All language subtitles for Titans 1x04 - Doom Patrol.DCU.WEBRip-NTb.en-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,050 --> 00:00:21,718 Previously on Titans... 2 00:00:21,720 --> 00:00:23,078 Welcome home, Rachel. 3 00:00:23,081 --> 00:00:24,403 When she was brought to us, 4 00:00:24,406 --> 00:00:26,288 Rachel was hiding from her father. 5 00:00:26,290 --> 00:00:29,298 Truth is, we should never have let you go. 6 00:00:29,300 --> 00:00:31,028 - I'm, uh, Gar. - I'm Rachel. 7 00:00:31,030 --> 00:00:32,428 - I like your hair. - Your hair is cool. 8 00:00:32,430 --> 00:00:35,348 That cop you told me about, he's not your father, is he? 9 00:00:35,351 --> 00:00:36,368 No, no. 10 00:00:36,370 --> 00:00:37,943 Can you please tell me what the hell is going on? 11 00:00:37,945 --> 00:00:39,153 - You left me. - Rachel... 12 00:00:39,156 --> 00:00:40,699 Stop lying! 13 00:00:42,154 --> 00:00:44,821 I need to go back to the Sisters! 14 00:00:44,824 --> 00:00:46,932 - How long you been looking for Rachel? - Few months, I thought. 15 00:00:46,934 --> 00:00:48,518 Seems like a lot longer than a few months. 16 00:00:48,520 --> 00:00:50,207 I think she's part of a prophecy. 17 00:00:50,210 --> 00:00:54,148 I promised you'd be safe here, didn't I? 18 00:00:54,150 --> 00:00:57,088 They thought they could protect you. 19 00:00:57,090 --> 00:00:58,518 Let me in. 20 00:00:59,613 --> 00:01:02,207 She's the Destroyer of Worlds. 21 00:01:15,618 --> 00:01:20,205 _ 22 00:01:27,190 --> 00:01:28,246 _ 23 00:01:28,249 --> 00:01:29,338 _ 24 00:01:29,339 --> 00:01:30,738 _ 25 00:01:30,741 --> 00:01:33,048 _ 26 00:01:33,051 --> 00:01:34,357 _ 27 00:01:40,000 --> 00:01:41,868 _ 28 00:01:41,870 --> 00:01:43,368 _ 29 00:01:43,370 --> 00:01:45,254 _ 30 00:01:45,257 --> 00:01:46,754 _ 31 00:01:48,097 --> 00:01:49,973 _ 32 00:01:50,132 --> 00:01:51,598 _ 33 00:01:57,250 --> 00:02:01,618 Don't go! No, please don't go! 34 00:02:01,620 --> 00:02:05,618 Please! Don't leave me alone! 35 00:02:05,620 --> 00:02:08,888 Please! No... 36 00:02:11,421 --> 00:02:12,600 Hello? 37 00:02:34,890 --> 00:02:36,718 Hello? 38 00:02:36,801 --> 00:02:38,520 Hello? 39 00:02:43,330 --> 00:02:45,580 Yes, yes. 40 00:02:50,240 --> 00:02:52,040 Fascinating. 41 00:02:55,440 --> 00:02:58,908 We don't have much time, but I can save you. 42 00:02:58,910 --> 00:03:01,610 It's okay, my boy. 43 00:03:28,667 --> 00:03:35,066 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ... 44 00:04:31,470 --> 00:04:33,138 How... How'd you... 45 00:04:33,140 --> 00:04:35,324 Don't worry. I don't bite. 46 00:04:42,480 --> 00:04:44,580 Well, come on. 47 00:05:00,430 --> 00:05:02,168 Okay. 48 00:05:07,810 --> 00:05:09,708 She must've lost control. 49 00:05:09,710 --> 00:05:11,863 Maybe she's still here. 50 00:05:18,890 --> 00:05:21,348 Hey, where's Rachel? Is she okay? 51 00:05:21,350 --> 00:05:24,688 - She left. Ran. - What happened? Huh? 52 00:05:24,690 --> 00:05:26,695 We just wanted to keep her here. 53 00:05:26,698 --> 00:05:28,196 Keep her safe, that's all. 54 00:05:28,199 --> 00:05:32,068 Where no one could hurt her and she couldn't hurt anyone. 55 00:05:32,070 --> 00:05:34,438 - There's no stopping it now. - Stopping what? 56 00:05:34,441 --> 00:05:36,098 There's no stopping it now. 57 00:05:36,100 --> 00:05:39,408 Oh, God. God, forgive me. 58 00:05:39,410 --> 00:05:40,681 God, forgive us all. 59 00:05:40,684 --> 00:05:43,078 Why did you leave her here? 60 00:05:43,080 --> 00:05:45,943 In a convent full of nuns? Yeah, seemed real dangerous. 61 00:05:45,946 --> 00:05:47,875 You know, you're the one who stole my car and drove off. 62 00:05:47,877 --> 00:05:50,033 Yeah, I thought you could handle her for a few minutes, 63 00:05:50,035 --> 00:05:53,348 but I should've known better considering you ditched her in DC. 64 00:05:53,351 --> 00:05:55,626 I didn't mean to ditch her, okay? I was trying to... 65 00:05:55,629 --> 00:05:58,288 You just couldn't handle her, so you left her with your friends. 66 00:05:58,290 --> 00:05:59,340 It's pathetic. 67 00:05:59,343 --> 00:06:04,328 Look, can we argue about this after we find her, okay? 68 00:06:04,330 --> 00:06:05,828 She's getting more powerful. 69 00:06:05,830 --> 00:06:09,809 Yeah, but she's still a kid. Alone and scared and on the run. 70 00:06:15,370 --> 00:06:17,678 It's not too far from here. 71 00:06:17,680 --> 00:06:19,678 We'll just warm up for a bit. 72 00:06:19,680 --> 00:06:21,648 What's not far from here? 73 00:06:21,650 --> 00:06:23,248 Where are we going? 