Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:01,760
آخری موسم، "فلیش فلیش." پر i>
2
00:00:01,840 --> 00:00:02,930
پگھل
3
00:00:04,010 --> 00:00:05,810
قاتل فراسٹ ...
- چلا گیا ہے.
4
00:00:05,880 --> 00:00:08,520
یہ کہتے ہیں کہ اب بھی ایک اور ہے
میرے ڈی این اے میں کرغیزی بدنام.
5
00:00:08,530 --> 00:00:09,890
قاتل فراسٹ
اب بھی آپ کا حصہ ہے.
6
00:00:09,900 --> 00:00:11,730
انتطار کرو.
7
00:00:11,810 --> 00:00:13,610
دیکھو، ٹھیک ہے.
8
00:00:13,620 --> 00:00:15,650
قاتل فراسٹ،
وہ آپ کا حصہ تھا. i>
9
00:00:15,730 --> 00:00:17,400
پھر بھی. i>
10
00:00:17,410 --> 00:00:18,820
یہ کیسے ممکن ہے؟
11
00:00:18,900 --> 00:00:20,820
نئے رکن کے لئے
ٹیم فلیش کے.
12
00:00:20,900 --> 00:00:21,990
ہیلو.
ارے.
13
00:00:22,070 --> 00:00:23,490
ہمیں بات کرنے کی ضرورت ہے.
14
00:00:23,570 --> 00:00:25,370
- تم کون ہو؟
میں تمہاری بیٹی، نورا ہوں.
15
00:00:25,440 --> 00:00:26,630
سالگرہ مدار میں سیلی ہے.
16
00:00:26,700 --> 00:00:28,240
ٹھیک ہے، ہم کچھ کیسے روکتے ہیں
17
00:00:28,260 --> 00:00:29,950
یہ ہمیں بھیجنے والا ہے
واپس پتھر کی عمر میں؟
18
00:00:29,970 --> 00:00:31,710
<بیری، آپ کو مل گیا ہے
اس سیٹلائٹ کو تباہ کریں. i>
19
00:00:32,970 --> 00:00:34,540
اس سیٹلائٹ ... i>
20
00:00:34,620 --> 00:00:36,500
میں صرف یہ نہیں تھا
جس نے اسے لے لیا. i>
21
00:00:36,580 --> 00:00:38,550
ایک اور تیز رفتار والا تھا. i>
22
00:00:38,620 --> 00:00:40,920
ٹھیک ہے، چلو چلو. i>
23
00:00:42,170 --> 00:00:44,050
میرا نام Nora West-Allen ہے، i>
24
00:00:44,130 --> 00:00:45,930
سب سے تیز عورت زندہ ہے. i>
25
00:00:45,940 --> 00:00:47,940
جب میں ہوں،
اب سے 30 سال، i>
26
00:00:48,020 --> 00:00:50,180
میں محافظ ہوں
مرکزی شہر. i>
27
00:00:50,260 --> 00:00:53,060
میں تیز رفتار ہوں،
میرے والد صاحب کی طرح. i>
28
00:00:53,140 --> 00:00:55,150
لوگ مجھے XS کہتے ہیں. i>
29
00:00:57,270 --> 00:00:59,860
ہر روز، میں رہنا چاہتا ہوں
فلیش کی میراث ... i>
30
00:01:03,610 --> 00:01:06,870
لیکن میں ابھی بھی مل گیا
جانے کا ایک طویل راستہ. i>
31
00:01:14,280 --> 00:01:15,750
تم کہہ رہے ہو
تم ہماری بیٹی ہو
32
00:01:15,830 --> 00:01:18,210
مستقبل سے؟
33
00:01:18,290 --> 00:01:19,920
نام نورا؟
34
00:01:19,930 --> 00:01:22,270
تمہاری ماں کے بعد
35
00:01:23,600 --> 00:01:25,100
کسی کو ریفئل کی ضرورت ہے؟
36
00:01:25,920 --> 00:01:27,720
نہیں؟
صرف میں؟
37
00:01:29,470 --> 00:01:30,720
ایم ایم.
