All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S02E10.The.Last.Ceremony.1080p.HULU.WEBRi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,226 --> 00:00:03,447 Previously on "The Handmaid's Tale"... 2 00:00:03,572 --> 00:00:05,791 My circumstances have been reduced. 3 00:00:05,883 --> 00:00:07,959 I suppose I'm one of the lucky ones. 4 00:00:08,457 --> 00:00:10,290 You! Move! 5 00:00:10,525 --> 00:00:11,587 Move! 6 00:00:11,693 --> 00:00:14,211 My posting's like a blessing from God. 7 00:00:14,304 --> 00:00:16,524 The real blessing was that bomb. 8 00:00:16,892 --> 00:00:19,363 Anyone helping Gilead deserves to be blown apart. 9 00:00:19,433 --> 00:00:21,501 I was thinking maybe I could spruce up our house? 10 00:00:21,569 --> 00:00:23,298 - Whatever you want. - Praise be. 11 00:00:23,399 --> 00:00:24,462 Uh- huh. 12 00:00:26,501 --> 00:00:27,743 You know, I think about us. 13 00:00:27,873 --> 00:00:29,001 What we could be. 14 00:00:29,126 --> 00:00:30,602 I think about it too. 15 00:00:31,093 --> 00:00:32,723 Offred, I've given it some thought. 16 00:00:32,836 --> 00:00:35,633 You'll be leaving the house as soon as the baby is born. 17 00:00:35,764 --> 00:00:39,329 I think we've all had more than enough of one other. Don't you? 18 00:00:39,985 --> 00:00:43,538 I know I should accept the reality of you being born here, 19 00:00:44,124 --> 00:00:45,757 make my peace. 20 00:00:46,941 --> 00:00:48,461 But fuck that. 21 00:00:50,384 --> 00:00:52,743 *THE HANDMAID'S TALE* Season 02 Episode 10 22 00:00:52,810 --> 00:00:55,446 *THE HANDMAID'S TALE* Episode Title: "The Last Ceremony" 23 00:00:57,261 --> 00:00:59,724 Sync corrections by srjanapala 24 00:01:18,847 --> 00:01:22,361 You treat it like a job, an unpleasant job, 25 00:01:22,438 --> 00:01:25,091 to be gotten through as fast as possible. 26 00:01:29,061 --> 00:01:30,815 Kissing is forbidden. 27 00:01:31,788 --> 00:01:33,667 This makes it bearable. 28 00:01:38,064 --> 00:01:40,153 One detaches oneself. 29 00:01:46,415 --> 00:01:48,122 One describes. 30 00:01:50,577 --> 00:01:52,403 An act of copulation, 31 00:01:52,480 --> 00:01:54,536 fertilization perhaps. 32 00:01:55,294 --> 00:01:58,067 No more to you than a bee is to a flower. 33 00:02:00,936 --> 00:02:02,723 You steel yourself. 34 00:02:03,382 --> 00:02:08,058 You pretend not to be present, not in the flesh. 35 00:02:09,231 --> 00:02:10,985 You leave your body. 36 00:02:55,963 --> 00:02:57,119 Roy? 37 00:02:57,702 --> 00:02:59,080 Roy! 38 00:03:03,083 --> 00:03:04,978 Oh, no! 39 00:03:05,451 --> 00:03:06,923 Get help! 40 00:03:07,499 --> 00:03:10,550 Chances are better if I lay on my back afterwards. 41 00:03:12,392 --> 00:03:13,519 What? 42 00:03:14,047 --> 00:03:18,347 Doris! Call the ambulance! 43 00:04:01,881 --> 00:04:03,060 Praise be. 44 00:04:03,685 --> 00:04:06,020 - Oh, my God! - I know, right? 45 00:04:06,097 --> 00:04:08,407 I heard his wife had to get him off of her. 46 00:04:08,484 --> 00:04:10,786 I heard he was inside her. 47 00:04:10,900 --> 00:04:12,038 Ew. 48 00:04:14,680 --> 00:04:18,439 I know, that's what I heard, when they found her. 49 00:04:37,256 --> 00:04:40,616 I was thinking of making a sweet custard pie for tonight. 50 00:04:40,964 --> 00:04:42,068 Okay. 51 00:04:43,420 --> 00:04:44,795 Sounds good to me. 52 00:04:44,872 --> 00:04:47,785 I'm making a stew but I was wondering what you suggest. 