Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,562 --> 00:00:06,629
The future of mankind is being hided
behind closed doors.
2
00:00:07,028 --> 00:00:09,295
And all over the world, scientists
are working on projects...
3
00:00:09,329 --> 00:00:13,095
... designed to take man beyond the confines
of this Earth.
4
00:00:13,429 --> 00:00:18,062
You are looking at the actual models of spacecraft
now being developed by agencies...
5
00:00:18,095 --> 00:00:19,828
... of the United States government.
6
00:00:20,195 --> 00:00:22,362
This is an Apollo spacecraft...
7
00:00:22,529 --> 00:00:24,995
... designed for an elliptical orbit of the moon.
8
00:00:25,228 --> 00:00:31,228
It's lunar landing vehicle can transport
three men safely to and from the moon's surface.
9
00:00:31,629 --> 00:00:35,429
These are other types of manned
remote control mechanisms..
10
00:00:35,495 --> 00:00:41,961
... each designed for a specific function, many
already in operation as satellites of this Earth.
11
00:00:42,128 --> 00:00:44,128
Some in readiness for the moon shot.
12
00:00:44,295 --> 00:00:46,028
Others designed for overseas.
13
00:00:46,228 --> 00:00:48,828
A few to serve as space stations.
14
00:00:48,995 --> 00:00:51,028
And the most complex of all...
15
00:00:51,162 --> 00:00:55,529
... prototypes of craft capable of putting
a man on the surface of another planet.
16
00:00:55,861 --> 00:00:58,195
Wheel was one of man's first inventions...
17
00:00:58,329 --> 00:01:00,828
... and has been with him all of his civilized life.
18
00:01:01,062 --> 00:01:03,928
But now it, like so many other of his creations...
19
00:01:04,128 --> 00:01:06,529
... must be modified to fit his new demands.
20
00:01:07,262 --> 00:01:10,629
These are three types of variable radius wheels...
21
00:01:10,961 --> 00:01:14,062
... designed to transport a vehicle over
a rocky surface.
22
00:01:14,262 --> 00:01:16,928
New concepts are being created almost daily.
23
00:01:17,228 --> 00:01:19,429
Some will never get beyond the drawing board.
24
00:01:19,629 --> 00:01:24,295
But others, or their descendents, will become
part of man's greatest adventure.
25
00:01:24,562 --> 00:01:27,995
The exploration and colonization of space.
26
00:01:28,495 --> 00:01:32,861
All over the world, men and women are working
to make that dream a reality.
27
00:01:33,095 --> 00:01:35,828
Every aspect of the journey is being analyzed...
28
00:01:35,995 --> 00:01:40,228
... from the tiniest control devices to the
mightiest rocket engines.
29
00:01:40,462 --> 00:01:42,961
But it's not enough to just get there.
30
00:01:43,162 --> 00:01:48,095
Just as the great explorers sailed from Spain
and England and France to discover the Americas...
31
00:01:48,295 --> 00:01:50,362
... so that the colonizers might come later...
32
00:01:50,861 --> 00:01:55,362
... so will our exploration spacecraft
precede the colonizers of the planets.
33
00:01:55,595 --> 00:01:58,262
Already, plans are being made for the colonies.
34
00:01:58,429 --> 00:02:01,128
Sources of food and power must be found.
35
00:02:01,295 --> 00:02:03,462
Artificial atmosphere is created.
36
00:02:03,629 --> 00:02:07,228
Everything done to build an Earth
away from the Earth.
37
00:02:07,462 --> 00:02:11,429
No man living today can predict
exactly what the future holds.
38
00:02:11,828 --> 00:02:13,529
But this much we do know.
39
00:02:14,095 --> 00:02:16,495
All through man's march across this Earth...
40
00:02:16,828 --> 00:02:21,495
... the wildest dreams and fantasies of one age
have become the commonplaces of the next.
41
00:02:22,128 --> 00:02:24,228
The motion picture you are about to see...
42
00:02:24,895 --> 00:02:28,429
... can be called today a fantasy of the future.
43
00:02:28,828 --> 00:02:31,262
But one day, maybe not too far distant...
44
00:02:31,495 --> 00:02:34,362
... audiences will be able to look back
on it in the same spirit...
45
00:02:34,395 --> 00:02:39,462
... with which we view pictures
about the first covered wagon crossing the plains.
46
00:04:45,928 --> 00:04:46,961
Venus...
47
00:04:47,195 --> 00:04:49,828
... the planet named after the goddess of love.
48
00:04:52,295 --> 00:04:54,562
This is where I left her.
49
00:04:58,028 --> 00:05:00,928
Twenty-six million miles away.
50
00:05:02,062 --> 00:05:05,629
Because I know she exists, I know she does.
I know it!
51
00:05:06,195 --> 00:05:08,262
All the time we were there, I heard her.
52
00:05:09,495 --> 00:05:13,562
Her and that sweet, haunting sound she makes.
53
00:05:13,961 --> 00:05:16,128
Like the sirens that tempted Ulysses.
54
00:05:22,828 --> 00:05:26,362
You may think I'm crazy
back here on Earth.
55
00:05:26,928 --> 00:05:31,861
Crazy or still intoxicated
by the atmosphere back there.
56
00:05:32,562 --> 00:05:36,062
But wait a minute, I'm getting ahead of myself.
57
00:05:36,895 --> 00:05:38,562
Let me tell you the whole story.
58
00:05:39,262 --> 00:05:40,162
All of it.
59
00:05:40,529 --> 00:05:41,495
From the beginning.
60
00:05:42,295 --> 00:05:43,595
And see what you think.
61
00:05:44,462 --> 00:05:45,595
You be the judge.
62
00:05:48,429 --> 00:05:52,228
It was two years ago, in 1998...
63
00:05:52,429 --> 00:05:55,928
... that the first manned spaceship
left Earth for the planet Venus.
64
00:05:56,128 --> 00:05:58,629
This attempt ended in tragedy.
65
00:05:59,028 --> 00:06:00,462
A meteor hit the ship.
66
00:06:02,629 --> 00:06:04,895
Everybody, everything was lost.
67
00:06:05,295 --> 00:06:07,529
Everything but the will to get there.
68
00:06:08,062 --> 00:06:09,329
To explore Venus.
69
00:06:10,395 --> 00:06:13,095
And so, it was only six months later...
70
00:06:13,329 --> 00:06:15,162
... that the second attempt was made.
71
00:06:39,529 --> 00:06:43,128
The code name for Earth's control was Marcia.
72
00:06:44,429 --> 00:06:46,228
Earth says rockets are ready.
73
00:06:46,529 --> 00:06:48,062
Main rocket stage ready.
74
00:06:48,262 --> 00:06:49,895
Fuel ready.
75
00:06:49,861 --> 00:06:51,028
Say, position center ready.
76
00:06:51,928 --> 00:06:52,629
Power ready.
77
00:06:53,028 --> 00:06:54,128
Air conditioning ready.
78
00:06:54,362 --> 00:06:55,362
Radar ready.
79
00:06:55,895 --> 00:06:56,562
Guidance ready.
80
00:06:57,095 --> 00:06:58,429
Everything ready for takeoff.
81
00:07:04,495 --> 00:07:08,462
'This is flight personnel. Loading elevators
are now being withdrawn.'
82
00:07:08,861 --> 00:07:10,895
'Countdown continues at 20.'
83
00:07:11,095 --> 00:07:13,495
'All stations prepare for Zero red.'
84
00:07:13,629 --> 00:07:15,429
'Countdown continues at 10.'
85
00:07:28,629 --> 00:07:30,529
'Zero red minus five.'
86
00:07:31,028 --> 00:07:32,195
'Project Red Planet.'
87
00:07:32,629 --> 00:07:34,095
'All units clear.'
88
00:07:34,429 --> 00:07:35,861
'Switch over to standby.'
89
00:08:27,195 --> 00:08:29,095
There were only two men on the new mission...
90
00:08:29,529 --> 00:08:33,629
... Astronaut Howard Sherman and Captain
Alfred Kernss.
91
00:08:33,961 --> 00:08:36,062
But there was another being with them...
92
00:08:36,462 --> 00:08:39,362
... Kernss's invention, Robot John.
93
00:08:39,828 --> 00:08:41,562
Awaken, John.
94
00:08:42,195 --> 00:08:43,529
Awaken.
95
00:08:44,928 --> 00:08:46,462
Slow, John.
96
00:08:47,462 --> 00:08:49,028
Monitor, John.
