All language subtitles for The.Lost.Room.S01E03.The.Eye.and.the.Prime.Object.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,532 --> 00:01:41,533 [Joe] Anna! 2 00:01:41,535 --> 00:01:43,502 Anna! 3 00:01:48,309 --> 00:01:50,709 Somebody help me! 4 00:01:50,711 --> 00:01:52,578 Let me... Help me! 5 00:01:52,580 --> 00:01:54,113 Anna! 6 00:01:54,115 --> 00:01:55,280 [screaming] 7 00:01:55,282 --> 00:01:56,348 Please help me! 8 00:02:00,387 --> 00:02:01,753 [gasps] 9 00:02:17,304 --> 00:02:20,639 Ruber, what the hell did you do to me? 10 00:02:35,356 --> 00:02:37,823 How you feeling, kiddo? 11 00:02:39,693 --> 00:02:41,693 We're getting close, son. 12 00:02:46,233 --> 00:02:47,633 Car's ready, sir. 13 00:03:06,687 --> 00:03:08,620 Hey. 14 00:03:08,622 --> 00:03:10,589 Did you sleep? 15 00:03:10,591 --> 00:03:13,692 No. 16 00:03:13,694 --> 00:03:15,861 I just can't come up with anything. 17 00:03:18,632 --> 00:03:21,533 Are you sure these pictures don't mean anything to you? 18 00:03:21,535 --> 00:03:26,538 No. I mean, except that the Collectors keep showing up again and again. 19 00:03:26,540 --> 00:03:28,407 The pictures, the film, 20 00:03:28,409 --> 00:03:30,909 but I can't make a connection. 21 00:03:30,911 --> 00:03:33,245 I can't either. 22 00:03:33,247 --> 00:03:36,315 I just hope they can help us find out who the man in this room was. 23 00:03:38,953 --> 00:03:41,687 We're in uncharted territory here, Joe. 24 00:03:41,689 --> 00:03:42,955 I mean, no one's ever seen this guy before. 25 00:03:42,957 --> 00:03:44,856 We don't know that he actually existed. 26 00:03:44,858 --> 00:03:46,758 Jennifer, he was standing right there. 27 00:03:46,760 --> 00:03:48,927 We both saw him. 28 00:03:48,929 --> 00:03:52,698 And if the prime object is a person, 29 00:03:52,700 --> 00:03:55,400 it makes sense that he'd be able to bring my daughter back. 30 00:03:57,504 --> 00:04:00,339 I've gotta find him. That's all I care about right now. 31 00:04:01,308 --> 00:04:02,507 Right. 32 00:04:11,252 --> 00:04:12,951 What are you gonna do? 33 00:04:14,688 --> 00:04:17,456 I'm gonna take another look at the film. 34 00:04:17,458 --> 00:04:21,860 The Collectors disturbed reality somehow. 35 00:04:23,264 --> 00:04:24,763 I'm want to try and figure it out. 36 00:04:32,973 --> 00:04:34,740 What? 37 00:04:34,742 --> 00:04:37,409 Kreutzfeld sent you after those Polaroids, didn't he? 38 00:04:37,411 --> 00:04:39,544 He didn't send me. 39 00:04:40,748 --> 00:04:42,314 We're working together. 40 00:04:42,316 --> 00:04:43,882 [scoffs] 41 00:04:46,587 --> 00:04:49,655 What makes you think you can trust him so much? 42 00:05:33,033 --> 00:05:34,399 Good morning, sir. 43 00:05:34,401 --> 00:05:35,667 Right this way. 44 00:05:35,669 --> 00:05:37,069 Please. 45 00:05:37,071 --> 00:05:38,704 Welcome to the Sood. 46 00:05:48,649 --> 00:05:51,383 Mr. Kreutzfeld, my good friend. 47 00:05:51,385 --> 00:05:54,486 At last, we meet in person. 48 00:05:54,488 --> 00:05:55,787 You're early. 49 00:05:55,789 --> 00:05:58,890 Never early for business, is it, Sood? 50 00:05:58,892 --> 00:06:00,492 No, no. Never, never. 51 00:06:00,494 --> 00:06:02,894 You go everywhere together? 52 00:06:02,896 --> 00:06:06,565 Oh, yeah. Afraid so. 53 00:06:06,567 --> 00:06:08,367 Not by choice. I prefer my own life. 54 00:06:08,369 --> 00:06:10,001 I was once normal. 55 00:06:10,003 --> 00:06:11,403 It's overrated. 56 00:06:11,405 --> 00:06:12,804 Sit, please. 57 00:06:18,746 --> 00:06:20,512 Ah... 58 00:06:24,418 --> 00:06:26,551 First edition, rough around the edges. 59 00:06:26,553 --> 00:06:29,421 I'd call it "fair" condition. 60 00:06:34,428 --> 00:06:35,861 A little less fair now. 61 00:06:35,863 --> 00:06:38,029 Just checking it's not an object. 62 00:06:38,031 --> 00:06:39,431 No, no, no. 63 00:06:39,433 --> 00:06:42,000 Never objects in my shop, only science. 64 00:06:42,002 --> 00:06:43,402 Pictures of objects. 65 00:06:43,404 --> 00:06:45,070 Videos, artifacts, 66 00:06:45,072 --> 00:06:46,772 no objects for sale. 67 00:06:46,774 --> 00:06:49,574 That's dangerous business. 68 00:06:51,512 --> 00:06:52,711 Tell me more. 69 00:06:57,851 --> 00:07:01,186 It belonged to John Clark, one of the Collectors, 70 00:07:01,188 --> 00:07:03,054 born 1938, died... 71 00:07:03,056 --> 00:07:05,023 1971. 72 00:07:05,025 --> 00:07:06,625 In the First Cabal war. 73 00:07:06,627 --> 00:07:08,193 How do you know it's Clarks? 74 00:07:08,195 --> 00:07:09,795 I just bought it off his nephew. 75 00:07:09,797 --> 00:07:12,431 Had a bunch of stuff in a trunk, 76 00:07:12,433 --> 00:07:13,732 no idea what it was. 77 00:07:13,734 --> 00:07:15,167 I called you first, of course. 78 00:07:15,169 --> 00:07:19,004 I know you have a taste for Collector's artifacts. 79 00:07:19,006 --> 00:07:22,207 Thank you for coming to me with this. 80 00:07:22,209 --> 00:07:25,043 I'll, of course, pay whatever it is you're asking, 81 00:07:25,045 --> 00:07:27,913 whatever price you think is fair, 82 00:07:27,915 --> 00:07:30,515 and I shall accept your word that it's genuine. 83 00:07:30,517 --> 00:07:33,819 But if at some point I should find out that it's fake, 84 00:07:33,821 --> 00:07:35,120 that you tried to con me in any way, 85 00:07:35,122 --> 00:07:37,556 or that I hear you've made copies 86 00:07:37,558 --> 00:07:39,825 and someone else has one, 87 00:07:39,827 --> 00:07:43,495 then I'll have to come back here and hurt you. 88 00:07:44,998 --> 00:07:46,865 Mr. Kreutzfeld, my friend, 89 00:07:46,867 --> 00:07:48,533 I am the Sood. 90 00:07:48,535 --> 00:07:50,735 I deal in science, no fakes. 91 00:07:50,737 --> 00:07:53,538 No forgeries, no duplicates. 92 00:07:53,540 --> 00:07:56,074 I stake my life on it. 93 00:08:04,751 --> 00:08:06,485 [crashing] 94 00:08:08,255 --> 00:08:10,655 No, no, no, I don't have anything to do with that. 95 00:08:10,657 --> 00:08:11,990 [sounds of struggle] 96 00:08:11,992 --> 00:08:13,558 Mick, what's going on out there? 97 00:08:13,560 --> 00:08:14,993 [shouting, groan] 98 00:08:16,730 --> 00:08:18,630 Is that a way out? Yes. 99 00:08:18,632 --> 00:08:20,165 This way. 100 00:08:23,237 --> 00:08:25,003 [gasps] 101 00:08:25,005 --> 00:08:27,072 [grunts] 102 00:08:31,745 --> 00:08:34,079 You need to tread very carefully now. 103 00:08:36,049 --> 00:08:37,516 You need to tell me what's going on. 104 00:08:37,518 --> 00:08:38,884 I've told you everything I know. 105 00:08:38,886 --> 00:08:40,726 I've been straight with you from the beginning. 106 00:08:42,623 --> 00:08:44,256 Then what's this? 107 00:08:44,258 --> 00:08:48,560 That's the combination to the Collector's vault, 108 00:08:48,562 --> 00:08:49,995 wherever it is. 109 00:08:49,997 --> 00:08:52,097 It's what we've both been looking for. 110 00:08:52,099 --> 00:08:54,766 In the vault, I believe, is the glass eye 111 00:08:54,768 --> 00:08:58,837 which has the power to destroy or repair all flesh. 112 00:08:58,839 --> 00:09:02,541 Could be used as a weapon, most definitely, 113 00:09:02,543 --> 00:09:05,010 but it could also cure my son's leukemia. 114 00:09:05,012 --> 00:09:07,679 Can I be any more clear, Detective? 115 00:09:11,652 --> 00:09:13,051 What about the man? 116 00:09:15,889 --> 00:09:20,225 What man? The man in the motel room. Who was he? 117 00:09:20,227 --> 00:09:21,660 Ah... 118 00:09:23,697 --> 00:09:28,199 You're speaking of the Occupant theory. 119 00:09:28,201 --> 00:09:32,203 People far more obsessed than you have gone down that road. 120 00:09:32,205 --> 00:09:33,705 Who did the objects belong to? 121 00:09:33,707 --> 00:09:35,640 There has to be an occupant, right? 122 00:09:37,311 --> 00:09:38,677 I say no. 123 00:09:38,679 --> 00:09:39,844 There's no occupant. 124 00:09:39,846 --> 00:09:42,314 I've seen him. 125 00:09:42,316 --> 00:09:47,319 I took the Polaroid to the original motel. 126 00:09:47,321 --> 00:09:51,756 I went inside the motel room and I saw it just like it was back in 1961, 127 00:09:51,758 --> 00:09:53,925 and there was a man in the room. 128 00:10:00,167 --> 00:10:01,700 My God. 129 00:10:01,702 --> 00:10:03,201 You really didn't know, did you? 130 00:10:08,141 --> 00:10:12,611 That certainly explains something I've never really understood. 131 00:10:12,613 --> 00:10:16,348 Most of the time in the evidence I found... 