All language subtitles for Venom.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,362 --> 00:00:18,944 The center of the "Institute of Life", here M-1. The samples are secure and we are on our way home. 2 00:00:19,089 --> 00:00:21,573 Roger, 8-1. Green light to enter the atmosphere. 3 00:00:21,687 --> 00:00:24,291 I got. An entry sequence begins. 4 00:00:24,447 --> 00:00:26,862 4 on 103... 5 00:00:26,981 --> 00:00:27,625 damn it. 6 00:00:27,711 --> 00:00:28,249 Damn it. 7 00:00:28,421 --> 00:00:29,746 Seal the tank! 8 00:00:29,852 --> 00:00:32,213 H-1, here the focus. You're interrupted. Say again. 9 00:00:32,893 --> 00:00:34,794 In distress, M-1. Distress! 10 00:00:35,101 --> 00:00:37,415 Please say again. 11 00:00:37,501 --> 00:00:40,698 H-1, here the focus. Please say again. 12 00:00:53,636 --> 00:00:57,513 East Malaysia 13 00:01:30,192 --> 00:01:32,712 I'm not waiting for the official report To get a status update. 14 00:01:32,784 --> 00:01:34,764 Data collection is done at full speed. 15 00:01:34,872 --> 00:01:37,325 not good enough. maybe you Can tell me what happened. 16 00:01:37,409 --> 00:01:40,601 You were a kind of penetration. One of the astronauts sent a distress call. 17 00:01:40,913 --> 00:01:43,253 What about the team? -still being checked. 18 00:01:43,884 --> 00:01:46,944 Where did they crash? -20 km west of Cebu. 19 00:01:47,283 --> 00:01:51,053 At least we managed to extract all the samples? - No, we have three. 20 00:01:51,319 --> 00:01:54,391 One organism came out of the tank And he still has not been found. 21 00:01:54,724 --> 00:01:55,855 We do not know which one. 22 00:02:10,471 --> 00:02:11,311 What is she saying? 23 00:02:11,707 --> 00:02:13,310 One of the astronauts is still alive. 24 00:02:19,616 --> 00:02:20,450 It's Jameson. 25 00:03:10,959 --> 00:03:12,711 Institute of Life 26 00:03:20,516 --> 00:03:27,003 And Venom 27 00:03:30,735 --> 00:03:34,551 San Francisco, California 28 00:03:44,754 --> 00:03:46,674 Good morning sunshine. -I'm awake. 29 00:03:48,604 --> 00:03:49,288 You missed. 30 00:03:49,854 --> 00:03:50,550 I'm awake. 31 00:03:50,598 --> 00:03:51,942 here. Get back. -Thanks. 32 00:03:54,344 --> 00:03:58,316 Wow, you're in a suit. I love you wearing a suit. 33 00:03:58,364 --> 00:04:01,388 Thanks, I have affidavits today In the "Institute of Life" file. 34 00:04:01,808 --> 00:04:03,560 Hey, tell me how he went at your meeting. 35 00:04:03,853 --> 00:04:04,653 In my meeting? 36 00:04:06,222 --> 00:04:08,223 Oh, shit. Yes, my meeting. 37 00:04:13,301 --> 00:04:13,985 coffee. 38 00:04:15,941 --> 00:04:17,513 you are perfect. -Thanks. 39 00:04:17,597 --> 00:04:19,829 You know what's going on tonight, do not you? 40 00:04:20,270 --> 00:04:21,080 Our evening. 41 00:04:21,770 --> 00:04:24,200 I 'm picking you up around 6. 42 00:04:24,269 --> 00:04:26,465 And please do not forget your helmet. 43 00:04:27,101 --> 00:04:29,606 Well you love her. She'll be on my head at our wedding. 44 00:04:30,413 --> 00:04:31,229 Really sexy. 45 00:04:32,429 --> 00:04:33,161 Feed the cat. 46 00:04:33,857 --> 00:04:36,785 OK. Love you. -Love you too. 47 00:04:37,133 --> 00:04:37,949 Feed the cat. 48 00:04:51,910 --> 00:04:53,686 Port of San Francisco 49 00:04:57,475 --> 00:05:00,259 Eddie Brook with boots on the ground In the mission area. 50 00:04:58,159 --> 00:05:01,975 {\ an8} Eddie Brook's report 51 00:05:00,858 --> 00:05:03,090 Everyone knows my boss Our Silicon Valley... 52 00:05:03,127 --> 00:05:06,487 Google, Facebook and Life Institute are getting richer and richer. 53 00:05:06,571 --> 00:05:09,716 And the number of homeless in San Francisco Tens of thousands. 54 00:05:09,104 --> 00:05:10,220 {\ an8} A homeless person is missing 55 00:05:09,980 --> 00:05:12,752 Eddie Brock reports today From downtown Oakland... 56 00:05:12,836 --> 00:05:15,758 Against the backdrop of mass demonstrations in the streets of the town. 57 00:05:15,782 --> 00:05:19,406 I've been following for two weeks After bribery in real estate. 58 00:05:19,526 --> 00:05:22,175 And it will really annoy you. 59 00:05:22,220 --> 00:05:24,704 The police pathologist has not yet decided The cause of death... 60 00:05:24,758 --> 00:05:26,054 Due to the condition of the bodies. 61 00:05:26,139 --> 00:05:30,171 But of course you do not end your life Landfill, natural causes. 62 00:05:30,270 --> 00:05:35,514 So apparently the city, not only the murderer, does not care about these people. 63 00:05:36,006 --> 00:05:38,694 I'm Eddie Brock And here is "Eddie Brook's report." 64 00:05:38,874 --> 00:05:41,108 Hey, Richard! Looks good! 65 00:05:41,165 --> 00:05:42,977 Eddie, you can not park there, bro. 66 00:05:43,091 --> 00:05:46,367 Come on, man. There is no such thing as "impossible". How did she go? 67 00:05:46,535 --> 00:05:50,363 Berkeley, Brown, and MIT. She got a scholarship, brother. 68 00:05:50,411 --> 00:05:52,631 what I told you? -what did you say to me? 69 00:05:53,087 --> 00:05:54,695 That there is no such thing as "impossible"? - Eddie. 70 00:05:56,353 --> 00:05:57,169 The motorcycle. 71 00:05:57,502 --> 00:05:58,486 MIT. 72 00:06:01,435 --> 00:06:03,163 Do you know what I like about this landscape? 73 00:06:04,207 --> 00:06:05,378 That he never tired of me. 74 00:06:05,858 --> 00:06:09,710 Yes. Well, heights is not really my thing. 75 00:06:11,522 --> 00:06:12,446 what's the story? 76 00:06:12,547 --> 00:06:14,623 I've arranged a huge story for you. without me. -Yes? who will? 77 00:06:14,959 --> 00:06:17,071 Carlton Drake. - Carlton Drake? 78 00:06:17,167 --> 00:06:20,126 He is a visionary. And he wants to talk about you his rockets. 79 00:06:20,400 --> 00:06:23,220 To assure everyone that they are safe. That the crash was an exception. 80 00:06:24,833 --> 00:06:28,296 It is completely frayed. - Let's talk honestly. 81 00:06:28,760 --> 00:06:31,016 Carlton Drake can buy us With the little money he had in his pocket. 82 00:06:31,538 --> 00:06:34,190 Turn this building into a garage, if that's what he wants. 83 00:06:34,279 --> 00:06:39,499 You just ask him about his space plan, tell him a nice thank you and a good day. 84 00:06:41,816 --> 00:06:42,644 He is a crook. 85 00:06:44,947 --> 00:06:47,245 Eddie, when you had nowhere to go, we gave you a house. 86 00:06:48,001 --> 00:06:49,647 You know we love The Eddie Brook Show. 87 00:06:49,998 --> 00:06:54,438 There is no investigative reporter better than you today. But no one stands above the net. 88 00:06:54,494 --> 00:06:57,314 But do me a favor, Eddie. Do not start your nonsense again. 89 00:06:58,131 --> 00:06:59,259 OK. OK. 90 00:06:59,631 --> 00:07:02,130 For me. -OK. I'll do it. 91 00:07:03,579 --> 00:07:06,855 I have no idea why he gave me This is not my thing. 92 00:07:06,999 --> 00:07:09,013 My mother always told me everything 93 00:07:09,085 --> 00:07:11,867 Worth something in life, requires sacrifice... 94 00:07:12,103 --> 00:07:13,442 patience... 95 00:07:14,011 --> 00:07:15,043 And a lot of work. 96 00:07:16,527 --> 00:07:18,914 It's you. I'm talking about you. -Definately not. 97 00:07:19,516 --> 00:07:22,408 You're really lucky to be with me. The tRoger is that I am a real bargain. 98 00:07:23,133 --> 00:07:24,021 That's what my mother told me. 99 00:07:25,864 --> 00:07:27,556 Will you behave tomorrow? -No. 100 00:07:28,750 --> 00:07:30,334 No, I'll do my job. That's what I'll do. 101 00:07:30,562 --> 00:07:33,958 I can not do otherwise. The man you work for is completely... 102 00:07:34,048 --> 00:07:34,972 I do not work for him. 103 00:07:35,036 --> 00:07:37,916 I work for my office That works with Drake. 104 00:07:38,132 --> 00:07:41,624 And I'm sure they're protecting a lot of people Which you consider undesirable... 105 00:07:41,672 --> 00:07:42,884 But we do not want to That it would happen again. 106 00:07:43,808 --> 00:07:45,999 Will happen again? - The incident with the Daily Globe. 107 00:07:46,191 --> 00:07:47,775 Oh, really? 108 00:07:47,962 --> 00:07:49,990 "incident"? No incident happened. 109 00:07:50,074 --> 00:07:52,747 They smuggled you out of New York I do not want you to run away from San Francisco either. 110 00:07:52,929 --> 00:07:54,693 No, I'm still in New York. 111 00:07:55,291 --> 00:07:58,195 I just went to all kinds of places. I did not run away. 112 00:07:58,255 --> 00:07:59,743 I went to all kinds of places. 113 00:07:59,822 --> 00:08:02,111 The tRoger is that I went to San Francisco for you. 114 00:08:02,711 --> 00:08:04,444 My house. 115 00:08:05,574 --> 00:08:06,895 You're not bad either, Champion. 116 00:08:11,840 --> 00:08:13,016 Less talk, more kissing. 117 00:08:13,064 --> 00:08:15,570 OK. Let's order an account. 118 00:08:42,878 --> 00:08:44,294 I'm taking something to drink. 119 00:09:45,875 --> 00:09:50,766 Very soon, another rocket will emerge Of the Life Institute for a research tour mission. 120 00:09:51,116 --> 00:09:54,272 And so, one day, maybe we'll all be living in space. 121 00:09:55,520 --> 00:09:59,096 Cool, eh? And now that we've shown you Some of the cool things being done here, 122 00:09:59,276 --> 00:10:02,420 I hope I've been urging each and every one of you Out to the world... 123 00:10:02,840 --> 00:10:05,216 And create things that others Just dreamed about them. 124 00:10:05,264 --> 00:10:06,188 Mr. Drake? 125 00:10:06,848 --> 00:10:08,756 It's OK. Do not shut it up. 126 00:10:10,073 --> 00:10:11,783 come here. What is your name? -to me. 127 00:10:12,668 --> 00:10:14,863 It's all right, Eli, that's what people are They do sometimes. 128 00:10:15,551 --> 00:10:17,795 They try to silence Those who ask questions. 129 00:10:17,879 --> 00:10:18,935 But you know what? at the end... 130 00:10:21,037 --> 00:10:22,309 We are the ones who change the world. 131 00:10:22,741 --> 00:10:23,905 Take care of it, Eli. 132 00:10:25,772 --> 00:10:27,692 Friends, this is Dr. Scurth. 133 00:10:27,800 --> 00:10:30,272 Hey. -Hello kids. 134 00:10:30,949 --> 00:10:33,508 Sorry for interrupting, but you have to dress up For your interview. 