All language subtitles for Titans.2018.S01E04.Doom.Patrol.720p.DCU.WEBRip.AAC2.0.H264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,050 --> 00:00:21,690 Previously on Titans... 2 00:00:21,720 --> 00:00:23,190 Welcome home, Rachel. 3 00:00:23,220 --> 00:00:24,266 When she was brought to us, 4 00:00:24,290 --> 00:00:26,260 Rachel was hiding from her father. 5 00:00:26,290 --> 00:00:29,260 Truth is, we should never have let you go. 6 00:00:29,300 --> 00:00:31,000 - I'm, uh, Gar. - I'm Rachel. 7 00:00:31,030 --> 00:00:32,406 - I like your hair. - Your hair is cool. 8 00:00:32,430 --> 00:00:35,070 That cop you told me about, he's not your father, is he? 9 00:00:35,100 --> 00:00:36,340 No, no. 10 00:00:36,370 --> 00:00:37,776 Can you please tell me what the hell is going on? 11 00:00:37,800 --> 00:00:38,970 - You left me. - Rachel... 12 00:00:39,010 --> 00:00:40,870 Stop lying! 13 00:00:42,640 --> 00:00:44,456 I need to go back to the Sisters! 14 00:00:44,480 --> 00:00:46,756 - How long you been looking for Rachel? - Few months, I thought. 15 00:00:46,780 --> 00:00:48,480 Seems like a lot longer than a few months. 16 00:00:48,520 --> 00:00:49,996 I think she's part of a prophecy. 17 00:00:50,020 --> 00:00:54,120 I promised you'd be safe here, didn't I? 18 00:00:54,150 --> 00:00:57,060 They thought they could protect you. 19 00:00:57,090 --> 00:00:58,490 Let me in. 20 00:00:59,530 --> 00:01:04,030 She's the Destroyer of Worlds. 21 00:01:57,250 --> 00:02:01,590 Don't go! No, please don't go! 22 00:02:01,620 --> 00:02:05,590 Please! Don't leave me alone! 23 00:02:05,620 --> 00:02:08,860 Please! No... 24 00:02:11,700 --> 00:02:12,700 Hello? 25 00:02:34,890 --> 00:02:36,690 Hello? 26 00:02:36,720 --> 00:02:38,520 Hello? 27 00:02:43,330 --> 00:02:45,580 Yes, yes. 28 00:02:50,240 --> 00:02:52,040 Fascinating. 29 00:02:55,440 --> 00:02:58,880 We don't have much time, but I can save you. 30 00:02:58,910 --> 00:03:01,610 It's okay, my boy. 31 00:04:31,470 --> 00:04:33,110 How... How'd you... 32 00:04:33,140 --> 00:04:37,040 Don't worry. I don't bite. 33 00:04:42,480 --> 00:04:44,580 Well, come on. 34 00:05:00,430 --> 00:05:02,680 Okay. 35 00:05:07,810 --> 00:05:09,680 She must've lost control. 36 00:05:09,710 --> 00:05:14,210 Maybe she's still here. 37 00:05:18,890 --> 00:05:21,320 Hey, where's Rachel? Is she okay? 38 00:05:21,350 --> 00:05:24,660 - She left. Ran. - What happened? Huh? 39 00:05:24,690 --> 00:05:26,360 We just wanted to keep her here. 40 00:05:26,390 --> 00:05:27,860 Keep her safe, that's all. 41 00:05:27,890 --> 00:05:32,030 Where no one could hurt her and she couldn't hurt anyone. 42 00:05:32,070 --> 00:05:34,230 - There's no stopping it now. - Stopping what? 43 00:05:34,270 --> 00:05:36,070 There's no stopping it now. 44 00:05:36,100 --> 00:05:39,370 Oh, God. God, forgive me. 45 00:05:39,410 --> 00:05:40,540 God, forgive us all. 46 00:05:40,570 --> 00:05:43,040 Why did you leave her here? 47 00:05:43,080 --> 00:05:45,810 In a convent full of nuns? Yeah, seemed real dangerous. 48 00:05:45,850 --> 00:05:47,756 You know, you're the one who stole my car and drove off. 49 00:05:47,780 --> 00:05:49,526 Yeah, I thought you could handle her for a few minutes, 50 00:05:49,550 --> 00:05:53,850 but I should've known better considering you ditched her in DC. 51 00:05:53,890 --> 00:05:55,436 I didn't mean to ditch her, okay? I was trying to... 52 00:05:55,460 --> 00:05:58,160 You just couldn't handle her, so you left her with your friends. 53 00:05:58,190 --> 00:05:59,330 It's pathetic. 54 00:05:59,360 --> 00:06:04,200 Look, can we argue about this after we find her, okay? 55 00:06:04,230 --> 00:06:05,700 She's getting more powerful. 56 00:06:05,730 --> 00:06:10,730 Yeah, but she's still a kid. Alone and scared and on the run. 57 00:06:15,270 --> 00:06:17,540 It's not too far from here. 58 00:06:17,580 --> 00:06:19,550 We'll just warm up for a bit. 59 00:06:19,580 --> 00:06:21,510 What's not far from here? 60 00:06:21,550 --> 00:06:23,120 Where are we going? 61 00:06:23,150 --> 00:06:24,850 Someplace you can chill. 62 00:06:24,880 --> 00:06:26,790 I can't chill. 63 00:06:26,820 --> 00:06:28,990 You don't understand... 64 00:06:29,020 --> 00:06:32,360 I'm changing, and I can feel it. 65 00:06:32,390 --> 00:06:34,790 And it's getting worse. 