132 00:10:18,151 --> 00:10:20,619 the Collectors refer to their hiding place as a vault, 133 00:10:20,621 --> 00:10:22,988 but in two instances, they call it a tomb. 134 00:10:26,360 --> 00:10:27,959 You think he's dead? 135 00:10:27,961 --> 00:10:30,695 Nobody has seen him. Nobody knows who he is. 136 00:10:30,697 --> 00:10:33,999 Trust me, I've done the research. 137 00:10:34,001 --> 00:10:35,300 But if there is a body, 138 00:10:35,302 --> 00:10:37,736 and the Collectors hid it somewhere, 139 00:10:37,738 --> 00:10:39,704 it might be in the vault. 140 00:10:43,343 --> 00:10:45,243 [Jennifer] I got this from Conroy's husband. 141 00:10:45,245 --> 00:10:46,745 He is the last living Collector. 142 00:10:46,747 --> 00:10:49,314 I had it digitized. 143 00:10:49,316 --> 00:10:51,683 Unbelievable. 144 00:10:51,685 --> 00:10:55,086 The Collectors were trying to do an experiment in room 9. 145 00:10:56,890 --> 00:11:00,959 Look, they nailed objects to the door. 146 00:11:00,961 --> 00:11:02,694 This is huge. 147 00:11:02,696 --> 00:11:04,729 It gets weirder. 148 00:11:08,268 --> 00:11:10,402 Wh... what's happening now? 149 00:11:13,173 --> 00:11:16,441 I think this is where the world almost ends. 150 00:11:20,147 --> 00:11:22,113 The original film was stolen. 151 00:11:22,115 --> 00:11:24,015 Someone is a step ahead of us on this. 152 00:11:24,017 --> 00:11:26,298 I'll kick this up the ladder, get the Legion moving on it. 153 00:11:28,889 --> 00:11:31,022 Your Lieutenant back in Pittsburgh has been calling. 154 00:11:31,024 --> 00:11:34,793 Wants to know how the hell we let Joe Miller escape. 155 00:11:34,795 --> 00:11:36,227 I don't know. 156 00:11:36,229 --> 00:11:38,129 There is no hallucinogens in your system. 157 00:11:38,131 --> 00:11:39,397 You're clean. 158 00:11:39,399 --> 00:11:41,933 No, Martin Ruber did something to me. 159 00:11:41,935 --> 00:11:44,135 I think you should go back home, 160 00:11:44,137 --> 00:11:46,805 as soon as the doctors release you, Detective. 161 00:11:46,807 --> 00:11:49,841 Not until I find Martin Ruber. 162 00:11:51,712 --> 00:11:54,012 [groaning] 163 00:12:21,908 --> 00:12:24,776 [eagle crying] 164 00:12:39,392 --> 00:12:42,227 [laughing] 165 00:12:44,531 --> 00:12:47,866 I'm probably going to die of dehydration. 166 00:12:47,868 --> 00:12:49,768 I just thought I'd mention. 167 00:13:05,952 --> 00:13:08,253 Ah! 168 00:13:12,325 --> 00:13:13,558 No! 169 00:13:15,462 --> 00:13:17,028 No... 170 00:13:17,030 --> 00:13:18,797 No! 171 00:13:20,167 --> 00:13:23,001 No, no... 172 00:13:23,003 --> 00:13:24,435 No, no! 173 00:13:24,437 --> 00:13:25,904 No! 174 00:13:25,906 --> 00:13:27,906 No! 175 00:13:27,908 --> 00:13:30,275 [shouts] 176 00:13:35,882 --> 00:13:38,283 [laughing] 177 00:13:38,285 --> 00:13:40,919 # [piano] 178 00:13:55,335 --> 00:13:58,369 I've been promoted, by the pontifex himself, 179 00:13:58,371 --> 00:14:02,841 so your cell will report directly to me from now on. 180 00:14:05,011 --> 00:14:06,945 Congratulations, Parchman. 181 00:14:10,617 --> 00:14:13,351 Thanks. 182 00:14:13,353 --> 00:14:15,987 Should have been you, 183 00:14:15,989 --> 00:14:18,223 but you let Ruber steal two objects 184 00:14:18,225 --> 00:14:19,490 right out from under you. 185 00:14:19,492 --> 00:14:23,194 You know what the punishment is for that? 186 00:14:25,232 --> 00:14:29,300 I'll get the objects back. 187 00:14:29,302 --> 00:14:30,602 And I'll take care of Ruber. 188 00:14:32,606 --> 00:14:34,005 Good. 189 00:14:34,007 --> 00:14:36,608 It would be a shame to lose you. 190 00:14:54,060 --> 00:14:56,361 Key, clock, scissors. 191 00:14:56,363 --> 00:14:58,997 We want into the vault, we need all three. 192 00:14:58,999 --> 00:15:00,298 Between us, of course, 193 00:15:00,300 --> 00:15:02,133 we have the key and the clock. 194 00:15:03,603 --> 00:15:05,503 It's the scissors. 195 00:15:05,505 --> 00:15:08,406 I think I know someone who could help us find them. 196 00:15:12,112 --> 00:15:14,312 The word is you vanished, Mr. Kreutzfeld. 197 00:15:14,314 --> 00:15:17,215 The Sood has security video and everything. 198 00:15:17,217 --> 00:15:21,019 Yeah, I had a little lapse in security. 199 00:15:21,021 --> 00:15:22,921 He's trying to sell the DVD now. 200 00:15:28,295 --> 00:15:29,694 So what are you guys looking for? 201 00:15:29,696 --> 00:15:31,062 Scissors. 202 00:15:31,064 --> 00:15:33,932 Your pitching slow balls. 203 00:15:35,969 --> 00:15:37,502 $10,000. Cash. 204 00:15:39,072 --> 00:15:42,006 $5,000. 205 00:15:42,008 --> 00:15:43,207 Hmm. 206 00:15:45,412 --> 00:15:46,577 Okay, 10. 207 00:15:46,579 --> 00:15:47,979 12. 208 00:15:52,986 --> 00:15:55,353 I think you've tried my patience enough for one day. 209 00:16:03,596 --> 00:16:06,264 Zoraida Figueroa, Washington, D.C. 210 00:16:06,266 --> 00:16:09,400 She deals crystal meth or pop tarts or something. 211 00:16:09,402 --> 00:16:11,169 Is she dangerous? 212 00:16:11,171 --> 00:16:12,704 Scissors are rarely sought after, 213 00:16:12,706 --> 00:16:14,238 but she's had them for three years, 214 00:16:14,240 --> 00:16:16,040 so she must be doing something right. 215 00:16:16,042 --> 00:16:17,575 And what do the scissors do exactly? 216 00:16:17,577 --> 00:16:20,178 They rotate things. 217 00:16:21,614 --> 00:16:23,381 So what do you do, spin plates with it? 218 00:16:23,383 --> 00:16:24,682 Dude, if you want to theorize, 219 00:16:24,684 --> 00:16:26,551 I'm gonna charge you another grand. 220 00:16:30,490 --> 00:16:33,624 # [hip-hop] 221 00:16:33,626 --> 00:16:35,693 So Zoraida's apartment is up on the fourth floor, 222 00:16:35,695 --> 00:16:37,295 and if she still has the scissors, 223 00:16:37,297 --> 00:16:39,497 we should just be able, to buy them off her. 224 00:16:39,499 --> 00:16:42,100 This is a terrific neighborhood. 225 00:16:42,102 --> 00:16:45,169 Is there a reason we couldn't just come here thru the motel room? 226 00:16:45,171 --> 00:16:46,504 It's just... It's not that easy. 227 00:16:46,506 --> 00:16:48,373 I never been here before. 228 00:16:48,375 --> 00:16:50,641 Besides, I like to see what I'm getting into first. 229 00:16:54,347 --> 00:16:56,347 [men shouting] 230 00:16:56,349 --> 00:16:58,316 [baby crying] 231 00:17:09,696 --> 00:17:11,763 Maybe we should surprise her. 232 00:17:11,765 --> 00:17:14,565 Oh, yeah. Wouldn't want her to rotate us till we're dizzy. 233 00:17:21,307 --> 00:17:22,807 This her apartment? 234 00:17:41,661 --> 00:17:43,728 Stay behind me. 235 00:17:43,730 --> 00:17:45,196 If you insist. 236 00:17:54,140 --> 00:17:57,308 [Spanish on TV] 237 00:18:40,420 --> 00:18:42,553 Zoraida, I'm... 238 00:18:42,555 --> 00:18:44,822 Aah! 239 00:18:46,126 --> 00:18:47,291 [groans] 240 00:18:49,295 --> 00:18:51,162 You want something from me, huh? 241 00:18:56,503 --> 00:18:58,269 Agh! 242 00:18:59,372 --> 00:19:00,671 You want some, too. 243 00:19:04,410 --> 00:19:05,543 [groans] [door closes] 244 00:19:09,282 --> 00:19:10,715 Oh, rotates. 245 00:19:19,893 --> 00:19:21,225 Ugh! 246 00:19:23,163 --> 00:19:24,328 Calm down. 247 00:19:24,330 --> 00:19:25,530 Adios. 248 00:19:25,532 --> 00:19:27,565 [shouts] 249 00:19:31,604 --> 00:19:32,870 [panting] 250 00:19:38,278 --> 00:19:40,378 You picked the wrong girl to mess with. 251 00:19:47,453 --> 00:19:48,519 Uhh! 252 00:19:49,556 --> 00:19:50,621 [gasping] 253 00:20:14,714 --> 00:20:17,281 Having a hard time breathing? 254 00:20:17,283 --> 00:20:18,649 I'll take these. 255 00:20:47,780 --> 00:20:49,814 [grunting] 256 00:20:49,816 --> 00:20:52,717 [coughing] 257 00:20:57,724 --> 00:21:00,424 Please... 258 00:21:00,426 --> 00:21:02,860 Don't take my scissors. 259 00:21:05,932 --> 00:21:07,999 I'm sorry. 260 00:21:08,001 --> 00:21:10,534 It's all I have left. [crying] 261 00:21:38,898 --> 00:21:40,998 Get up. 262 00:21:41,000 --> 00:21:42,967 Get up... 263 00:21:42,969 --> 00:21:44,969 Get... 264 00:22:06,059 --> 00:22:08,459 Who the hell is that? 265 00:22:13,900 --> 00:22:17,101 And that, I believe, 266 00:22:17,103 --> 00:22:19,837 is the combination to the vault. 267 00:22:22,041 --> 00:22:23,941 If only we knew where the vault was. 268 00:22:30,883 --> 00:22:33,417 What is this? 269 00:22:33,419 --> 00:22:35,052 I don't know. The sun? 270 00:22:35,054 --> 00:22:37,021 No, I've seen this before. 