97
00:08:52,961 --> 00:08:54,961
I hear you.
98
00:09:01,228 --> 00:09:03,861
Everything went smoothly the first
part of the voyage.
99
00:09:04,062 --> 00:09:09,128
They travelled over halfway, seventeen
million miles, without mishap.
100
00:09:09,295 --> 00:09:12,495
Radio contact was maintained
as Marcia, at Earth Control.
101
00:09:12,828 --> 00:09:17,562
And they stopped on schedule at the United
States Space Station, Texas, for refueling.
102
00:09:19,828 --> 00:09:24,095
Attention, all landing personnel,
report on flight deck.
103
00:09:24,529 --> 00:09:28,595
Stand by to receive Flight Number 87, from Earth.
104
00:10:03,262 --> 00:10:07,362
At Earth Control, we listened to their progress
with more concern than anyone else.
105
00:10:07,629 --> 00:10:09,828
'Refueling A-OK. Over now.'
106
00:10:12,429 --> 00:10:14,861
Because we were the command crew.
107
00:10:15,162 --> 00:10:18,362
And if anything went wrong,
we were set to follow.
108
00:10:19,395 --> 00:10:20,495
There were three of us.
109
00:10:20,861 --> 00:10:23,228
Command Williams 'Billy' Lockhart...
110
00:10:25,961 --> 00:10:28,262
Astronaut Hans Walters...
111
00:10:29,395 --> 00:10:31,362
And me, Andre Freneau.
112
00:10:33,195 --> 00:10:36,928
I remember how worried we were
as we listened to their voices...
113
00:10:37,195 --> 00:10:38,828
... from so many miles away.
114
00:10:39,028 --> 00:10:41,395
Kernsss calling Marcia, Kernsss calling Marcia.
115
00:10:44,262 --> 00:10:45,495
Refueling completed.
116
00:10:46,495 --> 00:10:47,529
Ready for blastoff.
117
00:11:11,062 --> 00:11:12,028
Begin our relay.
118
00:12:10,595 --> 00:12:12,895
They were on the last leg of their journey.
119
00:12:25,329 --> 00:12:26,629
And then they saw it.
120
00:12:27,062 --> 00:12:28,095
Venus.
121
00:12:33,295 --> 00:12:36,028
Cloud formations, thirty percent ash content.
122
00:12:36,228 --> 00:12:37,429
And they prepared to land.
123
00:12:41,262 --> 00:12:43,128
A planet of fire below us.
124
00:12:45,228 --> 00:12:48,395
It is a new world or will it consume us all?
125
00:12:51,429 --> 00:12:52,429
At any moment now.
126
00:13:35,529 --> 00:13:38,828
And then, suddenly, things started going wrong.
127
00:13:41,295 --> 00:13:43,995
'Black cloud. Light.'
128
00:13:44,195 --> 00:13:45,495
'I don't like the looks of this.'
129
00:13:48,529 --> 00:13:51,028
'I'm turning control over to Robot John.'
130
00:13:51,329 --> 00:13:55,928
'Ahead big mountains. I am going up.'
131
00:13:56,162 --> 00:13:57,629
'Wow! Close call!'
132
00:13:58,329 --> 00:14:02,362
'We're watching on the location-finder.
The area is strange.'
133
00:14:02,562 --> 00:14:05,362
'This is truly a prehistoric planet.'
134
00:14:07,362 --> 00:14:09,961
'Landing location at Square 73.'
135
00:14:10,362 --> 00:14:12,162
'We're now dropping.'
136
00:14:12,429 --> 00:14:15,995
'Landing three hundred meters southwest
of Square 73.'
137
00:14:16,961 --> 00:14:18,595
'Oh-oh, there's water beneath us.'
138
00:14:18,961 --> 00:14:20,095
'We're drifting.'
139
00:14:24,262 --> 00:14:26,062
Sherman...
140
00:14:26,395 --> 00:14:27,495
Kernss...
141
00:14:29,629 --> 00:14:31,329
Answer.
142
00:14:31,828 --> 00:14:32,562
Kernss.
143
00:14:35,495 --> 00:14:36,462
Sherman.
144
00:14:37,595 --> 00:14:38,529
Kernss.
145
00:14:38,895 --> 00:14:39,495
Are you there?
146
00:14:47,329 --> 00:14:48,128
It's hopeless.
147
00:14:50,928 --> 00:14:52,495
Well, very soon after that...
148
00:14:52,861 --> 00:14:55,295
... it became clear there was only one thing to do.
149
00:14:55,895 --> 00:14:57,895
Blast off for Venus ourselves.
150
00:15:09,195 --> 00:15:11,095
Complete the mission, explore the planet.
151
00:15:12,262 --> 00:15:14,828
And attempt to rescue Kernss, Sherman.
152
00:15:18,995 --> 00:15:20,362
If... they were still alive.
153
00:15:34,095 --> 00:15:35,362
Keep coming.
154
00:15:36,429 --> 00:15:39,495
- More, John.
- That's it.
155
00:15:42,529 --> 00:15:43,429
Cover me, Kernss!
156
00:15:43,861 --> 00:15:44,529
Look out!
157
00:15:44,629 --> 00:15:45,462
There comes another one!
158
00:15:46,028 --> 00:15:46,928
I've got him!
159
00:15:47,995 --> 00:15:49,362
Kernss, behind you!
160
00:15:52,062 --> 00:15:52,995
No, Kernss!
161
00:16:00,462 --> 00:16:01,162
Look out!
162
00:16:03,329 --> 00:16:05,262
Okay, John.
163
00:16:06,995 --> 00:16:09,562
Just clear all connections.
164
00:16:13,861 --> 00:16:14,629
There.
165
00:16:17,595 --> 00:16:19,362
Goes one hundred and ten.
166
00:16:19,828 --> 00:16:21,595
Secure yourself to that boulder, John.
167
00:16:22,828 --> 00:16:23,562
Proceed!
168
00:16:23,861 --> 00:16:24,462
Proceed!
169
00:16:54,529 --> 00:16:56,828
He's better equipped to fight
this place than we are!
170
00:16:57,028 --> 00:16:59,028
I'm wondering if we should be here at all.
171
00:16:59,228 --> 00:17:00,828
Why don't you catch a bus and go home?
172
00:17:01,462 --> 00:17:03,828
Don't think I wouldn't if I could find one.
173
00:17:05,329 --> 00:17:06,529
There he is.
174
00:17:06,595 --> 00:17:07,228
He's up.
175
00:17:07,961 --> 00:17:09,295
Pull it tight. He can hold it.
176
00:17:12,429 --> 00:17:15,228
You better go first, and I'll come along after you.
177
00:17:17,961 --> 00:17:20,028
Within two hours, we were ready to go.
178
00:17:54,028 --> 00:17:55,362
Venus lay ahead.
179
00:17:56,228 --> 00:17:58,595
But our thoughts were with Kernss and Sherman.
180
00:17:59,562 --> 00:18:03,329
If they were alive, would we be able to find them?
181
00:18:12,329 --> 00:18:15,095
We got to Space Station Texas ahead of schedule.
182
00:18:16,562 --> 00:18:19,828
Standby to receive unassisted landing.
183
00:18:52,895 --> 00:18:55,128
Refueling was accomplished in record time.
184
00:18:56,329 --> 00:18:58,595
There was no time to lose.
185
00:19:25,362 --> 00:19:28,228
Funny, considering the way things turned out...
186
00:19:28,429 --> 00:19:31,362
... what I was thinking about as we sped through
the dark universe...
187
00:19:31,529 --> 00:19:33,861
... on our way to an unexplored planet.
188
00:19:40,629 --> 00:19:42,329
I was wondering if maybe
there wasn't some reason...
189
00:19:42,362 --> 00:19:45,562
... that Venus had been named
after the goddess of love.
190
00:19:46,562 --> 00:19:50,861
If maybe there wasn't some wise, old astronomer
way back in the dawn of time...
191
00:19:50,895 --> 00:19:52,362
... who knew something.
192
00:19:53,828 --> 00:19:55,162
Something he kept to himself.
193
00:19:56,362 --> 00:19:58,961
But before I could come to any conclusions
about it...
194
00:19:59,362 --> 00:20:01,928
... we were preparing for our touchdown on Venus.
195
00:20:02,462 --> 00:20:04,861
Where maybe I'd find all the answers.
196
00:20:05,362 --> 00:20:08,895
And then, almost before I knew it, we were there.
We were landing.
197
00:20:39,828 --> 00:20:40,861
We're landed.
