All language subtitles for The.Hidden.Soldier.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,137 --> 00:01:24,137 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:27,396 --> 00:01:28,761 Captain Jack Turner? 3 00:01:28,763 --> 00:01:29,498 Yes sir. 4 00:01:30,533 --> 00:01:32,066 It's an honor to meet you, son. 5 00:01:32,068 --> 00:01:34,468 Sorry this couldn't wait until you healed up, 6 00:01:34,470 --> 00:01:35,936 but we follow procedure very carefully 7 00:01:35,938 --> 00:01:37,474 on this type of thing. 8 00:01:38,340 --> 00:01:39,575 Please, sit. 9 00:01:41,110 --> 00:01:45,611 Well I... I understand. 10 00:01:45,613 --> 00:01:46,682 Good. 11 00:01:47,015 --> 00:01:47,981 Jack, 12 00:01:47,983 --> 00:01:48,882 we need to debrief you 13 00:01:48,884 --> 00:01:51,051 on the events that recently occurred. 14 00:01:51,053 --> 00:01:52,752 Everything that happened. 15 00:01:52,754 --> 00:01:54,491 No detail is too small. 16 00:01:55,057 --> 00:01:56,055 I want you to know that 17 00:01:56,057 --> 00:01:59,025 President Roosevelt personally commends you 18 00:01:59,027 --> 00:02:00,830 and all of Lt. Colonel Jimmy Doolittle's Raiders. 19 00:02:02,063 --> 00:02:04,897 As you know, after Pearl Harbor, bombing Tokyo 20 00:02:04,899 --> 00:02:08,568 became of paramount importance to the President. 21 00:02:08,570 --> 00:02:10,737 You guys really pulled it off. 22 00:02:10,739 --> 00:02:12,840 Thank you, Lieutenant. 23 00:02:12,842 --> 00:02:14,577 Thank you. 24 00:02:17,813 --> 00:02:21,718 How many... how many of us made it back? 25 00:02:22,851 --> 00:02:23,986 Before we get into that, Captain Turner, 26 00:02:25,588 --> 00:02:27,820 it's important that we hear your side of the story, 27 00:02:27,822 --> 00:02:29,590 exactly as it happened. 28 00:02:29,592 --> 00:02:30,959 Particularly, your experience on the ground in China. 29 00:02:32,427 --> 00:02:34,530 Who helped you and how did you get out of there. 30 00:02:37,632 --> 00:02:39,432 What about the girl? 31 00:02:39,434 --> 00:02:40,803 The girl will be fine. 32 00:02:44,572 --> 00:02:45,675 Ok. 33 00:02:46,909 --> 00:02:50,811 Well. We started off 34 00:02:50,813 --> 00:02:53,450 with an unexpected launch off the Hornet. 35 00:02:54,749 --> 00:02:58,885 Sixteen B-25's all crammed onto a flattop, 36 00:02:58,887 --> 00:03:01,557 seven hundred miles off the coast of Japan... 37 00:03:02,491 --> 00:03:04,056 Is this a drill, Sir? 38 00:03:04,058 --> 00:03:05,592 Ain't no drill, Jack. 39 00:03:05,594 --> 00:03:07,597 We've been compromised by a Jap patrol boat. 40 00:03:08,196 --> 00:03:09,064 It's now or never. 41 00:03:10,465 --> 00:03:11,765 We're four hours from the take-off zone! 42 00:03:11,767 --> 00:03:12,832 We don't have the gas! 43 00:03:12,834 --> 00:03:14,735 If we get a tail wind from Japan, 44 00:03:14,737 --> 00:03:16,503 we'll make it to China. 45 00:03:16,505 --> 00:03:17,674 Now get on board, son, 46 00:03:18,140 --> 00:03:19,439 and Godspeed. 47 00:03:28,650 --> 00:03:30,818 Pilot to Crew, comms check. 48 00:03:30,820 --> 00:03:31,755 Navigator to Pilot. Copy? 49 00:03:32,588 --> 00:03:33,954 Alright, Copy, Navigator. 