271 00:22:47,533 --> 00:22:48,799 I'll be right back. 272 00:22:55,875 --> 00:22:57,875 [Man on P.A. announcing schedule] 273 00:23:26,406 --> 00:23:27,905 Barbara Stritzke had these. 274 00:23:27,907 --> 00:23:30,007 The location of the Collectors vault 275 00:23:30,009 --> 00:23:31,642 is hidden somehow inside those pictures. 276 00:23:31,644 --> 00:23:32,777 I'm sure of it. 277 00:23:36,849 --> 00:23:38,916 They certainly makes no sense to me. 278 00:23:38,918 --> 00:23:40,418 Well, it didn't make sense to me at first, either, 279 00:23:40,420 --> 00:23:42,987 but together they make up a map. 280 00:23:42,989 --> 00:23:45,055 A map. 281 00:23:45,057 --> 00:23:46,524 Well, a map or instructions. 282 00:23:46,526 --> 00:23:48,125 It makes sense if you've used the key. 283 00:23:48,127 --> 00:23:50,995 When you leave the room, you have to picture a door in your mind, 284 00:23:50,997 --> 00:23:54,598 If you don't, it'll just pick a door for you at random. 285 00:23:54,600 --> 00:23:56,700 If you want a specific door, you have to have been there. 286 00:23:56,702 --> 00:23:58,936 You have to be able to fix an image of it in your mind. 287 00:23:58,938 --> 00:24:01,605 I think that's what these pictures are for: 288 00:24:01,607 --> 00:24:03,774 to take you to the vault 289 00:24:03,776 --> 00:24:05,443 without ever having been there before. 290 00:24:05,445 --> 00:24:08,946 And where is there exactly? 291 00:24:15,087 --> 00:24:17,054 Okay. 292 00:24:17,056 --> 00:24:19,056 What do these look like to you? 293 00:24:19,058 --> 00:24:20,958 They look like lines. 294 00:24:20,960 --> 00:24:22,560 Maybe out of focus. 295 00:24:28,067 --> 00:24:30,501 These are bars. 296 00:24:30,503 --> 00:24:32,903 That's a guard tower, you see that? 297 00:24:32,905 --> 00:24:34,905 I can't believe I didn't see this before. 298 00:24:37,510 --> 00:24:38,776 This is a prison. 299 00:24:38,778 --> 00:24:41,679 We find the prison, we find the vault. 300 00:24:49,689 --> 00:24:52,056 [whimpering] 301 00:25:15,515 --> 00:25:17,281 [bell dings] 302 00:25:22,755 --> 00:25:24,154 Hey. 303 00:25:24,156 --> 00:25:25,556 Hi. 304 00:25:31,063 --> 00:25:32,830 What's wrong? 305 00:25:34,800 --> 00:25:36,267 Why do you want this? 306 00:25:36,269 --> 00:25:38,969 Why do you need the Legions files on the Collectors? 307 00:25:38,971 --> 00:25:41,105 I'm trying to find a way into the vault with Kreutzfeld. 308 00:25:41,107 --> 00:25:44,308 Oh, God. 309 00:25:44,310 --> 00:25:45,910 I'm sorry you don't like this, 310 00:25:45,912 --> 00:25:47,611 but this is the best chance I've got. 311 00:25:47,613 --> 00:25:51,181 You forget, Joe, I used to know Kreutzfeld. 312 00:25:51,183 --> 00:25:53,684 I liked him, too, 313 00:25:53,686 --> 00:25:54,952 but something happened to him. 314 00:25:54,954 --> 00:25:56,654 He changed. 315 00:25:56,656 --> 00:25:58,088 I trust him. 316 00:25:59,959 --> 00:26:02,593 He's gonna kill you as soon as he is done with you. 317 00:26:06,032 --> 00:26:08,032 You're putting the rest of us in danger. 318 00:26:08,034 --> 00:26:10,601 I am just trying to find my little girl. 319 00:26:10,603 --> 00:26:12,736 I can't worry about the whole damn world. I'm not you. 320 00:26:23,049 --> 00:26:25,182 You don't think I wake up every morning, 321 00:26:25,184 --> 00:26:27,084 wanting my old life back? 322 00:26:33,693 --> 00:26:35,359 You don't get to choose, Joe. 323 00:26:40,199 --> 00:26:42,099 No, I don't. 324 00:27:02,254 --> 00:27:04,622 [Bridgewater] I'm not ready to come back to Pittsburgh yet. 325 00:27:04,624 --> 00:27:06,090 I need some time off. 326 00:27:06,092 --> 00:27:08,292 I'm searching for something. 327 00:27:15,868 --> 00:27:17,167 [screams] 328 00:27:21,407 --> 00:27:23,240 Ow. 329 00:27:23,242 --> 00:27:25,275 What? What's the matter? 330 00:27:25,277 --> 00:27:28,145 Wally, you can't send teenage girls to hell. 331 00:27:28,147 --> 00:27:30,314 Are you kidding me? Teenage girls deserve it the most. 332 00:27:30,316 --> 00:27:32,282 Look. 333 00:27:32,284 --> 00:27:34,852 I could have bowled a 260 if those girls weren't teasing me. 334 00:27:34,854 --> 00:27:36,020 I can't bowl when people watch me. 335 00:27:36,022 --> 00:27:37,721 It makes me tense. 336 00:27:37,723 --> 00:27:39,857 Seriously, I could go pro if no one was watching. 337 00:27:39,859 --> 00:27:41,291 That's great, Wally. Listen to me. 338 00:27:41,293 --> 00:27:43,160 I think I found a way into the Collector's vault. 339 00:27:43,162 --> 00:27:44,962 What, you don't think I can go pro? 340 00:27:44,964 --> 00:27:46,296 Wally... You should see my release. 341 00:27:46,298 --> 00:27:48,198 Wally! 342 00:27:48,200 --> 00:27:50,868 What do you think you're going to find in the vault, Joe? 343 00:27:50,870 --> 00:27:53,370 The Occupant and the eye. 344 00:27:55,307 --> 00:27:58,776 Okay, there's no such thing as the Occupant, 345 00:27:58,778 --> 00:28:01,745 and even if there was, he's long dead by now. 346 00:28:01,747 --> 00:28:04,348 I've seen him. 347 00:28:04,350 --> 00:28:06,316 And I'm going to find him. 348 00:28:06,318 --> 00:28:09,753 Are you nuts? Do not go in the vault, Joe. Do you hear me? 349 00:28:09,755 --> 00:28:11,422 The Collectors buried the objects there for a reason. 350 00:28:11,424 --> 00:28:13,390 Wally, I have to find him. 351 00:28:13,392 --> 00:28:17,127 If the Occupant's body is in the vault, I'm taking my chances. 352 00:28:17,129 --> 00:28:19,296 What if he ain't dead, hmm? 353 00:28:19,298 --> 00:28:24,168 What if he just sitting there waiting for you? 354 00:28:24,170 --> 00:28:25,903 Hmm? 355 00:28:27,373 --> 00:28:30,140 Why are you really here, Joe? 356 00:28:30,142 --> 00:28:32,276 I need a favor. 357 00:28:34,980 --> 00:28:36,914 It's ridiculous. 358 00:28:36,916 --> 00:28:40,417 I mean, how do you hide 12 objects for 40 years inside of a prison? 359 00:28:40,419 --> 00:28:41,885 If we're lucky, it's abandoned. 360 00:28:41,887 --> 00:28:43,187 How about if it's torn down? 361 00:28:43,189 --> 00:28:45,289 How bout if it's a golf course now? 362 00:28:45,291 --> 00:28:47,458 This is definitely the door they want us to use. 363 00:28:47,460 --> 00:28:49,727 There is probably no other way, in or out. 364 00:28:53,432 --> 00:28:55,132 Karl... Yeah? 365 00:28:55,134 --> 00:28:57,234 What was the name of the Collector who owned that book? 366 00:28:57,236 --> 00:28:59,036 The book you got from the Sood. 367 00:28:59,038 --> 00:29:02,806 John Clark. He was one of the original Collectors. 368 00:29:02,808 --> 00:29:05,209 John Clark... 369 00:29:05,211 --> 00:29:07,010 Is there something there in the Legion files? 370 00:29:07,012 --> 00:29:09,346 Here he is. John Clark. 371 00:29:09,348 --> 00:29:12,282 John Clark was a guard at the State Prison in Kellogg county 372 00:29:12,284 --> 00:29:14,818 from 1955 to 1963. 373 00:29:14,820 --> 00:29:16,854 I think we've found our prison. 374 00:29:26,232 --> 00:29:27,498 Oh, Karl, you shouldn't have. 375 00:29:27,500 --> 00:29:29,533 It's what I do. 376 00:29:29,535 --> 00:29:32,202 I thought I'd make it easier for us. 377 00:29:39,812 --> 00:29:43,413 Your gonna have to leave the flask. Excuse me? 378 00:29:43,415 --> 00:29:45,249 We're taking the clock, the scissors, and the key, 379 00:29:45,251 --> 00:29:47,384 and no other objects. 380 00:29:51,123 --> 00:29:52,356 Okay. 381 00:29:54,860 --> 00:29:57,227 You should leave the gun then. Fair is fair. 382 00:29:57,229 --> 00:29:59,429 Well, technically, the gun is not an object. 383 00:29:59,431 --> 00:30:02,032 Joe. 384 00:30:02,034 --> 00:30:04,234 All right. 385 00:30:04,236 --> 00:30:06,270 And in the interest in complete disclosure, 386 00:30:06,272 --> 00:30:09,306 I shall leave behind the cufflink as well. 387 00:30:09,308 --> 00:30:11,475 What the hell does that do? 388 00:30:11,477 --> 00:30:13,377 Lowers blood pressure. 389 00:30:13,379 --> 00:30:16,246 Might be a placebo, but something's working. 390 00:30:17,416 --> 00:30:19,283 All right. 391 00:30:22,388 --> 00:30:24,421 You ready? Yes. 392 00:30:36,101 --> 00:30:37,835 Do you have it yet? 393 00:30:37,837 --> 00:30:40,270 Just give me one more second. 