38
00:01:30,800 --> 00:01:32,180
سسکو رامون،
39
00:01:32,260 --> 00:01:34,480
ہمیشہ کشیدگی کاٹنا
ایک مذاق کے ساتھ.
40
00:01:35,850 --> 00:01:37,160
آپ ہمارے نام جانتے ہیں؟
41
00:01:37,230 --> 00:01:39,440
بلکل.
میں تم سب کو جانتا ہوں
42
00:01:39,520 --> 00:01:41,870
آپ کوٹینل برف ہیں،
رالف ڈبی،
43
00:01:41,950 --> 00:01:44,200
پاپا جو، ماں سیسل.
44
00:01:44,270 --> 00:01:45,700
لٹل چاچی جینا.
45
00:01:45,770 --> 00:01:46,910
وہ بہت پیاری ہے.
46
00:01:46,980 --> 00:01:48,200
اور چاچا ویلی.
47
00:01:48,280 --> 00:01:50,840
اوہ، اور آپ کا عرفان XS ہے؟
48
00:01:50,910 --> 00:01:52,450
واضح طور پر میرا کام نہیں.
49
00:01:52,530 --> 00:01:54,000
نہیں، اہ، یہ ایک عرفان ہے
50
00:01:54,070 --> 00:01:57,460
تم نے مجھے دیا
جب میں ایک بچہ تھا، ماں.
51
00:01:57,540 --> 00:01:59,090
"ماں"؟
52
00:01:59,160 --> 00:02:02,130
آپ نے کہا کہ میں نے کیا
زیادہ سے زیادہ سب کچھ.
53
00:02:02,210 --> 00:02:04,420
مجھے ہمیشہ لگتا ہے
ایسا ہی ہوا.
54
00:02:04,500 --> 00:02:07,020
چیزوں کو ختم کرنا،
میرے سر پر چل رہا ہے.
55
00:02:07,100 --> 00:02:09,180
جی ہاں، حال ہی میں.
56
00:02:09,190 --> 00:02:10,860
آپ نے یہ غلطی کی؟
57
00:02:10,930 --> 00:02:12,100
بڑی غلطی.
58
00:02:12,110 --> 00:02:13,480
جو تھا...
59
00:02:13,560 --> 00:02:15,030
آپ کو شہر کو بچانے میں مدد ملتی ہے
60
00:02:15,100 --> 00:02:17,440
اسٹار لیبز کو تباہ کر کے
گزشتہ رات سیٹلائٹ.
61
00:02:17,510 --> 00:02:18,770
آپ دوسرے تیز رفتار تھے؟
62
00:02:18,850 --> 00:02:20,110
میں نے خود کو روک نہیں لیا
63
00:02:20,180 --> 00:02:22,370
ملوث ہونے سے.
64
00:02:22,440 --> 00:02:25,110
لیکن کچھ ہوا
جب میں نے کیا، کیونکہ اب،
65
00:02:25,190 --> 00:02:28,110
مجھے کافی تیز نہیں لگ رہا ہے
سپیڈ فورس کو کھولنے کے لئے.
66
00:02:28,190 --> 00:02:29,660
پیر ... مجھے معاف کر دو
67
00:02:29,670 --> 00:02:31,880
کیا ہم اس بارے میں بات کر رہے ہیں
اصل وقت یہاں سفر
68
00:02:31,950 --> 00:02:34,550
کیا آپ کو پسند ہے،
کوئی توجہ نہیں دیتے
69
00:02:34,620 --> 00:02:36,040
جب ہمارے بارے میں معلومات حاصل ہوتی ہے؟
70
00:02:36,050 --> 00:02:38,000
اس نے اسے نہیں سکھایا
کنودنتیوں کے بارے میں
71
00:02:38,080 --> 00:02:40,340
دیکھو، کوئی بھی بولبک نہیں بولا
وقت سفر کے بارے میں
72
00:02:41,540 --> 00:02:42,880
شاہ، شاہ، شاہ اوہ!