50 00:03:33,956 --> 00:03:35,055 Gunner to Pilot. Copy? 51 00:03:35,057 --> 00:03:36,189 I got you, Stevie. 52 00:03:36,191 --> 00:03:36,892 Bombardier to Pilot, copy? 53 00:03:37,593 --> 00:03:38,494 Alright. Copy that. 54 00:03:39,362 --> 00:03:41,431 Brace yourselves, boys, this is it. 55 00:03:56,045 --> 00:03:57,544 What the hell's he waiting for?! 56 00:03:57,546 --> 00:04:00,116 Swell's gotta rise. Slingshot us out. 57 00:04:05,955 --> 00:04:07,253 - We're too heavy! - We're good! 58 00:04:07,255 --> 00:04:09,658 - Jack! - We are good! Flaps down! 59 00:06:21,357 --> 00:06:22,725 There's Tokyo! 60 00:06:24,059 --> 00:06:26,393 Pilot to Bombardier, one minute from first target. 61 00:06:26,395 --> 00:06:27,730 Copy that, Captain. 62 00:06:30,799 --> 00:06:32,699 Open your bomb bay doors, Ben. 63 00:06:32,701 --> 00:06:34,270 Opening bomb doors, Captain. 64 00:06:38,941 --> 00:06:41,675 Gunner to Pilot, fighter ten o'clock and diving! 65 00:06:41,677 --> 00:06:43,345 Less talking, more shooting, Stevie! 66 00:06:56,992 --> 00:06:58,158 I got him! I got him! 67 00:06:58,160 --> 00:06:59,595 Good Boy! 68 00:07:04,199 --> 00:07:07,069 There's our target One, Asahi Electrical. 69 00:07:09,672 --> 00:07:11,040 BOMBS AWAY! 70 00:07:14,410 --> 00:07:15,776 Direct hit! 71 00:07:16,778 --> 00:07:18,947 Yokoyama warehouse, dead ahead. 72 00:07:20,982 --> 00:07:22,084 Bombs away! 73 00:07:27,756 --> 00:07:29,889 It's a bulls eye. Bombs away! 74 00:07:33,429 --> 00:07:35,896 Just the incendiary, then we're out of here! 75 00:07:35,898 --> 00:07:38,098 Coming up on Mitsubishi aircraft works. 76 00:07:38,100 --> 00:07:39,135 Give 'em hell, Bennie. 77 00:07:39,768 --> 00:07:41,070 Bombs away! 78 00:07:52,413 --> 00:07:53,280 Everyone got a pulse? 79 00:07:53,282 --> 00:07:54,615 A-okay, Captain! 80 00:07:54,617 --> 00:07:56,382 It's the Fourth of July down there, Captain! 81 00:07:56,384 --> 00:07:58,185 Why don't you set us a course for China, Mannie? 82 00:07:58,187 --> 00:07:58,787 Yes, sir. 83 00:07:59,855 --> 00:08:01,424 Get us on the Chungking Express. 84 00:11:52,054 --> 00:11:54,421 Starboard engine's sucking way too much gas. 85 00:11:54,423 --> 00:11:55,458 This headwind ain't helping either. 86 00:11:55,991 --> 00:11:57,691 Hey Stevie, you definitely emptied 87 00:11:57,693 --> 00:11:59,225 every single one of those cans? 88 00:11:59,227 --> 00:12:00,196 All of them, Captain. 89 00:12:01,229 --> 00:12:02,962 Ok, well, dump 'em... and any ammo you got left. 90 00:12:02,964 --> 00:12:04,530 You, too, Ben. Come on, go, go, go! 91 00:12:04,532 --> 00:12:07,068 Mannie, how far away are we from Quzhou airfield? 92 00:12:07,703 --> 00:12:09,338 Six-zero minutes, Captain. 93 00:12:10,137 --> 00:12:11,206 Then we'll make it... 94 00:12:13,641 --> 00:12:15,143 Land ahoy! 95 00:12:43,204 --> 00:12:45,708 OK, guys, prepare for landing! This may get rough. 96 00:12:56,418 --> 00:12:58,118 What's going on?! What the hell are they doing? 97 00:12:58,120 --> 00:12:59,221 You see the runway? 98 00:13:00,756 --> 00:13:02,290 I don't see a damn thing! 