Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:36,880 --> 00:00:39,303
I had a vision in Amityville.
3
00:00:39,583 --> 00:00:42,051
I had a premonition of your death.
4
00:00:44,520 --> 00:00:47,488
We have both seen the same inhuman spirit.
5
00:00:47,490 --> 00:00:50,299
Mom, who is that?
6
00:01:00,836 --> 00:01:05,010
The demon in your painting is real.
7
00:01:05,538 --> 00:01:09,624
The following occurred in 1952
8
00:01:13,500 --> 00:01:17,495
Abbey of St Carta, Romania.
9
00:01:17,519 --> 00:01:21,019
Previo :-HeLMiX-
Edited/Corrected/Synced - Clarity
10
00:01:49,948 --> 00:01:54,443
GOD ENDS HERE
11
00:01:54,886 --> 00:01:57,548
Are you certain we're
making the right decision?
12
00:01:59,223 --> 00:02:01,453
We have no other choice.
13
00:02:18,943 --> 00:02:21,364
Will the relic truly save us?
14
00:02:24,547 --> 00:02:26,338
Have faith, sister.
15
00:02:42,398 --> 00:02:44,822
Our father, who art in heaven,
16
00:02:44,846 --> 00:02:47,064
hallowed be thy name,
17
00:02:47,336 --> 00:02:50,576
Thy Kingdom come, thy will be done
18
00:02:50,611 --> 00:02:52,829
on earth as it is in heaven...
19
00:02:53,575 --> 00:02:55,634
Give us this day our daily bread...
20
00:02:55,711 --> 00:02:58,526
And forgive us our trespasses,
21
00:02:58,550 --> 00:03:00,813
as we forgive those who
trespass against us.
22
00:03:12,895 --> 00:03:13,895
Take it!
23
00:03:13,896 --> 00:03:16,764
This evil needs a vessel to escape.
24
00:03:17,330 --> 00:03:20,542
It will come after you next.
Don't let it have you.
25
00:03:20,566 --> 00:03:23,604
- You know what you must do.
- I can't.
26
00:03:24,302 --> 00:03:26,630
Then, not even God...
27
00:04:35,336 --> 00:04:38,952
Forgive me, father, for the sin
that I'm about to commit.
28
00:05:11,969 --> 00:05:13,399
Forgive me, Lord.
29
00:06:33,113 --> 00:06:34,459
Oh God!
30
00:06:43,667 --> 00:06:47,130
VATICAN CITY
31
00:06:48,461 --> 00:06:49,882
Father Burke?
32
00:06:51,864 --> 00:06:53,206
Bishop.
33
00:06:54,266 --> 00:06:59,044
So, last time you were here was what night?
Six.. seven years ago?
34
00:07:00,004 --> 00:07:02,948
After my time as a chaplain
ended in the war, Yes.
35
00:07:02,972 --> 00:07:06,622
We appreciate you coming again,
under such short notice.
36
00:07:09,247 --> 00:07:10,791
Father Burke.
37
00:07:11,382 --> 00:07:12,612
Sit.
38
00:07:17,554 --> 00:07:20,977
We have received news that a
nun has taken her own life...
39
00:07:21,001 --> 00:07:23,848
at an Abbey in the mountains of Romania.
40
00:07:23,994 --> 00:07:27,428
Suicide is a terrible, a terrible sin.
41
00:07:28,664 --> 00:07:32,098
But it doesn't strike me as a strong
enough reason for our reunion.
42
00:07:32,102 --> 00:07:35,302
But the news of it would
not boast our arguments
43
00:07:35,326 --> 00:07:38,005
to keep with the
faith and the church...
44
00:07:38,007 --> 00:07:39,619
You are not telling me something.
45
00:07:39,643 --> 00:07:43,830
- Why do you say that?
- Because we are in the Vatican.
46
00:07:43,979 --> 00:07:45,966
Let me put it this way, father.
47
00:07:46,148 --> 00:07:50,062
In this, orbeat rare instance...
48
00:07:50,086 --> 00:07:53,715
We do not believe we are
the ones with the secret.
49
00:07:55,489 --> 00:07:57,401
Those are your travel documents...
50
00:07:57,425 --> 00:08:01,805
and contact information on the
man who discovered the nun.
51
00:08:01,829 --> 00:08:04,808
He lives near the Abbey in a
small village called Biertan.
52
00:08:04,832 --> 00:08:06,856
You will want to talk to him first.
53
00:08:06,934 --> 00:08:09,580
Also in the file is the
name of a postulant...
54
00:08:09,604 --> 00:08:12,391
who can help assist you in your inquiries.
55
00:08:12,574 --> 00:08:17,689
Since it is a cloister at convent
and your access will be limited.
56
00:08:18,779 --> 00:08:23,300
She is also familiar
with the territory.
57
00:08:28,406 --> 00:08:32,061
VINCENT HOSPITAL,
London, England.
58
00:08:32,085 --> 00:08:35,582
I have survived many
terrifying encounters,
59
00:08:35,797 --> 00:08:39,384
but nothing could have
ever prepared me for this.
60
00:08:40,032 --> 00:08:44,273
My only hope now is that the
beast could not smell me.
61
00:08:44,669 --> 00:08:48,881
But then, the wind changed and...
62
00:08:52,811 --> 00:08:55,543
Run!
Run for your lives!
63
00:08:56,280 --> 00:08:59,726
Mother superior says that
dinosaurs were never really alive.
64
00:08:59,750 --> 00:09:02,372
God just put their bones
here, to test our faith.
65
00:09:02,386 --> 00:09:05,559
That seems like a pretty
dirty trick, don't you think?
66
00:09:05,583 --> 00:09:07,734
Wait, they are not in the Bible.
67
00:09:07,758 --> 00:09:10,870
Well... do you believe in
penguins and koala bears?
68
00:09:10,894 --> 00:09:13,405
- Yes.
- They aren't in the Bible either.
69
00:09:14,430 --> 00:09:17,514
The Bible is God's love letter to us...
70
00:09:17,538 --> 00:09:20,558
but, it doesn't mean that he doesn't
want us to ask questions...
71
00:09:20,636 --> 00:09:22,780
about the wonders of his creation.
72
00:09:22,804 --> 00:09:24,716
But Mother Superior says...
73
00:09:24,740 --> 00:09:27,265
Wait a minute, you've got a little
something on your nose.
74
00:09:27,444 --> 00:09:28,775
There.
75
00:09:37,619 --> 00:09:41,032
- The Vatican?
- I'm as surprised as you.
76
00:09:41,589 --> 00:09:45,001
- I haven't yet taken my vows yet.
- Oh! He's aware of that.
77
00:09:45,025 --> 00:09:47,457
He is waiting for you in the garden.
78
00:09:48,796 --> 00:09:53,382
And change in to your habit.
This is an official visit.
79
00:09:56,671 --> 00:09:59,435
It shouldn't take more
than few days at most.
80
00:09:59,440 --> 00:10:01,797
You were recommended for
the journey because
81
00:10:01,821 --> 00:10:04,114
of your familiarity
with the territory.
82
00:10:04,177 --> 00:10:05,377
The territory?
83
00:10:05,712 --> 00:10:08,141
Yes. Romania.
84
00:10:10,917 --> 00:10:13,329
I've never been in that part of the world.
