All language subtitles for The.Flash.2014.S05E01.720p.HDTV.x264-SVA (No-HI)-ur

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:01,760 آخری موسم، "فلیش فلیش." پر 2 00:00:01,840 --> 00:00:02,930 پگھل 3 00:00:04,010 --> 00:00:05,810 قاتل فراسٹ ... - چلا گیا ہے. 4 00:00:05,880 --> 00:00:08,520 یہ کہتے ہیں کہ اب بھی ایک اور ہے میرے ڈی این اے میں کرغیزی بدنام. 5 00:00:08,530 --> 00:00:09,890 قاتل فراسٹ اب بھی آپ کا حصہ ہے. 6 00:00:09,900 --> 00:00:11,730 انتطار کرو. 7 00:00:11,810 --> 00:00:13,610 دیکھو، ٹھیک ہے. 8 00:00:13,620 --> 00:00:15,650 قاتل فراسٹ، وہ آپ کا حصہ تھا. 9 00:00:15,730 --> 00:00:17,400 پھر بھی. 10 00:00:17,410 --> 00:00:18,820 یہ کیسے ممکن ہے؟ 11 00:00:18,900 --> 00:00:20,820 نئے رکن کے لئے ٹیم فلیش کے. 12 00:00:20,900 --> 00:00:21,990 ہیلو. ارے. 13 00:00:22,070 --> 00:00:23,490 ہمیں بات کرنے کی ضرورت ہے. 14 00:00:23,570 --> 00:00:25,370 - تم کون ہو؟ میں تمہاری بیٹی، نورا ہوں. 15 00:00:25,440 --> 00:00:26,630 سالگرہ مدار میں سیلی ہے. 16 00:00:26,700 --> 00:00:28,240 ٹھیک ہے، ہم کچھ کیسے روکتے ہیں 17 00:00:28,260 --> 00:00:29,950 یہ ہمیں بھیجنے والا ہے واپس پتھر کی عمر میں؟ 18 00:00:29,970 --> 00:00:31,710 <بیری، آپ کو مل گیا ہے اس سیٹلائٹ کو تباہ کریں. 19 00:00:32,970 --> 00:00:34,540 اس سیٹلائٹ ... 20 00:00:34,620 --> 00:00:36,500 میں صرف یہ نہیں تھا جس نے اسے لے لیا. 21 00:00:36,580 --> 00:00:38,550 ایک اور تیز رفتار والا تھا. 22 00:00:38,620 --> 00:00:40,920 ٹھیک ہے، چلو چلو. 23 00:00:42,170 --> 00:00:44,050 میرا نام Nora West-Allen ہے، 24 00:00:44,130 --> 00:00:45,930 سب سے تیز عورت زندہ ہے. 25 00:00:45,940 --> 00:00:47,940 جب میں ہوں، اب سے 30 سال، 26 00:00:48,020 --> 00:00:50,180 میں محافظ ہوں مرکزی شہر. 27 00:00:50,260 --> 00:00:53,060 میں تیز رفتار ہوں، میرے والد صاحب کی طرح. 28 00:00:53,140 --> 00:00:55,150 لوگ مجھے XS کہتے ہیں. 29 00:00:57,270 --> 00:00:59,860 ہر روز، میں رہنا چاہتا ہوں فلیش کی میراث ... 30 00:01:03,610 --> 00:01:06,870 لیکن میں ابھی بھی مل گیا جانے کا ایک طویل راستہ. 31 00:01:14,280 --> 00:01:15,750 تم کہہ رہے ہو تم ہماری بیٹی ہو 32 00:01:15,830 --> 00:01:18,210 مستقبل سے؟ 33 00:01:18,290 --> 00:01:19,920 نام نورا؟ 34 00:01:19,930 --> 00:01:22,270 تمہاری ماں کے بعد 35 00:01:23,600 --> 00:01:25,100 کسی کو ریفئل کی ضرورت ہے؟ 36 00:01:25,920 --> 00:01:27,720 نہیں؟ صرف میں؟ 37 00:01:29,470 --> 00:01:30,720 ایم ایم. 38 00:01:30,800 --> 00:01:32,180 سسکو رامون، 39 00:01:32,260 --> 00:01:34,480 ہمیشہ کشیدگی کاٹنا ایک مذاق کے ساتھ. 40 00:01:35,850 --> 00:01:37,160 آپ ہمارے نام جانتے ہیں؟ 41 00:01:37,230 --> 00:01:39,440 بلکل. میں تم سب کو جانتا ہوں 42 00:01:39,520 --> 00:01:41,870 آپ کوٹینل برف ہیں، رالف ڈبی، 43 00:01:41,950 --> 00:01:44,200 پاپا جو، ماں سیسل. 44 00:01:44,270 --> 00:01:45,700 لٹل چاچی جینا. 45 00:01:45,770 --> 00:01:46,910 وہ بہت پیاری ہے. 46 00:01:46,980 --> 00:01:48,200 اور چاچا ویلی. 47 00:01:48,280 --> 00:01:50,840 اوہ، اور آپ کا عرفان XS ہے؟ 