198
00:20:41,595 --> 00:20:42,828
Voila.
199
00:20:45,595 --> 00:20:47,529
Don't begin celebrating yet.
200
00:20:54,495 --> 00:20:55,595
Is our level okay?
201
00:20:56,562 --> 00:20:57,961
Yep, there it is.
202
00:20:58,295 --> 00:20:59,262
On the button.
203
00:21:00,362 --> 00:21:03,095
Boy, it sure feels strange to have weight.
204
00:21:05,861 --> 00:21:07,429
Yes, it does seem strange.
205
00:21:07,629 --> 00:21:08,595
That's sure.
206
00:21:09,062 --> 00:21:10,462
But it's nice and solid.
207
00:21:10,961 --> 00:21:13,995
Well, I don't know about you fellows,
but I'd like to see Venus.
208
00:21:14,295 --> 00:21:16,062
Open number 3 and hit the beam.
209
00:21:24,028 --> 00:21:26,028
Deeper, try the port viewer.
210
00:21:29,028 --> 00:21:30,595
Telescreen gets it okay.
211
00:21:31,462 --> 00:21:32,828
We'll pan port.
212
00:21:34,429 --> 00:21:36,895
Formations of weird rock.
213
00:21:39,329 --> 00:21:42,395
- Something's there.
- I'll switch on the outside sound pickup.
214
00:22:07,828 --> 00:22:09,529
That was the first time I heard her.
215
00:22:10,395 --> 00:22:12,295
- A human being?
- Hold it.
216
00:22:19,828 --> 00:22:22,395
It's finished. Transfer it to playback.
217
00:22:22,961 --> 00:22:26,128
Meanwhile, you might check up
on the atmosphere, Hans.
218
00:22:26,295 --> 00:22:27,495
It better be good.
219
00:22:27,828 --> 00:22:29,462
Then you better get your spacesuits.
We'll move out.
220
00:22:29,928 --> 00:22:34,295
Andre, I want you to attempt a contact
with Sherman by radio.
221
00:22:34,462 --> 00:22:36,828
If you reach them, tell them
to report their position.
222
00:22:37,028 --> 00:22:39,295
Then get yourself into a spacesuit.
We're going to walk about.
223
00:22:39,462 --> 00:22:40,828
I'll be right behind you.
224
00:22:40,995 --> 00:22:43,562
That'll be handy if I slip. Get popping now.
225
00:22:45,295 --> 00:22:47,262
It's 4.7 on oxygen.
226
00:22:47,462 --> 00:22:48,228
That's pretty close.
227
00:23:24,062 --> 00:23:25,362
I'm going to take a look around.
228
00:23:25,828 --> 00:23:28,295
Keep on the rope. Don't get out of visual contact.
229
00:24:09,995 --> 00:24:12,595
It was a weird, desolate place.
230
00:24:12,961 --> 00:24:14,395
But it fascinated me.
231
00:24:15,028 --> 00:24:19,429
And I forgot all about Kernss and Sherman,
and what we were there for.
232
00:24:20,895 --> 00:24:22,262
- Received a message.
- What did they say?
233
00:24:22,362 --> 00:24:23,562
Marcia has radar movement.
234
00:24:24,062 --> 00:24:24,895
Sherman?
235
00:24:25,128 --> 00:24:27,162
She can't be sure, but it looks like two objects.
236
00:24:27,395 --> 00:24:30,362
One metallic and moving in the area
we're expected to search.
237
00:24:30,595 --> 00:24:32,062
Probably Kernss and Sherman.
238
00:24:32,195 --> 00:24:33,395
Come on, Andre!
239
00:24:59,295 --> 00:25:00,995
She'll contact us.
240
00:25:06,828 --> 00:25:07,629
Andre!
241
00:25:14,562 --> 00:25:15,828
He's not onto it!
242
00:25:16,395 --> 00:25:18,295
What is with that?
243
00:25:18,861 --> 00:25:19,562
Get it off me!
244
00:25:20,262 --> 00:25:21,429
Grab that tentacle there.
245
00:25:25,395 --> 00:25:26,228
Quick.
246
00:25:25,995 --> 00:25:27,062
It's trying to devour him.
247
00:25:32,961 --> 00:25:34,162
It's got his leg. Free his leg!
248
00:25:34,629 --> 00:25:35,095
Hurry!
249
00:25:35,595 --> 00:25:37,195
Come on.
250
00:25:40,329 --> 00:25:41,128
Pull him free.
251
00:25:42,961 --> 00:25:43,861
Hurry.
252
00:25:55,861 --> 00:25:56,828
Hans, help us!
253
00:25:57,595 --> 00:26:00,228
I can walk, unless it's broken.
254
00:26:01,961 --> 00:26:03,462
Couldn't get a shot even.
255
00:26:08,362 --> 00:26:11,828
Careful, Andre. We don't want
to fight that thing again.
256
00:26:14,629 --> 00:26:16,028
Can you imagine that?
257
00:26:16,228 --> 00:26:17,462
He's bashful.
258
00:26:17,995 --> 00:26:20,095
Why don't we take one of those things
home to the zoo?
259
00:26:21,195 --> 00:26:22,995
You've got to be more careful, Andre.
260
00:26:23,495 --> 00:26:26,228
- If we hadn't heard you call me --
- I didn't call.
261
00:26:26,895 --> 00:26:28,629
You called out to us. We heard you.
262
00:26:28,995 --> 00:26:30,329
But I didn't call you.
263
00:26:31,462 --> 00:26:34,128
It sounded like Lockhart.
264
00:26:34,295 --> 00:26:35,395
Let's be getting back.
265
00:26:36,262 --> 00:26:39,861
All we knew was that Marcia at Earth Control
had spotted what was probably...
266
00:26:40,162 --> 00:26:43,329
... Kernss and Sherman and approximately
where they might be.
267
00:26:45,429 --> 00:26:48,961
So we started out in our spacecar,
heading in that general direction...
268
00:26:50,429 --> 00:26:54,429
... not stopping to investigate the many
prehistoric sites we passed.
269
00:26:56,395 --> 00:26:58,995
But we were still unable, no matter how
hard we tried...
270
00:26:59,329 --> 00:27:01,861
... to make radio contact
with Kernss or Sherman.
271
00:27:02,828 --> 00:27:07,028
So we had no way of knowing what they were
going through on that distant part of the planet.
272
00:27:19,429 --> 00:27:20,395
Let's rest.
273
00:27:20,595 --> 00:27:22,629
We have very little oxygen left us.
274
00:27:23,228 --> 00:27:24,429
Hope they're on the way!
275
00:27:25,128 --> 00:27:26,595
Looking for us!
276
00:27:27,162 --> 00:27:28,595
Through this heat?
277
00:27:31,362 --> 00:27:33,961
They may not be able to make it through to us.
278
00:27:35,828 --> 00:27:38,262
You better hope they'll
get through it and spot us.
279
00:27:44,961 --> 00:27:48,162
I'm beginning to feel like my head's swimming.
280
00:27:49,462 --> 00:27:50,595
Of course.
281
00:27:51,495 --> 00:27:54,062
It's your torn suit.
282
00:27:54,128 --> 00:27:55,395
The infection is getting through.
283
00:27:56,395 --> 00:27:58,429
- Maybe we ought to take some quinceline.
- No.
284
00:27:59,028 --> 00:28:00,595
We'd have to rest after.
285
00:28:01,162 --> 00:28:02,362
Must...
286
00:28:03,395 --> 00:28:03,995
... keep...
287
00:28:05,828 --> 00:28:06,595
... moving.
288
00:28:56,329 --> 00:29:01,861
Too much water. My mechanism is in danger.
289
00:29:02,062 --> 00:29:04,195
Need protection.
290
00:29:05,295 --> 00:29:07,861
Alright, John. Find shelter.
291
00:29:20,629 --> 00:29:22,028
Don't stop.
292
00:29:23,262 --> 00:29:24,095
Go on.
293
00:29:25,928 --> 00:29:28,095
- We have to go on.
- Come on up.
294
00:29:53,595 --> 00:29:55,895
We can't stay here. We'll be washed away.
295
00:29:56,128 --> 00:29:56,961
John!
296
00:29:57,262 --> 00:30:03,062
Drink it. This way there is no water.
297
00:30:04,895 --> 00:30:07,095
Come on. Just a little bit farther.
298
00:30:07,429 --> 00:30:09,162
There's a cave right over there.
299
00:30:09,895 --> 00:30:10,595
Come on.
