All language subtitles for buoi toi o Gagry (A winter evening in Gagry).1985.DVD9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,200 --> 00:00:13,000 MOSFILM 2 00:00:18,120 --> 00:00:20,480 Attention, everybody! Ready for shooting! 3 00:00:20,640 --> 00:00:21,920 Silence! 4 00:00:25,520 --> 00:00:27,920 Ready for take. Start sound! 5 00:00:28,080 --> 00:00:29,360 Rolling. 6 00:00:29,520 --> 00:00:30,800 Camera! 7 00:00:32,680 --> 00:00:34,760 Stop! Camera is choked. 8 00:00:38,960 --> 00:00:40,320 Camera down. 9 00:00:42,440 --> 00:00:45,080 - What's wrong? - The usual technical trouble. 10 00:00:46,160 --> 00:00:48,400 Five minutes break for actors! 11 00:03:25,240 --> 00:03:26,520 Come on, Vanya. 12 00:03:58,880 --> 00:04:00,680 Camera ready. 13 00:04:02,120 --> 00:04:04,040 - Ready. - All set. 14 00:04:04,160 --> 00:04:06,600 - Let's get going. - All set. Ready for take. 15 00:04:07,160 --> 00:04:08,640 Start sound! 16 00:04:10,040 --> 00:04:11,360 Rolling! 17 00:04:12,440 --> 00:04:14,160 - Camera! - Camera rolling. 18 00:04:14,320 --> 00:04:15,880 Scene one, take one. 19 00:04:26,040 --> 00:04:32,360 WINTER EVENING IN GAGRY 20 00:04:36,720 --> 00:04:38,760 Starring 21 00:04:39,880 --> 00:04:44,800 Beglov - Yevgeny YEVSTIGNEYEV 22 00:04:46,320 --> 00:04:50,760 Young Beglov - Arkady NASYROV 23 00:04:51,960 --> 00:04:56,400 Arkady Grachyov - Alexander PANKRATOV-CHYORNY 24 00:04:57,560 --> 00:05:01,600 Melnikova - Natalya GUNDAREVA 25 00:05:07,920 --> 00:05:12,800 Choreographer ~ Sergey NIKONENKO Administrator ~ Pyotr SHCHERBAKOV 26 00:05:13,920 --> 00:05:18,760 Beglov's Daughter - Svetlana AMANOVA, Anya IVANOVA 27 00:05:21,320 --> 00:05:23,360 With 28 00:05:24,520 --> 00:05:28,200 Georgy BURKOV Alexander SHIRVINDT 29 00:05:29,360 --> 00:05:33,000 Moscow Chamber Ballet, Soloists L. SABITOVA, A. KLOKOV 30 00:05:34,080 --> 00:05:36,320 Tap Dancers Ye. ZERNOV, V. KIRSANOV 31 00:05:36,440 --> 00:05:39,000 I. FEDOTKIN O. FEDOTKIN, V. IVANOV 32 00:05:49,720 --> 00:05:51,520 What is a variety show? 33 00:05:52,160 --> 00:05:54,920 Some say it's entertainment. 34 00:05:55,280 --> 00:05:58,480 Others say that Variety should educate. 35 00:05:59,320 --> 00:06:01,360 Still others think nothing of it. 36 00:06:01,960 --> 00:06:04,960 And for me, Variety is my life. 37 00:06:07,640 --> 00:06:10,720 And the last banal question: What are your new plans? 38 00:06:13,800 --> 00:06:16,960 The program we're working on now 39 00:06:17,360 --> 00:06:19,000 is about variety shows. 40 00:06:20,160 --> 00:06:21,480 About our life. 41 00:06:22,200 --> 00:06:25,080 It is called 'IBM' (Electronic Calculating Machine). 42 00:06:25,760 --> 00:06:28,040 - Sorry, I don't get you. - That's what I thought. 43 00:06:28,200 --> 00:06:31,440 Really, what can IBM and Variety have in common? 44 00:06:32,360 --> 00:06:36,680 IBM is an image of the tendencies we come across every day, 45 00:06:38,200 --> 00:06:42,520 such as machines programming, standardization. 46 00:06:42,640 --> 00:06:46,400 So we decided to knock IBM and Variety together 47 00:06:47,240 --> 00:06:49,320 and see what the result will be. 48 00:06:49,680 --> 00:06:51,960 Good luck! Thank you. 49 00:08:26,080 --> 00:08:29,040 No smoking here! Not allowed. 50 00:08:33,560 --> 00:08:35,360 - Hi, Lyosha. - Hi. 51 00:08:39,600 --> 00:08:41,240 You watched TV yesterday? 52 00:08:41,960 --> 00:08:43,440 No. 53 00:08:43,920 --> 00:08:47,800 The 'Man and the Law' show was about a director of a big store. 54 00:08:48,440 --> 00:08:52,080 They nabbed him with diamonds and gold worth a hundred thousand. 55 00:08:53,240 --> 00:08:55,080 That should get him 10 years in prison, for sure. 56 00:08:55,480 --> 00:08:57,440 Or maybe even 15. 57 00:08:57,640 --> 00:09:01,000 I just can't get over it. How impudent can a fellow get? 58 00:09:01,200 --> 00:09:02,480 You bet. 59 00:09:03,320 --> 00:09:05,320 Kozlov, that's no way to do a battement! 60 00:09:05,720 --> 00:09:09,000 You're wooden. It's a battement, you see? 61 00:09:09,440 --> 00:09:12,320 Come on, do a real battement. 62 00:09:20,440 --> 00:09:23,200 - Hello. Have you had a class? - Yes, sir. 63 00:09:23,320 --> 00:09:24,760 Hello. 64 00:09:30,080 --> 00:09:31,360 Hello. 65 00:09:32,920 --> 00:09:34,920 Let's do the whole thing once again. 66 00:09:35,840 --> 00:09:39,760 Repeat the first part. Chaos and the birth of IBM. 67 00:09:42,760 --> 00:09:44,040 Let's have music. 68 00:09:44,600 --> 00:09:45,960 Music on! 69 00:11:19,200 --> 00:11:21,040 If you need me, I'm out for a smoke. 70 00:11:21,200 --> 00:11:23,200 Yes, Lyosha, only don't leave. 71 00:11:34,240 --> 00:11:35,520 Wait. 72 00:11:36,520 --> 00:11:37,800 I need cigarettes. 73 00:11:39,880 --> 00:11:41,360 - Here. - Thanks. 74 00:11:42,720 --> 00:11:44,520 - Hi, Fyodor. - Hi. 75 00:11:45,040 --> 00:11:46,560 What drinks do you have? 76 00:11:46,800 --> 00:11:49,680 Pepsi, Fanta, mineral water, beer. 77 00:11:50,720 --> 00:11:53,800 Make it mineral water, or maybe Fanta? 78 00:11:54,160 --> 00:11:55,760 How old is the beer? 79 00:11:56,200 --> 00:11:58,880 What difference does it make to you? How many, one or two? 80 00:11:59,040 --> 00:12:00,320 One. 81 00:12:02,480 --> 00:12:04,920 - Did you watch TV last night? - No. 82 00:12:06,400 --> 00:12:10,160 You should have. It was 'Man and the Law' program. 83 00:12:11,040 --> 00:12:12,840 About how they caught a barman. 84 00:12:13,000 --> 00:12:15,960 With gold and diamonds worth a hundred thousand rubles. 85 00:12:17,480 --> 00:12:18,760 And? 86 00:12:19,200 --> 00:12:23,200 What d'you mean, and? He got 20 years, with everything confiscated. 87 00:12:26,840 --> 00:12:28,840 Why do you have to pester me? 88 00:12:30,160 --> 00:12:31,960 Whoever told you to come here? 89 00:12:32,680 --> 00:12:34,720 Why is he after me?! 90 00:12:34,920 --> 00:12:38,200 I had two heart attacks! I'm forever in the Intensive Care Unit! 91 00:12:38,440 --> 00:12:42,680 I keep awake till 4 a.m., thinking and thinking, and he works me up! 92 00:12:43,120 --> 00:12:44,760 Why is he doing that? 93 00:12:46,600 --> 00:12:48,000 Are you Beglov? 94 00:12:49,400 --> 00:12:50,680 Yes. 95 00:12:56,000 --> 00:12:57,640 I'm Arkady Grachyov. 96 00:13:00,840 --> 00:13:03,920 You see, Alexei Ivanovich, it's like this. 97 00:13:05,480 --> 00:13:06,880 I made inquiries 98 00:13:08,200 --> 00:13:10,400 and found out that you were once a tap dancer. 99 00:13:11,280 --> 00:13:14,760 And, except you, no one else knows that art. 100 00:13:15,040 --> 00:13:16,320 That's right. 101 00:13:17,120 --> 00:13:19,880 Only I know it now. 102 00:13:20,640 --> 00:13:23,640 - Can you teach me tap dancing? - Where do you dance? 103 00:13:25,200 --> 00:13:28,000 I don't dance, I work in a circus. 104 00:13:28,440 --> 00:13:29,720 What turn do you do? 105 00:13:29,880 --> 00:13:31,720 Well it's no turn 106 00:13:33,280 --> 00:13:35,760 I clean up the cages. 107 00:13:36,600 --> 00:13:39,160 Fetch the trainers sodas. 