53 00:04:47,862 --> 00:04:51,507 A bisque or a stew would be nice, too. 54 00:05:23,820 --> 00:05:25,470 Hey, are you okay? 55 00:05:27,134 --> 00:05:29,673 She's going to a new posting soon. 56 00:05:31,855 --> 00:05:34,314 Maybe it won't be as bad this time. 57 00:05:35,234 --> 00:05:37,100 Hey! Listen. 58 00:05:37,177 --> 00:05:38,637 I have news. 59 00:05:39,351 --> 00:05:41,289 Moira made it to Canada. 60 00:05:41,476 --> 00:05:43,465 She made it. She got out. 61 00:05:43,542 --> 00:05:45,001 Oh, praise be. 62 00:05:45,671 --> 00:05:48,205 Maybe we could all end up in Canada one day. 63 00:05:48,630 --> 00:05:50,384 Do you hear that, Emily? 64 00:05:51,117 --> 00:05:52,870 You cannot give up. 65 00:05:54,164 --> 00:05:56,003 You're gonna see your son again. 66 00:06:00,385 --> 00:06:01,513 Emily. 67 00:06:02,180 --> 00:06:04,477 I'm not his mother anymore. 68 00:06:05,311 --> 00:06:07,191 Of course, you are. 69 00:06:07,942 --> 00:06:10,423 You are his mother, and you love him. 70 00:06:11,115 --> 00:06:12,481 You think he feels that? 71 00:06:12,558 --> 00:06:13,695 Yes! 72 00:06:16,012 --> 00:06:18,172 What the fuck is wrong with you? 73 00:06:20,406 --> 00:06:22,931 At least your son is in Canada. He's free! 74 00:06:23,291 --> 00:06:24,961 With your wife! 75 00:06:25,322 --> 00:06:26,491 You... 76 00:06:31,757 --> 00:06:33,423 Contraction? 77 00:06:34,504 --> 00:06:35,687 Okay. 78 00:06:35,764 --> 00:06:38,493 Help! She's going into labor. 79 00:06:38,837 --> 00:06:41,385 Praise be. It's time. 80 00:06:42,803 --> 00:06:44,288 Praise be. 81 00:06:45,830 --> 00:06:47,306 Stand back. 82 00:07:17,670 --> 00:07:18,842 You okay? 83 00:07:19,486 --> 00:07:21,323 Yeah, I'm all right. 84 00:07:22,445 --> 00:07:23,905 Let's go up. 85 00:08:02,437 --> 00:08:05,720 Before I formed thee in the belly I knew thee. 86 00:08:06,229 --> 00:08:09,979 And before thou camest out of the womb, I sanctified thee 87 00:08:10,056 --> 00:08:12,896 and ordained thee a prophet unto the nations. 88 00:08:26,847 --> 00:08:28,692 We did it, Offred. 89 00:08:32,636 --> 00:08:37,395 And this is the will of God and we shall rejoice and be glad in it. 90 00:08:40,349 --> 00:08:42,653 No one knows the things of God. 91 00:09:06,937 --> 00:09:08,302 At least this is the last time 92 00:09:08,379 --> 00:09:10,536 I'll have to get into that fucking bed. 93 00:10:06,457 --> 00:10:08,461 Single line, please. 94 00:10:10,515 --> 00:10:15,223 Rearrange the pillows properly. Towels here. 95 00:10:15,300 --> 00:10:16,319 Hi! 96 00:10:16,396 --> 00:10:18,413 Hi, little one. 97 00:10:18,809 --> 00:10:20,614 It's time to come out now. 98 00:10:40,335 --> 00:10:43,876 Be courageous and do not fear, 99 00:10:44,323 --> 00:10:46,411 for God is with you. 100 00:10:47,290 --> 00:10:51,634 He will strengthen you, and help you. 101 00:10:54,139 --> 00:10:58,815 He will uphold you with His righteous hand. 102 00:11:09,056 --> 00:11:13,517 O blessed and glorious day! 103 00:11:30,769 --> 00:11:32,396 Sitting room. Thank you. 104 00:11:32,503 --> 00:11:34,334 I will take these. 105 00:11:36,612 --> 00:11:38,568 - Dining room. - Okay. 106 00:11:47,663 --> 00:11:49,211 - Time to celebrate. - Thank you. 107 00:11:49,288 --> 00:11:51,131 Nice to see you. Please. 108 00:11:51,307 --> 00:11:52,342 Excuse me. 109 00:11:52,419 --> 00:11:54,590 May we pray for success. 