All language subtitles for ation.S05E03.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,800 Previously on Z Nation... 2 00:00:01,830 --> 00:00:03,100 Welcome to Altura. 3 00:00:03,140 --> 00:00:04,519 Or if George has anything to say about it, 4 00:00:04,520 --> 00:00:06,700 - soon to be Newmerica. - This is Roman Estes. 5 00:00:06,820 --> 00:00:08,920 He is the reason we have water and power. 6 00:00:09,220 --> 00:00:11,480 She must really be something, that George. 7 00:00:11,660 --> 00:00:14,390 I've laid down my life for her many times. 8 00:00:14,400 --> 00:00:16,580 Are you gonna vote yes on the new constitution? 9 00:00:16,660 --> 00:00:19,140 She says we should be one nation. 10 00:00:19,420 --> 00:00:21,570 I vote Newmerica. 11 00:00:21,970 --> 00:00:23,900 Yeah, well what's the alternative? 12 00:00:24,210 --> 00:00:25,660 Burn it all down. 13 00:00:26,220 --> 00:00:28,039 Let's get her up here. George! 14 00:00:28,040 --> 00:00:29,450 George! George! George! 15 00:00:29,480 --> 00:00:30,580 Wish me luck. 16 00:01:06,510 --> 00:01:07,780 Doc! 17 00:01:09,450 --> 00:01:10,720 George! 18 00:01:32,940 --> 00:01:35,310 What... happened? 19 00:01:37,310 --> 00:01:39,300 Are we dead? 20 00:01:45,540 --> 00:01:47,490 Not everybody. 21 00:01:51,590 --> 00:01:52,700 Oh, shit. 22 00:01:58,930 --> 00:02:00,900 Oh, jeez. Uh... 23 00:02:03,870 --> 00:02:05,100 Hold still. 24 00:02:06,960 --> 00:02:10,710 You know what, help will be here soon! 25 00:02:10,950 --> 00:02:13,780 You're gonna be fine. All right? 26 00:02:29,260 --> 00:02:31,100 George! 27 00:02:31,400 --> 00:02:32,870 Doc! 28 00:02:33,540 --> 00:02:34,870 George! 29 00:02:37,410 --> 00:02:38,410 George?! 30 00:02:40,610 --> 00:02:42,380 You okay? What happened? 31 00:02:42,440 --> 00:02:44,340 Some kind of explosion! 32 00:02:44,440 --> 00:02:45,620 Doc! 33 00:02:46,500 --> 00:02:48,580 Hey, Doc. 34 00:02:54,190 --> 00:02:56,180 We need bizkits stat. 35 00:02:56,220 --> 00:02:57,790 Warren! 36 00:02:57,890 --> 00:02:59,939 CZ, what the... what happened? 37 00:02:59,940 --> 00:03:01,660 I dunno. Some kind of explosion. 38 00:03:01,690 --> 00:03:03,359 Where's Dante? Estes? 39 00:03:03,360 --> 00:03:04,800 Haven't seen them. 40 00:03:04,900 --> 00:03:06,819 Let's help these people. 41 00:03:06,820 --> 00:03:07,969 Doc. 42 00:03:07,970 --> 00:03:09,420 First responders are rushing in 43 00:03:09,440 --> 00:03:11,610 to aid those injured in the blast. 44 00:03:11,710 --> 00:03:14,120 Most of them delegates here for the vote. 45 00:03:20,180 --> 00:03:23,700 Come here. Come here. There you go. 46 00:03:25,720 --> 00:03:28,200 Okay, let's get you out of here. 47 00:03:28,560 --> 00:03:29,820 Wait. 48 00:03:33,930 --> 00:03:36,180 All right now. Just take it easy, man. 49 00:03:36,320 --> 00:03:38,600 You know, death ain't what it used to be. 50 00:03:38,700 --> 00:03:40,830 Little help here! 51 00:03:45,220 --> 00:03:47,580 Zombies! Oh, my God! 52 00:04:15,440 --> 00:04:17,600 - Thanks. - You bet. 53 00:04:20,200 --> 00:04:21,660 More Zs coming. 54 00:04:32,640 --> 00:04:34,750 ♪ Have mercy... ♪ 55 00:04:36,460 --> 00:04:41,399 ♪ Oh, have mercy. ♪ 56 00:04:41,400 --> 00:04:45,460 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 57 00:04:54,980 --> 00:04:57,910 Where did all these Zs come from? 58 00:04:58,010 --> 00:05:00,260 Zombies don't just walk into Altura. 59 00:05:00,320 --> 00:05:02,200 They look like they were on vacation. 60 00:05:02,220 --> 00:05:04,040 Little late in the season. 61 00:05:04,120 --> 00:05:06,000 You never see so many this far north. 62 00:05:06,120 --> 00:05:07,840 These Talkers are getting twitchy. 63 00:05:07,960 --> 00:05:09,490 We need bizkits. 64 00:05:09,560 --> 00:05:11,140 Where's Dante? 65 00:05:13,030 --> 00:05:16,030 Mr. Stemple? Hey, Leroy. Can you hear me? 66 00:05:16,130 --> 00:05:17,699 Bizkits are coming. Everything's cool. 67 00:05:17,700 --> 00:05:18,740 Warren, a little help. 68 00:05:20,600 --> 00:05:21,939 We need bizkits! 69 00:05:29,410 --> 00:05:32,680 All right, Mr. Stemple, here you go. Come on. 70 00:05:33,210 --> 00:05:34,610 That's it. 71 00:05:41,760 --> 00:05:44,800 Wow, these really work. 72 00:05:44,820 --> 00:05:46,000 Like insulin. 73 00:05:46,080 --> 00:05:47,490 What happened? 74 00:06:09,820 --> 00:06:12,450 We're gonna need more bizkits! 