135 00:10:33,985 --> 00:10:38,289 Yes. Children. I'm sorry to leave you. Eli, you are responsible for them. Give fun. 136 00:10:38,491 --> 00:10:41,395 Dr. Refaeli will answer Eli's question And the questions of everyone else. 137 00:10:41,755 --> 00:10:43,859 See you next time! Bye! -Bye! 138 00:10:44,687 --> 00:10:46,994 What do you think, Mr. Drake, that we'll just start from scratch? 139 00:10:47,657 --> 00:10:49,241 You were born to British parents. 140 00:10:49,292 --> 00:10:53,382 And at the age of 19, you discovered gene therapy... 141 00:10:53,454 --> 00:10:57,062 Which literally doubled life expectancy Of patients with pancreatic cancer. 142 00:10:57,122 --> 00:10:59,426 The tRoger is that treatment has tripled Their lifespan. 143 00:10:59,834 --> 00:11:00,542 but it's OK. 144 00:11:01,133 --> 00:11:04,373 Okay, 24. It's still a very young age. 145 00:11:04,426 --> 00:11:07,990 Establishment of the Institute of Life. - It did not happen overnight. 146 00:11:08,061 --> 00:11:11,949 Then rockets. Then you decide Like any normal person... 147 00:11:11,998 --> 00:11:13,522 Start exploring the space. 148 00:11:13,832 --> 00:11:16,004 You know what? I always believed... 149 00:11:16,562 --> 00:11:21,015 That space exploration will be the deciding factor in the search Another cure for all our ailments here on Earth. 150 00:11:21,200 --> 00:11:24,350 If you think about everything we've found In the days and on the earth... 151 00:11:24,447 --> 00:11:25,563 Is not it time to look up? 152 00:11:26,007 --> 00:11:28,100 To this abundance of untapped resources. 153 00:11:28,148 --> 00:11:32,444 You have unused resources Also from your pharmaceutical companies... 154 00:11:32,492 --> 00:11:33,992 To help you, I suppose, to fulfill this aspiration. 155 00:11:34,028 --> 00:11:37,382 Yes, it is definitely a whole circle. - Then I must ask: 156 00:11:37,454 --> 00:11:39,852 How does it work exactly, this institute of life? 157 00:11:39,924 --> 00:11:41,688 how is it...? how is it...? 158 00:11:42,684 --> 00:11:45,153 Well, what is the process, say, in drug trials? 159 00:11:45,613 --> 00:11:47,521 Eddie, we're talking about the rockets. 160 00:11:47,577 --> 00:11:50,097 No I do not. I do not. I'm talking about the claims. 161 00:11:51,038 --> 00:11:51,950 I'm sorry, I did not... 162 00:11:52,010 --> 00:11:55,286 The claims that surround your whole empire Built on corpses. 163 00:11:55,356 --> 00:11:55,716 Eddie. 164 00:11:55,776 --> 00:11:57,991 That's true, right? The allegations are that you are recruiting... 165 00:11:58,062 --> 00:12:00,870 "... you are the most vulnerable of us Volunteer for experiments... 166 00:12:00,894 --> 00:12:03,138 "Which in most cases end Killing people. " 167 00:12:03,210 --> 00:12:05,970 I'm aware of these gossip on the net, there's a lot of Pike News lately. 168 00:12:06,031 --> 00:12:08,023 What about the legal claims? -Sorry? 169 00:12:08,395 --> 00:12:12,415 The actual legal claims Like Sarah Chambers, Phil Berkeley, Rob McDonald. 170 00:12:12,463 --> 00:12:14,473 Up to here. -Thank you very much. 171 00:12:14,509 --> 00:12:16,544 And that's just some of the people Who entered through these doors... 172 00:12:16,618 --> 00:12:19,102 And did not get back on their way Because they are dead. Dead. 173 00:12:19,172 --> 00:12:22,020 Get him out of here, please. - This is the Institute of Death. 174 00:12:22,800 --> 00:12:24,825 We did not finish. "You're done, Mr. Bruck." 175 00:12:25,191 --> 00:12:25,911 Is that a threat? 176 00:12:27,183 --> 00:12:28,356 Have a nice life. 177 00:12:31,583 --> 00:12:33,227 I know what you're going to say, but... 178 00:12:34,089 --> 00:12:37,623 This man is the essence of evil, Jack. If you just let me... 179 00:12:37,683 --> 00:12:38,712 Who is your source? 180 00:12:39,720 --> 00:12:41,280 Sorry? - Who's your source, Eddie? 181 00:12:46,212 --> 00:12:48,480 I do not have a definite source. But I have a gut feeling. 182 00:12:48,528 --> 00:12:50,078 It's not the Wild West. 183 00:12:50,650 --> 00:12:52,834 We do not bring crumbs of information Which are based on a gut feeling. 184 00:12:53,620 --> 00:12:54,572 We do the job right. 185 00:12:55,232 --> 00:12:58,856 We base our accusations. Provide evidence. 186 00:12:59,864 --> 00:13:02,561 You know, as a smart guy, you're really dumb. 187 00:13:09,499 --> 00:13:10,567 You're fired, Eddie. 188 00:13:11,066 --> 00:13:12,178 I can not trust you. 189 00:13:13,026 --> 00:13:13,878 Have a nice life. 190 00:13:18,583 --> 00:13:19,423 Hey. 191 00:13:19,735 --> 00:13:22,435 You're so absorbed in yourself Which is already pathological! 192 00:13:22,507 --> 00:13:24,391 Your ego demands constant attention. 193 00:13:24,473 --> 00:13:25,733 And you're terribly stubborn. 194 00:13:25,973 --> 00:13:28,452 But I was ready to flow with you, Edie, because I loved you. 195 00:13:28,992 --> 00:13:30,936 "Love" me? what is that supposed to mean? 196 00:13:33,324 --> 00:13:35,064 They fired me for what you did. 197 00:13:36,253 --> 00:13:37,141 You used me. 198 00:13:45,169 --> 00:13:45,853 Annie? 199 00:13:47,137 --> 00:13:47,809 Annie. 200 00:14:20,237 --> 00:14:21,161 God. 201 00:14:25,802 --> 00:14:26,690 You are beautiful. 202 00:16:17,151 --> 00:16:22,131 After six months 203 00:16:22,953 --> 00:16:24,369 Experiment 36: 204 00:16:24,657 --> 00:16:28,020 Biological resistance Between two different organisms. 205 00:16:28,248 --> 00:16:31,008 These creatures need a connection With a surrogate respiratory system 206 00:16:31,152 --> 00:16:34,776 In order to survive In an oxygen-rich environment. 207 00:16:35,028 --> 00:16:37,764 Why all these innkeepers Responding with such extreme rejection? 208 00:16:37,992 --> 00:16:39,576 That's what we're trying to find out. 209 00:16:41,040 --> 00:16:42,216 warning 210 00:16:42,284 --> 00:16:43,904 pay attention. The login process begins. 211 00:16:49,130 --> 00:16:50,486 what? - There is a uniform. 212 00:16:56,302 --> 00:16:58,498 but why? Why this rabbit? 213 00:16:59,244 --> 00:17:01,500 It's like organ transplants. 214 00:17:02,136 --> 00:17:04,680 Which must be a perfect fit Between the donor and the transplanted? 215 00:17:05,075 --> 00:17:05,735 exactly. 216 00:17:05,927 --> 00:17:07,295 OK. So think about it: 217 00:17:07,367 --> 00:17:10,998 If we can get symbiosis, they can survive here... 218 00:17:11,046 --> 00:17:14,130 But we too can survive there. 219 00:17:16,404 --> 00:17:18,132 "we"? - Start human trials. 220 00:17:18,335 --> 00:17:20,063 It's really too early to even think about... 221 00:17:20,135 --> 00:17:22,589 Dr. Scurth, you stand On the verge of a scientific breakthrough. 222 00:17:22,625 --> 00:17:24,809 I need you to gather courage. OK? 223 00:17:25,119 --> 00:17:27,963 I understand, but it's an ethical issue. Think about future generations. About your children. 224 00:17:28,959 --> 00:17:30,303 how are your children? 225 00:17:32,415 --> 00:17:34,623 Let's start with human trials. Good job. 226 00:17:57,219 --> 00:17:58,083 Hey, Jack. 227 00:17:59,871 --> 00:18:04,741 It happened to you that you felt That your life is one big mess? 228 00:18:05,449 --> 00:18:06,362 No. 229 00:18:08,686 --> 00:18:09,454 Is not that your friend? 230 00:18:10,822 --> 00:18:14,230 In the months since our rocket failed, we have learned a lot. 231 00:18:14,314 --> 00:18:15,982 Do you think it's possible to turn it off? 232 00:18:17,290 --> 00:18:19,634 There are people here trying to see it. -are you? Yes? 233 00:18:21,470 --> 00:18:22,502 Are not you Eddie Brook? 234 00:18:24,794 --> 00:18:25,682 I was. 235 00:18:27,883 --> 00:18:33,367 We announce with great excitement The beginning of preparations for the next launch. 236 00:18:33,427 --> 00:18:36,494 Jack, this is for you. Do not waste it all at once. 237 00:18:36,638 --> 00:18:39,518 I'm going home to chase after myself Around the room. And I will not give in easily. 238 00:18:44,124 --> 00:18:45,900 Hey, Maria. - Eddie. 239 00:18:46,320 --> 00:18:48,492 What's new? - Great, Eddie. 240 00:18:49,536 --> 00:18:51,172 Yes, there was not. 241 00:18:53,561 --> 00:18:54,713 It'll cost you five bucks. 242 00:18:55,141 --> 00:18:56,929 Five dollars for a free newspaper? 243 00:18:57,169 --> 00:19:00,241 I went all the way to the machine, took out the newspaper 244 00:19:00,275 --> 00:19:04,415 And I brought him here, to receive him on a personal transport. 245 00:19:04,497 --> 00:19:06,585 Did you do that for me? -Yes. 246 00:19:08,751 --> 00:19:10,923 Five dollars - It's a really high price. 247 00:19:11,205 --> 00:19:14,661 I'll tell you what, give me a dollar for a song And I'll add the paper to you. 248 00:19:15,122 --> 00:19:19,370 I'll tell you what. I'll give you $ 20 Do not sing, okay? 249 00:19:20,496 --> 00:19:21,768 We closed. -Thanks. 250 00:19:22,416 --> 00:19:24,624 .please -not for you. 251 00:19:27,862 --> 00:19:30,238 Hey, Mrs. Chen. "How are you, Eddie?" 252 00:19:30,634 --> 00:19:32,770 Pain and pain. Pain and pain. 253 00:19:33,646 --> 00:19:34,942 You look shit. 254 00:19:35,588 --> 00:19:36,584 Sorry? 255 00:19:37,082 --> 00:19:38,174 You look shit. 256 00:19:39,987 --> 00:19:43,983 And you look as beautiful as ever. God. 257 00:19:44,103 --> 00:19:47,007 The mind is the body, Eddie. Have you meditated like I showed you? 258 00:19:47,103 --> 00:19:50,823 I did not try, and it did not work. - Because you do not give it a chance. 259 00:19:50,955 --> 00:19:54,606 No, it did not work because I bought a DVD from your cousin and it was in Mandarin. 260 00:19:55,638 --> 00:19:57,294 Yes, I did not understand that either. 261 00:19:57,401 --> 00:20:00,305 This is exactly, and I did not understand either What have you been doing now? This is the problem. 262 00:20:05,321 --> 00:20:06,149 A bottle of whiskey. 