108 00:13:39,560 --> 00:13:40,840 What do you need the step for? 109 00:13:41,760 --> 00:13:43,040 What step? 110 00:13:43,880 --> 00:13:45,480 That's what tap dance is called. 111 00:13:47,320 --> 00:13:51,400 I want to perform on the stage. No one does tap dance now. 112 00:13:51,520 --> 00:13:53,040 I can get famous overnight. 113 00:13:54,480 --> 00:13:57,160 I'm afraid I won't be able to help you. 114 00:13:58,600 --> 00:14:01,680 I've never given private lessons. 115 00:14:02,360 --> 00:14:07,320 And I'm very busy now. A lot of work, you know 116 00:14:09,160 --> 00:14:11,920 It's really far too much. Doing this, doing that. 117 00:14:12,200 --> 00:14:16,400 You see, Alexei Ivanovich, I have great abilities. 118 00:14:16,680 --> 00:14:20,560 I can become such a great artist that no one has seen yet. 119 00:14:20,960 --> 00:14:23,560 I come from Vorkuta, where one clever man told me: 120 00:14:23,720 --> 00:14:26,480 'Arkady, you're something special. 121 00:14:26,600 --> 00:14:28,880 You can become such a great artist as no one has ever been. 122 00:14:29,120 --> 00:14:31,240 You must go on the stage. Don't waste your talent.' 123 00:14:31,440 --> 00:14:35,040 So I left my home, came to Moscow, doing all kind of odd jobs. 124 00:14:35,240 --> 00:14:37,240 But I know I have to be an actor. 125 00:14:37,400 --> 00:14:39,600 Time goes on, but I got a talent. 126 00:14:39,960 --> 00:14:42,080 I can see you're a very good boy. 127 00:14:42,600 --> 00:14:44,960 And possibly you do possess the abilities. 128 00:14:45,120 --> 00:14:48,200 Yet you should understand that I'm a very busy man. 129 00:14:48,560 --> 00:14:50,760 I got so much work, it just makes me crazy. 130 00:14:51,000 --> 00:14:53,880 I have to be everywhere at once, very important business. 131 00:14:54,080 --> 00:14:57,280 Doing this, doing that. What can I do? 132 00:14:57,840 --> 00:14:59,400 I will pay you. 133 00:14:59,920 --> 00:15:03,320 I'll pay you 5 rubles per lesson. It's good money. 134 00:15:03,680 --> 00:15:06,120 Money won't hurt you. 135 00:15:06,440 --> 00:15:08,520 Of course, I do need money. 136 00:15:09,160 --> 00:15:11,840 I've seen a sofa in a second-hand shop that I want to buy. 137 00:15:12,200 --> 00:15:16,880 A very good sofa, 60 rubles. They don't make such things now. 138 00:15:17,080 --> 00:15:19,040 With that kind of money you can buy anything you want. 139 00:15:19,320 --> 00:15:22,200 You like a thing, you have money, you buy it. 140 00:15:22,320 --> 00:15:24,120 I have everything, but I need a sofa. 141 00:15:24,240 --> 00:15:26,200 Go and buy it! What the heck! 142 00:15:27,320 --> 00:15:28,600 I don't know 143 00:15:29,560 --> 00:15:31,360 I feel at a loss. 144 00:15:33,160 --> 00:15:36,040 You're a funny fellow. Money's coming into your hands. 145 00:15:36,360 --> 00:15:40,760 It is one of those rare chances, and you're at a loss. Why? 146 00:15:48,040 --> 00:15:49,960 All right, let's give it a try. 147 00:15:50,920 --> 00:15:54,560 Come today at 5 to the pavilion. You know where we work? 148 00:15:54,960 --> 00:15:57,960 Look, since we've already agreed, 149 00:15:58,840 --> 00:16:01,160 you might pay me some advance? 150 00:16:04,120 --> 00:16:05,400 How much? 151 00:16:06,200 --> 00:16:08,080 Well I don't know. 152 00:16:09,640 --> 00:16:12,000 Five rubles, if it's not too much? 153 00:16:17,320 --> 00:16:18,600 Here you are. 154 00:16:19,280 --> 00:16:20,920 See you at 5. 155 00:16:25,480 --> 00:16:30,360 Dear friends, it is my honor to present to you our charming star, 156 00:16:30,680 --> 00:16:32,480 Irina Melnikova! 157 00:16:40,320 --> 00:16:42,800 I'm sure you'll agree with me 158 00:16:42,920 --> 00:16:46,360 that Irina'll bring new luster to our program. 159 00:16:46,880 --> 00:16:49,480 We must thank Irina for having accepted 160 00:16:49,640 --> 00:16:52,160 our invitation to appear in our program. 161 00:17:04,880 --> 00:17:06,200 Show me your walk. 162 00:17:13,320 --> 00:17:14,600 Enough. 163 00:17:17,880 --> 00:17:20,680 Now do this: toe and heel, heel and toe. 164 00:17:24,560 --> 00:17:25,840 Try it. 165 00:17:32,960 --> 00:17:37,480 The beat! The beat is the main thing. 166 00:17:37,760 --> 00:17:40,800 Like a drummer, but instead of sticks, use your feet. 167 00:17:48,320 --> 00:17:49,600 Once again. 168 00:17:52,960 --> 00:17:56,800 And your toe? Pick up your toe, my boy. 169 00:17:58,320 --> 00:18:01,880 I can't. My leg was broken in two places. 170 00:18:04,080 --> 00:18:05,360 Oh, I see. 171 00:18:05,480 --> 00:18:07,040 - What? - Nothing. 172 00:18:07,400 --> 00:18:08,760 But I do have a good ear. 173 00:18:08,960 --> 00:18:13,280 For a tap dancer, the main thing is the feeling for rhythm. Let's test it. 174 00:18:17,120 --> 00:18:18,400 Repeat it. 175 00:18:25,200 --> 00:18:27,720 It was too fast. Should do it like this. 176 00:18:31,400 --> 00:18:33,120 Nothing wrong with your head? 177 00:18:35,840 --> 00:18:37,120 No. Why? 178 00:18:37,360 --> 00:18:40,960 Only a nut would want to learn the step 179 00:18:41,280 --> 00:18:45,640 with such a sense of rhythm, broken bones and a walk like this. 180 00:18:45,920 --> 00:18:49,800 I'm paying you for teaching me. So, you teach. 181 00:18:50,000 --> 00:18:51,680 How can I teach a man like you? 182 00:18:52,000 --> 00:18:53,880 You think I can't make it at all? 183 00:18:55,000 --> 00:18:56,760 I could make even a baboon dance. 184 00:18:56,920 --> 00:18:59,480 - You can? So do it. - You can go to hell 185 00:19:00,720 --> 00:19:02,200 I won't teach you. 186 00:19:03,520 --> 00:19:05,320 - You won't? - I won't. 187 00:19:06,640 --> 00:19:07,960 Return the five rubles, then. 188 00:19:08,120 --> 00:19:10,200 - What five rubles? - The advance. 189 00:19:12,440 --> 00:19:13,800 Here. The rest 4 I'll pay later. 190 00:19:13,960 --> 00:19:16,200 - Give me all five right now. - I don't have them now. 191 00:19:16,320 --> 00:19:18,640 Then teach me! What were you saying? 192 00:19:19,840 --> 00:19:22,280 Heel-toe, toe-heel. Is it so? 193 00:19:24,080 --> 00:19:26,600 Damn you! You'll go places. 194 00:19:26,920 --> 00:19:28,960 Okay, no nonsense. Teach. 195 00:19:30,680 --> 00:19:33,920 No hip waggling. No hip waggling. Idiot. 196 00:19:40,880 --> 00:19:42,440 Misha, my coat, please. 197 00:19:43,760 --> 00:19:46,240 Next time I'll throw your coat in the trashcan. 198 00:19:46,400 --> 00:19:48,120 All right, all right. 199 00:19:49,360 --> 00:19:52,920 You people hang about here all day, and I wait like a prisoner. 200 00:19:55,360 --> 00:19:58,840 You could've worked on a thesis here, you'd be a scholar now. 201 00:19:59,600 --> 00:20:02,240 In America, a prisoner, who spent his time writing, 202 00:20:02,360 --> 00:20:04,840 won a Nobel Prize. 203 00:20:05,600 --> 00:20:08,560 - My salary is enough for me. - I didn't mean that. 204 00:20:09,960 --> 00:20:11,440 What? Tired? 205 00:20:18,160 --> 00:20:21,880 Why do you torment yourself in vain? It's quite useless. 