All language subtitles for VoyagetothePlanetofPrehistoricWomen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,562 --> 00:00:06,629 The future of mankind is being hided behind closed doors. 2 00:00:07,028 --> 00:00:09,295 And all over the world, scientists are working on projects... 3 00:00:09,329 --> 00:00:13,095 ... designed to take man beyond the confines of this Earth. 4 00:00:13,429 --> 00:00:18,062 You are looking at the actual models of spacecraft now being developed by agencies... 5 00:00:18,095 --> 00:00:19,828 ... of the United States government. 6 00:00:20,195 --> 00:00:22,362 This is an Apollo spacecraft... 7 00:00:22,529 --> 00:00:24,995 ... designed for an elliptical orbit of the moon. 8 00:00:25,228 --> 00:00:31,228 It's lunar landing vehicle can transport three men safely to and from the moon's surface. 9 00:00:31,629 --> 00:00:35,429 These are other types of manned remote control mechanisms.. 10 00:00:35,495 --> 00:00:41,961 ... each designed for a specific function, many already in operation as satellites of this Earth. 11 00:00:42,128 --> 00:00:44,128 Some in readiness for the moon shot. 12 00:00:44,295 --> 00:00:46,028 Others designed for overseas. 13 00:00:46,228 --> 00:00:48,828 A few to serve as space stations. 14 00:00:48,995 --> 00:00:51,028 And the most complex of all... 15 00:00:51,162 --> 00:00:55,529 ... prototypes of craft capable of putting a man on the surface of another planet. 16 00:00:55,861 --> 00:00:58,195 Wheel was one of man's first inventions... 17 00:00:58,329 --> 00:01:00,828 ... and has been with him all of his civilized life. 18 00:01:01,062 --> 00:01:03,928 But now it, like so many other of his creations... 19 00:01:04,128 --> 00:01:06,529 ... must be modified to fit his new demands. 20 00:01:07,262 --> 00:01:10,629 These are three types of variable radius wheels... 21 00:01:10,961 --> 00:01:14,062 ... designed to transport a vehicle over a rocky surface. 22 00:01:14,262 --> 00:01:16,928 New concepts are being created almost daily. 23 00:01:17,228 --> 00:01:19,429 Some will never get beyond the drawing board. 24 00:01:19,629 --> 00:01:24,295 But others, or their descendents, will become part of man's greatest adventure. 25 00:01:24,562 --> 00:01:27,995 The exploration and colonization of space. 26 00:01:28,495 --> 00:01:32,861 All over the world, men and women are working to make that dream a reality. 27 00:01:33,095 --> 00:01:35,828 Every aspect of the journey is being analyzed... 28 00:01:35,995 --> 00:01:40,228 ... from the tiniest control devices to the mightiest rocket engines. 29 00:01:40,462 --> 00:01:42,961 But it's not enough to just get there. 30 00:01:43,162 --> 00:01:48,095 Just as the great explorers sailed from Spain and England and France to discover the Americas... 31 00:01:48,295 --> 00:01:50,362 ... so that the colonizers might come later... 32 00:01:50,861 --> 00:01:55,362 ... so will our exploration spacecraft precede the colonizers of the planets. 33 00:01:55,595 --> 00:01:58,262 Already, plans are being made for the colonies. 34 00:01:58,429 --> 00:02:01,128 Sources of food and power must be found. 35 00:02:01,295 --> 00:02:03,462 Artificial atmosphere is created. 36 00:02:03,629 --> 00:02:07,228 Everything done to build an Earth away from the Earth. 37 00:02:07,462 --> 00:02:11,429 No man living today can predict exactly what the future holds. 38 00:02:11,828 --> 00:02:13,529 But this much we do know. 39 00:02:14,095 --> 00:02:16,495 All through man's march across this Earth... 40 00:02:16,828 --> 00:02:21,495 ... the wildest dreams and fantasies of one age have become the commonplaces of the next. 41 00:02:22,128 --> 00:02:24,228 The motion picture you are about to see... 42 00:02:24,895 --> 00:02:28,429 ... can be called today a fantasy of the future. 43 00:02:28,828 --> 00:02:31,262 But one day, maybe not too far distant... 44 00:02:31,495 --> 00:02:34,362 ... audiences will be able to look back on it in the same spirit... 45 00:02:34,395 --> 00:02:39,462 ... with which we view pictures about the first covered wagon crossing the plains. 46 00:04:45,928 --> 00:04:46,961 Venus... 47 00:04:47,195 --> 00:04:49,828 ... the planet named after the goddess of love. 48 00:04:52,295 --> 00:04:54,562 This is where I left her. 49 00:04:58,028 --> 00:05:00,928 Twenty-six million miles away. 50 00:05:02,062 --> 00:05:05,629 Because I know she exists, I know she does. I know it! 51 00:05:06,195 --> 00:05:08,262 All the time we were there, I heard her. 52 00:05:09,495 --> 00:05:13,562 Her and that sweet, haunting sound she makes. 53 00:05:13,961 --> 00:05:16,128 Like the sirens that tempted Ulysses. 54 00:05:22,828 --> 00:05:26,362 You may think I'm crazy back here on Earth. 55 00:05:26,928 --> 00:05:31,861 Crazy or still intoxicated by the atmosphere back there. 56 00:05:32,562 --> 00:05:36,062 But wait a minute, I'm getting ahead of myself. 57 00:05:36,895 --> 00:05:38,562 Let me tell you the whole story. 58 00:05:39,262 --> 00:05:40,162 All of it. 59 00:05:40,529 --> 00:05:41,495 From the beginning. 60 00:05:42,295 --> 00:05:43,595 And see what you think. 61 00:05:44,462 --> 00:05:45,595 You be the judge. 62 00:05:48,429 --> 00:05:52,228 It was two years ago, in 1998... 63 00:05:52,429 --> 00:05:55,928 ... that the first manned spaceship left Earth for the planet Venus. 64 00:05:56,128 --> 00:05:58,629 This attempt ended in tragedy. 65 00:05:59,028 --> 00:06:00,462 A meteor hit the ship. 66 00:06:02,629 --> 00:06:04,895 Everybody, everything was lost. 67 00:06:05,295 --> 00:06:07,529 Everything but the will to get there. 68 00:06:08,062 --> 00:06:09,329 To explore Venus. 69 00:06:10,395 --> 00:06:13,095 And so, it was only six months later... 70 00:06:13,329 --> 00:06:15,162 ... that the second attempt was made. 71 00:06:39,529 --> 00:06:43,128 The code name for Earth's control was Marcia. 72 00:06:44,429 --> 00:06:46,228 Earth says rockets are ready. 73 00:06:46,529 --> 00:06:48,062 Main rocket stage ready. 74 00:06:48,262 --> 00:06:49,895 Fuel ready. 75 00:06:49,861 --> 00:06:51,028 Say, position center ready. 76 00:06:51,928 --> 00:06:52,629 Power ready. 77 00:06:53,028 --> 00:06:54,128 Air conditioning ready. 78 00:06:54,362 --> 00:06:55,362 Radar ready. 79 00:06:55,895 --> 00:06:56,562 Guidance ready. 80 00:06:57,095 --> 00:06:58,429 Everything ready for takeoff. 81 00:07:04,495 --> 00:07:08,462 'This is flight personnel. Loading elevators are now being withdrawn.' 82 00:07:08,861 --> 00:07:10,895 'Countdown continues at 20.' 83 00:07:11,095 --> 00:07:13,495 'All stations prepare for Zero red.' 84 00:07:13,629 --> 00:07:15,429 'Countdown continues at 10.' 85 00:07:28,629 --> 00:07:30,529 'Zero red minus five.' 86 00:07:31,028 --> 00:07:32,195 'Project Red Planet.' 87 00:07:32,629 --> 00:07:34,095 'All units clear.' 