73
00:02:42,890 --> 00:02:44,130
چلو، رالف.
آپ بچے کو کم کر رہے ہیں.
74
00:02:44,140 --> 00:02:45,130
جی ہاں، آپ بچے کو کم کر رہے ہیں.
75
00:02:46,880 --> 00:02:48,510
نہیں، نہیں، وہ خوفزدہ نہیں ہیں.
76
00:02:48,590 --> 00:02:49,970
اس نے کہا کہ وہ بھوک ہے.
77
00:02:51,420 --> 00:02:54,730
اس نے کہا کہ وہ ہے ...
جو!
78
00:02:54,810 --> 00:02:56,180
میں نے اسے سنا!
79
00:02:56,260 --> 00:02:58,480
میں نے اس کے دماغ کو پڑھا!
80
00:02:58,550 --> 00:03:00,570
شاید میں اپنی طاقت کھو نہیں سکتا ہوں!
81
00:03:00,650 --> 00:03:03,730
شاید میں اپنی طاقت کھو نہیں سکتا ہوں!
82
00:03:03,740 --> 00:03:05,530
خوفناک.
83
00:03:05,600 --> 00:03:07,360
میں معافی چاہتا ہوں.
84
00:03:07,440 --> 00:03:10,160
میں جانتا ہوں کہ کس طرح عجیب
ایسا لگتا ہے،
85
00:03:10,230 --> 00:03:14,750
آپ کی بیٹی سے ملاقات
ایک بالغ کے طور پر مستقبل سے.
86
00:03:14,830 --> 00:03:16,920
لیکن واقعی، یہ نہیں تھا
میری منصوبہ بندی،
87
00:03:17,000 --> 00:03:19,830
لیکن میں اب یہاں پھنس گیا ہوں،
88
00:03:19,910 --> 00:03:22,210
اور آپ واحد لوگ ہیں
کون میری مدد کر سکتا ہے.
89
00:03:22,290 --> 00:03:26,340
تو ... کسی کو معلوم ہے کہ کیا کرنا ہے؟
90
00:03:30,750 --> 00:03:33,050
MaxPay کی طرف سے مطابقت پذیر اور درست
== <فونٹ رنگ = "
91
00:03:36,070 --> 00:03:41,270
یہ تو بہت عجیب ہے.
92
00:03:41,280 --> 00:03:47,110
جی ہاں، میرا مطلب ہے، میں یقین نہیں کر سکتا
یہ ہماری بیٹی ہے.
93
00:03:47,120 --> 00:03:50,570
ہم پہلے ہی جھوٹ بولتے ہیں.
بیری.
94
00:03:50,650 --> 00:03:53,620
آپ کی طرح پیلا بجلی،
میرے جیسے جامنی رنگ بجلی؟
95
00:03:53,630 --> 00:03:55,740
میرا مطلب یہ ہے ...
اسے ملنا ہے.
96
00:03:58,820 --> 00:04:01,460
ہم اپنی بیٹی سے مل رہے ہیں
پہلی مرتبہ، بیری.
97
00:04:01,470 --> 00:04:03,290
جی ہاں، ٹھیک ہے، دیکھو
اگر یہ سچ ہے، نورا
98
00:04:03,300 --> 00:04:06,420
غلط بات کہہ سکتا تھا
یا غلط تیتلی پر قدم
99
00:04:06,500 --> 00:04:08,140
اور پورے ٹائم لائن کو سکرو.
100
00:04:08,220 --> 00:04:10,300
میرا مطلب ہے، وہ مارٹی میکفلی کرسکتی تھی
خود وجود سے باہر.
101
00:04:10,310 --> 00:04:12,430
ایم ایم، "ٹرمینٹر 2،" ہاں.
102
00:04:14,340 --> 00:04:16,140
نہیں، یہ "واپس" ہے ...