66 00:06:34,830 --> 00:06:38,830 Well, no worse than the crew I live with. Trust me. 67 00:06:38,870 --> 00:06:42,070 We're, uh... special, too. 68 00:06:42,100 --> 00:06:43,340 I'm not special. 69 00:06:43,370 --> 00:06:45,740 I'm dangerous. 70 00:06:45,770 --> 00:06:47,540 You saw what I did back there. I... 71 00:06:47,570 --> 00:06:52,570 And you saw what I did back there. 72 00:06:53,350 --> 00:06:56,120 You're not scared of me, right? 73 00:06:56,150 --> 00:07:00,620 No. No. I blew the roof off a church. 74 00:07:00,650 --> 00:07:03,790 And you're still helping me, so... 75 00:07:03,820 --> 00:07:08,020 I got green hair. 76 00:07:09,830 --> 00:07:11,530 Freaks all around, I guess. 77 00:07:26,750 --> 00:07:29,250 Are we outta the huntin' zone? 78 00:07:29,280 --> 00:07:31,880 No. 79 00:07:31,920 --> 00:07:33,450 Yeah. 80 00:07:33,490 --> 00:07:36,520 Hell, I don't know. What's the difference? 81 00:07:38,220 --> 00:07:40,490 Man, that was a shit shot. 82 00:07:40,530 --> 00:07:43,460 Well, you missed altogether. 83 00:07:43,500 --> 00:07:46,370 Well, I won't miss this one. 84 00:07:46,400 --> 00:07:47,600 Leave it alone. 85 00:07:47,630 --> 00:07:49,440 What the hell? 86 00:07:49,470 --> 00:07:50,740 Where'd you come from? 87 00:07:50,770 --> 00:07:51,870 Leave it alone. 88 00:07:51,910 --> 00:07:54,640 Go home, girl. 89 00:07:54,670 --> 00:07:56,780 Go on. Get! 90 00:08:08,490 --> 00:08:10,120 - You shot me! - Get outta here! 91 00:08:19,870 --> 00:08:21,100 Hey. 92 00:08:21,130 --> 00:08:24,740 Hey. Hey... Hey... 93 00:08:28,640 --> 00:08:33,410 Hey, uh... Don't look, yeah? 94 00:08:33,450 --> 00:08:35,820 I know you're scared. 95 00:08:35,850 --> 00:08:40,350 I'm sorry they did this to you. 96 00:08:40,390 --> 00:08:43,790 I should've done more than roar. 97 00:08:43,820 --> 00:08:47,760 The truth is, I've never bitten anybody before. 98 00:08:47,790 --> 00:08:50,940 Blood grosses me out. 99 00:08:56,000 --> 00:08:59,200 It's dead. 100 00:08:59,240 --> 00:09:00,270 You okay? 101 00:09:06,150 --> 00:09:10,620 I'm sorry. 102 00:09:10,650 --> 00:09:12,620 Rachel, 103 00:09:12,650 --> 00:09:16,120 there is nothing evil about you. 104 00:09:16,160 --> 00:09:18,290 Nothing at all. 105 00:09:18,320 --> 00:09:19,690 You don't know that. 106 00:09:19,730 --> 00:09:22,860 Yeah, I do. 107 00:09:22,900 --> 00:09:25,900 I have a pretty good instinct about this kind of thing. 108 00:09:25,930 --> 00:09:27,130 Come on. 109 00:09:50,990 --> 00:09:54,230 Whoa. 110 00:09:54,260 --> 00:09:57,400 You live there? 111 00:09:57,430 --> 00:09:58,630 Come on. 112 00:10:06,640 --> 00:10:09,640 - We're going down here? - Oh, yeah. 113 00:10:09,680 --> 00:10:12,530 Cool, huh? Come on. 114 00:10:20,250 --> 00:10:22,950 Go ahead. 115 00:10:26,790 --> 00:10:28,800 So, what is this place? 116 00:10:28,830 --> 00:10:30,460 I call it... 117 00:10:30,500 --> 00:10:31,800 Nirvana. 118 00:10:31,830 --> 00:10:33,106 Bonus! 119 00:10:33,130 --> 00:10:34,630 Holy shit. 120 00:10:34,670 --> 00:10:37,000 You want a pop? I got everything. 121 00:10:37,040 --> 00:10:40,240 Root beer? Orange Crush? Grape Crush? 122 00:10:40,270 --> 00:10:41,710 Grape. 123 00:10:46,910 --> 00:10:50,220 That's an original. 1948. You ever see it? 124 00:10:50,250 --> 00:10:52,850 Aren't you a little young to be watching something so old? 125 00:10:52,890 --> 00:10:54,450 You mean "classic." 126 00:10:54,490 --> 00:10:58,120 I've got every Abbott and Costello Meet a Monster. 127 00:10:58,160 --> 00:11:00,190 Yeah, you're a geek, aren't ya? 128 00:11:00,230 --> 00:11:03,560 About classic films, vinyl, and video games, 129 00:11:03,600 --> 00:11:05,400 yeah, check, check, and check. 130 00:11:05,430 --> 00:11:10,040 - So where'd you get all this stuff? - Uh, you know. Around. 131 00:11:10,070 --> 00:11:14,420 It's, uh, vintage. 132 00:11:16,780 --> 00:11:19,210 I don't get out that much. 133 00:11:19,240 --> 00:11:20,240 Yeah. 134 00:11:24,480 --> 00:11:27,750 Yeah, they, uh... They died. 135 00:11:27,790 --> 00:11:29,920 My mom died, too. 136 00:11:29,960 --> 00:11:31,630 She was all I had. 137 00:11:31,660 --> 00:11:34,930 So, who were the people you were with at the roller rink? 138 00:11:34,960 --> 00:11:38,730 Oh, you know, just people. 139 00:11:38,760 --> 00:11:43,540 So, if your parents are gone, um... 140 00:11:43,570 --> 00:11:45,210 who lives here? 141 00:11:45,240 --> 00:11:49,140 That is a complicated answer. 