206 00:20:23,600 --> 00:20:26,480 - It's none of your concern. - You're right, it isn't. 207 00:20:27,120 --> 00:20:30,960 You know why it's useless? You don't have it. 208 00:20:31,360 --> 00:20:34,400 Pacing, rhythm, feet, all that is rubbish. 209 00:20:35,000 --> 00:20:36,880 What you need in tap dance is the spirit. 210 00:20:37,120 --> 00:20:41,040 When you know that you can do tap dance, and that's it. 211 00:20:41,320 --> 00:20:43,400 As though you can't live without it. 212 00:20:43,720 --> 00:20:46,560 You should feel as though you must tap-dance now, or perish! 213 00:20:46,840 --> 00:20:49,520 That's how it should feel! It is even terrifying. 214 00:20:51,000 --> 00:20:52,560 You don't understand? 215 00:20:53,480 --> 00:20:57,520 For example, you suddenly feel an urge to do something. 216 00:20:57,640 --> 00:21:02,920 Well, I don't know. Whatever you wish to shout. 217 00:21:04,000 --> 00:21:08,880 Here you sit, all alone. And you feel like shouting. 218 00:21:10,520 --> 00:21:12,960 Come on, shout! Now! 219 00:21:27,520 --> 00:21:29,760 It's because you're empty like a drum. 220 00:21:32,400 --> 00:21:33,720 I have a daughter. 221 00:21:34,920 --> 00:21:38,600 She was only 3 years old, but she had the spirit. 222 00:21:39,200 --> 00:21:41,080 And she did the step like nobody. 223 00:21:41,520 --> 00:21:45,000 I wanted to do a number with her and show it on the stage. 224 00:21:47,280 --> 00:21:49,360 She was such a clever kid. 225 00:21:50,040 --> 00:21:53,960 When she saw I was angry, she did the step. 226 00:21:54,400 --> 00:21:56,200 She knew my weakness. 227 00:21:56,520 --> 00:21:59,240 And did you do the number? 228 00:21:59,640 --> 00:22:03,120 No. My wife and I got divorced. 229 00:22:04,200 --> 00:22:06,040 She took my daughter. 230 00:22:08,840 --> 00:22:10,640 She's a bright young lady now! 231 00:22:13,280 --> 00:22:16,840 Studies in a college, being trained to be a diplomat. 232 00:22:17,880 --> 00:22:21,360 And my ex happens to be a People's Artist of the USSR, by the way. 233 00:22:21,840 --> 00:22:24,760 An opera singer. Soboleva. Know her? 234 00:22:25,400 --> 00:22:26,720 No, I don't. 235 00:22:27,160 --> 00:22:30,960 So you mean she walked out on you? 236 00:22:31,800 --> 00:22:34,680 You stupid. Irreconcilable differences. 237 00:22:35,880 --> 00:22:38,160 With a People's Artist of the Soviet Union? 238 00:22:38,280 --> 00:22:40,560 - Believe it or not. - I believe it. 239 00:22:40,920 --> 00:22:42,920 All right, I got to go. See you Wednesday. 240 00:22:54,000 --> 00:22:55,560 He believes it! 241 00:23:44,600 --> 00:23:47,080 - He's excellent! - Yes. 242 00:23:48,200 --> 00:23:49,480 Who's he? 243 00:23:50,280 --> 00:23:52,440 That's Lyosha Beglov. 244 00:23:53,080 --> 00:23:56,000 He was a craze in his time, around the '50s. 245 00:23:56,760 --> 00:24:00,720 A wonderful dancer. Let's devise a program on him. 246 00:24:01,080 --> 00:24:03,280 We'll play this video and invite Beglov. 247 00:24:03,400 --> 00:24:05,800 It can't be done, he died. 248 00:24:06,000 --> 00:24:07,280 When? 249 00:24:08,280 --> 00:24:11,800 About 10 years ago, I had just come back from Holland. 250 00:24:12,120 --> 00:24:13,960 It was my first trip to Holland. 251 00:24:14,120 --> 00:24:17,440 My wife said I'd been called to go to his funeral. 252 00:24:17,640 --> 00:24:20,040 He was a fine fellow. I knew him well. 253 00:24:20,280 --> 00:24:21,880 He would've been quite young then? 254 00:24:22,320 --> 00:24:24,600 Let me see, I'm now Yes, about 40. 255 00:24:24,720 --> 00:24:26,000 Forty? 256 00:24:26,160 --> 00:24:32,040 Yes, forty. So sad, famous fellow, casual relationships, heart attack. 257 00:24:32,920 --> 00:24:34,200 And the man is no more. 258 00:24:34,680 --> 00:24:38,840 We might play the video and you tell his story. 259 00:24:41,480 --> 00:24:43,000 Interesting idea. 260 00:24:43,280 --> 00:24:45,800 Friends, how about making it 261 00:24:46,040 --> 00:24:49,800 a regular monthly item, 'Forgotten Names'? 262 00:24:49,960 --> 00:24:53,000 And begin with Lyosha Beglov. 263 00:24:53,080 --> 00:24:54,360 Great idea. 264 00:24:54,480 --> 00:24:57,440 Yes, he certainly deserves it. 265 00:25:04,240 --> 00:25:05,720 Good work. 266 00:25:08,600 --> 00:25:11,880 Now they do it cheaply. 267 00:25:12,680 --> 00:25:15,760 Just chipboard, some glue, and they call it 'sofa'. 268 00:25:16,120 --> 00:25:18,120 Nobody puts in real work. 269 00:25:22,960 --> 00:25:26,240 Sergey, don't you sell it to anybody, this sofa. 270 00:25:26,760 --> 00:25:29,560 - Who would want it? - Don't say that. 271 00:25:30,680 --> 00:25:34,920 Just put it away, hide it in some corner. 272 00:25:35,640 --> 00:25:41,200 One day I'll buy it and I'm going to tip you, as I told you. 273 00:25:41,640 --> 00:25:45,600 Listen, Beglov, you'd better not potter around the shop. 274 00:25:45,760 --> 00:25:49,920 Come on, Sergey, I'm just looking around. 275 00:25:50,360 --> 00:25:52,240 I'll go home now. Bye. 276 00:25:54,000 --> 00:25:58,440 I'm leaving going straight home. That's it. Goodbye. 277 00:26:21,840 --> 00:26:24,840 Your good luck seems so tangible and real, 278 00:26:25,480 --> 00:26:28,600 But suddenly it proves but ephemeral. 279 00:26:29,840 --> 00:26:31,760 It proves but ephemeral. 280 00:26:33,320 --> 00:26:36,480 It rushes away in a cloud of glitter and dust, 281 00:26:37,040 --> 00:26:40,120 And we just stay behind, the outcasts. 282 00:26:41,320 --> 00:26:43,400 Just stay behind, the outcasts. 283 00:26:47,760 --> 00:26:52,000 Good fortune, good fortune, you make us much richer, 284 00:26:53,760 --> 00:26:58,320 But if fate would rather decide to ditch it, 285 00:26:59,480 --> 00:27:04,160 We'll kiss you goodbye and sing nevertheless, 286 00:27:05,360 --> 00:27:09,320 There's time for a flop and time for a success. 287 00:27:09,600 --> 00:27:11,160 We're dancing out of sync. 288 00:27:11,400 --> 00:27:14,520 Perhaps with luck it can be no other way, 289 00:27:14,960 --> 00:27:18,080 Now it's in your hands, now it slips away. 290 00:27:19,440 --> 00:27:21,360 Now it slips away. 291 00:27:22,960 --> 00:27:26,200 The sudden good fortune, it goes to our head, 292 00:27:26,680 --> 00:27:30,040 And in feverish heat we lose all that we had. 293 00:27:31,000 --> 00:27:33,240 We lose all that we had. 294 00:27:41,640 --> 00:27:43,040 What happened? 295 00:27:53,280 --> 00:27:55,160 I don't like that hat. 296 00:28:08,760 --> 00:28:11,600 Hello, Lyosha, hello. 297 00:28:38,080 --> 00:28:40,640 Do you call them hats? 298 00:28:41,160 --> 00:28:43,600 You really think you can make me wear one of these? 299 00:28:45,120 --> 00:28:49,160 You do all night I don't know what and bring me this trash in the morning? 300 00:28:49,400 --> 00:28:52,000 I'm Irina Melnikova, not some Tyutkina. 