75 00:06:17,300 --> 00:06:18,900 Eight thousand two hundred and four. 76 00:06:20,520 --> 00:06:22,000 - Red? - 10K! 77 00:06:22,080 --> 00:06:23,980 What happened? 78 00:06:24,030 --> 00:06:25,880 Eight thousand two oh five. 79 00:06:25,920 --> 00:06:27,816 Explosion in the Congress Hall. They think a bomb. 80 00:06:27,840 --> 00:06:29,420 Bomb? 81 00:06:30,580 --> 00:06:32,199 - Have you seen Red? - No. Did she find you? 82 00:06:32,200 --> 00:06:34,140 Yes, but then I lost her again. 83 00:06:34,240 --> 00:06:36,160 Where did all these zombies come from? 84 00:06:37,300 --> 00:06:38,770 I was starting to like it here. 85 00:06:42,120 --> 00:06:43,280 You all right? 86 00:06:46,350 --> 00:06:49,000 Let me know if there's anything I can do for you, okay? 87 00:06:50,000 --> 00:06:51,440 Got it. 88 00:07:02,400 --> 00:07:04,810 Who would want to kill the delegates? 89 00:07:06,810 --> 00:07:09,040 This was an assassination attempt. 90 00:07:09,140 --> 00:07:10,660 Assassination? 91 00:07:10,980 --> 00:07:12,160 Who? Estes? 92 00:07:12,180 --> 00:07:13,450 Or you. 93 00:07:17,220 --> 00:07:20,180 But... who? 94 00:07:21,160 --> 00:07:22,899 No, this referendum was gonna pass. 95 00:07:22,900 --> 00:07:24,820 This was gonna work. 96 00:07:25,860 --> 00:07:27,590 Oh, thank God you're all right. 97 00:07:27,660 --> 00:07:29,960 I'm okay. You? 98 00:07:30,200 --> 00:07:33,830 I'm lucky. We lost so many good people today. 99 00:07:34,140 --> 00:07:36,180 Gained so many Talkers. 100 00:07:36,380 --> 00:07:38,640 Yes, of course. 101 00:07:38,740 --> 00:07:40,520 We're lucky we had enough bizkits on hand 102 00:07:40,540 --> 00:07:42,620 or we might not have been able to stop this. 103 00:07:43,850 --> 00:07:46,710 I'm sorry. This is a dark day. 104 00:07:49,220 --> 00:07:51,440 I realize we're still tending to the wounded, 105 00:07:51,460 --> 00:07:52,850 but this can't wait. 106 00:07:52,950 --> 00:07:57,120 George, my sources are reporting a Talker may be behind this. 107 00:07:57,180 --> 00:08:00,300 A Talker? No, that doesn't make any sense. 108 00:08:00,320 --> 00:08:01,520 They had the most to gain. 109 00:08:01,620 --> 00:08:03,226 - Look for yourself. - I know. It was a landslide. 110 00:08:03,250 --> 00:08:05,900 The Talkers would have been full citizens in Newmerica. 111 00:08:06,000 --> 00:08:08,340 This attack changes everything. 112 00:08:08,970 --> 00:08:11,019 It's early in the investigation. 113 00:08:11,020 --> 00:08:13,920 Maybe Dante's heard something? 114 00:08:14,040 --> 00:08:18,640 He wasn't among the wounded. I don't know where he is. 115 00:08:20,950 --> 00:08:22,960 Something you've got to see. 116 00:08:31,890 --> 00:08:34,120 Anybody else feeling a draft? 117 00:08:34,180 --> 00:08:37,100 Quiet down and let the doctor work. 118 00:08:44,370 --> 00:08:46,300 Well that's a load off my mind. 119 00:08:46,920 --> 00:08:48,440 What's wrong with you? 120 00:08:48,640 --> 00:08:50,160 This blast is bad news. 121 00:08:50,200 --> 00:08:52,810 On the bright side, we have fresh test subjects headed our 122 00:08:54,740 --> 00:08:57,320 Maybe it was... a... gas... leak. 123 00:08:57,420 --> 00:08:58,590 Doesn't matter. 124 00:08:58,690 --> 00:09:00,539 Once they call it a terrorist attack, 125 00:09:00,540 --> 00:09:01,740 someone's got to pay. 126 00:09:01,860 --> 00:09:04,130 And how long before they start blaming the red guy, huh? 127 00:09:04,160 --> 00:09:05,840 Murphy, I know you've been through a lot... 128 00:09:05,890 --> 00:09:07,799 These people have given me the hairy eyeball 129 00:09:07,800 --> 00:09:08,800 ever since I got here. 130 00:09:08,900 --> 00:09:10,000 You look like Satan. 131 00:09:10,050 --> 00:09:13,240 Yeah, and I'm rocking it. But still, it's rude to stare. 132 00:09:15,400 --> 00:09:17,520 What the hell is that? 133 00:09:17,710 --> 00:09:19,360 Lockdown sirens. 134 00:09:19,440 --> 00:09:22,500 Lockdown siren? And that's my exit. 135 00:09:22,520 --> 00:09:23,619 - Murphy, no, wait. - Nope! 136 00:09:23,620 --> 00:09:25,250 Bad things happen to those who wait. 137 00:09:25,350 --> 00:09:27,390 Good luck on your science experiment, Mister Wizard. 138 00:09:27,450 --> 00:09:28,720 I hope you get an A+. 139 00:09:34,660 --> 00:09:37,720 I feel like I'm having an out of body experience. 140 00:09:38,490 --> 00:09:40,399 I want a complete perimeter sweep. 141 00:09:40,400 --> 00:09:42,219 Secure this fence. Then locate and destroy 142 00:09:42,220 --> 00:09:44,040 every zombie that got through. 