300
00:30:11,162 --> 00:30:12,028
That's it.
301
00:30:15,195 --> 00:30:16,529
Just a few steps further.
302
00:30:35,395 --> 00:30:38,062
I don't think I can go on much further.
303
00:30:38,595 --> 00:30:40,629
John, stay with us!
304
00:30:41,062 --> 00:30:42,362
Make sure they find us.
305
00:30:44,629 --> 00:30:52,228
They should know. Must... must continue
to fight the laws of mathematics.
306
00:30:52,429 --> 00:30:58,329
There's always a precise probability
mathematics might prove... mathematics might --
307
00:31:03,228 --> 00:31:04,195
Marcia...
308
00:31:05,128 --> 00:31:06,028
Marcia...
309
00:31:06,562 --> 00:31:09,529
Dearest... dearest Marcia...
310
00:31:10,828 --> 00:31:12,429
... you must help us.
311
00:31:13,028 --> 00:31:16,128
It's closing in --
312
00:31:16,395 --> 00:31:19,262
I await your order.
313
00:31:19,462 --> 00:31:21,861
I await your order.
314
00:31:25,462 --> 00:31:26,295
Help...
315
00:31:27,162 --> 00:31:28,562
... them find us...
316
00:31:29,028 --> 00:31:29,895
... John.
317
00:31:42,128 --> 00:31:43,495
The shoreline's the best.
318
00:31:43,861 --> 00:31:45,861
If we do, my friend, we'll never make it to them.
319
00:31:47,295 --> 00:31:49,462
Fat chance there is, of finding them.
320
00:32:04,162 --> 00:32:05,395
That voice again!
321
00:32:05,629 --> 00:32:07,562
Hold up.
322
00:32:34,329 --> 00:32:36,329
Almost sounds like a girl.
323
00:32:37,362 --> 00:32:38,329
A girl?
324
00:32:38,895 --> 00:32:39,595
Perhaps.
325
00:32:42,495 --> 00:32:44,329
Or a monster.
326
00:34:02,895 --> 00:34:03,828
Wake up.
327
00:34:04,595 --> 00:34:05,961
Wake up, Moana.
328
00:34:07,329 --> 00:34:08,861
My sisters are calling.
329
00:34:09,562 --> 00:34:10,395
Wake up.
330
00:34:10,595 --> 00:34:11,861
Wake up, Twyla.
331
00:34:13,395 --> 00:34:15,028
Our sister's are awake.
332
00:34:15,529 --> 00:34:16,861
They're hungry.
333
00:34:16,995 --> 00:34:18,162
You have slept enough.
334
00:34:18,928 --> 00:34:20,928
It is time to go into the sea.
335
00:34:56,228 --> 00:34:58,095
Better act well, little sisters.
336
00:35:07,095 --> 00:35:08,295
It's a human.
337
00:35:08,529 --> 00:35:10,928
Well, there are sure no humans here.
338
00:35:10,961 --> 00:35:12,462
Well, we're human.
339
00:35:13,895 --> 00:35:16,195
Well, no one else has made it.
You better believe it.
340
00:35:16,362 --> 00:35:17,895
But it sounds so human.
341
00:35:18,062 --> 00:35:20,895
Subhuman, you mean, like that forty-armed
plant that just grabbed you.
342
00:35:21,095 --> 00:35:22,495
I still say it's a girl!
343
00:35:22,828 --> 00:35:25,062
A girl... With blue scales!
344
00:35:25,362 --> 00:35:28,128
Could be... he's onto something.
345
00:35:28,495 --> 00:35:32,228
It's possible that before us, other men got here.
346
00:35:32,429 --> 00:35:33,961
Especially in this age.
347
00:35:34,562 --> 00:35:36,462
You ought to know that, Hans.
348
00:35:36,629 --> 00:35:39,562
To a man of science, anything is possible
until proven otherwise.
349
00:36:18,462 --> 00:36:22,529
Well, I can't imagine any people in their
right mind exploring Planet Venus.
350
00:36:23,828 --> 00:36:25,529
Come on, Hans.
351
00:36:26,429 --> 00:36:29,562
We're here, and we're in our right minds.
352
00:36:29,961 --> 00:36:31,562
- Aren't we?
- Let's go.
353
00:36:59,462 --> 00:37:01,362
Girls, be on your guard. Terra.
354
00:37:02,062 --> 00:37:03,128
He's angry!
355
00:37:10,128 --> 00:37:11,861
We must leave this place.
356
00:37:12,329 --> 00:37:14,062
Come, follow me.
357
00:37:16,562 --> 00:37:17,861
Lord, save them.
358
00:37:18,028 --> 00:37:18,861
What?
359
00:37:19,629 --> 00:37:23,928
- There's no response from Kerns or Sherman.
- Well, we should soon be there.
360
00:37:24,095 --> 00:37:26,995
Keep trying. Maybe we can bring them
in on the helmet line.
361
00:37:27,462 --> 00:37:28,828
Kerns has an auxiliary.
362
00:37:28,995 --> 00:37:29,595
I am.
363
00:37:33,995 --> 00:37:35,162
I'm getting...
364
00:37:36,262 --> 00:37:37,295
... a woman.
365
00:37:37,429 --> 00:37:38,429
Must be Marcia.
366
00:37:40,395 --> 00:37:41,995
Static's really awful.
367
00:37:42,429 --> 00:37:43,262
Hear it?
368
00:37:56,062 --> 00:37:56,828
Move it up.
369
00:37:57,429 --> 00:37:59,395
Point to point on the dial. We'll find her.
370
00:38:00,128 --> 00:38:00,995
I'll try it.
371
00:38:04,395 --> 00:38:05,228
Hello?
372
00:38:06,028 --> 00:38:07,162
John, hello.
373
00:38:07,462 --> 00:38:10,128
John, listen. This is the command ship.
374
00:38:10,429 --> 00:38:11,262
Are you there?
375
00:38:12,195 --> 00:38:13,162
No response.
376
00:38:13,295 --> 00:38:14,629
- Come in.
- Up one more point.
377
00:38:14,961 --> 00:38:15,462
Come in.
378
00:38:16,462 --> 00:38:18,195
Better go to solar battery.
379
00:38:18,362 --> 00:38:19,362
Much bigger reach.
380
00:38:19,362 --> 00:38:20,195
I'm on it now.
381
00:38:20,961 --> 00:38:21,961
Hello.
382
00:38:22,162 --> 00:38:22,961
Hello.
383
00:38:23,195 --> 00:38:23,961
Hello.
384
00:38:24,128 --> 00:38:25,495
You must hear me, John!
385
00:38:25,861 --> 00:38:29,928
Please open your mike and answer me, John!
386
00:38:31,562 --> 00:38:32,595
No response.
387
00:38:33,295 --> 00:38:34,429
Try another point.
388
00:38:35,162 --> 00:38:36,928
1-2-5.
389
00:38:37,128 --> 00:38:40,462
You have to readjust your frequency
for transmitting.
390
00:38:40,629 --> 00:38:42,028
If you hear me.
391
00:38:42,228 --> 00:38:43,961
'I hear you.'
392
00:38:44,395 --> 00:38:46,195
'I have adjusted.'
393
00:38:46,429 --> 00:38:49,195
Can you report your position and plot number? Over.
394
00:38:50,262 --> 00:38:53,861
Square 40, in shelter.
395
00:38:54,062 --> 00:38:55,395
Tell me what's outside.
396
00:38:55,562 --> 00:39:00,095
Water from above falling on large rocks.
397
00:39:00,395 --> 00:39:01,429
That's Square 40.
398
00:39:01,595 --> 00:39:03,429
Not far. Ask him about the men.
399
00:39:03,995 --> 00:39:09,228
Hello. We would like to know
about Kerns and also about Sherman.
400
00:39:09,429 --> 00:39:15,062
They do not speak. They do not move.
401
00:39:20,928 --> 00:39:22,362
How much time before we get there?
402
00:39:22,562 --> 00:39:25,162
- Who knows?
- Commander, maybe the robot can help.
403
00:39:26,028 --> 00:39:28,362
Right. Keep an eye on the compass.
404
00:39:28,629 --> 00:39:29,595
Grab onto that.
405
00:39:32,162 --> 00:39:34,828
Hello. You will listen, John.
406
00:39:35,228 --> 00:39:38,529
First you will obey me and do precisely what I say.
407
00:39:40,262 --> 00:39:41,529
You will listen.
408
00:39:42,462 --> 00:39:43,562
Listen, John.