48 00:01:50,910 --> 00:01:52,450 واضح طور پر میرا کام نہیں. 49 00:01:52,530 --> 00:01:54,000 نہیں، اہ، یہ ایک عرفان ہے 50 00:01:54,070 --> 00:01:57,460 تم نے مجھے دیا جب میں ایک بچہ تھا، ماں. 51 00:01:57,540 --> 00:01:59,090 "ماں"؟ 52 00:01:59,160 --> 00:02:02,130 آپ نے کہا کہ میں نے کیا زیادہ سے زیادہ سب کچھ. 53 00:02:02,210 --> 00:02:04,420 مجھے ہمیشہ لگتا ہے ایسا ہی ہوا. 54 00:02:04,500 --> 00:02:07,020 چیزوں کو ختم کرنا، میرے سر پر چل رہا ہے. 55 00:02:07,100 --> 00:02:09,180 جی ہاں، حال ہی میں. 56 00:02:09,190 --> 00:02:10,860 آپ نے یہ غلطی کی؟ 57 00:02:10,930 --> 00:02:12,100 بڑی غلطی. 58 00:02:12,110 --> 00:02:13,480 جو تھا... 59 00:02:13,560 --> 00:02:15,030 آپ کو شہر کو بچانے میں مدد ملتی ہے 60 00:02:15,100 --> 00:02:17,440 اسٹار لیبز کو تباہ کر کے گزشتہ رات سیٹلائٹ. 61 00:02:17,510 --> 00:02:18,770 آپ دوسرے تیز رفتار تھے؟ 62 00:02:18,850 --> 00:02:20,110 میں نے خود کو روک نہیں لیا 63 00:02:20,180 --> 00:02:22,370 ملوث ہونے سے. 64 00:02:22,440 --> 00:02:25,110 لیکن کچھ ہوا جب میں نے کیا، کیونکہ اب، 65 00:02:25,190 --> 00:02:28,110 مجھے کافی تیز نہیں لگ رہا ہے سپیڈ فورس کو کھولنے کے لئے. 66 00:02:28,190 --> 00:02:29,660 پیر ... مجھے معاف کر دو 67 00:02:29,670 --> 00:02:31,880 کیا ہم اس بارے میں بات کر رہے ہیں اصل وقت یہاں سفر 68 00:02:31,950 --> 00:02:34,550 کیا آپ کو پسند ہے، کوئی توجہ نہیں دیتے 69 00:02:34,620 --> 00:02:36,040 جب ہمارے بارے میں معلومات حاصل ہوتی ہے؟ 70 00:02:36,050 --> 00:02:38,000 اس نے اسے نہیں سکھایا کنودنتیوں کے بارے میں 71 00:02:38,080 --> 00:02:40,340 دیکھو، کوئی بھی بولبک نہیں بولا وقت سفر کے بارے میں 72 00:02:41,540 --> 00:02:42,880 شاہ، شاہ، شاہ اوہ! 73 00:02:42,890 --> 00:02:44,130 چلو، رالف. آپ بچے کو کم کر رہے ہیں. 74 00:02:44,140 --> 00:02:45,130 جی ہاں، آپ بچے کو کم کر رہے ہیں. 75 00:02:46,880 --> 00:02:48,510 نہیں، نہیں، وہ خوفزدہ نہیں ہیں. 76 00:02:48,590 --> 00:02:49,970 اس نے کہا کہ وہ بھوک ہے. 77 00:02:51,420 --> 00:02:54,730 اس نے کہا کہ وہ ہے ... جو! 78 00:02:54,810 --> 00:02:56,180 میں نے اسے سنا! 79 00:02:56,260 --> 00:02:58,480 میں نے اس کے دماغ کو پڑھا! 80 00:02:58,550 --> 00:03:00,570 شاید میں اپنی طاقت کھو نہیں سکتا ہوں! 81 00:03:00,650 --> 00:03:03,730 شاید میں اپنی طاقت کھو نہیں سکتا ہوں! 82 00:03:03,740 --> 00:03:05,530 خوفناک. 83 00:03:05,600 --> 00:03:07,360 میں معافی چاہتا ہوں. 84 00:03:07,440 --> 00:03:10,160 میں جانتا ہوں کہ کس طرح عجیب ایسا لگتا ہے، 85 00:03:10,230 --> 00:03:14,750 آپ کی بیٹی سے ملاقات ایک بالغ کے طور پر مستقبل سے. 86 00:03:14,830 --> 00:03:16,920 لیکن واقعی، یہ نہیں تھا میری منصوبہ بندی، 87 00:03:17,000 --> 00:03:19,830 لیکن میں اب یہاں پھنس گیا ہوں، 88 00:03:19,910 --> 00:03:22,210 اور آپ واحد لوگ ہیں کون میری مدد کر سکتا ہے. 89 00:03:22,290 --> 00:03:26,340 تو ... کسی کو معلوم ہے کہ کیا کرنا ہے؟ 