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا.
103
00:04:16,150 --> 00:04:18,220
دیکھو، ہمیں صرف ضرورت ہے
ذمہ دار ہو، ٹھیک ہے؟
104
00:04:18,300 --> 00:04:20,390
میرا مطلب ہے، مجھے لگتا ہے کہ ہمیں تلاش کرنے کی ضرورت ہے
اپنا گھر بھیجنے کا ایک راستہ، روزہ.
105
00:04:20,470 --> 00:04:22,650
بیری، تم نہیں سوچتے
مستقبل میں ہماری بیٹی کو سکھایا
106
00:04:22,730 --> 00:04:24,560
سکرو کیسے نہیں
ٹائم لائن کے ساتھ؟
107
00:04:26,190 --> 00:04:29,830
واہ، اس سپیڈ لیب
یقینا آرکیجی ہے، ہہ؟
108
00:04:29,900 --> 00:04:31,360
لا لا لا لا لا،
آپ نہیں جانتے ...
109
00:04:31,440 --> 00:04:32,990
آپ جانتے ہیں، ام ...
110
00:04:33,000 --> 00:04:34,620
معذرت، صرف ... مستقبل کی بات نہیں،
ٹھیک ہے، براہ مہربانی؟
111
00:04:34,690 --> 00:04:37,160
ٹھیک ہے، میں نہیں چاہتا
ٹائم لائن ضائع کرنے کے لئے.
112
00:04:37,170 --> 00:04:39,500
ٹھیک ہے.
ٹھیک ہے، نورا.
113
00:04:39,510 --> 00:04:41,410
یہ ہمیں لنک کرنے والا ہے
آپ کے بائیو میٹرک کے ساتھ.
114
00:04:41,490 --> 00:04:42,830
اوہ!
115
00:04:42,840 --> 00:04:45,290
اور یہ چھوٹا سا
سکوبی ڈوچی
116
00:04:45,370 --> 00:04:48,510
آپ کا تجزیہ کرنے والا ہے
سے متعلق، ام، uh ...
117
00:04:48,590 --> 00:04:49,760
سپیڈ فورس
118
00:04:49,840 --> 00:04:51,590
سپیڈ فورس
شکریہ
119
00:04:51,670 --> 00:04:52,680
زبردست.
120
00:04:52,760 --> 00:04:54,760
میں ایک میں فلیش ہو جائے گا ... فلیش.
121
00:04:59,220 --> 00:05:00,690
اور یہ کیا کہتے ہیں؟
122
00:05:00,770 --> 00:05:02,440
فوری تجزیہ
اس کے ڈی این اے سے ظاہر ہوتا ہے
123
00:05:02,510 --> 00:05:04,690
پیٹرن جو اسی طرح ہیں
آپ دونوں کے لئے.
124
00:05:04,700 --> 00:05:07,400
مجھے معلوم تھا.
وہ ہماری بیٹی ہے.
125
00:05:07,480 --> 00:05:09,200
اس کے بارے میں یہاں کیا پھنس گیا ہے؟
126
00:05:09,280 --> 00:05:10,820
سب کچھ عام ہے.
127
00:05:10,900 --> 00:05:12,700
وہ ضرور ہے
اس نظام میں سپیڈ فورس.
128
00:05:12,710 --> 00:05:14,870
وہ صرف نہیں جا رہا ہے ...
کافی تیز
129
00:05:14,950 --> 00:05:17,830
کرنے کے لئے، کھو
ایک وقت پورٹل، تو.