110 00:11:54,682 --> 00:11:56,156 And how is your little one? 111 00:11:56,233 --> 00:11:59,915 She has gained six and a half ounces, thank the Lord. 112 00:11:59,992 --> 00:12:01,231 Praise be. 113 00:12:02,964 --> 00:12:06,305 Congratulations are also in order for Commander Horace, 114 00:12:06,409 --> 00:12:09,061 newly promoted upon his wife's pregnancy. 115 00:12:10,500 --> 00:12:12,254 Congratulations. 116 00:12:13,587 --> 00:12:15,428 No Handmaid for you, then? 117 00:12:15,505 --> 00:12:16,505 No. 118 00:12:16,889 --> 00:12:21,592 May the Lord bless all future Commanders as he has blessed us. 119 00:12:26,438 --> 00:12:27,482 Excuse me. 120 00:12:29,037 --> 00:12:30,376 Praise be, Waterford. 121 00:12:30,453 --> 00:12:31,465 Welcome. 122 00:12:31,889 --> 00:12:34,896 My Handmaid is about to reach her expiration date. 123 00:12:35,367 --> 00:12:37,507 And she wasn't that much fun to begin with. 124 00:12:37,845 --> 00:12:39,474 How's yours? 125 00:12:40,809 --> 00:12:44,632 Well, she has proven fruitful. 126 00:12:44,709 --> 00:12:45,883 Mmm. Hmm. 127 00:12:46,295 --> 00:12:48,050 And not bad looking, either? 128 00:13:03,105 --> 00:13:05,324 - You so deserve this. - Thank you. 129 00:13:05,401 --> 00:13:06,660 Can I help you with that? 130 00:13:06,728 --> 00:13:07,728 Yes. 131 00:13:09,167 --> 00:13:11,125 Here you are. It's time. 132 00:13:11,193 --> 00:13:12,203 Thank you. 133 00:13:13,375 --> 00:13:15,130 Perfect timing. 134 00:13:15,835 --> 00:13:17,702 You look so beautiful. 135 00:13:17,779 --> 00:13:19,501 God goes with you. 136 00:13:19,920 --> 00:13:21,843 - Good. - Yes. 137 00:13:22,184 --> 00:13:23,981 Deep breaths. 138 00:13:24,815 --> 00:13:26,992 Good. Good. 139 00:13:27,069 --> 00:13:28,489 Praise be. 140 00:13:29,032 --> 00:13:30,315 Good. 141 00:13:30,649 --> 00:13:32,411 Just breathe deep. 142 00:13:32,570 --> 00:13:34,073 Praise be. 143 00:13:36,150 --> 00:13:38,692 Good. Praise be. 144 00:13:40,746 --> 00:13:42,606 God is here with you. 145 00:13:44,660 --> 00:13:46,434 You're doing so well. 146 00:13:57,175 --> 00:13:58,973 Mrs. Waterford. 147 00:14:24,303 --> 00:14:27,168 False labor fools the best of us. 148 00:14:28,233 --> 00:14:32,606 You might consider timing the contractions next time. 149 00:14:39,414 --> 00:14:41,729 I'm sorry, Mrs. Waterford. 150 00:15:32,048 --> 00:15:37,230 Well, cervix is closed and 0% effaced. 151 00:15:40,634 --> 00:15:43,917 Your baby isn't coming anytime soon. 152 00:15:45,254 --> 00:15:47,176 There were contractions. 153 00:15:47,642 --> 00:15:48,991 Braxton- Hicks. 154 00:15:49,068 --> 00:15:50,557 They were not productive. 155 00:15:50,706 --> 00:15:53,112 She should be induced. Today. 156 00:15:53,189 --> 00:15:55,984 Given the severe bleeding earlier in the pregnancy, 157 00:15:56,061 --> 00:15:58,053 we're already looking at a high- risk birth. 158 00:15:58,130 --> 00:16:02,557 We prefer not to introduce chemicals into the process unnecessarily. 159 00:16:02,634 --> 00:16:06,642 However, seeing as the baby's measuring over nine pounds 160 00:16:06,719 --> 00:16:08,685 and the Handmaid is petite, 161 00:16:08,768 --> 00:16:11,690 I might consider inducing in a week or two, 162 00:16:11,940 --> 00:16:14,034 in order to avoid C- section. 163 00:16:14,278 --> 00:16:17,182 Until then, we must encourage the baby 164 00:16:17,259 --> 00:16:19,159 to come out the natural way. 165 00:16:19,239 --> 00:16:21,963 Vigorous walks. Mango salad. 166 00:16:22,040 --> 00:16:25,214 I know of a spicy tea that works wonders. 