143 00:09:45,230 --> 00:09:46,830 What did you find? 144 00:09:46,930 --> 00:09:48,179 This is no accident. 145 00:09:48,180 --> 00:09:50,720 This is sabotage. An act of war. 146 00:09:52,980 --> 00:09:54,560 Where's Dante? 147 00:09:56,080 --> 00:09:58,650 What are you asking me? 148 00:10:00,400 --> 00:10:01,860 We have witnesses 149 00:10:01,880 --> 00:10:04,680 that Dante left the hall just seconds before the blast. 150 00:10:04,790 --> 00:10:07,120 Nobody's been able to find him since. 151 00:10:07,220 --> 00:10:09,940 We need to bring Dante in for questioning. 152 00:10:29,500 --> 00:10:32,100 We got to find Dante before this goes public. 153 00:10:32,150 --> 00:10:34,750 People are rattled. They could turn on the Talkers and you. 154 00:10:34,850 --> 00:10:37,290 Not these people. I know them. 155 00:10:38,320 --> 00:10:39,799 Dante's wife works in the lab. 156 00:10:39,800 --> 00:10:41,760 Maybe she'll know something. 157 00:10:41,820 --> 00:10:43,380 There she is. 158 00:10:43,400 --> 00:10:44,660 Red! 159 00:10:44,820 --> 00:10:46,130 10K? 160 00:10:46,560 --> 00:10:48,200 Keep moving. 161 00:10:48,260 --> 00:10:49,480 This way. 162 00:10:50,000 --> 00:10:51,420 You're shaking. 163 00:10:51,530 --> 00:10:53,470 I'm fine. Really. 164 00:10:53,570 --> 00:10:54,820 You were there, and then... 165 00:10:54,840 --> 00:10:56,100 Zombies. 166 00:10:56,210 --> 00:10:58,340 But we need to talk, for real. 167 00:10:58,440 --> 00:11:00,020 All citizens and militia 168 00:11:00,040 --> 00:11:02,580 are to report back to your posts for mandatory headcount. 169 00:11:02,680 --> 00:11:04,740 Copy you. Give us a minute. 170 00:11:04,760 --> 00:11:06,010 I have to go. 171 00:11:06,120 --> 00:11:08,920 I'm supposed to report to Sun Mei's lab in an emergency. 172 00:11:09,020 --> 00:11:10,600 Meet me there when you can. 173 00:11:10,640 --> 00:11:13,150 I will. I promise. 174 00:11:23,400 --> 00:11:25,320 Does that rig of yours record? 175 00:11:25,400 --> 00:11:28,100 Yeah, it backs up to a chip in the camera. 176 00:11:30,270 --> 00:11:31,660 Oh, right. 177 00:11:32,270 --> 00:11:33,660 The blast could be on here. 178 00:11:33,680 --> 00:11:34,680 Right. 179 00:11:38,010 --> 00:11:40,640 Oh man, I hope it was turned the right way. 180 00:11:40,740 --> 00:11:43,560 So the bomb was under the podium. 181 00:11:44,650 --> 00:11:46,820 How far back can you go? 182 00:11:46,940 --> 00:11:48,990 All right, let me, let me rewind this a bit. 183 00:11:49,000 --> 00:11:51,260 Maybe the guy who planted it is on here. 184 00:11:52,500 --> 00:11:54,100 Your camera survived? 185 00:11:54,200 --> 00:11:55,200 Yeah, it did. 186 00:11:55,220 --> 00:11:56,879 And I may have inadvertently captured the guy 187 00:11:56,880 --> 00:11:58,200 who planted the bomb. 188 00:11:58,530 --> 00:12:01,040 I want to have frame of that video analyzed. 189 00:12:01,140 --> 00:12:03,810 I'm heading up the investigation personally. 190 00:12:03,910 --> 00:12:05,510 We'll need your camera, if that's okay? 191 00:12:05,610 --> 00:12:07,040 Why don't you give him a minute? 192 00:12:07,070 --> 00:12:09,210 He might be able to solve it for you. 193 00:12:10,110 --> 00:12:13,110 People are dead. There could be more attacks. 194 00:12:13,320 --> 00:12:14,820 So I'm asking you again, 195 00:12:14,920 --> 00:12:17,920 if you will voluntarily give me that camera. 196 00:12:21,320 --> 00:12:23,490 Yes, of course. 197 00:12:24,530 --> 00:12:27,179 I'll have it back to you as soon as possible. 198 00:12:27,180 --> 00:12:29,180 I promise. 199 00:12:29,200 --> 00:12:30,970 Let's go. 200 00:12:37,570 --> 00:12:39,420 When Murphy told me you were alive, 201 00:12:39,480 --> 00:12:41,579 - I couldn't believe it. - It's so good to see you. 202 00:12:41,580 --> 00:12:42,749 Yes. 203 00:12:42,750 --> 00:12:44,600 Where's Murphy? Didn't they bring him here for testing? 204 00:12:44,620 --> 00:12:45,819 Yeah, but he got nervous and 205 00:12:45,820 --> 00:12:47,620 ran away when the lockdown sirens started. 206 00:12:47,640 --> 00:12:48,780 And we should do the same. 207 00:12:48,880 --> 00:12:51,090 Right now we're looking for Dante. 208 00:12:51,190 --> 00:12:52,720 Have you seen him, Marjorie? 209 00:12:52,820 --> 00:12:55,240 No. Not since this morning. 210 00:12:55,960 --> 00:12:57,280 I'm worried. 