85
00:10:13,353 --> 00:10:16,131
- Really?
- There must have been some mistake.
86
00:10:16,155 --> 00:10:19,275
I apologize if you coming here
was a waste of your time.
87
00:10:19,291 --> 00:10:21,629
No apologies are necessary.
88
00:10:21,861 --> 00:10:25,487
Every decision that Vatican
makes, is with purpose.
89
00:10:26,299 --> 00:10:28,983
I'm sure they had their
reasons for selecting you.
90
00:10:54,664 --> 00:10:58,254
BIERTAN, ROMANIA.
91
00:11:03,465 --> 00:11:04,797
What is it?
92
00:11:05,435 --> 00:11:07,268
Mr Theriault?
93
00:11:09,704 --> 00:11:10,904
Hi.
94
00:11:12,241 --> 00:11:14,393
Jealous husband or angry father?
95
00:11:14,810 --> 00:11:16,010
I'm sorry, what?
96
00:11:16,312 --> 00:11:18,307
Usually it's one of the two...
97
00:11:18,481 --> 00:11:20,750
when an older man and
98
00:11:20,774 --> 00:11:23,348
a young, beautiful...
99
00:11:23,384 --> 00:11:27,142
not so innocent girl, show up in the
doors at this hour of the morning.
100
00:11:27,189 --> 00:11:31,188
I beg your pardon, Mr. Theriault,
but you and I have never met.
101
00:11:32,125 --> 00:11:34,844
Then perhaps time we do.
102
00:11:35,863 --> 00:11:37,649
Call Me Frenchy,
103
00:11:37,673 --> 00:11:39,377
everyone does.
104
00:11:39,401 --> 00:11:43,536
Mr. Theriault, we are here because
of the nun you found at the abbey.
105
00:11:45,939 --> 00:11:47,629
How do you ...?
106
00:11:49,542 --> 00:11:50,940
Oh you priest?
107
00:11:51,078 --> 00:11:52,984
And she's a nun.
108
00:11:56,815 --> 00:11:58,995
Forgive me for my impure thoughts, Sister.
109
00:11:59,551 --> 00:12:04,131
I had no idea. Never seen
a nun out of a vestments.
110
00:12:04,691 --> 00:12:06,182
Not that I am opposed to.
111
00:12:06,859 --> 00:12:08,059
Excuse me.
112
00:12:08,495 --> 00:12:10,346
Mr. Theriault...
113
00:12:11,564 --> 00:12:14,188
The Abbey, is it far?
114
00:12:14,665 --> 00:12:18,583
Not of distance, no. But
takes time to get to.
115
00:12:19,269 --> 00:12:22,163
If I may ask, why were you there?
116
00:12:22,373 --> 00:12:24,783
I was delivering the quarterly supplies.
117
00:12:24,807 --> 00:12:27,823
Apparently, the Abbey
has had some kind of
118
00:12:27,847 --> 00:12:31,131
arrangement with the
village for centuries.
119
00:12:31,315 --> 00:12:34,485
Do you think you could take
us there sometime soon?
120
00:12:35,519 --> 00:12:37,233
Don't think so, Father.
121
00:12:37,987 --> 00:12:39,933
Is there someone else in the village then?
122
00:12:39,957 --> 00:12:43,386
Everyone in this village pretend
like the Abbey does not exists.
123
00:12:43,660 --> 00:12:46,237
Even talking about it
might get you in trouble.
124
00:12:47,496 --> 00:12:48,880
It's settled then.
125
00:12:48,904 --> 00:12:50,486
You will take us.
126
00:12:52,000 --> 00:12:56,393
- With all due respect, Father...
- Please, Frenchy.
127
00:12:58,480 --> 00:13:00,679
Hey, go home.
128
00:13:05,048 --> 00:13:08,307
You took a plane from Rome,
a bus from Bucharest...
129
00:13:08,749 --> 00:13:11,770
And now, my friends, you
are in the dark ages.
130
00:13:11,886 --> 00:13:14,042
In the backwoods of Romania.
131
00:13:22,262 --> 00:13:24,360
Now you travel by horse.
132
00:13:24,384 --> 00:13:26,680
Where are your things?
133
00:14:02,667 --> 00:14:06,457
The postman's charge, 10 letters with an L.
134
00:14:09,206 --> 00:14:10,679
Deliveries.
135
00:14:11,742 --> 00:14:13,799
Yeah, but not for this, Sister.
136
00:14:16,712 --> 00:14:19,602
What brings a Frenchmen to
the countryside of Romania?
137
00:14:19,626 --> 00:14:22,829
Actually I'm French Canadian,
but don't tell anyone.
138
00:14:22,853 --> 00:14:24,858
Doesn't sound as romantic.
139
00:14:25,321 --> 00:14:28,667
I came here looking for gold, but
when I met the people here...
140
00:14:28,691 --> 00:14:33,935
I just knew this was the place I was meant
to be. Wanted to help them. Anyway I could.
141
00:14:34,396 --> 00:14:36,061
That's very noble of you.
142
00:14:36,598 --> 00:14:38,009
I know.
143
00:14:39,300 --> 00:14:42,578
Tell me sister... How
long have you been a nun?
144
00:14:44,706 --> 00:14:47,607
I'm not a nun yet,
I'm still just a novice.
145
00:14:47,808 --> 00:14:50,199
You still haven't taken
your temporary vows?
146
00:14:50,400 --> 00:14:51,685
Temporary?
147
00:14:51,820 --> 00:14:54,992
I didn't think there was anything
temporary about being a nun.
148
00:14:55,016 --> 00:14:58,495
Temporary vows would help prepare me
for a life of total consecration.
149
00:14:58,519 --> 00:15:01,852
Would sister, or will?
150
00:15:05,425 --> 00:15:06,748
What happened?
151
00:15:08,628 --> 00:15:10,014
Everything alright?
152
00:15:10,930 --> 00:15:12,806
We walk the rest of the way.
153
00:15:13,467 --> 00:15:15,283
The horse won't go any further.
154
00:15:18,104 --> 00:15:20,115
Maybe you should get a new horse.
155
00:15:20,139 --> 00:15:23,814
It's not the horse, Father,
it's what lies ahead.
156
00:15:24,143 --> 00:15:25,220
He is scared.
157
00:15:25,244 --> 00:15:29,029
Locals say it's a cursed place.
And the horse agrees.
158
00:15:35,954 --> 00:15:40,028
If I may ask, Father, why is it the
church sends you on such tasks?
159
00:15:40,157 --> 00:15:44,479
The Church reaches out to me when they need
some investigation into unusual phenomenon.
160
00:15:44,580 --> 00:15:47,036
Associated with Catholicism.
161
00:15:47,933 --> 00:15:50,414
Unofficially they call
it "miracle hunting."
162
00:15:50,438 --> 00:15:52,445
I thought we were here
because of a suicide.
163
00:15:52,469 --> 00:15:55,645
We are, but it's only part
of our investigation.
164
00:15:55,872 --> 00:16:00,906
I also have orders from the Vatican to
determine if the grounds are still...
165
00:16:01,776 --> 00:16:02,869
Holy.
166
00:16:02,893 --> 00:16:05,952
But I can give you my opinion
on that now, Father.
167
00:16:16,691 --> 00:16:18,499
Result of the war?