88 00:07:34,429 --> 00:07:35,861 'Switch over to standby.' 89 00:08:27,195 --> 00:08:29,095 There were only two men on the new mission... 90 00:08:29,529 --> 00:08:33,629 ... Astronaut Howard Sherman and Captain Alfred Kernss. 91 00:08:33,961 --> 00:08:36,062 But there was another being with them... 92 00:08:36,462 --> 00:08:39,362 ... Kernss's invention, Robot John. 93 00:08:39,828 --> 00:08:41,562 Awaken, John. 94 00:08:42,195 --> 00:08:43,529 Awaken. 95 00:08:44,928 --> 00:08:46,462 Slow, John. 96 00:08:47,462 --> 00:08:49,028 Monitor, John. 97 00:08:52,961 --> 00:08:54,961 I hear you. 98 00:09:01,228 --> 00:09:03,861 Everything went smoothly the first part of the voyage. 99 00:09:04,062 --> 00:09:09,128 They travelled over halfway, seventeen million miles, without mishap. 100 00:09:09,295 --> 00:09:12,495 Radio contact was maintained as Marcia, at Earth Control. 101 00:09:12,828 --> 00:09:17,562 And they stopped on schedule at the United States Space Station, Texas, for refueling. 102 00:09:19,828 --> 00:09:24,095 Attention, all landing personnel, report on flight deck. 103 00:09:24,529 --> 00:09:28,595 Stand by to receive Flight Number 87, from Earth. 104 00:10:03,262 --> 00:10:07,362 At Earth Control, we listened to their progress with more concern than anyone else. 105 00:10:07,629 --> 00:10:09,828 'Refueling A-OK. Over now.' 106 00:10:12,429 --> 00:10:14,861 Because we were the command crew. 107 00:10:15,162 --> 00:10:18,362 And if anything went wrong, we were set to follow. 108 00:10:19,395 --> 00:10:20,495 There were three of us. 109 00:10:20,861 --> 00:10:23,228 Command Williams 'Billy' Lockhart... 110 00:10:25,961 --> 00:10:28,262 Astronaut Hans Walters... 111 00:10:29,395 --> 00:10:31,362 And me, Andre Freneau. 112 00:10:33,195 --> 00:10:36,928 I remember how worried we were as we listened to their voices... 113 00:10:37,195 --> 00:10:38,828 ... from so many miles away. 114 00:10:39,028 --> 00:10:41,395 Kernsss calling Marcia, Kernsss calling Marcia. 115 00:10:44,262 --> 00:10:45,495 Refueling completed. 116 00:10:46,495 --> 00:10:47,529 Ready for blastoff. 117 00:11:11,062 --> 00:11:12,028 Begin our relay. 118 00:12:10,595 --> 00:12:12,895 They were on the last leg of their journey. 119 00:12:25,329 --> 00:12:26,629 And then they saw it. 120 00:12:27,062 --> 00:12:28,095 Venus. 121 00:12:33,295 --> 00:12:36,028 Cloud formations, thirty percent ash content. 122 00:12:36,228 --> 00:12:37,429 And they prepared to land. 123 00:12:41,262 --> 00:12:43,128 A planet of fire below us. 124 00:12:45,228 --> 00:12:48,395 It is a new world or will it consume us all? 125 00:12:51,429 --> 00:12:52,429 At any moment now. 126 00:13:35,529 --> 00:13:38,828 And then, suddenly, things started going wrong. 127 00:13:41,295 --> 00:13:43,995 'Black cloud. Light.' 128 00:13:44,195 --> 00:13:45,495 'I don't like the looks of this.' 129 00:13:48,529 --> 00:13:51,028 'I'm turning control over to Robot John.' 130 00:13:51,329 --> 00:13:55,928 'Ahead big mountains. I am going up.' 131 00:13:56,162 --> 00:13:57,629 'Wow! Close call!' 132 00:13:58,329 --> 00:14:02,362 'We're watching on the location-finder. The area is strange.' 133 00:14:02,562 --> 00:14:05,362 'This is truly a prehistoric planet.' 134 00:14:07,362 --> 00:14:09,961 'Landing location at Square 73.' 135 00:14:10,362 --> 00:14:12,162 'We're now dropping.' 136 00:14:12,429 --> 00:14:15,995 'Landing three hundred meters southwest of Square 73.' 137 00:14:16,961 --> 00:14:18,595 'Oh-oh, there's water beneath us.' 138 00:14:18,961 --> 00:14:20,095 'We're drifting.' 139 00:14:24,262 --> 00:14:26,062 Sherman... 140 00:14:26,395 --> 00:14:27,495 Kernss... 141 00:14:29,629 --> 00:14:31,329 Answer. 142 00:14:31,828 --> 00:14:32,562 Kernss. 143 00:14:35,495 --> 00:14:36,462 Sherman. 144 00:14:37,595 --> 00:14:38,529 Kernss. 145 00:14:38,895 --> 00:14:39,495 Are you there? 146 00:14:47,329 --> 00:14:48,128 It's hopeless. 147 00:14:50,928 --> 00:14:52,495 Well, very soon after that... 148 00:14:52,861 --> 00:14:55,295 ... it became clear there was only one thing to do. 149 00:14:55,895 --> 00:14:57,895 Blast off for Venus ourselves. 150 00:15:09,195 --> 00:15:11,095 Complete the mission, explore the planet. 151 00:15:12,262 --> 00:15:14,828 And attempt to rescue Kernss, Sherman. 152 00:15:18,995 --> 00:15:20,362 If... they were still alive. 153 00:15:34,095 --> 00:15:35,362 Keep coming. 154 00:15:36,429 --> 00:15:39,495 - More, John. - That's it. 155 00:15:42,529 --> 00:15:43,429 Cover me, Kernss! 156 00:15:43,861 --> 00:15:44,529 Look out! 157 00:15:44,629 --> 00:15:45,462 There comes another one! 158 00:15:46,028 --> 00:15:46,928 I've got him! 159 00:15:47,995 --> 00:15:49,362 Kernss, behind you! 160 00:15:52,062 --> 00:15:52,995 No, Kernss! 161 00:16:00,462 --> 00:16:01,162 Look out! 162 00:16:03,329 --> 00:16:05,262 Okay, John. 163 00:16:06,995 --> 00:16:09,562 Just clear all connections. 164 00:16:13,861 --> 00:16:14,629 There. 165 00:16:17,595 --> 00:16:19,362 Goes one hundred and ten. 166 00:16:19,828 --> 00:16:21,595 Secure yourself to that boulder, John. 167 00:16:22,828 --> 00:16:23,562 Proceed! 168 00:16:23,861 --> 00:16:24,462 Proceed! 169 00:16:54,529 --> 00:16:56,828 He's better equipped to fight this place than we are! 170 00:16:57,028 --> 00:16:59,028 I'm wondering if we should be here at all. 171 00:16:59,228 --> 00:17:00,828 Why don't you catch a bus and go home? 172 00:17:01,462 --> 00:17:03,828 Don't think I wouldn't if I could find one. 173 00:17:05,329 --> 00:17:06,529 There he is. 174 00:17:06,595 --> 00:17:07,228 He's up. 175 00:17:07,961 --> 00:17:09,295 Pull it tight. He can hold it. 176 00:17:12,429 --> 00:17:15,228 You better go first, and I'll come along after you. 177 00:17:17,961 --> 00:17:20,028 Within two hours, we were ready to go. 178 00:17:54,028 --> 00:17:55,362 Venus lay ahead. 179 00:17:56,228 --> 00:17:58,595 But our thoughts were with Kernss and Sherman. 180 00:17:59,562 --> 00:18:03,329 If they were alive, would we be able to find them? 181 00:18:12,329 --> 00:18:15,095 We got to Space Station Texas ahead of schedule. 182 00:18:16,562 --> 00:18:19,828 Standby to receive unassisted landing. 183 00:18:52,895 --> 00:18:55,128 Refueling was accomplished in record time. 184 00:18:56,329 --> 00:18:58,595 There was no time to lose. 185 00:19:25,362 --> 00:19:28,228 Funny, considering the way things turned out... 186 00:19:28,429 --> 00:19:31,362 ... what I was thinking about as we sped through the dark universe... 187 00:19:31,529 --> 00:19:33,861 ... on our way to an unexplored planet. 188 00:19:40,629 --> 00:19:42,329 I was wondering if maybe there wasn't some reason... 