409
00:39:44,162 --> 00:39:45,861
Obey my every command.
410
00:39:47,228 --> 00:39:51,462
Remove Container 2 from Kerns's first aid kit.
411
00:39:51,828 --> 00:39:54,128
Repeat. Container 2.
412
00:40:10,462 --> 00:40:12,562
Remove one tablet.
413
00:40:13,228 --> 00:40:14,462
One tablet.
414
00:40:15,162 --> 00:40:17,162
Then open his helmet.
415
00:40:22,162 --> 00:40:25,262
I have one tablet.
416
00:40:27,262 --> 00:40:29,128
Place the tablet in his mouth.
417
00:40:29,895 --> 00:40:31,395
You must do this quickly.
418
00:40:33,928 --> 00:40:35,395
Revive him with water.
419
00:40:39,995 --> 00:40:41,262
Pour it over his face.
420
00:40:41,529 --> 00:40:42,295
Quickly.
421
00:40:42,562 --> 00:40:44,228
Then close his helmet.
422
00:40:58,028 --> 00:40:59,495
At least we know they're alive.
423
00:40:59,828 --> 00:41:00,961
Let's hope they stay that way.
424
00:41:05,295 --> 00:41:06,995
Commander, look there!
425
00:41:13,429 --> 00:41:14,629
I'm ready with the astrogun.
426
00:41:14,928 --> 00:41:16,262
Some kind of flying reptile!
427
00:41:16,562 --> 00:41:18,295
He may not see us.
428
00:41:22,529 --> 00:41:23,262
He hit us!
429
00:41:23,362 --> 00:41:24,195
He's turning around!
430
00:41:24,362 --> 00:41:26,429
- Maybe not.
- We're in for it now! He knows we're here!
431
00:41:28,928 --> 00:41:30,629
- Lock.
- Take it now.
432
00:41:34,095 --> 00:41:34,928
Here he comes.
433
00:41:36,462 --> 00:41:37,995
Don't miss, Andre.
434
00:41:38,295 --> 00:41:39,095
Here he comes again.
435
00:41:43,295 --> 00:41:45,095
Open hull, we'll submerge.
436
00:41:47,495 --> 00:41:51,128
We were forced to submerge even though
we had killed the flying reptile...
437
00:41:51,295 --> 00:41:54,195
... because of the damage the creature
had caused when it hit us.
438
00:41:55,195 --> 00:41:56,861
And it was a good thing, too.
439
00:41:57,362 --> 00:41:59,295
For here, under the sea...
440
00:41:59,828 --> 00:42:03,195
... we were to find the second clue
to life on Venus.
441
00:42:15,529 --> 00:42:17,928
Let's put it down for a minute, take a rest.
442
00:42:18,629 --> 00:42:21,995
It's not far to the beach,
if our calculations are correct.
443
00:42:25,028 --> 00:42:26,362
I hope this will run again.
444
00:42:27,195 --> 00:42:28,495
Don't worry, it will.
445
00:42:34,562 --> 00:42:36,462
Look, the cliffs are all in even rows!
446
00:42:36,928 --> 00:42:37,928
Like streets!
447
00:42:39,128 --> 00:42:41,162
I'll look around, just five minutes.
448
00:42:41,362 --> 00:42:42,861
Might find something interesting.
449
00:43:03,329 --> 00:43:06,329
Twyla, Twyla, come here!
450
00:43:07,395 --> 00:43:08,262
Hurry!
451
00:43:19,629 --> 00:43:22,928
It is our god, Terra.
452
00:43:23,228 --> 00:43:24,228
He's dead.
453
00:43:27,295 --> 00:43:29,928
What makes Twyla and Meriama so sad?
454
00:43:31,629 --> 00:43:33,928
Come, sisters, let us see.
455
00:43:50,128 --> 00:43:52,262
Oh, Terra...
456
00:43:52,895 --> 00:43:55,395
What evil demon has destroyed our god?
457
00:43:56,362 --> 00:43:59,562
We must carry him to the holy place
and pray to his spirit.
458
00:44:00,895 --> 00:44:02,162
Lift him.
459
00:44:33,062 --> 00:44:34,895
Commander!
460
00:44:42,362 --> 00:44:43,529
Well, what do you know?
461
00:44:44,429 --> 00:44:46,295
It's... it's a statue!
462
00:44:47,595 --> 00:44:49,562
Andre!
463
00:44:53,095 --> 00:44:53,895
What's up?
464
00:44:54,562 --> 00:44:56,162
You just look here.
465
00:44:56,895 --> 00:44:59,262
- That's only a petrified tree.
- Only?
466
00:44:59,429 --> 00:45:00,895
Why, it's a bronze statue!
467
00:45:02,362 --> 00:45:04,062
And much more, Hans.
468
00:45:05,262 --> 00:45:07,228
Rubies.
469
00:45:07,295 --> 00:45:08,095
You say rubies?
470
00:45:08,429 --> 00:45:09,228
Show me.
471
00:45:11,195 --> 00:45:12,228
Simple.
472
00:45:13,429 --> 00:45:14,895
The eye of an idol.
473
00:45:16,062 --> 00:45:17,262
An idol?
474
00:45:18,462 --> 00:45:19,828
Yes, a reptile.
475
00:45:20,429 --> 00:45:23,629
Yes, a reptile resembling that flying
monster that attacked us earlier.
476
00:45:24,395 --> 00:45:25,295
Up there.
477
00:45:25,828 --> 00:45:26,928
You're right, Andre.
478
00:45:27,095 --> 00:45:28,262
I'm not laughing anymore.
479
00:45:28,429 --> 00:45:30,028
There was a civilization here.
480
00:45:30,195 --> 00:45:31,562
And I'll bet you there still is.
481
00:45:48,529 --> 00:45:50,928
Oh, great Terra!
482
00:45:53,495 --> 00:45:57,062
We cry for the flesh of your spirit
that lies dead before you.
483
00:46:32,295 --> 00:46:34,828
I swear to you, oh Terra...
484
00:46:35,828 --> 00:46:37,462
... you will be avenged.
485
00:46:37,629 --> 00:46:42,895
The evil demons that did this
will themselves be destroyed.
486
00:46:54,062 --> 00:46:57,128
Something seemed to draw me away.
487
00:46:58,095 --> 00:47:01,562
To make me search for... I didn't know what.
488
00:47:07,028 --> 00:47:08,995
I felt something. I don't know...
489
00:47:09,562 --> 00:47:11,629
I felt as though I were being watched.
490
00:47:12,629 --> 00:47:15,629
But I didn't see anything
except a harmless octopus.
491
00:47:17,928 --> 00:47:21,028
Yet still feeling a strange presence...
492
00:47:21,495 --> 00:47:22,529
... I went on.
493
00:47:31,595 --> 00:47:33,961
But then, as quickly as it came...
494
00:47:34,162 --> 00:47:36,329
... that weird sensation vanished.
495
00:47:36,529 --> 00:47:37,828
And then there was nothing.
496
00:47:38,828 --> 00:47:40,162
Nothing but the sea.
497
00:47:42,128 --> 00:47:48,562
So I followed my original impulse, looking
for a clue like the statue of the flying reptile.
498
00:47:58,895 --> 00:48:00,162
And I found nothing.
499
00:48:00,828 --> 00:48:03,162
Except the rock that I liked for its shape...
500
00:48:03,429 --> 00:48:06,329
... and that could serve as a
specimen for the geologists.
501
00:48:36,529 --> 00:48:38,128
Terra has spoken.
502
00:48:38,329 --> 00:48:41,462
We must return his flesh to the sea.
503
00:48:41,861 --> 00:48:43,462
Meriama...
504
00:48:44,861 --> 00:48:46,095
Mayaway...
505
00:48:49,629 --> 00:48:50,828
Wearie...
506
00:48:53,128 --> 00:48:54,295
Carry him away.
507
00:49:12,195 --> 00:49:13,961
Farewell, Terra.
508
00:49:13,995 --> 00:49:18,395
Sleep well, in the sea.
509
00:49:29,828 --> 00:49:30,495
Who is this?
510
00:49:30,895 --> 00:49:32,362
What sisters are these?
511
00:49:33,262 --> 00:49:34,928
- Moana!
- Moana!
512
00:49:35,195 --> 00:49:37,928
Bakeeke! Clorie! What is it?
513
00:49:38,095 --> 00:49:38,828
Invaders!
514
00:49:39,062 --> 00:49:41,595
We've seen strange invaders walking under the sea!