168
00:16:19,694 --> 00:16:21,372
Bombing raids, yes.
169
00:16:21,396 --> 00:16:24,673
I heard stories of how the ground
shook for days after them.
170
00:16:24,799 --> 00:16:27,234
I've tried to find more information
on the castle itself...
171
00:16:27,235 --> 00:16:29,680
But there is no record
of it in the village.
172
00:16:29,704 --> 00:16:32,273
And the locals only spit
when it's mentioned.
173
00:16:32,440 --> 00:16:36,347
- Spit?
- Yeah, to ward off evil.
174
00:16:37,311 --> 00:16:39,639
It is an old and silly superstition.
175
00:16:39,647 --> 00:16:43,060
And if you asked me, these crosses
that surround the Abbey...
176
00:16:43,084 --> 00:16:45,599
They keep evil in, not out.
177
00:16:46,586 --> 00:16:49,366
You tried to contact someone
inside when you found the nun?
178
00:16:49,390 --> 00:16:51,608
I did, no one responded.
179
00:16:52,293 --> 00:16:55,751
Then again in the two years
I've been delivering supplies,
180
00:16:55,997 --> 00:16:57,955
She was the first nun I'd seen.
181
00:17:01,902 --> 00:17:05,643
Frenchy, when you found
the nun, what did you do?
182
00:17:05,678 --> 00:17:08,083
I moved it to protect the
body from the elements.
183
00:17:08,107 --> 00:17:11,104
- Where did you move it to, son?
- The ice house.
184
00:17:11,710 --> 00:17:13,647
That's where I leave my deliveries.
185
00:17:15,881 --> 00:17:17,992
When I found the Sister, I thought...
186
00:17:18,900 --> 00:17:23,186
might be, moving her in here
would help preserve her.
187
00:17:34,198 --> 00:17:35,758
After You.
188
00:18:02,458 --> 00:18:04,448
I should tell you one more thing, Father.
189
00:18:04,460 --> 00:18:08,357
- What?
- That's not how I left her.
190
00:18:09,897 --> 00:18:11,097
What do you mean?
191
00:18:11,098 --> 00:18:16,262
She was laying down when I left her here.
Not like that sitting up.
192
00:18:33,954 --> 00:18:37,012
There have been cases
of bodies twitching...
193
00:18:37,924 --> 00:18:41,370
or sitting up, not long after death.
194
00:18:41,394 --> 00:18:44,473
Yeah, but Father, who knows how long
she was dead when I found her.
195
00:18:44,497 --> 00:18:47,121
- You are not helping.
- Sorry.
196
00:18:58,177 --> 00:19:01,780
- Father, what is it?
- Seems to be a key of some kind.
197
00:19:08,562 --> 00:19:10,198
DELIVERIES
198
00:19:10,222 --> 00:19:13,436
That's the door the nuns would
enter from to choose supplies.
199
00:19:14,193 --> 00:19:16,426
So they wouldn't have to leave the castle.
200
00:19:19,163 --> 00:19:21,211
We should give her a proper burial.
201
00:19:23,435 --> 00:19:26,789
In the name of the Father and
of the Son, and Holy Spirit.
202
00:19:26,803 --> 00:19:28,041
Amen.
203
00:19:38,613 --> 00:19:40,708
It's common practice during the plague,
204
00:19:40,743 --> 00:19:42,827
when people feared to be buried alive.
205
00:19:42,851 --> 00:19:46,163
If you were unfortunate
enough for it to happen...
206
00:19:46,187 --> 00:19:49,182
You could ring the bell,
to let those above
207
00:19:49,206 --> 00:19:51,775
ground know, they
have made a mistake.
208
00:19:51,794 --> 00:19:54,235
I think being here is a mistake.
209
00:20:13,847 --> 00:20:15,284
That's where I found her.
210
00:20:56,653 --> 00:20:59,704
How is that possible? It's been weeks.
211
00:21:00,251 --> 00:21:03,171
I told you. This place is...
212
00:21:03,600 --> 00:21:06,235
What is the opposite
of a miracle, Father?
213
00:22:51,655 --> 00:22:52,941
Hello?
214
00:22:56,580 --> 00:22:59,453
Please excuse us for unannounced arrival.
215
00:23:03,804 --> 00:23:05,507
Hello?
216
00:23:07,017 --> 00:23:09,514
What is it you want?
217
00:23:11,233 --> 00:23:15,940
I'm Father Anthony Burke.
This is Sister Irene.
218
00:23:16,951 --> 00:23:20,820
- Are you the Reverend Mother?
- I am.
219
00:23:22,499 --> 00:23:26,215
You haven๏ฟฝt taken your vows yet.
220
00:23:28,178 --> 00:23:29,531
No.
221
00:23:29,555 --> 00:23:32,702
Why are you here, Father?
222
00:23:32,726 --> 00:23:37,017
We come on behalf of Rome, to inquire
about the recent death in your convent.
223
00:23:37,442 --> 00:23:39,966
Recent death?
224
00:23:39,990 --> 00:23:42,277
One of your nuns.
225
00:23:43,372 --> 00:23:47,485
I found her outside,
hang from her neck.
226
00:23:48,131 --> 00:23:50,384
Is that so?
227
00:23:51,485 --> 00:23:56,676
And you saw fit to bury her?
228
00:23:59,187 --> 00:24:02,475
Would you allow us for a moment?
Please.
229
00:24:12,669 --> 00:24:14,957
You should leave with him.
230
00:24:16,299 --> 00:24:20,158
Are you saying you weren't aware
of the risk passing of the nun?
231
00:24:20,182 --> 00:24:24,373
Rome is concerned about safety
and well-being of your closer.
232
00:24:24,397 --> 00:24:28,479
I would like to speak with your sister, so
I can offer my assurances to the church.
233
00:24:29,157 --> 00:24:32,611
I can offer the assurance you seek.
234
00:24:32,912 --> 00:24:35,200
I'm afraid that won't suffice.
235
00:24:36,334 --> 00:24:42,111
They will just send more, and perhaps
less diplomatic church officials.
236
00:24:42,135 --> 00:24:44,492
Yes, Father.
237
00:24:44,516 --> 00:24:50,626
However the gate will be closing shortly as
we are about to take out vespers..
238
00:24:50,650 --> 00:24:55,972
Followed by the Great Silence
which ends near to morning.
239
00:24:55,996 --> 00:25:02,078
Come back tomorrow and you will find
the answers you seek.
240
00:25:02,546 --> 00:25:08,255
There is lodging in the convent,
you may stay there.
241
00:25:14,567 --> 00:25:16,811
Thank you.
242
00:25:26,256 --> 00:25:30,988
Why could you not talk to the sisters now?
Why must we wait til morning?
243
00:25:31,012 --> 00:25:35,997
The sisters took the vow of silence from
sunset to sunrise. That must be respected.
244
00:25:36,020 --> 00:25:38,045
You should begin heading back yourself.
245
00:25:38,069 --> 00:25:42,146
You might didn't wanna be caught
on the relics when night falls.
246
00:25:43,369 --> 00:25:45,657
Better roads than here, Father.
247
00:25:46,920 --> 00:25:49,916
We'll be fine son.
Come back in a few days.
248
00:25:50,466 --> 00:25:53,547
That should give us enough
time to get what we need.