142 00:11:49,170 --> 00:11:50,740 Gar! 143 00:11:50,780 --> 00:11:52,280 Uh-oh. 144 00:11:52,310 --> 00:11:54,750 - Who is that? - Uh, the complicated answer. 145 00:11:54,780 --> 00:11:56,750 - Gar! You down there? - Uh, you need to hide. 146 00:11:56,780 --> 00:11:58,420 Hide? From what? 147 00:11:58,450 --> 00:12:01,150 Just hide... Please. 148 00:12:04,620 --> 00:12:05,790 Hey, Gar! 149 00:12:10,130 --> 00:12:12,100 Gar! 150 00:12:12,130 --> 00:12:13,630 Oh. 151 00:12:13,670 --> 00:12:15,900 - Hey, Cliff. What's up, dude? - Who are you talking to? 152 00:12:15,940 --> 00:12:18,640 Uh... myself. 153 00:12:18,670 --> 00:12:19,840 Come on, Gar. 154 00:12:19,870 --> 00:12:21,970 You beat Super Mario World, you can beat this. 155 00:12:22,010 --> 00:12:24,240 Oh. Where were you today? 156 00:12:24,280 --> 00:12:25,180 Down here. Duh. 157 00:12:25,210 --> 00:12:27,780 Bullshit. You went to town again. 158 00:12:29,350 --> 00:12:32,420 Look, my controller broke and I had to go get a new one. Okay? 159 00:12:32,450 --> 00:12:34,920 I knew I could get there and back before Chief came home. 160 00:12:34,950 --> 00:12:36,620 Oh, shit. Kid! 161 00:12:36,660 --> 00:12:38,060 Relax. 162 00:12:38,090 --> 00:12:40,460 No one followed me. 163 00:12:40,490 --> 00:12:41,700 Kept a low profile. 164 00:12:41,730 --> 00:12:45,730 You want to keep a low profile, you wear a hat. 165 00:12:45,770 --> 00:12:47,130 Ha, funny! 166 00:12:47,170 --> 00:12:50,500 You know, that's a good joke. I heard another good joke. 167 00:12:50,540 --> 00:12:53,070 Why was the robot mad? 168 00:12:53,110 --> 00:12:55,010 'Cause someone kept pushing his buttons. 169 00:12:56,680 --> 00:13:00,310 Keep pushing 'em, there'll be a green tiger-skin rug in my bedroom. 170 00:13:00,350 --> 00:13:03,850 Dinner. One hour. Come tell Larry what you want, brat. 171 00:13:03,880 --> 00:13:06,190 Okay. I'll be up in a minute. 172 00:13:06,220 --> 00:13:08,890 I was not put on this Earth to babysit. 173 00:13:18,060 --> 00:13:22,570 That was close. Two players? 174 00:13:22,600 --> 00:13:24,040 Gotcha! 175 00:13:24,070 --> 00:13:26,710 Come on, Cliff. It's all right, man. She's cool. 176 00:13:26,740 --> 00:13:28,310 I know, 177 00:13:28,340 --> 00:13:31,140 and she listens to all the right music, and she's just awesome. 178 00:13:31,180 --> 00:13:35,650 - And make her go. - What is this place? Who are you people? 179 00:13:35,680 --> 00:13:39,420 Chief calls us "the conventionally challenged." 180 00:13:39,450 --> 00:13:40,590 And this place is... 181 00:13:40,620 --> 00:13:42,360 You need to go home, kid. 182 00:13:42,390 --> 00:13:45,590 Are you a robot? Or... 183 00:13:45,620 --> 00:13:47,630 Here we go. 184 00:13:47,660 --> 00:13:48,790 He's a robotman. 185 00:13:48,830 --> 00:13:51,960 Oh, fuck me. 186 00:13:52,000 --> 00:13:54,330 Cliff was a race car driver. 187 00:13:54,370 --> 00:13:56,900 A pretty famous one, too. He got into a bad accident. 188 00:13:56,940 --> 00:13:59,310 His body was pretty much kaput. 189 00:13:59,340 --> 00:14:01,140 Chief managed to save his brain. 190 00:14:02,510 --> 00:14:05,610 - Knock it off. - What little there was left of it. 191 00:14:05,650 --> 00:14:09,020 Hey. She's gotta go before the Chief gets home. 192 00:14:09,050 --> 00:14:11,450 Who's the Chief? 193 00:14:11,480 --> 00:14:15,790 Well, he's the greatest doctor in the world. 194 00:14:15,820 --> 00:14:17,860 Saved all of us. 195 00:14:17,890 --> 00:14:20,830 All of you? 196 00:14:20,860 --> 00:14:22,130 Who else lives here? 197 00:14:22,160 --> 00:14:25,060 Well, there's... 198 00:14:25,100 --> 00:14:27,870 You do realize this is supposed to be a secret, right? 199 00:14:27,900 --> 00:14:29,240 No, no. Let me get this straight. 200 00:14:29,270 --> 00:14:32,640 You want the Chief, who just learned to walk again, 201 00:14:32,670 --> 00:14:35,510 to walk into your dumbassery. 202 00:14:35,540 --> 00:14:38,040 I thought maybe Chief could help her. 203 00:14:38,080 --> 00:14:42,450 Ooh, you hate her that much? 204 00:14:42,480 --> 00:14:43,480 Oh, shit. 205 00:15:34,070 --> 00:15:37,370 Hey. Wow. Show's over. 206 00:15:40,870 --> 00:15:42,380 - Who's this? - That's Rachel. 