90 00:03:30,750 --> 00:03:33,050 MaxPay کی طرف سے مطابقت پذیر اور درست == <فونٹ رنگ = " 91 00:03:36,070 --> 00:03:41,270 یہ تو بہت عجیب ہے. 92 00:03:41,280 --> 00:03:47,110 جی ہاں، میرا مطلب ہے، میں یقین نہیں کر سکتا یہ ہماری بیٹی ہے. 93 00:03:47,120 --> 00:03:50,570 ہم پہلے ہی جھوٹ بولتے ہیں. بیری. 94 00:03:50,650 --> 00:03:53,620 آپ کی طرح پیلا بجلی، میرے جیسے جامنی رنگ بجلی؟ 95 00:03:53,630 --> 00:03:55,740 میرا مطلب یہ ہے ... اسے ملنا ہے. 96 00:03:58,820 --> 00:04:01,460 ہم اپنی بیٹی سے مل رہے ہیں پہلی مرتبہ، بیری. 97 00:04:01,470 --> 00:04:03,290 جی ہاں، ٹھیک ہے، دیکھو اگر یہ سچ ہے، نورا 98 00:04:03,300 --> 00:04:06,420 غلط بات کہہ سکتا تھا یا غلط تیتلی پر قدم 99 00:04:06,500 --> 00:04:08,140 اور پورے ٹائم لائن کو سکرو. 100 00:04:08,220 --> 00:04:10,300 میرا مطلب ہے، وہ مارٹی میکفلی کرسکتی تھی خود وجود سے باہر. 101 00:04:10,310 --> 00:04:12,430 ایم ایم، "ٹرمینٹر 2،" ہاں. 102 00:04:14,340 --> 00:04:16,140 نہیں، یہ "واپس" ہے ... اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا. 103 00:04:16,150 --> 00:04:18,220 دیکھو، ہمیں صرف ضرورت ہے ذمہ دار ہو، ٹھیک ہے؟ 104 00:04:18,300 --> 00:04:20,390 میرا مطلب ہے، مجھے لگتا ہے کہ ہمیں تلاش کرنے کی ضرورت ہے اپنا گھر بھیجنے کا ایک راستہ، روزہ. 105 00:04:20,470 --> 00:04:22,650 بیری، تم نہیں سوچتے مستقبل میں ہماری بیٹی کو سکھایا 106 00:04:22,730 --> 00:04:24,560 سکرو کیسے نہیں ٹائم لائن کے ساتھ؟ 107 00:04:26,190 --> 00:04:29,830 واہ، اس سپیڈ لیب یقینا آرکیجی ہے، ہہ؟ 108 00:04:29,900 --> 00:04:31,360 لا لا لا لا لا، آپ نہیں جانتے ... 109 00:04:31,440 --> 00:04:32,990 آپ جانتے ہیں، ام ... 110 00:04:33,000 --> 00:04:34,620 معذرت، صرف ... مستقبل کی بات نہیں، ٹھیک ہے، براہ مہربانی؟ 111 00:04:34,690 --> 00:04:37,160 ٹھیک ہے، میں نہیں چاہتا ٹائم لائن ضائع کرنے کے لئے. 112 00:04:37,170 --> 00:04:39,500 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، نورا. 113 00:04:39,510 --> 00:04:41,410 یہ ہمیں لنک کرنے والا ہے آپ کے بائیو میٹرک کے ساتھ. 114 00:04:41,490 --> 00:04:42,830 اوہ! 115 00:04:42,840 --> 00:04:45,290 اور یہ چھوٹا سا سکوبی ڈوچی 116 00:04:45,370 --> 00:04:48,510 آپ کا تجزیہ کرنے والا ہے سے متعلق، ام، uh ... 117 00:04:48,590 --> 00:04:49,760 سپیڈ فورس 118 00:04:49,840 --> 00:04:51,590 سپیڈ فورس شکریہ 119 00:04:51,670 --> 00:04:52,680 زبردست. 120 00:04:52,760 --> 00:04:54,760 میں ایک میں فلیش ہو جائے گا ... فلیش. 121 00:04:59,220 --> 00:05:00,690 اور یہ کیا کہتے ہیں؟ 122 00:05:00,770 --> 00:05:02,440 فوری تجزیہ اس کے ڈی این اے سے ظاہر ہوتا ہے 123 00:05:02,510 --> 00:05:04,690 پیٹرن جو اسی طرح ہیں آپ دونوں کے لئے. 124 00:05:04,700 --> 00:05:07,400 مجھے معلوم تھا. وہ ہماری بیٹی ہے. 125 00:05:07,480 --> 00:05:09,200 اس کے بارے میں یہاں کیا پھنس گیا ہے؟ 126 00:05:09,280 --> 00:05:10,820 سب کچھ عام ہے. 127 00:05:10,900 --> 00:05:12,700 وہ ضرور ہے اس نظام میں سپیڈ فورس. 128 00:05:12,710 --> 00:05:14,870 وہ صرف نہیں جا رہا ہے ... کافی تیز 129 00:05:14,950 --> 00:05:17,830 کرنے کے لئے، کھو ایک وقت پورٹل، تو. 130 00:05:17,910 --> 00:05:20,500 تم نے کتنا شیمپین کیا جو اور Cecile ہے میں ہے؟ 