All language subtitles for Volver(2006)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,227 --> 00:01:12,559 Put some stones in the vase or it'll fall over. 2 00:01:19,936 --> 00:01:20,925 This bloody wind! 3 00:01:21,138 --> 00:01:23,072 Polish the letters well. 4 00:01:24,374 --> 00:01:26,171 There are so many widows! 5 00:01:26,376 --> 00:01:28,173 The women here live longer than the men. 6 00:01:28,979 --> 00:01:31,277 - Except poor Mom. - Mom was lucky. 7 00:01:31,481 --> 00:01:33,039 Raimunda, don't say that! 8 00:01:33,350 --> 00:01:36,342 She died in dad's arms, and she loved him more than anyone. 9 00:01:36,586 --> 00:01:37,780 Burned to death! 10 00:01:39,723 --> 00:01:41,247 That's the worst way to die. 11 00:01:42,492 --> 00:01:43,789 They were asleep. 12 00:01:44,327 --> 00:01:45,316 They didn't even realize. 13 00:01:45,529 --> 00:01:48,362 Even so, how can you say something like that! 14 00:01:55,205 --> 00:01:56,570 Hello. 15 00:01:57,374 --> 00:01:59,808 - Is that everything, Mom? - I'll get the rest. 16 00:02:00,343 --> 00:02:01,435 This is wonderful! 17 00:02:01,645 --> 00:02:02,737 Good Lord! 18 00:02:03,380 --> 00:02:05,507 - Is this Paula? - Of course. 19 00:02:05,715 --> 00:02:06,841 She's all grown up! 20 00:02:07,050 --> 00:02:08,142 Give her a kiss. 21 00:02:08,785 --> 00:02:10,946 She's got your father's eyes. 22 00:02:12,556 --> 00:02:14,615 - How are you? - Not good. 23 00:02:14,825 --> 00:02:15,917 Don't say that. 24 00:02:17,994 --> 00:02:19,655 I want to give my grave the once- over. 25 00:02:19,930 --> 00:02:21,192 With this wind, you can't keep it clean. 26 00:02:21,398 --> 00:02:25,198 - It looks lovely. - Cleaning it relaxes me. 27 00:02:25,569 --> 00:02:28,595 I often come and sit here on my own, and time goes by. 28 00:02:29,539 --> 00:02:31,734 We're going now, we have to see Aunt Paula. 29 00:02:32,275 --> 00:02:34,800 - Come and see me afterwards. - Sure. 30 00:02:35,512 --> 00:02:37,241 How's Paco? 31 00:02:37,781 --> 00:02:40,147 He's fine, he stayed in Madrid, working. 32 00:02:42,819 --> 00:02:43,717 Mom, 33 00:02:44,287 --> 00:02:46,755 does Agustina really come and clean her own grave? 34 00:02:46,990 --> 00:02:48,548 Yes, it's the custom here. 35 00:02:48,959 --> 00:02:51,427 They buy a plot and look after it all their lives, 36 00:02:51,628 --> 00:02:52,686 like a second home. 37 00:02:53,163 --> 00:02:55,757 - That freaks me out! - It's tradition here. 38 00:02:57,501 --> 00:02:59,401 - Shall I drive? - Yes. 39 00:03:23,760 --> 00:03:24,988 Aunt Paula! 40 00:03:26,196 --> 00:03:26,992 Who is it? 41 00:03:27,197 --> 00:03:28,129 Raimunda! 42 00:03:28,331 --> 00:03:30,891 - Don't take all day. - Don't rush me. 43 00:03:31,101 --> 00:03:32,659 I don't like going back in the dark. 44 00:03:33,003 --> 00:03:35,233 Be nice to Auntie, don't laugh at her. 45 00:03:35,438 --> 00:03:37,872 - All right. - This house still smells of Mom. 46 00:03:38,375 --> 00:03:39,774 How are you, Aunt? 47 00:03:41,511 --> 00:03:44,480 You're very thin! Have you had the baby? 48 00:03:44,681 --> 00:03:47,775 - Fourteen years ago. - Doesn't time fly! 49 00:03:47,984 --> 00:03:48,882 And who are these? 50 00:03:49,085 --> 00:03:51,645 Who do you think? Sole and my Paula! 51 00:03:51,888 --> 00:03:52,980 The same name as me! 52 00:03:55,258 --> 00:03:56,418 And Sole. 53 00:03:59,262 --> 00:04:00,320 Shall we go into the dining room? 54 00:04:03,099 --> 00:04:05,795 That Sole looks like a right sourpuss. 55 00:04:06,002 --> 00:04:07,299 For Heaven's sake! 56 00:04:10,307 --> 00:04:13,799 ...the wind carried the cinders to the bushes. 57 00:04:14,210 --> 00:04:18,306 The result is the most tragic fire in the last 13 years. 58 00:04:18,915 --> 00:04:21,543 - Mind if I turn it off? - No, I can't see it anyway. 59 00:04:23,253 --> 00:04:24,777 Fires are dreadful. 60 00:04:25,255 --> 00:04:26,916 That's how your grandparents died. 61 00:04:27,223 --> 00:04:29,987 - Why did I come in here? - I don't know. 62 00:04:31,361 --> 00:04:32,851 To talk? 63 00:04:33,463 --> 00:04:35,260 - To get some food? - Yes! 64 00:04:35,699 --> 00:04:36,996 Look in the sideboard. 65 00:04:38,868 --> 00:04:40,733 I'm very shaky on my pins. 66 00:04:41,871 --> 00:04:43,304 Look, wafers! 67 00:04:43,707 --> 00:04:45,504 Just like mom's. Eat up. 68 00:04:46,710 --> 00:04:49,338 How was the cemetery? 69 00:04:50,080 --> 00:04:51,877 Your mother is delighted. 70 00:04:53,016 --> 00:04:54,643 Did you scrub the headstone properly? 71 00:04:54,851 --> 00:04:56,045 Of course. 72 00:04:56,586 --> 00:04:58,281 She likes it to be clean. 73 00:04:58,488 --> 00:05:00,718 If she could, she'd clean it herself. 74 00:05:00,924 --> 00:05:02,482 But, of course, she can't. 75 00:05:04,594 --> 00:05:06,118 Of course, she can't. 76 00:05:07,731 --> 00:05:10,325 Don't you feel lonely in this big house? 77 00:05:11,401 --> 00:05:14,495 You'd be better off in a home, where you'd be looked after. 78 00:05:14,971 --> 00:05:16,632 I'm fine as I am. 79 00:05:17,540 --> 00:05:19,474 - I'm going to the bathroom. - Well, go! 80 00:05:21,911 --> 00:05:25,108 You can't live on your own. I'm worried about you. 81 00:05:25,448 --> 00:05:27,143 How do you manage your meals? 82 00:05:27,384 --> 00:05:28,043 Very well. 83 00:05:28,251 --> 00:05:31,516 Agustina brings me bread, your mother does the cooking 84 00:05:31,755 --> 00:05:35,088 and if I need anything I call the store and they bring it... 85 00:05:35,458 --> 00:05:36,425 I'm fine. 86 00:06:23,506 --> 00:06:25,030 What a lovely touch! 87 00:06:26,810 --> 00:06:27,640 Look! 88 00:06:28,478 --> 00:06:29,775 It's got your name on it. 89 00:06:32,449 --> 00:06:33,473 Shall we go? 90 00:06:34,617 --> 00:06:35,515 Yes. 91 00:06:37,087 --> 00:06:38,213 We're leaving now. 92 00:06:38,421 --> 00:06:40,355 I'm so shaky on my pins. 93 00:06:40,990 --> 00:06:43,788 - Don't get up. - How could I not get up? 94 00:06:46,663 --> 00:06:49,598 Next time I come back, I'm taking you home with me. 95 00:06:49,899 --> 00:06:51,560 Yes, next time. 96 00:06:51,968 --> 00:06:54,129 What matters is that you come back. 97 00:06:54,838 --> 00:06:56,465 You've gotten very wobbly. 98 00:07:19,329 --> 00:07:21,194 - Take care of yourself. - I will. 99 00:07:25,568 --> 00:07:27,365 Mind how you go! 100 00:07:27,604 --> 00:07:30,004 We'll do that. I love you lots! 101 00:07:31,708 --> 00:07:33,539 - Shall we go to Agustina's? - Yes. 102 00:07:43,353 --> 00:07:44,650 Come in! 103 00:07:47,257 --> 00:07:48,451 Well? 104 00:07:49,092 --> 00:07:51,185 - How did you find your aunt? - Bad. 105 00:07:51,461 --> 00:07:52,325 Terrible. 106 00:07:52,529 --> 00:07:54,827 She's gotten very shaky. I don't know how she copes. 107 00:07:55,031 --> 00:07:57,192 He does very well without going outside. 108 00:07:57,433 --> 00:07:59,458 She eats a stick of bread every day. She leaves the money for me. 109 00:07:59,769 --> 00:08:01,396 Let's go onto the patio. 110 00:08:01,771 --> 00:08:02,965 She's in an awful state, love. 111 00:08:03,173 --> 00:08:05,198 She doesn't know what year it is. 112 00:08:05,942 --> 00:08:10,242 She talks about mom as if she were still alive. 113 00:08:10,814 --> 00:08:12,509 For her, she isn't dead. 114 00:08:12,749 --> 00:08:14,546 She can't accept it. 115 00:08:15,185 --> 00:08:16,584 Sit down for a while. 116 00:08:17,086 --> 00:08:20,487 I'd like to pay you something to look in on her every day. 117 00:08:20,790 --> 00:08:24,817 I won't accept anything! I'm very happy to do it. 118 00:08:25,595 --> 00:08:26,721 I'd take her home, 119 00:08:26,930 --> 00:08:29,057 but I'd have to throw my husband out to make room. 120 00:08:29,332 --> 00:08:30,629 But we have to do something. 121 00:08:30,867 --> 00:08:33,700 Every morning, before I go shopping, I tap on her window 122 00:08:34,370 --> 00:08:36,531 and I don't move until she answers me. 123 00:08:37,841 --> 00:08:39,001 I keep an eye on her. 124 00:08:39,709 --> 00:08:41,506 I really appreciate that. 125 00:08:43,580 --> 00:08:44,877 I like to think... 126 00:08:46,382 --> 00:08:48,407 someone's doing that for my mother, 127 00:08:49,719 --> 00:08:51,311 wherever she is. 128 00:08:56,993 --> 00:08:59,553 Look! Wasn't she cutting edge then? 129 00:09:01,698 --> 00:09:03,723 The only hippie in the village. 130 00:09:04,400 --> 00:09:06,095 Look at her plastic jewelry. 131 00:09:08,838 --> 00:09:11,500 - They're awesome! - First- rate plastic. 132 00:09:16,546 --> 00:09:18,639 Every time I smoke a joint I think of her. 133 00:09:18,848 --> 00:09:20,907 That's a fine example you're setting for Paula! 134 00:09:21,885 --> 00:09:24,479 - There's still no news? - Nothing. 135 00:09:25,121 --> 00:09:26,884 It's like the earth swallowed her up. 136 00:09:27,423 --> 00:09:29,653 - And your sister Brigida? - Her? 137 00:09:29,926 --> 00:09:32,326 She's in Madrid, she's a big hit on trash TV. 138 00:09:35,798 --> 00:09:37,527 Mom, I'm out of credit! 139 00:09:38,067 --> 00:09:40,501 Good, we'll get a break from the telephone. 140 00:09:40,770 --> 00:09:43,136 - You can use mine. - She'll bankrupt you. 141 00:09:43,339 --> 00:09:44,465 In that case, no. 142 00:09:44,741 --> 00:09:48,199 As I was saying, Brigida is on so many shows 143 00:09:48,411 --> 00:09:50,106 she can put a deposit on an apartment in Madrid. 144 00:09:50,313 --> 00:09:51,712 And she's going to make a record. 145 00:09:51,915 --> 00:09:55,146 - She always liked singing. - So did this one. 146 00:09:55,952 --> 00:09:57,385 Remember when you and she, 147 00:09:57,720 --> 00:09:59,449 you must've been thirteen, 148 00:09:59,656 --> 00:10:01,521 went to an audition for child singers? 149 00:10:02,258 --> 00:10:04,783 Hey, you never told me that! 150 00:10:05,428 --> 00:10:07,396 It was your granny's idea. She was up for anything. 151 00:10:08,398 --> 00:10:10,923 Talking of mothers, maybe yours hasn't shown up 152 00:10:11,134 --> 00:10:12,624 so as not to ruin your sister's career. 153 00:10:13,036 --> 00:10:16,130 Mom would love to be on television. 154 00:10:16,639 --> 00:10:18,869 She'd go crazy. 155 00:10:20,043 --> 00:10:21,237 Want some? 156 00:10:23,146 --> 00:10:25,740 I grow it myself. Look at the plants. 157 00:10:28,384 --> 00:10:29,749 We have to leave. 158 00:10:30,286 --> 00:10:33,687 Did you report her disappearance to the police? 159 00:10:33,990 --> 00:10:36,220 Brigida thinks it isn't necessary. 160 00:10:36,426 --> 00:10:38,155 She's said it so often on TV. 161 00:10:38,761 --> 00:10:42,492 Yes, but you have to report it to the police, not say it on TV. 162 00:10:43,333 --> 00:10:44,527 I don't know. 163 00:10:46,769 --> 00:10:49,567 In any case, it's not the first time she's left home. 164 00:10:49,772 --> 00:10:51,899 But never for so long. 165 00:10:52,408 --> 00:10:53,966 It's been over three years. 166 00:10:54,444 --> 00:10:55,877 Don't give up hope. 167 00:10:56,179 --> 00:10:58,511 And take care of yourself, you don't look well. 168 00:10:58,948 --> 00:11:00,210 Your oleander looks wonderful. 169 00:11:00,416 --> 00:11:04,682 Yes, it didn't get aphids this year. But I've really lost my appetite. 170 00:11:05,488 --> 00:11:06,352 Maybe it's the joints. 171 00:11:06,556 --> 00:11:09,855 No, if it weren't for them, I wouldn't eat at all. 172 00:11:13,296 --> 00:11:14,661 Your father's eyes. 173 00:11:18,267 --> 00:11:21,759 A joint makes me feel a bit hungry and it relaxes me. 174 00:11:25,508 --> 00:11:27,703 Safe journey! 175 00:11:42,091 --> 00:11:44,491 Guess what I saw upstairs beside the bathroom! 176 00:11:45,395 --> 00:11:46,259 What? 177 00:11:47,730 --> 00:11:50,563 - An exercise bike. - That freaks me out! 178 00:11:51,267 --> 00:11:53,735 Why would auntie want a bike if she can't walk? 179 00:11:54,203 --> 00:11:56,364 Exactly, she's lost her mind. 180 00:11:57,040 --> 00:11:58,905 Don't talk like that about her. 181 00:11:59,776 --> 00:12:01,539 She didn't even recognize us. 182 00:12:03,212 --> 00:12:04,372 It's the wind. 183 00:12:04,781 --> 00:12:07,614 That goddamn East wind here drives people crazy! 184 00:12:09,285 --> 00:12:10,877 The wafers are delicious. 185 00:12:12,455 --> 00:12:15,447 How can she bake those when she's as blind as a bat? 186 00:12:41,250 --> 00:12:42,308 Hello, Regina. 187 00:12:42,852 --> 00:12:45,184 - Going to work? - Got no choice, love. 188 00:12:45,588 --> 00:12:48,386 - Why not give her a lift? - Where are you going? 189 00:12:48,658 --> 00:12:51,786 To the club. If you drop me in the center that'd be great. 190 00:12:52,028 --> 00:12:53,552 - All right. - Thanks. 191 00:12:53,930 --> 00:12:54,988 See you later. 