189 00:19:42,362 --> 00:19:45,562 ... that Venus had been named after the goddess of love. 190 00:19:46,562 --> 00:19:50,861 If maybe there wasn't some wise, old astronomer way back in the dawn of time... 191 00:19:50,895 --> 00:19:52,362 ... who knew something. 192 00:19:53,828 --> 00:19:55,162 Something he kept to himself. 193 00:19:56,362 --> 00:19:58,961 But before I could come to any conclusions about it... 194 00:19:59,362 --> 00:20:01,928 ... we were preparing for our touchdown on Venus. 195 00:20:02,462 --> 00:20:04,861 Where maybe I'd find all the answers. 196 00:20:05,362 --> 00:20:08,895 And then, almost before I knew it, we were there. We were landing. 197 00:20:39,828 --> 00:20:40,861 We're landed. 198 00:20:41,595 --> 00:20:42,828 Voila. 199 00:20:45,595 --> 00:20:47,529 Don't begin celebrating yet. 200 00:20:54,495 --> 00:20:55,595 Is our level okay? 201 00:20:56,562 --> 00:20:57,961 Yep, there it is. 202 00:20:58,295 --> 00:20:59,262 On the button. 203 00:21:00,362 --> 00:21:03,095 Boy, it sure feels strange to have weight. 204 00:21:05,861 --> 00:21:07,429 Yes, it does seem strange. 205 00:21:07,629 --> 00:21:08,595 That's sure. 206 00:21:09,062 --> 00:21:10,462 But it's nice and solid. 207 00:21:10,961 --> 00:21:13,995 Well, I don't know about you fellows, but I'd like to see Venus. 208 00:21:14,295 --> 00:21:16,062 Open number 3 and hit the beam. 209 00:21:24,028 --> 00:21:26,028 Deeper, try the port viewer. 210 00:21:29,028 --> 00:21:30,595 Telescreen gets it okay. 211 00:21:31,462 --> 00:21:32,828 We'll pan port. 212 00:21:34,429 --> 00:21:36,895 Formations of weird rock. 213 00:21:39,329 --> 00:21:42,395 - Something's there. - I'll switch on the outside sound pickup. 214 00:22:07,828 --> 00:22:09,529 That was the first time I heard her. 215 00:22:10,395 --> 00:22:12,295 - A human being? - Hold it. 216 00:22:19,828 --> 00:22:22,395 It's finished. Transfer it to playback. 217 00:22:22,961 --> 00:22:26,128 Meanwhile, you might check up on the atmosphere, Hans. 218 00:22:26,295 --> 00:22:27,495 It better be good. 219 00:22:27,828 --> 00:22:29,462 Then you better get your spacesuits. We'll move out. 220 00:22:29,928 --> 00:22:34,295 Andre, I want you to attempt a contact with Sherman by radio. 221 00:22:34,462 --> 00:22:36,828 If you reach them, tell them to report their position. 222 00:22:37,028 --> 00:22:39,295 Then get yourself into a spacesuit. We're going to walk about. 223 00:22:39,462 --> 00:22:40,828 I'll be right behind you. 224 00:22:40,995 --> 00:22:43,562 That'll be handy if I slip. Get popping now. 225 00:22:45,295 --> 00:22:47,262 It's 4.7 on oxygen. 226 00:22:47,462 --> 00:22:48,228 That's pretty close. 227 00:23:24,062 --> 00:23:25,362 I'm going to take a look around. 228 00:23:25,828 --> 00:23:28,295 Keep on the rope. Don't get out of visual contact. 229 00:24:09,995 --> 00:24:12,595 It was a weird, desolate place. 230 00:24:12,961 --> 00:24:14,395 But it fascinated me. 231 00:24:15,028 --> 00:24:19,429 And I forgot all about Kernss and Sherman, and what we were there for. 232 00:24:20,895 --> 00:24:22,262 - Received a message. - What did they say? 233 00:24:22,362 --> 00:24:23,562 Marcia has radar movement. 234 00:24:24,062 --> 00:24:24,895 Sherman? 235 00:24:25,128 --> 00:24:27,162 She can't be sure, but it looks like two objects. 236 00:24:27,395 --> 00:24:30,362 One metallic and moving in the area we're expected to search. 237 00:24:30,595 --> 00:24:32,062 Probably Kernss and Sherman. 238 00:24:32,195 --> 00:24:33,395 Come on, Andre! 239 00:24:59,295 --> 00:25:00,995 She'll contact us. 240 00:25:06,828 --> 00:25:07,629 Andre! 241 00:25:14,562 --> 00:25:15,828 He's not onto it! 242 00:25:16,395 --> 00:25:18,295 What is with that? 243 00:25:18,861 --> 00:25:19,562 Get it off me! 244 00:25:20,262 --> 00:25:21,429 Grab that tentacle there. 245 00:25:25,395 --> 00:25:26,228 Quick. 246 00:25:25,995 --> 00:25:27,062 It's trying to devour him. 247 00:25:32,961 --> 00:25:34,162 It's got his leg. Free his leg! 248 00:25:34,629 --> 00:25:35,095 Hurry! 249 00:25:35,595 --> 00:25:37,195 Come on. 250 00:25:40,329 --> 00:25:41,128 Pull him free. 251 00:25:42,961 --> 00:25:43,861 Hurry. 252 00:25:55,861 --> 00:25:56,828 Hans, help us! 253 00:25:57,595 --> 00:26:00,228 I can walk, unless it's broken. 254 00:26:01,961 --> 00:26:03,462 Couldn't get a shot even. 255 00:26:08,362 --> 00:26:11,828 Careful, Andre. We don't want to fight that thing again. 256 00:26:14,629 --> 00:26:16,028 Can you imagine that? 257 00:26:16,228 --> 00:26:17,462 He's bashful. 258 00:26:17,995 --> 00:26:20,095 Why don't we take one of those things home to the zoo? 259 00:26:21,195 --> 00:26:22,995 You've got to be more careful, Andre. 260 00:26:23,495 --> 00:26:26,228 - If we hadn't heard you call me -- - I didn't call. 261 00:26:26,895 --> 00:26:28,629 You called out to us. We heard you. 262 00:26:28,995 --> 00:26:30,329 But I didn't call you. 263 00:26:31,462 --> 00:26:34,128 It sounded like Lockhart. 264 00:26:34,295 --> 00:26:35,395 Let's be getting back. 265 00:26:36,262 --> 00:26:39,861 All we knew was that Marcia at Earth Control had spotted what was probably... 266 00:26:40,162 --> 00:26:43,329 ... Kernss and Sherman and approximately where they might be. 267 00:26:45,429 --> 00:26:48,961 So we started out in our spacecar, heading in that general direction... 268 00:26:50,429 --> 00:26:54,429 ... not stopping to investigate the many prehistoric sites we passed. 269 00:26:56,395 --> 00:26:58,995 But we were still unable, no matter how hard we tried... 270 00:26:59,329 --> 00:27:01,861 ... to make radio contact with Kernss or Sherman. 271 00:27:02,828 --> 00:27:07,028 So we had no way of knowing what they were going through on that distant part of the planet. 272 00:27:19,429 --> 00:27:20,395 Let's rest. 273 00:27:20,595 --> 00:27:22,629 We have very little oxygen left us. 274 00:27:23,228 --> 00:27:24,429 Hope they're on the way! 275 00:27:25,128 --> 00:27:26,595 Looking for us! 276 00:27:27,162 --> 00:27:28,595 Through this heat? 277 00:27:31,362 --> 00:27:33,961 They may not be able to make it through to us. 278 00:27:35,828 --> 00:27:38,262 You better hope they'll get through it and spot us. 279 00:27:44,961 --> 00:27:48,162 I'm beginning to feel like my head's swimming. 280 00:27:49,462 --> 00:27:50,595 Of course. 281 00:27:51,495 --> 00:27:54,062 It's your torn suit. 282 00:27:54,128 --> 00:27:55,395 The infection is getting through. 283 00:27:56,395 --> 00:27:58,429 - Maybe we ought to take some quinceline. - No. 284 00:27:59,028 --> 00:28:00,595 We'd have to rest after. 285 00:28:01,162 --> 00:28:02,362 Must... 286 00:28:03,395 --> 00:28:03,995 ... keep... 287 00:28:05,828 --> 00:28:06,595 ... moving. 288 00:28:56,329 --> 00:29:01,861 Too much water. My mechanism is in danger. 289 00:29:02,062 --> 00:29:04,195 Need protection. 290 00:29:05,295 --> 00:29:07,861 Alright, John. Find shelter. 