211 00:12:57,490 --> 00:13:00,030 He hasn't tried to contact you? 212 00:13:01,200 --> 00:13:04,000 You know you can trust George and me, right? 213 00:13:04,100 --> 00:13:07,040 Dante is not involved in any attack. 214 00:13:07,470 --> 00:13:10,610 Newmerica was his dream, as much as yours. 215 00:13:10,710 --> 00:13:13,310 As long as he's on the run, it doesn't look good for him 216 00:13:13,410 --> 00:13:15,140 or for Talkers. 217 00:13:16,880 --> 00:13:18,110 In here. 218 00:13:18,960 --> 00:13:21,300 - What do you want?! - Seizing your Talkers. 219 00:13:21,340 --> 00:13:23,490 We have orders to take them to quarantine. 220 00:13:23,590 --> 00:13:25,450 I'm in the middle of a test cycle. 221 00:13:25,550 --> 00:13:28,539 My orders are to detain all Talkers. 222 00:13:28,540 --> 00:13:30,980 All of them. Immediately. 223 00:13:31,020 --> 00:13:32,100 On whose authority? 224 00:13:32,160 --> 00:13:33,499 CEO Estes. 225 00:13:33,500 --> 00:13:35,430 I'm gonna have to ask you to step aside. 226 00:13:35,480 --> 00:13:36,960 Get out of my lab. 227 00:13:36,980 --> 00:13:38,939 I have my orders, ma'am. 228 00:13:38,940 --> 00:13:41,860 Now please step aside. 229 00:13:47,060 --> 00:13:49,510 Sun Mei, do what she says. 230 00:13:49,610 --> 00:13:52,179 She's right. We'll talk to Estes. 231 00:13:52,180 --> 00:13:53,860 We'll get you out of there. 232 00:13:55,020 --> 00:13:57,150 Find Dante. 233 00:13:57,590 --> 00:13:59,340 We will. 234 00:14:04,030 --> 00:14:06,340 We'll be back for your guinea pigs. 235 00:14:11,270 --> 00:14:13,620 I thought they'd never leave. 236 00:14:14,220 --> 00:14:15,320 God. 237 00:14:19,780 --> 00:14:22,680 Hold it. Don't move. 238 00:14:23,840 --> 00:14:26,320 You're red. 239 00:14:27,150 --> 00:14:28,720 And? 240 00:14:29,060 --> 00:14:31,500 I'm gonna need a pulse. 241 00:14:32,020 --> 00:14:34,470 Yeah. Yeah, sure. Yeah. 242 00:14:34,480 --> 00:14:36,859 One red hot pulse coming up. 243 00:14:40,280 --> 00:14:43,420 That alive enough for you, punk? 244 00:15:00,200 --> 00:15:02,109 _ 245 00:15:02,110 --> 00:15:05,450 Citizen Z here. Live casting from Congress Hall, 246 00:15:05,550 --> 00:15:07,280 the site of today's terror attack 247 00:15:07,320 --> 00:15:09,250 on the center of our new democracy. 248 00:15:09,350 --> 00:15:11,150 Altura CEO Roman Estes 249 00:15:11,180 --> 00:15:12,540 has asked to update citizens 250 00:15:12,560 --> 00:15:14,600 on the status of the investigation. 251 00:15:14,960 --> 00:15:16,280 But first, 252 00:15:16,620 --> 00:15:19,690 a moment of silence for all those who lost their lives 253 00:15:19,800 --> 00:15:21,630 or turned today. 254 00:15:33,180 --> 00:15:34,760 Good evening, 255 00:15:34,800 --> 00:15:38,200 fellow citizens of Altura and throughout all the outposts. 256 00:15:39,150 --> 00:15:41,499 Today was to have been a day of joy, 257 00:15:41,500 --> 00:15:43,240 unity, and progress, 258 00:15:43,620 --> 00:15:47,020 not a day of death, fear, and pain. 259 00:15:48,290 --> 00:15:51,840 I confess this tragedy is my fault. 260 00:15:53,630 --> 00:15:58,240 Like many of us, I was taken by the momentum of change. 261 00:15:58,900 --> 00:16:00,379 We failed you, 262 00:16:00,380 --> 00:16:02,580 but we won't let our guard down again. 263 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 As such, 264 00:16:04,020 --> 00:16:06,099 I've ordered a full lockdown of Altura 265 00:16:06,100 --> 00:16:08,100 until further notice. 266 00:16:08,640 --> 00:16:12,250 We ask for your patience in restoring order. 267 00:16:12,350 --> 00:16:16,080 Information has come to light during our investigation 268 00:16:16,180 --> 00:16:18,900 that has resulted in us identifying a person of interest 269 00:16:18,920 --> 00:16:20,180 who we wish to speak to 270 00:16:20,220 --> 00:16:22,260 in connection with today's explosion. 271 00:16:22,360 --> 00:16:24,530 Don't rush to judgment, Estes. 272 00:16:24,630 --> 00:16:26,639 Altura authorities are asking 273 00:16:26,640 --> 00:16:30,360 Joseph Dante to turn himself in for questioning. 274 00:16:30,480 --> 00:16:32,280 If you know the whereabouts of Dante, 275 00:16:32,300 --> 00:16:33,899 do not contact him yourself, 276 00:16:33,900 --> 00:16:36,440 but contact authorities immediately. 277 00:16:36,860 --> 00:16:40,570 Until the bombers are brought to justice, 278 00:16:40,680 --> 00:16:44,270 I am calling for the quarantine of all Talkers inside 279 00:16:44,280 --> 00:16:46,060 the gates of Altura. 