Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,226 --> 00:00:03,447
Previously on
"The Handmaid's Tale"...
2
00:00:03,572 --> 00:00:05,791
My circumstances
have been reduced.
3
00:00:05,883 --> 00:00:07,959
I suppose I'm
one of the lucky ones.
4
00:00:08,457 --> 00:00:10,290
You! Move!
5
00:00:10,525 --> 00:00:11,587
Move!
6
00:00:11,693 --> 00:00:14,211
My posting's
like a blessing from God.
7
00:00:14,304 --> 00:00:16,524
The real blessing
was that bomb.
8
00:00:16,892 --> 00:00:19,363
Anyone helping Gilead
deserves to be blown apart.
9
00:00:19,433 --> 00:00:21,501
I was thinking maybe
I could spruce up our house?
10
00:00:21,569 --> 00:00:23,298
- Whatever you want.
- Praise be.
11
00:00:23,399 --> 00:00:24,462
Uh- huh.
12
00:00:26,501 --> 00:00:27,743
You know,
I think about us.
13
00:00:27,873 --> 00:00:29,001
What we could be.
14
00:00:29,126 --> 00:00:30,602
I think about it too.
15
00:00:31,093 --> 00:00:32,723
Offred,
I've given it some thought.
16
00:00:32,836 --> 00:00:35,633
You'll be leaving the house
as soon as the baby is born.
17
00:00:35,764 --> 00:00:39,329
I think we've all had more than
enough of one other. Don't you?
18
00:00:39,985 --> 00:00:43,538
I know I should accept the
reality of you being born here,
19
00:00:44,124 --> 00:00:45,757
make my peace.
20
00:00:46,941 --> 00:00:48,461
But fuck that.
21
00:00:50,384 --> 00:00:52,743
*THE HANDMAID'S TALE*
Season 02 Episode 10
22
00:00:52,810 --> 00:00:55,446
*THE HANDMAID'S TALE*
Episode Title: "The Last Ceremony"
23
00:00:57,261 --> 00:00:59,724
Sync corrections by srjanapala
24
00:01:18,847 --> 00:01:22,361
You treat it like a job,
an unpleasant job,
25
00:01:22,438 --> 00:01:25,091
to be gotten through
as fast as possible.
26
00:01:29,061 --> 00:01:30,815
Kissing is forbidden.
27
00:01:31,788 --> 00:01:33,667
This makes it bearable.
28
00:01:38,064 --> 00:01:40,153
One detaches oneself.
29
00:01:46,415 --> 00:01:48,122
One describes.
30
00:01:50,577 --> 00:01:52,403
An act of copulation,
31
00:01:52,480 --> 00:01:54,536
fertilization perhaps.
32
00:01:55,294 --> 00:01:58,067
No more to you
than a bee is to a flower.
33
00:02:00,936 --> 00:02:02,723
You steel yourself.
34
00:02:03,382 --> 00:02:08,058
You pretend not to be present,
not in the flesh.
35
00:02:09,231 --> 00:02:10,985
You leave your body.
36
00:02:55,963 --> 00:02:57,119
Roy?
37
00:02:57,702 --> 00:02:59,080
Roy!
38
00:03:03,083 --> 00:03:04,978
Oh, no!
39
00:03:05,451 --> 00:03:06,923
Get help!
40
00:03:07,499 --> 00:03:10,550
Chances are better if I lay
on my back afterwards.
41
00:03:12,392 --> 00:03:13,519
What?
42
00:03:14,047 --> 00:03:18,347
Doris!
Call the ambulance!
43
00:04:01,881 --> 00:04:03,060
Praise be.
44
00:04:03,685 --> 00:04:06,020
- Oh, my God!
- I know, right?
45
00:04:06,097 --> 00:04:08,407
I heard his wife
had to get him off of her.
46
00:04:08,484 --> 00:04:10,786
I heard he was inside her.
47
00:04:10,900 --> 00:04:12,038
Ew.
48
00:04:14,680 --> 00:04:18,439
I know, that's what I heard,
when they found her.
49
00:04:37,256 --> 00:04:40,616
I was thinking of making a
sweet custard pie for tonight.
50
00:04:40,964 --> 00:04:42,068
Okay.
51
00:04:43,420 --> 00:04:44,795
Sounds good to me.
52
00:04:44,872 --> 00:04:47,785
I'm making a stew but I
was wondering what you suggest.
53
00:04:47,862 --> 00:04:51,507
A bisque or a stew
would be nice, too.
54
00:05:23,820 --> 00:05:25,470
Hey, are you okay?
55
00:05:27,134 --> 00:05:29,673
She's going to
a new posting soon.