394 00:30:42,274 --> 00:30:43,607 I think I got it. 395 00:30:49,014 --> 00:30:50,280 What are you waiting for? 396 00:30:50,282 --> 00:30:51,448 Wait! 397 00:30:51,450 --> 00:30:53,884 Ohh! 398 00:30:53,886 --> 00:30:55,485 Karl, hang on! 399 00:30:55,487 --> 00:30:56,854 Hang on! 400 00:30:56,856 --> 00:30:59,022 You got me? I got you. 401 00:30:59,024 --> 00:31:02,125 Maybe I'm wrong, but I thought you wanted the inside of the prison. 402 00:31:06,866 --> 00:31:08,426 All right, ready? Come on up. [groaning] 403 00:31:17,076 --> 00:31:19,376 I guess I owe you one. 404 00:31:19,378 --> 00:31:21,445 Forget it. We're even. 405 00:31:34,293 --> 00:31:35,659 [Karl] Well, at least it's abandoned. 406 00:31:35,661 --> 00:31:37,094 [Joe] Yeah, but it's still the wrong door. 407 00:31:37,096 --> 00:31:38,228 I don't get it. 408 00:31:40,566 --> 00:31:42,933 If I was a vault, were would I be? 409 00:31:44,336 --> 00:31:45,903 Well, it's doubtful it's in here. 410 00:31:45,905 --> 00:31:47,905 I just can't get a lock on this door. 411 00:31:51,410 --> 00:31:53,343 These pictures just don't add up. 412 00:32:03,389 --> 00:32:04,621 Wait a minute. 413 00:32:08,427 --> 00:32:10,560 It's in a fallout shelter. It's underneath the prison. 414 00:32:10,562 --> 00:32:12,529 Come on. 415 00:32:18,570 --> 00:32:20,470 [door opening] 416 00:32:33,485 --> 00:32:35,385 So is this it? 417 00:32:36,488 --> 00:32:38,555 Looks like it. 418 00:32:42,695 --> 00:32:44,294 It's not a real door. 419 00:32:44,296 --> 00:32:45,462 What? 420 00:32:45,464 --> 00:32:48,966 It's just painted on. 421 00:32:48,968 --> 00:32:50,400 Karl, no! 422 00:32:53,238 --> 00:32:55,138 What does this look like to you? 423 00:33:00,145 --> 00:33:02,012 It's Conroy, isn't it? 424 00:33:02,014 --> 00:33:04,081 No. 425 00:33:04,083 --> 00:33:05,482 There is someone else in that room. 426 00:33:09,321 --> 00:33:10,520 [gasps] 427 00:33:10,522 --> 00:33:11,655 It's him. 428 00:33:15,160 --> 00:33:18,228 It's the Occupant. 429 00:33:18,230 --> 00:33:20,697 The man I saw in the Polaroid. 430 00:33:26,405 --> 00:33:29,306 Damn it! Open! 431 00:33:32,344 --> 00:33:35,045 [chuckles] 432 00:33:37,683 --> 00:33:39,249 [Karl] Why not use the key? 433 00:33:41,387 --> 00:33:42,552 No lock. 434 00:33:53,465 --> 00:33:55,298 Concrete. 435 00:33:56,335 --> 00:33:57,601 Collectors. 436 00:33:57,603 --> 00:33:59,569 What does the clock do, exactly? 437 00:33:59,571 --> 00:34:02,305 It doesn't happen to drill thru walls, does it? 438 00:34:02,307 --> 00:34:04,474 It sublimates brass. 439 00:34:05,511 --> 00:34:07,444 Sublimates? 440 00:34:07,446 --> 00:34:12,282 Turns solids into gas without liquefying. Or vice versa. 441 00:34:12,284 --> 00:34:16,420 Sort of like when dry ice becomes steam. 442 00:34:16,422 --> 00:34:19,089 And the scissors... 443 00:34:19,091 --> 00:34:20,524 Rotate. 444 00:34:20,526 --> 00:34:22,225 Yeah, I got that one. 445 00:34:28,834 --> 00:34:30,267 There's a seam here. 446 00:34:36,208 --> 00:34:37,374 Hand me the scissors. 447 00:34:37,376 --> 00:34:39,342 Right. 448 00:34:39,344 --> 00:34:41,678 Be careful with these, will ya? 449 00:34:49,788 --> 00:34:51,688 [metal squeaks] 450 00:34:53,158 --> 00:34:55,459 [rumbling] 451 00:35:12,778 --> 00:35:14,244 Thank you. 452 00:35:14,246 --> 00:35:16,813 Yeah. Nice work. 453 00:35:30,429 --> 00:35:33,497 [wings fluttering] 454 00:35:33,499 --> 00:35:35,599 Do you hear that? Yeah. 455 00:35:35,601 --> 00:35:38,135 What the hell? 456 00:35:38,137 --> 00:35:40,604 Good thing you had me leave my gun behind. 457 00:35:40,606 --> 00:35:43,140 Starting to have second thoughts about that. 458 00:35:46,278 --> 00:35:48,712 What do we got here? 459 00:35:48,714 --> 00:35:50,380 Our fallout shelter. 460 00:35:52,417 --> 00:35:53,550 Welded shut. 461 00:35:55,387 --> 00:35:56,887 Let me guess: 462 00:35:56,889 --> 00:35:59,389 with brass. 463 00:36:11,370 --> 00:36:13,537 [ticking] 464 00:36:15,574 --> 00:36:16,840 We should step back a little. 465 00:36:16,842 --> 00:36:18,408 Why is that? 466 00:36:18,410 --> 00:36:20,944 I don't want to breathe metallic gas, do you? 467 00:36:32,257 --> 00:36:34,724 I found what you wanted. 468 00:36:34,726 --> 00:36:36,626 Here's a Legion's report of all the objects 469 00:36:36,628 --> 00:36:39,296 and their known whereabouts. 470 00:36:39,298 --> 00:36:40,830 I don't know how accurate that is, 471 00:36:40,832 --> 00:36:43,700 but that's the closest thing we've got. 472 00:36:43,702 --> 00:36:45,502 Great, thanks. 473 00:37:08,393 --> 00:37:10,827 Oh, my God. Look at this! 474 00:37:17,636 --> 00:37:18,969 I don't get it. 475 00:37:18,971 --> 00:37:21,504 These are the Conroy objects. 476 00:37:21,506 --> 00:37:23,373 The same objects from the film. 477 00:37:23,375 --> 00:37:25,675 Karl Kreutzfeld has them all. 478 00:37:25,677 --> 00:37:28,645 He trying to recreate the Conroy experiment. 479 00:37:28,647 --> 00:37:30,380 That doesn't make any sense. 480 00:37:30,382 --> 00:37:33,383 It's suicide. He'll kill us all. 481 00:37:33,385 --> 00:37:35,318 Not if we kill him first. 482 00:37:36,688 --> 00:37:39,589 I hope the prime object's in there. 483 00:37:39,591 --> 00:37:41,992 I hope we both get what we want out of this. 484 00:37:43,629 --> 00:37:47,597 After I get my daughter back, you can have the key. 485 00:37:47,599 --> 00:37:49,899 I don't want it. 486 00:37:49,901 --> 00:37:51,835 I couldn't have done this without you. 487 00:37:51,837 --> 00:37:53,470 [creaking] 488 00:38:52,464 --> 00:38:54,564 Oh, my God. 489 00:38:58,937 --> 00:39:00,804 [Karl] We found it. 490 00:39:10,816 --> 00:39:14,017 Joe, nobody's seen these objects in over 40 years. 491 00:40:02,467 --> 00:40:04,467 Oh, no. 492 00:40:04,469 --> 00:40:05,702 No. 493 00:40:10,542 --> 00:40:13,810 I'm sorry. 494 00:40:13,812 --> 00:40:15,712 I'm so sorry, Joe. 495 00:40:37,836 --> 00:40:39,936 Joe, my search is over. 496 00:40:42,641 --> 00:40:44,707 Well, that's great for you, Karl, but mine's not. 497 00:40:44,709 --> 00:40:46,476 Oh, but it is. 498 00:40:46,478 --> 00:40:49,145 I can bring your daughter back now. 499 00:40:49,147 --> 00:40:51,614 How? 500 00:40:51,616 --> 00:40:53,750 How can you bring Anna back? 501 00:40:53,752 --> 00:40:56,152 The same way I bring Isaac back. 502 00:40:58,690 --> 00:41:00,990 Do you know what the quarter does, Joe? 503 00:41:11,069 --> 00:41:14,704 It brings life to memories for a short time. 504 00:41:14,706 --> 00:41:16,673 Two days, sometimes three. 505 00:41:24,716 --> 00:41:25,915 Oh, my God. 506 00:41:25,917 --> 00:41:27,217 My son Isaac. 507 00:41:30,889 --> 00:41:33,223 He died nine years ago. 508 00:41:34,493 --> 00:41:36,092 This is all I have left. 509 00:41:41,867 --> 00:41:43,900 It was enough for a while. 510 00:41:43,902 --> 00:41:46,636 Karl, what are you... 511 00:41:46,638 --> 00:41:48,505 What are you saying? 512 00:41:48,507 --> 00:41:52,108 You're still not seeing the objects for what they really are. 513 00:41:53,678 --> 00:41:55,879 They're tools... 514 00:41:55,881 --> 00:41:59,749 tools to reshape reality. 515 00:41:59,751 --> 00:42:01,851 The properties that we perceive, 516 00:42:01,853 --> 00:42:05,255 they're side effects, tip of the iceberg. 517 00:42:05,257 --> 00:42:08,224 The objects allow us to change reality 518 00:42:08,226 --> 00:42:10,960 on levels that our brains can't even understand. 519 00:42:10,962 --> 00:42:15,298 Don't you see? Conroy opened up a door through reality itself 520 00:42:15,300 --> 00:42:18,601 where anything is possible. 521 00:42:18,603 --> 00:42:20,970 Listen to me. 522 00:42:20,972 --> 00:42:23,806 I saw what Conroy did, 523 00:42:25,810 --> 00:42:28,011 and she almost ripped reality apart. 524 00:42:28,013 --> 00:42:29,712 But I can do it right this time. 525 00:42:29,714 --> 00:42:32,181 I can bring my boy back. I can bring him back to life. 526 00:42:32,183 --> 00:42:34,851 We can both bring our children back. Both of them! 527 00:42:34,853 --> 00:42:38,254 No, Karl, this isn't just about us. 528 00:42:38,256 --> 00:42:40,256 What if you're wrong? It will work! 529 00:42:40,258 --> 00:42:41,958 And what if it doesn't? 530 00:42:47,332 --> 00:42:50,199 Well, everyone will be dead, and it won't really matter. 