192 00:13:11,647 --> 00:13:13,012 - Hi, dad. - Hi. 193 00:13:13,249 --> 00:13:14,238 Hello. 194 00:13:22,058 --> 00:13:22,956 Well? 195 00:13:23,159 --> 00:13:24,251 Did you have fun? 196 00:13:25,361 --> 00:13:28,489 In the cemetery? You kidding me? 197 00:13:32,235 --> 00:13:35,762 - Were you having a party? - Me? What do you mean? 198 00:13:37,573 --> 00:13:39,700 Paula, sit properly. Close your legs! 199 00:13:42,245 --> 00:13:43,439 Will you bring me another beer? 200 00:13:44,614 --> 00:13:45,672 Are you kidding? 201 00:13:47,817 --> 00:13:49,341 Go on, please. 202 00:13:49,952 --> 00:13:53,854 Haven't you had enough? You have to work tomorrow. 203 00:13:56,959 --> 00:13:59,120 I'm free tomorrow, and the day after too. 204 00:13:59,328 --> 00:14:00,295 How come? 205 00:14:02,198 --> 00:14:03,324 I was fired. 206 00:14:03,900 --> 00:14:04,992 Hang on. 207 00:14:06,369 --> 00:14:07,734 Christ Almighty! 208 00:14:09,472 --> 00:14:12,032 I'll get ajob on Sundays, it's my only free day. 209 00:14:13,576 --> 00:14:17,273 I'll get ajob, but let me watch the game in peace. 210 00:14:19,282 --> 00:14:22,718 You can forget about soccer. There'll be no more cable. 211 00:14:23,085 --> 00:14:25,781 We're a poor family and we'll live like one. 212 00:14:26,155 --> 00:14:28,089 Paula, put that phone down! 213 00:14:29,192 --> 00:14:30,853 Your supper's here if you want it. 214 00:15:03,926 --> 00:15:05,018 Are you angry? 215 00:15:05,528 --> 00:15:09,123 I'm worried about my aunt. 216 00:15:10,566 --> 00:15:12,466 She's worse than ever. 217 00:15:13,336 --> 00:15:15,668 She didn't even recognize Paula and Sole. 218 00:15:18,341 --> 00:15:21,310 - I don't know how she manages. - But she does. 219 00:15:24,247 --> 00:15:25,544 Leave me be. 220 00:15:28,884 --> 00:15:29,908 What's wrong? 221 00:15:30,219 --> 00:15:32,449 I'm worn out and I have to get up early. 222 00:15:34,223 --> 00:15:35,520 I'll do the work. 223 00:15:38,527 --> 00:15:40,017 Don't be a pest! 224 00:15:48,871 --> 00:15:50,361 Don't call me a pest. 225 00:15:51,240 --> 00:15:52,332 Sorry. 226 00:17:17,593 --> 00:17:18,617 What are you doing here? 227 00:17:19,395 --> 00:17:21,590 - Waiting for you. - What for? 228 00:17:24,266 --> 00:17:27,235 I called you loads of times to tell you to buy bread. 229 00:17:28,037 --> 00:17:29,868 I don't suppose you thought to buy any. 230 00:17:31,374 --> 00:17:34,866 You're soaked. How long have you been here? 231 00:17:36,145 --> 00:17:37,510 A while. 232 00:17:39,949 --> 00:17:41,917 Where were you? With your pals? 233 00:17:43,185 --> 00:17:46,313 I wasn't anywhere. 234 00:17:48,124 --> 00:17:49,785 Why didn't you answer the phone? 235 00:17:52,395 --> 00:17:53,419 What's wrong? 236 00:17:58,100 --> 00:17:59,294 Is something wrong? 237 00:18:02,104 --> 00:18:03,935 Tell me, what's happened? 238 00:18:10,980 --> 00:18:12,311 Where's your father? 239 00:18:15,951 --> 00:18:17,248 He's... 240 00:18:18,154 --> 00:18:19,348 Where? 241 00:18:21,323 --> 00:18:22,620 In the kitchen. 242 00:18:33,602 --> 00:18:34,933 What happened? 243 00:18:36,906 --> 00:18:39,875 I was in the kitchen, with my back to him 244 00:18:41,744 --> 00:18:43,974 and suddenly dad jumped on me. 245 00:18:45,014 --> 00:18:46,572 He was drunk. 246 00:18:47,283 --> 00:18:50,844 I asked him what he was doing and he said he wasn't my father. 247 00:18:52,755 --> 00:18:55,485 I pushed him away. 248 00:18:57,560 --> 00:19:00,085 But he got up and put his arms around me. 249 00:19:02,231 --> 00:19:03,858 I pushed him again. 250 00:19:10,606 --> 00:19:12,301 He unzipped his pants. 251 00:19:12,541 --> 00:19:14,566 He kept saying that it wasn't wrong 252 00:19:15,544 --> 00:19:17,205 and that he wasn't my father! 253 00:19:22,451 --> 00:19:24,385 I took a knife from the drawer 254 00:19:25,054 --> 00:19:26,214 and I threatened him 255 00:19:27,056 --> 00:19:28,853 but it was only to scare him. 256 00:19:33,496 --> 00:19:34,827 He didn't believe me. 257 00:19:37,132 --> 00:19:38,861 He said I wouldn't dare 258 00:19:41,437 --> 00:19:42,927 and he jumped on me. 259 00:19:50,212 --> 00:19:51,543 What are you going to do? 260 00:19:56,151 --> 00:19:57,311 I don't know. 261 00:20:00,523 --> 00:20:02,923 Go and change, or you'll get pneumonia. 262 00:20:07,029 --> 00:20:09,759 Remember, I killed him 263 00:20:09,965 --> 00:20:14,902 and you saw nothing, you weren't here. 264 00:20:16,872 --> 00:20:18,965 It's very important you remember that. 265 00:22:05,848 --> 00:22:06,815 Don't open! 266 00:22:07,149 --> 00:22:08,241 Who can it be? 267 00:22:08,617 --> 00:22:09,584 I don't know. 268 00:22:10,152 --> 00:22:11,119 Go to your room. 269 00:22:13,222 --> 00:22:15,213 Raimunda, it's me, Emilio. 270 00:22:18,027 --> 00:22:19,187 Coming! 271 00:22:26,935 --> 00:22:27,959 Hi there. 272 00:22:28,270 --> 00:22:31,296 I'm sorry, I know it's late, but I'm going to Barcelona tomorrow. 273 00:22:31,507 --> 00:22:35,136 I want to give you the restaurant keys in case anyone comes to see it. 274 00:22:36,679 --> 00:22:39,307 I don't mind, It's just I'm never at home. 275 00:22:39,548 --> 00:22:41,675 What about Paco? He's always here. 276 00:22:42,151 --> 00:22:43,277 Paco... 277 00:22:44,787 --> 00:22:48,018 He finally got a job. He's starting tomorrow. 278 00:22:48,724 --> 00:22:49,782 Are you hurt? 279 00:22:50,492 --> 00:22:52,392 Women's troubles. 280 00:22:53,762 --> 00:22:55,229 But now that I think about it, 281 00:22:55,531 --> 00:22:58,364 with Paco working I'll have more free time. 282 00:23:00,002 --> 00:23:02,562 - Give me the keys, I'll sort it out. - Here. 283 00:23:02,771 --> 00:23:04,602 This is my brother's home number. 284 00:23:04,807 --> 00:23:06,365 The other is my cell phone. 285 00:23:08,610 --> 00:23:10,544 - You're leaving tomorrow? - In the morning. 286 00:23:12,314 --> 00:23:16,444 Tell me, how much are you asking? I always liked your restaurant. 287 00:23:16,685 --> 00:23:18,880 It's a pity you didn't like the owner too. 288 00:23:19,421 --> 00:23:20,683 Emilio, please... 289 00:23:20,889 --> 00:23:23,915 For the lease, five million, but it's negotiable. 290 00:23:26,495 --> 00:23:28,190 We'll miss you. 291 00:23:28,397 --> 00:23:29,921 And I'll miss you girls. 292 00:23:34,036 --> 00:23:35,560 - Good luck. - Thanks. 293 00:23:39,274 --> 00:23:41,765 - Is Emilio leaving? - Yes. 294 00:23:43,112 --> 00:23:46,604 - Go back to your room. - I want to be with you. 295 00:23:52,054 --> 00:23:53,954 You'll have to help me later. 296 00:23:57,860 --> 00:23:59,020 Don't answer! 297 00:24:01,930 --> 00:24:03,488 It'll be one of your pals. 298 00:24:07,669 --> 00:24:09,660 Answer it, tell them you can't talk. 299 00:24:10,072 --> 00:24:11,437 This is no time to be calling. 300 00:24:15,144 --> 00:24:16,270 I can't talk... 301 00:24:16,478 --> 00:24:18,946 What do you mean? It's your Aunt Sole. 302 00:24:19,715 --> 00:24:20,875 Put your mother on. 303 00:24:21,150 --> 00:24:22,344 It's Aunt Sole. 304 00:24:22,918 --> 00:24:24,146 Tell her I'm busy. 305 00:24:25,687 --> 00:24:27,211 She's busy now. 306 00:24:27,456 --> 00:24:29,253 Put her on, it's important. 307 00:24:30,058 --> 00:24:31,582 Take the phone, Mom. 308 00:24:35,597 --> 00:24:38,191 Sole, I've got a pile of ironing 309 00:24:38,400 --> 00:24:40,231 and I was out working all afternoon. 310 00:24:40,469 --> 00:24:41,663 Agustina rang. 311 00:24:43,272 --> 00:24:44,762 Aunt Paula is dead. 312 00:24:45,374 --> 00:24:47,604 - When? - A little while ago. 313 00:24:51,547 --> 00:24:53,344 Aunt Paula is dead. 314 00:24:56,585 --> 00:24:59,884 Just a minute ago I was thinking of bringing her here. 315 00:25:02,024 --> 00:25:03,753 She died all alone! 316 00:25:03,959 --> 00:25:05,324 Don't cry, pet. 317 00:25:06,261 --> 00:25:09,321 Listen, Agustina said we're not to worry. 318 00:25:09,531 --> 00:25:12,295 She and Squinty will lay her out before we get there. 319 00:25:12,968 --> 00:25:14,765 Auntie had everything organized. 320 00:25:14,970 --> 00:25:17,939 She even chose her coffin and paid for everything. 321 00:25:18,607 --> 00:25:22,168 It's incredible that she was so lucid at the end. 322 00:25:22,711 --> 00:25:24,576 I can't go to the funeral. 323 00:25:25,080 --> 00:25:26,342 I'm truly sorry, 324 00:25:27,649 --> 00:25:28,581 but I'm very busy. 325 00:25:28,784 --> 00:25:31,412 How can you not go! What will people say! 326 00:25:31,620 --> 00:25:33,611 I can't go, not remotely. 327 00:25:36,058 --> 00:25:37,252 You have to go on your own. 328 00:25:37,459 --> 00:25:38,551 On my own? 329 00:25:39,361 --> 00:25:42,888 No way. You know I'm terrified of the dead. 330 00:25:43,232 --> 00:25:44,995 But you needn't see Auntie. 331 00:25:45,300 --> 00:25:47,291 I'll tell Agustina to make sure of that. 332 00:25:47,502 --> 00:25:48,799 And if they ask for you? 333 00:25:49,204 --> 00:25:52,469 Say I've had a gallbladder operation... anything. 334 00:25:53,342 --> 00:25:56,209 I'll go later, but today it's not remotely possible. 335 00:25:57,045 --> 00:26:00,014 I don't understand you. Auntie loved you so much. 336 00:26:00,549 --> 00:26:01,641 And I loved her. 337 00:26:03,151 --> 00:26:06,985 I'll explain it to you some day, and that day, you'll flip. 338 00:26:07,189 --> 00:26:08,554 I'm flipping now. 339 00:26:08,857 --> 00:26:11,883 Take a tranquilizer, I'm going to take one too. 340 00:26:12,594 --> 00:26:14,186 And you go tomorrow morning. 341 00:26:15,831 --> 00:26:16,627 All right? 342 00:26:16,832 --> 00:26:17,958 I guess... 343 00:26:38,553 --> 00:26:39,485 The door! 344 00:27:01,043 --> 00:27:01,839 Wait! 345 00:28:07,909 --> 00:28:10,639 You stay here. Stay here and keep watch. 346 00:28:12,481 --> 00:28:15,211 I hope it hasn't changed since I worked here. 347 00:29:19,748 --> 00:29:22,148 DEEP FREEZE 348 00:30:03,058 --> 00:30:04,525 Stay where you are! 349 00:30:05,293 --> 00:30:06,419 Sorry. 350 00:30:08,196 --> 00:30:09,163 What do you want? 351 00:30:10,432 --> 00:30:12,263 Is the restaurant open? 352 00:30:12,701 --> 00:30:14,794 Why? 353 00:30:15,604 --> 00:30:16,866 Give me a hand. 354 00:30:19,274 --> 00:30:21,799 We're shooting a film in the area 355 00:30:22,144 --> 00:30:25,307 and I'm looking for somewhere we can all eat. 356 00:30:26,381 --> 00:30:29,111 Do you know any restaurants around here? 357 00:30:31,453 --> 00:30:32,750 How many are you? 358 00:30:33,455 --> 00:30:35,218 25 and 5... 30. 359 00:30:37,659 --> 00:30:39,183 Come on, help me. 360 00:30:41,663 --> 00:30:45,099 I can do it for you, if you want. We were going to close today. 361 00:30:46,701 --> 00:30:48,191 So, lunch for thirty. 362 00:30:49,504 --> 00:30:50,596 At what time? 363 00:30:51,239 --> 00:30:54,299 We stop at 3:30, and we're very close. 364 00:30:54,509 --> 00:30:56,909 - Around 4:00? - Yeah. 365 00:30:59,514 --> 00:31:01,744 And, tell me, how much? 366 00:31:02,250 --> 00:31:03,410 Ten euros a head. 367 00:31:04,486 --> 00:31:05,475 That's fine. 368 00:31:07,556 --> 00:31:11,754 I'm sorry I shouted at you, but you scared me. 369 00:31:14,529 --> 00:31:16,463 - Well, I'll see you at 4:00. - Sure. 370 00:31:16,665 --> 00:31:18,064 Thanks a lot. 371 00:31:20,368 --> 00:31:21,596 It's 10:00! 372 00:31:27,175 --> 00:31:29,439 - Two kilos. - Give me another two kilos. 373 00:31:31,913 --> 00:31:33,403 How much are the potatoes? 374 00:31:33,615 --> 00:31:35,776 1.60 for four kilos. 375 00:31:36,952 --> 00:31:38,749 - Give me eight kilos. - Sure. 376 00:31:44,059 --> 00:31:45,048 Hello, Regina. 377 00:31:45,360 --> 00:31:47,692 Hello, you're carting quite a load! 378 00:31:47,929 --> 00:31:49,726 I have to make lunch for 30. 379 00:31:50,131 --> 00:31:53,362 - Could you lend me 100 euros? - I'm broke, love. 380 00:31:53,568 --> 00:31:55,433 I've just bought a chunk of pork this big. 381 00:31:55,637 --> 00:31:58,071 I could use that. I'll buy it from you. 382 00:31:58,640 --> 00:32:00,267 It cost me 10.80, It's all I have! 383 00:32:00,475 --> 00:32:02,636 I'll pay you tomorrow. Come on! 384 00:32:03,178 --> 00:32:04,702 I'll bring it over to you now. 385 00:32:04,913 --> 00:32:06,813 - Thanks, love. - I'll have to diet today. 386 00:32:07,015 --> 00:32:08,414 It'll do you good. 387 00:32:12,821 --> 00:32:14,914 Hey, Ines! Back from the village? 388 00:32:16,291 --> 00:32:17,952 I got here yesterday. How are you? 389 00:32:18,159 --> 00:32:21,094 Did you happen to bring any sausages or chorizo? 390 00:32:21,596 --> 00:32:23,757 I certainly did! The sausages are great. 391 00:32:23,965 --> 00:32:26,957 My mother-in-law orders them specially for me. 392 00:32:27,168 --> 00:32:29,500 - I need a kilo or so. - Why's that? 393 00:32:29,704 --> 00:32:32,298 - I have to cook for 30. - Who's coming? 