291 00:29:20,629 --> 00:29:22,028 Don't stop. 292 00:29:23,262 --> 00:29:24,095 Go on. 293 00:29:25,928 --> 00:29:28,095 - We have to go on. - Come on up. 294 00:29:53,595 --> 00:29:55,895 We can't stay here. We'll be washed away. 295 00:29:56,128 --> 00:29:56,961 John! 296 00:29:57,262 --> 00:30:03,062 Drink it. This way there is no water. 297 00:30:04,895 --> 00:30:07,095 Come on. Just a little bit farther. 298 00:30:07,429 --> 00:30:09,162 There's a cave right over there. 299 00:30:09,895 --> 00:30:10,595 Come on. 300 00:30:11,162 --> 00:30:12,028 That's it. 301 00:30:15,195 --> 00:30:16,529 Just a few steps further. 302 00:30:35,395 --> 00:30:38,062 I don't think I can go on much further. 303 00:30:38,595 --> 00:30:40,629 John, stay with us! 304 00:30:41,062 --> 00:30:42,362 Make sure they find us. 305 00:30:44,629 --> 00:30:52,228 They should know. Must... must continue to fight the laws of mathematics. 306 00:30:52,429 --> 00:30:58,329 There's always a precise probability mathematics might prove... mathematics might -- 307 00:31:03,228 --> 00:31:04,195 Marcia... 308 00:31:05,128 --> 00:31:06,028 Marcia... 309 00:31:06,562 --> 00:31:09,529 Dearest... dearest Marcia... 310 00:31:10,828 --> 00:31:12,429 ... you must help us. 311 00:31:13,028 --> 00:31:16,128 It's closing in -- 312 00:31:16,395 --> 00:31:19,262 I await your order. 313 00:31:19,462 --> 00:31:21,861 I await your order. 314 00:31:25,462 --> 00:31:26,295 Help... 315 00:31:27,162 --> 00:31:28,562 ... them find us... 316 00:31:29,028 --> 00:31:29,895 ... John. 317 00:31:42,128 --> 00:31:43,495 The shoreline's the best. 318 00:31:43,861 --> 00:31:45,861 If we do, my friend, we'll never make it to them. 319 00:31:47,295 --> 00:31:49,462 Fat chance there is, of finding them. 320 00:32:04,162 --> 00:32:05,395 That voice again! 321 00:32:05,629 --> 00:32:07,562 Hold up. 322 00:32:34,329 --> 00:32:36,329 Almost sounds like a girl. 323 00:32:37,362 --> 00:32:38,329 A girl? 324 00:32:38,895 --> 00:32:39,595 Perhaps. 325 00:32:42,495 --> 00:32:44,329 Or a monster. 326 00:34:02,895 --> 00:34:03,828 Wake up. 327 00:34:04,595 --> 00:34:05,961 Wake up, Moana. 328 00:34:07,329 --> 00:34:08,861 My sisters are calling. 329 00:34:09,562 --> 00:34:10,395 Wake up. 330 00:34:10,595 --> 00:34:11,861 Wake up, Twyla. 331 00:34:13,395 --> 00:34:15,028 Our sister's are awake. 332 00:34:15,529 --> 00:34:16,861 They're hungry. 333 00:34:16,995 --> 00:34:18,162 You have slept enough. 334 00:34:18,928 --> 00:34:20,928 It is time to go into the sea. 335 00:34:56,228 --> 00:34:58,095 Better act well, little sisters. 336 00:35:07,095 --> 00:35:08,295 It's a human. 337 00:35:08,529 --> 00:35:10,928 Well, there are sure no humans here. 338 00:35:10,961 --> 00:35:12,462 Well, we're human. 339 00:35:13,895 --> 00:35:16,195 Well, no one else has made it. You better believe it. 340 00:35:16,362 --> 00:35:17,895 But it sounds so human. 341 00:35:18,062 --> 00:35:20,895 Subhuman, you mean, like that forty-armed plant that just grabbed you. 342 00:35:21,095 --> 00:35:22,495 I still say it's a girl! 343 00:35:22,828 --> 00:35:25,062 A girl... With blue scales! 344 00:35:25,362 --> 00:35:28,128 Could be... he's onto something. 345 00:35:28,495 --> 00:35:32,228 It's possible that before us, other men got here. 346 00:35:32,429 --> 00:35:33,961 Especially in this age. 347 00:35:34,562 --> 00:35:36,462 You ought to know that, Hans. 348 00:35:36,629 --> 00:35:39,562 To a man of science, anything is possible until proven otherwise. 349 00:36:18,462 --> 00:36:22,529 Well, I can't imagine any people in their right mind exploring Planet Venus. 350 00:36:23,828 --> 00:36:25,529 Come on, Hans. 351 00:36:26,429 --> 00:36:29,562 We're here, and we're in our right minds. 352 00:36:29,961 --> 00:36:31,562 - Aren't we? - Let's go. 353 00:36:59,462 --> 00:37:01,362 Girls, be on your guard. Terra. 354 00:37:02,062 --> 00:37:03,128 He's angry! 355 00:37:10,128 --> 00:37:11,861 We must leave this place. 356 00:37:12,329 --> 00:37:14,062 Come, follow me. 357 00:37:16,562 --> 00:37:17,861 Lord, save them. 358 00:37:18,028 --> 00:37:18,861 What? 359 00:37:19,629 --> 00:37:23,928 - There's no response from Kerns or Sherman. - Well, we should soon be there. 360 00:37:24,095 --> 00:37:26,995 Keep trying. Maybe we can bring them in on the helmet line. 361 00:37:27,462 --> 00:37:28,828 Kerns has an auxiliary. 362 00:37:28,995 --> 00:37:29,595 I am. 363 00:37:33,995 --> 00:37:35,162 I'm getting... 364 00:37:36,262 --> 00:37:37,295 ... a woman. 365 00:37:37,429 --> 00:37:38,429 Must be Marcia. 366 00:37:40,395 --> 00:37:41,995 Static's really awful. 367 00:37:42,429 --> 00:37:43,262 Hear it? 368 00:37:56,062 --> 00:37:56,828 Move it up. 369 00:37:57,429 --> 00:37:59,395 Point to point on the dial. We'll find her. 370 00:38:00,128 --> 00:38:00,995 I'll try it. 371 00:38:04,395 --> 00:38:05,228 Hello? 372 00:38:06,028 --> 00:38:07,162 John, hello. 373 00:38:07,462 --> 00:38:10,128 John, listen. This is the command ship. 374 00:38:10,429 --> 00:38:11,262 Are you there? 375 00:38:12,195 --> 00:38:13,162 No response. 376 00:38:13,295 --> 00:38:14,629 - Come in. - Up one more point. 377 00:38:14,961 --> 00:38:15,462 Come in. 378 00:38:16,462 --> 00:38:18,195 Better go to solar battery. 379 00:38:18,362 --> 00:38:19,362 Much bigger reach. 380 00:38:19,362 --> 00:38:20,195 I'm on it now. 381 00:38:20,961 --> 00:38:21,961 Hello. 382 00:38:22,162 --> 00:38:22,961 Hello. 383 00:38:23,195 --> 00:38:23,961 Hello. 384 00:38:24,128 --> 00:38:25,495 You must hear me, John! 385 00:38:25,861 --> 00:38:29,928 Please open your mike and answer me, John! 386 00:38:31,562 --> 00:38:32,595 No response. 387 00:38:33,295 --> 00:38:34,429 Try another point. 388 00:38:35,162 --> 00:38:36,928 1-2-5. 389 00:38:37,128 --> 00:38:40,462 You have to readjust your frequency for transmitting. 390 00:38:40,629 --> 00:38:42,028 If you hear me. 391 00:38:42,228 --> 00:38:43,961 'I hear you.' 392 00:38:44,395 --> 00:38:46,195 'I have adjusted.' 393 00:38:46,429 --> 00:38:49,195 Can you report your position and plot number? Over. 394 00:38:50,262 --> 00:38:53,861 Square 40, in shelter. 395 00:38:54,062 --> 00:38:55,395 Tell me what's outside. 396 00:38:55,562 --> 00:39:00,095 Water from above falling on large rocks. 397 00:39:00,395 --> 00:39:01,429 That's Square 40. 398 00:39:01,595 --> 00:39:03,429 Not far. Ask him about the men. 399 00:39:03,995 --> 00:39:09,228 Hello. We would like to know about Kerns and also about Sherman. 400 00:39:09,429 --> 00:39:15,062 They do not speak. They do not move. 401 00:39:20,928 --> 00:39:22,362 How much time before we get there? 402 00:39:22,562 --> 00:39:25,162 - Who knows? - Commander, maybe the robot can help. 403 00:39:26,028 --> 00:39:28,362 Right. Keep an eye on the compass. 