531 00:42:50,201 --> 00:42:53,002 Well, I can't do that. 532 00:42:53,004 --> 00:42:54,571 Yes... 533 00:42:54,573 --> 00:42:57,907 You said you were willing to do what ever it took. 534 00:42:57,909 --> 00:43:01,144 I am, but not this. 535 00:43:08,353 --> 00:43:10,620 Then I'm going to need the key, Joe. 536 00:43:10,622 --> 00:43:12,121 No. 537 00:43:14,659 --> 00:43:17,994 The quarter brings living memories as well. 538 00:43:21,666 --> 00:43:22,799 The key. 539 00:44:05,910 --> 00:44:08,277 [gasps] 540 00:44:10,048 --> 00:44:12,882 [helicopter rotors] 541 00:44:30,035 --> 00:44:32,035 Sorry, Joe. 542 00:44:32,037 --> 00:44:34,070 [panting] 543 00:44:34,072 --> 00:44:36,806 Kreutzfeld, you son of a bitch. 544 00:45:13,111 --> 00:45:14,177 Ugh. 545 00:45:24,355 --> 00:45:26,355 Hey. 546 00:45:30,261 --> 00:45:31,828 You're getting good at that. 547 00:45:31,830 --> 00:45:33,429 Are you okay? 548 00:45:33,431 --> 00:45:35,465 No. 549 00:45:35,467 --> 00:45:36,733 Thanks for the loan, Wally. 550 00:45:36,735 --> 00:45:37,934 My pleasure. 551 00:45:37,936 --> 00:45:39,502 Uh, your lady friend is here. 552 00:45:50,915 --> 00:45:54,150 You were right about Kreutzfeld. 553 00:45:54,152 --> 00:45:57,086 I lost the key. I lost everything. 554 00:46:03,528 --> 00:46:05,261 I know what Kreutzfeld's trying to do. 555 00:46:05,263 --> 00:46:07,463 He's trying to recreate the Conroy experiment. 556 00:46:07,465 --> 00:46:09,899 His son is dead. 557 00:46:09,901 --> 00:46:12,235 He wants to resurrect him, 558 00:46:12,237 --> 00:46:13,803 and now he has the glass eye. 559 00:46:16,441 --> 00:46:18,074 I'm responsible for that. 560 00:46:20,545 --> 00:46:22,044 Listen, Joe, I restored the film 561 00:46:22,046 --> 00:46:23,813 and I saw exactly what happened. 562 00:46:23,815 --> 00:46:25,948 Conroy didn't stop the experiment. 563 00:46:25,950 --> 00:46:27,984 The Occupant did. 564 00:46:27,986 --> 00:46:29,118 The Occupant? 565 00:46:35,460 --> 00:46:37,560 I am sorry, I don't know how to do this, 566 00:46:37,562 --> 00:46:38,961 but we have to stop Kreutzfeld somehow. 567 00:46:38,963 --> 00:46:40,129 Now. 568 00:46:40,131 --> 00:46:41,931 Let me do that with the Legion. 569 00:46:41,933 --> 00:46:44,901 But if we fail, the Occupant's our last hope. 570 00:46:44,903 --> 00:46:46,869 You have to find him. 571 00:46:46,871 --> 00:46:48,204 I don't know where to start. I don't have the key. 572 00:46:48,206 --> 00:46:49,338 I don't have anything. 573 00:46:51,042 --> 00:46:53,810 Joe, you've come farther than anyone else. 574 00:46:53,812 --> 00:46:55,211 You'll find him. 575 00:47:30,615 --> 00:47:33,049 We're ready, son. 576 00:47:33,051 --> 00:47:36,152 All right, think. What do we know about the Occupant? Nothing. 577 00:47:36,154 --> 00:47:39,188 The objects all belong to him, so they're his personal possessions, 578 00:47:39,190 --> 00:47:41,123 so there's got to be at least 579 00:47:41,125 --> 00:47:44,527 one thing that identifies him or tells us where he's from. 580 00:47:44,529 --> 00:47:46,162 I didn't even know there was an Occupant until yesterday. 581 00:47:46,164 --> 00:47:47,530 How would I have any idea... 582 00:47:47,532 --> 00:47:49,966 What are you... Don't touch it. 583 00:47:49,968 --> 00:47:52,401 Wait a minute. Before it was an object, this was just a bus ticket, right? 584 00:47:52,403 --> 00:47:54,470 I need you to not do that. Come on! 585 00:47:54,472 --> 00:47:57,440 Hey, do you know how hard it is for me to get that duct tape on there 586 00:47:57,442 --> 00:47:58,574 without zapping myself here? 587 00:48:02,046 --> 00:48:04,513 Whoa. Look at that. 588 00:48:04,515 --> 00:48:06,349 Bus route's right on there. 589 00:48:06,351 --> 00:48:08,384 Whoa. Willowbrook, Arizona. 590 00:48:08,386 --> 00:48:10,419 That's where he came from. 591 00:48:10,421 --> 00:48:12,355 That's a start, my friend. 592 00:48:12,357 --> 00:48:15,424 Pull over here. Right here. 593 00:48:15,426 --> 00:48:17,493 What, right here? Yep, right here. 594 00:48:22,133 --> 00:48:25,268 Welcome to Willowbrook, home of the Occupant, whoever he is. 595 00:48:25,270 --> 00:48:28,271 Well, if I'm right, he disappeared from here in 1961, 596 00:48:28,273 --> 00:48:29,639 so I'm gonna check the missing persons reports. 597 00:48:29,641 --> 00:48:31,173 Where's the police station? 598 00:48:31,175 --> 00:48:33,476 Wally, I'm wanted for murder and kidnapping. 599 00:48:33,478 --> 00:48:35,511 We can't walk into a police station. 600 00:48:35,513 --> 00:48:37,046 We're at the hall of records. 601 00:48:42,387 --> 00:48:44,220 Sheriff, it's Detective Bridgewater. 602 00:48:44,222 --> 00:48:46,322 You're still in town? Yeah, I have a question. 603 00:48:46,324 --> 00:48:49,992 Detective Miller and Dr. Ruber escaped in a prisoner transport van. 604 00:48:49,994 --> 00:48:51,427 Did it ever turn up? 605 00:48:51,429 --> 00:48:53,195 Yeah, abandoned not too far from here. 606 00:48:53,197 --> 00:48:54,497 Where? 607 00:48:54,499 --> 00:48:57,099 Motel Sunshine just off old Route 66. 608 00:48:57,101 --> 00:48:58,267 You know the place? 609 00:48:58,269 --> 00:49:00,436 Yeah. 610 00:49:03,341 --> 00:49:04,707 [projector clicking] 611 00:49:51,489 --> 00:49:53,089 Novocain. 612 00:49:53,091 --> 00:49:55,057 Sir? 613 00:49:59,564 --> 00:50:03,699 I need Novocain and a syringe. 614 00:50:08,539 --> 00:50:10,706 I'll see to it, sir. 615 00:50:13,311 --> 00:50:15,478 [humming] 616 00:50:17,548 --> 00:50:19,749 What, a man can't sing to his bus ticket? 617 00:50:30,528 --> 00:50:33,229 Well, there were no missing persons in 1961, 618 00:50:33,231 --> 00:50:34,663 but there was an extra person. 619 00:50:34,665 --> 00:50:36,499 What's an extra person? 620 00:50:36,501 --> 00:50:39,201 "Police arrested an unidentified man yesterday..." 621 00:50:39,203 --> 00:50:40,703 blah blah blah blah blah. 622 00:50:40,705 --> 00:50:43,706 "The man accosted Mabel Smith, 24, of Willowbrook, 623 00:50:43,708 --> 00:50:45,274 "claiming to be her husband. 624 00:50:45,276 --> 00:50:47,376 Miss Smith is unmarried." 625 00:50:47,378 --> 00:50:48,611 Who's Mabel Smith? 626 00:50:48,613 --> 00:50:50,179 She's the town librarian. 627 00:50:54,419 --> 00:50:56,419 Help you boys? 628 00:50:56,421 --> 00:50:58,254 Mabel Smith? 629 00:50:58,256 --> 00:50:59,588 Mm-hmm? 630 00:50:59,590 --> 00:51:01,290 I'm Joe Miller. 631 00:51:01,292 --> 00:51:03,259 Can we sit down and talk for a second? 632 00:51:03,261 --> 00:51:04,827 Sure. 633 00:51:16,641 --> 00:51:19,508 I found an old article that mentions your name. 634 00:51:24,449 --> 00:51:26,315 Why are you showing me this? 635 00:51:26,317 --> 00:51:27,817 I'm looking for him. 636 00:51:29,287 --> 00:51:31,420 I'm sorry, I can't help you. 637 00:51:31,422 --> 00:51:34,657 Mabel, you filed a police report against this man. 638 00:51:34,659 --> 00:51:35,858 You must remember something. 639 00:51:38,629 --> 00:51:40,463 It's been so long. 640 00:51:42,266 --> 00:51:43,799 He said he was my husband. 641 00:51:43,801 --> 00:51:47,136 I never saw him before, but... 642 00:51:47,138 --> 00:51:49,772 he knew all sorts of things about me, 643 00:51:49,774 --> 00:51:53,709 things no one knows. 644 00:51:53,711 --> 00:51:55,711 What struck me at the time 645 00:51:55,713 --> 00:51:58,681 was that he seemed so sure, 646 00:51:58,683 --> 00:52:02,384 so insistent that I believe him. 647 00:52:04,489 --> 00:52:06,689 And you... did you believe him? 648 00:52:06,691 --> 00:52:10,626 Oh, no. No, no. 649 00:52:10,628 --> 00:52:13,729 But he still haunts me. 650 00:52:15,399 --> 00:52:19,668 You see, I never married... 651 00:52:21,405 --> 00:52:25,574 and, uh... he was as close as I came. 652 00:52:35,620 --> 00:52:37,153 What was his name? 653 00:52:37,155 --> 00:52:39,822 I don't, uh... 654 00:52:39,824 --> 00:52:41,724 I don't remember. 655 00:52:41,726 --> 00:52:43,592 Is there anything else that you can remember? 656 00:52:43,594 --> 00:52:46,228 Anything at all? I can't tell you how important this is to me. 657 00:52:57,175 --> 00:52:59,475 He gave this to me. 658 00:52:59,477 --> 00:53:01,377 I've never shown anyone. 659 00:53:02,813 --> 00:53:06,615 Now that's him and that's me. 660 00:53:06,617 --> 00:53:09,718 But that picture was never taken. 661 00:53:09,720 --> 00:53:14,423 I never saw him before he showed up on my doorstep. 662 00:53:14,425 --> 00:53:16,926 And this... 663 00:53:16,928 --> 00:53:20,629 This is the part that I can't sit with. 664 00:53:25,570 --> 00:53:27,937 Yes, that's my handwriting. 