56
00:05:31,855 --> 00:05:34,314
Maybe it won't be
as bad this time.
57
00:05:35,234 --> 00:05:37,100
Hey! Listen.
58
00:05:37,177 --> 00:05:38,637
I have news.
59
00:05:39,351 --> 00:05:41,289
Moira made it to Canada.
60
00:05:41,476 --> 00:05:43,465
She made it. She got out.
61
00:05:43,542 --> 00:05:45,001
Oh, praise be.
62
00:05:45,671 --> 00:05:48,205
Maybe we could all
end up in Canada one day.
63
00:05:48,630 --> 00:05:50,384
Do you hear that, Emily?
64
00:05:51,117 --> 00:05:52,870
You cannot give up.
65
00:05:54,164 --> 00:05:56,003
You're gonna see
your son again.
66
00:06:00,385 --> 00:06:01,513
Emily.
67
00:06:02,180 --> 00:06:04,477
I'm not his mother anymore.
68
00:06:05,311 --> 00:06:07,191
Of course, you are.
69
00:06:07,942 --> 00:06:10,423
You are his mother,
and you love him.
70
00:06:11,115 --> 00:06:12,481
You think he feels that?
71
00:06:12,558 --> 00:06:13,695
Yes!
72
00:06:16,012 --> 00:06:18,172
What the fuck
is wrong with you?
73
00:06:20,406 --> 00:06:22,931
At least your son is in Canada.
He's free!
74
00:06:23,291 --> 00:06:24,961
With your wife!
75
00:06:25,322 --> 00:06:26,491
You...
76
00:06:31,757 --> 00:06:33,423
Contraction?
77
00:06:34,504 --> 00:06:35,687
Okay.
78
00:06:35,764 --> 00:06:38,493
Help!
She's going into labor.
79
00:06:38,837 --> 00:06:41,385
Praise be.
It's time.
80
00:06:42,803 --> 00:06:44,288
Praise be.
81
00:06:45,830 --> 00:06:47,306
Stand back.
82
00:07:17,670 --> 00:07:18,842
You okay?
83
00:07:19,486 --> 00:07:21,323
Yeah, I'm all right.
84
00:07:22,445 --> 00:07:23,905
Let's go up.
85
00:08:02,437 --> 00:08:05,720
Before I formed thee
in the belly I knew thee.
86
00:08:06,229 --> 00:08:09,979
And before thou camest out of
the womb, I sanctified thee
87
00:08:10,056 --> 00:08:12,896
and ordained thee
a prophet unto the nations.
88
00:08:26,847 --> 00:08:28,692
We did it, Offred.
89
00:08:32,636 --> 00:08:37,395
And this is the will of God and we
shall rejoice and be glad in it.
90
00:08:40,349 --> 00:08:42,653
No one knows the things of God.
91
00:09:06,937 --> 00:09:08,302
At least
this is the last time
92
00:09:08,379 --> 00:09:10,536
I'll have to
get into that fucking bed.
93
00:10:06,457 --> 00:10:08,461
Single line, please.
94
00:10:10,515 --> 00:10:15,223
Rearrange the pillows properly.
Towels here.
95
00:10:15,300 --> 00:10:16,319
Hi!
96
00:10:16,396 --> 00:10:18,413
Hi, little one.
97
00:10:18,809 --> 00:10:20,614
It's time to come out now.
98
00:10:40,335 --> 00:10:43,876
Be courageous
and do not fear,
99
00:10:44,323 --> 00:10:46,411
for God is with you.
100
00:10:47,290 --> 00:10:51,634
He will strengthen you,
and help you.
101
00:10:54,139 --> 00:10:58,815
He will uphold you
with His righteous hand.
102
00:11:09,056 --> 00:11:13,517
O blessed and glorious day!
103
00:11:30,769 --> 00:11:32,396
Sitting room. Thank you.
104
00:11:32,503 --> 00:11:34,334
I will take these.
105
00:11:36,612 --> 00:11:38,568
- Dining room.
- Okay.
106
00:11:47,663 --> 00:11:49,211
- Time to celebrate.
- Thank you.
107
00:11:49,288 --> 00:11:51,131
Nice to see you. Please.
108
00:11:51,307 --> 00:11:52,342
Excuse me.
109
00:11:52,419 --> 00:11:54,590
May we pray for success.
110
00:11:54,682 --> 00:11:56,156
And how is your little one?
111
00:11:56,233 --> 00:11:59,915
She has gained six and a
half ounces, thank the Lord.
112
00:11:59,992 --> 00:12:01,231
Praise be.