130
00:05:17,910 --> 00:05:20,500
تم نے کتنا شیمپین کیا
جو اور Cecile ہے میں ہے؟
131
00:05:20,570 --> 00:05:23,540
یہ پہلا ہے
میرا موقع ہے
132
00:05:23,550 --> 00:05:26,830
میرے بریک اپ پر عمل کرنا
جپسی کے ساتھ، ٹھیک ہے؟
133
00:05:26,910 --> 00:05:28,380
مجھے کیسے معلوم تھا
134
00:05:28,390 --> 00:05:29,880
آپ کی مستقبل کی بیٹی
135
00:05:29,960 --> 00:05:31,510
ظاہر ہونے والا تھا
136
00:05:31,580 --> 00:05:33,010
اور میری افسوس کی پارٹی کو حادثہ
137
00:05:33,080 --> 00:05:34,230
میں کیسے کیسا تھا
"عدم" کرنے کے لئے؟
138
00:05:36,590 --> 00:05:38,060
پٹا، مجھے لگتا تھا
سنگھ سے ملنے کے لئے
139
00:05:38,140 --> 00:05:39,640
ایک گھنٹے قبل سی سی پی ڈی میں.
ٹھیک ہے.
140
00:05:39,720 --> 00:05:41,070
ارے، ویلی، آپ کر سکتے ہیں
ایک کام کرو؟
141
00:05:41,140 --> 00:05:42,390
کیا آپ نمونہ لے سکتے ہیں
کنودنتیوں کے لئے
142
00:05:42,400 --> 00:05:43,600
یہ دیکھنے کے لئے کہ ان کے پاس کوئی بصیرت ہے؟
143
00:05:43,610 --> 00:05:44,890
اور شاید، بدترین بدترین،
144
00:05:44,910 --> 00:05:46,070
ہم اس کے گھر لے سکتے ہیں
وائڈرڈر پر؟
145
00:05:46,150 --> 00:05:47,240
جی ہاں، مجھے مل گیا.
- بالکل ٹھیک.
146
00:05:49,390 --> 00:05:51,820
ٹھیک ہے، بس ... میں جلدی کروں گا.
147
00:05:51,890 --> 00:05:53,580
اس پر نظر رکھو.
148
00:06:01,420 --> 00:06:03,910
نئی ID، لیبارٹری کی چابیاں. i>
149
00:06:03,920 --> 00:06:06,590
آپ سرکاری طور پر بحال ہو گئے ہیں
جیسا کہ ہمارے سی ایس آئی ٹیک، ایلن.
150
00:06:06,670 --> 00:06:08,010
شکریہ، کپتان.
151
00:06:08,090 --> 00:06:10,550
اوہ، ایک اور چیز.
152
00:06:10,620 --> 00:06:12,840
ہم نے آپ کی پوزیشن کو بھرپور نہیں کیا
جب تم دور تھے،
153
00:06:12,920 --> 00:06:16,180
تو کچھ معاملات ہیں
آپ کے لیبارٹری میں آپ کا انتظار
154
00:06:16,260 --> 00:06:18,220
جتنی جلدی آپ کر سکتے ہیں انہیں جلدی کریں.
155
00:06:18,300 --> 00:06:20,050
خوش آمدید، ایلن.
156
00:06:25,090 --> 00:06:27,110
"کچھ"؟
157
00:06:29,520 --> 00:06:30,860
آہ!
تم کیا کام کرتے ہو
158
00:06:30,930 --> 00:06:34,120
- میں نہیں ...
تم پاگل ہو
159
00:06:34,200 --> 00:06:36,240
ارے، تو میں نے سوچا تم تھے
سٹار لیبز میں رہنا ہوگا،
160
00:06:36,310 --> 00:06:38,740
ساتھ، ام ... آپ کے ساتھ ...
161
00:06:38,820 --> 00:06:40,620
ایرس ... ماں.
162
00:06:40,630 --> 00:06:42,370
تمھاری ماں.
163
00:06:42,450 --> 00:06:44,090
تمہیں معلوم ہے
میں ایک فورسنسنک سائنسدان بھی ہوں
164
00:06:44,160 --> 00:06:47,130
CCU گریڈ، صرف آپ کی طرح.
5.6 جی پی اے.
165
00:06:47,210 --> 00:06:48,750
میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں
اس کے ذریعے حاصل کرو.