665 00:53:32,243 --> 00:53:35,544 I still wonder if I should have said yes. 666 00:53:38,349 --> 00:53:39,982 Yes, I remember. 667 00:53:43,654 --> 00:53:45,287 Mabel, may I take this picture? 668 00:53:45,289 --> 00:53:47,656 Yes, take it. 669 00:53:47,658 --> 00:53:48,791 Thank you. 670 00:53:56,667 --> 00:53:59,435 40 years old, good as new. 671 00:53:59,437 --> 00:54:03,772 It's an object. Well, Wally, I think I know why 672 00:54:03,774 --> 00:54:06,442 no one's ever found the occupant. 673 00:54:06,444 --> 00:54:08,711 Whatever the event was that created the objects 674 00:54:08,713 --> 00:54:10,512 ripped him out of the world somehow, 675 00:54:10,514 --> 00:54:12,815 just like the motel room. 676 00:54:12,817 --> 00:54:16,418 His history's been erased. No one remembers him. 677 00:54:16,420 --> 00:54:18,821 This picture might be the only evidence he ever even existed. 678 00:54:18,823 --> 00:54:20,889 Yeah, right. A pencil gets plucked out of existence, 679 00:54:20,891 --> 00:54:22,758 nobody cares. 680 00:54:22,760 --> 00:54:24,660 But a whole guy... 681 00:54:24,662 --> 00:54:26,562 How do you find a man who doesn't exist? 682 00:54:56,327 --> 00:54:58,327 Oh, my God. 683 00:54:58,329 --> 00:54:59,962 It's real. 684 00:55:03,534 --> 00:55:04,867 [phone rings] 685 00:55:07,338 --> 00:55:08,437 Bridgewater. 686 00:55:08,439 --> 00:55:10,372 Lee, it's Sheriff Starnes. 687 00:55:10,374 --> 00:55:12,975 Good news. We just picked up your man, Dr. Ruber. 688 00:55:12,977 --> 00:55:14,777 You wanted to know what he did to you. 689 00:55:14,779 --> 00:55:17,513 Why don't you ask him? He's at the hospital. 690 00:55:20,918 --> 00:55:23,619 [Wally] Sood's books. 691 00:55:23,621 --> 00:55:25,621 Welcome to Loserville. 692 00:55:25,623 --> 00:55:27,990 Every disgusting wannabe, coulda-been, 693 00:55:27,992 --> 00:55:30,959 has-been object loser hangs out here. 694 00:55:30,961 --> 00:55:33,796 It makes me sick to see you here. 695 00:55:33,798 --> 00:55:36,632 I need to find something that I.D.s the occupant. 696 00:55:36,634 --> 00:55:38,967 Driver's license, some personal item with his name on it. 697 00:55:38,969 --> 00:55:42,371 The Sood's the guy to ask, but he won't help you now. 698 00:55:42,373 --> 00:55:44,340 You pissed him off. 699 00:55:44,342 --> 00:55:46,342 Well, I'll apologize to him, smooth things over. 700 00:55:46,344 --> 00:55:47,976 Yeah, that'll work. 701 00:55:47,978 --> 00:55:49,511 Come on. 702 00:55:49,513 --> 00:55:53,649 I'm not coming with you anymore. 703 00:55:53,651 --> 00:55:55,517 Those people, my bus ticket, 704 00:55:55,519 --> 00:55:57,786 they're like piranhas. 705 00:55:57,788 --> 00:56:01,623 This whole thing, you're getting in so deep it's dangerous for me. 706 00:56:03,027 --> 00:56:04,960 I'm sorry. I just can't. 707 00:56:18,008 --> 00:56:19,842 You know what, Wally? 708 00:56:19,844 --> 00:56:21,543 You're right. 709 00:56:21,545 --> 00:56:22,711 Thanks for everything. 710 00:56:22,713 --> 00:56:24,947 I owe you. 711 00:56:27,084 --> 00:56:28,417 Hey, Joe. 712 00:56:31,455 --> 00:56:32,588 Get her back. 713 00:56:45,469 --> 00:56:46,635 I'm here to see The Sood. 714 00:56:46,637 --> 00:56:47,770 Appointment only. 715 00:56:53,411 --> 00:56:55,911 Look, could you just tell The Sood that I'd like to apologize? 716 00:56:57,515 --> 00:57:00,649 Appointment only. 717 00:57:04,588 --> 00:57:05,854 Can I make an appointment? 718 00:57:07,725 --> 00:57:08,857 No! 719 00:57:25,910 --> 00:57:29,077 Well, well. 720 00:57:29,079 --> 00:57:30,546 Took me a while, Detective. 721 00:57:30,548 --> 00:57:32,581 You're a difficult man to track down. 722 00:57:35,686 --> 00:57:36,919 But every riddle has an answer. 723 00:57:36,921 --> 00:57:38,554 I don't have it. 724 00:57:40,758 --> 00:57:42,157 You'll excuse me if I don't believe you. 725 00:57:42,159 --> 00:57:43,926 Montague, ask yourself, 726 00:57:43,928 --> 00:57:46,061 would I be walking to my next destination if I had the key? 727 00:57:46,063 --> 00:57:47,696 So what? 728 00:57:47,698 --> 00:57:48,864 You're just another object loser? 729 00:57:48,866 --> 00:57:49,998 Welcome to the club. 730 00:57:51,602 --> 00:57:52,734 Really a gun in your pocket? 731 00:57:53,938 --> 00:57:55,604 Yes. 732 00:57:55,606 --> 00:57:56,738 Ow. 733 00:58:01,779 --> 00:58:04,112 Intimidating. Do you know The Sood? 734 00:58:04,114 --> 00:58:06,482 Do I know The Sood? Of course I know The Sood. 735 00:58:06,484 --> 00:58:07,649 He's a friend. He's a colleague. 736 00:58:07,651 --> 00:58:09,251 We have dinner. Good. 737 00:58:09,253 --> 00:58:10,819 Introduce me to him. 738 00:58:13,491 --> 00:58:14,623 Sir. 739 00:58:15,759 --> 00:58:16,892 Enter. 740 00:58:23,834 --> 00:58:25,801 Weasel, how many times have I got to tell you, 741 00:58:25,803 --> 00:58:28,804 keep your stinking carcass out of my shop. 742 00:58:33,711 --> 00:58:36,144 You, too? 743 00:58:36,146 --> 00:58:40,516 Pumeet. [Weasel] Wait, wait. Sood, listen, 744 00:58:40,518 --> 00:58:41,817 I just wanted to introduce you to my friend... 745 00:58:41,819 --> 00:58:43,151 you're already... 746 00:58:43,153 --> 00:58:46,622 I know you guys got off on the wrong foot, so... 747 00:58:46,624 --> 00:58:47,789 Kill them. 748 00:58:47,791 --> 00:58:49,825 [Joe] Please, Sood. 749 00:58:49,827 --> 00:58:51,793 Hear me out. 750 00:59:04,008 --> 00:59:06,008 I want to apologize for the disturbance 751 00:59:06,010 --> 00:59:08,076 I caused here a few days ago. 752 00:59:08,078 --> 00:59:12,180 My argument was with Mr. Kreutzfeld, 753 00:59:12,182 --> 00:59:14,883 and I had no right bringing that argument here. 754 00:59:16,554 --> 00:59:19,688 All I want is to find this man. 755 00:59:23,694 --> 00:59:24,826 [Joe] The Occupant. 756 00:59:28,198 --> 00:59:30,666 There's a guy object? 757 00:59:30,668 --> 00:59:33,068 I mean, there's an object that's a guy? 758 00:59:33,070 --> 00:59:34,870 That changes everything. 759 00:59:34,872 --> 00:59:38,040 You can't find any objects with this man's name on them? 760 00:59:38,042 --> 00:59:41,743 No. No driver's license, no business card, 761 00:59:41,745 --> 00:59:44,880 no such object has ever surfaced. 762 00:59:48,886 --> 00:59:52,354 Here is where all the known objects are right now. 763 00:59:52,356 --> 00:59:53,722 Can you find me the pen? 764 00:59:53,724 --> 00:59:56,091 Just the pen. The pen. 765 00:59:57,928 --> 01:00:00,729 How accurate is this? It's pretty accurate. 766 01:00:00,731 --> 01:00:03,332 I've collected as much history of the objects as I can. 767 01:00:05,269 --> 01:00:07,669 The key, for instance... 768 01:00:10,941 --> 01:00:13,075 just in the last few weeks you've been spotted in Pittsburgh, 769 01:00:13,077 --> 01:00:16,678 New Mexico, Kansas, Cleveland... 770 01:00:16,680 --> 01:00:17,879 I haven't been to Cleveland. 771 01:00:20,217 --> 01:00:21,350 Hmm. 772 01:00:22,920 --> 01:00:25,621 How far back does this go? 773 01:00:25,623 --> 01:00:28,991 Years. Back to the beginning for some objects. 774 01:00:28,993 --> 01:00:31,893 What if you mapped all their movements all at once? 775 01:00:33,263 --> 01:00:34,896 What would that prove? Well, I'm not sure, 776 01:00:34,898 --> 01:00:36,665 but there might be some sort of a pattern. 777 01:00:36,667 --> 01:00:38,000 Could you just try it, please? 778 01:00:52,116 --> 01:00:55,951 What's that? What's there? 779 01:00:55,953 --> 01:00:57,919 No object has ever been through there. 780 01:00:57,921 --> 01:00:59,087 [Sood] Nothing. 781 01:00:59,089 --> 01:01:00,656 It's the desert. 782 01:01:00,658 --> 01:01:01,790 [Joe] That's where he is. 783 01:01:02,826 --> 01:01:04,292 The Occupant in the room, 784 01:01:04,294 --> 01:01:06,962 and somehow he is keeping all the objects away. 785 01:01:08,365 --> 01:01:09,731 I need to borrow your car. 786 01:01:09,733 --> 01:01:11,099 Great. I'll drive. 787 01:01:11,101 --> 01:01:12,234 Give me the keys. 788 01:01:14,838 --> 01:01:18,407 This is all I have. Give me the keys. 789 01:01:22,980 --> 01:01:26,014 [Sood] The center of the map is a town called Green Valley. 790 01:01:26,016 --> 01:01:28,016 It doesn't look like much of a town. 791 01:01:28,018 --> 01:01:30,986 From the outskirts there is a sanitarium. 