167 00:16:25,635 --> 00:16:26,884 Tea. 168 00:16:29,413 --> 00:16:31,300 How spicy is it? 169 00:16:32,774 --> 00:16:36,448 'Cause heartburn could hurt the baby, you know. 170 00:16:38,718 --> 00:16:41,659 We are all impatient. 171 00:16:41,870 --> 00:16:45,079 I can promise you that this pregnancy will end soon, 172 00:16:45,156 --> 00:16:48,300 and Offred will be off to her next posting. 173 00:16:48,396 --> 00:16:50,237 In a new district. 174 00:16:51,932 --> 00:16:53,710 A change of scene. 175 00:16:55,585 --> 00:16:57,714 You're right, Mrs. Waterford. 176 00:16:58,228 --> 00:16:59,688 It's been lovely, 177 00:17:00,078 --> 00:17:01,610 but I think it's probably best 178 00:17:01,687 --> 00:17:03,777 if we don't ever see each other again. 179 00:17:53,048 --> 00:17:54,300 It's late. 180 00:17:55,690 --> 00:17:56,907 I know. 181 00:18:16,938 --> 00:18:20,971 They're going to make me leave this house very soon. 182 00:18:23,615 --> 00:18:24,758 Yes. 183 00:18:25,295 --> 00:18:26,624 Serena wants to send me 184 00:18:26,701 --> 00:18:28,130 to a new district. 185 00:18:29,992 --> 00:18:31,172 Does she? 186 00:18:32,277 --> 00:18:35,828 A change of scene, she said. 187 00:18:38,823 --> 00:18:40,063 And... 188 00:18:44,216 --> 00:18:46,472 That's not what you want? 189 00:18:56,983 --> 00:18:58,904 You have been kind to me. 190 00:19:03,074 --> 00:19:05,588 More than other Commanders would have been. 191 00:19:07,828 --> 00:19:12,729 And you're going to be a father yourself soon. 192 00:19:20,484 --> 00:19:22,030 I need your help. 193 00:19:23,633 --> 00:19:25,112 What is it? 194 00:19:42,895 --> 00:19:44,928 I've already lost a child, 195 00:19:49,346 --> 00:19:51,590 and I'm about to lose another one. 196 00:19:57,725 --> 00:20:00,439 It would help if I could be moved 197 00:20:00,773 --> 00:20:02,664 to my daughter's district. 198 00:20:05,757 --> 00:20:06,967 Please. 199 00:20:11,487 --> 00:20:14,828 If it is at all, within your power to do that. 200 00:20:20,270 --> 00:20:22,650 Who are you to tell me 201 00:20:23,522 --> 00:20:25,656 what's within my power? 202 00:20:42,639 --> 00:20:46,281 I understand that it's unusual. 203 00:20:49,578 --> 00:20:51,742 I would never approach her. 204 00:20:53,986 --> 00:20:56,534 She would never even see me. 205 00:20:58,555 --> 00:21:00,559 I can promise you that. 206 00:21:01,258 --> 00:21:03,596 I've been too lenient with you. 207 00:21:03,982 --> 00:21:05,594 Too indulgent. 208 00:21:09,044 --> 00:21:10,297 What? 209 00:21:11,777 --> 00:21:13,239 I've spoiled you. 210 00:21:15,162 --> 00:21:16,247 Get out. 211 00:21:24,482 --> 00:21:25,858 Get out! 212 00:21:53,983 --> 00:21:58,451 I shouldn't have expected you to understand. 213 00:22:02,921 --> 00:22:05,367 You have no idea what it is like 214 00:22:05,609 --> 00:22:07,201 to have a child 215 00:22:08,142 --> 00:22:12,633 of your own flesh and blood. 216 00:22:18,799 --> 00:22:20,511 And you never will. 217 00:22:47,810 --> 00:22:49,320 How was work? 218 00:22:50,693 --> 00:22:53,084 Oh, it was a... 219 00:22:54,769 --> 00:22:56,523 Challenging day. 220 00:22:57,310 --> 00:22:58,667 All the days will be challenging 221 00:22:58,744 --> 00:23:00,549 until the baby arrives. 222 00:23:04,199 --> 00:23:07,207 I think Offred was happy that the baby didn't come. 223 00:23:08,987 --> 00:23:10,099 Do you? 224 00:23:13,716 --> 00:23:15,734 Yes, I think she enjoyed it. 225 00:23:18,190 --> 00:23:20,327 She has forgotten her place. 226 00:23:24,012 --> 00:23:26,640 The doctor refuses to induce. 