131 00:05:20,570 --> 00:05:23,540 یہ پہلا ہے میرا موقع ہے 132 00:05:23,550 --> 00:05:26,830 میرے بریک اپ پر عمل کرنا جپسی کے ساتھ، ٹھیک ہے؟ 133 00:05:26,910 --> 00:05:28,380 مجھے کیسے معلوم تھا 134 00:05:28,390 --> 00:05:29,880 آپ کی مستقبل کی بیٹی 135 00:05:29,960 --> 00:05:31,510 ظاہر ہونے والا تھا 136 00:05:31,580 --> 00:05:33,010 اور میری افسوس کی پارٹی کو حادثہ 137 00:05:33,080 --> 00:05:34,230 میں کیسے کیسا تھا "عدم" کرنے کے لئے؟ 138 00:05:36,590 --> 00:05:38,060 پٹا، مجھے لگتا تھا سنگھ سے ملنے کے لئے 139 00:05:38,140 --> 00:05:39,640 ایک گھنٹے قبل سی سی پی ڈی میں. ٹھیک ہے. 140 00:05:39,720 --> 00:05:41,070 ارے، ویلی، آپ کر سکتے ہیں ایک کام کرو؟ 141 00:05:41,140 --> 00:05:42,390 کیا آپ نمونہ لے سکتے ہیں کنودنتیوں کے لئے 142 00:05:42,400 --> 00:05:43,600 یہ دیکھنے کے لئے کہ ان کے پاس کوئی بصیرت ہے؟ 143 00:05:43,610 --> 00:05:44,890 اور شاید، بدترین بدترین، 144 00:05:44,910 --> 00:05:46,070 ہم اس کے گھر لے سکتے ہیں وائڈرڈر پر؟ 145 00:05:46,150 --> 00:05:47,240 جی ہاں، مجھے مل گیا. - بالکل ٹھیک. 146 00:05:49,390 --> 00:05:51,820 ٹھیک ہے، بس ... میں جلدی کروں گا. 147 00:05:51,890 --> 00:05:53,580 اس پر نظر رکھو. 148 00:06:01,420 --> 00:06:03,910 نئی ID، لیبارٹری کی چابیاں. 149 00:06:03,920 --> 00:06:06,590 آپ سرکاری طور پر بحال ہو گئے ہیں جیسا کہ ہمارے سی ایس آئی ٹیک، ایلن. 150 00:06:06,670 --> 00:06:08,010 شکریہ، کپتان. 151 00:06:08,090 --> 00:06:10,550 اوہ، ایک اور چیز. 152 00:06:10,620 --> 00:06:12,840 ہم نے آپ کی پوزیشن کو بھرپور نہیں کیا جب تم دور تھے، 153 00:06:12,920 --> 00:06:16,180 تو کچھ معاملات ہیں آپ کے لیبارٹری میں آپ کا انتظار 154 00:06:16,260 --> 00:06:18,220 جتنی جلدی آپ کر سکتے ہیں انہیں جلدی کریں. 155 00:06:18,300 --> 00:06:20,050 خوش آمدید، ایلن. 156 00:06:25,090 --> 00:06:27,110 "کچھ"؟ 157 00:06:29,520 --> 00:06:30,860 آہ! تم کیا کام کرتے ہو 158 00:06:30,930 --> 00:06:34,120 - میں نہیں ... تم پاگل ہو 159 00:06:34,200 --> 00:06:36,240 ارے، تو میں نے سوچا تم تھے سٹار لیبز میں رہنا ہوگا، 160 00:06:36,310 --> 00:06:38,740 ساتھ، ام ... آپ کے ساتھ ... 161 00:06:38,820 --> 00:06:40,620 ایرس ... ماں. 162 00:06:40,630 --> 00:06:42,370 تمھاری ماں. 163 00:06:42,450 --> 00:06:44,090 تمہیں معلوم ہے میں ایک فورسنسنک سائنسدان بھی ہوں 164 00:06:44,160 --> 00:06:47,130 CCU گریڈ، صرف آپ کی طرح. 5.6 جی پی اے. 165 00:06:47,210 --> 00:06:48,750 میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں اس کے ذریعے حاصل کرو. 166 00:06:48,830 --> 00:06:50,590 اوہ، میں نہیں جانتا. میرا مطلب یہ ہے ... 167 00:06:52,010 --> 00:06:54,960 تو آگ مارشل اس سائٹ پر کہتے ہیں 168 00:06:54,980 --> 00:06:58,430 پگھل گلاس میں crazing مائع تیز رفتار سے پتہ چلتا ہے. 169 00:06:58,500 --> 00:07:01,220 ایم ایم، کسی بھی پٹرولیم کی بنیاد پر گھریلو مصنوعات 170 00:07:01,300 --> 00:07:03,140 کیریڈنگ کا سبب بن سکتا ہے. 171 00:07:03,150 --> 00:07:06,060 ٹھیک ہے، فرش موم کی طرح، یا شیگ کیڑے، یہاں تک کہ گببارے. 