249
00:25:55,434 --> 00:25:57,470
Yes, Father.
250
00:26:39,777 --> 00:26:41,522
Hello?
251
00:27:07,346 --> 00:27:11,546
Hey... Hey!
252
00:28:46,993 --> 00:28:50,041
I'll take.....that.
253
00:28:55,865 --> 00:29:02,065
OK... alright.
254
00:29:29,650 --> 00:29:31,505
- Father?
- Hmm?
255
00:29:31,529 --> 00:29:33,884
You mentioned miracle hunting before.
256
00:29:33,908 --> 00:29:35,483
Is that...
257
00:29:36,077 --> 00:29:38,056
Is that a roll you sought up..
258
00:29:38,080 --> 00:29:41,161
No. God, no.
259
00:29:41,923 --> 00:29:43,773
I'm part of a...
260
00:29:43,797 --> 00:29:46,795
small select field that church
relies on to...
261
00:29:48,265 --> 00:29:50,553
look in to their more...
262
00:29:51,603 --> 00:29:53,306
Unusual matters..
263
00:29:53,692 --> 00:29:55,755
So you knew Bishop Forne?
264
00:29:55,778 --> 00:29:58,566
- How do you...
- Because he helped me when I was younger.
265
00:29:59,076 --> 00:30:01,612
I had a series of visions
when I was a girl.
266
00:30:02,121 --> 00:30:05,102
My father believed
I was mentally unstable.
267
00:30:05,126 --> 00:30:07,413
Or worse, a liar.
268
00:30:08,051 --> 00:30:10,364
But word of my vision reached the church..
269
00:30:10,388 --> 00:30:13,869
Cardinal Conroy, specifically, and
he sent Bishop Forne to meet with me.
270
00:30:13,893 --> 00:30:16,304
What were your visions?
271
00:30:19,109 --> 00:30:22,855
There were many, never
the same one repeated.
272
00:30:23,241 --> 00:30:28,979
But, after each one ended.
The same thought would be stuck in my head.
273
00:30:29,003 --> 00:30:31,291
Which was....what?
274
00:30:33,094 --> 00:30:35,004
Mary points the way.
275
00:30:44,485 --> 00:30:46,779
What is it, Father?
276
00:30:47,951 --> 00:30:54,647
I was, thinking of a similar incident I
encountered in France. During the war..
277
00:30:55,339 --> 00:30:58,584
I was stationed there, near Lyon.
278
00:30:59,347 --> 00:31:02,622
I was told to investigate
a boy with visions.
279
00:31:05,228 --> 00:31:08,017
But unlike your case...
280
00:31:08,610 --> 00:31:11,767
after what I believe
with careful evaluation...
281
00:31:14,453 --> 00:31:16,655
I made the judgment he was possessed...
282
00:31:16,956 --> 00:31:20,290
I'm persuaded to act accordingly
within the laws of the church.
283
00:31:22,258 --> 00:31:25,254
My God. Daniel...
284
00:31:29,899 --> 00:31:31,974
What have they done to you?
285
00:31:41,791 --> 00:31:43,620
Was it a success?
286
00:31:44,215 --> 00:31:46,206
The church thought so.
287
00:31:47,260 --> 00:31:50,004
They believed the evil was cast out.
288
00:31:51,435 --> 00:31:53,346
But not you.
289
00:31:55,358 --> 00:31:59,689
The most glorious Prince,
of the Heavenly Armies...
290
00:32:00,530 --> 00:32:03,235
Saint Michael, the archangel...
291
00:32:09,966 --> 00:32:11,333
Help me, Father.
292
00:32:11,717 --> 00:32:17,095
Come to the assistance of Daniel.
The God and may in, his likeness.
293
00:32:18,089 --> 00:32:20,753
- Behold the cross of Lord.
- Why don't you help me?
294
00:32:20,777 --> 00:32:23,050
Begone, you evil forces.
295
00:32:29,499 --> 00:32:32,954
Daniel sustained severe injuries
during the exorcism.
296
00:32:33,462 --> 00:32:35,859
Ones from which he couldn't recover.
297
00:32:35,883 --> 00:32:38,255
Daniel, I'm so sorry.
298
00:32:46,861 --> 00:32:49,357
He died, days later.
299
00:32:53,665 --> 00:32:58,894
I often wonder, if I was too eager
with my determination.
300
00:32:59,382 --> 00:33:01,254
That is a puzzle.
301
00:35:07,292 --> 00:35:09,035
Father.
302
00:36:10,147 --> 00:36:11,934
Father.
303
00:36:19,731 --> 00:36:21,766
Daniel?
304
00:36:40,367 --> 00:36:42,863
Wait. No.
305
00:36:43,834 --> 00:36:45,617
Help.
306
00:36:46,210 --> 00:36:48,499
No.
307
00:38:03,883 --> 00:38:06,086
Help.
308
00:38:07,045 --> 00:38:08,856
Somebody.
309
00:39:59,946 --> 00:40:01,256
Help.
310
00:40:01,280 --> 00:40:03,151
Sister Irene. Help.
311
00:40:05,580 --> 00:40:08,828
Father?
312
00:40:11,590 --> 00:40:13,877
Father?
313
00:40:24,948 --> 00:40:26,776
Father?
314
00:41:03,261 --> 00:41:05,264
Help.
315
00:41:07,184 --> 00:41:09,015
Help me.
316
00:41:23,340 --> 00:41:25,483
- Father?
- Sister?
317
00:41:25,507 --> 00:41:28,241
- Sister Irene.
- Father, I can hear you.
318
00:41:28,265 --> 00:41:30,384
Over here.
319
00:41:31,771 --> 00:41:34,559
Thank God. Thank you.
320
00:42:37,676 --> 00:42:39,960
Hurry!!
321
00:43:02,965 --> 00:43:05,254
Thank you, Thank you sister.
322
00:43:13,106 --> 00:43:16,296
How did you get in there?
The ground was covered.
323
00:43:16,320 --> 00:43:19,653
There's some powerful evil
presence in this place.
324
00:43:27,382 --> 00:43:31,053
Maybe those books will help
shine a light on our answer.
325
00:43:34,563 --> 00:43:38,194
There's more of it,
how's that possible?
326
00:43:38,218 --> 00:43:39,712
Another puzzle.
327
00:43:54,930 --> 00:43:56,632
Abbess?
328
00:43:58,812 --> 00:44:03,392
As requested,
we're here to speak with the nuns.
329
00:44:10,835 --> 00:44:18,075
It seems like not so much as an invitation
as we get. - I'll go find the Abbess.
330
00:44:18,385 --> 00:44:20,296
Take this.
331
00:44:22,015 --> 00:44:24,056
See what that you can find out about it.
332
00:44:24,271 --> 00:44:27,124
It was obviously important to the desist.
333
00:44:27,734 --> 00:44:30,522
Sister, be careful please.
334
00:44:31,199 --> 00:44:33,070
I will, Father.
335
00:44:55,116 --> 00:44:57,191
Hello?
336
00:44:57,328 --> 00:44:58,947
Wait.
337
00:45:28,745 --> 00:45:30,403
Plena, Dominus tecum.
338
00:45:30,404 --> 00:45:35,970
Benedicta Tu in mulieribus, et benedictus
fructus ventris tui nobis peccatoribus...