301 00:28:52,320 --> 00:28:55,520 I'm not going on the stage dressed like a scarecrow because of you! 302 00:28:55,640 --> 00:28:58,360 Get out! Get lost, I say! 303 00:28:58,600 --> 00:28:59,880 Shut up. 304 00:29:00,720 --> 00:29:02,800 What? Who are you talking to? 305 00:29:03,480 --> 00:29:04,760 You. 306 00:29:04,920 --> 00:29:06,720 - Me? - Yes, you. 307 00:29:08,040 --> 00:29:09,480 Who is he? 308 00:29:11,240 --> 00:29:13,320 He's our dance coach, Irina Pavlovna. 309 00:29:13,880 --> 00:29:15,160 Ah, a dance coach. 310 00:29:16,280 --> 00:29:19,840 Then you'd better decide whom you need more, the dance coach or me. 311 00:29:34,200 --> 00:29:36,520 Now look here, Alexei Ivanovich. 312 00:29:37,520 --> 00:29:39,920 I'm sorry, but I must ask you to resign. 313 00:29:42,800 --> 00:29:44,520 Make it on personal grounds. 314 00:29:50,880 --> 00:29:53,360 You shouldn't have. Irina Pavlovna always shouts, 315 00:29:53,480 --> 00:29:56,080 but makes it up later by showering gifts. 316 00:30:06,120 --> 00:30:08,160 - Alexei Ivanovich. - Goodbye. 317 00:30:13,720 --> 00:30:16,480 - Goodbye. - All the best. 318 00:30:24,880 --> 00:30:26,280 Alexei Ivanovich. 319 00:30:29,960 --> 00:30:33,120 Hello. Here I am for my lesson. 320 00:30:33,840 --> 00:30:36,720 What lesson? My boss just kicked me out. 321 00:30:37,280 --> 00:30:38,680 Kicked you out? What for? 322 00:30:39,440 --> 00:30:44,240 You know Melnikova? Our program's star? 323 00:30:45,080 --> 00:30:49,960 She shouted at the costume girl. I told her to keep quiet, and was fired. 324 00:30:50,200 --> 00:30:52,360 - Who made you do that silly thing? - No one. 325 00:30:56,760 --> 00:31:00,800 No use crying over spilt milk. You'll find another job. 326 00:31:01,440 --> 00:31:03,320 Thank God, it's not a capitalist system we're living in. 327 00:31:03,920 --> 00:31:05,640 Of course I'll find a job. 328 00:31:09,480 --> 00:31:12,880 But all my life I've worked in variety. What else can I do? 329 00:31:13,800 --> 00:31:15,880 - Apologize to the big star. - No. 330 00:31:17,680 --> 00:31:19,600 All right, shall I fix it for you? 331 00:31:20,240 --> 00:31:21,520 How'll you fix it? 332 00:31:23,120 --> 00:31:24,400 Where does she live? 333 00:31:25,200 --> 00:31:26,480 I don't know. 334 00:31:35,920 --> 00:31:38,640 - Who do you want? - Irina Melnikova. 335 00:31:39,000 --> 00:31:40,480 I shall ask her. 336 00:31:42,480 --> 00:31:43,760 Name please? 337 00:31:47,560 --> 00:31:48,840 Celentano. 338 00:31:49,600 --> 00:31:52,320 Irina Pavlovna, there's a Celentano to see you. 339 00:31:52,440 --> 00:31:54,120 - Who? - Celentano. 340 00:31:54,240 --> 00:31:57,040 - What Celentano? - Adriano. 341 00:31:57,800 --> 00:31:59,080 Adriano. 342 00:32:00,120 --> 00:32:03,440 Irina, we love you! 343 00:32:20,080 --> 00:32:21,480 Alexei Ivanovich! 344 00:32:22,360 --> 00:32:24,600 Alexei Ivanovich, come on up! 345 00:32:28,160 --> 00:32:29,440 Come in. 346 00:32:31,400 --> 00:32:32,720 Come in. 347 00:32:36,320 --> 00:32:37,600 Wipe your feet. 348 00:32:39,760 --> 00:32:42,320 Give me your coat. Everything's all right. 349 00:32:43,200 --> 00:32:46,000 Actually, she's a nice dame. She called Fomenko 350 00:32:46,400 --> 00:32:48,440 and gave him a bit of her mind about his arbitrary decision. 351 00:32:49,960 --> 00:32:52,800 When she learnt you were a tap dancer, she was delighted. 352 00:32:53,240 --> 00:32:55,880 - She wants you to turn out something. - Turn out what? 353 00:32:56,080 --> 00:33:00,760 Dance. She's got company, very decent people. 354 00:33:05,200 --> 00:33:07,040 This is Alexei Ivanovich Beglov. 355 00:33:07,400 --> 00:33:09,040 - Good evening. - Good evening. 356 00:33:13,240 --> 00:33:17,720 Hello. Celentano told us how beautifully you do the step. 357 00:33:17,880 --> 00:33:19,280 Yes, you'll see now. 358 00:33:23,080 --> 00:33:24,360 Come on in. 359 00:33:24,480 --> 00:33:27,600 Pianist ~ Adriano Celentano! 360 00:33:31,680 --> 00:33:33,240 Your choice, Alexei Ivanovich? 361 00:34:03,040 --> 00:34:04,920 Do you care for a drink? 362 00:34:05,720 --> 00:34:08,680 I don't drink. I had a heart attack. 363 00:34:27,840 --> 00:34:30,160 - What's wrong? - Nothing. 364 00:34:31,160 --> 00:34:33,720 Why did you leave? What happened? 365 00:34:33,920 --> 00:34:35,560 Nothing happened. 366 00:34:35,960 --> 00:34:38,720 - Something you didn't like? - I liked everything. 367 00:34:39,560 --> 00:34:42,120 No, something put you off. 368 00:34:42,720 --> 00:34:44,360 Nothing put me off. 369 00:34:45,440 --> 00:34:48,040 Only I'm not a performing monkey. 370 00:34:48,440 --> 00:34:49,920 You mean I'm a monkey? 371 00:34:50,080 --> 00:34:51,600 You're a monkey. 372 00:34:52,880 --> 00:34:54,360 And who are you?! 373 00:34:57,240 --> 00:34:58,800 Putting on airs. 374 00:35:05,400 --> 00:35:07,640 - Why did he leave? - Well, forget him 375 00:35:07,840 --> 00:35:10,480 It's just outrageous! 376 00:35:27,760 --> 00:35:29,680 Where's the dancer, Celentano? 377 00:35:31,200 --> 00:35:32,480 He's gone. 378 00:35:35,320 --> 00:35:37,080 Then you dance. 379 00:35:41,440 --> 00:35:42,920 What's so funny? 380 00:35:44,200 --> 00:35:46,080 Let's have it. Dance. 381 00:35:46,400 --> 00:35:47,720 Stop that, Igor. 382 00:35:47,840 --> 00:35:51,480 Stop what? Why's he here, then? 383 00:35:52,920 --> 00:35:56,480 I'm here because I'm your friend. 384 00:35:59,320 --> 00:36:01,960 Oleg is the designer who dresses you. 385 00:36:02,800 --> 00:36:04,600 Mila is his girl. 386 00:36:05,800 --> 00:36:10,680 And Chika no one knows him, yet he's always around. 387 00:36:11,920 --> 00:36:15,200 He is just taken for granted. But who is he? 388 00:36:15,560 --> 00:36:17,480 Why are you so difficult today? 389 00:36:19,720 --> 00:36:22,720 I just want to know who he is and what he's doing here? 390 00:36:24,920 --> 00:36:27,240 Or maybe he's a candidate for your 391 00:36:27,400 --> 00:36:28,680 Stop it now! 392 00:36:37,000 --> 00:36:38,480 Yet, who are you? 393 00:36:40,600 --> 00:36:42,160 He's Celentano. 394 00:36:43,800 --> 00:36:45,400 What's your name, by the way? 395 00:36:52,120 --> 00:36:53,400 Adriano. 396 00:37:08,240 --> 00:37:09,520 Ready, everybody? 397 00:37:11,880 --> 00:37:13,520 Ready, everybody? 398 00:37:18,000 --> 00:37:19,280 Start. 399 00:39:37,320 --> 00:39:39,240 Stop! That was very nice. 400 00:39:39,600 --> 00:39:42,600 That'll be all for today. Thanks, everybody. 401 00:39:43,160 --> 00:39:45,760 - What time tomorrow? - Like today. 402 00:40:23,840 --> 00:40:25,400 Let's begin. 403 00:40:35,280 --> 00:40:36,600 You been drinking? 404 00:40:37,000 --> 00:40:39,800 Beglov, you must teach me tap dancing. 405 00:40:41,560 --> 00:40:43,480 I can't teach you when you're drunk. 406 00:40:43,640 --> 00:40:45,880 Teach me, I beg you. 407 00:40:58,560 --> 00:41:00,280 I'm no monkey! 408 00:41:10,200 --> 00:41:11,920 Get up, you drunkard! 409 00:41:36,680 --> 00:41:38,840 You just wait! 410 00:41:59,960 --> 00:42:01,240 How did I get here? 411 00:42:03,280 --> 00:42:04,880 A stork brought you. 412 00:42:07,160 --> 00:42:11,840 What a pig you are! Seeking solace in drink. Shame on you! 413 00:42:12,120 --> 00:42:14,360 No sermons please. My head is bursting. 