515
00:49:42,329 --> 00:49:43,429
Demons.
516
00:49:43,629 --> 00:49:45,928
Did you hear, sisters? Demons!
517
00:49:46,162 --> 00:49:47,495
They had big heads.
518
00:49:47,861 --> 00:49:50,595
And walked in our ancient holy place,
under the sea.
519
00:49:51,062 --> 00:49:53,195
It was they, who killed Terra.
520
00:49:53,529 --> 00:49:54,895
They must die.
521
00:50:01,495 --> 00:50:02,462
They're here.
522
00:50:02,995 --> 00:50:04,629
I couldn't have lasted much longer.
523
00:50:05,062 --> 00:50:06,429
You're... you're not alone.
524
00:50:15,529 --> 00:50:16,895
Here we are, skipper.
525
00:50:17,295 --> 00:50:18,162
Good.
526
00:50:18,329 --> 00:50:19,429
We'll need more fire.
527
00:50:19,895 --> 00:50:21,529
Everything in the car is soaking wet.
528
00:50:26,961 --> 00:50:29,128
Ah, feels good to sit.
529
00:50:29,429 --> 00:50:30,828
How are the batteries, Hans?
530
00:50:30,995 --> 00:50:31,961
They stayed dry.
531
00:50:34,195 --> 00:50:36,961
- The atom plate?
- Still hot.
532
00:50:38,595 --> 00:50:40,295
You've got that worried look again, Hans.
533
00:50:47,562 --> 00:50:49,162
You're right.
534
00:50:49,362 --> 00:50:52,995
I've pulled and checked every wire and part
in that darn radio.
535
00:50:53,329 --> 00:50:54,629
It won't operate.
536
00:50:56,828 --> 00:50:58,495
I've tried everything I know.
537
00:50:58,961 --> 00:51:00,562
I tell you, it's simply hopeless.
538
00:51:01,028 --> 00:51:03,895
How about a long string in an oatmeal box?
539
00:51:04,895 --> 00:51:06,629
Oatmeal box!
540
00:51:07,329 --> 00:51:09,429
The radio will dry out.
541
00:51:09,495 --> 00:51:10,895
We know it's not a dead planet.
542
00:51:12,128 --> 00:51:13,329
Not completely.
543
00:51:14,228 --> 00:51:16,295
Our proof is the statue.
544
00:51:16,995 --> 00:51:18,062
And rubies.
545
00:51:19,395 --> 00:51:20,495
And the woman.
546
00:51:20,828 --> 00:51:22,861
She's probably somewhere.
547
00:51:23,395 --> 00:51:24,162
For his sake...
548
00:51:24,395 --> 00:51:28,362
But the main thing is, there could be a whole
race of people out there, watching us.
549
00:51:28,562 --> 00:51:30,462
... hiding, afraid that we'll observe them.
550
00:51:30,995 --> 00:51:34,295
And for them, we came from above.
551
00:51:35,128 --> 00:51:38,462
Dropped. To them, we're probably
some kind of monster.
552
00:51:39,195 --> 00:51:41,095
What if they're human-shaped?
553
00:51:41,395 --> 00:51:43,362
They very well could look like us.
554
00:51:43,529 --> 00:51:47,562
But mind you, I'm only advancing a little
hypothetical science fiction.
555
00:51:48,195 --> 00:51:50,362
But nothing should be overlooked.
556
00:51:50,595 --> 00:51:54,362
Let's face it. They built the city
that's now under the sea.
557
00:51:57,128 --> 00:51:58,995
Hans, it must be true.
558
00:51:59,495 --> 00:52:02,095
Many made it to shore from the sea.
559
00:52:02,529 --> 00:52:05,095
Then why didn't they build themselves another?
560
00:52:05,429 --> 00:52:06,828
We may find they did...
561
00:52:07,529 --> 00:52:09,195
... when we explore the planet.
562
00:52:09,529 --> 00:52:12,128
Before we leave, I'll meet her.
563
00:52:13,228 --> 00:52:15,495
Beautiful song and a beautiful girl.
564
00:52:18,462 --> 00:52:19,861
She must have heard you.
565
00:52:20,861 --> 00:52:21,629
Where is it?
566
00:52:22,529 --> 00:52:24,262
Everywhere.
567
00:52:24,629 --> 00:52:26,329
Suppose it could be an omen?
568
00:52:28,529 --> 00:52:30,495
Well, maybe she's helping us.
569
00:52:33,861 --> 00:52:35,928
If I could just see what she looks like...
570
00:52:55,195 --> 00:52:57,462
- Can the car make it?
- I'm sure.
571
00:53:04,861 --> 00:53:07,395
A feeling of foreboding had come over me.
572
00:53:08,928 --> 00:53:11,062
A chilly, ominous sensation.
573
00:53:11,295 --> 00:53:12,329
I didn't know what it meant.
574
00:53:13,562 --> 00:53:16,995
And I kept staring at that rock I'd found.
575
00:53:17,629 --> 00:53:20,495
As though perhaps it might hold the answer.
576
00:53:22,362 --> 00:53:23,295
Andre!
577
00:53:23,828 --> 00:53:24,595
Andre!
578
00:53:33,228 --> 00:53:34,562
Thanks for waiting.
579
00:53:36,095 --> 00:53:37,462
She'll take care of you.
580
00:53:37,629 --> 00:53:40,195
Stop teasing him, Hans. He's in love.
581
00:54:52,295 --> 00:54:54,629
Oh god of the fire mountain!
582
00:54:55,429 --> 00:55:01,329
Let your boiling, red-hot earth rain down
upon the invading demons...
583
00:55:01,495 --> 00:55:03,928
... who dared bring death to Terra.
584
00:55:21,828 --> 00:55:23,928
Hear us, oh god of the fire mountain.
585
00:55:24,062 --> 00:55:26,828
Pour forth thy red-hot earth.
Drown them in fire!
586
00:55:27,195 --> 00:55:27,895
- Drown them.
- Fire!
587
00:55:28,228 --> 00:55:29,329
- Fire!
- Drown them!
588
00:55:30,228 --> 00:55:31,128
- Drown them!
- Drown them!
589
00:55:31,395 --> 00:55:32,395
- Drown them!
- Drown them!
590
00:55:32,595 --> 00:55:34,462
- Drown them in fire!
- Drown them!
591
00:55:35,595 --> 00:55:36,895
- Drown them!
- Fire!
592
00:56:05,295 --> 00:56:08,995
- Strange, it's gotten suddenly dark.
- Well, it's no wonder.
593
00:56:09,195 --> 00:56:10,262
What makes you say that?
594
00:56:11,828 --> 00:56:13,329
There's an ash cloud above us.
595
00:56:13,928 --> 00:56:15,295
An ash cloud?
596
00:56:21,228 --> 00:56:23,928
- A volcano.
- Yes.
597
00:56:25,028 --> 00:56:26,429
It's spectacular!
598
00:56:26,961 --> 00:56:30,128
And beyond the volcano, it looks like
the lights of a city.
599
00:56:30,329 --> 00:56:32,462
The red spot Andre saw.
600
00:56:33,395 --> 00:56:35,462
- We must get a move on.
- Not right away.
601
00:56:35,961 --> 00:56:38,828
This might be our only chance
to gather some samples.
602
00:56:39,062 --> 00:56:40,262
Lava and ash!
603
00:56:40,562 --> 00:56:41,895
To take away with us.
604
00:56:42,062 --> 00:56:46,329
Alright, we'll go to a much better vantage
point, and right now.
605
00:56:47,028 --> 00:56:50,462
- Sherman, come.
- But look at the magnificence!
606
00:56:51,295 --> 00:56:53,562
No one on Earth has seen such a sight!
607
00:57:11,861 --> 00:57:13,195
Hurry, we must go to higher ground.
608
00:57:13,462 --> 00:57:14,895
I am hurrying.
609
00:57:15,095 --> 00:57:16,629
Are you getting the spectrasample?
610
00:57:18,262 --> 00:57:19,861
Getting it now.
611
00:57:23,961 --> 00:57:26,595
That's enough. The lava is rising!
612
00:57:27,329 --> 00:57:29,562
Fire! Fire! Fire! Fire! Fire! Fire!
613
00:57:33,395 --> 00:57:34,362
Drown!
614
00:57:37,329 --> 00:57:38,329
Drown!
615
00:57:40,329 --> 00:57:42,495
Terra is avenged.
616
00:57:44,462 --> 00:57:45,861
Drown!