113
00:12:02,964 --> 00:12:06,305
Congratulations are also in
order for Commander Horace,
114
00:12:06,409 --> 00:12:09,061
newly promoted
upon his wife's pregnancy.
115
00:12:10,500 --> 00:12:12,254
Congratulations.
116
00:12:13,587 --> 00:12:15,428
No Handmaid for you, then?
117
00:12:15,505 --> 00:12:16,505
No.
118
00:12:16,889 --> 00:12:21,592
May the Lord bless all future
Commanders as he has blessed us.
119
00:12:26,438 --> 00:12:27,482
Excuse me.
120
00:12:29,037 --> 00:12:30,376
Praise be, Waterford.
121
00:12:30,453 --> 00:12:31,465
Welcome.
122
00:12:31,889 --> 00:12:34,896
My Handmaid is about to reach
her expiration date.
123
00:12:35,367 --> 00:12:37,507
And she wasn't that much fun
to begin with.
124
00:12:37,845 --> 00:12:39,474
How's yours?
125
00:12:40,809 --> 00:12:44,632
Well, she has
proven fruitful.
126
00:12:44,709 --> 00:12:45,883
Mmm. Hmm.
127
00:12:46,295 --> 00:12:48,050
And not bad looking, either?
128
00:13:03,105 --> 00:13:05,324
- You so deserve this.
- Thank you.
129
00:13:05,401 --> 00:13:06,660
Can I
help you with that?
130
00:13:06,728 --> 00:13:07,728
Yes.
131
00:13:09,167 --> 00:13:11,125
Here you are.
It's time.
132
00:13:11,193 --> 00:13:12,203
Thank you.
133
00:13:13,375 --> 00:13:15,130
Perfect timing.
134
00:13:15,835 --> 00:13:17,702
You look so beautiful.
135
00:13:17,779 --> 00:13:19,501
God goes with you.
136
00:13:19,920 --> 00:13:21,843
- Good.
- Yes.
137
00:13:22,184 --> 00:13:23,981
Deep breaths.
138
00:13:24,815 --> 00:13:26,992
Good. Good.
139
00:13:27,069 --> 00:13:28,489
Praise be.
140
00:13:29,032 --> 00:13:30,315
Good.
141
00:13:30,649 --> 00:13:32,411
Just breathe deep.
142
00:13:32,570 --> 00:13:34,073
Praise be.
143
00:13:36,150 --> 00:13:38,692
Good. Praise be.
144
00:13:40,746 --> 00:13:42,606
God is here with you.
145
00:13:44,660 --> 00:13:46,434
You're doing so well.
146
00:13:57,175 --> 00:13:58,973
Mrs. Waterford.
147
00:14:24,303 --> 00:14:27,168
False labor fools
the best of us.
148
00:14:28,233 --> 00:14:32,606
You might consider
timing the contractions next time.
149
00:14:39,414 --> 00:14:41,729
I'm sorry, Mrs. Waterford.
150
00:15:32,048 --> 00:15:37,230
Well, cervix is closed
and 0% effaced.
151
00:15:40,634 --> 00:15:43,917
Your baby isn't coming
anytime soon.
152
00:15:45,254 --> 00:15:47,176
There were contractions.
153
00:15:47,642 --> 00:15:48,991
Braxton- Hicks.
154
00:15:49,068 --> 00:15:50,557
They were not productive.
155
00:15:50,706 --> 00:15:53,112
She should be induced. Today.
156
00:15:53,189 --> 00:15:55,984
Given the severe bleeding
earlier in the pregnancy,
157
00:15:56,061 --> 00:15:58,053
we're already looking
at a high- risk birth.
158
00:15:58,130 --> 00:16:02,557
We prefer not to introduce
chemicals into the process unnecessarily.
159
00:16:02,634 --> 00:16:06,642
However, seeing as the baby's
measuring over nine pounds
160
00:16:06,719 --> 00:16:08,685
and the Handmaid is petite,
161
00:16:08,768 --> 00:16:11,690
I might consider
inducing in a week or two,
162
00:16:11,940 --> 00:16:14,034
in order to avoid C- section.
163
00:16:14,278 --> 00:16:17,182
Until then,
we must encourage the baby
164
00:16:17,259 --> 00:16:19,159
to come out the natural way.
165
00:16:19,239 --> 00:16:21,963
Vigorous walks. Mango salad.
166
00:16:22,040 --> 00:16:25,214
I know of a spicy tea
that works wonders.
167
00:16:25,635 --> 00:16:26,884
Tea.
168
00:16:29,413 --> 00:16:31,300
How spicy is it?
169
00:16:32,774 --> 00:16:36,448
'Cause heartburn
could hurt the baby, you know.
170
00:16:38,718 --> 00:16:41,659
We are all impatient.