263 00:20:06,486 --> 00:20:08,182 And empty the pot! 264 00:20:08,430 --> 00:20:10,135 Please, I can 't. 265 00:20:10,723 --> 00:20:14,088 Go ahead, before the price My sponsorship will go up. 266 00:20:16,420 --> 00:20:17,740 The full payment I owe you. 267 00:20:17,920 --> 00:20:18,484 now! 268 00:20:19,815 --> 00:20:23,127 And next, my money would be ready. I do not like to wait. 269 00:20:41,689 --> 00:20:42,793 Life hurts, Eddie. 270 00:20:43,513 --> 00:20:44,473 Just like that. 271 00:20:47,522 --> 00:20:48,823 Schueller 272 00:21:01,861 --> 00:21:03,205 I have to go. 273 00:21:05,629 --> 00:21:08,173 OK. Love you baby. "I love you, babe." 274 00:21:12,714 --> 00:21:14,049 What a prick. 275 00:21:41,606 --> 00:21:42,878 Last notification for immediate payment 276 00:21:42,960 --> 00:21:44,994 I'm not asking to be a member of the system. 277 00:21:45,054 --> 00:21:46,614 Why should I do that? I can not write in my name. 278 00:21:46,728 --> 00:21:49,440 I can write under a pseudonym. Any name. You choose. 279 00:21:49,530 --> 00:21:51,400 I could be a woman Have you seen "Tootsie"? 280 00:21:51,669 --> 00:21:52,782 Is there anything on the horizon? 281 00:21:52,859 --> 00:21:54,914 I'm sorry, Eddie. I have nothing here for you. 282 00:21:55,058 --> 00:21:56,382 required Washing dishes 283 00:21:57,794 --> 00:21:59,992 I'll call back. Okay, so no. Thanks. Bye. 284 00:22:02,021 --> 00:22:03,874 Eckhart Tall 285 00:22:06,175 --> 00:22:10,336 Deeply understand that the present moment It's all I'll ever have. 286 00:22:11,860 --> 00:22:14,608 Make the Now the center of your life. 287 00:22:15,616 --> 00:22:18,232 Anything you do Better not to do anything... 288 00:22:18,363 --> 00:22:21,949 Especially if you got stuck in a miserable situation so much time. 289 00:22:23,379 --> 00:22:27,959 If that's a mistake, at least you learned something. And then it is no longer a mistake. 290 00:22:47,556 --> 00:22:49,443 Thank you all for bringing us To this moment. 291 00:22:50,184 --> 00:22:53,734 Our names will be remembered for many years After we become dust. 292 00:22:54,802 --> 00:22:58,565 History from the beginning now This is Day 1. 293 00:22:58,985 --> 00:23:00,581 This is the first contact. 294 00:23:02,285 --> 00:23:03,257 Let's get to work. 295 00:23:17,722 --> 00:23:19,570 Fixing the data base of the research object. 296 00:23:21,972 --> 00:23:23,904 All vital signs are normal. 297 00:23:30,680 --> 00:23:31,512 Connect me. 298 00:23:32,772 --> 00:23:34,224 No need to be afraid, Isaac. 299 00:23:36,852 --> 00:23:37,674 There is no need. 300 00:23:38,310 --> 00:23:41,094 Isaac (Isaac). You know it's a biblical name? 301 00:23:41,826 --> 00:23:42,774 Yes sir. 302 00:23:43,443 --> 00:23:45,375 God said to Abraham, "Give me your son. 303 00:23:45,423 --> 00:23:49,443 "Show me you're willing to sacrifice The only thing that is most precious to you. 304 00:23:49,839 --> 00:23:50,895 And Abraham was ready. 305 00:23:51,455 --> 00:23:53,399 You know what always impressed me In this story? 306 00:23:54,047 --> 00:23:56,423 This is not Abraham's sacrifice. It's Yitzhak's. 307 00:24:01,399 --> 00:24:03,562 I do not understand what kind of God Asking for such a thing from someone... 308 00:24:03,646 --> 00:24:05,350 But for me it does not matter. 309 00:24:05,686 --> 00:24:08,926 Isaac is still the hero of this story. 310 00:24:10,118 --> 00:24:12,526 Look around you. Look at the world. 311 00:24:13,074 --> 00:24:13,638 what do you see? 312 00:24:13,707 --> 00:24:16,367 War, poverty, a planet on the verge of collapse. 313 00:24:16,813 --> 00:24:18,982 I could claim that God had abandoned us. 314 00:24:19,972 --> 00:24:21,416 That he had not played his part in the deal, Isaac. 315 00:24:21,476 --> 00:24:23,696 But now only the two of us can Bring the situation back to normal. 316 00:24:24,762 --> 00:24:26,920 And this time, Isaac, we can. 317 00:24:31,324 --> 00:24:32,248 And we'll do it. 318 00:24:33,304 --> 00:24:36,106 This time, I will not abandon us. 319 00:24:43,127 --> 00:24:43,724 Open it. 320 00:24:45,347 --> 00:24:46,631 locked up open 321 00:24:56,598 --> 00:24:59,974 What the hell is that ?! what...? Please tell me... 322 00:25:00,046 --> 00:25:01,534 No. Please please please. 323 00:25:20,019 --> 00:25:21,159 Vital signs are stable. 324 00:25:22,755 --> 00:25:24,687 Where did he go? -Stunning. 325 00:25:25,419 --> 00:25:26,511 Where did he go? 326 00:25:31,762 --> 00:25:32,326 where is he? 327 00:26:11,087 --> 00:26:12,119 Get the next volunteer. 328 00:26:41,479 --> 00:26:43,915 I was a journalist. 329 00:26:43,975 --> 00:26:47,667 And quite successful. 330 00:26:48,243 --> 00:26:50,007 My work demands of me 331 00:26:51,087 --> 00:26:54,323 Keep track of people Who did not want to be followed... 332 00:26:54,467 --> 00:26:57,527 And hide openly. 333 00:26:59,603 --> 00:27:01,223 And also know how to disappear. 334 00:27:03,023 --> 00:27:04,271 I was pretty good at it, but... 335 00:27:04,896 --> 00:27:08,064 You, who you are, are really bad. 336 00:27:09,408 --> 00:27:10,356 OK. 337 00:27:11,316 --> 00:27:14,076 My name is Dora. I need your help. 338 00:27:14,400 --> 00:27:16,289 I work at the Institute of Life. -really? 339 00:27:16,424 --> 00:27:17,888 Yes. -good for you. 340 00:27:18,032 --> 00:27:18,632 We're done. 341 00:27:21,776 --> 00:27:24,609 Mr Bruck, please. Please listen to me. 342 00:27:24,969 --> 00:27:28,377 You were right in all your accusations. All true. 343 00:27:28,437 --> 00:27:29,217 I do not care anymore. 344 00:27:29,265 --> 00:27:31,905 really? Because he has a laboratory Full of poor people 345 00:27:31,965 --> 00:27:34,390 All of whom signed a waiver Who have no idea what it says. 346 00:27:34,690 --> 00:27:37,097 And he uses them as a guinea pig. And they're dead. 347 00:27:38,282 --> 00:27:40,034 Everyone is dead. 348 00:27:40,402 --> 00:27:41,798 Did you see that? -Yes. 349 00:27:42,890 --> 00:27:43,514 come here. 350 00:27:46,223 --> 00:27:48,208 Why should I believe you? -because it's true. 351 00:27:48,563 --> 00:27:49,787 I believed in him and... 352 00:27:50,183 --> 00:27:53,135 I told myself it was worth it Because we heal cancer... 353 00:27:53,171 --> 00:27:55,001 But now it's different. It's something else. 354 00:27:55,193 --> 00:27:57,029 Go to the police. "I can not do it." 355 00:27:57,119 --> 00:27:58,713 I'm afraid of what will happen to my family. 356 00:27:58,809 --> 00:28:00,765 He is a very dangerous and influential man. 357 00:28:00,860 --> 00:28:03,776 I know that for the first time I interviewed him... 358 00:28:03,824 --> 00:28:05,672 And only once, and the next day I was dismissed. 359 00:28:06,200 --> 00:28:09,687 I lost my career. I lost my partner. I lost my apartment. 360 00:28:09,735 --> 00:28:12,014 I lost everything I loved. You know why? 361 00:28:12,146 --> 00:28:13,718 Carlston Drake destroyed me. I'm finished. 362 00:28:15,273 --> 00:28:18,861 If you really are who you say, and you have proof... 363 00:28:19,743 --> 00:28:22,155 You need very, very, very fear. 364 00:28:22,971 --> 00:28:23,631 I'm really scared. 365 00:28:24,848 --> 00:28:26,960 You'll have to find you Another white knight, Mrs. Scurth, 366 00:28:27,032 --> 00:28:30,150 Because I'm done. I'm done with all this shit! 367 00:28:30,620 --> 00:28:31,520 What shit? 368 00:28:31,640 --> 00:28:35,831 All that shit of saving others. OK? Good night. 369 00:28:56,033 --> 00:28:56,573 Eddie? 370 00:28:58,097 --> 00:29:01,618 Hey. Wow. Anne, I just went through here... 371 00:29:01,750 --> 00:29:05,579 And I saw Mr Belvedere. I was worried about him, so... 372 00:29:05,615 --> 00:29:06,539 Eddie. 373 00:29:07,439 --> 00:29:08,567 It's Dan. 374 00:29:09,311 --> 00:29:10,139 Dan, this is Eddie. 375 00:29:11,447 --> 00:29:12,551 Hey. -Hey man. 376 00:29:13,183 --> 00:29:15,079 Annie told me a lot about you. -really? 377 00:29:15,775 --> 00:29:18,511 I'm a big fan of yours. -Thanks. 378 00:29:18,631 --> 00:29:19,243 really? 379 00:29:20,431 --> 00:29:22,171 Really Cool. All the people he dropped. 380 00:29:23,361 --> 00:29:24,369 Yes, I am one of them. 381 00:29:27,075 --> 00:29:29,160 Friends, keep up with me. See you inside. 382 00:29:32,081 --> 00:29:33,725 I was really glad to meet you. "Yes, I'm you too." 383 00:29:41,120 --> 00:29:43,028 He has a key. You know he has a key? 384 00:29:44,444 --> 00:29:45,692 Yes, or how else could he enter? 385 00:29:48,512 --> 00:29:49,616 Yes good... 386 00:29:52,174 --> 00:29:53,866 Well, what's going on with you? 387 00:29:54,646 --> 00:29:57,886 You know it's none of your business, right? 388 00:29:58,106 --> 00:29:59,848 Hey, I just asked. 389 00:30:01,072 --> 00:30:03,388 So Dan is a lawyer? 390 00:30:03,568 --> 00:30:04,684 No, he's a doctor. 391 00:30:05,504 --> 00:30:06,476 Surgeon actually. 392 00:30:09,032 --> 00:30:10,448 So how's Mr. Belvedere? 393 00:30:10,952 --> 00:30:12,262 I'd say he misses you. 394 00:30:12,310 --> 00:30:14,178 But it would be nonsense that... - Is he a cat? 395 00:30:14,286 --> 00:30:15,268 No, because he never loved you. 396 00:30:15,340 --> 00:30:16,888 Well, he's a cat. Cats do not like anyone. 397 00:30:16,936 --> 00:30:19,132 You look good, by the way. Are you well? 398 00:30:19,216 --> 00:30:21,628 What are you doing here, Eddie? "I'm here because I miss you." 399 00:30:22,750 --> 00:30:23,386 is very. 400 00:30:24,622 --> 00:30:27,201 We were going to get married And it was not so long ago... 401 00:30:27,273 --> 00:30:28,389 And now... 402 00:30:28,722 --> 00:30:30,258 I really can not believe we are not... 403 00:30:32,240 --> 00:30:34,827 Will we try to find a way to return? 404 00:30:36,040 --> 00:30:37,120 No, that's impossible. 405 00:30:40,144 --> 00:30:41,301 You're guilty of it, Eddie. 406 00:30:43,533 --> 00:30:46,945 Not Carlton Drake, not the net, you. 407 00:31:46,259 --> 00:31:48,299 Scrutiny Review, Dr Microbial ecology and soil space 408 00:31:48,911 --> 00:31:50,507 Hello, this is Dr. 409 00:31:50,867 --> 00:31:52,067 Yes, Eddie Brock talks. 410 00:31:53,913 --> 00:31:54,753 Speak to me. 411 00:31:59,193 --> 00:32:00,693 Are you sure it will work? 412 00:32:01,353 --> 00:32:02,601 Do not get up and shut up, please. 