339
00:45:35,994 --> 00:45:38,618
nunc, et in hora mortis nostrae. Amen.
340
00:45:39,460 --> 00:45:42,917
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
341
00:45:43,050 --> 00:45:46,712
Benedicta Tu in mulieribus,
et Benedict fructus ventris tui, lesus.
342
00:45:48,768 --> 00:45:54,184
Maria, Mater Dei, Ora pro nobis
peccatoribus, nunc, et in hor...
343
00:45:54,569 --> 00:45:57,274
Ave Maria, gratia plena...
344
00:45:58,908 --> 00:46:02,012
- benetus fructus ventris tui, lesus.
- Sister?
345
00:46:02,036 --> 00:46:05,285
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
346
00:46:05,542 --> 00:46:08,190
Benedicta Tu in mulieribus...
347
00:46:08,214 --> 00:46:09,984
ventris tui, lesus.
348
00:46:10,008 --> 00:46:14,701
Sancta Maria, Mater Dei,
Ora pro nobis peccatoribus...
349
00:46:14,725 --> 00:46:17,491
nunc, et in hora mortis nostrae. Amen.
350
00:46:17,939 --> 00:46:22,799
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
351
00:46:22,823 --> 00:46:25,074
Benedicta Tu in mulieribus...
352
00:46:25,091 --> 00:46:27,214
Sister.
353
00:46:27,338 --> 00:46:30,463
We mustn't stop praying,
even for a second. This
354
00:46:30,487 --> 00:46:33,778
convent has had perpetual
etheration for centuries.
355
00:46:33,779 --> 00:46:36,413
This sisters prayers seems to maintain
the constant rituals.
356
00:46:36,437 --> 00:46:38,263
I'm so sorry to have disturbed her.
357
00:46:38,387 --> 00:46:42,772
Sister Ruth has listed more than just
someone sneaking up behind her.
358
00:46:42,796 --> 00:46:45,860
I'm Sister Oana.
We were told you were coming.
359
00:46:45,884 --> 00:46:48,371
Please, follow me.
360
00:46:49,614 --> 00:46:54,112
Benedicta Tu in mulieribus,
et Benedict fructus ventris tui, lesus.
361
00:47:05,976 --> 00:47:07,888
What?
362
00:47:09,331 --> 00:47:13,938
Another round.
I told Luca it was on the house.
363
00:47:16,503 --> 00:47:20,176
- Why did you cover the mirror?
- It's tradition here when someone dies.
364
00:47:20,177 --> 00:47:22,372
You cover the mirror so
the deceased doesn't
365
00:47:22,396 --> 00:47:24,595
see their reflection
and become a ghost.
366
00:47:25,389 --> 00:47:28,623
- Someone died?
- You didn't hear?
367
00:47:28,769 --> 00:47:31,473
Luca's daughter committed suicide.
368
00:47:34,102 --> 00:47:38,013
I can't believe it.
She was just a kid.
369
00:47:38,037 --> 00:47:42,602
12 years old.
Hang herself in his barn.
370
00:47:43,462 --> 00:47:45,289
Hanged herself?
371
00:47:45,536 --> 00:47:46,822
Why?
372
00:47:46,846 --> 00:47:50,171
Why the Addi Constantine's
crop turn to dust?
373
00:47:50,195 --> 00:47:55,807
Why little Stefan struck blind?
It's that place. The abbey.
374
00:47:56,114 --> 00:48:00,496
Whatever evil is up there, it's
leaking out, poisoning us.
375
00:48:03,450 --> 00:48:06,197
And that couple that you took up there
yesterday.
376
00:48:07,170 --> 00:48:10,011
- Who were they?
- A priest and a nun.
377
00:48:10,035 --> 00:48:12,323
Are they still up there?
378
00:48:12,831 --> 00:48:15,492
Yeah, pick them up tomorrow.
379
00:48:15,621 --> 00:48:17,649
You recently
discovered the body up
380
00:48:17,674 --> 00:48:19,959
- there..didn't you?
- Yeah Grigore, yeah.
381
00:48:19,983 --> 00:48:24,037
Well, I believe you are
about to discover two more.
382
00:48:36,763 --> 00:48:42,371
An out of the ground, formed
every beast of the field...
383
00:48:42,372 --> 00:48:45,878
To every bird of the sky.
384
00:48:46,427 --> 00:48:52,554
Forever the man called the demon creature
at last, it's name.
385
00:48:55,358 --> 00:48:56,979
Valak.
386
00:48:58,305 --> 00:49:00,661
The defiler.
387
00:49:00,685 --> 00:49:02,565
The Profane.
388
00:49:02,589 --> 00:49:05,060
The Marquis of Snakes.
389
00:49:14,881 --> 00:49:16,544
Sister.
390
00:49:20,066 --> 00:49:22,353
Sister Irene.
391
00:49:27,361 --> 00:49:32,069
Sister Victoria's death
was a terrible tragedy for the convent...
392
00:49:32,194 --> 00:49:34,690
but we still feel her presence.
393
00:49:34,966 --> 00:49:38,174
She was the most devoted out of any of us.
394
00:49:40,816 --> 00:49:43,103
Excuse me, sister.
395
00:49:56,300 --> 00:49:58,588
Sister Vic...
396
00:50:05,255 --> 00:50:08,991
Forgive us.
We are highly protective of our privacy.
397
00:50:09,015 --> 00:50:12,751
Some other sisters would prefer to not
speak to you, at all.
398
00:50:13,561 --> 00:50:16,324
We appreciate your willingness
to do so.
399
00:50:16,325 --> 00:50:21,237
Sister Oana, can you tell me
about the history of this abbey?
400
00:50:22,745 --> 00:50:26,170
It was built by a duke
in the Dark Ages.
401
00:50:27,868 --> 00:50:29,903
The Duke of St. Carta.
402
00:50:30,381 --> 00:50:33,416
He wrote countless texts
on witchcraft and rituals...
403
00:50:34,070 --> 00:50:36,978
in which to call
upon the forces of hell.
404
00:50:37,199 --> 00:50:43,350
Hell used him to open a gateway, so that
an unspeakable evil would walk amongst us.
405
00:50:57,885 --> 00:51:00,169
But the church stormed the castle.
406
00:51:04,121 --> 00:51:08,367
They sealed the gateway,
using an ancient relic...
407
00:51:09,495 --> 00:51:12,596
Containing the blood of Jesus Christ.
408
00:51:16,615 --> 00:51:19,011
The church claimed the
castle for their own...
409
00:51:19,035 --> 00:51:23,711
and our perpetual praying began, to
secure the abbey and contain the evil.
410
00:51:23,735 --> 00:51:28,607
For centuries it worked,
and evil was keep at bay...
411
00:51:28,736 --> 00:51:31,311
until the bombs of war
shook the abbey...
412
00:51:32,557 --> 00:51:35,594
and evil found another way
to open the gateway.
413
00:51:36,556 --> 00:51:42,431
Sister Oana,
last night in the chapel I saw a nun.
414
00:51:43,538 --> 00:51:49,184
She was, she felt anything but holy.
415
00:51:49,348 --> 00:51:51,636
Did you see her too?
416
00:51:52,113 --> 00:51:54,733
I've seen her stalking
the hallways at night.
417
00:51:54,958 --> 00:51:57,122
We all have.