99 00:13:06,361 --> 00:13:07,697 What are we going to do, Jack? 100 00:13:09,530 --> 00:13:10,565 Plan B. 101 00:15:18,660 --> 00:15:20,426 Okay, just like we practiced, everybody. 102 00:15:20,428 --> 00:15:22,895 Get your chutes on and prepare to bail out of the plane. 103 00:15:24,598 --> 00:15:26,734 Alright. Go on, get your asses down to the hatch! 104 00:16:28,496 --> 00:16:29,932 - Jack? - Gotta do this manually now. 105 00:16:30,865 --> 00:16:32,465 Get out with the others, Mannie. 106 00:16:32,467 --> 00:16:33,535 Tell them to jump, right now! 107 00:16:34,736 --> 00:16:36,905 Right goddamn now! That's an order, soldier! 108 00:16:37,572 --> 00:16:38,908 Go, go! Jump! 109 00:31:00,401 --> 00:31:01,336 Hey! 110 00:31:01,868 --> 00:31:03,504 Wait. Wait! 111 00:31:04,338 --> 00:31:07,341 No. Do you speak English? 112 00:31:08,142 --> 00:31:09,444 Do you speak English? 113 00:31:14,781 --> 00:31:15,316 Doctor? 114 00:31:16,082 --> 00:31:18,182 Do you know what a doctor is? 115 00:32:14,375 --> 00:32:15,443 What is it? 116 00:32:20,481 --> 00:32:20,882 The Japanese? 117 00:32:21,682 --> 00:32:22,450 Are the Japanese coming? 118 00:32:28,888 --> 00:32:30,591 OK, OK! 119 00:38:41,595 --> 00:38:43,497 I need to find my crew. 120 00:38:44,196 --> 00:38:45,066 They bailed out with me... 121 00:38:46,633 --> 00:38:49,971 you understand... you understand what I am saying... 122 00:38:50,803 --> 00:38:53,240 you know what I mean... 123 00:45:45,185 --> 00:45:46,287 Hey! 124 00:46:44,410 --> 00:46:45,511 Thank you. 125 00:46:56,756 --> 00:46:58,192 Nunu? 126 00:47:00,593 --> 00:47:02,062 Nunu? 127 00:47:04,696 --> 00:47:05,665 Jack. 128 00:47:07,300 --> 00:47:08,568 I am Jack, 129 00:47:09,269 --> 00:47:12,238 Jack. Nunu, Jack. 130 00:47:18,111 --> 00:47:18,679 Yeah. 131 00:48:05,825 --> 00:48:08,828 That was... that was good, thank you. 132 00:48:20,573 --> 00:48:27,513 There were... there were five of us, 133 00:48:32,285 --> 00:48:33,120 that's a plane. 134 00:48:33,852 --> 00:48:36,754 That's me... that's Jack. 135 00:48:36,756 --> 00:48:41,828 I need to find my other four... my crew. 136 00:48:49,202 --> 00:48:50,537 Do you know? 137 00:48:51,905 --> 00:48:53,140 They've been captured? 138 00:48:53,872 --> 00:48:56,142 The Japanese have captured them? 139 00:49:01,214 --> 00:49:03,848 You know... do you know where they are? 140 00:49:03,850 --> 00:49:05,652 Do you know where they are? 141 00:49:10,890 --> 00:49:13,627 You don't... You don't know what I am saying. 142 00:53:10,897 --> 00:53:12,032 Sorry. 143 00:53:21,540 --> 00:53:23,410 You want me to go back down there? 144 00:53:32,852 --> 00:53:34,087 Alright. 145 00:53:37,522 --> 00:53:40,526 Come back with someone who can help me, OK? 146 00:53:42,028 --> 00:53:44,731 Chungking, I've got to get to Chungking. 147 00:53:45,131 --> 00:53:46,464 Chungking? 148 00:53:46,466 --> 00:53:47,868 Yeah, yeah, Chungking. 149 00:55:08,914 --> 00:55:11,217 Come on, Jim, what the hell are you doing? 150 00:55:17,256 --> 00:55:18,158 Screw it. 151 00:56:41,207 --> 00:56:42,842 No, I'm just... I am fixing the roof. 152 00:56:44,075 --> 00:56:45,010 I am fixing the roof. 153 00:56:47,146 --> 00:56:47,747 Alright. 