617
00:57:47,595 --> 00:57:48,529
Drown!
618
00:57:50,329 --> 00:57:52,961
We've waited too long. It's covered our path.
619
00:57:55,262 --> 00:57:56,861
- Perhaps we can run a rope.
- How?
620
00:57:57,062 --> 00:57:58,362
We did it before.
621
00:57:58,995 --> 00:58:01,462
- With John.
- There's no more time.
622
00:58:06,062 --> 00:58:09,028
- John?
- Yes, I hear you.
623
00:58:09,128 --> 00:58:11,028
Ferry us across the lava.
624
00:58:11,228 --> 00:58:12,162
Climb on, quick!
625
00:58:45,162 --> 00:58:48,228
Audibility getting better.
626
00:58:48,595 --> 00:58:50,562
- Why is he talking?
- He's singed.
627
00:58:50,995 --> 00:58:56,362
Getting radio distance according to your request.
628
00:58:56,895 --> 00:59:03,028
- And determining distance, two miles.
- It's Lockhart!
629
00:59:03,262 --> 00:59:06,062
- I hope so, frankly.
- I'm sure.
630
00:59:06,595 --> 00:59:08,928
They'll be by here any minute.
Give them time.
631
00:59:15,262 --> 00:59:17,329
What a remarkable invention you have here!
632
00:59:18,562 --> 00:59:20,195
It's nice to hear you admit it, Alfred.
633
00:59:23,629 --> 00:59:28,828
Temperature for extremities, five hundred degrees.
634
00:59:29,028 --> 00:59:33,595
My self-preservation mechanism says...
635
00:59:33,928 --> 00:59:37,295
... I must eliminate extra weight.
636
00:59:37,529 --> 00:59:38,462
What now?
637
00:59:39,362 --> 00:59:41,128
Disconnect the mechanism.
638
00:59:41,629 --> 00:59:43,495
- Where?
- Open the door.
639
00:59:44,062 --> 00:59:45,861
- Here?
- First panel.
640
00:59:46,562 --> 00:59:48,595
- Hurry, or we're dead for sure!
- I don't know which.
641
00:59:49,362 --> 00:59:50,228
Let me!
642
00:59:53,028 --> 00:59:58,895
I am forced to reduce some of this weight.
643
01:00:03,861 --> 01:00:04,961
He's going to throw us off!
644
01:00:05,195 --> 01:00:06,395
Pull the wire!
645
01:00:08,861 --> 01:00:10,395
- Through the lava?
- Straight, Hans.
646
01:00:10,961 --> 01:00:12,828
Smash the terminal!
647
01:00:13,362 --> 01:00:14,895
I have, I've done everything!
648
01:00:16,262 --> 01:00:18,362
Kerns.
649
01:00:35,429 --> 01:00:36,928
Kerns...
650
01:00:42,495 --> 01:00:44,529
Andre!
651
01:00:46,162 --> 01:00:47,162
We must hold on! They'll be here.
652
01:00:54,961 --> 01:00:55,828
Wish me luck.
653
01:00:56,462 --> 01:00:57,828
For God's sakes, hurry.
654
01:01:26,961 --> 01:01:27,895
- He's here!
- Thank God!
655
01:01:43,395 --> 01:01:44,995
Sherman! Kerns!
656
01:01:45,262 --> 01:01:46,262
Commander!
657
01:01:46,462 --> 01:01:47,329
Andre!
658
01:01:47,595 --> 01:01:49,362
Here, let me help you out, my friend.
659
01:01:49,562 --> 01:01:52,062
I never thought I'd see your ugly face again.
660
01:01:53,495 --> 01:01:56,162
We save him and he insults us!
661
01:01:58,529 --> 01:02:02,295
We should have saved Kerns's robot instead!
662
01:02:06,162 --> 01:02:08,362
- Kerns, you rascal.
- We knew you'd make it.
663
01:02:09,062 --> 01:02:10,495
Is the robot finished?
664
01:02:12,095 --> 01:02:13,128
Yes.
665
01:03:05,928 --> 01:03:08,362
It was just a metal mouth.
666
01:03:09,362 --> 01:03:13,595
Yet when his destruction was imminent,
he called out my name.
667
01:03:17,828 --> 01:03:19,362
Looks placid and calm.
668
01:03:21,128 --> 01:03:22,262
But frightening.
669
01:03:22,861 --> 01:03:24,629
Yes, I suppose it does.
670
01:03:25,028 --> 01:03:26,828
If you use imagination.
671
01:03:28,928 --> 01:03:30,195
We'll soon be home.
672
01:03:30,329 --> 01:03:31,262
That's right.
673
01:03:31,429 --> 01:03:32,928
But we leave a friend behind.
674
01:03:36,028 --> 01:03:37,062
Come.
675
01:03:37,529 --> 01:03:38,861
Join the rest of us.
676
01:03:43,995 --> 01:03:46,329
So we took stock of the situation.
677
01:03:46,629 --> 01:03:50,429
And though we tried to keep our spirits up,
it was still pretty discouraging.
678
01:03:51,062 --> 01:03:56,195
The volcano had destroyed some of our provisions
and our rocketship's fuel supply was low anyway...
679
01:03:56,362 --> 01:03:58,928
... considering the added weight of Kerns and Sherman.
680
01:04:00,128 --> 01:04:03,062
It looked like we'd have to be
starting back very soon.
681
01:04:03,295 --> 01:04:04,429
What else is there to do?
682
01:04:07,295 --> 01:04:10,395
Well, we can look for Andre's girl.
683
01:04:19,395 --> 01:04:20,562
Very cute, Hans.
684
01:04:22,995 --> 01:04:24,395
Did you name them after us?
685
01:04:25,595 --> 01:04:29,162
Well, with triplets, it's better with numbers.
686
01:04:29,495 --> 01:04:32,462
Looks to me like he's raising his own countdown!
687
01:04:33,228 --> 01:04:34,362
Why not names?
688
01:04:35,595 --> 01:04:37,629
I'd forget.
689
01:04:37,961 --> 01:04:39,195
I'm worried about him.
690
01:04:41,562 --> 01:04:44,861
So you really found proof there
were people on this planet?
691
01:04:45,928 --> 01:04:47,028
Hard to believe.
692
01:04:52,162 --> 01:04:53,895
Believe it or not, my dear Mr. Kerns...
693
01:04:54,228 --> 01:04:55,228
... it's true.
694
01:04:55,961 --> 01:04:57,429
And they could still be here.
695
01:04:57,861 --> 01:04:59,195
I don't go along with that.
696
01:05:00,595 --> 01:05:03,595
Could a human survive in a place like this?
697
01:05:03,928 --> 01:05:04,928
You survived.
698
01:05:06,128 --> 01:05:09,595
And man will almost always adapt himself in time.
699
01:05:10,262 --> 01:05:13,262
And don't forget, in the dim past,
we all lived in water.
700
01:05:13,895 --> 01:05:15,861
For centuries, our Earth was toxic.
701
01:05:16,329 --> 01:05:19,262
But that atmosphere evolved mankind's form.
702
01:05:19,895 --> 01:05:21,329
Adjusting it.
703
01:05:22,028 --> 01:05:25,495
And I bet that these people on our planet
couldn't live.
704
01:05:26,861 --> 01:05:28,128
The air would be poison.
705
01:05:28,828 --> 01:05:30,329
I'm afraid I don't share your opinion.
706
01:05:30,495 --> 01:05:32,828
You just can't close your mind to it.
707
01:05:33,462 --> 01:05:34,828
We found proof.
708
01:05:34,861 --> 01:05:37,429
Proof of intelligent beings!
709
01:05:37,562 --> 01:05:39,195
And those lizardmen of Kerns'.
710
01:05:39,395 --> 01:05:40,262
That's proof.
711
01:05:41,162 --> 01:05:44,562
Look, suppose they do look like lizards.
Couldn't they be people?
712
01:05:45,128 --> 01:05:48,195
Suppose they saw the ship...
713
01:05:48,595 --> 01:05:49,595
... got frightened...
714
01:05:49,995 --> 01:05:52,128
... then donned their lizard costumes, eh?
715
01:05:52,329 --> 01:05:54,861
Then jumped up and down to spook us away!
716
01:05:57,162 --> 01:05:59,495
What possible story could explain it better, eh?
717
01:05:59,895 --> 01:06:01,028
None. You're the winner.
718
01:06:02,395 --> 01:06:04,095
Joking aside, my friends.