418
00:51:57,246 --> 00:51:59,838
She looks like us,
but she's not one of us.
419
00:51:59,842 --> 00:52:01,381
It's something unholy.
420
00:52:01,581 --> 00:52:05,319
It takes on different forms to deceive us
and prey on our weaknesses.
421
00:52:05,343 --> 00:52:10,135
It appears as a nun so it could hide among
our clothes until it can corrupt us all.
422
00:52:10,159 --> 00:52:13,564
I fear her presence means
the portal has opened again.
423
00:52:13,589 --> 00:52:16,275
It means, Sister Victoria
commit the ultimate sin.
424
00:52:16,376 --> 00:52:18,050
Sister Oana.
425
00:52:20,812 --> 00:52:23,641
Sister Ruth is nearly finished
with her prayers.
426
00:52:24,518 --> 00:52:27,639
- It's time you turn to yours.
- Yes sister.
427
00:52:34,091 --> 00:52:37,340
- You haven't taken your vows yet?
- No.
428
00:52:37,664 --> 00:52:41,859
Then, this is not a place for you.
You need to leave, now.
429
00:52:41,860 --> 00:52:43,525
She can't.
430
00:52:43,549 --> 00:52:47,212
The gates have closed.
You must stay until they open again.
431
00:52:47,213 --> 00:52:51,594
- When do they open?
- Sunrise, you must stay the night.
432
00:53:01,787 --> 00:53:04,071
Sister Irene.
433
00:53:16,728 --> 00:53:18,455
Good night, sister.
434
00:53:18,479 --> 00:53:21,652
- Sister, wait.
- Yes.
435
00:53:23,193 --> 00:53:26,064
Sister Victoria had this
in her possession when
436
00:53:26,088 --> 00:53:29,096
she died. Do you happen
to know what it's for?
437
00:53:29,372 --> 00:53:30,826
No.
438
00:53:35,214 --> 00:53:37,512
Now please, I must go pray.
439
00:54:13,676 --> 00:54:15,963
Where are you?
440
00:54:17,743 --> 00:54:22,268
You wont find another way in, Father.
441
00:54:23,460 --> 00:54:25,415
Abbess?
442
00:54:36,313 --> 00:54:40,187
What is it that concerns you?
443
00:54:45,705 --> 00:54:51,729
I'm afraid..there is something very
wrong with this place, Abbess.
444
00:54:52,548 --> 00:54:58,553
Like many places in this world,
the abbey has a long history.
445
00:54:58,726 --> 00:55:03,606
Not all good, but we repent.
446
00:55:04,759 --> 00:55:09,312
That nun..I found her, clutching
the key in her hands.
447
00:55:09,336 --> 00:55:11,106
What does it open, Abbess?
448
00:55:11,871 --> 00:55:18,140
It's too late, Father.
Sister Irene is lost.
449
00:55:26,102 --> 00:55:27,805
Abbess?
450
00:56:23,656 --> 00:56:25,759
Sister Irene.
451
00:56:25,783 --> 00:56:30,327
Mary points the way.
452
00:57:00,255 --> 00:57:01,586
Who are you?
453
00:57:59,095 --> 00:58:01,383
God save you.
454
00:58:26,271 --> 00:58:28,727
Sister please, come.
455
00:58:29,777 --> 00:58:31,772
Sister Oana?
456
01:00:02,673 --> 01:00:04,247
Oh God.
457
01:01:36,389 --> 01:01:38,260
Quiet.
458
01:01:44,186 --> 01:01:46,081
The evil grows stronger.
459
01:01:46,105 --> 01:01:48,729
Get your things and meet
me in the chapel, sister.
460
01:01:48,753 --> 01:01:51,214
Only prayer would get
us through the night.
461
01:01:51,614 --> 01:01:53,901
Go, leave.
462
01:01:55,765 --> 01:01:57,384
Now.
463
01:02:35,717 --> 01:02:37,520
Santa Mar๏ฟฝa, Madre de
Dios, ruega por nosotros
464
01:02:37,544 --> 01:02:39,661
pecadores, ahora y en la
hora de nuestra muerte.
465
01:02:40,814 --> 01:02:42,647
Hello?
466
01:02:42,671 --> 01:02:44,189
Dios Te salve, Maria. Llena eres
467
01:02:44,213 --> 01:02:45,800
de gracia: El Senor es contigo.
468
01:02:45,824 --> 01:02:48,957
Santa Mar๏ฟฝa, Madre de Dios,
ruega por nosotros pecadores,
469
01:02:48,981 --> 01:02:50,984
ahora y en la hora de nuestra muerte.
470
01:02:51,008 --> 01:02:53,640
Santa Mar๏ฟฝa, Madre de Dios,
ruega por nosotros pecadores,
471
01:02:53,664 --> 01:02:57,547
blessed among women
and the fruit of thy womb, Jesus.
472
01:02:57,571 --> 01:03:00,740
The Mother of God Pray for us...
473
01:03:00,764 --> 01:03:02,980
ahora y en la hora de nuestra muerte..
474
01:03:03,004 --> 01:03:05,970
The Mother of God Pray for us...
475
01:03:05,994 --> 01:03:07,745
now and at the hour of our death. Amen.
476
01:03:07,769 --> 01:03:10,570
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you.
477
01:03:10,594 --> 01:03:14,476
Blessed among women
and the fruit of thy womb, Jesus.
478
01:03:14,500 --> 01:03:17,506
The Mother of God Pray for us ..
479
01:03:17,530 --> 01:03:19,617
Now and at the hour of our death.
480
01:03:19,640 --> 01:03:21,720
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee
481
01:03:23,105 --> 01:03:24,555
Sister Oana?
482
01:03:25,108 --> 01:03:28,089
The Mother of God Pray for us...
483
01:03:28,113 --> 01:03:31,443
now and at the hour of our death
Hail Mary, full of grace...
484
01:03:35,232 --> 01:03:37,728
How long have I been dead, Father?
485
01:03:39,925 --> 01:03:42,044
How long?
486
01:03:46,059 --> 01:03:47,385
Daniel?
487
01:03:48,478 --> 01:03:50,226
I'm sorry.
488
01:03:52,229 --> 01:03:54,397
Why didn't you help me?
489
01:04:22,758 --> 01:04:25,463
Mother of God Pray for us...
490
01:04:25,490 --> 01:04:27,662
now and at the hour of our death.
491
01:04:27,686 --> 01:04:30,066
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee..
492
01:04:30,090 --> 01:04:34,505
Blessed among women
and the fruit of your womb.
493
01:04:34,987 --> 01:04:37,619
The Mother of God Pray for us...
494
01:04:37,643 --> 01:04:39,677
now and at the hour of our death.
495
01:04:39,706 --> 01:04:41,826
We need to pray, now!
496
01:04:41,850 --> 01:04:44,455
And what ever happens,
what ever you may see or
497
01:04:44,479 --> 01:04:47,499
hear keep your eyes forward
and don't stop praying.
498
01:04:58,444 --> 01:05:01,842
Hail Mary, full of grace;
The Lord is with thee.
499
01:05:01,866 --> 01:05:06,197
Blessed among women
and the fruit of your womb.
500
01:05:08,882 --> 01:05:12,388
The Mother of God Pray for us...
501
01:05:12,411 --> 01:05:15,740
now and at the hour of our death. Amen.
