01:55:35,361 --> 01:55:40,264 Aku bisa Maju terus 906 01:55:42,368 --> 01:55:45,303 Sedikit lagi 907 01:55:58,351 --> 01:56:00,251 Sedikit lagi 908 01:56:05,458 --> 01:56:09,224 lni akan sedikit goyang 909 01:56:40,360 --> 01:56:46,299 Sudah mendarat/Keluar 910 01:56:56,476 --> 01:56:59,274 Kami mendengarmu di bawah sini, Eagle 911 01:57:03,349 --> 01:57:08,218 Houston, Apollo 11 disini 912 01:57:09,489 --> 01:57:12,253 Eagle sudah mendarat 913 01:57:12,291 --> 01:57:15,317 Baik Kami mendengarmu di bawah sini 914 01:57:15,328 --> 01:57:19,230 Kalian melakukannya dengan baik Terima kasih banyak 915 01:57:21,367 --> 01:57:24,393 Terima kasih 916 01:57:26,439 --> 01:57:29,237 Kerja bagus 917 01:59:16,449 --> 01:59:19,509 Neil, kami bisa melihatmu menuruni tangga sekarang 918 01:59:31,297 --> 01:59:34,198 Aku baru saja memeriksa 919 01:59:34,233 --> 01:59:38,260 Mengambil langkah pertama 920 01:59:38,437 --> 01:59:43,465 Kami sedikit jauh tapi kami bisa naik kembali 921 01:59:43,476 --> 01:59:46,502 Baik Kami dengar 922 02:00:04,297 --> 02:00:07,357 Buzz, ini Houston 923 02:00:07,400 --> 02:00:12,269 Masih ada waktu untuk berfoto di kamera 924 02:00:12,505 --> 02:00:14,473 Baik 925 02:00:18,444 --> 02:00:25,316 Di bawah tangga, dia meletakkan kakinya 926 02:00:25,351 --> 02:00:30,379 di permukaan bulan setebal sekitar lebih dari 2 inchi 927 02:00:30,389 --> 02:00:38,387 Permukaan tanahnya tampak sangat mulus jika mendekat 928 02:00:38,397 --> 02:00:43,334 Hampir seperti di bumi Sangat bagus 929 02:00:52,311 --> 02:00:55,508 Neil, melangkahlah sekarang 930 02:01:05,458 --> 02:01:10,327 Satu langkah kecil untuk seseorang, 931 02:01:10,463 --> 02:01:14,399 satu langkah besar untuk umat manusia 932 02:04:16,449 --> 02:04:23,252 Dalam 3, 2, 1, nyalakan 933 02:04:53,285 --> 02:04:56,311 Bob Simon dari alun-alun kota dimana dia bergabung 934 02:04:56,322 --> 02:04:59,348 dengan ribuan orang yang menonton di layar TV 935 02:04:59,358 --> 02:05:02,225 saat Apollo mendarat di bulan 936 02:05:02,228 --> 02:05:06,460 Orang-orang merasa Apollo 11 agak seperti petualangan kecil 937 02:05:06,499 --> 02:05:10,435 Diperkirakan penontonnya berjumlah ratusan juta, 938 02:05:10,436 --> 02:05:14,429 mungkin 400 juta orang menonton siaran ini 939 02:05:14,473 --> 02:05:18,307 lni adalah radio lain suara dari bulan 940 02:05:18,310 --> 02:05:22,474 Belum pernah orang sebanyak ini mendengarnya pada suatu waktu 941 02:05:24,517 --> 02:05:26,485 Dia di bulan 942 02:05:28,287 --> 02:05:32,383 lni membuatku kagum, yang aku yakin 943 02:05:32,424 --> 02:05:34,324 membuat semua orang di negara ini kagum 944 02:05:34,426 --> 02:05:35,415 Bagaimana menurutmu tentang hal ini? 945 02:05:37,363 --> 02:05:40,264 Fakta bahwa mereka pergi kesana Kau mau kesana sendiri? 946 02:05:40,266 --> 02:05:42,291 Oh, ya Aku bisa pergi kesana sekarang juga 947 02:05:42,334 --> 02:05:46,270 Kurasa ini hari sangat penting dan hari bersejarah 948 02:05:46,305 --> 02:05:48,296 untuk kita semua 949 02:05:48,307 --> 02:05:52,368 tentang pendaratan di bulan/ Bagaimana menurutmu? 950 02:05:52,378 --> 02:05:54,437 Kurasa ini luar biasa Aku percaya Amerika 951 02:05:54,446 --> 02:05:56,346 Aku tahu mereka tak bisa gagal 952 02:05:56,382 --> 02:05:59,317 Dan di Washington, warga anonim 953 02:05:59,318 --> 02:06:03,277 menghubungi John F Kennedy dengan catatan, 954 02:06:03,289 --> 02:06:06,349 "Pak Presiden, Eagle sudah mendarat" 955 02:06:06,392 --> 02:06:10,351 Dan memang, pada hari ini saat kami menandai hari astronot kembali, 956 02:06:10,362 --> 02:06:14,458 tidak sulit memikirkan pidato Presiden John F Kennedy 957 02:06:14,500 --> 02:06:16,400 beberapa tahun yang lalu 958 02:06:16,435 --> 02:06:20,269 Jika hal bersejarah ini mengajari kita sesuatu, 959 02:06:20,306 --> 02:06:24,242 itu adalah manusia dan pencariannya untuk pengetahuan dan kemajuan 960 02:06:24,276 --> 02:06:26,471 sudah ditentukan dan tak bisa dihalangi 961 02:06:27,346 --> 02:06:29,507 Tapi kenapa, beberapa orang mengatakan, bulan? 962 02:06:29,515 --> 02:06:32,484 Kenapa pilih ini sebagai tujuan kita? 963 02:06:33,252 --> 02:06:34,514 Dan mereka sama saja dengan bertanya, 964 02:06:34,520 --> 02:06:37,353 kenapa mendaki gunung tertinggi? 965 02:06:37,356 --> 02:06:41,258 Kenapa 35 tahun yang lalu terbang menyeberangi Atlantik? 966 02:06:41,293 --> 02:06:43,386 Kenapa Rice main untuk Texas? 967 02:06:43,429 --> 02:06:45,454 Kita memilih untuk pergi ke bulan! 968 02:06:50,269 --> 02:06:53,238 Kita memilih untuk pergi ke bulan dalam dekade ini 969 02:06:53,272 --> 02:06:56,503 dan melakukan hal lain, bukan karena mereka mudah, 970 02:06:56,508 --> 02:06:58,442 tapi karena mereka sulit 971 02:06:59,478 --> 02:07:03,414 Ny Armstrong! Bagaimana perasaanmu? 972 02:07:09,455 --> 02:07:11,389 Kau sudah bicara dengan suamimu? 973 02:07:11,423 --> 02:07:13,482 Dimana putramu? 974 02:07:13,492 --> 02:07:16,461 Ny Armstrong, apa semua pertanyaanmu sudah dijawab? 975 02:07:16,495 --> 02:07:18,463 Ya 976 02:07:18,464 --> 02:07:20,364 Bagaimana kau menjelaskan penerbangannya? 977 02:07:22,401 --> 02:07:26,269 Aku hanya bisa mengatakan itu di luar dunia ini 978 02:07:27,239 --> 02:07:28,263 Terima kasih GuavaBerry 979 02:07:29,341 --> 02:07:31,434 Mereka akan dikarantina selama 3 minggu, 980 02:07:31,443 --> 02:07:34,344 tapi tak ada tanda penularan penyakit 981 02:07:37,249 --> 02:07:39,308 Selamat, Janet 72049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.