414 00:42:14,560 --> 00:42:16,160 So you do have a head! 415 00:42:16,800 --> 00:42:19,560 Listen, who needs to learn the step? You or I? 416 00:42:19,800 --> 00:42:22,440 I know the tricks of the trade, thank God. 417 00:42:22,760 --> 00:42:25,720 And what kind of philosophy is that? 418 00:42:26,640 --> 00:42:30,680 Is this the normal attitude to work of today's young folk? 419 00:42:31,600 --> 00:42:35,240 I, for example remember myself at your age. 420 00:42:35,480 --> 00:42:37,040 I worked day and night. 421 00:42:37,160 --> 00:42:41,160 A job in the day and doing the step at night like crazy. Hence the result. 422 00:42:41,920 --> 00:42:44,760 Young men today prefer it the easy way. 423 00:42:45,240 --> 00:42:49,080 Work less and get more. 424 00:42:50,080 --> 00:42:53,280 Besides, he began to drink. That's a real disaster. 425 00:42:54,520 --> 00:42:55,800 Remember: 426 00:42:56,800 --> 00:42:59,640 art and drink are completely incompatible. 427 00:43:00,400 --> 00:43:03,000 What's the matter with you? Are you addressing a meeting? 428 00:43:03,680 --> 00:43:06,120 I still don't understand. 429 00:43:06,480 --> 00:43:09,040 Tell me, are you really like that or just putting it on? 430 00:43:09,760 --> 00:43:13,160 - Like what? - Like that, indifferent. 431 00:43:13,840 --> 00:43:15,920 Listen, lay off. I feel sick and tired as it is. 432 00:43:16,080 --> 00:43:18,240 And why are you so tired? 433 00:43:18,720 --> 00:43:21,880 Have you been working on the Dnieper Electric Station? 434 00:43:22,760 --> 00:43:24,600 Or dug the Karakum Canal? 435 00:43:25,040 --> 00:43:27,280 Or built the Moscow University? 436 00:43:27,720 --> 00:43:30,440 Just look at this tired man! He didn't lift a finger. 437 00:43:31,520 --> 00:43:32,840 Oh, but he's tired. 438 00:43:34,000 --> 00:43:37,680 That's why they make you run errands for them, your employers, 439 00:43:37,800 --> 00:43:40,600 and you keep running, and will do it all your life. 440 00:43:44,160 --> 00:43:45,440 Go to hell 441 00:43:48,240 --> 00:43:49,560 Just look at him. 442 00:43:50,560 --> 00:43:52,200 He doesn't like it. 443 00:43:56,960 --> 00:43:59,440 We move on to present our new program, 444 00:43:59,560 --> 00:44:01,240 starting this week. 445 00:44:01,480 --> 00:44:05,360 It's called 'Forgotten Names', bringing to you 446 00:44:05,600 --> 00:44:08,160 great artists of the past. 447 00:44:34,040 --> 00:44:36,360 My God! It's me. 448 00:44:38,880 --> 00:44:41,360 Dear friends, you've just seen a rare video 449 00:44:41,760 --> 00:44:44,640 showing the wonderful art 450 00:44:45,080 --> 00:44:47,600 of a great tap dancer, 451 00:44:47,840 --> 00:44:50,480 Alexei Ivanovich Beglov. 452 00:44:51,160 --> 00:44:55,560 The TV viewers belonging to the older generation 453 00:44:55,680 --> 00:44:58,320 will surely remember this legendary artist, 454 00:44:58,520 --> 00:45:02,160 who was the idol, I would say, of the fifties. 455 00:45:02,640 --> 00:45:04,160 Unfortunately, 456 00:45:04,640 --> 00:45:07,400 Alexei Ivanovich left this world 457 00:45:07,520 --> 00:45:09,320 in the prime of his life. 458 00:45:10,120 --> 00:45:12,880 And with that this great art 459 00:45:13,440 --> 00:45:17,160 of tap dancing came to a sudden end 460 00:45:17,360 --> 00:45:20,120 What? What d'you mean left this world? 461 00:45:21,160 --> 00:45:22,440 What are you saying?! 462 00:45:22,520 --> 00:45:26,920 And now our next item, 'Popular Names'. 463 00:45:27,760 --> 00:45:29,800 Play the video, please. 464 00:45:30,320 --> 00:45:31,640 Hey, wait! 465 00:45:34,440 --> 00:45:37,520 We all are dreaming to see wonder, 466 00:45:37,960 --> 00:45:41,080 But there's no more wondrous thing 467 00:45:41,760 --> 00:45:45,080 Than our earth that spreads heavens under, 468 00:45:45,640 --> 00:45:48,840 Where I live in an old house wing 469 00:45:56,200 --> 00:45:57,480 Hello? 470 00:45:57,800 --> 00:45:59,080 Hello. 471 00:46:00,280 --> 00:46:03,080 Good evening. May I speak to Tatiana Sergeyevna? 472 00:46:03,240 --> 00:46:05,160 She's in the theatre. Who's calling? 473 00:46:05,320 --> 00:46:07,600 Her former husband, Beglov. 474 00:46:07,760 --> 00:46:12,200 Good evening, Alexei Ivanovich. I'm her husband. Any message for her? 475 00:46:12,880 --> 00:46:14,200 No. 476 00:46:15,120 --> 00:46:18,280 Just now the television showed a program on me. 477 00:46:18,400 --> 00:46:21,880 - Really? - Yes. They announced that I'm dead. 478 00:46:22,600 --> 00:46:24,840 Really? On what channel? 479 00:46:26,040 --> 00:46:28,120 - On first. - So they'll repeat it tomorrow. 480 00:46:28,320 --> 00:46:30,400 We'll definitely watch it. 481 00:46:30,840 --> 00:46:32,720 No, don't. 482 00:46:35,040 --> 00:46:36,440 You see, I'm alive. 483 00:46:36,640 --> 00:46:39,040 I understand. What shall we do? 484 00:46:39,360 --> 00:46:43,440 Don't do anything. I just want you to know that I'm safe and sound. 485 00:46:43,680 --> 00:46:45,480 Okay, I'll tell her that. 486 00:47:00,040 --> 00:47:02,760 - Arkady, did you watch the TV? - No. 487 00:47:03,800 --> 00:47:06,560 They just announced that I'm dead. 488 00:47:10,520 --> 00:47:12,920 Are you a member of the Government to announce your death? 489 00:47:13,040 --> 00:47:15,720 I swear they announced I'm dead. Can you imagine? 490 00:47:15,800 --> 00:47:17,080 It's not impossible. 491 00:47:17,160 --> 00:47:19,480 - What d'you mean? - Just that. 492 00:47:19,800 --> 00:47:23,200 You worked on Dnieper Station, dug the Karakum and built the university. 493 00:47:23,320 --> 00:47:25,240 That's enough to kill a man. What's so strange? 494 00:47:25,400 --> 00:47:27,960 No jokes, please. What shall I do now? 495 00:47:29,640 --> 00:47:32,680 Set up a memorial. A stele of pink tuff. How about it? 496 00:47:33,000 --> 00:47:34,440 I swear. You just left, 497 00:47:34,560 --> 00:47:37,000 and they ran this program, 'Forgotten Names'. 498 00:47:37,280 --> 00:47:41,920 They showed me and said that, unfortunately, I was no longer alive. 499 00:47:43,160 --> 00:47:46,560 Maybe you've gone crazy because of your megalomania? 500 00:47:46,720 --> 00:47:48,640 What mania? What shall I do? 501 00:47:49,360 --> 00:47:53,720 I want to see all those who presented the last 'Musical Panorama'. 502 00:47:55,720 --> 00:47:59,120 A scandalous incident. It has never happened before. 503 00:47:59,800 --> 00:48:04,400 We'll take most strict action. I'm sure it'll never happen again. 504 00:48:04,520 --> 00:48:05,800 What about him? 505 00:48:06,520 --> 00:48:08,200 - What about him? - What d'you mean, what? 506 00:48:08,440 --> 00:48:10,280 You pronounced the man dead, and he's alive. 507 00:48:10,520 --> 00:48:13,720 Comrade Beglov, please accept our most sincere apologies. 508 00:48:14,000 --> 00:48:18,600 In our next program we'll say there was a misunderstanding, 509 00:48:18,920 --> 00:48:20,840 that Comrade Beglov is alive and well. 510 00:48:20,960 --> 00:48:23,400 I'm sure it'll make everybody happy. 