74 00:06:23,250 --> 00:06:24,978 Someplace you can chill. 75 00:06:24,980 --> 00:06:26,918 I can't chill. 76 00:06:26,920 --> 00:06:29,118 You don't understand... 77 00:06:29,120 --> 00:06:32,488 I'm changing, and I can feel it. 78 00:06:32,490 --> 00:06:34,928 And it's getting worse. 79 00:06:34,930 --> 00:06:38,968 Well, no worse than the crew I live with. Trust me. 80 00:06:38,970 --> 00:06:41,793 We're, uh... special, too. 81 00:06:41,796 --> 00:06:43,468 I'm not special. 82 00:06:43,470 --> 00:06:45,868 I'm dangerous. 83 00:06:45,870 --> 00:06:47,774 You saw what I did back there. I... 84 00:06:47,777 --> 00:06:50,082 And you saw what I did back there. 85 00:06:53,450 --> 00:06:56,248 You're not scared of me, right? 86 00:06:56,250 --> 00:07:00,748 No. No. I blew the roof off a church. 87 00:07:00,750 --> 00:07:03,918 And you're still helping me, so... 88 00:07:03,920 --> 00:07:06,176 I got green hair. 89 00:07:09,930 --> 00:07:11,658 Freaks all around, I guess. 90 00:07:26,850 --> 00:07:29,113 Are we outta the huntin' zone? 91 00:07:29,116 --> 00:07:31,754 No. 92 00:07:31,757 --> 00:07:33,325 Yeah. 93 00:07:33,328 --> 00:07:36,457 Hell, I don't know. What's the difference? 94 00:07:38,121 --> 00:07:40,429 Man, that was a shit shot. 95 00:07:40,432 --> 00:07:43,223 Well, you missed altogether. 96 00:07:43,226 --> 00:07:46,124 Well, I won't miss this one. 97 00:07:46,127 --> 00:07:47,728 Leave it alone. 98 00:07:47,730 --> 00:07:49,568 What the hell? 99 00:07:49,570 --> 00:07:50,699 Where'd you come from? 100 00:07:50,702 --> 00:07:52,008 Leave it alone. 101 00:07:52,010 --> 00:07:54,768 Go home, girl. 102 00:07:54,770 --> 00:07:56,908 Go on. Get! 103 00:08:08,590 --> 00:08:10,258 - You shot me! - Get outta here! 104 00:08:19,804 --> 00:08:21,062 Hey. 105 00:08:21,065 --> 00:08:24,867 Hey. Hey... Hey... 106 00:08:28,740 --> 00:08:33,548 Hey, uh... Don't look, yeah? 107 00:08:33,550 --> 00:08:35,948 I know you're scared. 108 00:08:35,950 --> 00:08:40,488 I'm sorry they did this to you. 109 00:08:40,490 --> 00:08:43,918 I should've done more than roar. 110 00:08:43,920 --> 00:08:47,888 The truth is, I've never bitten anybody before. 111 00:08:47,890 --> 00:08:49,691 Blood grosses me out. 112 00:08:56,100 --> 00:08:58,879 It's dead. 113 00:08:58,882 --> 00:09:00,408 You okay? 114 00:09:05,898 --> 00:09:10,396 I'm sorry. 115 00:09:10,399 --> 00:09:12,397 Rachel, 116 00:09:12,400 --> 00:09:15,908 there is nothing evil about you. 117 00:09:15,911 --> 00:09:18,069 Nothing at all. 118 00:09:18,072 --> 00:09:19,582 You don't know that. 119 00:09:19,585 --> 00:09:22,753 Yeah, I do. 120 00:09:22,756 --> 00:09:26,027 I have a pretty good instinct about this kind of thing. 121 00:09:26,030 --> 00:09:27,230 Come on. 122 00:09:50,699 --> 00:09:53,967 Whoa. 123 00:09:53,970 --> 00:09:57,138 You live there? 124 00:09:57,141 --> 00:09:58,341 Come on. 125 00:10:06,537 --> 00:10:09,575 - We're going down here? - Oh, yeah. 126 00:10:09,578 --> 00:10:11,340 Cool, huh? Come on. 127 00:10:19,630 --> 00:10:21,410 Go ahead. 128 00:10:26,890 --> 00:10:28,928 So, what is this place? 129 00:10:28,930 --> 00:10:30,598 I call it... 130 00:10:30,600 --> 00:10:31,715 Nirvana. 131 00:10:31,718 --> 00:10:33,228 Bonus! 132 00:10:33,230 --> 00:10:34,768 Holy shit. 133 00:10:34,770 --> 00:10:37,138 You want a pop? I got everything. 134 00:10:37,140 --> 00:10:40,368 Root beer? Orange Crush? Grape Crush? 135 00:10:40,370 --> 00:10:41,838 Grape. 136 00:10:44,895 --> 00:10:47,009 _ 137 00:10:47,010 --> 00:10:50,348 That's an original. 1948. You ever see it? 138 00:10:50,350 --> 00:10:53,173 Aren't you a little young to be watching something so old? 139 00:10:53,176 --> 00:10:54,588 You mean "classic." 140 00:10:54,590 --> 00:10:58,258 I've got every Abbott and Costello Meet a Monster. 141 00:10:58,260 --> 00:11:00,328 Yeah, you're a geek, aren't ya? 142 00:11:00,330 --> 00:11:03,698 About classic films, vinyl, and video games, 143 00:11:03,700 --> 00:11:05,528 yeah, check, check, and check. 144 00:11:05,530 --> 00:11:10,168 - So where'd you get all this stuff? - Uh, you know. Around. 145 00:11:10,170 --> 00:11:12,379 It's, uh, vintage. 