207 00:15:42,410 --> 00:15:44,710 I was just showing her out. 208 00:15:44,740 --> 00:15:46,150 Out? 209 00:15:46,180 --> 00:15:48,280 Before Chief gets back. 210 00:15:48,310 --> 00:15:51,080 Are you invisible under there? 211 00:15:51,120 --> 00:15:53,290 Wouldn't that be nice? 212 00:15:53,320 --> 00:15:54,690 How do you like your steak? 213 00:15:54,720 --> 00:15:56,890 Unless you're a vegan, which would break my heart. 214 00:15:56,920 --> 00:15:58,990 She's not staying for dinner, Larry. 215 00:15:59,030 --> 00:16:01,390 It'll be fine. Chief is gone until tomorrow. 216 00:16:01,430 --> 00:16:04,000 And even with Rita, we have plenty of food. 217 00:16:04,030 --> 00:16:06,030 And I am hungry. 218 00:16:06,070 --> 00:16:09,040 And she is hungry. 219 00:16:09,070 --> 00:16:13,210 - It's nice here. - Right? Told ya. 220 00:16:13,240 --> 00:16:16,580 Let's take a vote. 221 00:16:16,610 --> 00:16:18,140 Really? 222 00:16:18,180 --> 00:16:22,530 Great. Gar, go set the table. 223 00:16:24,150 --> 00:16:28,190 She must be scared out of her mind. 224 00:16:28,220 --> 00:16:29,390 Whoa, whoa, whoa. 225 00:16:29,420 --> 00:16:32,690 - You're not coming. - What? Why? 226 00:16:32,730 --> 00:16:37,100 You're not exactly the definition of "blending in." 227 00:16:37,130 --> 00:16:39,100 I've blended in just fine. 228 00:16:39,130 --> 00:16:40,470 I've got the badge. I can find out 229 00:16:40,500 --> 00:16:42,300 if anyone's seen Rachel faster without you. 230 00:16:42,340 --> 00:16:45,200 Not to mention, you're wanted by the police. 231 00:16:45,240 --> 00:16:47,970 This is a police station. 232 00:16:48,010 --> 00:16:49,360 Hurry up. 233 00:16:55,680 --> 00:16:58,880 Long way from Detroit, huh? 234 00:16:58,920 --> 00:17:01,120 My sister's kid. Ran away. 235 00:17:01,150 --> 00:17:02,960 We got a report on this earlier. 236 00:17:02,990 --> 00:17:04,190 Hunter shot himself. 237 00:17:04,220 --> 00:17:06,560 Said something about a tiger in the woods 238 00:17:06,590 --> 00:17:08,560 with a girl with purple hair, like this. 239 00:17:08,600 --> 00:17:12,200 - A tiger? - Yeah, a green one. 240 00:17:12,230 --> 00:17:14,180 He was drunk. 241 00:17:18,910 --> 00:17:22,080 What did you say that hunter's name was again? 242 00:17:22,110 --> 00:17:25,210 Then Cliff gets into an argument with the television. 243 00:17:25,240 --> 00:17:27,750 I was not trying to talk to the TV. 244 00:17:27,780 --> 00:17:30,050 - I was whispering to you. - You were trying to. 245 00:17:30,080 --> 00:17:34,050 "I hate this show. Please change it." You know, like that. 246 00:17:34,090 --> 00:17:37,790 What? 247 00:17:37,820 --> 00:17:42,820 No, I don't want dessert! We talked about this! 248 00:17:49,430 --> 00:17:54,210 Rita? 249 00:17:56,740 --> 00:17:58,310 Rita? 250 00:17:58,350 --> 00:18:00,856 I don't know if you're feeling well enough to come down and join us for dinner, 251 00:18:00,880 --> 00:18:03,980 but, um, we have a guest. 252 00:18:04,020 --> 00:18:06,390 I'd really love for you to meet her. 253 00:18:06,420 --> 00:18:09,620 If you think you can leave your room today. 254 00:18:09,660 --> 00:18:14,310 If not, it's totally okay. I... 255 00:18:20,530 --> 00:18:21,606 We'll bring up dinner later. 256 00:18:21,630 --> 00:18:23,100 Let me go. 257 00:18:23,140 --> 00:18:25,910 No! You were the one that invited me here. 258 00:18:25,940 --> 00:18:27,586 I wanted to give you the respect 259 00:18:27,610 --> 00:18:29,316 you deserve by ending this in person. 260 00:18:29,340 --> 00:18:31,540 Since when is respect something you give? 261 00:18:31,580 --> 00:18:34,110 Break the rules the world set. 262 00:18:34,150 --> 00:18:37,420 Define love the way you want to. 263 00:18:37,450 --> 00:18:39,296 It won't work between us, John. 264 00:18:39,320 --> 00:18:40,690 We're too different, you and I. 265 00:18:40,720 --> 00:18:42,636 - It doesn't matter how different we are. - Let go! 266 00:18:42,660 --> 00:18:47,660 No! We both feel it... and that's all there is. 267 00:19:03,080 --> 00:19:07,150 You are cruel. 268 00:19:07,180 --> 00:19:12,180 Not as cruel as you'd have me be. 269 00:19:45,080 --> 00:19:47,120 All right, then. 270 00:19:47,150 --> 00:19:48,650 Let's eat. 271 00:19:58,670 --> 00:20:01,770 For God's sake, Cliff, stop staring at the poor girl. 272 00:20:01,800 --> 00:20:04,240 So, are the waffles crispy on the outside 273 00:20:04,270 --> 00:20:06,270 and gooey a little bit on the inside 274 00:20:06,310 --> 00:20:09,910 with just the right amount of butter? 