404 00:39:28,629 --> 00:39:29,595 Grab onto that. 405 00:39:32,162 --> 00:39:34,828 Hello. You will listen, John. 406 00:39:35,228 --> 00:39:38,529 First you will obey me and do precisely what I say. 407 00:39:40,262 --> 00:39:41,529 You will listen. 408 00:39:42,462 --> 00:39:43,562 Listen, John. 409 00:39:44,162 --> 00:39:45,861 Obey my every command. 410 00:39:47,228 --> 00:39:51,462 Remove Container 2 from Kerns's first aid kit. 411 00:39:51,828 --> 00:39:54,128 Repeat. Container 2. 412 00:40:10,462 --> 00:40:12,562 Remove one tablet. 413 00:40:13,228 --> 00:40:14,462 One tablet. 414 00:40:15,162 --> 00:40:17,162 Then open his helmet. 415 00:40:22,162 --> 00:40:25,262 I have one tablet. 416 00:40:27,262 --> 00:40:29,128 Place the tablet in his mouth. 417 00:40:29,895 --> 00:40:31,395 You must do this quickly. 418 00:40:33,928 --> 00:40:35,395 Revive him with water. 419 00:40:39,995 --> 00:40:41,262 Pour it over his face. 420 00:40:41,529 --> 00:40:42,295 Quickly. 421 00:40:42,562 --> 00:40:44,228 Then close his helmet. 422 00:40:58,028 --> 00:40:59,495 At least we know they're alive. 423 00:40:59,828 --> 00:41:00,961 Let's hope they stay that way. 424 00:41:05,295 --> 00:41:06,995 Commander, look there! 425 00:41:13,429 --> 00:41:14,629 I'm ready with the astrogun. 426 00:41:14,928 --> 00:41:16,262 Some kind of flying reptile! 427 00:41:16,562 --> 00:41:18,295 He may not see us. 428 00:41:22,529 --> 00:41:23,262 He hit us! 429 00:41:23,362 --> 00:41:24,195 He's turning around! 430 00:41:24,362 --> 00:41:26,429 - Maybe not. - We're in for it now! He knows we're here! 431 00:41:28,928 --> 00:41:30,629 - Lock. - Take it now. 432 00:41:34,095 --> 00:41:34,928 Here he comes. 433 00:41:36,462 --> 00:41:37,995 Don't miss, Andre. 434 00:41:38,295 --> 00:41:39,095 Here he comes again. 435 00:41:43,295 --> 00:41:45,095 Open hull, we'll submerge. 436 00:41:47,495 --> 00:41:51,128 We were forced to submerge even though we had killed the flying reptile... 437 00:41:51,295 --> 00:41:54,195 ... because of the damage the creature had caused when it hit us. 438 00:41:55,195 --> 00:41:56,861 And it was a good thing, too. 439 00:41:57,362 --> 00:41:59,295 For here, under the sea... 440 00:41:59,828 --> 00:42:03,195 ... we were to find the second clue to life on Venus. 441 00:42:15,529 --> 00:42:17,928 Let's put it down for a minute, take a rest. 442 00:42:18,629 --> 00:42:21,995 It's not far to the beach, if our calculations are correct. 443 00:42:25,028 --> 00:42:26,362 I hope this will run again. 444 00:42:27,195 --> 00:42:28,495 Don't worry, it will. 445 00:42:34,562 --> 00:42:36,462 Look, the cliffs are all in even rows! 446 00:42:36,928 --> 00:42:37,928 Like streets! 447 00:42:39,128 --> 00:42:41,162 I'll look around, just five minutes. 448 00:42:41,362 --> 00:42:42,861 Might find something interesting. 449 00:43:03,329 --> 00:43:06,329 Twyla, Twyla, come here! 450 00:43:07,395 --> 00:43:08,262 Hurry! 451 00:43:19,629 --> 00:43:22,928 It is our god, Terra. 452 00:43:23,228 --> 00:43:24,228 He's dead. 453 00:43:27,295 --> 00:43:29,928 What makes Twyla and Meriama so sad? 454 00:43:31,629 --> 00:43:33,928 Come, sisters, let us see. 455 00:43:50,128 --> 00:43:52,262 Oh, Terra... 456 00:43:52,895 --> 00:43:55,395 What evil demon has destroyed our god? 457 00:43:56,362 --> 00:43:59,562 We must carry him to the holy place and pray to his spirit. 458 00:44:00,895 --> 00:44:02,162 Lift him. 459 00:44:33,062 --> 00:44:34,895 Commander! 460 00:44:42,362 --> 00:44:43,529 Well, what do you know? 461 00:44:44,429 --> 00:44:46,295 It's... it's a statue! 462 00:44:47,595 --> 00:44:49,562 Andre! 463 00:44:53,095 --> 00:44:53,895 What's up? 464 00:44:54,562 --> 00:44:56,162 You just look here. 465 00:44:56,895 --> 00:44:59,262 - That's only a petrified tree. - Only? 466 00:44:59,429 --> 00:45:00,895 Why, it's a bronze statue! 467 00:45:02,362 --> 00:45:04,062 And much more, Hans. 468 00:45:05,262 --> 00:45:07,228 Rubies. 469 00:45:07,295 --> 00:45:08,095 You say rubies? 470 00:45:08,429 --> 00:45:09,228 Show me. 471 00:45:11,195 --> 00:45:12,228 Simple. 472 00:45:13,429 --> 00:45:14,895 The eye of an idol. 473 00:45:16,062 --> 00:45:17,262 An idol? 474 00:45:18,462 --> 00:45:19,828 Yes, a reptile. 475 00:45:20,429 --> 00:45:23,629 Yes, a reptile resembling that flying monster that attacked us earlier. 476 00:45:24,395 --> 00:45:25,295 Up there. 477 00:45:25,828 --> 00:45:26,928 You're right, Andre. 478 00:45:27,095 --> 00:45:28,262 I'm not laughing anymore. 479 00:45:28,429 --> 00:45:30,028 There was a civilization here. 480 00:45:30,195 --> 00:45:31,562 And I'll bet you there still is. 481 00:45:48,529 --> 00:45:50,928 Oh, great Terra! 482 00:45:53,495 --> 00:45:57,062 We cry for the flesh of your spirit that lies dead before you. 483 00:46:32,295 --> 00:46:34,828 I swear to you, oh Terra... 484 00:46:35,828 --> 00:46:37,462 ... you will be avenged. 485 00:46:37,629 --> 00:46:42,895 The evil demons that did this will themselves be destroyed. 486 00:46:54,062 --> 00:46:57,128 Something seemed to draw me away. 487 00:46:58,095 --> 00:47:01,562 To make me search for... I didn't know what. 488 00:47:07,028 --> 00:47:08,995 I felt something. I don't know... 489 00:47:09,562 --> 00:47:11,629 I felt as though I were being watched. 490 00:47:12,629 --> 00:47:15,629 But I didn't see anything except a harmless octopus. 491 00:47:17,928 --> 00:47:21,028 Yet still feeling a strange presence... 492 00:47:21,495 --> 00:47:22,529 ... I went on. 493 00:47:31,595 --> 00:47:33,961 But then, as quickly as it came... 494 00:47:34,162 --> 00:47:36,329 ... that weird sensation vanished. 495 00:47:36,529 --> 00:47:37,828 And then there was nothing. 496 00:47:38,828 --> 00:47:40,162 Nothing but the sea. 497 00:47:42,128 --> 00:47:48,562 So I followed my original impulse, looking for a clue like the statue of the flying reptile. 498 00:47:58,895 --> 00:48:00,162 And I found nothing. 499 00:48:00,828 --> 00:48:03,162 Except the rock that I liked for its shape... 500 00:48:03,429 --> 00:48:06,329 ... and that could serve as a specimen for the geologists. 501 00:48:36,529 --> 00:48:38,128 Terra has spoken. 502 00:48:38,329 --> 00:48:41,462 We must return his flesh to the sea. 503 00:48:41,861 --> 00:48:43,462 Meriama... 504 00:48:44,861 --> 00:48:46,095 Mayaway... 505 00:48:49,629 --> 00:48:50,828 Wearie... 506 00:48:53,128 --> 00:48:54,295 Carry him away. 507 00:49:12,195 --> 00:49:13,961 Farewell, Terra. 508 00:49:13,995 --> 00:49:18,395 Sleep well, in the sea. 509 00:49:29,828 --> 00:49:30,495 Who is this? 510 00:49:30,895 --> 00:49:32,362 What sisters are these? 511 00:49:33,262 --> 00:49:34,928 - Moana! - Moana! 512 00:49:35,195 --> 00:49:37,928 Bakeeke! Clorie! What is it? 513 00:49:38,095 --> 00:49:38,828 Invaders! 