280 00:16:48,340 --> 00:16:50,540 I know that sounds cruel. 281 00:16:50,860 --> 00:16:54,120 These are our family. Our friends. 282 00:16:54,620 --> 00:16:56,220 This is for their safety 283 00:16:56,260 --> 00:16:59,060 and for the safety of all Altura citizens. 284 00:16:59,160 --> 00:17:00,820 - And there it is. - God. 285 00:17:00,900 --> 00:17:01,900 What is he doing? 286 00:17:01,980 --> 00:17:04,110 We've had to make difficult choices before. 287 00:17:04,130 --> 00:17:05,780 That's how we survived. 288 00:17:05,860 --> 00:17:08,880 Thank you for your cooperation during this difficult time. 289 00:17:09,040 --> 00:17:11,140 We will restore security. 290 00:17:11,240 --> 00:17:13,840 Without that, democracy is meaningless. 291 00:17:14,760 --> 00:17:16,120 I need to talk to him. 292 00:17:16,140 --> 00:17:17,919 Hey, hey. Not now. 293 00:17:17,920 --> 00:17:19,720 Let's get out of here first. Come on. 294 00:17:28,440 --> 00:17:29,920 Where would Dante go? 295 00:17:29,940 --> 00:17:31,139 We need to know what he knows. 296 00:17:31,140 --> 00:17:32,800 This is a waking nightmare. 297 00:17:32,820 --> 00:17:35,380 - And it's not over yet. - Hey! Stop that van! 298 00:17:53,580 --> 00:17:55,250 Someone's coming! 299 00:17:56,520 --> 00:17:58,539 - He's not stopping! - He's gonna crash the gate. 300 00:17:58,540 --> 00:18:01,720 - Open it! Open the gate! - 10K, go! Now! 301 00:18:07,700 --> 00:18:08,760 Open fire! 302 00:18:10,160 --> 00:18:11,680 - It's jammed! - Forget it! 303 00:18:21,610 --> 00:18:24,500 Dante? Wait! Stop! 304 00:18:26,260 --> 00:18:27,550 Why would he run? 305 00:18:27,560 --> 00:18:29,400 And what the hell is Murphy doing? 306 00:18:30,150 --> 00:18:32,280 Defend the gate until someone gets here to fix it. 307 00:19:06,290 --> 00:19:08,000 Thanks for the lift. 308 00:19:15,200 --> 00:19:16,940 Do you hear that? 309 00:19:20,380 --> 00:19:24,140 There's hate in the air, and it makes me feel so... 310 00:19:24,710 --> 00:19:26,700 Alive isn't the right word. 311 00:19:28,140 --> 00:19:30,380 Aroused. 312 00:19:31,680 --> 00:19:33,060 Humans. 313 00:19:33,950 --> 00:19:37,850 Why are the living so damn predictable? 314 00:19:38,120 --> 00:19:40,090 Estes will listen to me. 315 00:19:40,190 --> 00:19:42,720 He'll see this quarantine isn't gonna make us safer. 316 00:19:42,820 --> 00:19:44,299 It's gonna drive the Talkers underground 317 00:19:44,300 --> 00:19:45,780 and cut them off from their bizkits. 318 00:19:45,800 --> 00:19:46,959 It's already happening. 319 00:19:46,960 --> 00:19:49,260 - Hey! - I'm gonna kick your... 320 00:19:49,340 --> 00:19:52,460 Go on. Get out of here. Leroy, are you all right? 321 00:19:52,630 --> 00:19:55,819 Doesn't hurt. I can't feel anything. 322 00:19:55,820 --> 00:19:57,709 Not used to that yet. 323 00:19:57,710 --> 00:20:00,299 Hang in there. This mess will be over soon. 324 00:20:00,300 --> 00:20:01,910 This is all your fault. 325 00:20:02,910 --> 00:20:05,410 You said they were just like us, only dead. 326 00:20:05,510 --> 00:20:07,660 Now they want our brains. 327 00:20:07,750 --> 00:20:09,160 Well just let them try. 328 00:20:10,740 --> 00:20:12,890 I'll kill them all. I swear I will. 329 00:20:12,990 --> 00:20:14,520 I don't want your brains. 330 00:20:14,580 --> 00:20:16,090 Somebody gonna get an ass whooping 331 00:20:16,120 --> 00:20:17,780 if you don't stop talking. 332 00:20:17,900 --> 00:20:21,260 No, no, no. Let him go. 333 00:20:21,360 --> 00:20:22,760 What? 334 00:20:23,360 --> 00:20:25,570 Let him go. 335 00:20:28,970 --> 00:20:31,539 Go home. Get out of here. 336 00:20:31,540 --> 00:20:33,540 Your family needs you. 337 00:20:42,320 --> 00:20:44,150 Why'd we let him go? 338 00:20:44,500 --> 00:20:46,180 I recognized him. 339 00:20:46,960 --> 00:20:49,600 His brother was one of the delegates killed today. 340 00:20:52,790 --> 00:20:54,120 Damn. 341 00:20:54,240 --> 00:20:55,550 Come on, man. We need bizkits. 342 00:20:55,560 --> 00:20:57,630 Hey, we're dying in here. Get us some bizkits. 343 00:20:57,730 --> 00:20:58,880 - Marjorie. - Sun Mei. 344 00:20:58,900 --> 00:21:00,699 Marjorie. Marjorie. 345 00:21:00,700 --> 00:21:02,100 Thank God you're here. 346 00:21:02,140 --> 00:21:04,176 This is the fourth detention area that I've checked. 