413 00:32:14,481 --> 00:32:16,977 Population explosion and climate change: 414 00:32:17,061 --> 00:32:19,422 Those are the two things Drake has Can not control them. 415 00:32:19,482 --> 00:32:20,250 Yes, I understand, but... 416 00:32:20,370 --> 00:32:24,138 Another generation, literally, Earth will become a place that can not exist. 417 00:32:24,474 --> 00:32:29,295 Drake is looking for real estate Using his own rockets. 418 00:32:29,415 --> 00:32:30,939 A really interesting story... 419 00:32:31,026 --> 00:32:33,378 But let's get to the part That he was killing people. 420 00:32:33,906 --> 00:32:36,174 Drake had sent a spaceship for a reconnaissance mission. 421 00:32:36,582 --> 00:32:39,199 On the way back, they found a comet. 422 00:32:39,606 --> 00:32:40,422 Comet. 423 00:32:40,914 --> 00:32:44,838 The ship's computers detected signs of life. Millions of an organism. 424 00:32:44,999 --> 00:32:47,183 "Millions of an organism"? What do you mean? 425 00:32:47,267 --> 00:32:51,552 We returned some samples. "Are you talking about aliens?" Like, aliens? 426 00:32:52,735 --> 00:32:54,583 Aliens like "ET call home"? 427 00:32:55,927 --> 00:32:56,527 Yes. 428 00:32:58,364 --> 00:32:59,312 But we do not call them that. 429 00:33:01,349 --> 00:33:03,293 We call them symbiosis. - Symbiosis? 430 00:33:03,365 --> 00:33:06,197 And they can not survive in our air Without help. 431 00:33:06,401 --> 00:33:10,433 Drake believes the union Between man and symbiote... 432 00:33:10,698 --> 00:33:13,202 Is the key to our survival. But not on Earth. 433 00:33:13,572 --> 00:33:17,724 Drake trying to connect humans and aliens? 434 00:33:18,206 --> 00:33:19,632 Just so he could live in space? 435 00:33:19,704 --> 00:33:20,580 We call them innkeepers. 436 00:33:21,034 --> 00:33:23,848 It's really crazy, is not it? It's totally crazy. 437 00:33:23,908 --> 00:33:27,419 Yes, there is no written scientific procedure for this process. He just puts them in. 438 00:33:27,548 --> 00:33:29,151 If match is inaccurate... 439 00:33:29,227 --> 00:33:30,643 Tour and East Elevator Review. 440 00:33:31,327 --> 00:33:32,071 damn it. 441 00:33:34,175 --> 00:33:37,538 Please go inside and do not touch anything. forward. I'll take care of him. 442 00:33:40,773 --> 00:33:43,329 Dr. Rechecke, I thought you all went home. 443 00:33:59,986 --> 00:34:01,081 Sim A03 444 00:34:01,258 --> 00:34:03,010 Current Status: Dead Surrogacy days: 4 445 00:34:07,690 --> 00:34:08,818 Sim A02 446 00:34:08,962 --> 00:34:10,918 Current Status: Stable Surrogacy days: 4 447 00:34:17,617 --> 00:34:19,033 A01 mark 448 00:34:19,177 --> 00:34:20,989 Current Status: Dead Surrogacy days: 7 449 00:34:27,150 --> 00:34:27,954 Eddie! - Maria? 450 00:34:28,038 --> 00:34:29,994 That's me, Maria. - Maria? 451 00:34:30,078 --> 00:34:31,614 It's me! Get me out! 452 00:34:31,722 --> 00:34:34,206 Get me out! -I do not know how. 453 00:34:34,368 --> 00:34:35,286 Jesus Christ. 454 00:34:34,752 --> 00:34:35,700 {\ an8} Emergency Alert System 455 00:34:50,406 --> 00:34:51,834 God! Maria, no! 456 00:34:51,930 --> 00:34:54,150 Maria! Maria! No, Maria, no! 457 00:35:05,623 --> 00:35:08,455 Breakthrough Security Labs Area 3. 458 00:35:08,527 --> 00:35:12,019 No. Maria? Maria! Oh, shit! 459 00:35:12,312 --> 00:35:15,600 Says again: Money breaching security code. 460 00:35:20,988 --> 00:35:21,600 do not move! 461 00:35:54,357 --> 00:35:55,413 I see him! 462 00:36:24,277 --> 00:36:26,077 where is he? - I do not see him! 463 00:36:26,161 --> 00:36:27,493 Spread out! You'll find it! 464 00:36:47,257 --> 00:36:48,901 Here Dora. Leave a message. 465 00:36:48,949 --> 00:36:51,121 Review, yes, it's me. I just got back. 466 00:36:52,033 --> 00:36:55,321 you are fine? I did not hear from you. I want to know if you're okay. 467 00:36:55,453 --> 00:36:58,657 Visiting the lab was really great. You were right. 468 00:36:59,269 --> 00:37:04,260 Yes, listen. I have someone. I'll call him. 469 00:37:08,484 --> 00:37:10,032 I have a lot of pictures. 470 00:37:10,152 --> 00:37:12,612 He will publish the pictures But I need you to come with me... 471 00:37:12,683 --> 00:37:14,495 Can you come back to me? come back to me. 472 00:37:38,733 --> 00:37:39,801 there is! 473 00:37:59,256 --> 00:38:01,056 what happened to me? 474 00:38:07,776 --> 00:38:08,604 Eddie. 475 00:38:18,829 --> 00:38:19,573 What is the damage? 476 00:38:20,893 --> 00:38:22,890 A large. -How much?! 477 00:38:23,466 --> 00:38:25,818 The assumption is that the burglar took it. 478 00:38:28,026 --> 00:38:29,910 Did he take it? Took it ?! 479 00:38:31,454 --> 00:38:32,774 We do not know what happened. 480 00:38:33,914 --> 00:38:35,630 We want to talk With everyone who worked last night. 481 00:38:35,702 --> 00:38:36,674 I've done it already, sir. -but I do not. 482 00:38:36,746 --> 00:38:37,694 Get that thing out of here. 483 00:38:37,970 --> 00:38:39,926 Carlton. you gotta see this. 484 00:38:39,986 --> 00:38:42,410 What now? - Blood pressure returns to normal. 485 00:38:42,470 --> 00:38:43,718 Also liver functions. 486 00:38:46,934 --> 00:38:47,741 I have known. 487 00:38:48,917 --> 00:38:50,537 Excellent, you see? His body just had to adapt... 488 00:38:53,885 --> 00:38:56,153 I do not waste more time. I want to speed up the experiments. OK? 489 00:38:56,525 --> 00:38:57,209 Yes. 490 00:38:59,332 --> 00:38:59,944 forward. 491 00:39:01,600 --> 00:39:02,284 you are fired. 492 00:39:03,232 --> 00:39:05,908 You'll find my stolen symbiot! now! 493 00:39:27,165 --> 00:39:27,993 God. 494 00:39:49,698 --> 00:39:55,254 Take note of passengers on flight 2517 to San Francisco via Hong Kong: 495 00:39:55,180 --> 00:39:56,692 {\ an8} landings The sights 496 00:39:55,405 --> 00:39:58,984 Boarding at gate 9 in about 15 minutes. 497 00:39:59,764 --> 00:40:01,384 Please prepare boarding passes... 498 00:40:01,444 --> 00:40:03,247 Suzy, come on, come here. 499 00:40:12,548 --> 00:40:14,528 Can I talk to Annie Weing, please? 500 00:40:14,876 --> 00:40:16,748 Would you tell her it was urgent? 501 00:40:17,156 --> 00:40:17,792 Food. 502 00:40:19,114 --> 00:40:20,014 who said that? 503 00:40:21,094 --> 00:40:22,162 No, I'm not talking to you. 504 00:40:23,350 --> 00:40:24,610 Can you please tell me where she is? 505 00:40:26,386 --> 00:40:27,418 magnificent. Thanks. 506 00:40:28,942 --> 00:40:30,286 What's going on? call me! 507 00:40:30,358 --> 00:40:31,918 I'm fine. I'll call later. Be careful. 508 00:40:41,520 --> 00:40:43,512 excuse me sir. The lord! -Yes Yes. there is! 509 00:40:43,692 --> 00:40:46,248 God, Eddie. what are you doing here? "I'm sorry, Ann." 510 00:40:46,380 --> 00:40:47,790 Please no. "I've got to tell you something." 511 00:40:47,886 --> 00:40:50,082 Now, I have to. They told me in your work that you were here. 512 00:40:50,142 --> 00:40:51,354 Only I trust you. 513 00:40:51,618 --> 00:40:54,010 Are you drunk? - No, I broke into the Life Institute lab. 514 00:40:54,145 --> 00:40:56,947 what? - I think I got infected. 515 00:40:57,763 --> 00:40:59,273 It's burning. - You look in bad shape. 516 00:40:59,321 --> 00:41:00,766 Yes! I'm in bad shape. 517 00:41:04,469 --> 00:41:05,633 Eddie, God! 518 00:41:06,624 --> 00:41:08,988 It's dead. dead. 519 00:41:09,792 --> 00:41:10,824 Eddie, sit down! 520 00:41:11,196 --> 00:41:13,296 Okay, okay. OK. - Eddie. 521 00:41:13,722 --> 00:41:17,406 Sir, I am very sorry. - Eddie, enough. Put it down! Eddie! 522 00:41:17,502 --> 00:41:18,594 Take control of yourself! 523 00:41:21,752 --> 00:41:22,400 No! 524 00:41:23,684 --> 00:41:24,416 it does not fit to me. 525 00:41:24,536 --> 00:41:25,676 Bobby, are you all right? 526 00:41:27,936 --> 00:41:30,204 Hey, hey, hey. I'm a doctor. I'm a doctor. 527 00:41:31,680 --> 00:41:33,252 I'm hot, someone else hot? 528 00:41:34,193 --> 00:41:34,985 Sir, forgive me. 529 00:41:35,417 --> 00:41:37,037 Wait, where are you going? Eddie! 530 00:41:37,445 --> 00:41:39,113 This is not acceptable to me. I call the police. 531 00:41:39,233 --> 00:41:41,885 What are you doing? Eddie, please do not do that. 532 00:41:49,195 --> 00:41:51,199 I call the police. -Please do not. 533 00:41:51,343 --> 00:41:55,039 Call an ambulance. I'm a doctor. This man is my patient. 534 00:41:55,761 --> 00:41:56,829 Much better. 535 00:41:57,477 --> 00:41:59,229 you are insane. - He kills people. 536 00:41:59,337 --> 00:42:00,792 Who kills people? - Carlton Drake! 537 00:42:00,852 --> 00:42:03,612 God, enough of that. -This is true! And I have proof! 538 00:42:13,035 --> 00:42:14,559 Hey, Eddie. 539 00:42:20,787 --> 00:42:21,495 Eddie. 540 00:42:23,259 --> 00:42:23,883 Eddie? 541 00:42:25,536 --> 00:42:26,328 Eddie, can you hear me? 542 00:42:28,320 --> 00:42:29,544 This is Dan talking to you. 543 00:42:30,824 --> 00:42:32,815 Hey, Dan. 544 00:42:33,295 --> 00:42:34,039 Welcome back. 545 00:42:34,111 --> 00:42:35,971 Where am I? - You're in MRI. 546 00:42:36,175 --> 00:42:37,339 We gave you a sedative. 547 00:42:38,071 --> 00:42:38,815 Where was Anne? 548 00:42:38,884 --> 00:42:41,827 Anne is not here right now. We'll do some tests for you. 549 00:42:41,983 --> 00:42:47,311 It will not hurt, so just try Do not move. Be calm and... 550 00:42:48,499 --> 00:42:49,282 Yes. So. 551 00:42:55,532 --> 00:42:56,600 Eddie, what's going on there? 552 00:42:57,476 --> 00:42:58,220 Eddie, are you all right? 553 00:43:02,785 --> 00:43:03,673 shut it down. 554 00:43:05,749 --> 00:43:09,445 Hey, hey, hey, you're all right. Yes, you went out. 555 00:43:09,997 --> 00:43:10,777 Are you okay? 556 00:43:11,111 --> 00:43:11,531 Yes. 557 00:43:11,591 --> 00:43:13,823 Look at me, look at me. Are you okay? -Yes. 558 00:43:14,075 --> 00:43:17,723 Well, now take a deep breath, okay? Are you okay. Yes. 559 00:43:18,011 --> 00:43:19,883 Listen, you're not the first That freaks out in this machine... 