166
00:06:48,830 --> 00:06:50,590
اوہ، میں نہیں جانتا.
میرا مطلب یہ ہے ...
167
00:06:52,010 --> 00:06:54,960
تو آگ مارشل
اس سائٹ پر کہتے ہیں
168
00:06:54,980 --> 00:06:58,430
پگھل گلاس میں crazing
مائع تیز رفتار سے پتہ چلتا ہے.
169
00:06:58,500 --> 00:07:01,220
ایم ایم، کسی بھی پٹرولیم کی بنیاد پر
گھریلو مصنوعات
170
00:07:01,300 --> 00:07:03,140
کیریڈنگ کا سبب بن سکتا ہے.
171
00:07:03,150 --> 00:07:06,060
ٹھیک ہے، فرش موم کی طرح،
یا شیگ کیڑے، یہاں تک کہ گببارے.
172
00:07:06,140 --> 00:07:08,900
ہاں، گلاس
سطح کے نیچے پگھلا جاتا ہے،
173
00:07:08,970 --> 00:07:12,990
درختوں میں آئس کریم کی طرح
ایک وفل شنک کی.
174
00:07:13,070 --> 00:07:15,280
اوہ، جب آپ دو سکوبی مل جاتے ہیں
175
00:07:15,350 --> 00:07:17,620
کوکی آٹا آئس کریم کا
اضافی چھڑکاو کے ساتھ
176
00:07:17,700 --> 00:07:19,570
میسن فیملی میں
آئس کریم کی دکان ...
177
00:07:19,650 --> 00:07:21,820
مبارک ہاربر، روڈ جزیرہ.
178
00:07:27,870 --> 00:07:31,630
میرے والدین نے استعمال کیا
جب میں بچہ تھا تو مجھے وہاں لے لو.
179
00:07:31,700 --> 00:07:33,500
یہ میرا پسندیدہ میٹھی ہے.
180
00:07:33,580 --> 00:07:34,800
میرا بھی.
181
00:07:38,670 --> 00:07:40,430
ارے، دیکھو، مجھے افسوس ہے،
ام، آپ واضح طور پر ہیں
182
00:07:40,500 --> 00:07:43,190
فارنکس میں اچھا،
لیکن آپ کو مداخلت نہیں کرنا چاہئے.
183
00:07:43,260 --> 00:07:47,430
میرا مطلب ہے، لوگ ہمارے جیسے،
ہمیں ذمہ دار ہونے کی ضرورت ہے.
184
00:07:47,510 --> 00:07:49,810
ٹھیک ہے! اوہ، ٹائم لائن.
185
00:07:49,890 --> 00:07:51,020
ٹائم لائن، ہاں.
186
00:07:51,030 --> 00:07:52,480
تمام دستیاب یونٹس، i>
187
00:07:52,560 --> 00:07:54,110
M-3-3 کی ترقی میں،
10 اور صرف. i>
188
00:07:54,180 --> 00:07:56,110
ایم -3-3، یہ ایک میٹا حملے ہے.
189
00:07:56,190 --> 00:07:57,610
جی ہاں، میرا سوٹ سب ٹھوس ہے.
190
00:07:57,690 --> 00:07:59,280
میرے پاس کچھ بھی نہیں ہے ...
191
00:07:59,290 --> 00:08:01,320
سسکو کے پیچھے الماری سے براہ راست.
192
00:08:01,400 --> 00:08:04,530
پہلا ایڈیشن
سرخ عقل OG سپر سوٹ.
193
00:08:04,610 --> 00:08:06,450
کل فین پسندیدہ
194
00:08:06,530 --> 00:08:08,130
آپ کا شکریہ.
ایم ایم ہیم.
195
00:08:08,210 --> 00:08:10,830
اہ، میں ہوں ...
میں اسے سنانا چاہتا ہوں.
196
00:08:10,910 --> 00:08:11,830
تم صرف ... نہیں، نہیں، نہیں.