171
00:16:41,870 --> 00:16:45,079
I can promise you that this
pregnancy will end soon,
172
00:16:45,156 --> 00:16:48,300
and Offred will be off
to her next posting.
173
00:16:48,396 --> 00:16:50,237
In a new district.
174
00:16:51,932 --> 00:16:53,710
A change of scene.
175
00:16:55,585 --> 00:16:57,714
You're right,
Mrs. Waterford.
176
00:16:58,228 --> 00:16:59,688
It's been lovely,
177
00:17:00,078 --> 00:17:01,610
but I think it's probably best
178
00:17:01,687 --> 00:17:03,777
if we don't ever
see each other again.
179
00:17:53,048 --> 00:17:54,300
It's late.
180
00:17:55,690 --> 00:17:56,907
I know.
181
00:18:16,938 --> 00:18:20,971
They're going to make me leave
this house very soon.
182
00:18:23,615 --> 00:18:24,758
Yes.
183
00:18:25,295 --> 00:18:26,624
Serena wants to send me
184
00:18:26,701 --> 00:18:28,130
to a new district.
185
00:18:29,992 --> 00:18:31,172
Does she?
186
00:18:32,277 --> 00:18:35,828
A change of scene, she said.
187
00:18:38,823 --> 00:18:40,063
And...
188
00:18:44,216 --> 00:18:46,472
That's not what you want?
189
00:18:56,983 --> 00:18:58,904
You have been kind to me.
190
00:19:03,074 --> 00:19:05,588
More than other Commanders
would have been.
191
00:19:07,828 --> 00:19:12,729
And you're going to be
a father yourself soon.
192
00:19:20,484 --> 00:19:22,030
I need your help.
193
00:19:23,633 --> 00:19:25,112
What is it?
194
00:19:42,895 --> 00:19:44,928
I've already lost a child,
195
00:19:49,346 --> 00:19:51,590
and I'm about to
lose another one.
196
00:19:57,725 --> 00:20:00,439
It would help
if I could be moved
197
00:20:00,773 --> 00:20:02,664
to my daughter's district.
198
00:20:05,757 --> 00:20:06,967
Please.
199
00:20:11,487 --> 00:20:14,828
If it is at all, within
your power to do that.
200
00:20:20,270 --> 00:20:22,650
Who are you to tell me
201
00:20:23,522 --> 00:20:25,656
what's within my power?
202
00:20:42,639 --> 00:20:46,281
I understand
that it's unusual.
203
00:20:49,578 --> 00:20:51,742
I would never approach her.
204
00:20:53,986 --> 00:20:56,534
She would never even see me.
205
00:20:58,555 --> 00:21:00,559
I can promise you that.
206
00:21:01,258 --> 00:21:03,596
I've been too lenient with you.
207
00:21:03,982 --> 00:21:05,594
Too indulgent.
208
00:21:09,044 --> 00:21:10,297
What?
209
00:21:11,777 --> 00:21:13,239
I've spoiled you.
210
00:21:15,162 --> 00:21:16,247
Get out.
211
00:21:24,482 --> 00:21:25,858
Get out!
212
00:21:53,983 --> 00:21:58,451
I shouldn't have expected you
to understand.
213
00:22:02,921 --> 00:22:05,367
You have no idea
what it is like
214
00:22:05,609 --> 00:22:07,201
to have a child
215
00:22:08,142 --> 00:22:12,633
of your own flesh and blood.
216
00:22:18,799 --> 00:22:20,511
And you never will.
217
00:22:47,810 --> 00:22:49,320
How was work?
218
00:22:50,693 --> 00:22:53,084
Oh, it was a...
219
00:22:54,769 --> 00:22:56,523
Challenging day.
220
00:22:57,310 --> 00:22:58,667
All the days
will be challenging
221
00:22:58,744 --> 00:23:00,549
until the baby arrives.
222
00:23:04,199 --> 00:23:07,207
I think Offred was happy
that the baby didn't come.
223
00:23:08,987 --> 00:23:10,099
Do you?
224
00:23:13,716 --> 00:23:15,734
Yes, I think she enjoyed it.
225
00:23:18,190 --> 00:23:20,327
She has forgotten her place.
226
00:23:24,012 --> 00:23:26,640
The doctor refuses to induce.
227
00:23:27,023 --> 00:23:30,171
There's nothing we can do
but wait for the baby to come.
228
00:23:32,441 --> 00:23:34,116
Do you really think so?
229
00:23:36,998 --> 00:23:38,913
I suppose there are ways
230
00:23:39,666 --> 00:23:41,945
a baby might come out sooner.