511 00:48:23,640 --> 00:48:26,080 Alexei Ivanovich, you'll live a long life. 512 00:48:26,240 --> 00:48:30,320 There's a belief that anyone buried before his time is sure to live long. 513 00:48:31,840 --> 00:48:33,120 Thank you. 514 00:48:38,600 --> 00:48:41,320 - Which way now, Arkady? - Homeward. 515 00:48:41,840 --> 00:48:46,400 Let's go and celebrate my rebirth. 516 00:48:47,720 --> 00:48:49,440 You're like a chameleon, aren't you? 517 00:48:49,760 --> 00:48:52,880 First you brand me a drunkard, now you invite me for a drink. 518 00:49:25,840 --> 00:49:27,120 Hello? 519 00:49:27,840 --> 00:49:31,040 - Hello, Lena. - Who's this? Oh, hi, Dad. 520 00:49:31,880 --> 00:49:33,600 - How's life? - Normal. 521 00:49:34,400 --> 00:49:36,560 Remember we did tap dancing together? 522 00:49:36,720 --> 00:49:38,000 Of course I remember. 523 00:49:38,280 --> 00:49:40,120 Let's meet and do it again? 524 00:49:40,240 --> 00:49:42,440 - Are you crazy, Dad? - Why? 525 00:49:42,600 --> 00:49:44,520 I've my exam tomorrow. 526 00:49:44,680 --> 00:49:47,800 Well, sorry. How's your mom? Is she home? 527 00:49:48,360 --> 00:49:49,680 They're at the dacha. 528 00:49:53,720 --> 00:49:56,240 Have you been watching television lately? 529 00:49:56,400 --> 00:49:57,800 No. Why? 530 00:49:58,120 --> 00:50:01,520 Nothing special. Only you must know I'm alive and well. 531 00:50:01,720 --> 00:50:03,000 That's good, Dad. 532 00:50:03,280 --> 00:50:05,480 - Yes well, bye. - Bye. 533 00:52:21,280 --> 00:52:25,480 Kolya! The Sphinx! To the right! Move it. 534 00:52:31,880 --> 00:52:34,480 Valera, what kind of capers are these? 535 00:52:34,640 --> 00:52:36,720 How long must I go on? 536 00:52:36,920 --> 00:52:39,720 As long as is necessary. 537 00:52:39,880 --> 00:52:43,160 Once again from the beginning. Take your places. 538 00:52:47,080 --> 00:52:49,720 - Alexei Ivanovich? - Yes. 539 00:52:49,920 --> 00:52:53,080 What is it they're saying about you? 540 00:52:53,320 --> 00:52:55,080 - What? - Look, it's Beglov! 541 00:52:55,200 --> 00:52:58,080 Yesterday they said on TV that you were dead. 542 00:52:58,240 --> 00:53:01,000 We pooled in the money for a handsome wreath. 543 00:53:01,720 --> 00:53:05,480 It was a mistake. They promised to announce that I'm alive. 544 00:53:06,040 --> 00:53:07,560 Now that sure is good news. 545 00:53:07,720 --> 00:53:09,040 You'll live long now! 546 00:53:09,240 --> 00:53:11,160 I know, that's what people say. 547 00:53:11,320 --> 00:53:13,280 What shall we do with the money? 548 00:53:13,440 --> 00:53:15,480 Let's buy Alexei Ivanovich a present. 549 00:53:16,400 --> 00:53:20,200 - Okay, now back to work. - Enough, girls, get to work. 550 00:53:20,360 --> 00:53:23,960 - So, you're quite a celebrity. - Well, I was. 551 00:53:24,120 --> 00:53:27,320 I liked your number very much. 552 00:53:28,040 --> 00:53:31,920 I thought we could revive it and include in our program. 553 00:53:32,120 --> 00:53:33,960 What d'you say? 554 00:53:34,360 --> 00:53:36,560 - Who will dance it? - Who? 555 00:53:36,720 --> 00:53:39,520 We'll find somebody. Who is a good tap dancer today? 556 00:53:39,720 --> 00:53:41,000 No one. 557 00:53:42,480 --> 00:53:44,720 - Is there really no one? - No. 558 00:53:46,120 --> 00:53:47,400 Too bad. 559 00:53:48,040 --> 00:53:53,000 What a nice number it'd be. Retro! Well, then. 560 00:53:55,280 --> 00:53:56,920 All right, let's do it from the beginning. 561 00:53:57,320 --> 00:54:01,280 Valera, Olga, Ira! This is no fish market. Calm down, will you? 562 00:54:01,480 --> 00:54:02,760 Come on, guys 563 00:54:02,960 --> 00:54:05,280 Attention! Attention! 564 00:54:07,440 --> 00:54:10,360 Let's work, if you want to go on tour. 565 00:54:10,520 --> 00:54:13,520 We're not going anywhere. We're not the Bolshoi Theatre. 566 00:54:13,760 --> 00:54:15,160 You're wrong. 567 00:54:16,000 --> 00:54:20,440 A decision's been taken today to send our troupe to Rumania. 568 00:54:23,680 --> 00:54:26,320 So, back to work. Valera! Valera! 569 00:54:26,480 --> 00:54:28,760 Begin from where you left off, with jumps. 570 00:54:29,040 --> 00:54:30,720 Come on, jump! 571 00:54:31,360 --> 00:54:33,240 - Am I going, too? - Of course. 572 00:54:50,200 --> 00:54:51,680 How did it go? 573 00:55:01,640 --> 00:55:03,280 Hello, Arkady. 574 00:55:04,680 --> 00:55:05,960 Hi. 575 00:55:06,600 --> 00:55:08,400 Can you spare a minute? 576 00:55:17,000 --> 00:55:18,800 - Hi, Arkady! - Hi! 577 00:55:21,000 --> 00:55:23,560 - It's an important matter. - What is it? 578 00:55:24,160 --> 00:55:29,040 Our choreographer wants to revive my number 'Gaucho, the tap dancer'. 579 00:55:29,840 --> 00:55:31,840 I'd like you to do it. 580 00:55:32,400 --> 00:55:34,600 Didn't you want to be a tap dancer? 581 00:55:35,240 --> 00:55:37,240 - Yes, but no longer. - Why not? 582 00:55:37,560 --> 00:55:39,640 Well I gave up on the step. 583 00:55:40,600 --> 00:55:42,560 Why did you decide to give it up? 584 00:55:43,480 --> 00:55:45,080 You just surprise me. 585 00:55:46,360 --> 00:55:48,760 You told me I'll never make a tap dancer. 586 00:55:48,920 --> 00:55:52,080 I said you had a bad manner of walking. 587 00:55:52,920 --> 00:55:56,800 Sense of rhythm was lacking. But I didn't say you couldn't make it. 588 00:55:57,040 --> 00:55:59,400 - And you didn't mention the spirit? - Yes, I did say that. 589 00:55:59,680 --> 00:56:02,000 Well, I simply don't have that spirit. 590 00:56:02,640 --> 00:56:03,920 It will come. 591 00:56:04,000 --> 00:56:06,720 - Oh, come on now! - Are you going to learn? 592 00:56:10,080 --> 00:56:11,840 Leave me alone! 593 00:56:14,120 --> 00:56:16,640 - You must learn the step. - I won't. 594 00:56:17,680 --> 00:56:19,280 - You will! - What's that?! 595 00:56:19,440 --> 00:56:20,720 You will! 596 00:56:21,360 --> 00:56:23,240 You're like a small child. 597 00:56:46,680 --> 00:56:47,960 Beglov! 598 00:56:50,800 --> 00:56:52,200 Alexei Ivanovich! 599 00:57:05,720 --> 00:57:08,840 In the broad strips of light and air, 600 00:57:09,560 --> 00:57:12,960 The bee sought some kind of gold, 601 00:57:13,600 --> 00:57:16,560 Visiting flower after flower, for 602 00:57:17,120 --> 00:57:19,360 The nectar they might hold. 603 00:57:20,440 --> 00:57:23,680 And a worm crawling in the grass, 604 00:57:24,280 --> 00:57:27,440 Looked at it, and said 'Alas, 605 00:57:28,320 --> 00:57:31,480 In my wildest dreams I cannot 606 00:57:32,120 --> 00:57:34,560 Fly around like that.' 607 00:57:35,200 --> 00:57:38,200 Yet, in agony, he cried out, 608 00:57:38,640 --> 00:57:41,160 And to the bee he said: 609 00:57:41,720 --> 00:57:44,920 'O lift me from the grass, o bee, 610 00:57:45,400 --> 00:57:48,360 So I can be with thee.' 611 00:58:29,840 --> 00:58:32,120 - Lena? - Hello, Dad. 612 00:58:32,440 --> 00:58:34,800 - I woke you up, did I? - No, come in. 613 00:58:41,320 --> 00:58:43,720 It's a nice surprise. 614 00:58:47,120 --> 00:58:48,920 Come on in. One second. 