154 00:56:48,280 --> 00:56:49,912 I am coming. Okay. 155 00:56:49,914 --> 00:56:51,117 Alright. 156 00:56:52,952 --> 00:56:53,352 Alright. 157 00:56:53,885 --> 00:56:55,051 Alright. 158 00:56:55,053 --> 00:56:57,756 I watched for twenty minutes, there is nobody around. 159 00:57:03,396 --> 00:57:04,664 I am sorry. 160 00:57:07,667 --> 00:57:09,966 I was just trying to fix the roof, OK? 161 00:57:09,968 --> 00:57:11,604 I am sorry! 162 00:57:28,254 --> 00:57:29,756 I am not going back down there. OK? 163 00:57:30,856 --> 00:57:33,959 I can't breathe down there. I can't breathe. 164 00:57:35,694 --> 00:57:37,731 No! No! No! 165 00:57:38,296 --> 00:57:38,995 No, no! 166 00:57:38,997 --> 00:57:41,397 Why am I even still here, OK? 167 00:57:41,399 --> 00:57:42,668 Why haven't you brought anybody yet? 168 00:57:43,669 --> 00:57:45,401 I don't even know what the hell is going on. 169 00:57:45,403 --> 00:57:47,006 I need to get out of here! 170 00:58:11,497 --> 00:58:13,966 I had no right to speak to you like that. 171 00:58:15,133 --> 00:58:18,000 This is your house. 172 00:58:18,002 --> 00:58:19,269 You've done nothing but help me 173 00:58:19,271 --> 00:58:21,807 and all I did was act like an ass! 174 00:58:24,276 --> 00:58:27,176 I... I will go downstairs, OK? 175 00:58:27,178 --> 00:58:28,847 I go downstairs. 176 01:01:49,080 --> 01:01:49,982 Jack? 177 01:03:47,466 --> 01:03:50,737 Hey, you in there hiding? 178 01:03:58,343 --> 01:03:59,245 Try it. 179 01:04:04,783 --> 01:04:06,618 C'mon, you can do better than that. 180 01:04:11,356 --> 01:04:12,792 Ah, you did it! 181 01:04:13,524 --> 01:04:14,691 You got it. 182 01:04:33,245 --> 01:04:37,680 One, Two, Three, 183 01:04:37,682 --> 01:04:47,092 Four, Five, Six, Seven, Eight, Nine, Ten. One! 184 01:04:49,694 --> 01:04:50,830 - One. - One. 185 01:04:52,464 --> 01:04:53,266 Two. 186 01:04:57,169 --> 01:04:58,371 Two. 187 01:05:00,671 --> 01:05:01,540 Three. 188 01:05:02,274 --> 01:05:02,809 Three. 189 01:05:04,475 --> 01:05:05,410 Three. 190 01:05:05,877 --> 01:05:07,146 Three. 191 01:05:41,446 --> 01:05:42,381 This is great... 192 01:05:45,484 --> 01:05:46,519 thank you. 193 01:06:39,738 --> 01:06:41,671 I know you guys can't understand me right now. 194 01:06:41,673 --> 01:06:46,843 But, I just want to say thank you, you know. 195 01:06:46,845 --> 01:06:47,879 Thank you. 196 01:07:11,569 --> 01:07:16,441 And this is the best duck I've ever had too, by the way. 197 01:07:17,975 --> 01:07:18,743 Really good. 198 01:13:59,944 --> 01:14:01,411 YingYou OK? 199 01:14:01,413 --> 01:14:02,714 Are you OK? 200 01:14:03,213 --> 01:14:04,015 Are you OK? 201 01:14:04,716 --> 01:14:07,019 Look, Shh... Shhhhh... be quiet. 202 01:14:16,761 --> 01:14:19,362 Ying, listen, listen, pull yourself together, OK? 203 01:14:19,364 --> 01:14:21,063 We're in a lot of trouble right now. 204 01:14:21,065 --> 01:14:24,233 We need to move him down here right now, OK? 205 01:14:24,235 --> 01:14:25,237 OK? C'mon! 206 01:16:54,953 --> 01:16:55,854 American, 207 01:16:56,454 --> 01:16:57,489 if you are here, 208 01:16:58,256 --> 01:16:59,091 I am your friend, 209 01:16:59,591 --> 01:17:00,559 I can help you. 210 01:17:02,126 --> 01:17:04,426 Sit down and put your hands where I can see them. 211 01:17:04,428 --> 01:17:05,797 Come on in, lock the door. 212 01:17:11,903 --> 01:17:13,135 I told you to sit down! 213 01:17:13,137 --> 01:17:14,873 - Okay. - Sit the hell down! 214 01:17:18,508 --> 01:17:19,243 Who are you? 215 01:17:20,078 --> 01:17:20,710 I am Nunu's teacher. 