172 00:07:06,140 --> 00:07:08,900 ہاں، گلاس سطح کے نیچے پگھلا جاتا ہے، 173 00:07:08,970 --> 00:07:12,990 درختوں میں آئس کریم کی طرح ایک وفل شنک کی. 174 00:07:13,070 --> 00:07:15,280 اوہ، جب آپ دو سکوبی مل جاتے ہیں 175 00:07:15,350 --> 00:07:17,620 کوکی آٹا آئس کریم کا اضافی چھڑکاو کے ساتھ 176 00:07:17,700 --> 00:07:19,570 میسن فیملی میں آئس کریم کی دکان ... 177 00:07:19,650 --> 00:07:21,820 مبارک ہاربر، روڈ جزیرہ. 178 00:07:27,870 --> 00:07:31,630 میرے والدین نے استعمال کیا جب میں بچہ تھا تو مجھے وہاں لے لو. 179 00:07:31,700 --> 00:07:33,500 یہ میرا پسندیدہ میٹھی ہے. 180 00:07:33,580 --> 00:07:34,800 میرا بھی. 181 00:07:38,670 --> 00:07:40,430 ارے، دیکھو، مجھے افسوس ہے، ام، آپ واضح طور پر ہیں 182 00:07:40,500 --> 00:07:43,190 فارنکس میں اچھا، لیکن آپ کو مداخلت نہیں کرنا چاہئے. 183 00:07:43,260 --> 00:07:47,430 میرا مطلب ہے، لوگ ہمارے جیسے، ہمیں ذمہ دار ہونے کی ضرورت ہے. 184 00:07:47,510 --> 00:07:49,810 ٹھیک ہے! اوہ، ٹائم لائن. 185 00:07:49,890 --> 00:07:51,020 ٹائم لائن، ہاں. 186 00:07:51,030 --> 00:07:52,480 تمام دستیاب یونٹس، 187 00:07:52,560 --> 00:07:54,110 M-3-3 کی ترقی میں، 10 اور صرف. 188 00:07:54,180 --> 00:07:56,110 ایم -3-3، یہ ​​ایک میٹا حملے ہے. 189 00:07:56,190 --> 00:07:57,610 جی ہاں، میرا سوٹ سب ٹھوس ہے. 190 00:07:57,690 --> 00:07:59,280 میرے پاس کچھ بھی نہیں ہے ... 191 00:07:59,290 --> 00:08:01,320 سسکو کے پیچھے الماری سے براہ راست. 192 00:08:01,400 --> 00:08:04,530 پہلا ایڈیشن سرخ عقل OG سپر سوٹ. 193 00:08:04,610 --> 00:08:06,450 کل فین پسندیدہ 194 00:08:06,530 --> 00:08:08,130 آپ کا شکریہ. ایم ایم ہیم. 195 00:08:08,210 --> 00:08:10,830 اہ، میں ہوں ... میں اسے سنانا چاہتا ہوں. 196 00:08:10,910 --> 00:08:11,830 تم صرف ... نہیں، نہیں، نہیں. 197 00:08:11,910 --> 00:08:15,130 اوہ، آپ ... رہیں 198 00:08:15,140 --> 00:08:16,430 ٹھیک ہے؟ ٹھیک ہے. 199 00:08:16,510 --> 00:08:18,010 براہ مہربانی، براہ مہربانی. 200 00:08:18,020 --> 00:08:20,300 اب میں جا رہا ہوں ... 201 00:08:40,410 --> 00:08:42,110 آج کل پرانی اسکول جا رہا ہے، فلیش؟ 202 00:08:42,190 --> 00:08:44,580 جی ہاں، یہ تھوڑا سخت ہے مجھے یاد ہے، اگرچہ. 203 00:08:54,670 --> 00:08:56,710 ارے، اوہ، تم شاید ہو کچھ کرنا چاہتے ہیں. 204 00:08:56,790 --> 00:09:00,590 اب یہ میری باری ہے، فلیش. 205 00:09:00,670 --> 00:09:03,720 Gridlock؟ Schway! 206 00:09:03,790 --> 00:09:05,050 - تم کیا کر رہے ہو؟ - نہیں نہیں. 207 00:09:05,130 --> 00:09:07,100 میں صرف ... میں صرف چاہتا تھا ... 208 00:09:11,970 --> 00:09:13,270 اچھا. 209 00:09:32,240 --> 00:09:34,540 اوہ، گریف. تم مجھ پر پاگل ہو 210 00:09:34,550 --> 00:09:37,090 نہیں، نورا، ہم نہیں ہیں. ہم صرف ... 211 00:09:37,100 --> 00:09:38,630 براہ کرم مت کرو "مایوس". 212 00:09:38,640 --> 00:09:40,140 یہ بہت خراب ہے. 213 00:09:40,220 --> 00:09:41,850 میرا مطلب ہے، میں نے ابھی نہیں سوچا یہ ایک بڑا سودا تھا. 214 00:09:41,930 --> 00:09:43,680 یہ صرف گرڈکل تھا. 215 00:09:43,750 --> 00:09:45,050 اوہ، گرڈکل، ہہ؟ 216 00:09:45,060 --> 00:09:46,850 لڑکے، مستقبل کچھ ہے عظیم نام. 217 00:09:47,920 --> 00:09:49,220 یہ نظم روشنی! 