394 00:32:32,507 --> 00:32:34,134 I'll tell you later. 395 00:32:34,542 --> 00:32:36,567 Can I buy them? I'll pay you tomorrow. 396 00:32:36,845 --> 00:32:39,473 - Sure, it's no problem. - Thanks. 397 00:32:39,681 --> 00:32:41,945 Did you bring anything sweet? 398 00:32:42,617 --> 00:32:45,245 I brought some cookies that melt in your mouth. 399 00:32:45,453 --> 00:32:48,081 With the way your glucose and cholesterol are, 400 00:32:48,290 --> 00:32:50,087 I can't believe you brought cookies. 401 00:32:50,292 --> 00:32:53,318 It's my only vice. Three boxes. 402 00:32:53,561 --> 00:32:54,823 You shouldn't eat them. 403 00:32:55,030 --> 00:32:58,090 - What do I do, give them away? - Sell them to me. 404 00:32:58,767 --> 00:33:00,234 At least let me taste them. 405 00:33:00,435 --> 00:33:03,996 You can eat three or four but don't stuff yourself. 406 00:33:04,773 --> 00:33:07,071 - Bring them round to me, love. - I'll do that. 407 00:33:07,275 --> 00:33:07,764 Thanks. 408 00:33:07,976 --> 00:33:09,443 Bye, pet. 409 00:33:23,158 --> 00:33:26,059 Who'd like some pork? It's delicious. 410 00:33:28,830 --> 00:33:29,888 You too? 411 00:33:41,009 --> 00:33:43,136 Some pork? It's delicious. 412 00:34:19,948 --> 00:34:21,176 Agustina? 413 00:34:26,221 --> 00:34:27,688 Is that you? 414 00:34:35,230 --> 00:34:36,492 Soledad, 415 00:34:36,965 --> 00:34:38,193 daughter. 416 00:34:41,202 --> 00:34:42,191 Sole, 417 00:34:42,937 --> 00:34:44,598 I have to talk to you. 418 00:35:04,859 --> 00:35:06,053 Sole! 419 00:35:14,002 --> 00:35:16,436 There, there. 420 00:35:16,771 --> 00:35:17,931 Take it easy. 421 00:35:18,706 --> 00:35:22,403 Where is she? 422 00:35:23,044 --> 00:35:25,012 Upstairs, in my mother's room, 423 00:35:25,713 --> 00:35:26,975 the best room in the house. 424 00:35:28,383 --> 00:35:30,544 I brought her here to give her a better wake. 425 00:35:31,152 --> 00:35:32,619 Thank you so much. 426 00:35:34,789 --> 00:35:37,724 Come on, we're the principal mourners. 427 00:35:44,065 --> 00:35:45,123 Good afternoon. 428 00:35:46,634 --> 00:35:50,434 I spoke to your sister. She's just had an operation. 429 00:35:51,005 --> 00:35:52,267 Yes, what timing. 430 00:35:52,707 --> 00:35:54,732 She said you're not to see the body. 431 00:35:54,976 --> 00:35:57,740 Don't worry, you won't have to. 432 00:36:17,765 --> 00:36:19,392 Say hello to Vicenta's daughter. 433 00:36:22,337 --> 00:36:25,864 We'll let her rest a while, she's very tired. 434 00:36:26,774 --> 00:36:28,036 Come on. 435 00:36:28,309 --> 00:36:29,537 Over here. 436 00:36:36,584 --> 00:36:37,915 It was late at night. 437 00:36:39,521 --> 00:36:41,648 I'd had supper and I was watching the television. 438 00:36:43,491 --> 00:36:46,392 I heard someone knocking at my door. 439 00:36:48,129 --> 00:36:51,257 I wasn't sure, but just then 440 00:36:52,033 --> 00:36:53,830 I heard the same noise, 441 00:36:54,402 --> 00:36:56,734 and I asked, "Who is it?" 442 00:36:58,172 --> 00:36:59,799 And a voice answered, 443 00:37:01,042 --> 00:37:02,407 "Agustina". 444 00:37:04,379 --> 00:37:05,744 I wasn't afraid. 445 00:37:06,581 --> 00:37:09,345 I went outside but I saw no one. 446 00:37:10,618 --> 00:37:12,176 I looked over at your aunt's house 447 00:37:12,387 --> 00:37:14,355 and the door seemed to be open. 448 00:37:15,223 --> 00:37:16,690 I thought it was odd, 449 00:37:17,725 --> 00:37:19,090 so I went in. 450 00:37:20,361 --> 00:37:21,658 I called your aunt 451 00:37:22,664 --> 00:37:24,154 but she didn't answer me. 452 00:37:25,667 --> 00:37:28,158 How could she answer me, poor thing? 453 00:37:29,270 --> 00:37:30,635 I went into her room 454 00:37:31,306 --> 00:37:33,399 and I found her there, in bed, 455 00:37:34,475 --> 00:37:36,705 as still as a little bird! 456 00:37:37,445 --> 00:37:39,777 It was her spirit that warned you. 457 00:37:40,181 --> 00:37:42,775 But was it Paula's spirit or the other one's? 458 00:37:43,051 --> 00:37:44,348 One of the two. 459 00:37:44,652 --> 00:37:46,882 I can't say who it was, I didn't see. 460 00:37:47,922 --> 00:37:50,254 But just as I'm listening to you now, 461 00:37:50,725 --> 00:37:54,627 someone or something warned me that Paula had died, 462 00:37:55,496 --> 00:37:57,726 and opened the door so I could go in. 463 00:37:58,499 --> 00:38:00,729 Come into the kitchen. 464 00:38:09,644 --> 00:38:11,373 I bet you haven't eaten yet. 465 00:38:11,679 --> 00:38:12,668 No. 466 00:38:13,681 --> 00:38:16,411 Not since last night, but I'm all right. 467 00:38:16,784 --> 00:38:17,910 I thought as much. 468 00:38:19,654 --> 00:38:20,951 This'll do you good. 469 00:38:21,155 --> 00:38:23,988 Don't give me any more! That's enough. 470 00:38:31,265 --> 00:38:33,392 What did the women mean? 471 00:38:35,336 --> 00:38:36,769 It was just talk. 472 00:38:37,105 --> 00:38:38,663 You know what villages are like. 473 00:38:39,240 --> 00:38:40,901 They were talking about my mother. 474 00:38:41,109 --> 00:38:43,043 Some people say they've seen her. 475 00:38:45,179 --> 00:38:48,410 They say she came back to look after your Aunt Paula. 476 00:38:50,718 --> 00:38:52,447 Has she not appeared to you? 477 00:38:53,254 --> 00:38:54,778 No. What about you? 478 00:38:55,023 --> 00:38:57,548 No, but those things happen. 479 00:38:57,792 --> 00:38:58,952 I know. 480 00:38:59,761 --> 00:39:02,924 My grandfather, God rest him, appeared to my grandmother. 481 00:39:03,931 --> 00:39:05,626 At first she was frightened. 482 00:39:06,534 --> 00:39:07,558 Eat up! 483 00:39:09,070 --> 00:39:11,300 Then she asked him what he wanted 484 00:39:11,673 --> 00:39:13,163 and his spirit told her 485 00:39:13,474 --> 00:39:16,136 there was a promise he hadn't fulfilled. 486 00:39:17,045 --> 00:39:18,569 She carried it out 487 00:39:18,980 --> 00:39:21,574 and the whole village went with her to the cemetery 488 00:39:21,783 --> 00:39:23,944 where they left my grandfather so he'd rest in peace. 489 00:39:24,152 --> 00:39:25,847 And he never appeared again. 490 00:39:32,026 --> 00:39:33,550 That isn't just a story I heard. 491 00:39:34,362 --> 00:39:35,488 I lived it. 492 00:40:09,197 --> 00:40:11,927 Do you want to go into your aunt's house 493 00:40:12,266 --> 00:40:13,528 in case you want to take anything? 494 00:40:14,102 --> 00:40:15,729 No, Raimunda will come later. 495 00:40:15,937 --> 00:40:19,464 Tell her it went very well and the whole village came. 496 00:40:20,875 --> 00:40:21,864 I'll do that. 497 00:40:23,544 --> 00:40:25,205 I'm going to miss her so much! 498 00:40:30,418 --> 00:40:31,407 Go on. 499 00:41:35,249 --> 00:41:36,716 Let me out, Sole! 500 00:41:42,123 --> 00:41:44,421 Let me out! I'm your mother. 501 00:41:44,725 --> 00:41:46,056 I won't do anything to you. 502 00:41:54,235 --> 00:41:55,896 My mother is dead. 503 00:41:59,407 --> 00:42:02,035 If you're anything, you're her ghost or her spirit. 504 00:42:02,243 --> 00:42:04,211 Whatever you say, but get me out of here. 505 00:42:04,679 --> 00:42:06,442 I'm in the trunk of your car. 506 00:42:07,448 --> 00:42:11,441 Really, mom, the things you do! 507 00:42:21,696 --> 00:42:22,822 Soledad, 508 00:42:23,631 --> 00:42:24,757 daughter, 509 00:42:25,733 --> 00:42:27,223 don't be afraid of me. 510 00:42:28,302 --> 00:42:29,633 I'm your mother. 511 00:42:31,239 --> 00:42:33,298 Aren't you going to give me a hug? 512 00:42:45,286 --> 00:42:47,584 Now, give me a hand. 513 00:42:48,456 --> 00:42:49,320 Take this. 514 00:42:53,594 --> 00:42:55,459 - Auntie's suitcase! - Yes. 515 00:43:01,135 --> 00:43:01,658 What is all this? 516 00:43:01,869 --> 00:43:04,565 Clothes, and some valuables Auntie had. 517 00:43:04,872 --> 00:43:07,238 A good thing I hid them before the neighbors arrived. 518 00:43:07,541 --> 00:43:10,567 Except for Agustina, they all went through everything, 519 00:43:10,778 --> 00:43:12,268 but I'd got there first. 520 00:43:13,014 --> 00:43:15,676 You'll have to give Agustina a gift, she's been so good. 521 00:43:16,217 --> 00:43:17,514 Better than your sister. 522 00:43:17,785 --> 00:43:20,379 There was such a fuss when she didn't turn up. 523 00:43:20,922 --> 00:43:23,220 If you'd heard what Squinty said about her! 524 00:43:24,425 --> 00:43:25,790 Thank heavens you came. 525 00:43:27,828 --> 00:43:29,386 I'm wrecked after the trip. 526 00:43:33,301 --> 00:43:36,737 - Are you sleeping here? - Yes, where do you want me to go? 527 00:43:37,405 --> 00:43:40,863 What a sight! I'm not surprised I scared you. 528 00:43:41,842 --> 00:43:43,707 Do you still have the illegal hair salon? 529 00:43:43,978 --> 00:43:45,309 That's how I make my living. 530 00:43:46,414 --> 00:43:49,212 - Is that the guest room? - Yes, that's it. 531 00:43:50,351 --> 00:43:52,114 Tomorrow, you can give me a color and a trim. 532 00:43:52,720 --> 00:43:54,847 And I need dark glasses too. 533 00:43:55,289 --> 00:43:57,280 I don't want to be stuck in the house all day. 534 00:43:57,725 --> 00:43:59,056 I have to go out. 535 00:43:59,794 --> 00:44:01,261 Nobody knows me here. 536 00:44:01,696 --> 00:44:04,494 In the village, I couldn't even go to the front door. 537 00:44:05,166 --> 00:44:06,531 I need a bit of air. 538 00:44:10,171 --> 00:44:11,798 Are you staying for long? 539 00:44:12,974 --> 00:44:16,410 - You want to throw me out already? - No, I'm just asking. 540 00:44:17,111 --> 00:44:21,047 I'll stay for as long as God wills, if you don't mind. 541 00:44:22,917 --> 00:44:25,215 When you tire of me, you just have to say so. 542 00:44:26,053 --> 00:44:27,418 But for a separated woman, 543 00:44:27,688 --> 00:44:29,713 who's better company than her mother? 544 00:44:30,725 --> 00:44:34,161 Unless you've got yourself a sweety-pie. 545 00:44:34,795 --> 00:44:35,921 No, mom. 546 00:44:36,931 --> 00:44:39,058 I'm alone, like always. 547 00:44:39,400 --> 00:44:40,492 Not anymore. 548 00:44:43,004 --> 00:44:44,130 Answer the phone. 549 00:44:47,008 --> 00:44:49,067 - Are you back? - Yes. 550 00:44:49,310 --> 00:44:51,471 You were out of range so I rang Agustina. 551 00:44:51,746 --> 00:44:53,236 She said it all went very well. 552 00:44:53,814 --> 00:44:55,076 The whole village came. 553 00:44:55,950 --> 00:44:59,681 I've been thinking about you all day. I really wanted to be there. 554 00:45:00,755 --> 00:45:02,052 Hang on, Sole. 555 00:45:05,359 --> 00:45:06,849 What do I owe for the drinks? 556 00:45:07,261 --> 00:45:08,660 They're on the house. 557 00:45:08,896 --> 00:45:11,922 - Well, tomorrow, same time. - Sure. 558 00:45:12,133 --> 00:45:14,158 - The crew were very happy. - I'm glad. 559 00:45:14,468 --> 00:45:16,959 If you don't mind, and even if you charge more, 560 00:45:17,171 --> 00:45:19,503 could the helpings be more generous? 561 00:45:19,974 --> 00:45:23,000 Tomorrow, you'll have food coming out your eyes. 562 00:45:23,344 --> 00:45:25,505 - Great, see you then. - So long. 563 00:45:28,949 --> 00:45:29,643 Sorry, Sole. 564 00:45:29,850 --> 00:45:32,216 Have you got ajob in a restaurant too? 565 00:45:32,420 --> 00:45:34,820 Yes, I've taken over Emilio's place. 566 00:45:35,056 --> 00:45:36,114 Good Lord! 567 00:45:36,357 --> 00:45:38,917 He was sick of it, but that's not the only news. 568 00:45:40,294 --> 00:45:41,522 Paco has left us. 569 00:45:42,029 --> 00:45:43,792 That's why I couldn't go to the funeral. 570 00:45:43,998 --> 00:45:45,727 We were having a row when you rang. 571 00:45:45,933 --> 00:45:47,366 I knew something was wrong. 572 00:45:49,070 --> 00:45:49,934 Did he hit you? 573 00:45:51,005 --> 00:45:52,336 Paco wasn't violent. 574 00:45:53,107 --> 00:45:54,404 He's just gone, 575 00:45:55,109 --> 00:45:56,303 forever. 576 00:45:57,144 --> 00:45:58,668 He'll come back, you'll see. 577 00:45:59,380 --> 00:46:00,506 I doubt it. 578 00:46:00,714 --> 00:46:01,874 Why are you so sure? 579 00:46:02,083 --> 00:46:03,675 You can tell these things. 580 00:46:05,086 --> 00:46:07,418 Well, so long. 581 00:46:08,656 --> 00:46:09,554 So long. 582 00:46:10,057 --> 00:46:10,921 'Bye. 583 00:46:12,726 --> 00:46:15,320 None of the three of us had any luck with men. 584 00:46:16,097 --> 00:46:18,657 Raimunda and I didn't, but you... 585 00:46:19,300 --> 00:46:20,358 Me, what? 586 00:46:20,701 --> 00:46:22,032 Dad adored you. 587 00:46:22,803 --> 00:46:25,431 Raimunda says that you were lucky, 588 00:46:25,706 --> 00:46:28,266 you died in the arms of the person you loved most. 589 00:46:28,509 --> 00:46:31,034 Your sister isn't a bad person but she's got a nasty streak. 