792 01:01:30,988 --> 01:01:32,454 Good luck. 793 01:01:33,957 --> 01:01:36,792 We have to hit Kreutzfeld hard and fast. 794 01:01:36,794 --> 01:01:38,026 It's not going to be easy getting in. 795 01:01:38,028 --> 01:01:39,361 Leave that to me. 796 01:01:39,363 --> 01:01:40,696 I have someone on the inside. 797 01:01:43,767 --> 01:01:47,803 Look, none of us have ever done anything like this before. 798 01:01:49,106 --> 01:01:50,872 We have no idea what we're getting into. 799 01:01:50,874 --> 01:01:52,274 But if we don't at least try, 800 01:01:52,276 --> 01:01:54,076 we're going to end up dead anyway, so... 801 01:01:56,113 --> 01:01:57,779 let's go. 802 01:02:17,301 --> 01:02:18,734 What are you doing? 803 01:02:18,736 --> 01:02:22,037 Hey. How are you? 804 01:02:22,039 --> 01:02:24,339 It's a little project. It's going to take awhile, though. 805 01:02:24,341 --> 01:02:27,509 But I remember Anthony said something about making ice cream, though. 806 01:02:27,511 --> 01:02:28,951 That wouldn't interest you, would it? 807 01:02:30,314 --> 01:02:31,780 Okay. 808 01:02:33,317 --> 01:02:35,183 And close the door, will you, buddy? 809 01:02:49,333 --> 01:02:50,832 We're in position. 810 01:02:50,834 --> 01:02:53,301 Very good. Wait for my signal. 811 01:02:58,342 --> 01:03:00,842 [phone ringing] 812 01:03:00,844 --> 01:03:02,010 Yeah? 813 01:03:02,012 --> 01:03:03,411 They're about to attack. 814 01:03:03,413 --> 01:03:04,846 Wise man. 815 01:03:04,848 --> 01:03:05,981 You made the right choice. 816 01:04:02,272 --> 01:04:04,573 No one's here. 817 01:04:04,575 --> 01:04:06,241 Something's wrong. I think it's a trap. 818 01:04:06,243 --> 01:04:08,543 Get out. Get out now. 819 01:04:19,423 --> 01:04:20,555 Let's go. 820 01:04:44,047 --> 01:04:45,380 Don't. 821 01:04:47,284 --> 01:04:48,416 It won't heal. 822 01:04:50,988 --> 01:04:52,654 Objects don't work in the room. 823 01:05:20,083 --> 01:05:22,317 Hi. 824 01:05:22,319 --> 01:05:23,618 Visiting hours are over. 825 01:05:25,022 --> 01:05:27,322 Police business. 826 01:05:27,324 --> 01:05:29,958 I'm here to see a patient. 827 01:05:29,960 --> 01:05:32,360 Police? Well, okay, sure. 828 01:05:32,362 --> 01:05:34,329 Who's the patient? 829 01:05:34,331 --> 01:05:35,463 John Doe. 830 01:05:38,702 --> 01:05:40,635 You do have a John Doe here? 831 01:05:42,572 --> 01:05:44,172 Yeah. 832 01:05:44,174 --> 01:05:45,340 He's always been here. 833 01:05:45,342 --> 01:05:47,208 You should empty your pockets. 834 01:05:47,210 --> 01:05:48,476 He doesn't like things. 835 01:05:50,347 --> 01:05:51,513 What do you mean? 836 01:05:51,515 --> 01:05:56,418 Things... stuff, pens, wallets, keys. 837 01:05:56,420 --> 01:05:57,552 It freaks him out. 838 01:06:23,380 --> 01:06:25,547 The firearm? 839 01:06:25,549 --> 01:06:27,215 It stays with me. 840 01:06:58,582 --> 01:07:00,382 My name is Joe Miller. 841 01:07:04,121 --> 01:07:05,420 I just want to ask you... 842 01:07:05,422 --> 01:07:06,554 No! 843 01:07:09,092 --> 01:07:11,426 Easy! Easy! 844 01:07:11,428 --> 01:07:13,294 Easy! It's okay! 845 01:07:13,296 --> 01:07:14,462 Look, it's okay. 846 01:07:14,464 --> 01:07:16,598 It's okay! It's okay! 847 01:07:16,600 --> 01:07:20,068 I'm not gonna hurt you. Okay? 848 01:07:22,606 --> 01:07:24,406 I'm not gonna hurt you. 849 01:07:28,445 --> 01:07:29,744 Okay? 850 01:07:32,616 --> 01:07:35,350 I just want to talk to you, that's all, all right? 851 01:07:39,790 --> 01:07:42,557 I'm just going to sit down right here, okay? 852 01:07:42,559 --> 01:07:43,691 No! 853 01:07:44,795 --> 01:07:47,796 [screaming] 854 01:07:50,167 --> 01:07:51,332 No! Stop! 855 01:07:51,334 --> 01:07:52,467 [gunshot] 856 01:07:58,842 --> 01:08:00,175 [coughs] 857 01:08:06,083 --> 01:08:07,415 Damn. 858 01:08:16,726 --> 01:08:18,193 Oh, my God. 859 01:08:23,867 --> 01:08:25,200 Who the hell are you? 860 01:08:27,304 --> 01:08:28,770 I just want to know who you are 861 01:08:28,772 --> 01:08:30,605 and what happened in that motel room 862 01:08:30,607 --> 01:08:32,640 and if you created the obj... 863 01:08:32,642 --> 01:08:33,775 Stop talking! 864 01:08:44,321 --> 01:08:47,489 I met your wife Mabel. 865 01:08:47,491 --> 01:08:49,157 She gave me your picture. 866 01:08:49,159 --> 01:08:50,458 She misses you... 867 01:08:53,630 --> 01:08:55,597 even if she doesn't remember you. 868 01:09:03,173 --> 01:09:07,809 I felt the photograph coming. 869 01:09:07,811 --> 01:09:12,680 I thought maybe you might have been my wife. 870 01:09:12,682 --> 01:09:14,315 I let you through. 871 01:09:16,653 --> 01:09:17,785 I'm sorry. 872 01:09:20,690 --> 01:09:21,856 I'm really sorry. 873 01:09:27,197 --> 01:09:28,463 Please, it's very important. 874 01:09:28,464 --> 01:09:29,730 I just need to know, did you create these objects? 875 01:09:29,733 --> 01:09:32,534 I didn't. 876 01:09:32,536 --> 01:09:34,669 Then where did they come from? 877 01:09:34,671 --> 01:09:36,804 I don't know. 878 01:09:36,806 --> 01:09:38,773 I didn't do anything. It just happened. 879 01:09:41,211 --> 01:09:45,380 I need your help. 880 01:09:45,382 --> 01:09:46,681 My little girl went into that motel room 881 01:09:46,683 --> 01:09:47,815 and she never came out. 882 01:09:50,854 --> 01:09:52,554 Can you tell me where she is? 883 01:09:52,556 --> 01:09:54,656 She's still there. 884 01:09:54,658 --> 01:09:56,391 Where? In the room. 885 01:09:56,393 --> 01:09:57,559 No, she's not. I've been there. 886 01:09:57,561 --> 01:09:58,726 I've been there. She's gone. 887 01:09:58,728 --> 01:10:01,629 There's more than one. 888 01:10:01,631 --> 01:10:02,864 What do you mean there's more than one? 889 01:10:02,866 --> 01:10:04,899 There's more than one. Come on! 890 01:10:06,236 --> 01:10:07,702 Can you bring her back? 891 01:10:09,706 --> 01:10:12,473 Please tell me you can bring her back. 892 01:10:13,510 --> 01:10:14,642 I can't. 893 01:10:20,750 --> 01:10:21,950 But you can. 894 01:10:24,554 --> 01:10:25,720 How? 895 01:10:25,722 --> 01:10:28,590 How can I bring her back? 896 01:10:28,592 --> 01:10:29,857 Take me to the motel room. 897 01:10:51,281 --> 01:10:52,580 You almost had me there, Jennifer. 898 01:10:52,582 --> 01:10:54,682 Yeah, too bad. 899 01:10:57,554 --> 01:10:59,754 Didn't think you had it in you. 900 01:11:02,792 --> 01:11:05,927 I want you to witness what I'm about to do. 901 01:11:05,929 --> 01:11:07,295 I know you're scared of it, 902 01:11:07,297 --> 01:11:09,464 but if I'm right... 903 01:11:09,466 --> 01:11:10,665 if I'm right... 904 01:11:10,667 --> 01:11:11,799 You're not. 905 01:11:16,306 --> 01:11:18,006 I won't harm you unless you interfere. 906 01:11:35,959 --> 01:11:38,960 I saw him. 907 01:11:38,962 --> 01:11:41,829 I... saw him. 908 01:11:41,831 --> 01:11:44,065 He... 909 01:11:44,067 --> 01:11:45,400 I saw... 910 01:11:46,670 --> 01:11:48,536 I've come a long way, Martin. 911 01:11:50,774 --> 01:11:51,906 Margaret? 912 01:11:54,511 --> 01:11:57,679 Margaret, I saw him. 913 01:11:57,681 --> 01:12:00,348 Shh, Martin. 914 01:12:00,350 --> 01:12:02,317 I saw the man in the room. 915 01:12:04,988 --> 01:12:06,487 What man? 916 01:12:06,489 --> 01:12:09,324 I saw him through this Polaroid... 917 01:12:11,528 --> 01:12:14,996 at the motel. 918 01:12:14,998 --> 01:12:18,766 I saw the Occupant... 919 01:12:21,004 --> 01:12:24,339 the living object. 920 01:12:27,544 --> 01:12:30,378 This isn't true. 921 01:12:30,380 --> 01:12:31,913 None of it. 922 01:12:33,550 --> 01:12:37,585 He gave me a vision in the desert. 923 01:12:40,023 --> 01:12:42,924 He told me that The Order was wrong. 924 01:12:44,027 --> 01:12:47,028 He said that if I could put 925 01:12:47,030 --> 01:12:50,798 all the objects back together again, 926 01:12:50,800 --> 01:12:55,703 that I wouldn't just talk to God. 927 01:12:59,743 --> 01:13:02,844 He said... 928 01:13:02,846 --> 01:13:04,946 I would be God. 929 01:13:04,948 --> 01:13:07,915 That's why you won't kill me. 930 01:13:07,917 --> 01:13:09,984 I'm the Prophet. 931 01:13:24,901 --> 01:13:26,667 Lee. 932 01:13:26,669 --> 01:13:28,903 I knew you'd come. 933 01:13:28,905 --> 01:13:30,037 Ruber! 934 01:13:32,442 --> 01:13:35,943 Don't smile at me like that. I want some answers. 935 01:13:35,945 --> 01:13:37,578 Who killed Lou Destefano? 936 01:13:37,580 --> 01:13:39,680 I did. 937 01:13:39,682 --> 01:13:41,182 What happened to Anna Miller? 