514 00:49:39,062 --> 00:49:41,595 We've seen strange invaders walking under the sea! 515 00:49:42,329 --> 00:49:43,429 Demons. 516 00:49:43,629 --> 00:49:45,928 Did you hear, sisters? Demons! 517 00:49:46,162 --> 00:49:47,495 They had big heads. 518 00:49:47,861 --> 00:49:50,595 And walked in our ancient holy place, under the sea. 519 00:49:51,062 --> 00:49:53,195 It was they, who killed Terra. 520 00:49:53,529 --> 00:49:54,895 They must die. 521 00:50:01,495 --> 00:50:02,462 They're here. 522 00:50:02,995 --> 00:50:04,629 I couldn't have lasted much longer. 523 00:50:05,062 --> 00:50:06,429 You're... you're not alone. 524 00:50:15,529 --> 00:50:16,895 Here we are, skipper. 525 00:50:17,295 --> 00:50:18,162 Good. 526 00:50:18,329 --> 00:50:19,429 We'll need more fire. 527 00:50:19,895 --> 00:50:21,529 Everything in the car is soaking wet. 528 00:50:26,961 --> 00:50:29,128 Ah, feels good to sit. 529 00:50:29,429 --> 00:50:30,828 How are the batteries, Hans? 530 00:50:30,995 --> 00:50:31,961 They stayed dry. 531 00:50:34,195 --> 00:50:36,961 - The atom plate? - Still hot. 532 00:50:38,595 --> 00:50:40,295 You've got that worried look again, Hans. 533 00:50:47,562 --> 00:50:49,162 You're right. 534 00:50:49,362 --> 00:50:52,995 I've pulled and checked every wire and part in that darn radio. 535 00:50:53,329 --> 00:50:54,629 It won't operate. 536 00:50:56,828 --> 00:50:58,495 I've tried everything I know. 537 00:50:58,961 --> 00:51:00,562 I tell you, it's simply hopeless. 538 00:51:01,028 --> 00:51:03,895 How about a long string in an oatmeal box? 539 00:51:04,895 --> 00:51:06,629 Oatmeal box! 540 00:51:07,329 --> 00:51:09,429 The radio will dry out. 541 00:51:09,495 --> 00:51:10,895 We know it's not a dead planet. 542 00:51:12,128 --> 00:51:13,329 Not completely. 543 00:51:14,228 --> 00:51:16,295 Our proof is the statue. 544 00:51:16,995 --> 00:51:18,062 And rubies. 545 00:51:19,395 --> 00:51:20,495 And the woman. 546 00:51:20,828 --> 00:51:22,861 She's probably somewhere. 547 00:51:23,395 --> 00:51:24,162 For his sake... 548 00:51:24,395 --> 00:51:28,362 But the main thing is, there could be a whole race of people out there, watching us. 549 00:51:28,562 --> 00:51:30,462 ... hiding, afraid that we'll observe them. 550 00:51:30,995 --> 00:51:34,295 And for them, we came from above. 551 00:51:35,128 --> 00:51:38,462 Dropped. To them, we're probably some kind of monster. 552 00:51:39,195 --> 00:51:41,095 What if they're human-shaped? 553 00:51:41,395 --> 00:51:43,362 They very well could look like us. 554 00:51:43,529 --> 00:51:47,562 But mind you, I'm only advancing a little hypothetical science fiction. 555 00:51:48,195 --> 00:51:50,362 But nothing should be overlooked. 556 00:51:50,595 --> 00:51:54,362 Let's face it. They built the city that's now under the sea. 557 00:51:57,128 --> 00:51:58,995 Hans, it must be true. 558 00:51:59,495 --> 00:52:02,095 Many made it to shore from the sea. 559 00:52:02,529 --> 00:52:05,095 Then why didn't they build themselves another? 560 00:52:05,429 --> 00:52:06,828 We may find they did... 561 00:52:07,529 --> 00:52:09,195 ... when we explore the planet. 562 00:52:09,529 --> 00:52:12,128 Before we leave, I'll meet her. 563 00:52:13,228 --> 00:52:15,495 Beautiful song and a beautiful girl. 564 00:52:18,462 --> 00:52:19,861 She must have heard you. 565 00:52:20,861 --> 00:52:21,629 Where is it? 566 00:52:22,529 --> 00:52:24,262 Everywhere. 567 00:52:24,629 --> 00:52:26,329 Suppose it could be an omen? 568 00:52:28,529 --> 00:52:30,495 Well, maybe she's helping us. 569 00:52:33,861 --> 00:52:35,928 If I could just see what she looks like... 570 00:52:55,195 --> 00:52:57,462 - Can the car make it? - I'm sure. 571 00:53:04,861 --> 00:53:07,395 A feeling of foreboding had come over me. 572 00:53:08,928 --> 00:53:11,062 A chilly, ominous sensation. 573 00:53:11,295 --> 00:53:12,329 I didn't know what it meant. 574 00:53:13,562 --> 00:53:16,995 And I kept staring at that rock I'd found. 575 00:53:17,629 --> 00:53:20,495 As though perhaps it might hold the answer. 576 00:53:22,362 --> 00:53:23,295 Andre! 577 00:53:23,828 --> 00:53:24,595 Andre! 578 00:53:33,228 --> 00:53:34,562 Thanks for waiting. 579 00:53:36,095 --> 00:53:37,462 She'll take care of you. 580 00:53:37,629 --> 00:53:40,195 Stop teasing him, Hans. He's in love. 581 00:54:52,295 --> 00:54:54,629 Oh god of the fire mountain! 582 00:54:55,429 --> 00:55:01,329 Let your boiling, red-hot earth rain down upon the invading demons... 583 00:55:01,495 --> 00:55:03,928 ... who dared bring death to Terra. 584 00:55:21,828 --> 00:55:23,928 Hear us, oh god of the fire mountain. 585 00:55:24,062 --> 00:55:26,828 Pour forth thy red-hot earth. Drown them in fire! 586 00:55:27,195 --> 00:55:27,895 - Drown them. - Fire! 587 00:55:28,228 --> 00:55:29,329 - Fire! - Drown them! 588 00:55:30,228 --> 00:55:31,128 - Drown them! - Drown them! 589 00:55:31,395 --> 00:55:32,395 - Drown them! - Drown them! 590 00:55:32,595 --> 00:55:34,462 - Drown them in fire! - Drown them! 591 00:55:35,595 --> 00:55:36,895 - Drown them! - Fire! 592 00:56:05,295 --> 00:56:08,995 - Strange, it's gotten suddenly dark. - Well, it's no wonder. 593 00:56:09,195 --> 00:56:10,262 What makes you say that? 594 00:56:11,828 --> 00:56:13,329 There's an ash cloud above us. 595 00:56:13,928 --> 00:56:15,295 An ash cloud? 596 00:56:21,228 --> 00:56:23,928 - A volcano. - Yes. 597 00:56:25,028 --> 00:56:26,429 It's spectacular! 598 00:56:26,961 --> 00:56:30,128 And beyond the volcano, it looks like the lights of a city. 599 00:56:30,329 --> 00:56:32,462 The red spot Andre saw. 600 00:56:33,395 --> 00:56:35,462 - We must get a move on. - Not right away. 601 00:56:35,961 --> 00:56:38,828 This might be our only chance to gather some samples. 602 00:56:39,062 --> 00:56:40,262 Lava and ash! 603 00:56:40,562 --> 00:56:41,895 To take away with us. 604 00:56:42,062 --> 00:56:46,329 Alright, we'll go to a much better vantage point, and right now. 605 00:56:47,028 --> 00:56:50,462 - Sherman, come. - But look at the magnificence! 606 00:56:51,295 --> 00:56:53,562 No one on Earth has seen such a sight! 607 00:57:11,861 --> 00:57:13,195 Hurry, we must go to higher ground. 608 00:57:13,462 --> 00:57:14,895 I am hurrying. 609 00:57:15,095 --> 00:57:16,629 Are you getting the spectrasample? 610 00:57:18,262 --> 00:57:19,861 Getting it now. 611 00:57:23,961 --> 00:57:26,595 That's enough. The lava is rising! 612 00:57:27,329 --> 00:57:29,562 Fire! Fire! Fire! Fire! Fire! Fire! 613 00:57:33,395 --> 00:57:34,362 Drown! 614 00:57:37,329 --> 00:57:38,329 Drown! 615 00:57:40,329 --> 00:57:42,495 Terra is avenged. 616 00:57:44,462 --> 00:57:45,861 Drown! 617 00:57:47,595 --> 00:57:48,529 Drown! 