275 00:20:09,940 --> 00:20:10,980 They're perfect. 276 00:20:11,010 --> 00:20:12,080 Yeah. 277 00:20:12,110 --> 00:20:14,510 Try the chicken. 278 00:20:26,330 --> 00:20:28,960 What's that taste like? 279 00:20:28,990 --> 00:20:31,330 Crunchy and moist. 280 00:20:31,360 --> 00:20:34,870 Oh, God! I used to love fried chicken. 281 00:20:34,900 --> 00:20:39,610 I loved to eat, swim, loved to dance. 282 00:20:39,640 --> 00:20:43,380 I used to love dancing. 283 00:20:43,410 --> 00:20:45,080 Why can't you dance? 284 00:20:45,110 --> 00:20:50,110 Oh, forget it. You're young. Nobody's dancing with this. 285 00:20:54,250 --> 00:20:57,060 I would. 286 00:21:05,430 --> 00:21:10,240 She can stay. 287 00:21:10,270 --> 00:21:13,240 Sounds like everyone's having fun. 288 00:21:13,270 --> 00:21:14,980 I'm so sorry I'm late. 289 00:21:15,010 --> 00:21:18,340 - Oh, Rita. - I was putting myself together. 290 00:21:18,380 --> 00:21:20,780 You know, it takes some time. 291 00:21:20,810 --> 00:21:23,880 Hmm. 292 00:21:23,920 --> 00:21:27,220 I hear we have a guest from the outside. 293 00:21:27,250 --> 00:21:29,790 How wonderful. 294 00:21:29,820 --> 00:21:31,190 I'm Rita. 295 00:21:31,220 --> 00:21:32,290 Rachel. 296 00:21:32,330 --> 00:21:33,830 Delighted. 297 00:21:43,400 --> 00:21:45,350 I'm famished. 298 00:22:02,190 --> 00:22:05,060 Thank you. 299 00:22:05,090 --> 00:22:10,090 My condition requires a particularly high caloric intake. 300 00:22:10,430 --> 00:22:15,080 Can you pass the gravy, please? 301 00:22:15,930 --> 00:22:18,480 Thank you. 302 00:22:39,160 --> 00:22:41,860 Mmm. 303 00:22:41,890 --> 00:22:42,890 Mmm. 304 00:22:47,100 --> 00:22:50,340 Well, this is absolutely delicious, Larry. 305 00:22:50,370 --> 00:22:51,840 Someone kiss the cook. 306 00:22:51,870 --> 00:22:53,610 Seriously. 307 00:22:53,640 --> 00:22:55,210 Anyone... I'll take it from anyone. 308 00:22:55,240 --> 00:22:58,640 Anybody? 309 00:22:58,680 --> 00:23:03,680 All right, no takers. All right. 310 00:23:10,060 --> 00:23:12,060 Are you okay? 311 00:23:12,090 --> 00:23:13,730 Uh... 312 00:23:13,760 --> 00:23:15,500 - Rita? - I... 313 00:23:15,530 --> 00:23:20,530 I should have stayed in bed. 314 00:23:30,340 --> 00:23:31,380 Help! 315 00:23:33,250 --> 00:23:38,250 Somebody help me! Somebody help me! Somebody... 316 00:23:40,720 --> 00:23:43,570 It's okay. 317 00:23:47,530 --> 00:23:50,830 I'm not afraid of you. 318 00:24:07,250 --> 00:24:08,510 Who is this? 319 00:24:08,550 --> 00:24:11,120 Chief. Uh, I can explain. 320 00:24:11,150 --> 00:24:14,690 Later. 321 00:24:14,720 --> 00:24:17,870 I have a new patient. 322 00:24:21,960 --> 00:24:25,230 Who is she? 323 00:24:25,260 --> 00:24:27,700 Her name is Shyleen Lao. 324 00:24:27,730 --> 00:24:29,540 Cliff, the O2, stat. 325 00:24:29,570 --> 00:24:30,600 Close. 326 00:24:30,640 --> 00:24:32,670 Rita, run the IV. 327 00:24:32,710 --> 00:24:35,560 Gar, my case. Okay. 328 00:24:39,140 --> 00:24:41,540 Larry, any time. 329 00:24:44,780 --> 00:24:46,620 Oh, she's hot. Even for me. 330 00:24:46,650 --> 00:24:48,590 What happened to her? 331 00:24:48,620 --> 00:24:50,990 A protest she organized turned violent. 332 00:24:51,020 --> 00:24:54,390 A nearby tanker exploded. She was engulfed in liquid nitrogen. 333 00:24:54,430 --> 00:24:57,660 The doctors treating her said there was nothing they could do. 334 00:24:57,700 --> 00:25:01,230 But she's a good soul, one worth saving. 335 00:25:01,270 --> 00:25:02,440 Poor thing. 336 00:25:02,470 --> 00:25:07,470 This serum should help stabilize her body temperature. 337 00:25:07,510 --> 00:25:09,510 Mmm-hmm. 338 00:25:09,540 --> 00:25:12,210 There, I think. 339 00:25:17,120 --> 00:25:18,580 What the fuck? 340 00:25:18,620 --> 00:25:20,820 Chief? 341 00:25:20,850 --> 00:25:22,720 What's happening? 342 00:25:22,760 --> 00:25:24,766 Her body is reacting to my serum. 343 00:25:24,790 --> 00:25:26,590 It's freezing in here. 344 00:25:26,630 --> 00:25:29,200 She is altering the temperature around us. 345 00:25:29,230 --> 00:25:34,230 We need to keep her warm. Blankets! 346 00:25:41,810 --> 00:25:44,780 Hey, uh, does anyone speak whatever that is? 347 00:25:44,810 --> 00:25:47,510 Hey, hey. You're okay. Deep breath. 