560 00:43:20,099 --> 00:43:21,186 It makes me claustrophobic too. 561 00:43:21,613 --> 00:43:22,525 Dr. Lewis... 562 00:43:23,593 --> 00:43:26,789 Oh no. Hey, Mrs. Manfredi, how are you? - I saw Morris right now. 563 00:43:27,056 --> 00:43:30,104 And he whines again Like an old baby. 564 00:43:30,152 --> 00:43:32,156 Very Good. "I'm so grateful." 565 00:43:32,216 --> 00:43:32,996 Yes, happily. 566 00:43:34,309 --> 00:43:37,491 Mrs. Manfredi, we've already talked about the dog. He died on the dog. You can not come with him. 567 00:43:37,575 --> 00:43:39,183 I'm sorry. Gimini. 568 00:43:39,243 --> 00:43:41,019 We'll get to the bottom of it. I promise you. 569 00:43:41,055 --> 00:43:42,819 But for now, go home and rest for a while. 570 00:43:42,927 --> 00:43:45,771 I'll call when the results come. -OK. Thanks, Dan. 571 00:43:45,831 --> 00:43:46,443 Thanks. -No problem. 572 00:43:49,480 --> 00:43:50,464 Hello, Doctor. -Hey. 573 00:43:56,763 --> 00:43:58,131 Good afternoon, Dr. 574 00:44:03,449 --> 00:44:06,557 The creature and the host became one. everything will be alright. 575 00:44:07,245 --> 00:44:10,545 So why is the human being always biodegradable? -I do not know. 576 00:44:10,665 --> 00:44:12,669 We fed them with liquids In enough quantity to be enough for an elephant. 577 00:44:12,837 --> 00:44:15,546 But the organism does not affect. - The symbiotic thrives. 578 00:44:15,714 --> 00:44:19,406 But again and again he kills the innkeeper. He eats all his organs. 579 00:44:20,383 --> 00:44:21,427 look at this. 580 00:44:25,990 --> 00:44:28,374 What are you doing? You're hurting him! Stop immediately! 581 00:44:29,542 --> 00:44:32,700 Sounds range from 4,000 to 6,000 Hz Very harmful to him. 582 00:44:32,820 --> 00:44:34,044 So do not make those sounds. 583 00:44:36,427 --> 00:44:38,179 He steadied himself. What happened? 584 00:44:38,287 --> 00:44:41,947 Is on the verge of extreme failure in liver function. We'll need another innkeeper. 585 00:44:42,552 --> 00:44:43,536 What misery. 586 00:44:44,724 --> 00:44:45,420 Sorry? 587 00:44:45,726 --> 00:44:46,734 Human beings. 588 00:44:47,406 --> 00:44:48,294 Sorry for the interruption. 589 00:44:51,471 --> 00:44:52,935 I thought you'd be happy for good news. 590 00:44:54,159 --> 00:44:55,131 I'm sorry. 591 00:45:05,788 --> 00:45:08,102 hunger! -damn it! 592 00:45:09,518 --> 00:45:11,150 I'm fine! Do not worry. 593 00:45:11,470 --> 00:45:13,335 Can I pass, please? Sorry. 594 00:45:13,660 --> 00:45:14,536 Thanks. 595 00:45:14,924 --> 00:45:18,968 I'll just stand here, okay? Until the tram stops. 596 00:45:23,774 --> 00:45:24,554 Everything is fine. 597 00:45:25,418 --> 00:45:27,578 Thanks. Sorry. 598 00:45:33,574 --> 00:45:34,378 Hey, Ann! 599 00:45:34,486 --> 00:45:36,342 Eddie, hey, how do you feel? 600 00:45:37,410 --> 00:45:39,270 Terrible. I'm sick. 601 00:45:39,354 --> 00:45:41,622 Well, Eddie, you have a parasitic infection. 602 00:45:42,126 --> 00:45:46,193 They do not know exactly how you get it, but that explains the high heat. 603 00:45:46,337 --> 00:45:47,393 sounds logical. 604 00:45:47,621 --> 00:45:51,004 I also hear a voice. 605 00:45:51,424 --> 00:45:53,372 Voice hallucinations This is a very common phenomenon. 606 00:45:53,384 --> 00:45:54,632 Hey, Dan. How are you? 607 00:45:54,692 --> 00:45:57,572 I did not know you were in the conversation either. -yes I'm here. 608 00:45:58,544 --> 00:46:01,892 Hey, Dan, this parasite Can make me, do not know... 609 00:46:02,334 --> 00:46:07,398 For example, climbing a tree really, really, really high, but super, super speed? 610 00:46:07,422 --> 00:46:08,923 Yes. That's exactly what we did. 611 00:46:08,995 --> 00:46:12,311 Sounds to me he might be causing Any metabolic anomalies... 612 00:46:12,413 --> 00:46:14,676 That make it difficult for your body Maintain homeostasis. 613 00:46:14,832 --> 00:46:17,207 You said "factor" and "body" And that's all I understood. 614 00:46:17,303 --> 00:46:20,323 Listen Eddie. We'll give you Drug treatment and the parasite. 615 00:46:20,467 --> 00:46:22,027 Yes. - will not happen in life. 616 00:46:22,147 --> 00:46:24,802 Would you stop that now? Not now. 617 00:46:24,850 --> 00:46:26,050 Eddie, we're just trying to help you. 618 00:46:26,098 --> 00:46:28,967 I know, I know. The tRoger is I did not talk to you, Annie. 619 00:46:29,027 --> 00:46:30,083 Who did you talk to? 620 00:46:30,839 --> 00:46:32,075 I'll get back to you, okay? 621 00:46:32,159 --> 00:46:34,579 Thanks. Thanks, Dan. Thanks. thanks to both of you. 622 00:46:50,475 --> 00:46:50,943 Yes? 623 00:46:51,171 --> 00:46:54,951 Can you weaken the music, please? Because it's really unpleasant to me. 624 00:46:55,155 --> 00:46:55,832 I heard you. 625 00:46:59,106 --> 00:47:01,050 Yeah, sure, man. I'm already weakening. Sorry. 626 00:47:01,158 --> 00:47:02,418 Thanks. Thanks. 627 00:47:05,762 --> 00:47:10,600 I was very upset about what we were doing. 628 00:47:10,732 --> 00:47:11,472 I understand. 629 00:47:12,396 --> 00:47:13,164 I understand. 630 00:47:14,953 --> 00:47:18,553 We are all troubled. That's how it is in our field. 631 00:47:20,581 --> 00:47:23,204 But I need you to tell me Who was with you here? 632 00:47:25,184 --> 00:47:26,152 I need you to tell me. 633 00:47:29,437 --> 00:47:30,590 I can not do that. 634 00:47:31,537 --> 00:47:33,481 We can not fix the situation unless... 635 00:47:33,896 --> 00:47:36,896 Let's start with your friend. 636 00:47:38,756 --> 00:47:40,484 The guy who was here. Because they will die. 637 00:47:40,532 --> 00:47:41,790 They are in great danger. 638 00:47:42,726 --> 00:47:43,530 You know that, do not you? 639 00:47:44,922 --> 00:47:46,854 They will die unless We 'il bring them back here. 640 00:47:47,178 --> 00:47:49,530 Where you can help Leave them alive. 641 00:47:52,515 --> 00:47:53,919 Hey, Dora. 642 00:47:55,403 --> 00:47:58,331 I promise that from now on, we will do things differently. 643 00:48:01,651 --> 00:48:02,323 trust me? 644 00:48:09,613 --> 00:48:10,549 Eddie Brock. 645 00:48:11,233 --> 00:48:12,265 Eddie Brock? 646 00:48:21,939 --> 00:48:23,391 You were our best. 647 00:48:24,178 --> 00:48:25,126 Open the cell. 648 00:48:29,831 --> 00:48:34,009 No! No! No! No, God! 649 00:48:37,823 --> 00:48:39,215 Do not open the door. 650 00:48:54,541 --> 00:48:55,341 Stay where you are. 651 00:48:56,575 --> 00:48:58,447 Hey, Eddie. - Who the hell is this guy? 652 00:48:58,519 --> 00:49:00,199 I need Mr. Eddie's property. 653 00:49:02,401 --> 00:49:03,783 What are you doing? 654 00:49:05,125 --> 00:49:06,169 I give up. 655 00:49:06,709 --> 00:49:08,305 You humiliate us. 656 00:49:09,619 --> 00:49:11,587 No I do not! 657 00:49:12,163 --> 00:49:12,883 Yes you are. 658 00:49:13,015 --> 00:49:15,019 No I do not. -Yes you are! 659 00:49:15,115 --> 00:49:16,039 Why would you do such a thing at all? 660 00:49:16,117 --> 00:49:18,037 Because that's what makes sense. 661 00:49:18,205 --> 00:49:20,485 Eddie. "I'll handle it myself." 662 00:49:20,545 --> 00:49:21,073 what? 663 00:49:21,145 --> 00:49:22,310 Eddie, where's the cockroach? 664 00:49:24,349 --> 00:49:25,321 Turn him off. 665 00:49:35,720 --> 00:49:38,132 I'm so sorry for your friends. 666 00:49:45,310 --> 00:49:47,362 What is? - Not what. 667 00:49:48,010 --> 00:49:48,982 who will. 668 00:50:00,446 --> 00:50:01,238 damn it. 669 00:50:23,000 --> 00:50:24,344 Outstanding! 670 00:50:24,733 --> 00:50:27,241 Now, let's pull their heads off And we'll arrange them in the corner. 671 00:50:27,301 --> 00:50:28,081 Why should we do such a thing? 672 00:50:28,345 --> 00:50:30,997 A pile of bodies. A pile of heads. 673 00:50:38,232 --> 00:50:39,178 What's going on here?! 674 00:50:53,876 --> 00:50:55,952 What the hell? - Brother, how did you do that? 675 00:50:56,120 --> 00:50:57,728 Apparently I have a parasite. 676 00:51:06,572 --> 00:51:10,592 Mr. Drake, the object of the research topic The symbiotic. The torch connects you. 677 00:51:15,591 --> 00:51:17,835 He reached symbiosis. Do you see that? 678 00:51:18,171 --> 00:51:20,283 You see that ?! He reached symbiosis. 679 00:51:22,351 --> 00:51:25,725 Tris. Tris, bring back my creature. 680 00:51:33,779 --> 00:51:34,595 Eddie. 681 00:51:44,609 --> 00:51:46,601 You're not here at all, are you? I'm hallucinating. 682 00:51:46,673 --> 00:51:48,281 It's not real. You're in my head. 683 00:51:48,821 --> 00:51:51,317 Because you're just a parasite. -"parasite"?! 684 00:51:58,569 --> 00:52:00,417 You have a brain tumor, Eddie. 685 00:52:02,205 --> 00:52:03,993 search Completed 686 00:52:04,150 --> 00:52:06,202 I spotted him. He is in an alley behind the Schueller building. 687 00:52:06,466 --> 00:52:09,826 Sorry I called you a parasite. Can we talk about this logically? 688 00:52:10,536 --> 00:52:12,264 What is? What is? 689 00:52:22,242 --> 00:52:24,546 Do not let him run away. Is that clear to you, Tris? 690 00:52:24,726 --> 00:52:26,682 I got. Armed and ready to fire. 691 00:52:27,222 --> 00:52:28,446 He rented explosive charges. 692 00:52:57,045 --> 00:52:57,945 Get down! 693 00:53:01,765 --> 00:53:03,181 Thanks. -please. 694 00:53:19,762 --> 00:53:21,838 It's beyond anything ever Which we thought. 695 00:53:28,966 --> 00:53:30,382 God, no! 696 00:53:52,436 --> 00:53:53,732 Dammit! 697 00:54:01,138 --> 00:54:03,058 Tris, do not let him escape. 698 00:54:03,262 --> 00:54:05,614 I'm on him. All the SUVs will close. 699 00:54:11,529 --> 00:54:13,461 The target moved east on Grant. 700 00:54:24,160 --> 00:54:25,276 What for all...? 701 00:54:31,658 --> 00:54:34,010 there is! We have more friends. Stunning. 702 00:54:37,970 --> 00:54:38,859 No! No! 703 00:54:41,835 --> 00:54:43,515 No, you're out of your mind! 704 00:55:06,699 --> 00:55:08,847 This is a dead end. - Not us. 705 00:55:18,379 --> 00:55:19,291 there is! 706 00:55:56,552 --> 00:55:59,432 I'm going to die! - You're not going to die. 707 00:56:11,228 --> 00:56:14,336 Wow. The tRoger was that it was cool. I'm not going to die. 708 00:56:23,227 --> 00:56:24,535 I caught him. - Bring him home. 709 00:56:24,727 --> 00:56:25,639 I got. 710 00:56:26,191 --> 00:56:27,127 This is amazing. 