197
00:08:11,910 --> 00:08:15,130
اوہ، آپ ... رہیں
198
00:08:15,140 --> 00:08:16,430
ٹھیک ہے؟
ٹھیک ہے.
199
00:08:16,510 --> 00:08:18,010
براہ مہربانی، براہ مہربانی.
200
00:08:18,020 --> 00:08:20,300
اب میں جا رہا ہوں ...
201
00:08:40,410 --> 00:08:42,110
آج کل پرانی اسکول جا رہا ہے، فلیش؟
202
00:08:42,190 --> 00:08:44,580
جی ہاں، یہ تھوڑا سخت ہے
مجھے یاد ہے، اگرچہ.
203
00:08:54,670 --> 00:08:56,710
ارے، اوہ، تم شاید ہو
کچھ کرنا چاہتے ہیں.
204
00:08:56,790 --> 00:09:00,590
اب یہ میری باری ہے، فلیش.
205
00:09:00,670 --> 00:09:03,720
Gridlock؟ Schway!
206
00:09:03,790 --> 00:09:05,050
- تم کیا کر رہے ہو؟
- نہیں نہیں.
207
00:09:05,130 --> 00:09:07,100
میں صرف ... میں صرف چاہتا تھا ...
208
00:09:11,970 --> 00:09:13,270
اچھا.
209
00:09:32,240 --> 00:09:34,540
اوہ، گریف.
تم مجھ پر پاگل ہو
210
00:09:34,550 --> 00:09:37,090
نہیں، نورا، ہم نہیں ہیں.
ہم صرف ...
211
00:09:37,100 --> 00:09:38,630
براہ کرم مت کرو
"مایوس".
212
00:09:38,640 --> 00:09:40,140
یہ بہت خراب ہے.
213
00:09:40,220 --> 00:09:41,850
میرا مطلب ہے، میں نے ابھی نہیں سوچا
یہ ایک بڑا سودا تھا.
214
00:09:41,930 --> 00:09:43,680
یہ صرف گرڈکل تھا.
215
00:09:43,750 --> 00:09:45,050
اوہ، گرڈکل، ہہ؟
216
00:09:45,060 --> 00:09:46,850
لڑکے، مستقبل کچھ ہے
عظیم نام.
217
00:09:47,920 --> 00:09:49,220
یہ نظم روشنی!
218
00:09:49,230 --> 00:09:50,940
تم کیسے جانتے ہو وہ کون ہے
219
00:09:51,020 --> 00:09:52,180
فلیش میوزیم.
220
00:09:52,260 --> 00:09:53,770
کیا تم نے کہا...
221
00:09:53,850 --> 00:09:55,560
"فلیش میوزیم"؟
جی ہاں
222
00:09:55,570 --> 00:09:59,150
یہ سب ھلنایک اور ہے
تاریخی حکم میں لڑائی
223
00:09:59,230 --> 00:10:00,830
میں نے سب کچھ پڑھا ہے.
224
00:10:01,820 --> 00:10:03,570
تو تم اس آدمی کو جانتے ہو
اصلی نام؟
225
00:10:03,580 --> 00:10:05,410
مسٹر مائلز، وکر،
226
00:10:05,480 --> 00:10:07,750
اس نے تمام ناموں کو چھپایا
قانونی وجوہات کے لئے.
227
00:10:07,830 --> 00:10:09,160
لیکن یہ واقعی فرق نہیں کرنا چاہئے.
228
00:10:09,170 --> 00:10:11,590
میرا مطلب ہے، گرڈکل
ایک اور کام تھا.
229
00:10:11,660 --> 00:10:13,580
تم لوگ اسے ایک کوشش میں مارا،
230
00:10:13,590 --> 00:10:16,250
یا کم از کم...
آپ کو لگتا تھا.
231
00:10:16,260 --> 00:10:18,750
اب، میری وجہ سے،
وہ رن ہے،
232
00:10:18,830 --> 00:10:21,050
اور ٹائم لائن کا
سب کچھ دوبارہ گزر گیا، اور میں ...