231
00:24:01,459 --> 00:24:04,800
I think the best way
is the most natural way.
232
00:24:31,947 --> 00:24:34,113
Listen to my voice.
233
00:24:36,325 --> 00:24:38,330
This is your mother.
234
00:24:41,706 --> 00:24:43,358
I love you.
235
00:24:46,063 --> 00:24:48,277
And I always will.
236
00:24:52,161 --> 00:24:53,286
Okay?
237
00:24:57,271 --> 00:24:59,687
Mrs. Waterford
wants to see you.
238
00:25:17,434 --> 00:25:19,506
I'll tell the baby about you.
239
00:26:03,762 --> 00:26:05,474
Please come and sit.
240
00:26:41,425 --> 00:26:44,982
We need to help the baby
come out naturally.
241
00:26:57,071 --> 00:27:00,578
No. Please.
242
00:27:00,737 --> 00:27:02,569
The natural way
is the best way.
243
00:27:02,646 --> 00:27:05,291
- lt could hurt the baby. - No,
it's what's best for the baby.
244
00:27:05,368 --> 00:27:07,153
Serena, listen to me.
245
00:27:07,259 --> 00:27:08,564
You don't have to do this.
246
00:27:08,641 --> 00:27:10,418
- Stop it, Offred.
- Please don't do this!
247
00:27:10,495 --> 00:27:12,200
- Stop it!
- lt doesn't have to be this way!
248
00:27:12,277 --> 00:27:13,971
- Offred...
- You don't have to... Stop it.
249
00:27:14,048 --> 00:27:15,257
Don't! Please!
250
00:27:15,334 --> 00:27:17,481
- No! No!
- Lie down!
251
00:27:17,549 --> 00:27:18,679
- No! Don't!
- And she said,
252
00:27:18,747 --> 00:27:20,663
"Behold my handmaid,
253
00:27:20,740 --> 00:27:21,952
Bilhah.
254
00:27:22,029 --> 00:27:25,543
Go in unto her. And she
shall bear upon my knees
255
00:27:25,620 --> 00:27:27,203
that I may also have
children by her."
256
00:27:27,280 --> 00:27:28,373
No! Stop!
257
00:27:28,450 --> 00:27:31,002
"And she gave
him her handmaid to wife,
258
00:27:31,079 --> 00:27:33,018
and Jacob went in unto her!"
259
00:27:33,095 --> 00:27:35,140
Don't do this! Please!
260
00:27:43,729 --> 00:27:45,060
No!
261
00:27:45,389 --> 00:27:47,837
No, please,
stop! Stop! Stop!
262
00:27:47,914 --> 00:27:50,460
Stop it! Please, stop!
No, stop!
263
00:27:50,537 --> 00:27:52,768
Serena! No, please, stop!
264
00:27:52,845 --> 00:27:55,088
Stop! Stop it!
Stop! No!
265
00:27:55,165 --> 00:27:57,179
No! Please, don't!
266
00:27:57,256 --> 00:28:00,482
Please!
No! No!
267
00:28:06,234 --> 00:28:08,228
You treat it like a job.
268
00:28:11,574 --> 00:28:13,871
One detaches oneself...
269
00:28:18,212 --> 00:28:19,214
No.
270
00:28:20,354 --> 00:28:25,323
No more to you than a bee...
is to a flower.
271
00:28:30,886 --> 00:28:32,348
Not me.
272
00:28:34,211 --> 00:28:35,965
Not my flesh.
273
00:29:07,218 --> 00:29:08,923
I'm not here.
274
00:31:23,429 --> 00:31:25,313
It's such a waste.
275
00:31:26,266 --> 00:31:29,357
My mom always made my dad
take out the trash.
276
00:31:32,947 --> 00:31:34,218
I got it.
277
00:32:36,282 --> 00:32:37,454
Hi.
278
00:32:38,777 --> 00:32:39,938
Hi.
279
00:33:45,128 --> 00:33:46,425
Stop!
280
00:34:02,037 --> 00:34:04,174
Please forgive me,
for I know not what I do.
281
00:34:04,251 --> 00:34:07,148
I have sinned against you
and God and I beg for mercy.
282
00:34:07,504 --> 00:34:09,109
Don't worry about it.
283
00:34:10,721 --> 00:34:11,855
If we confess our sins,
284
00:34:11,932 --> 00:34:13,849
He is faithful and righteous
to forgive us
285
00:34:13,926 --> 00:34:16,310
and to cleanse us
of all unrighteousness.
286
00:34:21,365 --> 00:34:23,068
Don't you care?
287
00:34:24,840 --> 00:34:26,826
Why don't you care?
288
00:34:27,886 --> 00:34:31,091
It's okay.