711 00:56:33,839 --> 00:56:36,587 You were a real nuisance, Eddie. 712 00:56:36,659 --> 00:56:39,767 That's me. Always wanting. 713 00:56:51,403 --> 00:56:55,065 Eyes, lungs, pancreas. 714 00:56:55,305 --> 00:56:58,101 So many snacks, so little time. 715 00:57:08,546 --> 00:57:09,902 San Francisco Police! do not move! 716 00:57:10,406 --> 00:57:11,402 My feet. 717 00:57:28,349 --> 00:57:29,249 My feet. 718 00:57:31,577 --> 00:57:36,215 Oh My God. My legs were broken. Now they are not broken. What happened? 719 00:57:51,012 --> 00:57:52,932 What the hell are you? 720 00:57:53,189 --> 00:57:57,815 I'm sleepy. And you are mine. 721 00:57:58,223 --> 00:58:00,623 Housewife someone's head. 722 00:58:01,043 --> 00:58:02,687 Fuel to the tank. 723 00:58:02,939 --> 00:58:04,451 Listen carefully, Eddie. 724 00:58:04,979 --> 00:58:09,335 You did not find us. We found you. 725 00:58:09,911 --> 00:58:12,059 Think of yourself as my hitch. 726 00:58:12,203 --> 00:58:13,139 Where do you want to go? 727 00:58:13,487 --> 00:58:18,044 We need Drake's rockets. Remember it? 728 00:58:18,644 --> 00:58:21,692 How do you know about it at all? "I know everything, Eddie." 729 00:58:21,776 --> 00:58:23,420 really? - All about you. 730 00:58:23,444 --> 00:58:25,544 how? "I'm in your head." 731 00:58:26,666 --> 00:58:28,706 You're a loser, Eddie. 732 00:58:33,875 --> 00:58:37,913 Are you going to eat more people? - Most likely. 733 00:58:37,997 --> 00:58:39,377 Oh My God. 734 00:58:39,449 --> 00:58:41,477 That's why we're here. 735 00:58:42,293 --> 00:58:46,302 Cooperate and maybe you can survive. 736 00:58:46,974 --> 00:58:49,026 This is the deal between us. 737 00:58:52,369 --> 00:58:55,189 Good evening, ladies and gentlemen. Welcome to San Francisco. 738 00:58:55,417 --> 00:58:58,621 For your comfort and safety, keep sitting in your chairs. 739 00:58:56,791 --> 00:59:00,621 {\ an8} International Airport, San Francisco 740 00:59:18,639 --> 00:59:20,775 Hey, Babe, I 'm almost home. "Where's Eddie?" 741 00:59:20,931 --> 00:59:22,059 Why? What's going on? 742 00:59:22,215 --> 00:59:24,195 I got his tests and... 743 00:59:25,767 --> 00:59:26,852 It's worse than I thought. 744 00:59:27,599 --> 00:59:29,639 Its entire system... Endocrine Kidney... 745 00:59:30,215 --> 00:59:32,015 Are functioning abnormally. I have not seen anything like it before. 746 00:59:32,099 --> 00:59:34,067 What it means? Dan, what are you saying to me? 747 00:59:34,343 --> 00:59:35,963 You must bring him here. -Oh My God. 748 00:59:39,768 --> 00:59:42,561 This is Eddie Brock. Leave a message. -damn it. 749 00:59:44,093 --> 00:59:46,858 Where have you been when he came out of the Dr. Review? 750 00:59:47,700 --> 00:59:49,224 Where was he? -I was... 751 00:59:49,308 --> 00:59:50,952 It is the highest creature that exists. 752 00:59:51,348 --> 00:59:53,208 And you have stood and have done nothing And you let him die. 753 00:59:55,136 --> 00:59:56,096 What arrogance. 754 01:00:01,526 --> 01:00:02,438 Tris, listen to me. 755 01:00:02,570 --> 01:00:05,438 After what happened, we can not kill Brock. 756 01:00:05,810 --> 01:00:08,006 Not before a more suitable host was found. 757 01:00:08,126 --> 01:00:11,474 Next time I see you You will only be if you rock with you! 758 01:00:17,134 --> 01:00:19,234 Policeman, what's going on here? I have to go in there. 759 01:00:19,450 --> 01:00:21,574 This is my friend's flat - The entire building is facing. 760 01:00:21,727 --> 01:00:23,575 It's dangerous here for you, ma'am. -Bill, I found another one. 761 01:00:24,631 --> 01:00:27,995 Do not be on the street. Go home. The city is full of dead bodies. 762 01:00:28,072 --> 01:00:29,032 Bodies? 763 01:00:30,629 --> 01:00:32,213 Oh, my God, Eddie, where are you? 764 01:00:35,283 --> 01:00:37,443 Who is Anne? Your pulse accelerated. 765 01:00:37,755 --> 01:00:39,411 That's none of your business! 766 01:00:39,644 --> 01:00:43,220 Everything that belongs to you is my business, Eddie There are no secrets between us. 767 01:00:43,369 --> 01:00:46,717 So you know exactly why I'm going first here Before we go to your rockets, eh? 768 01:00:46,813 --> 01:00:49,369 Probably. I make sense. 769 01:00:49,969 --> 01:00:50,857 damn it. 770 01:00:51,505 --> 01:00:52,525 Yes. - Eddie. 771 01:00:52,573 --> 01:00:53,989 Thank God. Where you? I must see you. 772 01:00:54,037 --> 01:00:55,909 no no. You can not see me. 773 01:00:56,041 --> 01:00:58,081 Eddie, tell me where you are. I'm coming to get you. 774 01:00:58,129 --> 01:01:01,255 No, you can not come near me. You can not get near me right now. 775 01:01:02,210 --> 01:01:03,398 Richard. Hey! Richard. 776 01:01:04,026 --> 01:01:06,054 Eddie! - I need to raise up. "You know you're not supposed to be here, Eddie." 777 01:01:06,126 --> 01:01:09,594 I have to go up. "I love you, but it's impossible." 778 01:01:10,010 --> 01:01:12,458 There is no such thing as "impossible". "I'm sorry, brother." 779 01:01:13,706 --> 01:01:15,662 OK. OK. 780 01:01:16,138 --> 01:01:18,394 Can you just give it to him? 781 01:01:18,434 --> 01:01:21,270 He has to see what's in here. - Eddie, please, I need this job. 782 01:01:21,318 --> 01:01:24,601 Let's eat his brains. "You do not touch him." he is my friend. 783 01:01:24,661 --> 01:01:25,429 What happened to you, Eddie? 784 01:01:25,489 --> 01:01:27,361 He works in three jobs To support his family. 785 01:01:27,847 --> 01:01:28,603 Hey what's going on? 786 01:01:28,651 --> 01:01:30,146 We're going away. -"we"? -Yes. 787 01:01:30,242 --> 01:01:32,126 What kind of "we" are you talking about? - Stay away! 788 01:01:34,616 --> 01:01:35,612 Yes. 789 01:01:42,120 --> 01:01:42,852 damn it. 790 01:01:43,656 --> 01:01:44,652 Do you want to upload up? 791 01:01:48,464 --> 01:01:49,640 So why did not you say that? 792 01:02:03,050 --> 01:02:04,730 It's quiet up here. 793 01:02:05,019 --> 01:02:06,365 I'm not really good at heights. 794 01:02:07,387 --> 01:02:10,435 Your world is actually not so ugly. 795 01:02:11,563 --> 01:02:13,663 I'm almost sorry to see it over. 796 01:02:14,035 --> 01:02:15,115 What do you mean? 797 01:02:23,595 --> 01:02:25,083 Where did you disappear? Where did you disappear?! 798 01:02:36,178 --> 01:02:37,150 I caught us. 799 01:02:43,986 --> 01:02:44,742 one more time? 800 01:02:45,354 --> 01:02:45,858 damn it. 801 01:02:45,990 --> 01:02:47,322 I'll be killed because of you. 802 01:02:47,732 --> 01:02:49,604 If you die, I'll die. 803 01:02:49,820 --> 01:02:51,915 Yes, but you can always Just drop my body... 804 01:02:51,987 --> 01:02:54,711 And replace it with someone else Any time you need it. 805 01:02:54,771 --> 01:02:56,007 Why would I do such a thing? 806 01:02:56,427 --> 01:02:58,909 You're a good match too And I'm not getting rid of you so fast. 807 01:02:59,581 --> 01:03:03,349 And I'm also beginning to like you a bit. We're not so different, you and me. 808 01:03:03,931 --> 01:03:04,783 Thanks. 809 01:03:06,199 --> 01:03:09,211 Do the right thing dumb!!! 810 01:03:09,295 --> 01:03:10,339 OK 811 01:03:12,271 --> 01:03:13,471 Here's your proof. 812 01:03:17,071 --> 01:03:17,839 Shall we jump? 813 01:03:21,109 --> 01:03:22,045 Wimpy... 814 01:03:32,629 --> 01:03:33,541 hands! 815 01:03:35,833 --> 01:03:37,141 On the floor! now! 816 01:03:41,953 --> 01:03:44,682 Guys, you should not do that. believe me. 817 01:03:44,766 --> 01:03:46,194 Masks! -I got! 818 01:03:46,815 --> 01:03:48,231 Okay, whatever you want. 819 01:03:49,202 --> 01:03:50,793 Masks! -I got! 820 01:03:51,009 --> 01:03:52,434 What is this thing?! 821 01:03:58,213 --> 01:03:59,701 He does not fall! 822 01:04:00,619 --> 01:04:02,863 Stop fire! - Lighters! 823 01:04:04,403 --> 01:04:06,084 He's there! He's there! - Load! Load! 824 01:04:07,945 --> 01:04:08,965 Does anyone see him? 825 01:04:11,353 --> 01:04:12,457 I do not see him. 826 01:04:20,500 --> 01:04:21,808 Does anyone see him? 827 01:04:23,584 --> 01:04:25,768 Switching to thermal intent. Looking for the goal. 828 01:04:39,894 --> 01:04:41,178 I do not see him. 829 01:04:43,122 --> 01:04:44,192 Where is this creature? 830 01:04:51,229 --> 01:04:52,397 Stun grenade! 831 01:04:53,457 --> 01:04:54,069 Drop it! 832 01:04:54,837 --> 01:04:55,797 Shock grenades! 833 01:05:07,212 --> 01:05:08,604 On the walls! 834 01:05:08,712 --> 01:05:09,552 up! 835 01:05:10,233 --> 01:05:11,553 It's there! 836 01:05:11,745 --> 01:05:12,237 Move! Move! Come on! 837 01:05:22,477 --> 01:05:24,762 No! We do not eat cops! 838 01:05:31,204 --> 01:05:32,317 Annie! Annie, wait! 839 01:05:32,375 --> 01:05:36,344 What the hell is this? -it's not me! I've got it! 840 01:05:36,392 --> 01:05:39,138 Eddie, what's going on here ?! He's inside me. 841 01:05:39,272 --> 01:05:40,155 "he"? -Yes. 842 01:05:40,535 --> 01:05:43,055 I know it sounds crazy, but... -you are sick. 843 01:05:43,449 --> 01:05:45,801 Eddie, you're really sick. - No, I'm scared! 844 01:05:48,729 --> 01:05:49,593 And I need help. 845 01:05:50,337 --> 01:05:51,091 Hospital. 846 01:05:55,352 --> 01:05:56,048 right now. 847 01:05:59,180 --> 01:06:00,260 I can not go with you. 848 01:06:00,536 --> 01:06:03,120 it's dangerous. "Get in the car, Eddie." 849 01:06:05,316 --> 01:06:08,268 behind. - I like it. Come in. 850 01:06:15,630 --> 01:06:16,830 I'm not in control. 851 01:06:19,338 --> 01:06:20,790 Dan needs to do another MRI. 852 01:06:20,877 --> 01:06:23,241 Not MRI. -No. No. Not MRI. 853 01:06:23,685 --> 01:06:24,285 what? Why? 854 01:06:24,477 --> 01:06:27,105 Sound tone of 4,000-6,000 Hz She's deadly. 855 01:06:28,935 --> 01:06:31,937 MRI in the MRI causes it fatal damage. 856 01:06:32,909 --> 01:06:35,165 So the voice is like his kryptonite? 