590 00:46:32,546 --> 00:46:34,070 I was blind about him 591 00:46:34,281 --> 00:46:37,273 and he cheated on me until the day he died! 592 00:46:38,385 --> 00:46:40,580 - What do you mean? - It's true. 593 00:46:40,955 --> 00:46:43,890 I kept that quiet all my life. I never wanted you two to know. 594 00:46:44,558 --> 00:46:47,652 But let's drop it. I don't want to talk ill of the dead. 595 00:46:48,762 --> 00:46:51,424 - Is he going to appear? - I hope not. 596 00:46:52,566 --> 00:46:53,726 And your husband? 597 00:46:54,635 --> 00:46:55,795 What about him? 598 00:46:56,270 --> 00:46:58,033 Might he turn up some day? 599 00:46:58,439 --> 00:46:59,497 I doubt it. 600 00:47:00,007 --> 00:47:01,804 I haven't heard from him in two years. 601 00:47:02,543 --> 00:47:05,637 All the better. It'll just be the two of us together. 602 00:47:58,265 --> 00:48:01,393 - The pork cost you... 10? - 10.80. 603 00:48:01,869 --> 00:48:04,861 - I'll give you an extra 3 euros. - Thanks, love. 604 00:48:05,072 --> 00:48:08,439 And I'll pay you for four boxes of cookies, not three. 605 00:48:08,842 --> 00:48:09,809 Thanks. 606 00:48:10,010 --> 00:48:11,534 I don't want you to think I'd cheat you. 607 00:48:13,614 --> 00:48:17,414 Could you help me with this? I can't move it on my own. 608 00:48:17,885 --> 00:48:19,944 - Where are you taking it? - To the restaurant. 609 00:48:20,821 --> 00:48:23,346 You're the expert in removals. Where do we? 610 00:48:23,557 --> 00:48:26,583 Get a hold of it, tip it over, but not all the way. 611 00:48:26,794 --> 00:48:29,592 - Otherwise we won't get it through. - Is this all right? 612 00:48:30,331 --> 00:48:33,164 Now, straighten up, to the right, more to the right... 613 00:48:33,367 --> 00:48:36,302 - We can't see anything. - I'll guide you. 614 00:48:37,004 --> 00:48:38,995 Careful, it'll come this way. 615 00:48:39,306 --> 00:48:41,797 All the way... 616 00:48:42,009 --> 00:48:42,998 Don't rush it. 617 00:48:45,145 --> 00:48:46,169 Are we at the door? 618 00:48:47,114 --> 00:48:49,446 The elevator is here. 619 00:48:50,417 --> 00:48:53,386 Wait, wait. This has to go in straight. 620 00:48:53,587 --> 00:48:55,179 I'll take this end. 621 00:48:56,123 --> 00:48:57,147 You take it. 622 00:48:57,358 --> 00:48:58,450 You're doing fine. 623 00:48:58,792 --> 00:48:59,850 Good Lord! This is tough. 624 00:49:00,060 --> 00:49:01,186 Careful! 625 00:49:06,000 --> 00:49:07,126 Call it from downstairs. 626 00:49:12,206 --> 00:49:14,071 I want them to see we don't use frozen food. 627 00:49:14,441 --> 00:49:16,466 It's all natural, fresh every day. 628 00:49:17,211 --> 00:49:18,269 Over to the corner. 629 00:49:18,712 --> 00:49:20,976 - And the other freezer? - It's broken. 630 00:49:21,382 --> 00:49:22,906 So you're taking over the restaurant? 631 00:49:23,450 --> 00:49:26,783 Yes, at least until the crew finishes the film. 632 00:49:27,454 --> 00:49:28,546 Then I'll see. 633 00:49:28,889 --> 00:49:32,017 You can count on me. I make great desserts. 634 00:49:32,326 --> 00:49:34,487 And I can serve drinks at night. 635 00:49:35,195 --> 00:49:38,460 I don't know if we'll work nights, but I'm counting on you. 636 00:49:38,666 --> 00:49:40,258 - Sure. - And thanks. 637 00:49:44,271 --> 00:49:45,238 Mom... 638 00:49:49,076 --> 00:49:51,874 Is there anything you want me to do? 639 00:49:52,212 --> 00:49:53,440 Cut my hair. 640 00:49:55,082 --> 00:49:56,344 I mean, 641 00:49:57,184 --> 00:49:58,845 is there anything 642 00:49:59,353 --> 00:50:01,048 you left undone in life 643 00:50:01,422 --> 00:50:03,390 that won't let you rest in peace? 644 00:50:04,958 --> 00:50:07,017 People always leave things undone, 645 00:50:08,195 --> 00:50:09,526 or done badly, 646 00:50:10,631 --> 00:50:12,326 and I'm no exception. 647 00:50:13,701 --> 00:50:15,566 But I don't know if they can be fixed. 648 00:50:16,437 --> 00:50:17,734 And if they can, 649 00:50:18,205 --> 00:50:20,070 it's up to me to fix them. 650 00:50:22,710 --> 00:50:25,941 My clients will be arriving soon. What'll we do? 651 00:50:26,613 --> 00:50:29,013 Look after them. I'll help you. 652 00:50:29,516 --> 00:50:32,781 But I can't say you're my mother. They know I'm an orphan. 653 00:50:33,620 --> 00:50:36,555 - I'll say I'm a foreigner. - A foreigner? 654 00:50:37,157 --> 00:50:38,283 From where? 655 00:50:39,093 --> 00:50:40,060 Dominican Republic? 656 00:50:40,260 --> 00:50:44,253 No, there are lots around here, they'd notice your accent. 657 00:50:46,233 --> 00:50:47,257 Chinese? 658 00:50:47,601 --> 00:50:51,367 - Madrid's full of Chinese. - Who'd believe you're Chinese! 659 00:50:52,439 --> 00:50:54,430 Something we don't have around here. 660 00:50:55,676 --> 00:50:56,836 Russian! 661 00:51:00,381 --> 00:51:02,542 Do I really look more Russian than Chinese? 662 00:51:02,750 --> 00:51:05,310 Yes, the Russians are like us. 663 00:51:06,320 --> 00:51:09,687 Look, whatever you hear, keep your mouth shut. 664 00:51:10,357 --> 00:51:12,587 And don't let them see that you understand us. 665 00:51:13,627 --> 00:51:15,424 I'll show you how everything works. 666 00:51:15,763 --> 00:51:17,628 In the bedroom, I cut, dry and color, 667 00:51:17,831 --> 00:51:19,355 and here I wash their hair. 668 00:51:21,001 --> 00:51:25,335 If the client is tall, lift this up. If she's small, put it down. 669 00:51:25,973 --> 00:51:28,533 This towel is to keep you from slipping. 670 00:51:29,476 --> 00:51:30,636 And I keep this here 671 00:51:31,044 --> 00:51:33,069 because up above it's very uncomfortable 672 00:51:33,414 --> 00:51:34,506 and if it's down there 673 00:51:34,748 --> 00:51:37,717 I have to bend down so often I wreck my back. 674 00:51:38,352 --> 00:51:39,751 I get a lot of backaches too. 675 00:51:40,587 --> 00:51:42,214 And the shampoo is measured out. 676 00:51:42,589 --> 00:51:43,613 Sit down. 677 00:51:49,363 --> 00:51:50,660 - Are you all right? - Yes. 678 00:51:50,931 --> 00:51:53,798 Just one towel or the client will feel suffocated. 679 00:51:54,001 --> 00:51:55,093 I'm the same. 680 00:51:55,869 --> 00:51:58,269 And then, with that same towel, 681 00:51:58,572 --> 00:52:01,439 you dry her hair a bit so it doesn't drip down her back. 682 00:52:01,942 --> 00:52:04,843 It's all so well organized. You're very smart, love. 683 00:52:11,418 --> 00:52:13,545 Hello. 684 00:52:18,325 --> 00:52:20,122 She doesn't speak Spanish, she's Russian. 685 00:52:20,327 --> 00:52:21,851 They're in a terrible state. 686 00:52:22,062 --> 00:52:23,324 I took her in out of charity. 687 00:52:24,198 --> 00:52:25,893 When I saw her begging in the street, 688 00:52:26,133 --> 00:52:27,191 she reminded me of my mother. 689 00:52:27,434 --> 00:52:29,197 Don't trust all the old women you see, 690 00:52:29,403 --> 00:52:30,893 especially Russians. There are lots of mafias. 691 00:52:31,104 --> 00:52:33,129 People take advantage of you. 692 00:52:33,373 --> 00:52:35,568 Are you getting streaks? Sit down here. 693 00:52:37,344 --> 00:52:39,574 Wash hair, yes. 694 00:52:39,780 --> 00:52:42,408 - She was a hairdresser in Russia. - How do you communicate? 695 00:52:42,883 --> 00:52:45,477 With signs. She understands everything. She's sharp. 696 00:52:45,819 --> 00:52:47,446 She'll speak Spanish in no time. 697 00:52:47,654 --> 00:52:50,885 Yes, look at all the top models who are Russian. 698 00:52:51,091 --> 00:52:52,217 Heavens! 699 00:52:56,897 --> 00:52:59,422 - So, Russian? - Russia. 700 00:53:05,372 --> 00:53:07,067 The water, 701 00:53:08,008 --> 00:53:08,667 not hot, 702 00:53:08,876 --> 00:53:10,366 not cold. 703 00:53:12,279 --> 00:53:13,177 Very good. 704 00:53:29,863 --> 00:53:30,761 Hello. 705 00:53:31,765 --> 00:53:32,663 Hey, there. 706 00:53:33,233 --> 00:53:34,860 We have a day off tomorrow. 707 00:53:35,669 --> 00:53:38,763 Then we'll have one too. We need a break. 708 00:53:39,606 --> 00:53:41,699 And we finish up next week. 709 00:53:42,009 --> 00:53:44,170 We wanted to have the wrap party here. 710 00:53:44,478 --> 00:53:45,536 Great. 711 00:53:46,079 --> 00:53:48,673 Do you want a sit-down meal or a buffet? 712 00:53:49,783 --> 00:53:51,216 A buffet would be great. 713 00:53:52,085 --> 00:53:54,747 And we'd like to have the terrace just for us. 714 00:53:55,322 --> 00:53:57,483 That's no problem. 715 00:54:01,028 --> 00:54:03,053 Don't look at me like that, you make me nervous. 716 00:54:04,197 --> 00:54:05,255 Same here. 717 00:54:06,166 --> 00:54:08,464 Go and have a drink, I'm working. 718 00:54:09,069 --> 00:54:09,899 All right. 719 00:54:12,406 --> 00:54:14,966 She's been strange since she came back from the village. 720 00:54:15,609 --> 00:54:17,668 If she asks you about Paco, you know nothing. 721 00:54:18,111 --> 00:54:19,305 And it's true. 722 00:54:19,813 --> 00:54:21,405 The less you know the better. 723 00:54:21,648 --> 00:54:23,809 And above all don't keep thinking about it. 724 00:54:37,998 --> 00:54:39,693 Hello. 725 00:54:41,001 --> 00:54:42,832 - Are you with someone? - No. 726 00:54:43,637 --> 00:54:46,071 - I'm going to the bathroom. - What for? 727 00:54:46,673 --> 00:54:47,833 I'm dying to piss. 728 00:54:48,709 --> 00:54:51,234 It's broken. I'm waiting for the plumber. 729 00:54:51,445 --> 00:54:54,414 I'll throw some water down, for Christ's sake! I have to piss. 730 00:54:57,417 --> 00:54:58,509 Hello! 731 00:55:00,954 --> 00:55:02,285 What's wrong with you? 732 00:55:03,123 --> 00:55:05,717 - I'm at a difficult age. - You're not the only one. 733 00:55:05,926 --> 00:55:08,861 - I'm going to trim your hair. - No, I know you. 734 00:55:09,096 --> 00:55:11,656 - Just the ends. - Less than a centimeter. 735 00:55:19,006 --> 00:55:19,938 Tell me, 736 00:55:21,308 --> 00:55:22,536 has your dad not come back? 737 00:55:22,743 --> 00:55:26,110 No. He said goodbye for good. 738 00:55:27,147 --> 00:55:30,583 That's incredible. I just don't understand. 739 00:55:33,887 --> 00:55:35,377 It smells of farts! 740 00:55:41,662 --> 00:55:42,890 What's your mother up to? 741 00:55:43,563 --> 00:55:44,359 What? 742 00:55:44,564 --> 00:55:47,328 She's such a pain! Ever since she was a child. 743 00:55:47,834 --> 00:55:50,928 And in those days we didn't have a bathroom. 744 00:55:51,405 --> 00:55:53,373 We did it in the yard. 745 00:55:53,607 --> 00:55:55,404 We'd be waiting for her all day. 746 00:55:55,742 --> 00:55:58,472 All day long she'd be in the yard, with the hens. 747 00:56:36,516 --> 00:56:38,074 This dressing gown... 748 00:56:38,719 --> 00:56:40,084 It's Mom's. 749 00:56:40,554 --> 00:56:41,748 I know that. 750 00:56:43,857 --> 00:56:45,119 And the smell? 751 00:56:47,027 --> 00:56:48,119 What smell? 752 00:56:48,428 --> 00:56:49,918 In the bathroom and here. 753 00:56:50,897 --> 00:56:53,832 It's as if Mom had just been here, farting her ass off! 754 00:56:54,034 --> 00:56:55,262 Don't you smell it? 755 00:57:00,707 --> 00:57:02,402 The way she used to fart! 756 00:57:04,411 --> 00:57:07,744 And she could never hide it because she was the first to laugh! 757 00:57:11,585 --> 00:57:13,746 It's as if I can hear her now. 758 00:57:16,356 --> 00:57:17,823 Don't be silly! 759 00:57:25,599 --> 00:57:27,464 Why did you bring these clothes? 760 00:57:27,901 --> 00:57:29,596 No wonder you have nightmares. 761 00:57:30,470 --> 00:57:32,370 You give away dead people's clothes. 762 00:57:37,778 --> 00:57:39,769 Aunt Paula's suitcase! 763 00:57:55,462 --> 00:57:57,362 The antique dolls! 764 00:58:07,040 --> 00:58:08,371 Her jewel case! 765 00:58:11,678 --> 00:58:13,339 What were you going to do with this? 766 00:58:15,081 --> 00:58:16,048 Nothing. 767 00:58:16,249 --> 00:58:18,114 You were going to keep it. 768 00:58:18,418 --> 00:58:19,544 Really, Sole. 769 00:58:19,753 --> 00:58:21,277 Don't get the wrong idea. 770 00:58:22,189 --> 00:58:23,656 I didn't bring the case. 771 00:58:24,090 --> 00:58:26,217 Then why is it here? 772 00:58:28,662 --> 00:58:31,893 When I got to Aunt Paula's house... 773 00:58:32,899 --> 00:58:33,866 What? 774 00:58:36,436 --> 00:58:38,267 I'd never have believed this. 775 00:58:39,673 --> 00:58:43,268 Stealing the few things she had before she was even in the grave. 776 00:58:44,211 --> 00:58:45,303 What a nerve! 777 00:58:49,115 --> 00:58:50,810 Don't go off like that! 778 00:59:23,416 --> 00:59:25,008 We have to buy another fridge. 779 00:59:26,586 --> 00:59:28,577 Why not fix the one in the storeroom? 780 00:59:30,290 --> 00:59:31,518 It doesn't work. 781 00:59:33,793 --> 00:59:35,158 The motor's making a noise. 782 00:59:36,363 --> 00:59:39,127 I said no one is to go in there, including you. 783 00:59:39,399 --> 00:59:41,629 The door was open, I went in for a hammer. 