227 00:23:27,023 --> 00:23:30,171 There's nothing we can do but wait for the baby to come. 228 00:23:32,441 --> 00:23:34,116 Do you really think so? 229 00:23:36,998 --> 00:23:38,913 I suppose there are ways 230 00:23:39,666 --> 00:23:41,945 a baby might come out sooner. 231 00:24:01,459 --> 00:24:04,800 I think the best way is the most natural way. 232 00:24:31,947 --> 00:24:34,113 Listen to my voice. 233 00:24:36,325 --> 00:24:38,330 This is your mother. 234 00:24:41,706 --> 00:24:43,358 I love you. 235 00:24:46,063 --> 00:24:48,277 And I always will. 236 00:24:52,161 --> 00:24:53,286 Okay? 237 00:24:57,271 --> 00:24:59,687 Mrs. Waterford wants to see you. 238 00:25:17,434 --> 00:25:19,506 I'll tell the baby about you. 239 00:26:03,762 --> 00:26:05,474 Please come and sit. 240 00:26:41,425 --> 00:26:44,982 We need to help the baby come out naturally. 241 00:26:57,071 --> 00:27:00,578 No. Please. 242 00:27:00,737 --> 00:27:02,569 The natural way is the best way. 243 00:27:02,646 --> 00:27:05,291 - lt could hurt the baby. - No, it's what's best for the baby. 244 00:27:05,368 --> 00:27:07,153 Serena, listen to me. 245 00:27:07,259 --> 00:27:08,564 You don't have to do this. 246 00:27:08,641 --> 00:27:10,418 - Stop it, Offred. - Please don't do this! 247 00:27:10,495 --> 00:27:12,200 - Stop it! - lt doesn't have to be this way! 248 00:27:12,277 --> 00:27:13,971 - Offred... - You don't have to... Stop it. 249 00:27:14,048 --> 00:27:15,257 Don't! Please! 250 00:27:15,334 --> 00:27:17,481 - No! No! - Lie down! 251 00:27:17,549 --> 00:27:18,679 - No! Don't! - And she said, 252 00:27:18,747 --> 00:27:20,663 "Behold my handmaid, 253 00:27:20,740 --> 00:27:21,952 Bilhah. 254 00:27:22,029 --> 00:27:25,543 Go in unto her. And she shall bear upon my knees 255 00:27:25,620 --> 00:27:27,203 that I may also have children by her." 256 00:27:27,280 --> 00:27:28,373 No! Stop! 257 00:27:28,450 --> 00:27:31,002 "And she gave him her handmaid to wife, 258 00:27:31,079 --> 00:27:33,018 and Jacob went in unto her!" 259 00:27:33,095 --> 00:27:35,140 Don't do this! Please! 260 00:27:43,729 --> 00:27:45,060 No! 261 00:27:45,389 --> 00:27:47,837 No, please, stop! Stop! Stop! 262 00:27:47,914 --> 00:27:50,460 Stop it! Please, stop! No, stop! 263 00:27:50,537 --> 00:27:52,768 Serena! No, please, stop! 264 00:27:52,845 --> 00:27:55,088 Stop! Stop it! Stop! No! 265 00:27:55,165 --> 00:27:57,179 No! Please, don't! 266 00:27:57,256 --> 00:28:00,482 Please! No! No! 267 00:28:06,234 --> 00:28:08,228 You treat it like a job. 268 00:28:11,574 --> 00:28:13,871 One detaches oneself... 269 00:28:18,212 --> 00:28:19,214 No. 270 00:28:20,354 --> 00:28:25,323 No more to you than a bee... is to a flower. 271 00:28:30,886 --> 00:28:32,348 Not me. 272 00:28:34,211 --> 00:28:35,965 Not my flesh. 273 00:29:07,218 --> 00:29:08,923 I'm not here. 274 00:31:23,429 --> 00:31:25,313 It's such a waste. 275 00:31:26,266 --> 00:31:29,357 My mom always made my dad take out the trash. 276 00:31:32,947 --> 00:31:34,218 I got it. 277 00:32:36,282 --> 00:32:37,454 Hi. 278 00:32:38,777 --> 00:32:39,938 Hi. 279 00:33:45,128 --> 00:33:46,425 Stop! 280 00:34:02,037 --> 00:34:04,174 Please forgive me, for I know not what I do. 281 00:34:04,251 --> 00:34:07,148 I have sinned against you and God and I beg for mercy. 