347 00:21:04,200 --> 00:21:05,636 They couldn't tell me where you were. 348 00:21:05,660 --> 00:21:08,180 - Are you okay? - I'm fine. 349 00:21:08,580 --> 00:21:09,910 Do you need anything? 350 00:21:09,940 --> 00:21:13,780 We need bizkits. They aren't feeding us. 351 00:21:15,880 --> 00:21:17,300 Why aren't you feeding the Talkers? 352 00:21:17,320 --> 00:21:19,200 No bizkits. They're all gone. 353 00:21:22,120 --> 00:21:24,190 These bucket heads don't know anything. 354 00:21:24,390 --> 00:21:25,840 I need to find Estes. 355 00:21:25,860 --> 00:21:27,339 We need to find bizkits. 356 00:21:27,340 --> 00:21:29,340 These Talkers are going to turn. 357 00:21:30,370 --> 00:21:31,960 We'll be back soon, okay? 358 00:21:42,260 --> 00:21:44,440 All right, right there where it was repaired. 359 00:21:44,550 --> 00:21:45,580 Got it. 360 00:21:53,720 --> 00:21:56,260 Somebody's coming. Stop right there! 361 00:21:57,990 --> 00:22:00,440 What's going on? Why aren't you at your post? 362 00:22:00,460 --> 00:22:02,460 We caught them at the fence. 363 00:22:02,560 --> 00:22:04,900 Get away from there. I told you it needed to... 364 00:22:07,300 --> 00:22:09,460 - Was that necessary? - Probably. 365 00:22:10,470 --> 00:22:12,960 Doc and CZ, we're taking George to Pacifica. 366 00:22:13,340 --> 00:22:15,550 10K, you and Sarge find Sun Mei and Red, 367 00:22:15,560 --> 00:22:17,039 and you join us as soon as you can. 368 00:22:17,040 --> 00:22:19,240 - We're gonna need you. - Here, take this. 369 00:22:19,340 --> 00:22:20,660 Ready? 370 00:23:53,880 --> 00:23:56,030 Here, Talker Talker. 371 00:23:56,800 --> 00:23:59,170 Here we go, boys. 372 00:23:59,840 --> 00:24:02,000 Free lunch. 373 00:24:02,800 --> 00:24:04,710 Hey, Talkers. 374 00:24:09,200 --> 00:24:10,860 That's close enough. 375 00:24:10,940 --> 00:24:14,120 Your life depends on the next decision you make. 376 00:24:23,590 --> 00:24:25,230 Ah, crap. 377 00:24:25,330 --> 00:24:27,060 We'll take those weapons. 378 00:24:32,230 --> 00:24:35,700 Hey, guys. Don't leave us out here like this. 379 00:24:37,910 --> 00:24:40,210 Be thankful we don't mercy you. 380 00:24:42,910 --> 00:24:45,480 We'll leave these just up the road. 381 00:24:46,720 --> 00:24:49,550 And just to prove we're not all bad, 382 00:24:49,650 --> 00:24:52,100 here's a sock for each of you. Catch. 383 00:24:55,290 --> 00:24:56,720 Let's go! 384 00:25:18,050 --> 00:25:20,120 Shit. 385 00:26:07,960 --> 00:26:09,300 What do you want?! 386 00:26:09,400 --> 00:26:13,540 Stop! I mean it! Who are you?! 387 00:26:20,110 --> 00:26:23,840 Wesson? Is that really you? 388 00:26:23,950 --> 00:26:26,750 It's been a long time since Murphytown, sir. 389 00:26:26,850 --> 00:26:28,820 What the hell is wrong with you?! 390 00:26:28,920 --> 00:26:31,050 You scared the life out of me! 391 00:26:31,320 --> 00:26:34,940 Good one. We missed you, sir. 392 00:26:35,590 --> 00:26:36,720 - We? - Yeah. 393 00:26:37,090 --> 00:26:39,630 We're a dozen blends strong, sir. 394 00:26:40,160 --> 00:26:42,330 We've been waiting for your return. 395 00:26:49,600 --> 00:26:51,340 Somebody's taken all the bizkits. 396 00:26:51,440 --> 00:26:53,260 Marjorie keeps a stash somewhere. 397 00:26:53,340 --> 00:26:55,420 Hi, Red. Where's Margie? 398 00:26:55,560 --> 00:26:57,556 - What are you guys... - Where does Marjorie keep bizkits? 399 00:26:57,580 --> 00:26:59,150 Underneath the microscopes behind me. 400 00:26:59,610 --> 00:27:01,420 I have one in my pocket too. 401 00:27:04,120 --> 00:27:05,300 Thanks. 402 00:27:05,920 --> 00:27:07,500 That should hold you over till we get back. 403 00:27:07,520 --> 00:27:09,390 Delicious. I really love those. 404 00:27:09,420 --> 00:27:10,956 You can taste the brains in every bite. 405 00:27:10,980 --> 00:27:12,520 - Stay here. - Okee dokee. 406 00:27:12,680 --> 00:27:14,219 Warren says we have to get out of Altura. 407 00:27:14,220 --> 00:27:15,250 Like five minutes ago. 408 00:27:15,260 --> 00:27:16,900 I have a detention pen full of Talkers 409 00:27:16,920 --> 00:27:19,170 who will melt down without these bizkits. 410 00:27:19,270 --> 00:27:21,800 I'll go with Sun Mei. We'll meet at the cut in the fence. 411 00:27:26,910 --> 00:27:28,580 Hi. 412 00:27:29,610 --> 00:27:30,610 Hi. 413 00:27:30,650 --> 00:27:33,680 So, you gonna introduce me to your friend? 414 00:27:33,780 --> 00:27:37,150 Let's go someplace we can talk. Alone. 415 00:27:38,520 --> 00:27:40,050 I can take a hint. 416 00:27:41,290 --> 00:27:45,000 Dante has escaped with two, possibly three Talkers. 