784 00:59:43,069 --> 00:59:44,468 Has anyone else been in? 785 00:59:45,038 --> 00:59:46,005 I don't think so. 786 00:59:52,612 --> 00:59:54,876 You said you'd got rid of him. 787 00:59:55,282 --> 00:59:56,749 I wasn't able to. 788 00:59:57,584 --> 00:59:59,609 You think I like having him in there? 789 01:00:04,557 --> 01:00:08,721 Get dressed, everyone will be arriving soon. 790 01:00:17,704 --> 01:00:19,899 Why are you still like that? 791 01:00:20,440 --> 01:00:24,274 - I'm not in a party mood. - Neither am I, but it's work. 792 01:00:25,645 --> 01:00:27,169 Don't be such a lazybones. 793 01:00:27,747 --> 01:00:29,908 Come on, pet, I'll help you. 794 01:00:32,085 --> 01:00:33,245 What's wrong? 795 01:00:33,653 --> 01:00:37,555 I can't forget about it when he's so near, in the storeroom. 796 01:00:38,959 --> 01:00:41,826 That's the best way to go crazy, and to drive me crazy too. 797 01:00:42,562 --> 01:00:45,053 You don't know what it's like to have killed your father. 798 01:00:46,866 --> 01:00:48,424 Paco wasn't your father. 799 01:00:50,170 --> 01:00:51,694 Don't lie to me anymore. 800 01:00:52,072 --> 01:00:55,599 I know you're doing it for me, but, please, don't lie. 801 01:00:55,809 --> 01:00:57,140 I'm not lying. 802 01:00:57,644 --> 01:00:59,612 He recognized you as his daughter 803 01:00:59,946 --> 01:01:02,176 but he knew he wasn't your biological father. 804 01:01:07,754 --> 01:01:09,779 So was he telling me the truth? 805 01:01:10,090 --> 01:01:11,057 Yes. 806 01:01:11,758 --> 01:01:13,487 But that doesn't justify what he did. 807 01:01:17,831 --> 01:01:21,028 I promise I'll tell you everything another time. 808 01:01:22,035 --> 01:01:24,526 What's the point of sitting here? 809 01:01:25,705 --> 01:01:27,104 Who was my father? 810 01:01:29,209 --> 01:01:30,471 A guy in the village. 811 01:01:30,677 --> 01:01:31,837 Do I know him? 812 01:01:33,780 --> 01:01:35,111 He's dead. 813 01:01:36,983 --> 01:01:39,213 I'll tell you everything. 814 01:01:39,986 --> 01:01:41,078 I swear. 815 01:01:41,688 --> 01:01:42,882 I'll hold you to your word. 816 01:01:54,734 --> 01:01:57,498 - Two mojitos! - Coming up! 817 01:01:58,004 --> 01:02:00,768 What about you, love? Another two? 818 01:02:01,174 --> 01:02:03,802 With lemon. It's perfect. 819 01:02:10,483 --> 01:02:12,348 We need more glasses. 820 01:02:12,552 --> 01:02:14,019 I can hardly keep up. 821 01:02:14,654 --> 01:02:16,246 Isn't Paula looking pretty? 822 01:02:21,461 --> 01:02:22,393 Here. 823 01:02:23,196 --> 01:02:23,992 Thanks. 824 01:02:27,367 --> 01:02:28,527 How delicious! 825 01:02:29,269 --> 01:02:30,896 I can't take any more. They're really good. 826 01:02:31,104 --> 01:02:34,437 With your cleavage and my mojitos, we'd make a fortune. 827 01:02:34,808 --> 01:02:38,403 We should start working nights and try to liven up 828 01:02:38,711 --> 01:02:40,178 this lousy neighborhood. 829 01:02:40,413 --> 01:02:43,712 We'll talk about that. First, we have to keep this lot happy. 830 01:02:43,950 --> 01:02:44,939 Have a mojito! 831 01:02:46,119 --> 01:02:47,677 Keep down, they mustn't see you! 832 01:02:48,121 --> 01:02:50,487 I'd like to see Raimunda and Paula. 833 01:02:51,791 --> 01:02:53,782 The other day, I only saw their feet. 834 01:02:54,060 --> 01:02:55,459 And look at the fuss you caused! 835 01:02:57,130 --> 01:02:58,563 Is that the restaurant? 836 01:03:00,533 --> 01:03:03,400 She said it was going well but I never imagined this! 837 01:03:03,970 --> 01:03:05,164 She deserves it. 838 01:03:06,106 --> 01:03:07,664 She's had a hard time. 839 01:03:17,517 --> 01:03:19,883 Stay in the car and don't let anyone see you. 840 01:03:20,086 --> 01:03:21,451 No one can see me here! 841 01:03:53,653 --> 01:03:54,915 What are you doing here? 842 01:03:55,855 --> 01:03:56,822 This is great! 843 01:03:57,023 --> 01:04:00,857 I've brought you Aunt Paula's things. I didn't know about the party. 844 01:04:01,427 --> 01:04:03,588 It's a film crew celebrating the end of the shoot. 845 01:04:03,796 --> 01:04:05,696 I've been catering for them. 846 01:04:06,332 --> 01:04:07,856 Let's put the suitcase away. 847 01:04:08,501 --> 01:04:09,525 Why did you bother? 848 01:04:09,969 --> 01:04:12,403 I'd never have kept anything of Auntie's, 849 01:04:12,772 --> 01:04:14,103 much less hidden it from you. 850 01:04:14,440 --> 01:04:16,340 I know that. I'm sorry for what I said. 851 01:04:16,543 --> 01:04:18,568 I always shoot my mouth off. 852 01:04:18,778 --> 01:04:20,040 Hello, Auntie. 853 01:04:22,115 --> 01:04:23,946 - You want anything? - No. 854 01:04:44,871 --> 01:04:49,205 I can see the twinkling of the lights in the distance 855 01:04:49,409 --> 01:04:51,934 that are marking my return. 856 01:04:52,679 --> 01:04:53,646 Remember? 857 01:04:54,480 --> 01:04:55,674 How could I forget? 858 01:04:56,616 --> 01:04:58,550 It's so long since I heard you sing! 859 01:04:59,419 --> 01:05:01,080 I've never heard her sing. 860 01:05:04,224 --> 01:05:05,156 Really? 861 01:05:05,458 --> 01:05:07,050 Really, never. 862 01:05:09,095 --> 01:05:12,622 - Would you like to? - What do you think? Of course! 863 01:05:18,738 --> 01:05:19,636 Come on. 864 01:05:23,943 --> 01:05:25,137 I can't believe it. 865 01:05:35,488 --> 01:05:36,420 Sit there. 866 01:05:44,230 --> 01:05:44,924 Be quiet! 867 01:05:45,164 --> 01:05:47,462 Sit down! This woman's going to sing! 868 01:05:52,171 --> 01:05:53,433 Good evening. 869 01:05:54,440 --> 01:05:56,431 I'd like to thank the crew 870 01:05:56,643 --> 01:05:59,237 for the work you've given us these past weeks. 871 01:05:59,779 --> 01:06:01,440 Thank you so much. 872 01:06:02,248 --> 01:06:04,375 I haven't sung for a very long time 873 01:06:05,218 --> 01:06:07,379 but I'll do it tonight, and see how it goes. 874 01:06:21,567 --> 01:06:25,936 I'm afraid of the encounter 875 01:06:26,673 --> 01:06:29,938 with the past that's coming back 876 01:06:30,143 --> 01:06:33,271 to confront my life. 877 01:06:33,579 --> 01:06:35,809 Your grandma taught her that song 878 01:06:36,015 --> 01:06:37,346 for the casting for child singers. 879 01:06:37,550 --> 01:06:42,078 I'm afraid of the nights 880 01:06:42,422 --> 01:06:45,823 that, filled with memories, 881 01:06:46,025 --> 01:06:49,324 enchain my dreams. 882 01:06:49,562 --> 01:06:51,996 But the fleeing traveller 883 01:06:52,198 --> 01:06:55,531 sooner or later must come to a halt, 884 01:06:55,735 --> 01:06:59,000 and even though oblivion, which destroys everything, 885 01:06:59,205 --> 01:07:02,572 has killed my old illusions, 886 01:07:02,775 --> 01:07:05,767 I still retain a humble hope hidden away 887 01:07:05,978 --> 01:07:09,744 and that is all of my heart's fortune. 888 01:07:10,049 --> 01:07:15,385 Coming back 889 01:07:17,657 --> 01:07:19,887 with a wrinkled forehead 890 01:07:20,093 --> 01:07:22,254 and the snows of time 891 01:07:22,528 --> 01:07:24,086 silvering my brow. 892 01:07:24,297 --> 01:07:27,926 Feeling 893 01:07:28,201 --> 01:07:31,466 that life is an instant, 894 01:07:31,671 --> 01:07:33,605 that twenty years is nothing, 895 01:07:33,806 --> 01:07:35,467 that the feverish eyes 896 01:07:35,675 --> 01:07:38,838 wandering in the shadows seek you and name you. 897 01:07:39,045 --> 01:07:41,206 Living 898 01:07:42,181 --> 01:07:44,206 with my soul clinging 899 01:07:44,417 --> 01:07:46,783 to a sweet memory 900 01:07:46,986 --> 01:07:49,614 that I weep for again. 901 01:08:25,458 --> 01:08:26,755 Autos Amigos. 902 01:08:27,360 --> 01:08:31,990 I'm calling because I saw your ad. 903 01:08:32,565 --> 01:08:33,532 I need to rent a van. 904 01:08:33,733 --> 01:08:35,724 What kind, and for how long? 905 01:08:36,035 --> 01:08:38,697 The cheapest one you have. It's just for one day. 906 01:08:44,210 --> 01:08:45,108 Yes? 907 01:08:46,012 --> 01:08:47,639 Could I speak to Miss Raimunda? 908 01:08:48,381 --> 01:08:49,348 Speaking. 909 01:08:49,749 --> 01:08:52,980 Emilio gave me your number, so you could show me the restaurant. 910 01:08:53,186 --> 01:08:56,121 I'm very keen to see it. My name is Carlos. 911 01:08:57,990 --> 01:08:59,218 Well, 912 01:08:59,859 --> 01:09:01,656 you should have called earlier 913 01:09:02,295 --> 01:09:05,059 because a neighbor has taken it over. 914 01:09:05,398 --> 01:09:07,423 Emilio didn't tell me that. 915 01:09:08,534 --> 01:09:11,196 That's his strategy, just in case. 916 01:09:11,604 --> 01:09:13,572 Could I speak to the person who's taken it over? 917 01:09:14,774 --> 01:09:16,935 This is her day off, I'm sorry. 918 01:09:17,510 --> 01:09:20,274 If you call Emilio I'm sure he'll explain everything. 919 01:09:21,747 --> 01:09:22,941 Thank you. 920 01:09:23,983 --> 01:09:25,109 Goodbye. 921 01:09:37,830 --> 01:09:39,798 Emilio? It's Raimunda. 922 01:09:39,999 --> 01:09:43,059 It's great to hear you. Did a man go to see the restaurant? 923 01:09:43,269 --> 01:09:46,761 Yes, but I didn't trust him. I think he wanted it as a front. 924 01:09:46,973 --> 01:09:48,531 For what? 925 01:09:49,141 --> 01:09:52,304 For drugs, or to open a brothel. I don't know. 926 01:09:52,545 --> 01:09:56,140 When I said it wasn't doing well he said that was even better, so... 927 01:09:56,349 --> 01:09:58,613 Why on earth did you say that? 928 01:10:00,253 --> 01:10:02,619 I've been meaning to call you for days. 929 01:10:03,489 --> 01:10:04,956 I hope you understand. 930 01:10:05,992 --> 01:10:08,290 I know it's not the way to do things 931 01:10:10,429 --> 01:10:12,090 but I've taken over the restaurant. 932 01:10:12,298 --> 01:10:14,562 You? What do you mean? 933 01:10:16,235 --> 01:10:17,964 I can explain it all to you. 934 01:10:18,905 --> 01:10:21,032 You were out of line, way out of line. 935 01:10:22,775 --> 01:10:24,299 You abused my trust. 936 01:10:25,745 --> 01:10:26,769 It's no excuse, 937 01:10:26,979 --> 01:10:29,675 but when the film crew appeared, I was desperate. 938 01:10:30,283 --> 01:10:32,717 And now that Paco's left us, you can imagine... 939 01:10:32,919 --> 01:10:34,580 What? Paco's left you? 940 01:10:34,887 --> 01:10:37,515 Yes. We had a huge fight. 941 01:10:37,957 --> 01:10:40,187 He's gone, and I don't think he'll be back. 942 01:10:40,560 --> 01:10:42,653 He left the same day you went to Barcelona. 943 01:10:44,030 --> 01:10:45,292 How are you coping? 944 01:10:45,865 --> 01:10:47,833 Me? I'm hysterical. 945 01:10:48,401 --> 01:10:50,301 Clutching at straws. 946 01:10:50,670 --> 01:10:53,503 Well, we'll try to sort it out. 947 01:10:55,041 --> 01:10:57,942 Tell me what I owe for the month and I'll send it to you, 948 01:10:58,578 --> 01:10:59,806 but give me a few days. 949 01:11:20,833 --> 01:11:22,562 - Hello? - Raimunda? 950 01:11:23,336 --> 01:11:24,325 Yes, who's that? 951 01:11:24,537 --> 01:11:28,200 It's Agustina. I'm in Madrid and I'd like to see you. 952 01:11:29,875 --> 01:11:32,708 It's difficult, I'm really busy today. 953 01:11:32,945 --> 01:11:33,707 Tomorrow? 954 01:11:33,913 --> 01:11:36,677 No, the whole week is a real mess. 955 01:11:36,916 --> 01:11:39,680 Don't say that. I'm in the hospital. 956 01:11:40,252 --> 01:11:41,344 What's wrong? 957 01:11:41,654 --> 01:11:44,817 I've got cancer. The doctors told me yesterday. 958 01:11:45,491 --> 01:11:46,719 I need to see you. 959 01:11:48,127 --> 01:11:50,254 Tell me what hospital you're in, I'll come today. 960 01:11:50,696 --> 01:11:52,186 I'm in Central Hospital. 961 01:11:53,566 --> 01:11:55,500 God bless you. 962 01:12:02,141 --> 01:12:04,769 You go up, I'm in a hurry. Give this to your aunt. 963 01:12:12,251 --> 01:12:14,378 - Hello, Auntie. - What are you doing here? 964 01:12:18,290 --> 01:12:19,723 Is that your mother shouting? 965 01:12:20,326 --> 01:12:22,260 Come to the window! 966 01:12:25,031 --> 01:12:25,725 What? 967 01:12:25,931 --> 01:12:27,262 I'm leaving Paula with you. 968 01:12:27,533 --> 01:12:29,160 But I'm working. 969 01:12:29,368 --> 01:12:32,895 I have to go to the hospital to see Agustina. She's got cancer. 970 01:12:33,172 --> 01:12:35,140 What a pity, the poor thing. 971 01:12:35,341 --> 01:12:37,935 Paula is bringing up Auntie's case. Keep it. 972 01:12:38,778 --> 01:12:42,077 I've got to do a few things and then I'll come back. 973 01:12:42,314 --> 01:12:43,975 Give my regards to Agustina. 974 01:12:44,417 --> 01:12:47,079 - Tell her you saw me! - Yes, nuisance. 975 01:12:50,723 --> 01:12:51,917 Can I come in now? 976 01:12:54,026 --> 01:12:55,186 Yes, love. 977 01:13:16,148 --> 01:13:17,274 How are you? 978 01:13:21,187 --> 01:13:23,052 They opened then closed me up again. 979 01:13:24,123 --> 01:13:27,854 - I knew I had something nasty. - Don't give up hope. 980 01:13:29,628 --> 01:13:31,425 The flowers are lovely! 