146 00:11:16,880 --> 00:11:18,965 I don't get out that much. 147 00:11:18,968 --> 00:11:20,090 Yeah. 148 00:11:24,580 --> 00:11:27,888 Yeah, they, uh... They died. 149 00:11:27,890 --> 00:11:30,058 My mom died, too. 150 00:11:30,060 --> 00:11:31,758 She was all I had. 151 00:11:31,760 --> 00:11:35,058 So, who were the people you were with at the roller rink? 152 00:11:35,060 --> 00:11:38,858 Oh, you know, just people. 153 00:11:38,860 --> 00:11:43,668 So, if your parents are gone, um... 154 00:11:43,670 --> 00:11:45,338 who lives here? 155 00:11:45,340 --> 00:11:48,895 That is a complicated answer. 156 00:11:48,898 --> 00:11:50,878 Gar! 157 00:11:50,880 --> 00:11:52,408 Uh-oh. 158 00:11:52,410 --> 00:11:54,878 - Who is that? - Uh, the complicated answer. 159 00:11:54,880 --> 00:11:56,878 - Gar! You down there? - Uh, you need to hide. 160 00:11:56,880 --> 00:11:58,548 Hide? From what? 161 00:11:58,550 --> 00:12:01,288 Just hide... Please. 162 00:12:04,720 --> 00:12:05,928 Hey, Gar! 163 00:12:09,921 --> 00:12:11,919 Gar! 164 00:12:11,922 --> 00:12:13,449 Oh. 165 00:12:13,452 --> 00:12:15,905 - Hey, Cliff. What's up, dude? - Who are you talking to? 166 00:12:15,908 --> 00:12:18,636 Uh... myself. 167 00:12:18,639 --> 00:12:19,968 Come on, Gar. 168 00:12:19,970 --> 00:12:22,108 You beat Super Mario World, you can beat this. 169 00:12:22,110 --> 00:12:24,020 Oh. Where were you today? 170 00:12:24,023 --> 00:12:25,308 Down here. Duh. 171 00:12:25,310 --> 00:12:27,908 Bullshit. You went to town again. 172 00:12:29,450 --> 00:12:32,735 Look, my controller broke and I had to go get a new one. Okay? 173 00:12:32,738 --> 00:12:35,048 I knew I could get there and back before Chief came home. 174 00:12:35,050 --> 00:12:36,758 Oh, shit. Kid! 175 00:12:36,760 --> 00:12:38,188 Relax. 176 00:12:38,190 --> 00:12:40,588 No one followed me. 177 00:12:40,590 --> 00:12:41,985 Kept a low profile. 178 00:12:41,988 --> 00:12:45,660 You want to keep a low profile, you wear a hat. 179 00:12:45,663 --> 00:12:47,268 Ha, funny! 180 00:12:47,270 --> 00:12:50,638 You know, that's a good joke. I heard another good joke. 181 00:12:50,640 --> 00:12:53,208 Why was the robot mad? 182 00:12:53,210 --> 00:12:55,138 'Cause someone kept pushing his buttons. 183 00:12:56,437 --> 00:13:00,447 Keep pushing 'em, there'll be a green tiger-skin rug in my bedroom. 184 00:13:00,450 --> 00:13:03,978 Dinner. One hour. Come tell Larry what you want, brat. 185 00:13:03,980 --> 00:13:06,318 Okay. I'll be up in a minute. 186 00:13:06,320 --> 00:13:09,181 I was not put on this Earth to babysit. 187 00:13:18,160 --> 00:13:22,395 That was close. Two players? 188 00:13:22,398 --> 00:13:23,949 Gotcha! 189 00:13:23,952 --> 00:13:26,838 Come on, Cliff. It's all right, man. She's cool. 190 00:13:26,840 --> 00:13:27,980 I know, 191 00:13:27,983 --> 00:13:31,277 and she listens to all the right music, and she's just awesome. 192 00:13:31,280 --> 00:13:35,778 - And make her go. - What is this place? Who are you people? 193 00:13:35,780 --> 00:13:39,548 Chief calls us "the conventionally challenged." 194 00:13:39,550 --> 00:13:40,718 And this place is... 195 00:13:40,720 --> 00:13:42,488 You need to go home, kid. 196 00:13:42,490 --> 00:13:45,718 Are you a robot? Or... 197 00:13:45,720 --> 00:13:47,758 Here we go. 198 00:13:47,760 --> 00:13:48,928 He's a robotman. 199 00:13:48,930 --> 00:13:52,098 Oh, fuck me. 200 00:13:52,100 --> 00:13:54,468 Cliff was a race car driver. 201 00:13:54,470 --> 00:13:57,196 A pretty famous one, too. He got into a bad accident. 202 00:13:57,199 --> 00:13:59,438 His body was pretty much kaput. 203 00:13:59,440 --> 00:14:01,268 Chief managed to save his brain. 204 00:14:02,610 --> 00:14:05,829 - Knock it off. - What little there was left of it. 205 00:14:05,832 --> 00:14:09,148 Hey. She's gotta go before the Chief gets home. 206 00:14:09,150 --> 00:14:11,578 Who's the Chief? 207 00:14:11,580 --> 00:14:15,527 Well, he's the greatest doctor in the world. 208 00:14:15,530 --> 00:14:17,598 Saved all of us. 209 00:14:17,601 --> 00:14:20,569 All of you? 210 00:14:20,572 --> 00:14:22,145 Who else lives here? 211 00:14:22,148 --> 00:14:24,785 Well, there's... 212 00:14:24,788 --> 00:14:27,997 You do realize this is supposed to be a secret, right? 213 00:14:28,000 --> 00:14:29,446 No, no. Let me get this straight. 214 00:14:29,449 --> 00:14:32,768 You want the Chief, who just learned to walk again, 215 00:14:32,770 --> 00:14:35,638 to walk into your dumbassery. 