857 01:06:35,621 --> 01:06:37,445 Not every sound. - And a fire. 858 01:06:38,285 --> 01:06:39,737 a fire. And fire. 859 01:06:40,025 --> 01:06:40,793 He's talking to you. 860 01:06:43,230 --> 01:06:44,106 All the time. 861 01:06:45,798 --> 01:06:46,830 Are you in pain? 862 01:06:47,034 --> 01:06:47,550 No. 863 01:06:48,030 --> 01:06:52,218 No. The tRoger is that I do not feel anything except starvation. All the time. 864 01:06:52,438 --> 01:06:56,398 And you feel sad when you're with her, do not you, Eddie? 865 01:06:57,550 --> 01:06:58,786 Get out of my head, brother. 866 01:06:59,494 --> 01:07:01,402 She never apologized. 867 01:07:01,789 --> 01:07:04,573 Maybe you will not have another chance in life. 868 01:07:10,542 --> 01:07:11,118 Annie. 869 01:07:12,378 --> 01:07:15,618 I just want to say that what happened... 870 01:07:15,978 --> 01:07:21,652 That I'm really sorry For everything I've done to you. 871 01:07:22,014 --> 01:07:23,370 I'm really, really sorry. 872 01:07:25,005 --> 01:07:26,049 and I love you. 873 01:07:27,801 --> 01:07:28,713 Oh, Eddie. 874 01:07:30,617 --> 01:07:32,807 It's really not the time. Let's just make sure you stay alive, okay? 875 01:07:35,112 --> 01:07:36,192 It's beautiful. 876 01:07:39,204 --> 01:07:41,448 You know, I'm really wet and cold. 877 01:07:41,520 --> 01:07:43,735 Can I wear it? 878 01:07:44,275 --> 01:07:46,699 Yes, yes, you can wear what you want. 879 01:07:47,563 --> 01:07:48,703 Thanks. 880 01:08:07,254 --> 01:08:07,998 Hello? 881 01:08:19,675 --> 01:08:20,695 what are you doing here? 882 01:08:24,961 --> 01:08:25,921 you got lost? 883 01:08:28,026 --> 01:08:29,334 I was not lost. 884 01:08:37,669 --> 01:08:38,545 thank you for coming. 885 01:08:39,205 --> 01:08:39,901 Eddie, I'm sorry. 886 01:08:40,561 --> 01:08:41,173 what? 887 01:08:42,675 --> 01:08:45,507 Eddie, your results have arrived. You have severe heart atrophy. 888 01:08:45,593 --> 01:08:49,608 Do not listen to him. I can fix this one. "I do not want you fixing it." 889 01:08:49,675 --> 01:08:50,693 I can cure you. 890 01:08:53,413 --> 01:08:55,045 Can you fix it? 891 01:08:55,097 --> 01:08:57,821 No, but I've never seen anything like it. This parasite... 892 01:08:57,936 --> 01:09:00,852 "parasite"?! He eats you from the inside. 893 01:09:00,935 --> 01:09:02,711 He is not a parasite. "You're killing him." 894 01:09:02,783 --> 01:09:04,043 No! She's wrong. 895 01:09:04,055 --> 01:09:06,155 896 01:09:07,055 --> 01:09:09,136 Am I, Eddie, dying? 897 01:09:09,203 --> 01:09:10,823 No! "You're killing him." 898 01:09:10,895 --> 01:09:12,863 They do not know what they're talking about. 899 01:09:12,935 --> 01:09:14,788 Listen, we do not have much time. -God! Eddie! 900 01:09:14,920 --> 01:09:16,420 We've got to get out of here. 901 01:09:17,306 --> 01:09:19,766 God, he's killing you I'm killing you. I'm so sorry. 902 01:09:22,274 --> 01:09:23,582 search No! Do not do that. 903 01:09:40,750 --> 01:09:43,102 Are you okay? I'm sorry, I had to get him out of you. 904 01:09:43,862 --> 01:09:45,578 What is this thing? 905 01:09:52,027 --> 01:09:53,575 So you meant to kill me? 906 01:09:55,124 --> 01:09:56,264 What happened to "us"? 907 01:09:56,384 --> 01:09:58,172 Brother, what happened to "us"? 908 01:10:00,092 --> 01:10:02,084 Yes, and I'll see you now, eh? 909 01:10:02,511 --> 01:10:03,855 Now you're dying too. 910 01:10:05,979 --> 01:10:06,831 We're done. 911 01:10:09,347 --> 01:10:11,571 Where do you think you are going? - Everywhere just do not be here. 912 01:10:11,895 --> 01:10:15,065 Do not you think we have a problem? - Wait. Are you leaving me with this creature? 913 01:10:18,573 --> 01:10:22,106 Will you tell me what the hell is going on? -Yes. And you're right. 914 01:10:22,226 --> 01:10:26,385 We really need to talk about it. But I do not know much more than you do. 915 01:10:26,493 --> 01:10:29,234 And he probably has no one else. 916 01:10:29,368 --> 01:10:32,994 He's a complicated person. But Dan, I promise you. 917 01:10:33,200 --> 01:10:36,272 Nothing happens between me and Eddie. "I'm not talking about you and Eddie." 918 01:10:37,280 --> 01:10:38,409 I'm talking about it. 919 01:10:42,372 --> 01:10:43,092 Dan. 920 01:10:50,114 --> 01:10:51,002 where is he? 921 01:11:17,464 --> 01:11:18,472 Eddie, Eddie, Eddie. 922 01:11:45,910 --> 01:11:48,202 You can kill me Because I'm dying anyway. 923 01:11:49,526 --> 01:11:51,115 I'm not just going to kill you. 924 01:11:52,042 --> 01:11:53,458 There would be no fun in it. 925 01:11:54,309 --> 01:11:58,278 No, no, no, no. I'm going to tear your tongue out of your face. 926 01:12:02,182 --> 01:12:02,962 Stop. 927 01:12:03,394 --> 01:12:04,978 You're bleeding all over the lab. to you. 928 01:12:05,371 --> 01:12:05,995 to you! 929 01:12:16,070 --> 01:12:16,682 where is he? 930 01:12:16,742 --> 01:12:20,655 I do not know. And you know what? Even if I knew, I would not tell you. 931 01:12:21,099 --> 01:12:22,203 I do not trust you... 932 01:12:22,419 --> 01:12:24,735 And you're crazy. 933 01:12:25,065 --> 01:12:26,733 It hurt me. -I'm really sorry. 934 01:12:26,961 --> 01:12:28,533 I'll write about it tonight a whole piece of my diary. 935 01:12:28,653 --> 01:12:32,817 You're boring, Brock. The way people are Choosing to live today is crazy. 936 01:12:33,537 --> 01:12:37,113 Think about it. We just take and take. It can not go on. 937 01:12:37,497 --> 01:12:39,995 We have brought the planet to the brink of extinction. 938 01:12:40,055 --> 01:12:41,783 We are parasites. And you're a good example. 939 01:12:42,071 --> 01:12:43,847 Think about it. You just take. 940 01:12:43,919 --> 01:12:45,023 Take my symbiot, 941 01:12:46,271 --> 01:12:49,019 You take the life of a great man Who tries to do something and slanders him. 942 01:12:49,079 --> 01:12:49,619 who will? 943 01:12:51,316 --> 01:12:55,216 Did not you take the woman you loved most, who trusted you the most? 944 01:12:55,360 --> 01:12:56,260 It's crazy. 945 01:12:56,392 --> 01:13:00,088 What I started here is a new world. A new breed. 946 01:13:00,920 --> 01:13:03,284 A combination of man and symbiot. 947 01:13:03,344 --> 01:13:05,816 Let me tell you something, dude. Like that, between us... 948 01:13:05,948 --> 01:13:08,468 Because I spent a lot of time 949 01:13:09,164 --> 01:13:11,811 With one of these creatures in the ass. 950 01:13:12,303 --> 01:13:13,575 It's not much fun. 951 01:13:13,659 --> 01:13:17,547 And then I also find out that actually He even kills me. 952 01:13:17,787 --> 01:13:20,679 I ask you last time, where is my symbiot? 953 01:13:20,731 --> 01:13:21,667 I have no idea. 954 01:13:22,063 --> 01:13:23,539 where is he?! 955 01:13:23,623 --> 01:13:24,487 God! 956 01:13:24,643 --> 01:13:26,236 Where is Venom ?! 957 01:13:26,314 --> 01:13:29,881 It's the ugliest thing I've ever seen. 958 01:13:36,347 --> 01:13:37,379 You know, Brock... 959 01:13:37,883 --> 01:13:39,263 I do not need you. 960 01:13:40,079 --> 01:13:42,207 Tris! Let's clean up your mess! 961 01:13:44,727 --> 01:13:46,731 He's got one in his ass too. 962 01:13:55,375 --> 01:13:59,797 your friends. The others. I'm really sorry. You tried to keep them alive. 963 01:14:00,685 --> 01:14:03,597 We are mass. Many more millions. 964 01:14:04,281 --> 01:14:06,481 They will go where I lead them. 965 01:14:08,511 --> 01:14:09,627 Wherever we go. 966 01:14:10,239 --> 01:14:11,271 Yes, we are. 967 01:14:12,021 --> 01:14:15,057 But first of all, we have to bring them. 968 01:14:16,908 --> 01:14:17,952 I can handle it. 969 01:14:23,437 --> 01:14:25,957 So what are you going to do? Lead me to death? 970 01:14:26,419 --> 01:14:27,103 Shut. 971 01:14:30,385 --> 01:14:31,021 damn it. 972 01:14:31,334 --> 01:14:32,786 So you're not that tough without your boyfriend. 973 01:14:38,089 --> 01:14:39,717 Did not your mother love you? 974 01:14:42,671 --> 01:14:43,823 damn it! 975 01:14:46,824 --> 01:14:48,624 So it turns out that the internship pays off, eh? 976 01:14:49,305 --> 01:14:51,105 It will not matter if you kill me 977 01:14:51,152 --> 01:14:54,296 Because there is something much bigger In this world from you and me. 978 01:14:54,908 --> 01:14:56,384 Much bigger than me. 979 01:14:57,332 --> 01:15:01,272 And much, much bigger than you. 980 01:15:04,161 --> 01:15:05,397 Karma is really bad. 981 01:15:05,961 --> 01:15:07,053 I do not believe in karma. 982 01:15:15,635 --> 01:15:16,571 Hey, Eddie. 983 01:15:41,026 --> 01:15:42,034 Oh no. 984 01:15:43,843 --> 01:15:45,271 I moved that guy's head. 985 01:15:46,229 --> 01:15:48,593 I know. I was in that, too. It's not fun. 986 01:15:48,683 --> 01:15:51,347 The one with Drake called Wright. - Who is Wright? 987 01:15:51,479 --> 01:15:53,991 You would call it a team leader. 988 01:15:54,157 --> 01:15:56,029 He has a arsenal of weapons. 989 01:15:56,233 --> 01:15:57,409 Drake has his own symbiosis. 990 01:15:57,457 --> 01:15:59,077 You can not stop him. -magnificent. 991 01:15:59,173 --> 01:16:01,693 we have to go. -where? where are we going? 992 01:16:01,861 --> 01:16:03,241 Well, I'm coming with you. -No. 993 01:16:03,421 --> 01:16:04,513 It's going to be very dirty. 994 01:16:04,549 --> 01:16:07,246 She knows how to fight dirty, believe me. -Yes I know. 995 01:16:09,129 --> 01:16:10,293 not today. 996 01:16:12,213 --> 01:16:13,593 That's fucking bullshit! 997 01:16:15,792 --> 01:16:17,160 It's not a simulation. 998 01:16:17,592 --> 01:16:19,296 The flight crew is not ready yet. 999 01:16:19,754 --> 01:16:22,718 I'll fly the space vehicle. -are you? 1000 01:16:22,898 --> 01:16:24,482 Yes me. how long will it take? 1001 01:16:24,890 --> 01:16:26,822 Claim the probe And run qualifying tests. 1002 01:16:27,045 --> 01:16:29,973 But also in complete autonomy You can not fly it alone. 1003 01:16:32,877 --> 01:16:33,777 I'm not alone. 1004 01:16:38,484 --> 01:16:40,824 Dammit! what happened there? We left Annannie. 1005 01:16:40,896 --> 01:16:42,162 It's too dangerous for her. 1006 01:16:42,942 --> 01:16:47,862 If we do not stop Wright, he'll be back here With millions more like me. 1007 01:16:48,042 --> 01:16:48,779 Millions? 