981 01:13:32,264 --> 01:13:35,392 You shouldn't have bothered. Leave them there. 982 01:13:39,572 --> 01:13:43,838 I have to ask you a favor. 983 01:13:44,510 --> 01:13:46,000 Whatever you want. 984 01:13:47,313 --> 01:13:48,644 Close the door. 985 01:13:53,018 --> 01:13:54,178 Get a chair. 986 01:14:05,664 --> 01:14:07,393 I won't last very long, 987 01:14:08,667 --> 01:14:11,727 but I don't want to die without knowing what happened to my mother. 988 01:14:13,706 --> 01:14:15,105 But what can I do? 989 01:14:16,308 --> 01:14:19,675 You can tell me if she's alive or dead. 990 01:14:21,213 --> 01:14:22,976 How will I know? 991 01:14:23,315 --> 01:14:24,714 Ask your mother. 992 01:14:26,385 --> 01:14:29,252 My mother? She's dead! 993 01:14:29,588 --> 01:14:33,080 But she appeared to your Aunt Paula 994 01:14:33,325 --> 01:14:36,123 and looked after her until she died. The whole village knows that. 995 01:14:37,363 --> 01:14:41,265 If she should appear to you, ask her about my mother. 996 01:14:41,767 --> 01:14:43,359 That's all I'm asking. 997 01:14:43,669 --> 01:14:45,864 What you're asking me is crazy. 998 01:14:46,572 --> 01:14:48,767 Did you ever see her with your own eyes? 999 01:14:49,575 --> 01:14:50,473 No. 1000 01:14:50,676 --> 01:14:52,667 And you live across the street. 1001 01:14:53,112 --> 01:14:55,137 I think she hid from me. 1002 01:14:56,048 --> 01:14:59,540 But I heard your aunt talking to her a thousand times. 1003 01:15:01,120 --> 01:15:04,248 If I hear anything, I'll tell you. 1004 01:15:06,492 --> 01:15:08,153 But I think it's unlikely. 1005 01:15:11,630 --> 01:15:13,461 You owe me this. 1006 01:15:14,733 --> 01:15:16,200 It's all I'm asking. 1007 01:15:16,569 --> 01:15:18,696 I have to go, I've got lots to do. 1008 01:15:19,338 --> 01:15:22,671 Wait, my sister wants to see you. She'll be here any minute. 1009 01:15:22,942 --> 01:15:25,172 Some other day, I'm in a real hurry. 1010 01:15:25,544 --> 01:15:27,375 She wants you to go on TV. 1011 01:15:28,581 --> 01:15:31,607 You know she works on "Wherever You Are". 1012 01:15:32,251 --> 01:15:34,481 They want to surprise her and they thought of you. 1013 01:15:34,720 --> 01:15:38,486 You were friends as children and you both went to an audition. 1014 01:15:39,225 --> 01:15:41,386 That's enough for several shows, 1015 01:15:41,594 --> 01:15:44,085 with interviews, music and songs 1016 01:15:44,363 --> 01:15:47,332 from yesterday, from today and for all times. 1017 01:15:47,633 --> 01:15:49,658 Tell her I don't like television. 1018 01:15:50,569 --> 01:15:54,005 Neither do I. I'll tell her, but don't forget what I said. 1019 01:15:54,640 --> 01:15:55,572 I won't. 1020 01:15:58,444 --> 01:16:00,435 The Russian loves TV. 1021 01:16:02,348 --> 01:16:05,181 I don't know if she understands but she's hypnotized. 1022 01:16:05,851 --> 01:16:07,819 There's something about trash TV. 1023 01:16:08,020 --> 01:16:11,114 Once I start watching it, I can't stop. 1024 01:16:11,657 --> 01:16:14,785 I feel worse and worse but I'm hooked. 1025 01:16:15,294 --> 01:16:16,556 It's like a drug. 1026 01:16:17,096 --> 01:16:18,927 I had to stop watching it at night. 1027 01:16:19,398 --> 01:16:21,229 I couldn't sleep afterwards. 1028 01:16:21,433 --> 01:16:23,799 All that shouting drives you crazy. 1029 01:16:26,105 --> 01:16:27,367 Do you like dolls? 1030 01:16:28,007 --> 01:16:30,805 I like these, they look like they're from a horror movie. 1031 01:16:31,176 --> 01:16:32,541 They're very ancient. 1032 01:16:33,479 --> 01:16:36,312 Your mom played with them when she was pregnant with you. 1033 01:16:37,082 --> 01:16:38,777 Why didn't mom live with you? 1034 01:16:40,019 --> 01:16:41,987 We were very short on money. 1035 01:16:42,721 --> 01:16:44,848 Your granddad went to work in Venezuela, 1036 01:16:45,291 --> 01:16:46,849 I kept Sole 1037 01:16:47,526 --> 01:16:49,653 and your mother went to live with Aunt Paula. 1038 01:16:51,530 --> 01:16:52,827 What has she told you? 1039 01:16:53,132 --> 01:16:55,464 Nothing, she doesn't like talking about that time. 1040 01:16:57,002 --> 01:16:58,060 Do you get along well? 1041 01:16:58,637 --> 01:16:59,797 It's better now, 1042 01:17:00,372 --> 01:17:02,363 but at times she's really stroppy, grandma. 1043 01:17:02,574 --> 01:17:04,041 She's got a temper. 1044 01:17:04,410 --> 01:17:05,934 How did you get along with her? 1045 01:17:06,845 --> 01:17:09,575 When she was little she was the apple of my eye, 1046 01:17:10,616 --> 01:17:12,811 but as a teenager 1047 01:17:13,786 --> 01:17:16,050 for some reason I didn't know 1048 01:17:17,222 --> 01:17:18,883 she grew away from me 1049 01:17:20,459 --> 01:17:22,654 until I lost her completely. 1050 01:17:24,363 --> 01:17:25,955 Your mother didn't love me. 1051 01:17:28,300 --> 01:17:31,895 It really hurts when a daughter doesn't love her mother. 1052 01:17:34,106 --> 01:17:35,266 That's why, 1053 01:17:36,141 --> 01:17:38,041 now that it's just the two of you, 1054 01:17:38,510 --> 01:17:40,307 you have to love her very much 1055 01:17:40,746 --> 01:17:42,145 and she has to feel that. 1056 01:17:43,415 --> 01:17:44,939 Why have you come back? 1057 01:17:48,354 --> 01:17:49,719 Because I was very lonely. 1058 01:17:54,126 --> 01:17:55,150 Good afternoon. 1059 01:17:57,129 --> 01:18:00,030 I need eight meters of plastic clothes line 1060 01:18:00,666 --> 01:18:01,758 and some packing tape. 1061 01:18:01,967 --> 01:18:03,161 How much tape? 1062 01:18:03,369 --> 01:18:04,666 Four or five rolls. 1063 01:18:05,070 --> 01:18:06,059 Very well. 1064 01:18:07,239 --> 01:18:08,297 Five rolls. 1065 01:18:12,678 --> 01:18:13,576 One... 1066 01:18:14,847 --> 01:18:15,506 Two... 1067 01:18:15,714 --> 01:18:17,773 And a pick and a shovel. 1068 01:18:18,517 --> 01:18:19,279 Very well. 1069 01:18:59,758 --> 01:19:01,453 How are you, Raimunda? 1070 01:19:02,494 --> 01:19:03,358 Fed up. 1071 01:19:03,629 --> 01:19:04,721 How's Agustina? 1072 01:19:05,064 --> 01:19:06,156 Mad as a hatter. 1073 01:19:06,432 --> 01:19:07,262 Hi, mom! 1074 01:19:08,567 --> 01:19:10,762 - What's up with you? - Nothing. 1075 01:19:11,804 --> 01:19:13,772 Fetch me a glass of water, love. 1076 01:19:14,940 --> 01:19:16,840 Do you mind if she stays here tonight? 1077 01:19:17,476 --> 01:19:19,444 No, but where will she sleep? 1078 01:19:19,878 --> 01:19:21,072 In the spare room. 1079 01:19:23,048 --> 01:19:25,949 Paco's coming over tonight. He wants to talk. 1080 01:19:26,351 --> 01:19:27,716 I'd like us to be alone. 1081 01:19:29,221 --> 01:19:30,017 All right. 1082 01:19:31,657 --> 01:19:33,352 You're sleeping here tonight. 1083 01:19:38,931 --> 01:19:42,423 I'm off. I've got a long night ahead of me. 1084 01:20:16,034 --> 01:20:17,729 I need a favor tonight. 1085 01:20:17,936 --> 01:20:20,234 Can't it wait until tomorrow? 1086 01:20:20,439 --> 01:20:23,237 No, but I'll pay you, like any client. 1087 01:20:23,442 --> 01:20:25,603 No, love, for you a discount, 1088 01:20:26,445 --> 01:20:29,437 but I didn't know you liked pussy. 1089 01:20:29,648 --> 01:20:30,478 I don't. 1090 01:20:30,682 --> 01:20:34,982 So if you don't want to go muff-diving, what do you want? 1091 01:20:35,287 --> 01:20:36,777 I'll explain on the way. 1092 01:20:36,989 --> 01:20:39,480 First, we have to put the freezer in the van 1093 01:20:39,691 --> 01:20:41,090 and take it to a dung heap. 1094 01:20:41,293 --> 01:20:43,488 We can't carry that on our own! 1095 01:20:43,695 --> 01:20:45,629 We'll ask the neighbors to help us. 1096 01:20:46,031 --> 01:20:47,896 Put on something comfortable. 1097 01:20:48,901 --> 01:20:51,734 You look like you're going to explode in that. 1098 01:20:54,139 --> 01:20:55,333 It sticks out here. 1099 01:20:55,541 --> 01:20:57,441 Get it on the sidewalk. 1100 01:20:57,910 --> 01:21:00,708 - It's slipping! - No, it's not. 1101 01:21:06,418 --> 01:21:08,352 Get it parallel to that. 1102 01:21:08,554 --> 01:21:11,853 Now, up! One, two, three! 1103 01:21:15,694 --> 01:21:17,321 Push! 1104 01:21:21,967 --> 01:21:22,991 It's in. 1105 01:21:23,202 --> 01:21:27,468 - Bloody hell. - Did you hurt yourself? 1106 01:21:28,807 --> 01:21:30,672 Who needs a spleen, anyway? 1107 01:21:33,612 --> 01:21:34,601 Where are we going? 1108 01:21:36,114 --> 01:21:37,638 To the Jucar River. 1109 01:21:38,016 --> 01:21:39,142 Where's that? 1110 01:21:40,085 --> 01:21:41,643 180 kilometers away. 1111 01:21:41,853 --> 01:21:46,017 What? It'll take us all night just to go and come back. 1112 01:21:46,291 --> 01:21:47,849 I said I'd pay by the hour. 1113 01:21:48,260 --> 01:21:49,420 Just to go with you? 1114 01:21:49,995 --> 01:21:51,428 To come with me to the river, dig a hole, 1115 01:21:51,630 --> 01:21:55,157 bury the freezer and not ask questions. 1116 01:21:55,601 --> 01:21:58,161 Look, I appreciate your trust 1117 01:21:58,737 --> 01:22:01,001 but my life's complicated enough! 1118 01:22:01,340 --> 01:22:05,504 I have no job, no papers, I have to work the streets to survive. 1119 01:22:05,711 --> 01:22:07,076 Christ, you could have asked me! 1120 01:22:07,279 --> 01:22:09,144 I'm asking you now. How much? 1121 01:22:09,348 --> 01:22:10,815 You should've asked first. 1122 01:22:14,186 --> 01:22:15,380 All right, 1123 01:22:17,022 --> 01:22:18,182 give me the nights. 1124 01:22:18,724 --> 01:22:19,816 What nights? 1125 01:22:20,125 --> 01:22:22,320 The drinks at night, for a month. 1126 01:22:22,961 --> 01:22:24,929 And I keep what I make from my cocktails. 1127 01:22:25,430 --> 01:22:26,795 And you buy the bottles. 1128 01:22:26,999 --> 01:22:28,330 All right, partner, 1129 01:22:29,034 --> 01:22:30,524 but not a word about this. 1130 01:22:31,703 --> 01:22:34,069 What can I do? I'm your accomplice now. 1131 01:22:35,240 --> 01:22:37,174 Just so you know, I haven't killed anyone. 1132 01:22:37,376 --> 01:22:38,900 Don't tell me anything. 1133 01:22:39,678 --> 01:22:40,804 I wasn't going to. 1134 01:23:18,583 --> 01:23:21,552 Get out of the way. Give me that. 1135 01:23:38,870 --> 01:23:39,894 Oh, my God! 1136 01:23:42,908 --> 01:23:45,069 I can't do any more, I'm dead. 1137 01:23:45,477 --> 01:23:47,468 Take a break, I'll fill this in. 1138 01:24:51,643 --> 01:24:52,735 What are you doing here? 1139 01:24:56,114 --> 01:24:58,776 - Can we talk? - I'm really busy. 1140 01:25:00,185 --> 01:25:01,174 Come in. 1141 01:25:08,360 --> 01:25:10,351 - How are you? - The same. 1142 01:25:10,862 --> 01:25:13,330 - Have you found out anything? - About what? 1143 01:25:13,932 --> 01:25:15,194 About what I asked you. 1144 01:25:16,401 --> 01:25:18,426 I didn't think you were serious. 1145 01:25:20,205 --> 01:25:21,638 May I sit down? 1146 01:25:26,912 --> 01:25:28,402 Have pity on me. 1147 01:25:29,347 --> 01:25:31,372 I do, all the pity you want, 1148 01:25:31,817 --> 01:25:33,148 but don't ask crazy things. 1149 01:25:33,351 --> 01:25:35,751 All I want is to know if she's alive or dead! 1150 01:25:41,026 --> 01:25:44,120 I understand that with the wind and the cancer 1151 01:25:44,329 --> 01:25:45,762 you've lost your mind, 1152 01:25:45,964 --> 01:25:48,364 but you can't complicate other people's lives. 1153 01:25:48,600 --> 01:25:50,397 We've got enough on our plates. 1154 01:25:52,604 --> 01:25:54,902 The day your parents died in the fire, 1155 01:25:55,774 --> 01:25:57,708 my mother disappeared. 1156 01:26:02,414 --> 01:26:04,712 Don't you think that's a strange coincidence? 1157 01:26:05,350 --> 01:26:07,841 No, it's just a coincidence. 1158 01:26:08,720 --> 01:26:11,518 You said your mother left in the morning 1159 01:26:12,157 --> 01:26:14,284 and it wasn't the first time she disappeared. 1160 01:26:14,793 --> 01:26:18,661 Your grandmother had to raise you because she was never at home! 1161 01:26:18,864 --> 01:26:20,388 Don't make me say more. 1162 01:26:20,832 --> 01:26:22,595 My mother went off that morning 1163 01:26:23,568 --> 01:26:25,866 but it was to join your father in the hut. 1164 01:26:27,005 --> 01:26:28,029 That's a lie. 1165 01:26:28,907 --> 01:26:30,875 - No one saw her. - Of course not. 1166 01:26:31,276 --> 01:26:33,210 She made sure of that. 1167 01:26:34,412 --> 01:26:39,475 My mother was having an affair with your father. 1168 01:26:41,286 --> 01:26:42,446 What are you saying! 1169 01:26:44,923 --> 01:26:48,120 My mother would never have allowed it! 1170 01:26:48,326 --> 01:26:50,760 That's why she went to live with your Aunt Paula. 1171 01:26:51,363 --> 01:26:53,991 She did that because my aunt wasn't well 1172 01:26:54,199 --> 01:26:56,759 but she never left him. She went between the two houses. 1173 01:26:56,968 --> 01:26:58,799 You don't know, you weren't there 1174 01:26:59,004 --> 01:27:01,768 and you hardly had any contact with your mother for years. 