216 00:14:35,640 --> 00:14:38,178 I thought maybe Chief could help her. 217 00:14:38,180 --> 00:14:42,309 Ooh, you hate her that much? 218 00:14:42,312 --> 00:14:43,518 Oh, shit. 219 00:15:34,170 --> 00:15:37,470 Hey. Wow. Show's over. 220 00:15:40,970 --> 00:15:42,627 - Who's this? - That's Rachel. 221 00:15:42,630 --> 00:15:44,545 I was just showing her out. 222 00:15:44,548 --> 00:15:45,985 Out? 223 00:15:45,988 --> 00:15:48,407 Before Chief gets back. 224 00:15:48,410 --> 00:15:51,218 Are you invisible under there? 225 00:15:51,220 --> 00:15:53,418 Wouldn't that be nice? 226 00:15:53,420 --> 00:15:54,818 How do you like your steak? 227 00:15:54,820 --> 00:15:57,018 Unless you're a vegan, which would break my heart. 228 00:15:57,020 --> 00:15:59,128 She's not staying for dinner, Larry. 229 00:15:59,130 --> 00:16:01,635 It'll be fine. Chief is gone until tomorrow. 230 00:16:01,638 --> 00:16:04,128 And even with Rita, we have plenty of food. 231 00:16:04,130 --> 00:16:06,168 And I am hungry. 232 00:16:06,170 --> 00:16:09,168 And she is hungry. 233 00:16:09,170 --> 00:16:13,338 - It's nice here. - Right? Told ya. 234 00:16:13,340 --> 00:16:16,708 Let's take a vote. 235 00:16:16,710 --> 00:16:18,278 Really? 236 00:16:18,280 --> 00:16:21,201 Great. Gar, go set the table. 237 00:16:24,250 --> 00:16:26,360 She must be scared out of her mind. 238 00:16:28,320 --> 00:16:29,518 Whoa, whoa, whoa. 239 00:16:29,520 --> 00:16:32,828 - You're not coming. - What? Why? 240 00:16:32,830 --> 00:16:37,228 You're not exactly the definition of "blending in." 241 00:16:37,230 --> 00:16:39,228 I've blended in just fine. 242 00:16:39,230 --> 00:16:40,598 I've got the badge. I can find out 243 00:16:40,600 --> 00:16:42,612 if anyone's seen Rachel faster without you. 244 00:16:42,615 --> 00:16:45,338 Not to mention, you're wanted by the police. 245 00:16:45,340 --> 00:16:48,108 This is a police station. 246 00:16:48,110 --> 00:16:49,460 Hurry up. 247 00:16:55,780 --> 00:16:59,018 Long way from Detroit, huh? 248 00:16:59,020 --> 00:17:01,248 My sister's kid. Ran away. 249 00:17:01,250 --> 00:17:03,088 We got a report on this earlier. 250 00:17:03,090 --> 00:17:04,318 Hunter shot himself. 251 00:17:04,320 --> 00:17:06,688 Said something about a tiger in the woods 252 00:17:06,690 --> 00:17:08,884 with a girl with purple hair, like this. 253 00:17:08,887 --> 00:17:12,328 - A tiger? - Yeah, a green one. 254 00:17:12,330 --> 00:17:14,280 He was drunk. 255 00:17:19,010 --> 00:17:22,208 What did you say that hunter's name was again? 256 00:17:22,210 --> 00:17:25,338 Then Cliff gets into an argument with the television. 257 00:17:25,340 --> 00:17:27,878 I was not trying to talk to the TV. 258 00:17:27,880 --> 00:17:30,178 - I was whispering to you. - You were trying to. 259 00:17:30,180 --> 00:17:34,188 "I hate this show. Please change it." You know, like that. 260 00:17:34,190 --> 00:17:37,918 What? 261 00:17:37,920 --> 00:17:42,163 No, I don't want dessert! We talked about this! 262 00:17:49,163 --> 00:17:50,530 Rita? 263 00:17:56,478 --> 00:17:57,571 Rita? 264 00:17:57,574 --> 00:17:59,368 I don't know if you're feeling well enough 265 00:17:59,371 --> 00:18:00,876 to come down and join us for dinner, 266 00:18:00,878 --> 00:18:04,016 but, um, we have a guest. 267 00:18:04,019 --> 00:18:06,417 I'd really love for you to meet her. 268 00:18:06,420 --> 00:18:09,758 If you think you can leave your room today. 269 00:18:09,760 --> 00:18:12,734 If not, it's totally okay. I... 270 00:18:20,630 --> 00:18:22,062 We'll bring up dinner later. 271 00:18:22,065 --> 00:18:23,238 Let me go. 272 00:18:23,240 --> 00:18:26,038 No! You were the one that invited me here. 273 00:18:26,040 --> 00:18:27,708 I wanted to give you the respect 274 00:18:27,710 --> 00:18:29,438 you deserve by ending this in person. 275 00:18:29,440 --> 00:18:31,678 Since when is respect something you give? 276 00:18:31,680 --> 00:18:34,248 Break the rules the world set. 277 00:18:34,250 --> 00:18:37,548 - Define love the way you want to. - _ 278 00:18:37,550 --> 00:18:39,418 It won't work between us, John. 279 00:18:39,420 --> 00:18:40,818 We're too different, you and I. 280 00:18:40,820 --> 00:18:42,913 - It doesn't matter how different we are. - Let go! 281 00:18:42,916 --> 00:18:47,760 No! We both feel it... and that's all there is. 282 00:19:03,179 --> 00:19:07,277 You are cruel. 