218 00:09:49,230 --> 00:09:50,940 تم کیسے جانتے ہو وہ کون ہے 219 00:09:51,020 --> 00:09:52,180 فلیش میوزیم. 220 00:09:52,260 --> 00:09:53,770 کیا تم نے کہا... 221 00:09:53,850 --> 00:09:55,560 "فلیش میوزیم"؟ جی ہاں 222 00:09:55,570 --> 00:09:59,150 یہ سب ھلنایک اور ہے تاریخی حکم میں لڑائی 223 00:09:59,230 --> 00:10:00,830 میں نے سب کچھ پڑھا ہے. 224 00:10:01,820 --> 00:10:03,570 تو تم اس آدمی کو جانتے ہو اصلی نام؟ 225 00:10:03,580 --> 00:10:05,410 مسٹر مائلز، وکر، 226 00:10:05,480 --> 00:10:07,750 اس نے تمام ناموں کو چھپایا قانونی وجوہات کے لئے. 227 00:10:07,830 --> 00:10:09,160 لیکن یہ واقعی فرق نہیں کرنا چاہئے. 228 00:10:09,170 --> 00:10:11,590 میرا مطلب ہے، گرڈکل ایک اور کام تھا. 229 00:10:11,660 --> 00:10:13,580 تم لوگ اسے ایک کوشش میں مارا، 230 00:10:13,590 --> 00:10:16,250 یا کم از کم... آپ کو لگتا تھا. 231 00:10:16,260 --> 00:10:18,750 اب، میری وجہ سے، وہ رن ہے، 232 00:10:18,830 --> 00:10:21,050 اور ٹائم لائن کا سب کچھ دوبارہ گزر گیا، اور میں ... 233 00:10:21,120 --> 00:10:22,880 نورا، ارے، دیکھو، دیکھو. 234 00:10:22,890 --> 00:10:26,090 میں نے بڑی غلطیاں کی ہیں اس وقت سفر کرنے سے. 235 00:10:26,100 --> 00:10:28,010 ہم اس آدمی کو ملیں گے ... آپ نہیں کرتے اس کے بارے میں فکر کرنے کی ضرورت ہے ... 236 00:10:28,090 --> 00:10:29,770 لیکن تم یہاں رہو گے، زیادہ چیزیں بدل سکتی ہیں. 237 00:10:29,850 --> 00:10:31,180 ہمیں آپ کو گھر جانے کی ضرورت ہے. 238 00:10:31,260 --> 00:10:33,520 لیکن میں کافی تیزی سے نہیں جا سکتا گھر حاصل کرنے کے لئے 239 00:10:35,100 --> 00:10:36,570 ٹچنا کے بارے میں کیا جذباتی بڑھانے؟ 240 00:10:36,650 --> 00:10:38,400 جو تھون نے استعمال کیا تھا اس کی رفتار بڑھانے کے لئے؟ 241 00:10:38,470 --> 00:10:40,120 اوہ، اور اگر ہم اسے چارج کرتے ہیں، 242 00:10:40,190 --> 00:10:42,280 ہم uh، فروغ کر سکتے ہیں اس کے خلیات میں سپیڈ فورس، 243 00:10:42,290 --> 00:10:44,530 کچھ قسم کی طرح، ام ... 244 00:10:44,610 --> 00:10:46,200 چیز جو بازی دیتا ہے خلیات میں سپیڈ فورس. 245 00:10:46,270 --> 00:10:47,700 جی ہاں جی ہاں جی ہاں یہ اچھا خیال ہے. 246 00:10:47,770 --> 00:10:49,370 چلو ... ٹھیک ہے، Gridlock تلاش 247 00:10:49,440 --> 00:10:51,380 اور نورا گھر حاصل ہماری ترجیحات کی ضرورت ہے. 248 00:10:51,450 --> 00:10:53,620 نہیں نہیں نہیں. رکو، رکو، رکو، رکو، رکو. 249 00:10:53,630 --> 00:10:55,340 رکو. لاؤ! 250 00:10:55,420 --> 00:10:59,540 ٹھیک ہے، تو ... لیکن یہ ہماری ترجیحات کی ضرورت ہے. 251 00:10:59,620 --> 00:11:01,460 اب، میں سمجھتا ہوں کہ تم مجھ سے آگے ہو 252 00:11:01,540 --> 00:11:03,130 اس وقت سفر کے کاروبار میں، لیکن لوگ، 253 00:11:03,210 --> 00:11:04,430 مجھے لگتا ہے میں صرف کچھ دریافت 254 00:11:04,510 --> 00:11:06,630 تو اگر ... نورا وقت سفر کر سکتے ہیں تو، 255 00:11:06,710 --> 00:11:09,970 اس کا مطلب یہ ہے کہ وہ تشکیل دے سکتے ہیں نئی ٹائم لائنز، ٹھیک ہے؟ 