1175 01:27:02,240 --> 01:27:04,538 I often heard her complain you treated her like shit. 1176 01:27:04,743 --> 01:27:06,074 Those were her words! 1177 01:27:08,513 --> 01:27:10,413 I've heard a lot of things. 1178 01:27:11,850 --> 01:27:12,976 Once 1179 01:27:13,385 --> 01:27:15,546 I heard a row between your mother and mine. 1180 01:27:16,388 --> 01:27:18,754 Your mother told her she could have your father, 1181 01:27:18,957 --> 01:27:20,185 she didn't care. 1182 01:27:20,825 --> 01:27:22,417 And she didn't envy her 1183 01:27:23,028 --> 01:27:25,861 because he'd been born to hurt the women who loved him. 1184 01:27:29,067 --> 01:27:30,898 What are you getting at? 1185 01:27:32,637 --> 01:27:34,298 That your parents' death 1186 01:27:34,940 --> 01:27:37,636 and my mother's disappearance are connected. 1187 01:27:40,512 --> 01:27:42,810 Then why haven't you gone to the police? 1188 01:27:43,848 --> 01:27:45,509 They ask a lot of questions 1189 01:27:46,384 --> 01:27:49,114 and we should wash our dirty linen at home. 1190 01:27:50,522 --> 01:27:53,685 That's why I won't go on TV even though my sister is insisting. 1191 01:27:54,926 --> 01:27:57,190 You and I have to sort this out. 1192 01:28:00,599 --> 01:28:02,362 I have to get back to work. 1193 01:28:06,504 --> 01:28:07,994 Think about what I said. 1194 01:28:09,240 --> 01:28:10,468 How's Paco? 1195 01:28:11,443 --> 01:28:12,432 What? 1196 01:28:13,445 --> 01:28:14,776 He's fine. 1197 01:28:20,251 --> 01:28:22,651 Shouldn't we call Auntie to say we're coming? 1198 01:28:23,021 --> 01:28:24,420 She never goes out. 1199 01:28:24,889 --> 01:28:26,220 We should warn her. 1200 01:28:26,791 --> 01:28:27,815 Why? 1201 01:28:28,360 --> 01:28:31,352 It's not polite just to turn up at someone's house, 1202 01:28:31,563 --> 01:28:32,621 even if she is your sister. 1203 01:28:33,331 --> 01:28:35,094 What's up with you and Sole now? 1204 01:28:36,234 --> 01:28:37,861 It's a question of manners. 1205 01:28:38,637 --> 01:28:41,572 You and your aunt are getting on my fucking nerves! 1206 01:28:41,973 --> 01:28:42,962 You're so vulgar. 1207 01:28:48,947 --> 01:28:50,505 What have you brought, Raimunda? 1208 01:28:51,483 --> 01:28:52,848 Food for the three of us. 1209 01:28:57,255 --> 01:28:58,916 Why did you bother? 1210 01:28:59,124 --> 01:29:01,251 Why are you shouting? Are you going deaf? 1211 01:29:01,559 --> 01:29:04,119 - Yes, I'm deaf. - Deaf as a post. 1212 01:29:04,329 --> 01:29:06,627 We're staying a while, I want you to cut my hair. 1213 01:29:07,132 --> 01:29:09,498 Why didn't you call? I've got a client. 1214 01:29:11,970 --> 01:29:13,733 Don't worry, I'm in no hurry. 1215 01:29:14,506 --> 01:29:15,734 And we have to talk. 1216 01:29:16,574 --> 01:29:19,099 - About what? - Aunt Paula's house. 1217 01:29:19,477 --> 01:29:22,446 - May I go and watch TV? - Yes, go on. 1218 01:29:23,448 --> 01:29:26,076 We have to sort out all the paperwork. 1219 01:29:28,219 --> 01:29:29,481 Grandma! 1220 01:29:30,221 --> 01:29:31,188 I'm here. 1221 01:29:31,389 --> 01:29:33,380 Don't make a sound, my mother's here. 1222 01:29:33,591 --> 01:29:34,819 I heard her. 1223 01:29:40,832 --> 01:29:42,697 Where's the Russian? 1224 01:29:43,168 --> 01:29:45,966 - Who's the Russian? - A woman who's helping me. 1225 01:29:46,438 --> 01:29:49,236 I was telling her about my son being expelled again. 1226 01:29:49,574 --> 01:29:52,304 He slashed the tires of the priest who teaches him religion. 1227 01:29:52,844 --> 01:29:54,505 I was telling her and she left me talking to myself 1228 01:29:54,713 --> 01:29:56,613 with my hair half-washed. 1229 01:29:57,015 --> 01:29:58,243 She must have gone out. 1230 01:29:58,516 --> 01:30:00,916 I don't know, but she went off like a shot. 1231 01:30:01,219 --> 01:30:02,584 I'll finish you off. 1232 01:30:03,054 --> 01:30:05,045 She's got claustrophobia 1233 01:30:05,256 --> 01:30:07,656 and at times she needs to go outside. 1234 01:30:07,859 --> 01:30:09,053 Some help she is. 1235 01:30:09,327 --> 01:30:10,385 Do you pay her? 1236 01:30:10,829 --> 01:30:12,922 No, I took her in. 1237 01:30:13,598 --> 01:30:16,533 She eats and sleeps here. I gave her mom's clothes. 1238 01:30:16,801 --> 01:30:19,395 I don't like you taking in people you don't know. 1239 01:30:19,637 --> 01:30:22,663 We told her that. People take advantage of her. 1240 01:30:23,241 --> 01:30:26,472 Look at the Russian. She's living in luxury here. 1241 01:30:26,678 --> 01:30:28,646 How was Paco the other night? 1242 01:30:29,414 --> 01:30:32,110 Unpleasant. He came to get his clothes. 1243 01:30:32,617 --> 01:30:35,950 I think he's living with someone, but I couldn't care less. 1244 01:30:37,055 --> 01:30:39,353 Why didn't you tell me you had a Russian? 1245 01:30:40,658 --> 01:30:42,421 I guess I forgot. 1246 01:30:51,436 --> 01:30:53,802 That's Agustina! 1247 01:30:56,741 --> 01:30:58,538 Good afternoon, Agustina. 1248 01:30:58,977 --> 01:30:59,875 Good afternoon. 1249 01:31:00,078 --> 01:31:01,602 We know from your sister 1250 01:31:01,813 --> 01:31:04,680 that your mother was a single parent. 1251 01:31:04,983 --> 01:31:09,113 My mother was a hippie. 1252 01:31:10,789 --> 01:31:12,154 That's Agustina! 1253 01:31:12,390 --> 01:31:13,618 She never married. 1254 01:31:14,492 --> 01:31:16,323 So she practiced free love. 1255 01:31:16,694 --> 01:31:18,662 Your mother had a friend 1256 01:31:18,863 --> 01:31:21,491 who died the same day she disappeared. 1257 01:31:24,469 --> 01:31:25,800 How did she die? 1258 01:31:26,704 --> 01:31:28,001 In a fire. 1259 01:31:28,273 --> 01:31:30,741 There are lots of fires in my village, 1260 01:31:30,975 --> 01:31:32,340 because of the East wind. 1261 01:31:32,644 --> 01:31:35,636 Agustina's village is the wonderful Alcanfor de las Infantas 1262 01:31:35,880 --> 01:31:37,609 which, according to statistics, 1263 01:31:37,849 --> 01:31:42,684 has the highest rate of insanity per inhabitant. 1264 01:31:42,887 --> 01:31:46,414 Do you think that perhaps your mother was mentally unbalanced? 1265 01:31:47,525 --> 01:31:53,191 When my mother wasn't well, as she was a hippie, 1266 01:31:53,565 --> 01:31:55,123 she'd leave the village. 1267 01:31:55,333 --> 01:31:58,268 Until one day she left and never came back. 1268 01:31:58,670 --> 01:32:01,867 Yes, that was almost four years ago. 1269 01:32:02,640 --> 01:32:05,666 We're very interested in that friend of hers who died 1270 01:32:06,010 --> 01:32:09,173 the same day your mother disappeared. Tell us about that. 1271 01:32:10,882 --> 01:32:11,906 About what? 1272 01:32:12,183 --> 01:32:16,620 We'd like you to tell us about the woman who died in the fire. 1273 01:32:16,988 --> 01:32:20,048 - You know there are rumors... - I don't believe in rumors. 1274 01:32:20,258 --> 01:32:23,819 I'd like you to explain what you told our producer. 1275 01:32:24,195 --> 01:32:27,062 It was something important about that woman and her husband 1276 01:32:27,265 --> 01:32:29,358 that linked them to your mother's disappearance. 1277 01:32:29,567 --> 01:32:30,898 Is that true? 1278 01:32:33,204 --> 01:32:34,762 I'd rather... 1279 01:32:37,242 --> 01:32:38,504 not talk about that. 1280 01:32:38,877 --> 01:32:40,640 Those were suppositions of mine. 1281 01:32:41,446 --> 01:32:45,974 But you're here to talk about that woman and your mother. 1282 01:32:46,751 --> 01:32:48,446 I've changed my mind. 1283 01:32:48,653 --> 01:32:50,644 SHE CAN'T BELIEVE HER SISTER 1284 01:32:50,855 --> 01:32:54,313 What's wrong? You look uncomfortable, a bit nervous. 1285 01:32:55,093 --> 01:32:56,890 I'd like to explain 1286 01:32:57,095 --> 01:32:58,960 that Agustina is also here to tell us 1287 01:32:59,163 --> 01:33:01,825 that she's got a terminal illness. 1288 01:33:02,133 --> 01:33:03,100 Isn't that so? 1289 01:33:04,202 --> 01:33:06,102 Agustina has got cancer. 1290 01:33:10,308 --> 01:33:11,798 You've got cancer. 1291 01:33:12,176 --> 01:33:14,770 But don't be nervous, you're among friends. 1292 01:33:15,113 --> 01:33:17,047 A big hand for Agustina! 1293 01:33:24,989 --> 01:33:27,014 Agustina has got a special wish. 1294 01:33:27,725 --> 01:33:29,716 To go to a clinic in Houston. 1295 01:33:30,328 --> 01:33:33,388 But to go to Houston, you have to speak out. 1296 01:33:33,798 --> 01:33:36,392 Remember, you made a commitment to this channel. 1297 01:34:04,696 --> 01:34:06,664 Agustina came to see me. 1298 01:34:07,131 --> 01:34:08,189 She did? 1299 01:34:08,533 --> 01:34:10,592 She insists that mom appears to us. 1300 01:34:10,868 --> 01:34:12,426 She wants me to ask her about her mother. 1301 01:34:14,005 --> 01:34:15,870 She also said that when she disappeared, 1302 01:34:16,207 --> 01:34:17,970 her mother was having an affair with dad. 1303 01:34:25,249 --> 01:34:26,910 Do you know anything about that? 1304 01:34:28,586 --> 01:34:29,553 No... 1305 01:34:31,522 --> 01:34:34,457 Well, mom told me, after... 1306 01:34:37,161 --> 01:34:38,423 After what? 1307 01:34:38,796 --> 01:34:41,162 After... she found out. 1308 01:34:44,936 --> 01:34:46,130 Look at me. 1309 01:34:49,340 --> 01:34:52,002 Are there things I should know and don't? 1310 01:34:53,011 --> 01:34:54,273 Oodles. 1311 01:34:55,713 --> 01:34:56,907 But if I tell you 1312 01:34:57,315 --> 01:34:59,374 you'll be annoyed or you won't believe me. 1313 01:35:00,618 --> 01:35:03,018 I promise I'll believe you and I won't be annoyed. 1314 01:35:05,156 --> 01:35:07,522 Mom's been appearing all the time. 1315 01:35:09,894 --> 01:35:11,088 To whom? 1316 01:35:11,362 --> 01:35:12,386 Sit down. 1317 01:35:18,669 --> 01:35:20,762 She was with Aunt Paula until she died. 1318 01:35:21,606 --> 01:35:23,597 It was she who called Agustina 1319 01:35:23,808 --> 01:35:26,368 and opened the door so she could find the body. 1320 01:35:26,577 --> 01:35:30,308 It was she who put out the money so they'd bring her bread 1321 01:35:31,149 --> 01:35:33,674 and who left everything paid for the funeral. 1322 01:35:35,486 --> 01:35:37,283 Did Agustina tell you all that? 1323 01:35:39,390 --> 01:35:40,721 You don't believe me. 1324 01:35:43,027 --> 01:35:44,927 Agustina is crazy! 1325 01:35:46,297 --> 01:35:47,821 Last time we saw Auntie 1326 01:35:48,032 --> 01:35:50,830 you said yourself it was incredible 1327 01:35:51,035 --> 01:35:54,664 that she could live like that, with her mind gone and half blind. 1328 01:35:55,039 --> 01:35:56,165 Remember? 1329 01:35:56,741 --> 01:35:58,902 Yes, I do, but what are you saying? 1330 01:35:59,844 --> 01:36:01,607 That she wasn't alone. 1331 01:36:02,980 --> 01:36:06,245 Who do you think made the wafers and put them in tupperwares, 1332 01:36:06,451 --> 01:36:08,146 one for each of us? 1333 01:36:09,087 --> 01:36:11,920 Who do you think took the dolls and Auntie's valuables 1334 01:36:12,056 --> 01:36:14,320 before the neighbors swiped everything? 1335 01:36:14,926 --> 01:36:16,291 Now do you understand? 1336 01:36:21,032 --> 01:36:22,226 Have you seen her? 1337 01:36:22,934 --> 01:36:23,866 Yes. 1338 01:36:28,873 --> 01:36:30,568 Is she, by any chance, 1339 01:36:31,042 --> 01:36:32,066 the Russian? 1340 01:36:33,277 --> 01:36:34,266 Yes. 1341 01:36:36,214 --> 01:36:37,511 Where is she? 1342 01:36:40,952 --> 01:36:42,146 In there. 1343 01:37:11,249 --> 01:37:12,341 Mom! 1344 01:37:13,451 --> 01:37:14,884 What are you doing down there? 1345 01:37:37,975 --> 01:37:39,533 Weren't you dead? 1346 01:37:40,878 --> 01:37:42,903 I've come back to ask you to forgive me. 1347 01:37:44,882 --> 01:37:46,679 I knew nothing about it. 1348 01:37:48,252 --> 01:37:49,913 I never even imagined it. 1349 01:37:54,625 --> 01:37:56,115 Come on, Paula! 1350 01:38:11,742 --> 01:38:15,303 My little girl! 1351 01:38:16,981 --> 01:38:18,448 The worst is over. 1352 01:38:19,417 --> 01:38:20,645 She's seen me 1353 01:38:21,319 --> 01:38:23,116 and she didn't reject me, did she? 1354 01:38:23,454 --> 01:38:24,478 No. 1355 01:38:26,524 --> 01:38:28,685 Did you really come back to ask her to forgive you? 1356 01:38:29,994 --> 01:38:31,962 And also to be with you. 1357 01:38:33,864 --> 01:38:35,957 Some day you can explain it all to me. 1358 01:38:36,534 --> 01:38:40,698 Yes, and that day I hope you understand me 1359 01:38:42,073 --> 01:38:43,938 and that you forgive me too. 1360 01:39:11,269 --> 01:39:12,827 I have to talk to her. 1361 01:39:13,938 --> 01:39:15,496 Why don't we go back? 1362 01:39:18,976 --> 01:39:20,068 Now? 1363 01:39:20,611 --> 01:39:21,669 Sure. 1364 01:39:49,006 --> 01:39:52,032 - I've dreamed about this so often. - So have I. 1365 01:39:54,779 --> 01:39:56,144 I don't know where to begin. 