615 00:59:03,840 --> 00:59:06,640 I had come to see you last night. 616 00:59:07,680 --> 00:59:09,200 Yes, I was out. 617 00:59:12,200 --> 00:59:15,280 You see, I was tidying up a bit. 618 00:59:18,640 --> 00:59:21,240 - Will you have breakfast with me? - No, I must go. 619 00:59:21,680 --> 00:59:26,480 What d'you mean 'must go'? You come so rarely. No. 620 00:59:29,560 --> 00:59:32,160 - You must stay for breakfast. - Some other time, Dad. 621 00:59:37,000 --> 00:59:38,680 I'm getting married. 622 00:59:39,760 --> 00:59:41,640 Getting married? To whom? 623 00:59:42,120 --> 00:59:44,240 He's a journalist. You'll meet him soon. 624 00:59:44,840 --> 00:59:46,280 Why get married? 625 00:59:46,680 --> 00:59:50,640 What d'you find so strange about it? Girls usually do get married. 626 00:59:51,720 --> 00:59:53,280 Oh yes, I just meant 627 00:59:55,440 --> 00:59:57,760 Is he a good man? 628 00:59:59,680 --> 01:00:01,600 How can I tell? I haven't lived with him yet. 629 01:00:02,880 --> 01:00:04,880 - Do you love the man? - I like him. 630 01:00:05,040 --> 01:00:07,400 What do you mean? Do you love him or not? 631 01:00:07,680 --> 01:00:10,720 - I love him. - Congratulations, then. 632 01:00:16,240 --> 01:00:17,520 When's the wedding? 633 01:00:18,680 --> 01:00:21,600 That's what I wanted to talk to you about. 634 01:00:21,840 --> 01:00:25,280 Don't worry, I'll do everything for my daughter. 635 01:00:26,000 --> 01:00:27,400 It's not that, Dad. 636 01:00:28,440 --> 01:00:33,040 You see, there's one thing, I don't even know how to say it. 637 01:00:33,200 --> 01:00:34,480 Go on. 638 01:00:39,480 --> 01:00:42,360 Well Don't come to the marriage ceremony. 639 01:00:43,840 --> 01:00:45,120 Why not? 640 01:00:47,760 --> 01:00:52,920 It'll be so awkward. Dmitri Vasilyevich and you. 641 01:00:54,160 --> 01:00:55,680 He brought me up, you see. 642 01:00:56,360 --> 01:00:59,640 They'll drink to the parents' health and he'll be called my father. 643 01:01:06,400 --> 01:01:07,880 Please Dad. 644 01:01:09,320 --> 01:01:11,040 Igor and I will come to meet you the next day. 645 01:01:12,160 --> 01:01:16,440 We'll go somewhere, spend the day together. 646 01:01:19,760 --> 01:01:21,040 Dad, you don't mind, do you? 647 01:01:21,320 --> 01:01:22,800 No, no, not at all. 648 01:01:25,840 --> 01:01:28,000 In fact, I won't be able to come anyway. 649 01:01:28,600 --> 01:01:32,160 Of course, I can't. We're off to Rumania on a tour. 650 01:01:32,480 --> 01:01:34,680 How could I forget about Rumania? 651 01:01:34,880 --> 01:01:37,240 Then we'll meet when you come back. 652 01:01:37,360 --> 01:01:39,240 Yes, of course. 653 01:01:44,920 --> 01:01:46,200 Now, may I go? 654 01:01:46,640 --> 01:01:47,920 Yes, certainly. 655 01:02:01,560 --> 01:02:02,840 Bye. 656 01:02:07,400 --> 01:02:09,720 - My love to all. - Of course. 657 01:02:16,680 --> 01:02:19,640 This machine is the greatest invention of our time. 658 01:02:19,960 --> 01:02:23,200 You feed into it just any melody. 659 01:02:23,360 --> 01:02:26,080 You want Tchaikovsky, you have it, or you may compose your own music. 660 01:02:26,520 --> 01:02:28,240 Then you make up a program. 661 01:02:29,160 --> 01:02:34,880 You want a symphonic work, please do. You want jazz? Press a button. 662 01:02:35,320 --> 01:02:38,720 It can arrange everything itself and play it. 663 01:02:39,080 --> 01:02:42,280 Let's take for example 'Moscow Nights'. 664 01:02:45,520 --> 01:02:47,960 And assume you want saxophone. 665 01:02:48,760 --> 01:02:50,640 In the style of jazz. 666 01:03:10,080 --> 01:03:13,240 Well? Or something from your program. 667 01:03:13,800 --> 01:03:15,160 Say, it is 'rock'. 668 01:03:23,840 --> 01:03:26,000 Smart! Who invented this monster? 669 01:03:26,360 --> 01:03:27,800 The Japanese. Mitsubishi. 670 01:03:28,120 --> 01:03:29,960 The devils! That's some invention! 671 01:03:30,800 --> 01:03:34,200 You need no one. No orchestra, no arrangers. 672 01:03:34,840 --> 01:03:37,760 Only you and the machine. Pure creativity. 673 01:04:39,720 --> 01:04:42,640 Lyosha, I've been told to buy you a present. 674 01:04:43,240 --> 01:04:45,600 But I don't know what you need. 675 01:04:46,400 --> 01:04:50,360 So, keep the money and buy whatever you want. 676 01:05:32,760 --> 01:05:35,320 Your attention, comrades! That's all for today. 677 01:05:42,600 --> 01:05:45,800 Please wait a while. A few minutes, guys! 678 01:05:49,440 --> 01:05:51,720 What is it? Is it your birthday? 679 01:05:51,960 --> 01:05:55,840 No birthday. I just want to give you a treat. 680 01:05:56,400 --> 01:05:59,360 It won't take long, just 5 minutes. 681 01:05:59,920 --> 01:06:04,720 It's only apple cider, bubbly. Make yourselves paper glasses. 682 01:06:06,280 --> 01:06:09,880 Well then, comrades, here's to Alexei Ivanovich. 683 01:06:17,280 --> 01:06:18,560 Guys. 684 01:06:20,200 --> 01:06:24,240 I'd like to sing for you. There's an old song. 685 01:06:24,840 --> 01:06:28,360 It may be not to someone's liking, but I love it. 686 01:06:29,320 --> 01:06:30,920 A great song. 687 01:06:31,800 --> 01:06:33,840 Well will you listen? 688 01:06:36,520 --> 01:06:40,560 Play up to me, guys. Stepan, remember that song about a bee? 689 01:06:40,680 --> 01:06:43,120 In the broad strips of light and air 690 01:06:43,880 --> 01:06:47,960 Alexei Ivanovich, please not that cheap piece. Why do it? 691 01:06:48,120 --> 01:06:51,800 It's an excellent piece! You've played it. 692 01:06:51,920 --> 01:06:53,920 I played it then, it was long ago. 693 01:06:54,320 --> 01:06:57,000 I liked it, too. A very good song. 694 01:07:14,600 --> 01:07:18,160 In the broad strips of light and air, 695 01:07:18,760 --> 01:07:21,880 The bee sought some kind of gold, 696 01:07:22,880 --> 01:07:25,680 Visiting flower after flower, for 697 01:07:26,560 --> 01:07:28,640 The nectar they might hold. 698 01:07:30,240 --> 01:07:32,640 And a worm crawling in the grass, 699 01:07:33,960 --> 01:07:36,680 Looked at it, and said, 'Alas, 700 01:07:37,400 --> 01:07:40,320 In my wildest dreams I cannot 701 01:07:40,920 --> 01:07:43,120 Fly around like that.' 702 01:07:44,880 --> 01:07:47,400 Yet, in agony, he cried out, 703 01:07:48,240 --> 01:07:50,480 And to the bee he said: 704 01:07:51,960 --> 01:07:55,000 'O lift me from the grass, o bee, 705 01:07:55,560 --> 01:07:57,960 So I can be with thee.' 706 01:07:59,320 --> 01:08:02,040 And the worm's sighing ah and oh 707 01:08:02,920 --> 01:08:05,920 In a pool of tears of his own. 708 01:08:06,480 --> 01:08:09,400 Buzzing over him is the bee, 709 01:08:09,920 --> 01:08:12,160 Ever full of mirth and glee. 710 01:08:45,600 --> 01:08:50,200 When you, my friend, delight me so 711 01:08:50,480 --> 01:08:54,240 With your gaze ingenuous and bright, 712 01:08:54,960 --> 01:08:59,040 The earth and sky begin to glow 713 01:08:59,440 --> 01:09:03,560 In a majestic, colorful light. 714 01:09:05,160 --> 01:09:10,000 The hour of joy, the pain of separation 715 01:09:10,680 --> 01:09:14,280 I'm willing to share with you, my friend. 