283 00:19:07,280 --> 00:19:11,330 Not as cruel as you'd have me be. 284 00:19:45,180 --> 00:19:47,248 All right, then. 285 00:19:47,250 --> 00:19:48,750 Let's eat. 286 00:19:58,770 --> 00:20:01,898 For God's sake, Cliff, stop staring at the poor girl. 287 00:20:01,900 --> 00:20:04,368 So, are the waffles crispy on the outside 288 00:20:04,370 --> 00:20:06,408 and gooey a little bit on the inside 289 00:20:06,410 --> 00:20:09,893 with just the right amount of butter? 290 00:20:09,896 --> 00:20:11,108 They're perfect. 291 00:20:11,110 --> 00:20:12,208 Yeah. 292 00:20:12,210 --> 00:20:14,610 Try the chicken. 293 00:20:26,430 --> 00:20:28,823 What's that taste like? 294 00:20:28,826 --> 00:20:31,194 Crunchy and moist. 295 00:20:31,197 --> 00:20:34,997 Oh, God! I used to love fried chicken. 296 00:20:35,000 --> 00:20:39,738 I loved to eat, swim, loved to dance. 297 00:20:39,740 --> 00:20:43,508 I used to love dancing. 298 00:20:43,510 --> 00:20:45,208 Why can't you dance? 299 00:20:45,210 --> 00:20:50,210 Oh, forget it. You're young. Nobody's dancing with this. 300 00:20:54,350 --> 00:20:57,188 I would. 301 00:21:05,530 --> 00:21:06,893 She can stay. 302 00:21:10,377 --> 00:21:13,221 Sounds like everyone's having fun. 303 00:21:13,224 --> 00:21:15,108 I'm so sorry I'm late. 304 00:21:15,110 --> 00:21:18,478 - Oh, Rita. - I was putting myself together. 305 00:21:18,480 --> 00:21:20,908 You know, it takes some time. 306 00:21:20,910 --> 00:21:24,018 Hmm. 307 00:21:24,020 --> 00:21:27,348 I hear we have a guest from the outside. 308 00:21:27,350 --> 00:21:29,745 How wonderful. 309 00:21:29,748 --> 00:21:31,318 I'm Rita. 310 00:21:31,320 --> 00:21:32,428 Rachel. 311 00:21:32,430 --> 00:21:33,930 Delighted. 312 00:21:43,500 --> 00:21:45,276 I'm famished. 313 00:22:02,290 --> 00:22:05,188 Thank you. 314 00:22:05,190 --> 00:22:10,528 My condition requires a particularly high caloric intake. 315 00:22:10,530 --> 00:22:12,760 Can you pass the gravy, please? 316 00:22:16,030 --> 00:22:18,580 Thank you. 317 00:22:39,260 --> 00:22:41,518 Mmm. 318 00:22:41,596 --> 00:22:42,862 Mmm. 319 00:22:47,199 --> 00:22:50,467 Well, this is absolutely delicious, Larry. 320 00:22:50,470 --> 00:22:51,968 Someone kiss the cook. 321 00:22:51,970 --> 00:22:53,738 Seriously. 322 00:22:53,740 --> 00:22:55,338 Anyone... I'll take it from anyone. 323 00:22:55,340 --> 00:22:58,778 Anybody? 324 00:22:58,780 --> 00:23:03,780 All right, no takers. All right. 325 00:23:10,160 --> 00:23:12,188 Are you okay? 326 00:23:12,190 --> 00:23:13,858 Uh... 327 00:23:13,860 --> 00:23:15,628 - Rita? - I... 328 00:23:15,630 --> 00:23:17,995 I should have stayed in bed. 329 00:23:30,245 --> 00:23:31,508 Help! 330 00:23:33,350 --> 00:23:37,596 Somebody help me! Somebody help me! Somebody... 331 00:23:40,655 --> 00:23:42,384 It's okay. 332 00:23:47,161 --> 00:23:49,213 I'm not afraid of you. 333 00:24:07,350 --> 00:24:08,648 Who is this? 334 00:24:08,650 --> 00:24:11,248 Chief. Uh, I can explain. 335 00:24:11,250 --> 00:24:14,818 Later. 336 00:24:14,820 --> 00:24:16,752 I have a new patient. 337 00:24:22,060 --> 00:24:25,358 Who is she? 338 00:24:25,360 --> 00:24:27,828 Her name is Shyleen Lao. 339 00:24:27,830 --> 00:24:29,668 Cliff, the O2, stat. 340 00:24:29,670 --> 00:24:30,738 Close. 341 00:24:30,740 --> 00:24:32,808 Rita, run the IV. 342 00:24:32,810 --> 00:24:35,660 Gar, my case. Okay. 343 00:24:39,240 --> 00:24:41,640 Larry, any time. 344 00:24:44,880 --> 00:24:46,748 Oh, she's hot. Even for me. 345 00:24:46,750 --> 00:24:48,718 What happened to her? 346 00:24:48,720 --> 00:24:51,118 A protest she organized turned violent. 347 00:24:51,120 --> 00:24:54,656 A nearby tanker exploded. She was engulfed in liquid nitrogen. 348 00:24:54,659 --> 00:24:57,798 The doctors treating her said there was nothing they could do. 349 00:24:57,800 --> 00:25:01,368 But she's a good soul, one worth saving. 350 00:25:01,370 --> 00:25:02,568 Poor thing. 351 00:25:02,570 --> 00:25:07,608 This serum should help stabilize her body temperature. 352 00:25:07,610 --> 00:25:09,638 Mmm-hmm. 353 00:25:09,640 --> 00:25:12,338 There, I think. 354 00:25:16,966 --> 00:25:18,463 What the fuck? 355 00:25:18,466 --> 00:25:20,694 - Chief? - _ 356 00:25:20,697 --> 00:25:22,541 - _ - What's happening? 357 00:25:22,544 --> 00:25:24,999 Her body is reacting to my serum. 358 00:25:25,002 --> 00:25:26,728 It's freezing in here. 359 00:25:26,730 --> 00:25:29,328 She is altering the temperature around us. 360 00:25:29,330 --> 00:25:31,948 We need to keep her warm. Blankets! 