282 00:34:07,504 --> 00:34:09,109 Don't worry about it. 283 00:34:10,721 --> 00:34:11,855 If we confess our sins, 284 00:34:11,932 --> 00:34:13,849 He is faithful and righteous to forgive us 285 00:34:13,926 --> 00:34:16,310 and to cleanse us of all unrighteousness. 286 00:34:21,365 --> 00:34:23,068 Don't you care? 287 00:34:24,840 --> 00:34:26,826 Why don't you care? 288 00:34:27,886 --> 00:34:31,091 It's okay. You're not in trouble. 289 00:34:33,514 --> 00:34:35,346 You don't look at me! 290 00:34:35,423 --> 00:34:37,700 You don't touch me unless you have to. 291 00:34:37,777 --> 00:34:38,975 You've never kissed me, 292 00:34:39,052 --> 00:34:41,025 I've never been kissed until tonight! 293 00:34:42,910 --> 00:34:44,740 I'm your wife! 294 00:34:44,919 --> 00:34:46,665 You just caught me cheating on you! 295 00:34:46,742 --> 00:34:48,172 You should care! 296 00:35:00,022 --> 00:35:01,735 It's the Handmaid. 297 00:35:07,000 --> 00:35:08,301 Eden... 298 00:35:10,966 --> 00:35:12,679 You like her. 299 00:35:15,601 --> 00:35:17,295 Why do you like her? 300 00:35:19,429 --> 00:35:21,256 You're not making any sense. 301 00:35:24,489 --> 00:35:26,242 Just tell me! 302 00:35:30,137 --> 00:35:32,998 Eden, I would never get involved with a Handmaid. 303 00:35:34,597 --> 00:35:36,268 It'd be suicide. 304 00:35:51,030 --> 00:35:53,052 So, you just don't love me? 305 00:36:08,097 --> 00:36:09,724 Look, I'm sorry. 306 00:36:32,630 --> 00:36:34,133 Please stop crying. 307 00:37:43,465 --> 00:37:45,920 I've planned a surprise for you. 308 00:37:51,313 --> 00:37:53,131 I think you'll like it. 309 00:38:15,489 --> 00:38:19,155 Be back in three hours before Serena notices you're gone. 310 00:38:20,172 --> 00:38:21,874 They're expecting you. 311 00:38:25,002 --> 00:38:26,835 You deserve this. 312 00:38:37,736 --> 00:38:40,030 Don't let anyone else see you. 313 00:39:08,450 --> 00:39:09,723 June? 314 00:39:11,610 --> 00:39:13,046 What happened? 315 00:39:17,493 --> 00:39:19,080 What'd he do? 316 00:39:20,525 --> 00:39:21,740 June. 317 00:39:23,249 --> 00:39:24,753 Talk to me. 318 00:39:26,351 --> 00:39:28,101 Please, say something. 319 00:41:05,354 --> 00:41:06,564 Here. 320 00:41:24,029 --> 00:41:25,633 Ten minutes. 321 00:41:39,451 --> 00:41:41,656 She kind of looks like me. 322 00:41:43,299 --> 00:41:45,138 Can I see her? 323 00:41:48,135 --> 00:41:50,015 I like her hair. 324 00:41:50,515 --> 00:41:52,603 What if I turn it like this? 325 00:42:07,139 --> 00:42:09,000 Oh, my baby. 326 00:42:10,527 --> 00:42:13,676 Hi. Hi. 327 00:42:15,106 --> 00:42:16,357 Hi. 328 00:42:17,007 --> 00:42:19,242 Hi, my Hannah Banana. 329 00:42:27,589 --> 00:42:31,389 Remember, we talked about who you were gonna see today. 330 00:42:35,563 --> 00:42:36,964 Hannah. 331 00:42:41,575 --> 00:42:42,815 Hannah. 332 00:42:43,203 --> 00:42:44,456 Agnes. 333 00:42:45,123 --> 00:42:47,170 Her name is Agnes now. 334 00:42:53,087 --> 00:42:55,009 I'm sorry, honey. 335 00:42:55,812 --> 00:42:58,317 I didn't mean to scare you. I just... 336 00:42:58,776 --> 00:43:01,239 I just missed you so much. 337 00:43:05,913 --> 00:43:07,716 Do you remember me? 338 00:43:13,204 --> 00:43:15,778 Oh, my Hannah Banana. 339 00:43:28,919 --> 00:43:30,673 Did it hurt? 340 00:43:33,471 --> 00:43:35,089 Did what hurt, baby? 341 00:43:35,166 --> 00:43:37,635 When they hit you on the head. 342 00:43:41,314 --> 00:43:42,985 I was okay. 343 00:43:43,849 --> 00:43:48,025 I just went to sleep for a little while, but I was okay. 344 00:43:48,436 --> 00:43:50,645 Did you try to find me? 345 00:43:50,834 --> 00:43:52,213 I did. 346 00:43:53,155 --> 00:43:55,410 I tried so hard. 347 00:43:56,501 --> 00:43:58,296 Daddy did too. 348 00:43:59,400 --> 00:44:01,569 Why didn't you try harder? 