348 00:25:47,550 --> 00:25:50,420 Just breathe, okay? 349 00:25:54,190 --> 00:25:57,620 I can help ease your pain. 350 00:25:57,660 --> 00:26:01,930 I know you're frightened. 351 00:26:01,960 --> 00:26:06,000 It's okay. 352 00:26:06,030 --> 00:26:07,870 It's okay. 353 00:26:19,710 --> 00:26:22,620 Get sedation. 354 00:26:22,650 --> 00:26:26,400 And she's stable. 355 00:26:28,890 --> 00:26:31,590 She needs to rest. 356 00:26:35,160 --> 00:26:39,970 You are risking everything bringing someone here. 357 00:26:40,000 --> 00:26:42,400 It could destroy this family. 358 00:26:42,440 --> 00:26:44,370 Is that what you want? 359 00:26:44,400 --> 00:26:45,610 No, sir. 360 00:26:45,640 --> 00:26:49,640 I have only asked for one thing from you over the years. 361 00:26:49,680 --> 00:26:50,710 What is it? 362 00:26:50,740 --> 00:26:53,280 To trust you. 363 00:26:53,310 --> 00:26:57,050 I'm very disappointed in you, Garfield. 364 00:26:57,080 --> 00:27:00,790 Cliff, Larry, and Rita, they cannot go where you can. 365 00:27:00,820 --> 00:27:02,320 If we get discovered, 366 00:27:02,360 --> 00:27:06,290 they will end up locked away, like Rita once was. 367 00:27:06,330 --> 00:27:11,130 Experimented on, tortured. 368 00:27:11,160 --> 00:27:16,160 You are an incredibly selfish boy. 369 00:27:19,810 --> 00:27:23,260 Never disobey me again. 370 00:27:25,080 --> 00:27:28,610 Yes, sir. 371 00:27:34,320 --> 00:27:37,990 Garfield, I'm sorry I had to be so stern. 372 00:27:38,020 --> 00:27:39,730 You know how much I care 373 00:27:39,760 --> 00:27:44,760 about you and the others, don't you? 374 00:27:46,430 --> 00:27:47,870 Good. 375 00:27:47,900 --> 00:27:52,900 Now, tell me. When this girl touched our new patient, she healed her. 376 00:27:55,610 --> 00:27:59,810 What else is she capable of? 377 00:28:03,480 --> 00:28:06,220 I can help her, Garfield. 378 00:28:06,250 --> 00:28:09,420 Tell me. 379 00:28:09,460 --> 00:28:14,460 Did you hear about the explosion at the convent? 380 00:28:28,770 --> 00:28:30,440 What do you want? 381 00:28:30,480 --> 00:28:33,550 Need to talk to you about the girl you saw in the forest. 382 00:28:33,580 --> 00:28:34,850 What? 383 00:28:34,880 --> 00:28:37,580 Did she say anything? Did you see where she went? 384 00:28:37,620 --> 00:28:40,990 You know, I already talked to the cops, so you can fuck off. 385 00:28:41,020 --> 00:28:42,890 Hey! You can't do that! 386 00:28:42,920 --> 00:28:44,396 I'm gonna need you to answer my questions. 387 00:28:44,420 --> 00:28:47,420 You better back off! 388 00:28:53,270 --> 00:28:55,630 Did you see where the girl went? 389 00:28:57,240 --> 00:28:58,070 Answer me! 390 00:28:58,100 --> 00:29:02,150 You're a psycho! 391 00:29:04,640 --> 00:29:06,650 Did you hurt her? 392 00:29:06,680 --> 00:29:08,580 Did you touch her? 393 00:29:08,610 --> 00:29:10,250 Did you touch her? 394 00:29:10,280 --> 00:29:11,620 Did you hurt her? 395 00:29:11,650 --> 00:29:13,790 Dick. 396 00:29:13,820 --> 00:29:14,890 Dick! 397 00:29:14,920 --> 00:29:19,660 Dick, stop! 398 00:29:19,690 --> 00:29:20,690 Daddy? 399 00:29:24,800 --> 00:29:25,800 Daddy! 400 00:29:36,040 --> 00:29:38,680 I would never hurt no girl. 401 00:29:38,710 --> 00:29:41,380 No kid. 402 00:29:41,410 --> 00:29:43,750 The only place out there is the old Caulder house. 403 00:29:43,780 --> 00:29:46,950 - Where? - It's out on Danny Street. 404 00:29:46,990 --> 00:29:51,990 But it's all locked up. Ain't no one there. 405 00:29:55,530 --> 00:29:56,530 Sorry. 406 00:30:03,170 --> 00:30:07,520 Fuck you. 407 00:30:09,880 --> 00:30:11,880 It's okay. 408 00:30:11,910 --> 00:30:13,810 It's okay. 409 00:30:13,850 --> 00:30:15,850 I didn't mean to be any trouble. 410 00:30:15,880 --> 00:30:18,150 - I'm sorry. - Don't be sorry. 411 00:30:18,180 --> 00:30:21,090 You helped us save that young woman's life, 412 00:30:21,120 --> 00:30:24,290 and we are very grateful for it. 413 00:30:24,320 --> 00:30:27,060 You were a surprise to me. That's all. 414 00:30:27,090 --> 00:30:29,630 I tried to warn the kid. 415 00:30:29,660 --> 00:30:34,660 Well, we keep what we're doing here very secret, you see? 416 00:30:34,830 --> 00:30:39,630 And what is it that you do here? 417 00:30:40,210 --> 00:30:44,710 I help people that others have given up on. 418 00:30:44,750 --> 00:30:49,680 I go beyond what medical science is willing to do... 419 00:30:49,720 --> 00:30:52,990 because I believe in hope. 420 00:30:53,020 --> 00:30:57,520 Don't you? 421 00:30:57,560 --> 00:31:01,060 Our dear Rita had been in an institution for decades 422 00:31:01,090 --> 00:31:05,560 after a toxic gas left her cells unstable. 