618 00:57:50,329 --> 00:57:52,961 We've waited too long. It's covered our path. 619 00:57:55,262 --> 00:57:56,861 - Perhaps we can run a rope. - How? 620 00:57:57,062 --> 00:57:58,362 We did it before. 621 00:57:58,995 --> 00:58:01,462 - With John. - There's no more time. 622 00:58:06,062 --> 00:58:09,028 - John? - Yes, I hear you. 623 00:58:09,128 --> 00:58:11,028 Ferry us across the lava. 624 00:58:11,228 --> 00:58:12,162 Climb on, quick! 625 00:58:45,162 --> 00:58:48,228 Audibility getting better. 626 00:58:48,595 --> 00:58:50,562 - Why is he talking? - He's singed. 627 00:58:50,995 --> 00:58:56,362 Getting radio distance according to your request. 628 00:58:56,895 --> 00:59:03,028 - And determining distance, two miles. - It's Lockhart! 629 00:59:03,262 --> 00:59:06,062 - I hope so, frankly. - I'm sure. 630 00:59:06,595 --> 00:59:08,928 They'll be by here any minute. Give them time. 631 00:59:15,262 --> 00:59:17,329 What a remarkable invention you have here! 632 00:59:18,562 --> 00:59:20,195 It's nice to hear you admit it, Alfred. 633 00:59:23,629 --> 00:59:28,828 Temperature for extremities, five hundred degrees. 634 00:59:29,028 --> 00:59:33,595 My self-preservation mechanism says... 635 00:59:33,928 --> 00:59:37,295 ... I must eliminate extra weight. 636 00:59:37,529 --> 00:59:38,462 What now? 637 00:59:39,362 --> 00:59:41,128 Disconnect the mechanism. 638 00:59:41,629 --> 00:59:43,495 - Where? - Open the door. 639 00:59:44,062 --> 00:59:45,861 - Here? - First panel. 640 00:59:46,562 --> 00:59:48,595 - Hurry, or we're dead for sure! - I don't know which. 641 00:59:49,362 --> 00:59:50,228 Let me! 642 00:59:53,028 --> 00:59:58,895 I am forced to reduce some of this weight. 643 01:00:03,861 --> 01:00:04,961 He's going to throw us off! 644 01:00:05,195 --> 01:00:06,395 Pull the wire! 645 01:00:08,861 --> 01:00:10,395 - Through the lava? - Straight, Hans. 646 01:00:10,961 --> 01:00:12,828 Smash the terminal! 647 01:00:13,362 --> 01:00:14,895 I have, I've done everything! 648 01:00:16,262 --> 01:00:18,362 Kerns. 649 01:00:35,429 --> 01:00:36,928 Kerns... 650 01:00:42,495 --> 01:00:44,529 Andre! 651 01:00:46,162 --> 01:00:47,162 We must hold on! They'll be here. 652 01:00:54,961 --> 01:00:55,828 Wish me luck. 653 01:00:56,462 --> 01:00:57,828 For God's sakes, hurry. 654 01:01:26,961 --> 01:01:27,895 - He's here! - Thank God! 655 01:01:43,395 --> 01:01:44,995 Sherman! Kerns! 656 01:01:45,262 --> 01:01:46,262 Commander! 657 01:01:46,462 --> 01:01:47,329 Andre! 658 01:01:47,595 --> 01:01:49,362 Here, let me help you out, my friend. 659 01:01:49,562 --> 01:01:52,062 I never thought I'd see your ugly face again. 660 01:01:53,495 --> 01:01:56,162 We save him and he insults us! 661 01:01:58,529 --> 01:02:02,295 We should have saved Kerns's robot instead! 662 01:02:06,162 --> 01:02:08,362 - Kerns, you rascal. - We knew you'd make it. 663 01:02:09,062 --> 01:02:10,495 Is the robot finished? 664 01:02:12,095 --> 01:02:13,128 Yes. 665 01:03:05,928 --> 01:03:08,362 It was just a metal mouth. 666 01:03:09,362 --> 01:03:13,595 Yet when his destruction was imminent, he called out my name. 667 01:03:17,828 --> 01:03:19,362 Looks placid and calm. 668 01:03:21,128 --> 01:03:22,262 But frightening. 669 01:03:22,861 --> 01:03:24,629 Yes, I suppose it does. 670 01:03:25,028 --> 01:03:26,828 If you use imagination. 671 01:03:28,928 --> 01:03:30,195 We'll soon be home. 672 01:03:30,329 --> 01:03:31,262 That's right. 673 01:03:31,429 --> 01:03:32,928 But we leave a friend behind. 674 01:03:36,028 --> 01:03:37,062 Come. 675 01:03:37,529 --> 01:03:38,861 Join the rest of us. 676 01:03:43,995 --> 01:03:46,329 So we took stock of the situation. 677 01:03:46,629 --> 01:03:50,429 And though we tried to keep our spirits up, it was still pretty discouraging. 678 01:03:51,062 --> 01:03:56,195 The volcano had destroyed some of our provisions and our rocketship's fuel supply was low anyway... 679 01:03:56,362 --> 01:03:58,928 ... considering the added weight of Kerns and Sherman. 680 01:04:00,128 --> 01:04:03,062 It looked like we'd have to be starting back very soon. 681 01:04:03,295 --> 01:04:04,429 What else is there to do? 682 01:04:07,295 --> 01:04:10,395 Well, we can look for Andre's girl. 683 01:04:19,395 --> 01:04:20,562 Very cute, Hans. 684 01:04:22,995 --> 01:04:24,395 Did you name them after us? 685 01:04:25,595 --> 01:04:29,162 Well, with triplets, it's better with numbers. 686 01:04:29,495 --> 01:04:32,462 Looks to me like he's raising his own countdown! 687 01:04:33,228 --> 01:04:34,362 Why not names? 688 01:04:35,595 --> 01:04:37,629 I'd forget. 689 01:04:37,961 --> 01:04:39,195 I'm worried about him. 690 01:04:41,562 --> 01:04:44,861 So you really found proof there were people on this planet? 691 01:04:45,928 --> 01:04:47,028 Hard to believe. 692 01:04:52,162 --> 01:04:53,895 Believe it or not, my dear Mr. Kerns... 693 01:04:54,228 --> 01:04:55,228 ... it's true. 694 01:04:55,961 --> 01:04:57,429 And they could still be here. 695 01:04:57,861 --> 01:04:59,195 I don't go along with that. 696 01:05:00,595 --> 01:05:03,595 Could a human survive in a place like this? 697 01:05:03,928 --> 01:05:04,928 You survived. 698 01:05:06,128 --> 01:05:09,595 And man will almost always adapt himself in time. 699 01:05:10,262 --> 01:05:13,262 And don't forget, in the dim past, we all lived in water. 700 01:05:13,895 --> 01:05:15,861 For centuries, our Earth was toxic. 701 01:05:16,329 --> 01:05:19,262 But that atmosphere evolved mankind's form. 702 01:05:19,895 --> 01:05:21,329 Adjusting it. 703 01:05:22,028 --> 01:05:25,495 And I bet that these people on our planet couldn't live. 704 01:05:26,861 --> 01:05:28,128 The air would be poison. 705 01:05:28,828 --> 01:05:30,329 I'm afraid I don't share your opinion. 706 01:05:30,495 --> 01:05:32,828 You just can't close your mind to it. 707 01:05:33,462 --> 01:05:34,828 We found proof. 708 01:05:34,861 --> 01:05:37,429 Proof of intelligent beings! 709 01:05:37,562 --> 01:05:39,195 And those lizardmen of Kerns'. 710 01:05:39,395 --> 01:05:40,262 That's proof. 711 01:05:41,162 --> 01:05:44,562 Look, suppose they do look like lizards. Couldn't they be people? 712 01:05:45,128 --> 01:05:48,195 Suppose they saw the ship... 713 01:05:48,595 --> 01:05:49,595 ... got frightened... 714 01:05:49,995 --> 01:05:52,128 ... then donned their lizard costumes, eh? 715 01:05:52,329 --> 01:05:54,861 Then jumped up and down to spook us away! 716 01:05:57,162 --> 01:05:59,495 What possible story could explain it better, eh? 717 01:05:59,895 --> 01:06:01,028 None. You're the winner. 718 01:06:02,395 --> 01:06:04,095 Joking aside, my friends. 719 01:06:04,262 --> 01:06:07,861 Man, lizard or what, I know there were or are intelligent people here. 720 01:06:08,095 --> 01:06:09,429 If we just had time! 721 01:06:09,562 --> 01:06:11,595 I think they might come to us! 722 01:06:12,429 --> 01:06:16,495 Look, even you, Kerns, said you saw the lights of a city beyond the volcano. 