You're not in trouble.
289
00:34:33,514 --> 00:34:35,346
You don't look at me!
290
00:34:35,423 --> 00:34:37,700
You don't touch me
unless you have to.
291
00:34:37,777 --> 00:34:38,975
You've never kissed me,
292
00:34:39,052 --> 00:34:41,025
I've never been kissed
until tonight!
293
00:34:42,910 --> 00:34:44,740
I'm your wife!
294
00:34:44,919 --> 00:34:46,665
You just caught me
cheating on you!
295
00:34:46,742 --> 00:34:48,172
You should care!
296
00:35:00,022 --> 00:35:01,735
It's the Handmaid.
297
00:35:07,000 --> 00:35:08,301
Eden...
298
00:35:10,966 --> 00:35:12,679
You like her.
299
00:35:15,601 --> 00:35:17,295
Why do you like her?
300
00:35:19,429 --> 00:35:21,256
You're not making any sense.
301
00:35:24,489 --> 00:35:26,242
Just tell me!
302
00:35:30,137 --> 00:35:32,998
Eden, I would never
get involved with a Handmaid.
303
00:35:34,597 --> 00:35:36,268
It'd be suicide.
304
00:35:51,030 --> 00:35:53,052
So, you just don't love me?
305
00:36:08,097 --> 00:36:09,724
Look, I'm sorry.
306
00:36:32,630 --> 00:36:34,133
Please stop crying.
307
00:37:43,465 --> 00:37:45,920
I've planned
a surprise for you.
308
00:37:51,313 --> 00:37:53,131
I think you'll like it.
309
00:38:15,489 --> 00:38:19,155
Be back in three hours before
Serena notices you're gone.
310
00:38:20,172 --> 00:38:21,874
They're expecting you.
311
00:38:25,002 --> 00:38:26,835
You deserve this.
312
00:38:37,736 --> 00:38:40,030
Don't let anyone else see you.
313
00:39:08,450 --> 00:39:09,723
June?
314
00:39:11,610 --> 00:39:13,046
What happened?
315
00:39:17,493 --> 00:39:19,080
What'd he do?
316
00:39:20,525 --> 00:39:21,740
June.
317
00:39:23,249 --> 00:39:24,753
Talk to me.
318
00:39:26,351 --> 00:39:28,101
Please, say something.
319
00:41:05,354 --> 00:41:06,564
Here.
320
00:41:24,029 --> 00:41:25,633
Ten minutes.
321
00:41:39,451 --> 00:41:41,656
She kind of looks like me.
322
00:41:43,299 --> 00:41:45,138
Can I see her?
323
00:41:48,135 --> 00:41:50,015
I like her hair.
324
00:41:50,515 --> 00:41:52,603
What if I turn it like this?
325
00:42:07,139 --> 00:42:09,000
Oh, my baby.
326
00:42:10,527 --> 00:42:13,676
Hi. Hi.
327
00:42:15,106 --> 00:42:16,357
Hi.
328
00:42:17,007 --> 00:42:19,242
Hi, my Hannah Banana.
329
00:42:27,589 --> 00:42:31,389
Remember, we talked about who
you were gonna see today.
330
00:42:35,563 --> 00:42:36,964
Hannah.
331
00:42:41,575 --> 00:42:42,815
Hannah.
332
00:42:43,203 --> 00:42:44,456
Agnes.
333
00:42:45,123 --> 00:42:47,170
Her name is Agnes now.
334
00:42:53,087 --> 00:42:55,009
I'm sorry, honey.
335
00:42:55,812 --> 00:42:58,317
I didn't mean to scare you.
I just...
336
00:42:58,776 --> 00:43:01,239
I just missed you so much.
337
00:43:05,913 --> 00:43:07,716
Do you remember me?
338
00:43:13,204 --> 00:43:15,778
Oh, my Hannah Banana.
339
00:43:28,919 --> 00:43:30,673
Did it hurt?
340
00:43:33,471 --> 00:43:35,089
Did what hurt, baby?
341
00:43:35,166 --> 00:43:37,635
When they hit you on the head.
342
00:43:41,314 --> 00:43:42,985
I was okay.
343
00:43:43,849 --> 00:43:48,025
I just went to sleep for a
little while, but I was okay.
344
00:43:48,436 --> 00:43:50,645
Did you try to find me?
345
00:43:50,834 --> 00:43:52,213
I did.
346
00:43:53,155 --> 00:43:55,410
I tried so hard.
347
00:43:56,501 --> 00:43:58,296
Daddy did too.
348
00:43:59,400 --> 00:44:01,569
Why didn't you try harder?