423 00:31:05,600 --> 00:31:06,630 I freed her. 424 00:31:06,670 --> 00:31:08,830 And I'm very thankful, Chief. 425 00:31:08,870 --> 00:31:11,810 Then Larry. A pilot in the Air Force, 426 00:31:11,840 --> 00:31:16,840 he crashed his plane and was exposed to negative energy. 427 00:31:18,110 --> 00:31:20,780 He was given mere days to live. 428 00:31:20,810 --> 00:31:23,980 That was over 50 years ago. 429 00:31:24,020 --> 00:31:26,720 Cliff's story you already know. 430 00:31:26,750 --> 00:31:28,920 And finally, Garfield. 431 00:31:30,990 --> 00:31:32,290 He cured me. 432 00:31:32,320 --> 00:31:33,230 From what? 433 00:31:33,260 --> 00:31:35,560 A rare disease he contracted 434 00:31:35,600 --> 00:31:40,600 from an even rarer species of primate in the Congo basin. 435 00:31:40,930 --> 00:31:45,770 Although, the cure I administered had unforeseen side effects. 436 00:31:45,810 --> 00:31:50,240 Chief thinks that I can unzip my DNA and rearrange it. 437 00:31:50,280 --> 00:31:51,980 It took me a while to figure it out, but... 438 00:31:52,010 --> 00:31:54,410 So that's how you can... 439 00:31:54,450 --> 00:31:55,980 But why a... 440 00:31:56,020 --> 00:31:58,420 I don't know. He thinks it's psychological. 441 00:31:58,450 --> 00:32:01,650 Tigers have always been my favorite. Ever since I was a kid. 442 00:32:01,690 --> 00:32:05,490 So, you all just live here? 443 00:32:05,530 --> 00:32:09,130 This isn't simply a sanctuary, Rachel. 444 00:32:09,160 --> 00:32:12,670 It's an incubation chamber, an experiment. 445 00:32:12,700 --> 00:32:14,030 The work I do on them 446 00:32:14,070 --> 00:32:18,510 will push medical science forward decades in a matter of years. 447 00:32:18,540 --> 00:32:23,540 What's happening here will one day save thousands, even millions, of lives. 448 00:32:26,180 --> 00:32:31,180 I think I can help you, too, Rachel. 449 00:32:33,320 --> 00:32:34,960 You... You can't help me. 450 00:32:34,990 --> 00:32:39,990 That's what they said about Cliff, Larry, Rita, and Garfield. 451 00:32:41,130 --> 00:32:43,000 That I couldn't. 452 00:32:43,030 --> 00:32:47,230 That they were doomed. 453 00:32:47,270 --> 00:32:52,270 And yet, here they all sit, enjoying dessert. 454 00:32:55,310 --> 00:33:00,310 If you'd let me examine you, do some tests... 455 00:33:03,020 --> 00:33:06,770 Rachel, you're not alone. 456 00:33:18,060 --> 00:33:21,430 I didn't know you had it in you. 457 00:33:21,470 --> 00:33:24,740 What? 458 00:33:24,770 --> 00:33:29,270 The way you attacked that man. 459 00:33:29,910 --> 00:33:32,550 It's none of my business, 460 00:33:32,580 --> 00:33:35,380 but if you don't unbury whatever it is that's going on, 461 00:33:35,420 --> 00:33:37,850 you're gonna explode. 462 00:33:37,880 --> 00:33:40,550 Just like her. 463 00:33:40,590 --> 00:33:42,790 You were a shrink in your past life? 464 00:33:42,820 --> 00:33:47,820 Maybe. Maybe I'm a shrink in this life. Who knows? 465 00:33:48,090 --> 00:33:51,230 You got problems. 466 00:33:51,260 --> 00:33:56,260 You seem like a nice guy, but I'm not so sure. 467 00:33:58,270 --> 00:34:01,270 I went through something when I was a kid. 468 00:34:01,310 --> 00:34:04,680 So, this is all about you? 469 00:34:04,710 --> 00:34:08,480 I don't want her to make the same mistakes I did. 470 00:34:08,520 --> 00:34:12,870 Trusting in the wrong people. 471 00:34:13,650 --> 00:34:16,290 You may have gone through some bad shit. 472 00:34:16,320 --> 00:34:18,120 I may have, too. I don't know. 473 00:34:18,160 --> 00:34:23,160 But what I do know is that no one manages alone. 474 00:34:26,230 --> 00:34:31,230 I don't have to remember much to rember that. 475 00:35:25,660 --> 00:35:27,290 Does it have to be so tight? 476 00:35:27,330 --> 00:35:32,330 Yes. This ability you possess is likely tied to your nervous system. 477 00:35:32,530 --> 00:35:37,240 Trying to analyze it could trigger some physical movements. 478 00:35:37,270 --> 00:35:39,040 I don't want you getting hurt. 479 00:35:39,070 --> 00:35:40,570 Chief, are you sure about this? 480 00:35:40,610 --> 00:35:42,510 This is a relatively simple procedure, 481 00:35:42,540 --> 00:35:45,110 given what I've dealt with before. 