723 01:06:18,595 --> 01:06:21,028 I said they 'looked like', not 'were.' 724 01:06:22,128 --> 01:06:23,095 Here, you two. 725 01:06:23,329 --> 01:06:25,362 Have some coffee and rest your voice. 726 01:06:25,562 --> 01:06:27,595 If only there was some way to communicate with them... 727 01:06:27,629 --> 01:06:31,095 ... some way to make them understand we were not an enemy. 728 01:06:31,429 --> 01:06:35,895 That we wanted nothing except to know their ways and study their civilization. 729 01:06:37,495 --> 01:06:40,062 Or was it really all just fantasy? 730 01:06:40,961 --> 01:06:43,095 Just my wishful imagination? 731 01:06:44,162 --> 01:06:48,861 And that sound only an accident, caused by the wind in the canyons? 732 01:06:57,961 --> 01:06:59,961 Hey! Hey, watch that! 733 01:07:00,162 --> 01:07:02,228 That's where your countdown jab got you in trouble! 734 01:07:47,262 --> 01:07:48,495 Wake up, sisters! 735 01:07:49,395 --> 01:07:50,861 It is a new day. 736 01:07:51,028 --> 01:07:52,495 And our land is safe again. 737 01:07:54,995 --> 01:07:56,195 But what is that? 738 01:07:57,995 --> 01:07:59,928 Something strange is there. 739 01:08:00,861 --> 01:08:01,995 Come and see. 740 01:08:31,062 --> 01:08:32,462 It is one of the demons. 741 01:08:33,128 --> 01:08:35,595 It is sent to us by the god of the fire mountain. 742 01:08:36,128 --> 01:08:37,595 He shows us his power. 743 01:08:49,595 --> 01:08:52,595 Better get out and locate her, Andre. She wants you to stay on here. 744 01:08:53,095 --> 01:08:54,295 Just you wait! 745 01:08:54,562 --> 01:08:58,295 I think perhaps we should be trying to find her, and take her with us! 746 01:09:00,228 --> 01:09:01,362 I vote for that. 747 01:09:02,262 --> 01:09:04,128 But she might not like us much anyway. 748 01:09:04,495 --> 01:09:06,961 If we can get far beyond those hills... 749 01:09:07,162 --> 01:09:09,629 ... I bet you money we'd find her and the city. 750 01:09:10,195 --> 01:09:12,395 You've been reading too many comics. 751 01:09:13,095 --> 01:09:17,362 Kerns wouldn't believe she existed if she were sitting on his lap right now! 752 01:09:18,028 --> 01:09:18,828 Wanna bet? 753 01:09:19,495 --> 01:09:20,362 We're here. 754 01:09:39,395 --> 01:09:40,495 Sisters! 755 01:09:41,329 --> 01:09:43,828 All of the invaders have not been destroyed! 756 01:09:44,961 --> 01:09:48,128 They are stronger than the god of the fire mountain. 757 01:09:48,495 --> 01:09:52,028 But now Terra will speak. 758 01:09:52,362 --> 01:09:54,329 I think we did a job we can be proud of. 759 01:09:55,095 --> 01:09:56,629 Look at all the samples we got! 760 01:09:57,595 --> 01:10:01,828 There's going to be a large headline when they see all these great things we're bringing back to them. 761 01:10:03,262 --> 01:10:05,462 This one's loaded, old man. 762 01:10:06,195 --> 01:10:07,329 Steady, child. 763 01:10:08,028 --> 01:10:09,162 Bring the spectra. 764 01:10:22,828 --> 01:10:24,095 Oh, Terra... 765 01:10:24,262 --> 01:10:27,861 Most powerful of all the gods, show us your wrath. 766 01:10:28,629 --> 01:10:31,928 Bring forth the waters from the fiery heavens! 767 01:10:33,595 --> 01:10:37,195 Let not one invader remain to walk your land! 768 01:10:48,395 --> 01:10:49,961 You have heard us! 769 01:10:50,262 --> 01:10:51,529 Great Terra! 770 01:11:01,128 --> 01:11:03,629 At first we didn't pay much attention to the rain... 771 01:11:03,928 --> 01:11:06,562 ... though it seemed heavier than any rain we'd ever seen. 772 01:11:08,028 --> 01:11:09,861 But it continued without let-up. 773 01:11:11,162 --> 01:11:13,495 In fact, it seemed to increase in strength. 774 01:11:15,295 --> 01:11:20,495 As we planned our takeoff procedure which required some adjustments because of Kerns and Sherman... 775 01:11:20,629 --> 01:11:23,529 ... I know we all felt slightly uneasy, nervous... 776 01:11:23,961 --> 01:11:26,262 ... as we listened to the heavy rain fall on the ship. 777 01:11:27,162 --> 01:11:31,262 As for myself, I... I listened to the sinking feeling... 778 01:11:32,295 --> 01:11:36,928 ... as though every drop were taking me further and further from ever finding her. 779 01:11:38,861 --> 01:11:39,828 Then suddenly... 780 01:11:45,562 --> 01:11:46,629 Quickly, Andre! 781 01:11:47,228 --> 01:11:48,228 Hans! 782 01:12:13,995 --> 01:12:15,961 This was all level ground when we landed! 783 01:12:18,195 --> 01:12:19,895 Stream's cutting a whole new channel above! 784 01:12:20,961 --> 01:12:23,262 Skipper, look here! 785 01:12:24,329 --> 01:12:25,861 A crack, running clear across! 786 01:12:25,995 --> 01:12:27,495 If it widens anymore, we'll all be lost. 787 01:12:28,128 --> 01:12:31,128 Quick! Lighten ship for emergency blastoff! Maybe we can beat it! 788 01:13:07,295 --> 01:13:09,228 Sherman, Kerns! Everybody back to the ship! 789 01:13:16,861 --> 01:13:17,861 Hurry, Andre! 790 01:13:18,062 --> 01:13:18,828 Hurry, Andre! 791 01:13:19,028 --> 01:13:19,928 Just finished. 792 01:13:40,095 --> 01:13:40,995 Look what I found! 793 01:13:41,228 --> 01:13:42,329 Hey! 794 01:13:43,228 --> 01:13:44,895 They're human! 795 01:13:45,362 --> 01:13:47,395 We can't leave them like this! 796 01:13:51,062 --> 01:13:52,128 We can't leave! 797 01:13:52,495 --> 01:13:54,028 They look just like us! 798 01:13:56,128 --> 01:13:57,228 We can't leave! 799 01:13:57,429 --> 01:13:59,195 Look! Look, a face! 800 01:13:59,429 --> 01:14:00,895 They look just like us! 801 01:14:01,162 --> 01:14:02,861 Commander, they're like us! 802 01:14:03,429 --> 01:14:05,228 Don't you see? Look! 803 01:14:05,429 --> 01:14:06,395 They're like us! 804 01:14:06,629 --> 01:14:07,995 We must stay! 805 01:14:08,295 --> 01:14:09,128 We must! 806 01:15:17,362 --> 01:15:19,595 They are stronger than our gods. 807 01:15:20,095 --> 01:15:22,162 They are stronger than Terra. 808 01:15:27,928 --> 01:15:29,595 Terra is a false god! 809 01:16:18,828 --> 01:16:20,595 There is a stronger god. 810 01:18:00,295 --> 01:18:03,128 Hear us, oh strongest god of all. 811 01:18:04,095 --> 01:18:05,362 We worship you. 812 01:19:05,128 --> 01:19:06,329 Well, that's the story. 813 01:19:06,961 --> 01:19:10,529 It's been two years now, and there's been no plan to return to Venus. 814 01:19:11,095 --> 01:19:14,095 Lockhart and Kerns have moved on to other missions. 815 01:19:14,295 --> 01:19:17,095 There is Mars to be explored, and Jupiter. 816 01:19:18,062 --> 01:19:19,529 But I can't forget her. 817 01:19:19,928 --> 01:19:21,128 And I'm going back. 818 01:19:22,861 --> 01:19:24,495 Maybe someday I'll see her. 819 01:19:26,228 --> 01:19:27,861 Maybe I'll die trying. 58491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.