716 01:09:15,000 --> 01:09:19,160 Let us shake hands and have no hesitation 717 01:09:19,400 --> 01:09:23,440 To set on the road for years without end. 718 01:09:23,920 --> 01:09:28,160 We're so close, no need to mention, 719 01:09:28,440 --> 01:09:32,400 To remind each other, as if it's not enough, 720 01:09:32,720 --> 01:09:36,800 That our feeling and our friendship 721 01:09:37,120 --> 01:09:41,760 Are more than passion, more than simply love. 722 01:09:42,720 --> 01:09:47,440 The hour of joy will be ours, rather, 723 01:09:47,840 --> 01:09:51,920 You will come back, and only then 724 01:09:52,360 --> 01:09:56,440 We'll give a promise to each other 725 01:09:56,760 --> 01:10:00,560 To be together and never part again. 726 01:10:21,440 --> 01:10:23,920 Best of luck, Alexei Ivanovich! 727 01:11:32,960 --> 01:11:35,360 Sergey, I'm buying the sofa. 728 01:11:38,360 --> 01:11:40,240 Why are you staring? 729 01:11:40,560 --> 01:11:42,520 They said you were dead. 730 01:11:42,640 --> 01:11:44,560 Nonsense. I'll buy that sofa. 731 01:11:45,600 --> 01:11:47,400 You see, the sofa's gone. 732 01:11:48,600 --> 01:11:51,000 - What d'you mean, gone? - Sold. 733 01:11:52,520 --> 01:11:55,040 Sold? Is it some kind of joke? 734 01:11:57,320 --> 01:11:59,960 You promised me. We have agreed. 735 01:12:01,000 --> 01:12:04,480 They said you have died, and a customer came along. 736 01:12:04,760 --> 01:12:06,320 So we sold it to him. 737 01:12:13,880 --> 01:12:17,720 What do you need that junk for? You can have this dressing table. 738 01:12:18,800 --> 01:12:22,200 Look at this beautiful table. Or this. 739 01:12:23,080 --> 01:12:24,960 This sofa, nineteenth century. 740 01:12:25,760 --> 01:12:27,040 Beglov. 741 01:12:53,680 --> 01:12:54,960 Beglov! 742 01:12:58,600 --> 01:13:03,080 Beglov, are you all right? What happened? What's wrong? 743 01:13:04,480 --> 01:13:08,640 Wait! Wait a minute! Beglov, please come back! 744 01:13:58,600 --> 01:14:01,840 In the broad strips of light and air 745 01:14:13,880 --> 01:14:15,760 GAGRY 746 01:14:31,040 --> 01:14:32,840 Dad, look, that's you. 747 01:14:49,120 --> 01:14:53,040 Welcome, Comrade Beglov. Who's this lovely young lady? 748 01:14:53,240 --> 01:14:54,880 - What's your name? - Vasya. 749 01:14:55,080 --> 01:14:58,640 What? Vasya? Vasya! Come in, please. 750 01:15:35,800 --> 01:15:39,280 Lena, will you come with me to the concert, or stay here? 751 01:15:39,680 --> 01:15:42,480 Dad, may I dance today as a partner with you? 752 01:15:44,720 --> 01:15:48,280 Dad, you said yourself that I dance very well. 753 01:15:50,400 --> 01:15:52,560 Please, Dad. 754 01:15:57,760 --> 01:15:59,400 - Hello. - Hello. 755 01:16:06,240 --> 01:16:08,160 Hello, Vladimir Karlovich. 756 01:16:15,400 --> 01:16:18,040 - Hi. - Oh, it's you. 757 01:16:19,840 --> 01:16:22,000 - How do you feel? - Normal. 758 01:16:22,800 --> 01:16:24,920 I came to say goodbye. I'm leaving tonight. 759 01:16:25,120 --> 01:16:28,120 - Going home? - Yes, home, to Vorkuta. 760 01:16:29,880 --> 01:16:32,800 I've brought you something to keep you company. 761 01:16:37,280 --> 01:16:39,000 A TV set. 762 01:16:40,360 --> 01:16:42,080 I don't like television. 763 01:16:42,760 --> 01:16:46,400 Thanks, all the same. I prefer to read a book. 764 01:16:47,600 --> 01:16:50,400 You can watch soccer games, 765 01:16:51,040 --> 01:16:52,520 films, 'Movie Panorama'. 766 01:16:52,640 --> 01:16:56,200 So the ability to stay for a long time under water 767 01:16:56,320 --> 01:16:58,320 depends on the volume of blood flow? 768 01:16:58,520 --> 01:16:59,920 That's quite right. 769 01:17:00,280 --> 01:17:02,480 This fact was discovered by Bern. 770 01:17:03,560 --> 01:17:07,160 A duck is able to store twice as much oxygen as a chicken. 771 01:17:07,320 --> 01:17:08,880 Very interesting. 772 01:17:09,440 --> 01:17:13,240 Unfortunately, the time of our program is running short. 773 01:17:13,560 --> 01:17:15,840 We'll see you again, dear friends. 774 01:17:16,480 --> 01:17:18,440 You must see now what's coming. 775 01:17:20,320 --> 01:17:22,680 MUSICAL PANORAMA 776 01:17:23,440 --> 01:17:27,440 I'm especially happy today to present to you our program. 777 01:17:27,600 --> 01:17:29,760 I think you'll understand why. 778 01:17:30,520 --> 01:17:34,360 In our last program 'Forgotten Names' we featured 779 01:17:34,560 --> 01:17:39,360 a wonderful tap dancer of the '50s, Alexei Beglov. 780 01:17:39,520 --> 01:17:41,160 Heaps of letters have come 781 01:17:41,280 --> 01:17:45,200 saying you all remember and love Beglov. 782 01:17:45,360 --> 01:17:49,360 You'll be happy to know, friends, that Alexei Ivanovich is alive 783 01:17:49,600 --> 01:17:51,680 and in excellent health. 784 01:17:52,120 --> 01:17:57,120 And now he's busy passing on his art to up and coming artists of today. 785 01:17:57,480 --> 01:18:01,000 In our next program we'll meet Alexei Ivanovich 786 01:18:01,200 --> 01:18:04,880 and talk with him, as they say, live. 787 01:18:05,040 --> 01:18:07,840 And now please watch a filmstrip 788 01:18:08,240 --> 01:18:10,400 shot 25 years ago. 789 01:18:11,200 --> 01:18:13,640 A number by Alexei Beglov. 790 01:18:31,560 --> 01:18:33,400 I must say, Alexei Ivanovich, 791 01:18:34,360 --> 01:18:36,200 you danced top class. 792 01:18:37,720 --> 01:18:40,120 Yes, I was a top-class tap dancer. 793 01:18:47,760 --> 01:18:50,720 You know, I've lived a pretty satisfying life. 794 01:18:53,960 --> 01:18:56,440 I loved dancing, and I danced. 795 01:18:57,640 --> 01:18:59,800 There were many people whom I loved. 796 01:19:00,840 --> 01:19:05,200 My fans loved me. I had name, fame, money. 797 01:19:06,480 --> 01:19:08,840 Yet I now remember one night. 798 01:19:09,000 --> 01:19:11,320 Only one night in my life. 799 01:19:13,280 --> 01:19:17,160 It happened many years ago, in winter, in Gagry. 800 01:19:18,200 --> 01:19:20,120 The stage was very small. 801 01:19:21,160 --> 01:19:24,640 Season ending, the audience was very thin. 802 01:19:26,520 --> 01:19:29,680 I danced with my little girl. 803 01:19:29,840 --> 01:19:32,640 She made me make her my dancing partner. 804 01:19:33,680 --> 01:19:36,040 Never in my life did I dance so well. 805 01:19:38,360 --> 01:19:39,880 Never in my life. 806 01:19:42,640 --> 01:19:44,040 And you know 807 01:19:45,840 --> 01:19:50,920 If only I could bring back that wonderful evening 808 01:19:53,760 --> 01:19:56,040 I'd be willing to give everything 809 01:19:58,240 --> 01:20:00,520 every last minute of my life. 810 01:23:24,040 --> 01:23:25,320 Screenplay by 811 01:23:25,400 --> 01:23:28,760 Alexander BORODYANSKY Karen SHAKHNAZAROV 812 01:23:29,240 --> 01:23:32,960 Directed by Karen SHAKHNAZAROV 813 01:23:33,600 --> 01:23:36,960 Director of Photography Vladimir SHEVTSIK 814 01:23:37,600 --> 01:23:40,920 Production Designer Valery FILIPPOV 815 01:23:41,600 --> 01:23:44,920 Music by Anatoly KROLL 60159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.