216 01:17:20,712 --> 01:17:21,710 I work for guerrillas. 217 01:17:21,712 --> 01:17:24,448 How do I know you're not with the Japanese? 218 01:17:25,149 --> 01:17:26,017 I can help you. 219 01:17:27,052 --> 01:17:29,054 I can get a boat to take you upriver to safety. 220 01:17:29,520 --> 01:17:30,486 Yeah, but where? 221 01:17:30,488 --> 01:17:31,356 Chungking. 222 01:17:33,024 --> 01:17:33,889 Chungking? 223 01:17:33,891 --> 01:17:34,991 - Yes. - Chungking? 224 01:17:34,993 --> 01:17:35,526 Yes! 225 01:17:47,070 --> 01:17:48,403 How far is this river? 226 01:17:48,405 --> 01:17:49,639 Behind the mountain... 227 01:17:49,641 --> 01:17:50,506 half day walk. 228 01:17:50,508 --> 01:17:52,608 My leg is going to slow us down. 229 01:17:52,610 --> 01:17:53,979 We will carry you. 230 01:18:07,324 --> 01:18:08,292 Wait, wait. 231 01:22:50,507 --> 01:22:52,144 C'mon. C'mon. 232 01:23:05,589 --> 01:23:07,359 American, get in the chair! 233 01:24:59,803 --> 01:25:02,036 Get down! 234 01:25:04,941 --> 01:25:06,744 Get down! 235 01:27:22,812 --> 01:27:23,714 Ying!!! 236 01:28:28,579 --> 01:28:30,812 We arrived at some town. 237 01:28:30,814 --> 01:28:32,717 I can't remember the name. 238 01:28:34,851 --> 01:28:36,718 The locals handed Nunu and I over 239 01:28:36,720 --> 01:28:38,890 to the Chinese Nationalist Army. 240 01:28:40,658 --> 01:28:42,894 They tried to separate us. 241 01:28:44,227 --> 01:28:45,596 They tried. 242 01:28:46,596 --> 01:28:47,898 I brought her with me. 243 01:28:49,232 --> 01:28:52,035 Same thing happened in Chungking. So... 244 01:28:54,038 --> 01:28:56,040 It's why she's here with me now. 245 01:29:01,177 --> 01:29:02,680 What about the others? 246 01:29:05,815 --> 01:29:08,317 We're still missing a dozen men. 247 01:29:12,957 --> 01:29:14,689 Thank you, Captain Turner. 248 01:29:14,691 --> 01:29:15,827 That will be all. 249 01:29:32,976 --> 01:29:34,278 - After you, sir. - Thank you. 250 01:29:34,979 --> 01:29:35,680 Jack, 251 01:29:36,681 --> 01:29:37,949 I think you're ready to face the world again. 252 01:29:38,649 --> 01:29:40,115 How are you, sir? I'll be damned! 253 01:29:40,117 --> 01:29:41,649 I'm good, good. 254 01:29:41,651 --> 01:29:43,221 I believe they didn't have to chop off your leg. 255 01:29:43,820 --> 01:29:44,955 Yeah, they patched it up pretty good. 256 01:29:46,623 --> 01:29:49,860 I'm glad to hear that, cause I got plans for you, son. 257 01:29:52,229 --> 01:29:53,798 And what's your name, pretty one? 258 01:29:54,230 --> 01:29:55,098 Say hi. 259 01:29:57,900 --> 01:30:00,171 Sit, Jack. We got to do some talking. 260 01:30:00,738 --> 01:30:01,271 Alright. 261 01:30:03,406 --> 01:30:06,140 Lt. Sheng here has briefed me on all you went through. 