349
00:44:13,686 --> 00:44:17,277
Baby, it's okay
for you to be mad at me.
350
00:44:17,368 --> 00:44:18,997
I waited for you.
351
00:44:19,126 --> 00:44:20,385
I know.
352
00:44:20,635 --> 00:44:23,770
And I'm so sorry
I couldn't be there.
353
00:44:24,889 --> 00:44:26,533
For you...
354
00:44:27,610 --> 00:44:29,838
And to protect you.
355
00:44:31,417 --> 00:44:33,338
I wanted to.
356
00:44:38,765 --> 00:44:42,221
It's okay.
I have new parents now.
357
00:44:48,220 --> 00:44:50,088
Come here, baby.
358
00:44:51,000 --> 00:44:52,697
Come sit with me.
359
00:44:54,508 --> 00:44:55,843
It's okay.
360
00:45:11,426 --> 00:45:14,811
Okay, well, you tell me
about them. All right?
361
00:45:16,300 --> 00:45:18,055
Do you like them?
362
00:45:19,301 --> 00:45:21,264
Are they nice to you?
363
00:45:22,939 --> 00:45:26,257
Yeah? Good.
364
00:45:28,090 --> 00:45:30,137
Do they punish you?
365
00:45:32,479 --> 00:45:34,108
Do they ever hit you?
366
00:45:34,229 --> 00:45:36,067
Only when I'm bad.
367
00:45:36,586 --> 00:45:38,173
Only twice.
368
00:45:43,820 --> 00:45:46,325
You're having a baby.
369
00:45:51,747 --> 00:45:55,129
Yeah. Yeah.
370
00:45:57,472 --> 00:45:59,639
You don't get to keep it.
371
00:46:01,981 --> 00:46:03,153
No.
372
00:46:05,939 --> 00:46:07,827
No, you're right, I don't.
373
00:46:11,771 --> 00:46:13,491
But you know what?
374
00:46:14,461 --> 00:46:16,340
You are my first baby.
375
00:46:19,129 --> 00:46:21,967
You'll always be my baby.
376
00:46:23,683 --> 00:46:25,813
We have to go right now.
377
00:46:27,241 --> 00:46:28,823
- Time to go.
- No.
378
00:46:28,900 --> 00:46:30,462
- I'm sorry, dear.
- Wait.
379
00:46:30,539 --> 00:46:31,886
Say goodbye now.
380
00:46:31,963 --> 00:46:34,458
No. Wait.
381
00:46:38,248 --> 00:46:39,835
Wait, please.
382
00:46:40,945 --> 00:46:42,554
Please, wait, please, just...
383
00:46:42,631 --> 00:46:44,714
Just gimme a second, please.
384
00:46:44,791 --> 00:46:47,213
Please. Come here,
baby, come here.
385
00:46:47,560 --> 00:46:49,702
I just wanna tell you
386
00:46:50,448 --> 00:46:53,717
that I will always
be your mommy.
387
00:46:53,829 --> 00:46:55,333
You know that?
388
00:46:55,619 --> 00:46:58,780
And Daddy and I will
always love you.
389
00:46:59,173 --> 00:47:01,483
Always, always, always.
390
00:47:01,560 --> 00:47:02,637
Okay?
391
00:47:02,760 --> 00:47:03,887
Mommy.
392
00:47:03,996 --> 00:47:05,947
I know, baby. It's okay.
393
00:47:06,024 --> 00:47:07,616
Listen to me.
394
00:47:07,910 --> 00:47:10,499
I need you to
do something for me, okay?
395
00:47:10,655 --> 00:47:12,115
You listening?
396
00:47:13,778 --> 00:47:15,698
Enjoy your life.
397
00:47:17,581 --> 00:47:19,627
And love your parents.
398
00:47:23,680 --> 00:47:25,639
And you do
whatever they tell you.
399
00:47:25,716 --> 00:47:26,727
Okay?
400
00:47:26,957 --> 00:47:29,069
Because I need you
to be careful,
401
00:47:29,692 --> 00:47:33,409
and I need you... I need
you to keep yourself safe.
402
00:47:35,691 --> 00:47:37,809
You just take care
of her for me.
403
00:47:38,376 --> 00:47:41,754
You just protect her. Please.
404
00:47:42,864 --> 00:47:43,908
I will.
405
00:47:44,096 --> 00:47:45,848
Just love her for me.
406
00:47:46,151 --> 00:47:47,195
I promise.
407
00:47:47,263 --> 00:47:48,327
'Kay.
408
00:47:48,404 --> 00:47:50,658
- Mommy?
- Yes, sweetie?
409
00:47:50,846 --> 00:47:53,606
Am I ever gonna see you again?