361 00:25:41,910 --> 00:25:44,737 Hey, uh, does anyone speak whatever that is? 362 00:25:44,740 --> 00:25:47,478 Hey, hey. You're okay. Deep breath. 363 00:25:47,481 --> 00:25:50,548 Just breathe, okay? 364 00:25:54,290 --> 00:25:57,758 I can help ease your pain. 365 00:25:57,760 --> 00:26:02,058 I know you're frightened. 366 00:26:02,060 --> 00:26:05,612 It's okay. 367 00:26:05,778 --> 00:26:07,997 It's okay. 368 00:26:17,994 --> 00:26:19,745 _ 369 00:26:19,810 --> 00:26:22,424 Get sedation. 370 00:26:22,427 --> 00:26:24,549 And she's stable. 371 00:26:28,990 --> 00:26:30,799 She needs to rest. 372 00:26:35,260 --> 00:26:40,098 You are risking everything bringing someone here. 373 00:26:40,100 --> 00:26:42,229 It could destroy this family. 374 00:26:42,232 --> 00:26:44,190 Is that what you want? 375 00:26:44,193 --> 00:26:45,738 No, sir. 376 00:26:45,740 --> 00:26:49,778 I have only asked for one thing from you over the years. 377 00:26:49,780 --> 00:26:50,838 What is it? 378 00:26:50,840 --> 00:26:53,408 To trust you. 379 00:26:53,410 --> 00:26:57,178 I'm very disappointed in you, Garfield. 380 00:26:57,180 --> 00:27:01,031 Cliff, Larry, and Rita, they cannot go where you can. 381 00:27:01,034 --> 00:27:02,572 If we get discovered, 382 00:27:02,575 --> 00:27:06,428 they will end up locked away, like Rita once was. 383 00:27:06,430 --> 00:27:11,258 Experimented on, tortured. 384 00:27:11,260 --> 00:27:15,255 You are an incredibly selfish boy. 385 00:27:19,910 --> 00:27:22,778 Never disobey me again. 386 00:27:24,523 --> 00:27:26,559 Yes, sir. 387 00:27:34,420 --> 00:27:38,118 Garfield, I'm sorry I had to be so stern. 388 00:27:38,120 --> 00:27:39,858 You know how much I care 389 00:27:39,860 --> 00:27:41,927 about you and the others, don't you? 390 00:27:46,413 --> 00:27:47,998 Good. 391 00:27:48,001 --> 00:27:55,707 Now, tell me. When this girl touched our new patient, she healed her. 392 00:27:55,710 --> 00:27:57,700 What else is she capable of? 393 00:28:03,329 --> 00:28:06,097 I can help her, Garfield. 394 00:28:06,100 --> 00:28:09,308 Tell me. 395 00:28:09,311 --> 00:28:12,529 Did you hear about the explosion at the convent? 396 00:28:28,512 --> 00:28:30,577 What do you want? 397 00:28:30,580 --> 00:28:33,372 Need to talk to you about the girl you saw in the forest. 398 00:28:33,375 --> 00:28:34,673 What? 399 00:28:34,676 --> 00:28:37,717 Did she say anything? Did you see where she went? 400 00:28:37,720 --> 00:28:41,118 You know, I already talked to the cops, so you can fuck off. 401 00:28:41,121 --> 00:28:42,670 Hey! You can't do that! 402 00:28:42,673 --> 00:28:44,518 I'm gonna need you to answer my questions. 403 00:28:44,520 --> 00:28:46,614 You better back off! 404 00:28:53,363 --> 00:28:55,767 Did you see where the girl went? 405 00:28:57,117 --> 00:28:58,198 Answer me! 406 00:28:58,200 --> 00:29:00,309 You're a psycho! 407 00:29:04,740 --> 00:29:06,778 Did you hurt her? 408 00:29:06,780 --> 00:29:08,388 Did you touch her? 409 00:29:08,391 --> 00:29:10,378 Did you touch her? 410 00:29:10,380 --> 00:29:11,748 Did you hurt her? 411 00:29:11,750 --> 00:29:13,356 Dick. 412 00:29:13,452 --> 00:29:14,918 Dick! 413 00:29:14,921 --> 00:29:16,317 Dick, stop! 414 00:29:19,559 --> 00:29:20,895 Daddy? 415 00:29:24,552 --> 00:29:26,091 Daddy! 416 00:29:36,140 --> 00:29:38,808 I would never hurt no girl. 417 00:29:38,810 --> 00:29:41,508 No kid. 418 00:29:41,510 --> 00:29:44,010 The only place out there is the old Caulder house. 419 00:29:44,013 --> 00:29:47,088 - Where? - It's out on Danny Street. 420 00:29:47,090 --> 00:29:49,364 But it's all locked up. Ain't no one there. 421 00:29:55,364 --> 00:29:56,700 Sorry. 422 00:30:02,715 --> 00:30:04,669 Fuck you. 423 00:30:09,979 --> 00:30:11,895 It's okay. 424 00:30:12,010 --> 00:30:13,948 It's okay. 425 00:30:13,950 --> 00:30:15,978 I didn't mean to be any trouble. 426 00:30:15,980 --> 00:30:18,278 - I'm sorry. - Don't be sorry. 427 00:30:18,280 --> 00:30:21,218 You helped us save that young woman's life, 428 00:30:21,220 --> 00:30:24,418 and we are very grateful for it. 429 00:30:24,420 --> 00:30:27,188 You were a surprise to me. That's all. 430 00:30:27,190 --> 00:30:29,758 I tried to warn the kid. 431 00:30:29,760 --> 00:30:34,928 Well, we keep what we're doing here very secret, you see? 432 00:30:34,930 --> 00:30:40,308 And what is it that you do here? 433 00:30:40,310 --> 00:30:44,848 I help people that others have given up on. 434 00:30:44,850 --> 00:30:49,818 I go beyond what medical science is willing to do... 435 00:30:49,820 --> 00:30:53,118 because I believe in hope. 436 00:30:53,120 --> 00:30:57,658 Don't you? 437 00:30:57,660 --> 00:31:01,188 Our dear Rita had been in an institution for decades 438 00:31:01,190 --> 00:31:05,698 after a toxic gas left her cells unstable. 