502
01:05:28,210 --> 01:05:29,704
The Mother of God...
503
01:05:49,701 --> 01:05:52,642
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you.
504
01:05:52,666 --> 01:05:54,283
Blessed among women...
505
01:06:01,767 --> 01:06:03,534
DELIVERIES
506
01:06:03,543 --> 01:06:06,964
"That's the door the nuns would enter
from to retrieve their supplies".
507
01:06:06,988 --> 01:06:09,774
"So they wouldn't have
to leave the castle".
508
01:07:22,553 --> 01:07:25,640
Holy Mother of God.
509
01:07:25,802 --> 01:07:27,495
Frenchy.
510
01:07:27,524 --> 01:07:29,811
Thought you could use some help.
511
01:07:30,870 --> 01:07:32,625
Thank you.
512
01:07:32,649 --> 01:07:38,336
But please, by all means.
Next time, do use the shotgun.
513
01:07:39,383 --> 01:07:42,423
I'm saving that for emergencies, Father.
514
01:07:42,548 --> 01:07:45,420
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you.
515
01:07:45,513 --> 01:07:47,516
Blessed among women.
516
01:07:47,540 --> 01:07:49,875
The Mother of God...
517
01:07:49,899 --> 01:07:54,775
now and in
now and at the hour of our death. Amen.
518
01:07:55,610 --> 01:07:57,732
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you.
519
01:07:59,291 --> 01:08:03,330
Among women
and the fruit of your womb.
520
01:08:03,358 --> 01:08:05,309
The Mother of God...
521
01:08:05,333 --> 01:08:09,360
The Mother of God, pray for us.
522
01:08:09,384 --> 01:08:11,110
Ave Maria
523
01:08:11,134 --> 01:08:13,173
full of grace, the Lord is with thee.
524
01:08:13,731 --> 01:08:16,479
Among women because the fruit.
525
01:08:17,837 --> 01:08:21,135
The Mother of God Pray for us...
526
01:08:21,159 --> 01:08:23,491
now and at the hour of our death. Amen.
527
01:08:24,876 --> 01:08:27,857
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you.
528
01:08:27,881 --> 01:08:31,335
Benedicta Tu in mulieribus.
529
01:08:33,848 --> 01:08:36,052
Sister.
530
01:08:37,254 --> 01:08:39,542
Sister Irene.
531
01:08:41,128 --> 01:08:43,415
Father Burke.
532
01:08:50,343 --> 01:08:51,737
It's Father Burke.
533
01:08:51,761 --> 01:08:53,865
He will help us.
534
01:08:53,889 --> 01:08:55,759
Sister.
535
01:09:03,604 --> 01:09:05,808
Sister Irene.
536
01:09:10,090 --> 01:09:13,671
- Thank God, Father.
- Are you all right, sister?
537
01:09:14,097 --> 01:09:15,916
Frenchy?
538
01:09:15,940 --> 01:09:17,609
What happened?
539
01:09:17,610 --> 01:09:20,731
We've been praying, all of us together.
540
01:09:21,077 --> 01:09:26,032
Perpetual etheration, it's the only thing
that's been holding back the evil.
541
01:09:26,056 --> 01:09:27,856
Who's been praying?
542
01:09:27,880 --> 01:09:30,163
All of us. The other nuns.
543
01:09:52,051 --> 01:09:53,878
They were here.
544
01:09:54,178 --> 01:09:56,943
They were praying with me,
when we're attacked.
545
01:09:59,387 --> 01:10:01,515
The nuns tried to warn me.
546
01:10:01,522 --> 01:10:04,501
- Visions.
- It felt so real.
547
01:10:55,631 --> 01:10:57,914
There's no one left.
548
01:11:00,779 --> 01:11:03,023
We have our answer, Father.
549
01:11:03,736 --> 01:11:07,556
As if there was any doubt,
before this place is no longer holy.
550
01:11:13,968 --> 01:11:15,333
Our Father.
551
01:11:22,739 --> 01:11:24,858
Father, what do we do?
552
01:11:25,928 --> 01:11:28,809
Get my bag, sister.
Holy cross.
553
01:11:28,833 --> 01:11:30,787
Put some holy water on this.
554
01:11:30,811 --> 01:11:33,392
- Here.
- Hurry! Please father, hurry.
555
01:11:35,535 --> 01:11:37,823
Put her down.
Cover its face.
556
01:11:40,905 --> 01:11:43,817
The Gods out, the demon in you...
557
01:11:43,841 --> 01:11:48,941
In the name of the God, and the Father all
vanity and the power of the Holy Spirit.
558
01:11:48,965 --> 01:11:53,056
I ask this in the name
forefather, Jesus Christ.
559
01:11:53,080 --> 01:11:56,214
Which is the Judge
all the living and the dead...
560
01:11:56,238 --> 01:11:58,733
and the world of fire.
561
01:12:16,434 --> 01:12:19,223
That felt like an emergency.
562
01:12:20,950 --> 01:12:22,865
We're too late.
563
01:12:23,489 --> 01:12:25,193
The evil is free.
564
01:12:25,217 --> 01:12:26,918
No.
565
01:12:27,436 --> 01:12:31,322
For demon to enter our world,
it must possess a human soul.
566
01:12:31,953 --> 01:12:35,761
Sister Victoria must have been the last nun
in this Cloistered.
567
01:12:35,785 --> 01:12:38,037
- You know what you must do.
- I can't.
568
01:12:38,061 --> 01:12:40,865
Then not even God...
569
01:12:43,808 --> 01:12:46,041
It wasn't suicide.
570
01:12:47,193 --> 01:12:49,480
It was a sacrifice...
571
01:12:50,999 --> 01:12:53,755
so the evil wouldn't take her soul.
572
01:12:55,557 --> 01:12:58,231
I did not understand what you just
said, but I ahh...
573
01:12:58,254 --> 01:13:02,485
Sounds like your investigation is complete.
So let's get out the here.
574
01:13:02,509 --> 01:13:06,051
- We can't just leave.
- Oh come on, why the hell not?
575
01:13:08,146 --> 01:13:12,377
We have to seal the gateway,
to contain the evil.
576
01:13:19,321 --> 01:13:21,524
The gateways is in the catacombs.
577
01:13:21,648 --> 01:13:26,692
But we can't close it,
without the relic, the blood of Christ.
578
01:13:27,058 --> 01:13:29,847
'Christ.' Jesus Christ?
579
01:13:31,641 --> 01:13:33,635
Did the sisters tell you where it is?
580
01:13:33,759 --> 01:13:37,309
The Abbess was found dead
in the tunnel to the catacombs.
581
01:13:39,052 --> 01:13:41,103
I think I know where that tunnel is.
582
01:13:41,108 --> 01:13:44,738
Good, then that's where we look first.
583
01:13:44,762 --> 01:13:47,764
But Father, before we do...
584
01:13:49,129 --> 01:13:51,522
I'd like to take my vows.
585
01:13:52,728 --> 01:13:54,954
Are you certain?
586
01:13:55,487 --> 01:13:57,690
My visions.
587
01:13:57,719 --> 01:14:02,935
I now know they are miracle of God and
I am ready to commit my life to him.
588
01:14:02,991 --> 01:14:05,779
That sister is a noble act.
589
01:14:06,450 --> 01:14:08,068
It's a shame, but...