1008 01:16:49,154 --> 01:16:54,410 what? You meant to take the rocket And come back here with an invasion force? 1009 01:16:54,458 --> 01:16:56,894 then what? Would you devour the whole earth? 1010 01:16:57,086 --> 01:16:59,992 Yes! But now it's changed, Eddie. 1011 01:17:00,292 --> 01:17:01,936 I decided to stay. 1012 01:17:01,990 --> 01:17:02,698 Wow. 1013 01:17:02,842 --> 01:17:05,638 In my world, I'm quite a loser. Like you. 1014 01:17:05,830 --> 01:17:08,443 But here, we could be more than that. -Sorry? 1015 01:17:08,575 --> 01:17:10,219 And I'm beginning to enjoy myself here. 1016 01:17:10,381 --> 01:17:12,013 So now do you like us? 1017 01:17:12,073 --> 01:17:15,435 But there would be nothing left to like If we do not stop this rocket. 1018 01:17:15,816 --> 01:17:20,676 got it. When it comes to total annihilation, we return to "us". 1019 01:17:20,779 --> 01:17:24,115 It's us". You like it or not, you need both of us. 1020 01:17:24,709 --> 01:17:27,433 Come on. Enough of the nonsense. What also really change you mind? 1021 01:17:31,083 --> 01:17:33,824 are you. You, Eddie. 1022 01:17:36,126 --> 01:17:37,228 Do not need testing as a service. 1023 01:17:38,590 --> 01:17:39,022 The lord? 1024 01:17:39,106 --> 01:17:40,954 Did you hear me? Start the launch. 1025 01:17:45,653 --> 01:17:47,525 Launch key Apply 1026 01:17:47,669 --> 01:17:50,231 Five minutes to launch. 1027 01:17:50,787 --> 01:17:52,800 Enable Auto Sequence. 1028 01:17:55,116 --> 01:17:56,280 Launch cancellation procedure 1029 01:18:05,855 --> 01:18:07,331 Damn it. 1030 01:18:16,818 --> 01:18:19,506 Four minutes and thirty seconds 1031 01:18:27,311 --> 01:18:30,791 God. You can disable this guy, right? 1032 01:18:30,951 --> 01:18:33,387 He has abilities you have not seen in your life. 1033 01:18:33,580 --> 01:18:35,296 What do you mean? What are our chances? 1034 01:18:36,509 --> 01:18:38,189 Pretty close to zero. 1035 01:18:39,667 --> 01:18:42,115 damn it! So let's go save the planet. 1036 01:18:45,102 --> 01:18:47,142 Lurk minutes for zero hour. 1037 01:18:50,834 --> 01:18:53,690 Upload a space probe profile 1038 01:18:56,814 --> 01:18:59,334 And Venom, get into the rocket. 1039 01:18:59,703 --> 01:19:03,280 No! We will not let you Destroy this world. 1040 01:19:03,951 --> 01:19:05,049 Then you will die. 1041 01:19:15,874 --> 01:19:17,674 Goddammit! -I told you. 1042 01:19:17,752 --> 01:19:19,720 Three minutes to the zero hour. 1043 01:19:32,081 --> 01:19:33,497 You have a strong host. 1044 01:20:15,852 --> 01:20:18,228 Two minutes and thirty seconds for the zero hour. 1045 01:20:20,916 --> 01:20:21,588 Eddie? 1046 01:20:26,487 --> 01:20:28,143 Drake, stop! 1047 01:21:34,093 --> 01:21:35,600 I told you I knew how to fight dirty. 1048 01:21:43,652 --> 01:21:45,602 Minute to zero hour. 1049 01:22:03,906 --> 01:22:04,984 You're too late. 1050 01:22:05,752 --> 01:22:07,312 This is the next step in... 1051 01:22:09,700 --> 01:22:10,852 You talk too much. 1052 01:22:20,743 --> 01:22:22,231 Thirty seconds to the zero hour 1053 01:22:22,399 --> 01:22:24,237 You Zero. 1054 01:22:52,591 --> 01:22:53,455 Ten seconds. 1055 01:22:54,938 --> 01:22:55,526 nine. 1056 01:22:56,834 --> 01:23:01,322 eight. seven. six. 1057 01:23:02,030 --> 01:23:07,390 five. Four. three. two. 1058 01:23:09,019 --> 01:23:09,619 One. 1059 01:23:12,806 --> 01:23:13,610 the mirror. 1060 01:23:21,410 --> 01:23:22,275 traitor. 1061 01:23:22,767 --> 01:23:24,759 Have a nice life. 1062 01:23:50,785 --> 01:23:51,973 Hello, Eddie. 1063 01:23:53,329 --> 01:23:54,901 And Venom! No! 1064 01:24:42,330 --> 01:24:44,958 Thank you for supporting me, Annie. Thank you for saving me. 1065 01:24:46,206 --> 01:24:49,140 So how do you feel after all that was? - I feel amazing. magnificent. 1066 01:24:50,076 --> 01:24:50,628 Wow. 1067 01:24:50,760 --> 01:24:53,040 Yes, but I think to sue. Do you want to file a lawsuit? 1068 01:24:53,919 --> 01:24:55,757 You are lucky. I decided to work "pro bono". 1069 01:24:56,853 --> 01:24:58,341 I join the Public Defender's Office. 1070 01:24:58,725 --> 01:24:59,853 You're a good man, Annie. 1071 01:25:00,741 --> 01:25:01,917 What about you? what are you going to do? 1072 01:25:02,301 --> 01:25:05,761 The network wants to return my program. They want to start an article about Drake. 1073 01:25:06,025 --> 01:25:08,017 Wow, really? So what did you say? 1074 01:25:08,713 --> 01:25:11,893 I do not feel like it. I want to focus on writing. 1075 01:25:12,505 --> 01:25:14,233 I got a one-time interview. 1076 01:25:14,653 --> 01:25:15,446 really? With who? 1077 01:25:15,962 --> 01:25:16,898 You'll have to wait and read it. 1078 01:25:17,630 --> 01:25:18,854 like everybody. 1079 01:25:19,478 --> 01:25:20,126 Yes. 1080 01:25:23,022 --> 01:25:24,461 I'm sorry about Venom. 1081 01:25:26,934 --> 01:25:27,894 Hey... 1082 01:25:30,658 --> 01:25:31,906 Do you want to talk about that kiss? 1083 01:25:33,106 --> 01:25:35,278 Is that what you call feminine...? No. It was... 1084 01:25:37,666 --> 01:25:40,757 It was... your friend's idea. 1085 01:25:41,693 --> 01:25:43,469 really? good to know. 1086 01:25:45,821 --> 01:25:48,077 But you felt great. -what? 1087 01:25:49,037 --> 01:25:50,573 I mean to... - Power? 1088 01:25:52,028 --> 01:25:54,320 Yes. When, you know... - Within you? 1089 01:25:54,392 --> 01:25:56,012 You know what I mean -OK. 1090 01:25:57,800 --> 01:25:58,376 Hey, Eddie? 1091 01:25:59,036 --> 01:26:01,208 We will not tell Dan about it. OK? 1092 01:26:01,376 --> 01:26:04,309 Look at her. She has no idea We're going to get her back to us. 1093 01:26:05,017 --> 01:26:07,921 No, I do not think so. 1094 01:26:08,197 --> 01:26:10,460 Sorry, what did you say? "I will not tell Dan." 1095 01:26:10,656 --> 01:26:12,480 Eddie, is there anything you want to tell me? -No. 1096 01:26:12,552 --> 01:26:16,224 You should be with us, Annie. - Are you sure? 1097 01:26:17,184 --> 01:26:21,103 God. Look at the time. I must go. 1098 01:26:22,253 --> 01:26:23,622 Hey, it 's fun to see you, Annie. 1099 01:26:24,354 --> 01:26:26,442 Take care, okay? 1100 01:26:26,766 --> 01:26:28,254 Yes. And you'll take care of yourself. 1101 01:26:32,487 --> 01:26:35,115 Hey, do not give up. 1102 01:26:35,833 --> 01:26:36,841 you both. 1103 01:26:37,633 --> 01:26:38,377 We will not give up. 1104 01:26:38,652 --> 01:26:39,480 Who is this guy? 1105 01:26:40,164 --> 01:26:42,108 Fishing rod. This thing looked like a delicacy. 1106 01:26:43,199 --> 01:26:48,311 I have no problem with you But we'll have to set some rules, okay? 1107 01:26:48,847 --> 01:26:52,301 You can not just eat Whomever you want. 1108 01:26:52,528 --> 01:26:54,256 What not? - No, you can not. 1109 01:26:54,309 --> 01:26:56,133 Well, we'll have to repeat it. 1110 01:26:56,229 --> 01:26:59,361 There are good people in the world. A lot of them. 1111 01:26:59,647 --> 01:27:03,079 On the other hand there are bad people. You have to learn to distinguish them. 1112 01:27:03,146 --> 01:27:08,799 The deal is you will get permission Touch, damage, hurt... 1113 01:27:08,933 --> 01:27:13,320 And maybe, just maybe, to eat, just people really, really bad. 1114 01:27:13,344 --> 01:27:15,840 But never, never good people. OK? 1115 01:27:16,007 --> 01:27:17,963 Good. -Beauty. 1116 01:27:18,683 --> 01:27:22,534 But how do you differentiate? - It's very simple. You just have to, like... 1117 01:27:22,899 --> 01:27:26,610 Intuition. With feeling. Sometimes you'll just feel it. 1118 01:27:27,318 --> 01:27:28,318 Whatever you say. 1119 01:27:28,727 --> 01:27:30,383 But now can we go and eat something? 1120 01:27:30,556 --> 01:27:34,096 Otherwise, your liver, which starts to look really, really good... 1121 01:27:34,553 --> 01:27:35,525 Juicy... 1122 01:27:35,633 --> 01:27:38,213 Yes. Completely. I know a place close here. 1123 01:27:41,121 --> 01:27:42,381 Hey, man Chen! 1124 01:27:43,380 --> 01:27:44,376 How are you, Eddie? 1125 01:27:44,520 --> 01:27:46,054 Nothing has changed Except for the weather. 1126 01:27:46,198 --> 01:27:47,254 No. 1127 01:27:49,661 --> 01:27:52,661 So some culinary delicacies Will they do this to you tonight? 1128 01:27:52,794 --> 01:27:54,558 Fried potatoes and chocolate. 1129 01:27:54,591 --> 01:27:56,427 Good. OK no problem. 1130 01:27:57,518 --> 01:27:58,622 Hey, you have to pay, Chen. 1131 01:28:00,530 --> 01:28:02,630 please. I can not anymore. 1132 01:28:02,702 --> 01:28:03,458 now! 1133 01:28:04,006 --> 01:28:05,434 A bad man, right? -Yes. 1134 01:28:12,863 --> 01:28:14,931 If you come here again... 1135 01:28:15,065 --> 01:28:19,636 In fact, if you go somewhere in this city, and raid innocent people... 1136 01:28:19,684 --> 01:28:24,365 We'll find you and eat both hands And both legs 1137 01:28:24,413 --> 01:28:26,539 Then we'll get your face off Straight out of your head. 1138 01:28:26,599 --> 01:28:27,439 You understand? 1139 01:28:28,223 --> 01:28:29,219 Please do not. -Yes. 1140 01:28:29,291 --> 01:28:33,683 You will be a creature without hands, without legs and without a face, yes? 1141 01:28:33,864 --> 01:28:38,028 Rolling down the street, like feces in the wind. 1142 01:28:38,676 --> 01:28:39,409 Do you understand me? 1143 01:28:39,841 --> 01:28:40,957 What do you?! 1144 01:28:42,860 --> 01:28:45,010 We're Venom. 1145 01:28:46,988 --> 01:28:48,776 On second thought... -please. 1146 01:28:56,125 --> 01:28:57,925 Eddie? what was that? 1147 01:28:59,438 --> 01:29:00,743 I have a parasite. 1148 01:29:01,089 --> 01:29:01,785 Yes. 1149 01:29:02,342 --> 01:29:03,410 Good night, Mrs. Chen. 1150 01:29:04,910 --> 01:29:05,834 "parasite"?! 1151 01:29:05,938 --> 01:29:08,002 Yes, it's a nickname, that's all. 1152 01:29:08,218 --> 01:29:09,670 Apologize! 1153 01:29:09,766 --> 01:29:11,470 No. - Apologize! 1154 01:29:11,602 --> 01:29:13,618 OK fine. I'm sorry. 1155 01:29:14,074 --> 01:29:15,768 So what do you want to do now? 1156 01:29:16,044 --> 01:29:19,716 As it seems to me, "we" can do Everything "we" want. 86036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.