439 00:31:05,700 --> 00:31:06,768 I freed her. 440 00:31:06,770 --> 00:31:08,968 And I'm very thankful, Chief. 441 00:31:08,970 --> 00:31:12,071 Then Larry. A pilot in the Air Force, 442 00:31:12,074 --> 00:31:18,207 he crashed his plane and was exposed to negative energy. 443 00:31:18,210 --> 00:31:20,566 He was given mere days to live. 444 00:31:20,569 --> 00:31:23,777 That was over 50 years ago. 445 00:31:23,780 --> 00:31:26,848 Cliff's story you already know. 446 00:31:26,850 --> 00:31:29,058 And finally, Garfield. 447 00:31:30,673 --> 00:31:32,104 He cured me. 448 00:31:32,107 --> 00:31:33,358 From what? 449 00:31:33,360 --> 00:31:35,698 A rare disease he contracted 450 00:31:35,700 --> 00:31:41,028 from an even rarer species of primate in the Congo basin. 451 00:31:41,030 --> 00:31:45,908 Although, the cure I administered had unforeseen side effects. 452 00:31:45,910 --> 00:31:50,378 Chief thinks that I can unzip my DNA and rearrange it. 453 00:31:50,380 --> 00:31:52,108 It took me a while to figure it out, but... 454 00:31:52,110 --> 00:31:54,548 So that's how you can... 455 00:31:54,550 --> 00:31:55,930 But why a... 456 00:31:55,933 --> 00:31:58,328 I don't know. He thinks it's psychological. 457 00:31:58,331 --> 00:32:01,788 Tigers have always been my favorite. Ever since I was a kid. 458 00:32:01,790 --> 00:32:05,628 So, you all just live here? 459 00:32:05,630 --> 00:32:09,258 This isn't simply a sanctuary, Rachel. 460 00:32:09,260 --> 00:32:12,798 It's an incubation chamber, an experiment. 461 00:32:12,800 --> 00:32:14,168 The work I do on them 462 00:32:14,170 --> 00:32:18,638 will push medical science forward decades in a matter of years. 463 00:32:18,640 --> 00:32:23,640 What's happening here will one day save thousands, even millions, of lives. 464 00:32:26,280 --> 00:32:31,280 I think I can help you, too, Rachel. 465 00:32:33,420 --> 00:32:35,088 You... You can't help me. 466 00:32:35,090 --> 00:32:40,090 That's what they said about Cliff, Larry, Rita, and Garfield. 467 00:32:41,230 --> 00:32:43,128 That I couldn't. 468 00:32:43,130 --> 00:32:47,368 That they were doomed. 469 00:32:47,378 --> 00:32:50,802 And yet, here they all sit, enjoying dessert. 470 00:32:55,410 --> 00:33:00,410 If you'd let me examine you, do some tests... 471 00:33:03,120 --> 00:33:06,870 Rachel, you're not alone. 472 00:33:18,160 --> 00:33:21,568 I didn't know you had it in you. 473 00:33:21,570 --> 00:33:24,868 What? 474 00:33:24,870 --> 00:33:29,370 The way you attacked that man. 475 00:33:30,010 --> 00:33:32,678 It's none of my business, 476 00:33:32,680 --> 00:33:35,518 but if you don't unbury whatever it is that's going on, 477 00:33:35,520 --> 00:33:37,978 you're gonna explode. 478 00:33:37,980 --> 00:33:40,688 Just like her. 479 00:33:40,690 --> 00:33:42,918 You were a shrink in your past life? 480 00:33:42,920 --> 00:33:48,188 Maybe. Maybe I'm a shrink in this life. Who knows? 481 00:33:48,190 --> 00:33:51,358 You got problems. 482 00:33:51,360 --> 00:33:56,360 You seem like a nice guy, but I'm not so sure. 483 00:33:58,370 --> 00:34:01,408 I went through something when I was a kid. 484 00:34:01,410 --> 00:34:04,808 So, this is all about you? 485 00:34:04,810 --> 00:34:08,618 I don't want her to make the same mistakes I did. 486 00:34:08,620 --> 00:34:10,510 Trusting in the wrong people. 487 00:34:13,750 --> 00:34:16,418 You may have gone through some bad shit. 488 00:34:16,420 --> 00:34:18,258 I may have, too. I don't know. 489 00:34:18,260 --> 00:34:23,260 But what I do know is that no one manages alone. 490 00:34:26,330 --> 00:34:31,330 I don't have to remember much to rember that. 491 00:35:25,760 --> 00:35:27,428 Does it have to be so tight? 492 00:35:27,430 --> 00:35:32,628 Yes. This ability you possess is likely tied to your nervous system. 493 00:35:32,630 --> 00:35:37,368 Trying to analyze it could trigger some physical movements. 494 00:35:37,370 --> 00:35:39,168 I don't want you getting hurt. 495 00:35:39,170 --> 00:35:40,708 Chief, are you sure about this? 496 00:35:40,710 --> 00:35:42,638 This is a relatively simple procedure, 497 00:35:42,640 --> 00:35:45,238 given what I've dealt with before. 