482 00:35:45,140 --> 00:35:47,080 Bring me my case. 483 00:35:47,110 --> 00:35:48,580 Why? What are you gonna do? 484 00:35:48,620 --> 00:35:52,750 You are here to assist me, Garfield, 485 00:35:52,790 --> 00:35:55,290 not to question me. Understood? 486 00:35:55,320 --> 00:35:58,990 - Yeah, but I... - Do what I ask. 487 00:35:59,020 --> 00:36:01,890 For her. 488 00:36:01,930 --> 00:36:02,980 Please? 489 00:36:10,800 --> 00:36:13,500 Thank you, my boy. 490 00:36:21,680 --> 00:36:24,650 I can remove whatever's inside you. 491 00:36:24,680 --> 00:36:25,950 No. 492 00:36:25,990 --> 00:36:27,520 No, wait, wait. 493 00:36:27,550 --> 00:36:29,160 I don't wanna do this anymore. 494 00:36:29,190 --> 00:36:32,890 This is for your own good, my child. 495 00:36:32,930 --> 00:36:34,360 I promise you. 496 00:36:34,390 --> 00:36:39,300 Let me up. Please. 497 00:36:39,330 --> 00:36:41,270 Gar... 498 00:36:41,300 --> 00:36:43,000 please. 499 00:36:43,040 --> 00:36:45,910 Let me up. 500 00:36:45,940 --> 00:36:48,790 Sit down, Garfield. 501 00:36:53,880 --> 00:36:55,980 Sit back down. 502 00:36:59,890 --> 00:37:02,120 No. 503 00:37:02,150 --> 00:37:04,490 "No"? 504 00:37:04,520 --> 00:37:08,060 She doesn't want to do this anymore. 505 00:37:08,090 --> 00:37:10,000 I've gotta unstrap her. 506 00:37:10,030 --> 00:37:12,970 Leave this room. Now. 507 00:37:13,000 --> 00:37:15,330 Chief... 508 00:37:15,370 --> 00:37:18,240 let her go. 509 00:37:24,080 --> 00:37:26,910 I mean it. 510 00:37:26,950 --> 00:37:27,950 Gar! 511 00:37:41,060 --> 00:37:43,200 He'll be all right. 512 00:37:43,230 --> 00:37:45,600 You hurt him. 513 00:37:45,630 --> 00:37:47,170 You hurt my friend. 514 00:37:54,040 --> 00:37:56,340 Now, I'll hurt you. 515 00:38:31,440 --> 00:38:33,240 Fascinating. 516 00:38:40,520 --> 00:38:42,470 Hello? 517 00:39:10,920 --> 00:39:15,820 Get out. 518 00:39:15,850 --> 00:39:17,050 Get out! 519 00:39:33,410 --> 00:39:35,110 Rachel. 520 00:39:35,140 --> 00:39:37,540 Go. 521 00:39:37,580 --> 00:39:38,786 Don't make me fight you. 522 00:39:38,810 --> 00:39:41,280 You don't wanna see what I really am. 523 00:39:41,310 --> 00:39:46,290 Same. 524 00:39:46,320 --> 00:39:47,370 Rachel! 525 00:39:55,190 --> 00:39:57,260 Rachel! 526 00:39:57,300 --> 00:39:58,350 Rachel! 527 00:40:09,540 --> 00:40:11,780 Rachel! Rachel! Hey. 528 00:40:11,810 --> 00:40:14,610 You're going to die. 529 00:40:14,650 --> 00:40:17,250 Get out of here, before it's too late. 530 00:40:17,280 --> 00:40:19,150 I'm not going anywhere. 531 00:40:19,190 --> 00:40:21,320 I don't wanna hurt you. 532 00:40:21,360 --> 00:40:25,730 Listen, I was wrong. When I told you no one can help you. 533 00:40:25,760 --> 00:40:27,930 Dick, you need to leave. Please. 534 00:40:27,960 --> 00:40:31,330 At the church, when I said you're on your own. 535 00:40:31,360 --> 00:40:33,130 Okay, I was wrong. 536 00:40:33,170 --> 00:40:35,430 You're not on your own. 537 00:40:35,470 --> 00:40:38,600 Okay? You have me. I'm here. 538 00:40:38,640 --> 00:40:41,840 I'm not going anywhere, okay? 539 00:40:41,880 --> 00:40:44,380 I'm not going anywhere. 540 00:40:44,410 --> 00:40:45,410 Here I am. 541 00:40:46,710 --> 00:40:49,980 I'm right here. 542 00:40:50,020 --> 00:40:51,520 It's okay. 543 00:41:26,420 --> 00:41:28,990 Go. Go with them. 544 00:41:29,020 --> 00:41:30,320 Go have a life. 545 00:41:30,360 --> 00:41:31,790 But the Chief. 546 00:41:31,820 --> 00:41:34,290 His back is broken again. We'll take care of him. 547 00:41:34,330 --> 00:41:35,730 He helped us, Gar. 548 00:41:35,760 --> 00:41:38,630 No matter what, we owe it to Chief to help him now. 549 00:41:38,660 --> 00:41:40,170 Um, maybe you guys can come. 550 00:41:40,200 --> 00:41:42,570 I mean, you don't have to hide anymore. 551 00:41:42,600 --> 00:41:45,270 It is what it is, kid. 552 00:41:45,300 --> 00:41:47,940 But you... 553 00:41:50,810 --> 00:41:54,710 You can have more than us. 554 00:42:13,100 --> 00:42:15,130 All right. Now get going, will ya? 555 00:42:15,170 --> 00:42:19,670 Green fool. 556 00:42:19,710 --> 00:42:23,160 Rachel, get in the car. 557 00:42:42,630 --> 00:42:43,830 So, who's hungry? 37744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.