410
00:47:56,627 --> 00:47:58,231
You know what?
411
00:47:59,737 --> 00:48:01,366
I'm gonna try.
412
00:48:01,923 --> 00:48:03,167
Let's go.
413
00:48:06,973 --> 00:48:09,194
It's okay, baby. I love you.
414
00:48:09,271 --> 00:48:11,141
- Come on.
- lt's okay, sweetie.
415
00:48:11,218 --> 00:48:12,235
Mommy!
416
00:48:12,319 --> 00:48:13,578
- Come on.
- No!
417
00:48:13,655 --> 00:48:15,242
It's gonna be okay, sweetie.
418
00:48:15,319 --> 00:48:16,733
- Okay?
- Mommy!
419
00:48:16,810 --> 00:48:18,172
- Come on.
- No!
420
00:48:18,249 --> 00:48:20,046
- Stay inside.
- No! Mommy!
421
00:48:20,833 --> 00:48:23,614
Let me go! Mommy!
422
00:48:24,495 --> 00:48:26,207
I don't wanna go!
423
00:48:27,926 --> 00:48:30,289
- No! No, Mommy!
- Baby!
424
00:48:30,430 --> 00:48:33,066
Baby, it's okay. It's okay.
425
00:48:33,143 --> 00:48:35,033
- You've gotta stay inside. Stay inside.
- No, please, let me go.
426
00:48:35,110 --> 00:48:36,104
- Stay inside.
- Please, let me go!
427
00:48:36,181 --> 00:48:37,356
Mommy!
428
00:48:39,081 --> 00:48:40,124
Hannah!
429
00:48:40,542 --> 00:48:41,903
Hannah, come here, baby.
430
00:48:41,980 --> 00:48:43,003
Come here.
431
00:48:43,465 --> 00:48:45,845
- Come here, baby. Come here.
- Mommy!
432
00:48:46,178 --> 00:48:47,598
It's okay.
433
00:48:48,790 --> 00:48:49,834
It's okay.
434
00:48:51,690 --> 00:48:53,231
It's all right.
435
00:48:55,781 --> 00:48:58,301
I need you to go now, okay?
436
00:48:58,594 --> 00:49:01,340
I need you to be brave,
okay, baby?
437
00:49:07,320 --> 00:49:09,032
So, what you're gonna do,
438
00:49:09,682 --> 00:49:12,104
is you're gonna take
your Martha's hand.
439
00:49:14,532 --> 00:49:16,424
You're gonna get in the car.
440
00:49:19,085 --> 00:49:21,090
And you're gonna go home.
441
00:49:24,797 --> 00:49:26,031
Come here.
442
00:49:38,013 --> 00:49:39,473
I love you.
443
00:49:44,481 --> 00:49:45,693
Now go.
444
00:50:21,744 --> 00:50:24,433
June. It's okay.
445
00:50:50,612 --> 00:50:51,655
June.
446
00:50:51,770 --> 00:50:55,075
June. We gotta go.
447
00:50:55,175 --> 00:50:57,066
Come on.
Gotta get up.
448
00:50:58,025 --> 00:50:59,575
June, we gotta go.
449
00:50:59,652 --> 00:51:01,631
Get back in the house.
450
00:51:11,534 --> 00:51:12,994
Just get inside.
451
00:51:16,186 --> 00:51:18,322
Okay. Just, just stay here.
452
00:51:18,399 --> 00:51:19,903
Stay here and hide.
453
00:51:20,779 --> 00:51:22,283
I'll be back.
454
00:51:36,686 --> 00:51:37,858
Hey!
455
00:51:41,576 --> 00:51:44,038
What are you doing here? Hey!
456
00:51:45,787 --> 00:51:47,750
I was just, uh...
457
00:51:49,587 --> 00:51:52,138
Just checking the Commander's house.
Making sure it's clear.
458
00:51:52,215 --> 00:51:55,534
Everything looks good. Just gonna
lock up the house right now.
459
00:51:55,611 --> 00:51:57,144
You're lying.
460
00:51:57,266 --> 00:51:58,987
No one's supposed to be here.
461
00:52:03,280 --> 00:52:04,820
Shit! Come on!
462
00:52:05,475 --> 00:52:07,187
Get him in the car!
463
00:52:07,372 --> 00:52:09,085
Get his keys!
464
00:52:13,151 --> 00:52:14,654
You got him?
465
00:52:15,103 --> 00:52:16,523
Follow me.
466
00:52:37,639 --> 00:52:38,639
No!
467
00:52:39,227 --> 00:52:40,477
No.
468
00:53:41,078 --> 00:53:44,594
♪♪
30410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.