256 00:11:09,980 --> 00:11:14,730 نئے ٹائم لائنز کا مطلب ہے کہ متوازی ٹائم لائنز موجود ہیں. 257 00:11:14,740 --> 00:11:20,740 تو، لوگ، مجھے لگتا ہے کہ ایک مکمل دوسرے کائنات وجود میں آسکتے ہیں. 258 00:11:20,820 --> 00:11:22,110 مجھے پتہ ہے، مجھے پتہ ہے، میں جانتا ہوں. 259 00:11:22,180 --> 00:11:23,730 یہ پاگل لگتا ہے، لیکن اس کے بارے میں سوچیں. 260 00:11:23,810 --> 00:11:26,740 ایک زمین ہوسکتی ہے جہاں ہم سب برا لوگ ہیں، 261 00:11:26,810 --> 00:11:29,460 یا دوسری زمین جہاں دنیا میں بھوک نہیں ہے، 262 00:11:29,530 --> 00:11:32,160 یا ... یا کسی دوسری زمین جہاں ... 263 00:11:32,170 --> 00:11:35,410 جہاں انہوں نے کبھی ایسا نہیں کیا آخری "انڈیانا جونز" فلم. 264 00:11:35,490 --> 00:11:37,750 امکانات کے بارے میں سوچو. 265 00:11:37,820 --> 00:11:39,920 یہ کچھ قسم کی طرح ہے ایک بہت سے. 266 00:11:42,090 --> 00:11:45,260 اور سب جانتا ہے بہت سے کے بارے میں. 267 00:11:45,330 --> 00:11:48,510 Multiverse، اور تو تم، رالف. 268 00:11:48,590 --> 00:11:50,970 بریکر؟ جپسی؟ ہیری؟ 269 00:11:51,050 --> 00:11:52,140 آپ نے کیا خیال کیا جب ہم نے کہا 270 00:11:52,210 --> 00:11:53,760 ہیری زمین 2 سے تھا؟ 271 00:11:53,840 --> 00:11:56,640 کہ وہ زمین سے بھی ہے "بھی." 272 00:11:56,650 --> 00:11:58,350 یا الله. 273 00:11:58,360 --> 00:11:59,940 آپ واقعی لوگ بنانے کی ضرورت ہے، جیسے، ایک خوش آمدید پہلو، 274 00:12:00,010 --> 00:12:01,770 یا کم سے کم ایک پاور پوائنٹ یا کچھ اور. 275 00:12:01,850 --> 00:12:03,700 ارے، رالف، دوست؟ 276 00:12:03,780 --> 00:12:05,980 کیا ہم وقت سفر کر سکتے ہیں، شاید، براہ مہربانی؟ 277 00:12:06,060 --> 00:12:07,650 چلو تلاش کرنے پر توجہ دیتے ہیں گرڈکل، ٹھیک ہے؟ 278 00:12:07,730 --> 00:12:08,820 شکریہ 279 00:12:08,900 --> 00:12:09,990 میں سی سی ڈی ڈی جانا چاہتا ہوں، 280 00:12:10,070 --> 00:12:11,370 دیکھو میں کھڑا کر سکتا ہوں. 281 00:12:11,450 --> 00:12:12,620 ٹھیک ہے، میں نورا کے ساتھ رہونگا. 282 00:12:12,630 --> 00:12:14,540 چلو صرف اس بات کو یقینی بناتے ہیں ... - میں جانتا ہوں. 283 00:12:14,550 --> 00:12:16,540 ٹائم لائن کو محفوظ کریں. 284 00:12:19,910 --> 00:12:21,710 تم پیاس 285 00:12:23,660 --> 00:12:28,630 ٹھیک ہے، میرے لئے لٹکا، اور آپ کے لئے ایک ڈافف فلیش. 286 00:12:28,710 --> 00:12:30,390 زبردست. 287 00:12:30,470 --> 00:12:33,010 والد صاحب کی بجلی کی بولٹ کا راستہ ہے بجلی کی لانڈ کے مقابلے میں کولر. 288 00:12:34,550 --> 00:12:36,230 اور تم سوچتے ہو وہ جلد ہی واپس آ جائے گا 289 00:12:36,310 --> 00:12:38,020 ٹھیک ہے، آپ کو آپ کے والد صاحب جانتے ہیں. 290 00:12:38,090 --> 00:12:40,570 جب بھی کوئی مسئلہ ہے، وہ چل رہا ہے اور اسے ٹھیک کرنا ہوگا. 291 00:12:42,890 --> 00:12:44,230 لیکن آپ جانتے ہیں، 292 00:12:44,240 --> 00:12:47,740 یہ ہمیں دیتا ہے منسلک کرنے کا موقع 293 00:12:49,910 --> 00:12:52,570 آپ کے بارے میں فکر مند نہیں ہیں چیزیں گزر رہی ہیں، جیسے وہ ہے؟ 294 00:12:52,580 --> 00:12:55,490 میں ... ٹھیک ہے، میں، میں ... 295 00:12:55,570 --> 00:12:57,080 آپ کو جاننا چاہتے ہیں تھوڑا سا 296 00:12:59,000 --> 00:13:00,080 اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 297 00:13:00,160 --> 00:13:01,920 میں آپ سے سوالات کروں گا 298 00:13:02,000 --> 00:13:04,880 آپ کی زندگی کے بارے میں، اور اگر میں صحیح ہوں، 299 00:13:04,950 --> 00:13:07,670 تم صرف دو بار جھکاتے ہو 300 00:13:07,750 --> 00:13:10,050 میرا مطلب، کبھی نہیں جھٹکا ٹائم لائن توڑ دیا، ٹھیک ہے؟ 