498 00:35:45,240 --> 00:35:47,208 Bring me my case. 499 00:35:47,210 --> 00:35:48,718 Why? What are you gonna do? 500 00:35:48,720 --> 00:35:52,888 You are here to assist me, Garfield, 501 00:35:52,890 --> 00:35:55,418 not to question me. Understood? 502 00:35:55,420 --> 00:35:59,118 - Yeah, but I... - Do what I ask. 503 00:35:59,120 --> 00:36:02,028 For her. 504 00:36:02,030 --> 00:36:03,080 Please? 505 00:36:10,541 --> 00:36:12,673 Thank you, my boy. 506 00:36:21,780 --> 00:36:24,540 I can remove whatever's inside you. 507 00:36:24,543 --> 00:36:26,088 No. 508 00:36:26,090 --> 00:36:27,648 No, wait, wait. 509 00:36:27,650 --> 00:36:29,288 I don't wanna do this anymore. 510 00:36:29,290 --> 00:36:33,028 This is for your own good, my child. 511 00:36:33,030 --> 00:36:34,488 I promise you. 512 00:36:34,490 --> 00:36:36,650 Let me up. Please. 513 00:36:39,211 --> 00:36:41,179 Gar... 514 00:36:41,182 --> 00:36:42,920 please. 515 00:36:42,923 --> 00:36:45,821 Let me up. 516 00:36:45,824 --> 00:36:48,890 Sit down, Garfield. 517 00:36:53,628 --> 00:36:57,142 Sit back down. 518 00:36:59,677 --> 00:37:01,935 No. 519 00:37:01,938 --> 00:37:04,306 "No"? 520 00:37:04,309 --> 00:37:07,877 She doesn't want to do this anymore. 521 00:37:07,880 --> 00:37:09,610 I've gotta unstrap her. 522 00:37:09,613 --> 00:37:12,581 Leave this room. Now. 523 00:37:12,584 --> 00:37:14,952 Chief... 524 00:37:14,955 --> 00:37:17,853 let her go. 525 00:37:24,180 --> 00:37:26,360 I mean it. 526 00:37:26,363 --> 00:37:27,650 Gar! 527 00:37:41,160 --> 00:37:42,954 He'll be all right. 528 00:37:42,957 --> 00:37:45,355 You hurt him. 529 00:37:45,358 --> 00:37:47,297 You hurt my friend. 530 00:37:53,702 --> 00:37:56,040 Now, I'll hurt you. 531 00:38:31,540 --> 00:38:33,340 Fascinating. 532 00:38:40,620 --> 00:38:42,570 Hello? 533 00:39:11,020 --> 00:39:15,278 Get out. 534 00:39:15,426 --> 00:39:18,614 Get out! 535 00:39:33,510 --> 00:39:35,238 Rachel. 536 00:39:35,240 --> 00:39:37,207 Go. 537 00:39:37,210 --> 00:39:38,908 Don't make me fight you. 538 00:39:38,910 --> 00:39:41,408 You don't wanna see what I really am. 539 00:39:41,410 --> 00:39:43,223 Same. 540 00:39:46,207 --> 00:39:47,470 Rachel! 541 00:39:55,290 --> 00:39:57,090 Rachel! 542 00:39:57,259 --> 00:39:58,450 Rachel! 543 00:40:09,640 --> 00:40:11,993 Rachel! Rachel! Hey. 544 00:40:11,996 --> 00:40:14,395 You're going to die. 545 00:40:14,398 --> 00:40:17,377 Get out of here, before it's too late. 546 00:40:17,380 --> 00:40:19,288 I'm not going anywhere. 547 00:40:19,290 --> 00:40:21,458 I don't wanna hurt you. 548 00:40:21,460 --> 00:40:25,535 Listen, I was wrong. When I told you no one can help you. 549 00:40:25,538 --> 00:40:28,259 Dick, you need to leave. Please. 550 00:40:28,262 --> 00:40:31,184 At the church, when I said you're on your own. 551 00:40:31,187 --> 00:40:32,995 Okay, I was wrong. 552 00:40:32,998 --> 00:40:35,296 You're not on your own. 553 00:40:35,299 --> 00:40:38,528 Okay? You have me. I'm here. 554 00:40:38,531 --> 00:40:41,769 I'm not going anywhere, okay? 555 00:40:41,772 --> 00:40:44,300 I'm not going anywhere. 556 00:40:44,303 --> 00:40:45,537 Here I am. 557 00:40:46,810 --> 00:40:49,731 I'm right here. 558 00:40:49,734 --> 00:40:51,234 It's okay. 559 00:41:26,355 --> 00:41:28,809 Go. Go with them. 560 00:41:28,812 --> 00:41:30,262 Go have a life. 561 00:41:30,265 --> 00:41:31,535 But the Chief. 562 00:41:31,538 --> 00:41:34,278 His back is broken again. We'll take care of him. 563 00:41:34,281 --> 00:41:35,858 He helped us, Gar. 564 00:41:35,860 --> 00:41:38,758 No matter what, we owe it to Chief to help him now. 565 00:41:38,760 --> 00:41:40,400 Um, maybe you guys can come. 566 00:41:40,403 --> 00:41:42,698 I mean, you don't have to hide anymore. 567 00:41:42,700 --> 00:41:45,398 It is what it is, kid. 568 00:41:45,400 --> 00:41:48,068 But you... 569 00:41:50,617 --> 00:41:52,555 You can have more than us. 570 00:42:13,200 --> 00:42:15,268 All right. Now get going, will ya? 571 00:42:15,270 --> 00:42:16,660 Green fool. 572 00:42:19,700 --> 00:42:21,160 Rachel, get in the car. 573 00:42:42,515 --> 00:42:44,223 So, who's hungry? 574 00:43:07,403 --> 00:43:14,410 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ... 38314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.