417 00:27:45,060 --> 00:27:46,806 He was driving the van that crashed the gate. 418 00:27:46,830 --> 00:27:48,620 I assumed as much. 419 00:27:48,700 --> 00:27:50,100 We sent a patrol after them. 420 00:27:50,200 --> 00:27:51,860 And the Talkers? 421 00:27:52,030 --> 00:27:54,119 Almost fully contained. 422 00:27:54,120 --> 00:27:56,560 Just tracking down the last few. 423 00:28:00,280 --> 00:28:02,340 And George? 424 00:28:04,410 --> 00:28:07,800 She appears to have left Altura with a group of new arrivals. 425 00:28:08,950 --> 00:28:10,680 Well, keep trying to locate them. 426 00:28:10,720 --> 00:28:12,650 They may be headed back to Pacifica. 427 00:28:12,750 --> 00:28:14,780 If they are, we will find them. 428 00:28:22,430 --> 00:28:24,630 You can leave finding Dante to me. 429 00:28:24,820 --> 00:28:27,670 He couldn't have gotten that far. 430 00:28:44,600 --> 00:28:47,720 You make me feel so alive. 431 00:29:01,680 --> 00:29:03,800 When I saw you in Altura, I knew that was you. 432 00:29:03,910 --> 00:29:05,600 We've been really busy in your absence, sir. 433 00:29:05,620 --> 00:29:06,840 I think you'll be pleased. 434 00:29:06,860 --> 00:29:11,350 Yes, well, let's not get carried away... yet. 435 00:29:11,450 --> 00:29:13,320 Car! 436 00:29:21,680 --> 00:29:23,400 Get down, get down, get down. 437 00:29:29,580 --> 00:29:30,659 What are you... What are you doing? 438 00:29:30,660 --> 00:29:32,330 Don't be afraid, sir. 439 00:29:36,540 --> 00:29:37,600 What is this? 440 00:29:37,710 --> 00:29:40,480 You're all blends? 441 00:29:41,600 --> 00:29:42,650 Carpool. 442 00:29:42,680 --> 00:29:43,879 - Carpool? - Yeah. 443 00:29:43,880 --> 00:29:45,280 We all work together. 444 00:29:45,380 --> 00:29:46,710 Work? 445 00:29:47,020 --> 00:29:48,520 Where? 446 00:29:48,750 --> 00:29:49,800 Limbo. 447 00:29:49,900 --> 00:29:51,680 - Limbo? - Yes, sir. 448 00:29:51,750 --> 00:29:54,320 And I think you'll like it there too. 449 00:30:06,660 --> 00:30:08,620 I can't believe this is happening. 450 00:30:09,600 --> 00:30:11,070 Nothing good lasts. 451 00:30:11,170 --> 00:30:13,340 I hope you're wrong about that. 452 00:30:15,280 --> 00:30:16,899 I didn't know if you were dead 453 00:30:16,900 --> 00:30:19,020 or turned or what happened. 454 00:30:19,220 --> 00:30:20,680 You were just gone. 455 00:30:25,720 --> 00:30:28,280 I didn't know if I'd ever see you again. 456 00:30:28,760 --> 00:30:31,460 I checked every truckload of new arrivals. 457 00:30:32,490 --> 00:30:37,330 I was so afraid I'd lost you forever. 458 00:30:37,430 --> 00:30:39,560 I never stopped thinking about you. 459 00:30:54,020 --> 00:30:57,520 I have to ask you... 460 00:30:58,840 --> 00:31:03,480 about you... and Sarge. 461 00:31:04,640 --> 00:31:05,960 Yeah? 462 00:31:06,900 --> 00:31:08,500 You seem so... 463 00:31:10,100 --> 00:31:11,720 connected. 464 00:31:13,740 --> 00:31:14,870 Yeah. 465 00:31:15,670 --> 00:31:17,319 But I mean it's different. 466 00:31:17,320 --> 00:31:19,320 It's not like it is with you. 467 00:31:20,020 --> 00:31:22,510 Is that how she feels? 468 00:31:30,790 --> 00:31:33,180 I've known Dante since the Black Rain. 469 00:31:33,590 --> 00:31:35,820 He'd risk his post-life for any of us. 470 00:31:36,220 --> 00:31:38,419 Dante will go to Pacifica. 471 00:31:38,420 --> 00:31:40,420 He'll have an explanation. 472 00:31:42,330 --> 00:31:46,470 Estes and his Talker round-up is only making things worse. 473 00:31:46,570 --> 00:31:48,200 Estes is trying to protect everyone, 474 00:31:48,240 --> 00:31:50,670 but it's so wrong headed. 475 00:31:51,740 --> 00:31:53,870 It's not like him. 476 00:32:08,160 --> 00:32:10,300 Is that Dante's van? 477 00:32:25,660 --> 00:32:27,510 Nobody's home. 478 00:32:28,210 --> 00:32:29,680 What's that smell? 479 00:32:29,780 --> 00:32:31,510 Over here. 480 00:32:39,620 --> 00:32:41,690 Oh, my God. 481 00:32:59,580 --> 00:33:01,250 This is just getting started. 482 00:33:01,350 --> 00:33:03,460 We don't deserve a planet. 483 00:33:04,040 --> 00:33:05,520 Is Dante here? 484 00:33:05,620 --> 00:33:08,160 No. He must have escaped. 485 00:33:08,260 --> 00:33:09,990 Or been taken prisoner. 486 00:33:10,090 --> 00:33:13,100 We got a live one here. 487 00:33:14,780 --> 00:33:17,060 There we go. 488 00:33:17,800 --> 00:33:19,400 Who did this to you? 489 00:33:19,480 --> 00:33:21,000 Carlos. 