301 00:13:10,130 --> 00:13:12,380 ٹھیک ہے، ہاں، میرا مطلب ہے، اگر آپ واقعی چاہتے ہیں. 302 00:13:12,460 --> 00:13:14,390 جی ہاں، مجھے لگتا ہے یہ واقعی مزہ آئے گا. 303 00:13:14,460 --> 00:13:16,720 ٹھیک ہے، ام، تو چلتے ہیں. 304 00:13:16,800 --> 00:13:21,060 آپ ایک رپورٹر ہیں ایک اخبار کے لئے 305 00:13:21,140 --> 00:13:23,690 کہ آپ صرف پڑھ سکتے ہیں Instagram پر. 306 00:13:25,970 --> 00:13:29,070 ام، ٹھیک ہے، آپ ... آپ ایک پولیس ہیں. 307 00:13:31,460 --> 00:13:33,960 آپ ایک ہیں ... ایک سی ایس آئی؟ 308 00:13:36,130 --> 00:13:38,200 آپ سی ایس آئی ہیں. 309 00:13:38,280 --> 00:13:41,120 تمہارے والد کی طرح 310 00:13:41,200 --> 00:13:43,620 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، آپ اور میں کیا کے بارے میں 311 00:13:43,700 --> 00:13:46,460 کیا ہم ... ہم کرتے ہیں، جیسے، ہر اتوار کو رات کا کھانا ہے؟ 312 00:13:46,470 --> 00:13:47,920 کیا ہم فون پر بات کرتے ہیں؟ 313 00:13:48,000 --> 00:13:49,810 کیا ہم ابھی بھی کافی ہیں جٹروں پر؟ 314 00:13:51,960 --> 00:13:54,090 اوہ ... کیا یہ ایک جھٹکا تھا؟ 315 00:13:54,170 --> 00:13:57,550 اہ، نہیں، میں صرف ... میری آنکھوں میں کچھ ہے. 316 00:13:59,280 --> 00:14:03,440 آپ جانتے ہیں، میرے وقت میں ایک کافی Jitters $ 43 ایک کپ ہے. 317 00:14:03,510 --> 00:14:04,600 - زبردست. یہ ایک بات ہے 318 00:14:04,680 --> 00:14:05,820 مجھے واقعی میں پسند ہے. 319 00:14:05,900 --> 00:14:07,900 2018 راستہ ہے. 320 00:14:07,970 --> 00:14:09,780 - "شے"؟ - اوہ. 321 00:14:09,850 --> 00:14:11,660 جی ہاں، مجھے لگتا ہے کہ یہ ہے مستقبل کی بات 322 00:14:11,740 --> 00:14:14,240 اوہ ... نہیں، نہیں. اوہ، "schway." 323 00:14:14,310 --> 00:14:15,990 نہیں، میں جانتا ہوں، میں ہپ ہوں. میں جانتا ہوں کہ کیا schway کا مطلب ہے. 324 00:14:16,000 --> 00:14:18,410 کی طرح، میں schway ہوں، آپ schway ہیں. 325 00:14:18,490 --> 00:14:20,990 ہم ہیں ... ہم schway ہیں، بچے. 326 00:14:23,280 --> 00:14:24,840 بیوقوف. 327 00:14:24,920 --> 00:14:27,670 کیا آپ کو شاید کیتلیین لگتا ہے اور سسکو کسی مدد کی ضرورت ہے؟ 328 00:14:32,850 --> 00:14:35,220 میں یقین نہیں کر سکتا ہوں کہ میں پہنا ہوں اسی تکچی بڑھانے 329 00:14:35,230 --> 00:14:37,680 میرے والد نے Supergirl سے ملاقات کی پہلی دفعہ کے لیے. 330 00:14:37,690 --> 00:14:39,260 سب ٹھیک. 331 00:14:39,340 --> 00:14:41,860 رکو، کیا ہوا دوسرا ورژن 332 00:14:41,930 --> 00:14:43,360 چھوٹا تھا نشان کے اندر 333 00:14:43,440 --> 00:14:45,270 میرے والد صاحب کی دوسری سوٹ کا؟ 334 00:14:45,350 --> 00:14:47,480 اگر یہ ایرر برقرار رہے تو ہمارے ہیلپ ڈیسک سے رابطہ کریں. وہ ٹیچین کو استعمال کر سکتا تھا 335 00:14:47,560 --> 00:14:48,650 اور میرے ساتھ ان کا اشتراک کریں. 336 00:14:48,720 --> 00:14:50,530 ارے، فنگر، آرام کرو. 337 00:14:50,610 --32768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.