349 00:44:13,686 --> 00:44:17,277 Baby, it's okay for you to be mad at me. 350 00:44:17,368 --> 00:44:18,997 I waited for you. 351 00:44:19,126 --> 00:44:20,385 I know. 352 00:44:20,635 --> 00:44:23,770 And I'm so sorry I couldn't be there. 353 00:44:24,889 --> 00:44:26,533 For you... 354 00:44:27,610 --> 00:44:29,838 And to protect you. 355 00:44:31,417 --> 00:44:33,338 I wanted to. 356 00:44:38,765 --> 00:44:42,221 It's okay. I have new parents now. 357 00:44:48,220 --> 00:44:50,088 Come here, baby. 358 00:44:51,000 --> 00:44:52,697 Come sit with me. 359 00:44:54,508 --> 00:44:55,843 It's okay. 360 00:45:11,426 --> 00:45:14,811 Okay, well, you tell me about them. All right? 361 00:45:16,300 --> 00:45:18,055 Do you like them? 362 00:45:19,301 --> 00:45:21,264 Are they nice to you? 363 00:45:22,939 --> 00:45:26,257 Yeah? Good. 364 00:45:28,090 --> 00:45:30,137 Do they punish you? 365 00:45:32,479 --> 00:45:34,108 Do they ever hit you? 366 00:45:34,229 --> 00:45:36,067 Only when I'm bad. 367 00:45:36,586 --> 00:45:38,173 Only twice. 368 00:45:43,820 --> 00:45:46,325 You're having a baby. 369 00:45:51,747 --> 00:45:55,129 Yeah. Yeah. 370 00:45:57,472 --> 00:45:59,639 You don't get to keep it. 371 00:46:01,981 --> 00:46:03,153 No. 372 00:46:05,939 --> 00:46:07,827 No, you're right, I don't. 373 00:46:11,771 --> 00:46:13,491 But you know what? 374 00:46:14,461 --> 00:46:16,340 You are my first baby. 375 00:46:19,129 --> 00:46:21,967 You'll always be my baby. 376 00:46:23,683 --> 00:46:25,813 We have to go right now. 377 00:46:27,241 --> 00:46:28,823 - Time to go. - No. 378 00:46:28,900 --> 00:46:30,462 - I'm sorry, dear. - Wait. 379 00:46:30,539 --> 00:46:31,886 Say goodbye now. 380 00:46:31,963 --> 00:46:34,458 No. Wait. 381 00:46:38,248 --> 00:46:39,835 Wait, please. 382 00:46:40,945 --> 00:46:42,554 Please, wait, please, just... 383 00:46:42,631 --> 00:46:44,714 Just gimme a second, please. 384 00:46:44,791 --> 00:46:47,213 Please. Come here, baby, come here. 385 00:46:47,560 --> 00:46:49,702 I just wanna tell you 386 00:46:50,448 --> 00:46:53,717 that I will always be your mommy. 387 00:46:53,829 --> 00:46:55,333 You know that? 388 00:46:55,619 --> 00:46:58,780 And Daddy and I will always love you. 389 00:46:59,173 --> 00:47:01,483 Always, always, always. 390 00:47:01,560 --> 00:47:02,637 Okay? 391 00:47:02,760 --> 00:47:03,887 Mommy. 392 00:47:03,996 --> 00:47:05,947 I know, baby. It's okay. 393 00:47:06,024 --> 00:47:07,616 Listen to me. 394 00:47:07,910 --> 00:47:10,499 I need you to do something for me, okay? 395 00:47:10,655 --> 00:47:12,115 You listening? 396 00:47:13,778 --> 00:47:15,698 Enjoy your life. 397 00:47:17,581 --> 00:47:19,627 And love your parents. 398 00:47:23,680 --> 00:47:25,639 And you do whatever they tell you. 399 00:47:25,716 --> 00:47:26,727 Okay? 400 00:47:26,957 --> 00:47:29,069 Because I need you to be careful, 401 00:47:29,692 --> 00:47:33,409 and I need you... I need you to keep yourself safe. 402 00:47:35,691 --> 00:47:37,809 You just take care of her for me. 403 00:47:38,376 --> 00:47:41,754 You just protect her. Please. 404 00:47:42,864 --> 00:47:43,908 I will. 405 00:47:44,096 --> 00:47:45,848 Just love her for me. 406 00:47:46,151 --> 00:47:47,195 I promise. 