490 00:33:21,400 --> 00:33:23,639 Carlos. 491 00:33:23,640 --> 00:33:25,640 Carlos, is Dante here? 492 00:33:27,210 --> 00:33:29,900 Blink once for yes or twice for no. 493 00:33:33,860 --> 00:33:35,340 Were you headed to Pacifica? 494 00:33:37,550 --> 00:33:39,320 Did Altura Militia do this? 495 00:33:44,190 --> 00:33:45,840 They were tortured. 496 00:33:45,900 --> 00:33:48,540 Whoever did this wanted information. 497 00:33:52,340 --> 00:33:55,940 I don't understand, Carlos. I'm sorry. 498 00:33:56,480 --> 00:33:58,420 Let me. 499 00:34:06,120 --> 00:34:07,360 Mercy. 500 00:34:12,700 --> 00:34:14,600 I give you mercy. 501 00:34:35,780 --> 00:34:38,860 Marjorie. Marjorie. Marjorie. Marjorie. 502 00:34:39,320 --> 00:34:41,700 Marjorie. Marjorie. 503 00:34:42,200 --> 00:34:43,620 Come here. 504 00:34:43,720 --> 00:34:45,820 Come on. Come on. 505 00:34:47,240 --> 00:34:50,240 Here, here. This is for you. Here. 506 00:34:53,930 --> 00:34:56,000 - Feeling better? - Yes. 507 00:35:00,320 --> 00:35:01,659 You there! Get away from him! 508 00:35:01,660 --> 00:35:03,386 They're starving! Can't you see they need bizkits? 509 00:35:03,410 --> 00:35:05,336 - You're making them crazy! - Hands off her, soldier! 510 00:35:05,360 --> 00:35:06,540 Let him go! 511 00:35:06,580 --> 00:35:08,340 Hey! 512 00:35:14,420 --> 00:35:16,100 No! 513 00:35:17,150 --> 00:35:18,500 No! 514 00:35:18,600 --> 00:35:21,020 Get out of here. Find Dante. 515 00:35:32,060 --> 00:35:33,500 Almost there. 516 00:35:33,600 --> 00:35:35,140 What about Sarge and Sun Mei? 517 00:35:35,320 --> 00:35:38,080 You worry about Sarge a lot. 518 00:35:39,980 --> 00:35:41,480 See. It's all good. 519 00:35:44,500 --> 00:35:45,880 Go on. I'll be right there. 520 00:35:50,300 --> 00:35:51,320 Hey! 521 00:35:53,760 --> 00:35:55,260 Get out of here! 522 00:36:08,780 --> 00:36:10,900 - I'm not going. - Sun Mei. 523 00:36:11,040 --> 00:36:12,370 My work is too important. 524 00:36:12,470 --> 00:36:15,000 I'm so close to a breakthrough. I need the lab. 525 00:36:16,680 --> 00:36:17,810 - 10K. - 10K. 526 00:36:24,000 --> 00:36:25,890 Help 10K. I'll get the Zs. 527 00:36:25,920 --> 00:36:27,200 10K! 528 00:36:59,000 --> 00:37:01,320 Help! Sarge! 529 00:37:03,880 --> 00:37:04,880 Behind you! 530 00:37:04,900 --> 00:37:07,020 I got it! Help 10K! 531 00:37:54,780 --> 00:37:56,680 10K! Go! 532 00:38:01,100 --> 00:38:02,680 Sarge! No! 533 00:38:27,200 --> 00:38:29,980 Run! 534 00:39:28,400 --> 00:39:30,170 I'm sorry, 10K. 535 00:39:30,800 --> 00:39:33,170 There was no other way. 536 00:39:33,270 --> 00:39:35,920 I couldn't lose you like that. I had to do it. 537 00:39:35,940 --> 00:39:38,440 There was... there was no other way. 538 00:39:38,540 --> 00:39:41,560 Sarge is a hero. She saved both of your lives. 539 00:39:44,480 --> 00:39:46,500 I'll be right back. 540 00:39:47,740 --> 00:39:48,980 The cut was clean. 541 00:39:49,020 --> 00:39:51,320 But we need to keep a close eye on him. 542 00:39:51,560 --> 00:39:52,720 What do I say to him? 543 00:39:52,760 --> 00:39:54,720 You saved his life. 544 00:39:55,490 --> 00:39:57,360 I'll be right back. 545 00:40:16,950 --> 00:40:19,750 Who would do something so terrible? 546 00:40:19,850 --> 00:40:22,180 I've met a few humans. 547 00:40:22,720 --> 00:40:25,280 And Talkers are just human enough. 548 00:40:27,320 --> 00:40:31,060 Did Dante escape? Or was he taken prisoner? 549 00:40:32,960 --> 00:40:35,420 Or what if Estes was right? 550 00:40:37,400 --> 00:40:39,680 What if Dante was somehow behind the blast? 551 00:40:39,690 --> 00:40:44,710 What if he changed? Became more zombie... 552 00:40:47,110 --> 00:40:48,710 And I missed it? 553 00:40:50,310 --> 00:40:51,739 No, no. 554 00:40:51,740 --> 00:40:54,980 Your belief in him came from your gut, not your head. 555 00:40:55,490 --> 00:40:57,390 Always go with your gut. 556 00:40:57,490 --> 00:41:01,079 We were so close to having this whole thing come together. 557 00:41:01,080 --> 00:41:03,660 So close. 558 00:41:05,520 --> 00:41:08,960 There's still time to put it all together. 559 00:41:15,660 --> 00:41:18,040 But there's not that much time left. 560 00:41:31,760 --> 00:41:33,760 Puppies and kittens. 561 00:41:34,140 --> 00:41:37,060 Puppies and kittens. 562 00:42:08,880 --> 00:42:12,900 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 38288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.