262 01:30:06,142 --> 01:30:07,878 You were lucky to get out alive, son. 263 01:30:08,846 --> 01:30:09,914 I know, I know. 264 01:30:10,980 --> 01:30:12,282 We lost a lot of good men there... 265 01:30:12,915 --> 01:30:14,686 But their sacrifice was worth it. 266 01:30:16,153 --> 01:30:18,021 She also told me you want to adopt this little girl. 267 01:30:18,655 --> 01:30:20,091 Yeah, Nunu. 268 01:30:26,296 --> 01:30:27,365 You can't do it, Jack. 269 01:30:29,098 --> 01:30:30,668 You see, you're going back into action soon. 270 01:30:31,869 --> 01:30:34,238 I'm starting a new unit... sub hunting... 271 01:30:35,271 --> 01:30:36,740 and I'm going to need you there. 272 01:30:40,778 --> 01:30:42,747 With all due respect, sir, 273 01:30:43,681 --> 01:30:45,650 she's lost everything she has. 274 01:30:46,949 --> 01:30:48,285 Jack, there's a war going on... 275 01:30:49,820 --> 01:30:52,323 you can't be doing two things at the same time. 276 01:30:53,457 --> 01:30:55,756 The social welfare people have found 277 01:30:55,758 --> 01:30:57,095 a nice Chinese couple willing to adopt her. 278 01:30:58,195 --> 01:31:00,895 They live out east... in Los Angeles. 279 01:31:00,897 --> 01:31:01,929 I checked up on them. 280 01:31:01,931 --> 01:31:03,298 They're good people. 281 01:31:03,300 --> 01:31:06,204 They'll bring her up better than her mother could've wished for. 282 01:31:12,109 --> 01:31:13,945 I can't just... leave her. 283 01:31:17,413 --> 01:31:22,119 Jack, you have to. 284 01:31:35,132 --> 01:31:38,803 Hey... you be good, alright? 285 01:31:40,137 --> 01:31:45,743 They're going to take good care of you. And...... 286 01:32:03,994 --> 01:32:08,766 They're going to take real good care of you. Alright? 287 01:32:19,877 --> 01:32:22,510 Jack, there's a bunch of press people 288 01:32:22,512 --> 01:32:24,015 waiting for you down the hall here. 289 01:32:25,114 --> 01:32:26,483 You gotta go out there and be a hero. 290 01:32:27,784 --> 01:32:29,220 I will leave you alone for a minute. 291 01:33:31,848 --> 01:33:32,350 Dear Nunu, 292 01:33:33,383 --> 01:33:36,419 It's been too long, much too long. 293 01:33:37,253 --> 01:33:39,286 Funny how life passes. 294 01:33:39,288 --> 01:33:43,425 It spins around, and before you can take it all into account, 295 01:33:43,427 --> 01:33:45,163 you've lived a lifetime. 296 01:33:46,430 --> 01:33:50,932 Fifty years have gone by since we first met 297 01:33:50,934 --> 01:33:52,600 and not a day of that goes by 298 01:33:52,602 --> 01:33:54,838 that I don't think about your mother. 299 01:33:56,073 --> 01:33:58,206 I guess you know I fell in love with her 300 01:33:58,208 --> 01:34:00,508 and often wonder what my life could've been 301 01:34:00,510 --> 01:34:02,847 with her and with you. 302 01:34:04,146 --> 01:34:08,383 My own life will soon becoming to a finish 303 01:34:08,385 --> 01:34:10,417 and I want you to know before I go 304 01:34:10,419 --> 01:34:12,422 that your mother did not die in vain. 305 01:34:13,589 --> 01:34:16,894 She died a hero of the Chinese People. 306 01:34:17,660 --> 01:34:21,966 With Love and Respect, Jack. 307 01:34:46,225 --> 01:34:51,225 Subtitles by explosiveskull 20899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.