1366 01:39:57,548 --> 01:40:01,006 You're not a ghost, are you? You're not dead. 1367 01:40:01,519 --> 01:40:03,043 No, love, I'm not. 1368 01:40:04,221 --> 01:40:05,745 That's such a relief. 1369 01:40:06,724 --> 01:40:08,021 But even if I had died, 1370 01:40:08,859 --> 01:40:11,453 I'd have come back to ask you to forgive me 1371 01:40:11,662 --> 01:40:13,152 for not seeing what was going on. 1372 01:40:14,332 --> 01:40:15,594 I was blind. 1373 01:40:16,834 --> 01:40:18,802 I found out the day of the fire. 1374 01:40:19,904 --> 01:40:21,496 Had you really left dad? 1375 01:40:22,506 --> 01:40:23,370 Yes. 1376 01:40:24,408 --> 01:40:25,932 I couldn't stand his cheating. 1377 01:40:27,712 --> 01:40:29,145 The afternoon of the fire 1378 01:40:29,814 --> 01:40:32,544 you rang and spoke to Auntie. 1379 01:40:33,517 --> 01:40:35,849 As usual, you didn't ask for me. 1380 01:40:36,420 --> 01:40:39,912 I got angry and told your aunt you were heartless. 1381 01:40:40,825 --> 01:40:42,725 As I kept badmouthing you, 1382 01:40:43,894 --> 01:40:45,259 your aunt 1383 01:40:46,030 --> 01:40:47,657 defended you 1384 01:40:49,400 --> 01:40:50,992 and told me everything. 1385 01:40:56,941 --> 01:40:59,034 That your father had abused you, 1386 01:41:00,811 --> 01:41:02,540 that you'd got pregnant, 1387 01:41:03,714 --> 01:41:05,204 and that Paula 1388 01:41:05,783 --> 01:41:07,114 is your daughter 1389 01:41:07,718 --> 01:41:09,117 and your sister. 1390 01:41:11,222 --> 01:41:13,156 I couldn't believe it. 1391 01:41:14,225 --> 01:41:16,625 How could such a monstrous thing happen in front of me 1392 01:41:16,827 --> 01:41:19,125 without me realizing it? 1393 01:41:21,766 --> 01:41:24,667 Then, I understood everything. 1394 01:41:25,903 --> 01:41:27,632 I understood your silence 1395 01:41:28,305 --> 01:41:30,034 and why you grew so distant. 1396 01:41:31,142 --> 01:41:34,839 I understood why your father went to Venezuela. 1397 01:41:35,513 --> 01:41:38,141 He couldn't cope with the shame of what he'd done. 1398 01:41:40,017 --> 01:41:41,382 I understood 1399 01:41:42,019 --> 01:41:44,112 why, after marrying Paco, 1400 01:41:44,688 --> 01:41:46,212 you went to Madrid 1401 01:41:47,057 --> 01:41:49,525 and wanted nothing to do with us. 1402 01:41:49,894 --> 01:41:52,727 I hated you for not noticing anything. 1403 01:41:53,397 --> 01:41:55,456 And you were right, love. 1404 01:41:56,867 --> 01:41:58,266 When I found out, 1405 01:41:58,803 --> 01:42:00,430 I was like a wild thing. 1406 01:42:02,306 --> 01:42:05,036 I went to the hut, ready to scratch his eyes out! 1407 01:42:05,376 --> 01:42:08,368 I found him asleep with Agustina's mother, 1408 01:42:08,646 --> 01:42:10,443 both of them worn out. 1409 01:42:10,815 --> 01:42:12,476 They didn't see me. 1410 01:42:13,250 --> 01:42:15,013 I set fire to the hut. 1411 01:42:16,020 --> 01:42:17,510 It was a windy day 1412 01:42:18,022 --> 01:42:21,219 and in no time the flames had devoured everything. 1413 01:42:22,159 --> 01:42:24,059 They didn't have time to wake up. 1414 01:42:26,096 --> 01:42:28,189 The ashes in your grave 1415 01:42:28,766 --> 01:42:30,529 are those of Agustina's mother? 1416 01:42:31,836 --> 01:42:32,803 Yes. 1417 01:42:37,308 --> 01:42:38,366 Afterwards, 1418 01:42:39,643 --> 01:42:42,578 I wandered the countryside for a few days, 1419 01:42:43,647 --> 01:42:44,909 hiding, 1420 01:42:45,549 --> 01:42:46,948 like an animal. 1421 01:42:48,185 --> 01:42:49,982 I was going to give myself up 1422 01:42:50,688 --> 01:42:51,950 but first 1423 01:42:52,256 --> 01:42:54,850 I went to Paula's house to see her. 1424 01:42:56,227 --> 01:42:57,990 She was in a terrible state. 1425 01:42:59,263 --> 01:43:01,197 When she saw me 1426 01:43:01,465 --> 01:43:03,126 she wasn't at all surprised. 1427 01:43:04,335 --> 01:43:07,668 I came from the past, where she was living. 1428 01:43:08,706 --> 01:43:12,437 She greeted me as if I had just gone out the door. 1429 01:43:14,011 --> 01:43:17,310 With the tragedy, she lost what little reason she had. 1430 01:43:18,315 --> 01:43:20,078 I couldn't leave her on her own, 1431 01:43:21,151 --> 01:43:24,348 so I stayed and looked after her 1432 01:43:25,556 --> 01:43:27,023 until she died. 1433 01:43:31,362 --> 01:43:33,922 In the village they think you're a ghost. 1434 01:43:34,565 --> 01:43:37,159 That's the good thing about such superstitious places. 1435 01:43:37,635 --> 01:43:40,934 It was easier for me to go along with them 1436 01:43:41,138 --> 01:43:42,537 than to speak the truth. 1437 01:43:43,507 --> 01:43:45,372 I thought I'd be arrested. 1438 01:43:46,043 --> 01:43:49,206 I never imagined that no one would investigate 1439 01:43:49,513 --> 01:43:51,037 or punish me, 1440 01:43:51,882 --> 01:43:54,442 although all this time 1441 01:43:55,119 --> 01:43:57,644 I swear I've been in a living purgatory. 1442 01:44:03,127 --> 01:44:04,594 Never better said. 1443 01:44:25,316 --> 01:44:27,011 It's too early to go to the village. 1444 01:44:27,518 --> 01:44:28,917 We shouldn't arrive in daylight. 1445 01:44:29,219 --> 01:44:31,119 Why don't we drive by the river? 1446 01:44:31,889 --> 01:44:33,447 It's been so long since I saw it. 1447 01:44:33,958 --> 01:44:36,449 It's not what it was. It's dry. 1448 01:44:36,760 --> 01:44:38,057 How do you know? 1449 01:44:39,229 --> 01:44:42,164 Because there's a drought all over Spain. 1450 01:44:42,366 --> 01:44:43,628 Don't you know? 1451 01:45:03,454 --> 01:45:07,049 We used to come here for picnics. Remember, Raimunda? 1452 01:45:07,524 --> 01:45:08,388 Yes. 1453 01:45:09,560 --> 01:45:11,255 There was more water then. 1454 01:45:11,795 --> 01:45:13,319 I told you it was dry. 1455 01:45:14,064 --> 01:45:15,292 Shall we eat something? 1456 01:45:16,200 --> 01:45:16,996 Not for me. 1457 01:45:17,868 --> 01:45:20,393 - I'm going to eat a wafer. - Me too. 1458 01:45:31,281 --> 01:45:33,476 This was your father's favorite place. 1459 01:45:34,718 --> 01:45:35,616 Paco's? 1460 01:45:36,620 --> 01:45:37,678 Yes. 1461 01:45:39,657 --> 01:45:41,522 It was the only thing he missed. 1462 01:45:42,292 --> 01:45:43,418 This river. 1463 01:46:04,048 --> 01:46:06,107 I'm glad he's resting here. 1464 01:46:36,547 --> 01:46:38,071 If Paula were alive 1465 01:46:38,882 --> 01:46:40,213 and could see us now, 1466 01:46:41,151 --> 01:46:42,584 all together... 1467 01:46:43,420 --> 01:46:44,853 She'd be so happy. 1468 01:46:52,162 --> 01:46:54,187 Have you always had such a big chest? 1469 01:46:55,399 --> 01:46:57,299 Yes, since I was little. 1470 01:46:57,668 --> 01:47:00,000 I remembered you having less. 1471 01:47:01,338 --> 01:47:02,828 Have you had anything done? 1472 01:47:03,173 --> 01:47:05,334 No! What a thing to say! 1473 01:47:05,943 --> 01:47:07,035 All right. 1474 01:47:07,311 --> 01:47:09,279 Grandma, did you ride the bike? 1475 01:47:09,513 --> 01:47:11,538 Yes, half an hour every day. 1476 01:47:11,882 --> 01:47:13,679 It's good for blood pressure and the heart. 1477 01:47:13,884 --> 01:47:15,749 What did Aunt Paula say? 1478 01:47:16,820 --> 01:47:18,515 She roared laughing. 1479 01:47:22,192 --> 01:47:23,216 'Bye. 1480 01:47:26,597 --> 01:47:27,996 It's Aunt Paula... 1481 01:47:28,265 --> 01:47:29,459 Don't start. 1482 01:47:30,567 --> 01:47:31,693 I'll get it. 1483 01:47:32,936 --> 01:47:35,029 Hide mom's plate and cutlery. 1484 01:47:41,211 --> 01:47:43,441 - Who is it? - Agustina. 1485 01:47:47,518 --> 01:47:49,281 We're having supper. 1486 01:47:49,753 --> 01:47:51,448 I'm sorry to bother you. 1487 01:47:52,556 --> 01:47:53,887 Don't stay out there. 1488 01:47:54,725 --> 01:47:55,714 Thank you. 1489 01:48:01,098 --> 01:48:03,658 Good evening. 1490 01:48:04,001 --> 01:48:06,026 - Sit down. - Thank you. 1491 01:48:13,343 --> 01:48:16,176 I came to apologize about the show. 1492 01:48:16,947 --> 01:48:19,745 You shouldn't have done it. It wasn't right. 1493 01:48:20,150 --> 01:48:21,310 I know that. 1494 01:48:21,552 --> 01:48:23,110 It's no excuse, 1495 01:48:23,587 --> 01:48:25,316 but they offered to take me to Houston. 1496 01:48:25,556 --> 01:48:27,148 They cure everything there. 1497 01:48:27,991 --> 01:48:29,424 But I couldn't do it. 1498 01:48:30,060 --> 01:48:32,995 I'd rather die alone in my house, but at peace, 1499 01:48:33,597 --> 01:48:35,292 and able to look you in the eye. 1500 01:48:37,968 --> 01:48:41,404 - Mom, I'm going to bed, all right? - Yes, go on. 1501 01:48:43,574 --> 01:48:45,940 - Will you have some supper? - No, thanks. 1502 01:48:46,310 --> 01:48:49,473 I heard you're going to sell the house. 1503 01:48:49,680 --> 01:48:52,478 We'd thought about it but now we're here... 1504 01:48:53,283 --> 01:48:55,274 There are so many memories. 1505 01:48:56,820 --> 01:48:58,845 Well, I have to go. 1506 01:48:59,556 --> 01:49:01,683 Why don't you stay a while? 1507 01:49:02,192 --> 01:49:05,252 I have to go to the nurse to get my injection. 1508 01:49:05,863 --> 01:49:08,593 In Madrid they told me to learn to do it myself 1509 01:49:09,333 --> 01:49:10,630 but it gives me the creeps! 1510 01:49:11,501 --> 01:49:15,198 Your sister is unforgivable. Leaving you alone like this. 1511 01:49:15,405 --> 01:49:16,702 Don't even mention her. 1512 01:49:17,841 --> 01:49:20,366 As I didn't say what they wanted on television 1513 01:49:20,711 --> 01:49:22,110 she's not speaking to me. 1514 01:49:22,579 --> 01:49:25,980 She's very angry with me. But I'm even angrier with her. 1515 01:49:26,650 --> 01:49:27,981 With good reason. 1516 01:49:28,285 --> 01:49:29,718 I envy you two. 1517 01:49:31,154 --> 01:49:32,587 You're so close. 1518 01:49:53,410 --> 01:49:54,638 Irene! 1519 01:49:56,647 --> 01:49:58,478 I've longed to see you. 1520 01:49:58,715 --> 01:49:59,841 Here I am. 1521 01:50:00,918 --> 01:50:02,476 I heard about your problem 1522 01:50:03,153 --> 01:50:05,621 and I can imagine how lonely you are. 1523 01:50:06,023 --> 01:50:07,115 Very lonely. 1524 01:50:11,295 --> 01:50:13,263 If only Paula were here... 1525 01:50:13,630 --> 01:50:15,791 I'm here to look after you. 1526 01:50:16,667 --> 01:50:18,157 You left the door open. 1527 01:50:18,769 --> 01:50:20,862 Don't worry, I closed it. 1528 01:50:21,638 --> 01:50:22,798 Did you go to the nurse? 1529 01:50:23,006 --> 01:50:25,304 No, I'm very tired. Tomorrow. 1530 01:50:26,043 --> 01:50:28,443 Tomorrow you'll be in a lot of pain. 1531 01:50:28,912 --> 01:50:31,380 Have you got the medicine and the needles? 1532 01:50:31,581 --> 01:50:33,344 Yes, I bought it all in Madrid. 1533 01:50:33,550 --> 01:50:35,745 Good, I'll give you the injection. 1534 01:50:41,925 --> 01:50:43,654 I was born in this bed. 1535 01:50:45,395 --> 01:50:47,386 My mother slept here. 1536 01:50:48,665 --> 01:50:51,600 And in this bed we held your sister Paula's wake. 1537 01:50:52,336 --> 01:50:53,598 I know, 1538 01:50:54,604 --> 01:50:56,231 and I'm so grateful. 1539 01:51:00,911 --> 01:51:03,209 We have to talk, Irene. 1540 01:51:03,981 --> 01:51:05,676 About everything you want. 1541 01:51:06,483 --> 01:51:08,576 But don't tell anyone I've come back. 1542 01:51:08,819 --> 01:51:11,049 Don't worry. 1543 01:51:13,156 --> 01:51:15,681 Thank you for not talking about me on television. 1544 01:51:17,394 --> 01:51:19,521 It's our own business. 1545 01:51:20,597 --> 01:51:21,894 That's right, 1546 01:51:22,232 --> 01:51:24,063 and no one else's. 1547 01:52:32,302 --> 01:52:34,896 Mom, it's me, let me in! 1548 01:52:36,940 --> 01:52:38,771 What are you doing here? Come in! 1549 01:52:40,977 --> 01:52:42,376 I missed you. 1550 01:52:42,679 --> 01:52:46,206 - Are you going to stay here? - Yes, until the end. 1551 01:52:46,716 --> 01:52:48,240 Agustina is very ill. 1552 01:52:48,885 --> 01:52:50,216 After what I did to her mother, 1553 01:52:50,420 --> 01:52:53,116 the least I can do is look after her until she dies. 1554 01:52:54,724 --> 01:52:56,817 I have so much to tell you. 1555 01:52:57,027 --> 01:52:59,427 I haven't told you about Paco or what I've done. 1556 01:52:59,629 --> 01:53:02,826 I'm dying to hear everything, but go away now. 1557 01:53:03,300 --> 01:53:06,531 I'll see you every day. Between us we'll manage. 1558 01:53:06,736 --> 01:53:07,828 Yes. 1559 01:53:10,740 --> 01:53:12,435 I need you, mom. 1560 01:53:15,245 --> 01:53:17,713 I don't know how I lived all these years without you. 1561 01:53:18,815 --> 01:53:20,146 Don't say that. 1562 01:53:21,084 --> 01:53:22,381 I'll start to cry 1563 01:53:23,353 --> 01:53:25,685 and ghosts don't cry. 109407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.