938 01:13:41,184 --> 01:13:43,017 The motel room took her. 939 01:13:43,019 --> 01:13:45,920 You know the motel, Lee. You dreamed about it. 940 01:13:45,922 --> 01:13:47,655 How did you know that? 941 01:13:47,657 --> 01:13:50,525 The motel room is where the objects come from. 942 01:13:50,527 --> 01:13:54,996 And they protect me. 943 01:13:54,998 --> 01:13:59,000 I'm the Prophet of the Objects now. 944 01:13:59,002 --> 01:14:01,903 Good-bye, Lee. 945 01:14:04,774 --> 01:14:05,857 You're under arrest! 946 01:14:05,858 --> 01:14:07,458 Stop, Ruber, or I will put a hole in you! 947 01:14:08,178 --> 01:14:10,912 [ Gun clicking] 948 01:14:21,224 --> 01:14:23,791 When you're ready to know the objects, Lee, 949 01:14:23,793 --> 01:14:26,194 come find me. 950 01:14:42,245 --> 01:14:43,578 It's ready. 951 01:14:48,051 --> 01:14:49,650 I'm nervous, Anthony. 952 01:14:49,652 --> 01:14:52,820 Karl, please don't do this. 953 01:14:54,524 --> 01:14:57,091 I want to see my son. 954 01:15:28,291 --> 01:15:29,690 No! 955 01:15:31,728 --> 01:15:32,894 [Isaac] Daddy? 956 01:15:39,702 --> 01:15:42,169 Isaac. 957 01:15:42,171 --> 01:15:43,738 Daddy? 958 01:15:45,675 --> 01:15:46,807 Yeah. 959 01:15:50,647 --> 01:15:52,179 Isaac, no. 960 01:15:53,550 --> 01:15:55,883 No, Isaac, please. No. 961 01:15:59,556 --> 01:16:00,855 Please! 962 01:16:00,857 --> 01:16:02,189 Come back! 963 01:16:03,960 --> 01:16:05,293 Karl, don't! 964 01:16:08,031 --> 01:16:09,196 I wanna see my son. 965 01:16:10,300 --> 01:16:12,033 No! 966 01:16:12,035 --> 01:16:13,167 [Jennifer] Aah! 967 01:16:16,072 --> 01:16:17,271 [Jennifer] Aah! 968 01:16:22,979 --> 01:16:24,211 No! 969 01:16:24,213 --> 01:16:25,613 [screaming] 970 01:16:33,022 --> 01:16:35,089 [screams] 971 01:16:35,091 --> 01:16:36,691 Don't, Joe! 972 01:16:39,228 --> 01:16:40,861 Stop! 973 01:17:06,122 --> 01:17:09,023 I feel like myself again in here. 974 01:17:15,632 --> 01:17:17,632 Outside... 975 01:17:17,634 --> 01:17:19,934 in the real world, there's so much... 976 01:17:19,936 --> 01:17:21,369 noise in my head. 977 01:17:27,644 --> 01:17:29,276 It's quiet in here. 978 01:17:30,313 --> 01:17:31,979 Who are you? 979 01:17:33,416 --> 01:17:37,818 I used to be a man named Eddie McCleister. 980 01:17:37,820 --> 01:17:39,720 Used to be? 981 01:17:41,157 --> 01:17:45,126 And now you're... what, the prime object? 982 01:17:45,128 --> 01:17:47,194 No, no. There's no prime object. 983 01:17:47,196 --> 01:17:50,364 I'm just an object like the rest. 984 01:17:50,366 --> 01:17:52,366 I have a will. 985 01:17:52,368 --> 01:17:54,335 That's the only thing that makes me different. 986 01:17:57,140 --> 01:17:59,006 Except you're alive. 987 01:17:59,008 --> 01:18:03,344 Ha. Yeah. Unfortunately. 988 01:18:03,346 --> 01:18:05,346 Unfortunately? 989 01:18:10,386 --> 01:18:13,287 Outside this room... 990 01:18:13,289 --> 01:18:16,390 the objects all sense each other... 991 01:18:16,392 --> 01:18:18,259 always. 992 01:18:18,261 --> 01:18:22,797 Like pain, electricity, noise. 993 01:18:22,799 --> 01:18:25,132 For a conscious mind, it's torture. 994 01:18:34,143 --> 01:18:37,411 You said I could bring my daughter back. 995 01:18:37,413 --> 01:18:38,946 How do I do that? 996 01:18:41,050 --> 01:18:42,283 You have to kill me. 997 01:18:45,988 --> 01:18:49,223 No. I can't. 998 01:18:49,225 --> 01:18:50,424 You can. 999 01:18:50,426 --> 01:18:52,460 Even if I wanted to, 1000 01:18:52,462 --> 01:18:54,161 you shot yourself in the mouth. 1001 01:18:54,163 --> 01:18:56,163 You spat the bullet out. I can't. 1002 01:18:56,165 --> 01:18:58,199 You can kill me in this room. 1003 01:18:59,435 --> 01:19:01,168 Take the burden. 1004 01:19:01,170 --> 01:19:03,304 What burden? 1005 01:19:03,306 --> 01:19:05,940 Become an object. Take my place. 1006 01:19:05,942 --> 01:19:09,810 No. I don't understand. How is that possible? 1007 01:19:09,812 --> 01:19:11,479 One object is destroyed, another is created: 1008 01:19:11,481 --> 01:19:13,180 conservation of objects. 1009 01:19:16,486 --> 01:19:18,953 Hey, I can't. 1010 01:19:18,955 --> 01:19:20,421 I don't want that. 1011 01:19:20,423 --> 01:19:22,857 I want to die. 1012 01:19:22,859 --> 01:19:24,425 You want to see your daughter again, 1013 01:19:24,427 --> 01:19:27,228 you have to kill me now, here, 1014 01:19:27,230 --> 01:19:28,395 in this motel room. 1015 01:19:28,397 --> 01:19:30,131 No. 1016 01:19:30,133 --> 01:19:33,100 No, I wont be a murderer. 1017 01:19:33,102 --> 01:19:37,138 Take out your gun... please. 1018 01:19:37,140 --> 01:19:39,140 End this. 1019 01:19:39,142 --> 01:19:40,441 No. 1020 01:19:40,443 --> 01:19:42,476 Look, there's a price for everything, Joe. 1021 01:19:42,478 --> 01:19:44,958 This is the price. This is the price to get your daughter back. 1022 01:19:50,887 --> 01:19:52,953 Please. 1023 01:20:11,574 --> 01:20:13,174 I'll get my daughter back? 1024 01:20:18,080 --> 01:20:20,281 Will my past be erased... 1025 01:20:20,283 --> 01:20:21,448 like yours was? 1026 01:20:21,450 --> 01:20:23,384 I don't know. 1027 01:20:28,024 --> 01:20:29,490 Will my daughter remember me? 1028 01:20:29,492 --> 01:20:31,225 I don't know, 1029 01:20:31,227 --> 01:20:35,129 but she'll be alive. 1030 01:20:35,131 --> 01:20:37,531 I'm sorry. 1031 01:20:56,519 --> 01:20:58,953 God forgive me. 1032 01:20:58,955 --> 01:21:00,087 [gunshot] 1033 01:21:11,033 --> 01:21:12,566 Are you all right? 1034 01:21:12,568 --> 01:21:15,269 What happened? 1035 01:21:15,271 --> 01:21:18,038 Where is he? 1036 01:21:18,040 --> 01:21:19,506 Sorry. 1037 01:21:21,377 --> 01:21:23,344 Joe? He's gone. 1038 01:21:24,580 --> 01:21:27,014 Joe, what did you do? 1039 01:21:27,016 --> 01:21:28,983 You have to reset me. 1040 01:21:32,955 --> 01:21:35,155 I'm gonna go in the room. 1041 01:21:35,157 --> 01:21:36,557 I want you to reset it with the key. 1042 01:21:38,561 --> 01:21:40,394 I can't. 1043 01:21:40,396 --> 01:21:42,363 You're gonna disappear just like Anna did. 1044 01:21:42,365 --> 01:21:43,497 I won't. 1045 01:21:44,533 --> 01:21:45,666 I promise. 1046 01:22:04,620 --> 01:22:06,120 You better come back. 1047 01:22:07,223 --> 01:22:08,355 I will. 1048 01:22:19,602 --> 01:22:21,535 Please bring my daughter back. 1049 01:22:28,477 --> 01:22:29,944 Please bring my daughter back. 1050 01:22:32,315 --> 01:22:33,614 Please... 1051 01:22:43,125 --> 01:22:45,259 Daddy! Anna! 1052 01:22:46,996 --> 01:22:48,595 You're okay? 1053 01:22:48,597 --> 01:22:49,964 You okay? Yeah. 1054 01:22:49,966 --> 01:22:52,232 You okay? Yeah. 1055 01:22:52,234 --> 01:22:54,068 Yeah. 1056 01:22:54,070 --> 01:22:56,403 Sure you're okay? 1057 01:22:56,405 --> 01:22:58,372 Huh? You all right? 1058 01:22:58,374 --> 01:22:59,640 Is that bad man gone? 1059 01:23:01,577 --> 01:23:04,545 Yeah. Yeah, the bad man's gone. 1060 01:23:05,581 --> 01:23:06,714 Okay? 1061 01:23:11,087 --> 01:23:13,454 But, Anna, you're safe with me now, okay? 1062 01:23:14,590 --> 01:23:16,357 You're safe with me. 1063 01:23:16,359 --> 01:23:17,591 Yeah. 1064 01:23:18,627 --> 01:23:20,361 All right, banana? 1065 01:23:20,363 --> 01:23:23,564 Okay, let's get out of here. 1066 01:23:33,609 --> 01:23:35,042 Oh, my God. 1067 01:23:38,247 --> 01:23:39,713 How is she? 1068 01:23:39,715 --> 01:23:41,081 Oh, she's all right. 1069 01:23:41,083 --> 01:23:43,617 You're okay, right? Yeah. 1070 01:23:43,619 --> 01:23:46,653 Yeah. She's okay. 1071 01:23:48,257 --> 01:23:51,191 Uh, Anna, this is Jennifer. 1072 01:23:51,193 --> 01:23:52,726 Hi. 1073 01:23:52,728 --> 01:23:54,495 Hi. 1074 01:23:57,066 --> 01:23:59,066 And, Jennifer, this is my daughter Anna. 1075 01:24:04,740 --> 01:24:06,507 What is it? Where are we? 1076 01:24:10,446 --> 01:24:13,514 I will tell you the whole story later, okay? Okay. 1077 01:24:13,516 --> 01:24:15,783 Right now I just have one last thing to do, 1078 01:24:15,785 --> 01:24:18,252 and then we got to go. 1079 01:24:18,254 --> 01:24:20,587 Okay. Stay right here. 1080 01:24:27,530 --> 01:24:29,096 What are you doing? 1081 01:24:32,401 --> 01:24:34,368 Trying to put an end to this. 1082 01:25:06,602 --> 01:25:07,768 Let's go. 1083 01:25:07,770 --> 01:25:09,503 Where are we going? 1084 01:25:09,505 --> 01:25:11,705 Someplace far away from here. 1085 01:25:17,179 --> 01:25:19,113 You okay? Yeah. 1086 01:25:45,774 --> 01:25:47,207 [creaking] 72284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.