407 00:47:47,263 --> 00:47:48,327 'Kay. 408 00:47:48,404 --> 00:47:50,658 - Mommy? - Yes, sweetie? 409 00:47:50,846 --> 00:47:53,606 Am I ever gonna see you again? 410 00:47:56,627 --> 00:47:58,231 You know what? 411 00:47:59,737 --> 00:48:01,366 I'm gonna try. 412 00:48:01,923 --> 00:48:03,167 Let's go. 413 00:48:06,973 --> 00:48:09,194 It's okay, baby. I love you. 414 00:48:09,271 --> 00:48:11,141 - Come on. - lt's okay, sweetie. 415 00:48:11,218 --> 00:48:12,235 Mommy! 416 00:48:12,319 --> 00:48:13,578 - Come on. - No! 417 00:48:13,655 --> 00:48:15,242 It's gonna be okay, sweetie. 418 00:48:15,319 --> 00:48:16,733 - Okay? - Mommy! 419 00:48:16,810 --> 00:48:18,172 - Come on. - No! 420 00:48:18,249 --> 00:48:20,046 - Stay inside. - No! Mommy! 421 00:48:20,833 --> 00:48:23,614 Let me go! Mommy! 422 00:48:24,495 --> 00:48:26,207 I don't wanna go! 423 00:48:27,926 --> 00:48:30,289 - No! No, Mommy! - Baby! 424 00:48:30,430 --> 00:48:33,066 Baby, it's okay. It's okay. 425 00:48:33,143 --> 00:48:35,033 - You've gotta stay inside. Stay inside. - No, please, let me go. 426 00:48:35,110 --> 00:48:36,104 - Stay inside. - Please, let me go! 427 00:48:36,181 --> 00:48:37,356 Mommy! 428 00:48:39,081 --> 00:48:40,124 Hannah! 429 00:48:40,542 --> 00:48:41,903 Hannah, come here, baby. 430 00:48:41,980 --> 00:48:43,003 Come here. 431 00:48:43,465 --> 00:48:45,845 - Come here, baby. Come here. - Mommy! 432 00:48:46,178 --> 00:48:47,598 It's okay. 433 00:48:48,790 --> 00:48:49,834 It's okay. 434 00:48:51,690 --> 00:48:53,231 It's all right. 435 00:48:55,781 --> 00:48:58,301 I need you to go now, okay? 436 00:48:58,594 --> 00:49:01,340 I need you to be brave, okay, baby? 437 00:49:07,320 --> 00:49:09,032 So, what you're gonna do, 438 00:49:09,682 --> 00:49:12,104 is you're gonna take your Martha's hand. 439 00:49:14,532 --> 00:49:16,424 You're gonna get in the car. 440 00:49:19,085 --> 00:49:21,090 And you're gonna go home. 441 00:49:24,797 --> 00:49:26,031 Come here. 442 00:49:38,013 --> 00:49:39,473 I love you. 443 00:49:44,481 --> 00:49:45,693 Now go. 444 00:50:21,744 --> 00:50:24,433 June. It's okay. 445 00:50:50,612 --> 00:50:51,655 June. 446 00:50:51,770 --> 00:50:55,075 June. We gotta go. 447 00:50:55,175 --> 00:50:57,066 Come on. Gotta get up. 448 00:50:58,025 --> 00:50:59,575 June, we gotta go. 449 00:50:59,652 --> 00:51:01,631 Get back in the house. 450 00:51:11,534 --> 00:51:12,994 Just get inside. 451 00:51:16,186 --> 00:51:18,322 Okay. Just, just stay here. 452 00:51:18,399 --> 00:51:19,903 Stay here and hide. 453 00:51:20,779 --> 00:51:22,283 I'll be back. 454 00:51:36,686 --> 00:51:37,858 Hey! 455 00:51:41,576 --> 00:51:44,038 What are you doing here? Hey! 456 00:51:45,787 --> 00:51:47,750 I was just, uh... 457 00:51:49,587 --> 00:51:52,138 Just checking the Commander's house. Making sure it's clear. 458 00:51:52,215 --> 00:51:55,534 Everything looks good. Just gonna lock up the house right now. 459 00:51:55,611 --> 00:51:57,144 You're lying. 460 00:51:57,266 --> 00:51:58,987 No one's supposed to be here. 461 00:52:03,280 --> 00:52:04,820 Shit! Come on! 462 00:52:05,475 --> 00:52:07,187 Get him in the car! 463 00:52:07,372 --> 00:52:09,085 Get his keys! 464 00:52:13,151 --> 00:52:14,654 You got him? 465 00:52:15,103 --> 00:52:16,523 Follow me. 466 00:52:37,639 --> 00:52:38,639 No! 467 00:52:39,227 --> 00:52:40,477 No. 468 00:53:41,078 --> 00:53:44,594 ♪♪ 30410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.