590
01:14:09,803 --> 01:14:15,147
By the authority entrusted to me,
and in the name of the church...
591
01:14:15,171 --> 01:14:17,459
I receive the vows you have taken.
592
01:14:20,195 --> 01:14:22,482
I earnestly commend you to God.
593
01:14:22,524 --> 01:14:28,677
That your gift of self is made one,
with the sacrifice of the Eucharist...
594
01:14:28,759 --> 01:14:30,753
And might be brought to perfection.
595
01:14:30,982 --> 01:14:35,897
May the love of God,
unite you forever and ever.
596
01:14:36,747 --> 01:14:40,955
In nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti.
597
01:14:41,166 --> 01:14:43,131
Amen.
598
01:15:00,722 --> 01:15:02,925
There's nothing here.
599
01:15:03,050 --> 01:15:05,012
There has to be.
600
01:15:05,036 --> 01:15:08,041
They told me this key unlocked
the doors to the relic.
601
01:15:08,065 --> 01:15:10,353
That could be anywhere in the castle.
602
01:15:11,571 --> 01:15:15,892
It is here, don't you see, sister?
603
01:15:16,202 --> 01:15:17,822
What?
604
01:15:20,517 --> 01:15:22,304
Mary points the way.
605
01:16:20,985 --> 01:16:23,272
The blood of Christ.
606
01:16:24,630 --> 01:16:26,841
Holy SHIT.
607
01:16:27,603 --> 01:16:29,890
The Holys'.
608
01:16:37,547 --> 01:16:44,126
Only a true bride of Christ
can wield something so sacred.
609
01:16:49,408 --> 01:16:50,773
Wait.
610
01:16:51,502 --> 01:16:53,297
What is it?
611
01:16:53,321 --> 01:16:57,037
Shouldn't we say a prayer or
something first?
612
01:16:57,059 --> 01:17:00,517
There's a time for prayer,
and a time for action, son.
613
01:17:00,528 --> 01:17:02,584
Now is the time for action.
614
01:17:02,608 --> 01:17:06,373
Also still feels like a time for prayer
as well, Father.
615
01:17:15,605 --> 01:17:17,684
"Finit hic, Deo."
616
01:17:18,192 --> 01:17:20,202
"God ends here."
617
01:17:31,732 --> 01:17:35,478
We need to search everywhere
to find the gateway.
618
01:18:51,738 --> 01:18:54,690
Sister Irene. This way.
619
01:19:00,251 --> 01:19:02,414
Hello?
620
01:19:06,838 --> 01:19:09,125
Sister Irene.
621
01:19:09,666 --> 01:19:11,409
Sister.
622
01:20:27,642 --> 01:20:29,681
Irene.
623
01:20:49,045 --> 01:20:53,122
Lord Jesus, in the holy name...
624
01:20:53,644 --> 01:20:57,390
I bind all evil spirits to this fire.
625
01:20:58,084 --> 01:21:01,958
Protect us from evil
with your holy light.
626
01:21:24,795 --> 01:21:28,169
Frenchy, help me.
627
01:21:31,121 --> 01:21:33,031
Of course.
628
01:22:38,315 --> 01:22:41,143
Notre P๏ฟฝre qui es aux cieux
629
01:22:41,171 --> 01:22:43,275
Que ton nom soit sanctifi
630
01:22:43,299 --> 01:22:45,502
Que ton r gne vienne
631
01:22:46,180 --> 01:22:49,256
Que ta volont soit faite sur la terre
comme Au ciel
632
01:22:49,826 --> 01:22:51,988
Amen.
633
01:23:11,677 --> 01:23:16,584
You failed.
Just u failed everyone in your life.
634
01:23:23,349 --> 01:23:28,178
Tomorrow, a village will
be missing, you idiot.
635
01:23:28,188 --> 01:23:31,894
You should have kept dreaming
when you had the chance, Frenchman.
636
01:23:32,427 --> 01:23:34,421
I am French-Canadian.
637
01:23:43,561 --> 01:23:45,184
Run.
638
01:23:46,635 --> 01:23:48,381
Frenchy!
639
01:23:51,205 --> 01:23:53,405
No!
640
01:24:08,714 --> 01:24:12,699
Sister... Sister Irene.
641
01:25:26,741 --> 01:25:30,650
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
642
01:27:31,878 --> 01:27:33,705
Come on.
643
01:28:04,354 --> 01:28:08,170
I hope you don๏ฟฝt mind,
is called the 'kiss of life'.
644
01:28:09,129 --> 01:28:11,858
Just call that way.
It's just, it's not really...
645
01:28:11,882 --> 01:28:15,355
Frenchy, what's your real name?
646
01:28:16,017 --> 01:28:17,591
Maurice.
647
01:28:18,553 --> 01:28:21,355
Thank you for saving my life, Maurice.
648
01:28:22,183 --> 01:28:23,637
You're welcome.
649
01:28:58,434 --> 01:29:00,145
We should get going.
650
01:29:00,169 --> 01:29:03,751
At your hands O'Lord, we humbly
deliver your servance...
651
01:29:04,174 --> 01:29:06,214
the nuns of St. Carta.
652
01:29:06,963 --> 01:29:10,168
They served You in this life
with strength and faith.
653
01:29:10,707 --> 01:29:13,790
Deliver them now from every evil.
654
01:29:13,799 --> 01:29:17,803
And let them live with you
in perfect grace forever.
655
01:29:17,890 --> 01:29:20,177
Amen.
656
01:29:20,922 --> 01:29:23,458
I thought this ground
wasn't holy anymore.
657
01:29:26,889 --> 01:29:29,176
It is now.
658
01:29:31,220 --> 01:29:33,358
Will you stay on in Biertan?
659
01:29:33,381 --> 01:29:38,174
I think I have live feel of Romania.
My father was a tomato farmer.
660
01:29:39,408 --> 01:29:41,695
Maybe I'll try that for while.
661
01:29:42,129 --> 01:29:45,238
Sounds little boring for a
world traveler like you.
662
01:29:45,262 --> 01:29:47,089
Certainly hope so.
663
01:30:02,803 --> 01:30:05,410
20 YEARS LATER
664
01:30:05,973 --> 01:30:11,429
An exorcism can be very dangerous not only
for the victim, but for anyone in the room.
665
01:30:11,452 --> 01:30:14,974
Take Maurice Theriault.
His friends called him Frenchy.
666
01:30:14,998 --> 01:30:18,608
He was a French Canadian farmer.
Nothing more than a third grade education.
667
01:30:18,632 --> 01:30:21,253
After he was possessed...
668
01:30:22,888 --> 01:30:25,119
He spoke some of the best
Latin I had ever heard.
669
01:30:25,143 --> 01:30:30,299
And like that, an upside down cross
started to appear from within his body.
670
01:30:30,323 --> 01:30:34,148
Which brings me to the three stages
of demonic activities.
671
01:30:34,199 --> 01:30:35,608
Infestation...
672
01:30:36,093 --> 01:30:37,648
Oppression...
673
01:30:37,672 --> 01:30:39,538
Possession.
674
01:30:39,562 --> 01:30:41,562
Previo :-HeLMiX-
Edited/Corrected/Synced - Clarity
675
01:30:42,305 --> 01:30:48,416
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
50908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.