719
01:06:04,262 --> 01:06:07,861
Man, lizard or what, I know there were
or are intelligent people here.
720
01:06:08,095 --> 01:06:09,429
If we just had time!
721
01:06:09,562 --> 01:06:11,595
I think they might come to us!
722
01:06:12,429 --> 01:06:16,495
Look, even you, Kerns, said you saw the lights
of a city beyond the volcano.
723
01:06:18,595 --> 01:06:21,028
I said they 'looked like', not 'were.'
724
01:06:22,128 --> 01:06:23,095
Here, you two.
725
01:06:23,329 --> 01:06:25,362
Have some coffee and rest your voice.
726
01:06:25,562 --> 01:06:27,595
If only there was some way to communicate
with them...
727
01:06:27,629 --> 01:06:31,095
... some way to make them
understand we were not an enemy.
728
01:06:31,429 --> 01:06:35,895
That we wanted nothing except to know
their ways and study their civilization.
729
01:06:37,495 --> 01:06:40,062
Or was it really all just fantasy?
730
01:06:40,961 --> 01:06:43,095
Just my wishful imagination?
731
01:06:44,162 --> 01:06:48,861
And that sound only an accident, caused by
the wind in the canyons?
732
01:06:57,961 --> 01:06:59,961
Hey! Hey, watch that!
733
01:07:00,162 --> 01:07:02,228
That's where your countdown jab
got you in trouble!
734
01:07:47,262 --> 01:07:48,495
Wake up, sisters!
735
01:07:49,395 --> 01:07:50,861
It is a new day.
736
01:07:51,028 --> 01:07:52,495
And our land is safe again.
737
01:07:54,995 --> 01:07:56,195
But what is that?
738
01:07:57,995 --> 01:07:59,928
Something strange is there.
739
01:08:00,861 --> 01:08:01,995
Come and see.
740
01:08:31,062 --> 01:08:32,462
It is one of the demons.
741
01:08:33,128 --> 01:08:35,595
It is sent to us by the god of the fire mountain.
742
01:08:36,128 --> 01:08:37,595
He shows us his power.
743
01:08:49,595 --> 01:08:52,595
Better get out and locate her, Andre.
She wants you to stay on here.
744
01:08:53,095 --> 01:08:54,295
Just you wait!
745
01:08:54,562 --> 01:08:58,295
I think perhaps we should be trying to find her,
and take her with us!
746
01:09:00,228 --> 01:09:01,362
I vote for that.
747
01:09:02,262 --> 01:09:04,128
But she might not like us much anyway.
748
01:09:04,495 --> 01:09:06,961
If we can get far beyond those hills...
749
01:09:07,162 --> 01:09:09,629
... I bet you money we'd find her and the city.
750
01:09:10,195 --> 01:09:12,395
You've been reading too many comics.
751
01:09:13,095 --> 01:09:17,362
Kerns wouldn't believe she existed if she
were sitting on his lap right now!
752
01:09:18,028 --> 01:09:18,828
Wanna bet?
753
01:09:19,495 --> 01:09:20,362
We're here.
754
01:09:39,395 --> 01:09:40,495
Sisters!
755
01:09:41,329 --> 01:09:43,828
All of the invaders have not been destroyed!
756
01:09:44,961 --> 01:09:48,128
They are stronger than the god
of the fire mountain.
757
01:09:48,495 --> 01:09:52,028
But now Terra will speak.
758
01:09:52,362 --> 01:09:54,329
I think we did a job we can be proud of.
759
01:09:55,095 --> 01:09:56,629
Look at all the samples we got!
760
01:09:57,595 --> 01:10:01,828
There's going to be a large headline when they see
all these great things we're bringing back to them.
761
01:10:03,262 --> 01:10:05,462
This one's loaded, old man.
762
01:10:06,195 --> 01:10:07,329
Steady, child.
763
01:10:08,028 --> 01:10:09,162
Bring the spectra.
764
01:10:22,828 --> 01:10:24,095
Oh, Terra...
765
01:10:24,262 --> 01:10:27,861
Most powerful of all the gods,
show us your wrath.
766
01:10:28,629 --> 01:10:31,928
Bring forth the waters from the fiery heavens!
767
01:10:33,595 --> 01:10:37,195
Let not one invader remain to walk your land!
768
01:10:48,395 --> 01:10:49,961
You have heard us!
769
01:10:50,262 --> 01:10:51,529
Great Terra!
770
01:11:01,128 --> 01:11:03,629
At first we didn't pay much
attention to the rain...
771
01:11:03,928 --> 01:11:06,562
... though it seemed heavier than
any rain we'd ever seen.
772
01:11:08,028 --> 01:11:09,861
But it continued without let-up.
773
01:11:11,162 --> 01:11:13,495
In fact, it seemed to increase in strength.
774
01:11:15,295 --> 01:11:20,495
As we planned our takeoff procedure which required
some adjustments because of Kerns and Sherman...
775
01:11:20,629 --> 01:11:23,529
... I know we all felt slightly uneasy, nervous...
776
01:11:23,961 --> 01:11:26,262
... as we listened to the
heavy rain fall on the ship.
777
01:11:27,162 --> 01:11:31,262
As for myself, I... I listened
to the sinking feeling...
778
01:11:32,295 --> 01:11:36,928
... as though every drop were taking me
further and further from ever finding her.
779
01:11:38,861 --> 01:11:39,828
Then suddenly...
780
01:11:45,562 --> 01:11:46,629
Quickly, Andre!
781
01:11:47,228 --> 01:11:48,228
Hans!
782
01:12:13,995 --> 01:12:15,961
This was all level ground when we landed!
783
01:12:18,195 --> 01:12:19,895
Stream's cutting a whole new channel above!
784
01:12:20,961 --> 01:12:23,262
Skipper, look here!
785
01:12:24,329 --> 01:12:25,861
A crack, running clear across!
786
01:12:25,995 --> 01:12:27,495
If it widens anymore, we'll all be lost.
787
01:12:28,128 --> 01:12:31,128
Quick! Lighten ship for emergency blastoff!
Maybe we can beat it!
788
01:13:07,295 --> 01:13:09,228
Sherman, Kerns! Everybody back to the ship!
789
01:13:16,861 --> 01:13:17,861
Hurry, Andre!
790
01:13:18,062 --> 01:13:18,828
Hurry, Andre!
791
01:13:19,028 --> 01:13:19,928
Just finished.
792
01:13:40,095 --> 01:13:40,995
Look what I found!
793
01:13:41,228 --> 01:13:42,329
Hey!
794
01:13:43,228 --> 01:13:44,895
They're human!
795
01:13:45,362 --> 01:13:47,395
We can't leave them like this!
796
01:13:51,062 --> 01:13:52,128
We can't leave!
797
01:13:52,495 --> 01:13:54,028
They look just like us!
798
01:13:56,128 --> 01:13:57,228
We can't leave!
799
01:13:57,429 --> 01:13:59,195
Look! Look, a face!
800
01:13:59,429 --> 01:14:00,895
They look just like us!
801
01:14:01,162 --> 01:14:02,861
Commander, they're like us!
802
01:14:03,429 --> 01:14:05,228
Don't you see? Look!
803
01:14:05,429 --> 01:14:06,395
They're like us!
804
01:14:06,629 --> 01:14:07,995
We must stay!
805
01:14:08,295 --> 01:14:09,128
We must!
806
01:15:17,362 --> 01:15:19,595
They are stronger than our gods.
807
01:15:20,095 --> 01:15:22,162
They are stronger than Terra.
808
01:15:27,928 --> 01:15:29,595
Terra is a false god!
809
01:16:18,828 --> 01:16:20,595
There is a stronger god.
810
01:18:00,295 --> 01:18:03,128
Hear us, oh strongest god of all.
811
01:18:04,095 --> 01:18:05,362
We worship you.
812
01:19:05,128 --> 01:19:06,329
Well, that's the story.
813
01:19:06,961 --> 01:19:10,529
It's been two years now, and there's been
no plan to return to Venus.
814
01:19:11,095 --> 01:19:14,095
Lockhart and Kerns have moved on
to other missions.
815
01:19:14,295 --> 01:19:17,095
There is Mars to be explored, and Jupiter.
816
01:19:18,062 --> 01:19:19,529
But I can't forget her.
817
01:19:19,928 --> 01:19:21,128
And I'm going back.
818
01:19:22,861 --> 01:19:24,495
Maybe someday I'll see her.
819
01:19:26,228 --> 01:19:27,861
Maybe I'll die trying.
58491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.