233
00:10:21,120 --> 00:10:22,880
نورا، ارے، دیکھو، دیکھو.
234
00:10:22,890 --> 00:10:26,090
میں نے بڑی غلطیاں کی ہیں
اس وقت سفر کرنے سے.
235
00:10:26,100 --> 00:10:28,010
ہم اس آدمی کو ملیں گے ... آپ نہیں کرتے
اس کے بارے میں فکر کرنے کی ضرورت ہے ...
236
00:10:28,090 --> 00:10:29,770
لیکن تم یہاں رہو گے،
زیادہ چیزیں بدل سکتی ہیں.
237
00:10:29,850 --> 00:10:31,180
ہمیں آپ کو گھر جانے کی ضرورت ہے.
238
00:10:31,260 --> 00:10:33,520
لیکن میں کافی تیزی سے نہیں جا سکتا
گھر حاصل کرنے کے لئے
239
00:10:35,100 --> 00:10:36,570
ٹچنا کے بارے میں کیا
جذباتی بڑھانے؟
240
00:10:36,650 --> 00:10:38,400
جو تھون نے استعمال کیا تھا
اس کی رفتار بڑھانے کے لئے؟
241
00:10:38,470 --> 00:10:40,120
اوہ، اور اگر ہم اسے چارج کرتے ہیں،
242
00:10:40,190 --> 00:10:42,280
ہم uh، فروغ کر سکتے ہیں
اس کے خلیات میں سپیڈ فورس،
243
00:10:42,290 --> 00:10:44,530
کچھ قسم کی طرح، ام ...
244
00:10:44,610 --> 00:10:46,200
چیز جو بازی دیتا ہے
خلیات میں سپیڈ فورس.
245
00:10:46,270 --> 00:10:47,700
جی ہاں جی ہاں جی ہاں
یہ اچھا خیال ہے.
246
00:10:47,770 --> 00:10:49,370
چلو ... ٹھیک ہے، Gridlock تلاش
247
00:10:49,440 --> 00:10:51,380
اور نورا گھر حاصل
ہماری ترجیحات کی ضرورت ہے.
248
00:10:51,450 --> 00:10:53,620
نہیں نہیں نہیں.
رکو، رکو، رکو، رکو، رکو.
249
00:10:53,630 --> 00:10:55,340
رکو.
لاؤ!
250
00:10:55,420 --> 00:10:59,540
ٹھیک ہے، تو ... لیکن یہ
ہماری ترجیحات کی ضرورت ہے.
251
00:10:59,620 --> 00:11:01,460
اب، میں سمجھتا ہوں کہ
تم مجھ سے آگے ہو
252
00:11:01,540 --> 00:11:03,130
اس وقت سفر کے کاروبار میں،
لیکن لوگ،
253
00:11:03,210 --> 00:11:04,430
مجھے لگتا ہے میں صرف
کچھ دریافت
254
00:11:04,510 --> 00:11:06,630
تو اگر ... نورا وقت سفر کر سکتے ہیں تو،
255
00:11:06,710 --> 00:11:09,970
اس کا مطلب یہ ہے کہ وہ تشکیل دے سکتے ہیں
نئی ٹائم لائنز، ٹھیک ہے؟
256
00:11:09,980 --> 00:11:14,730
نئے ٹائم لائنز کا مطلب ہے کہ
متوازی ٹائم لائنز موجود ہیں.
257
00:11:14,740 --> 00:11:20,740
تو، لوگ، مجھے لگتا ہے کہ ایک مکمل
دوسرے کائنات وجود میں آسکتے ہیں.
258
00:11:20,820 --> 00:11:22,110
مجھے پتہ ہے، مجھے پتہ ہے، میں جانتا ہوں.
259
00:11:22,180 --> 00:11:23,730
یہ پاگل لگتا ہے،
لیکن اس کے بارے میں سوچیں.
260
00:11:23,810 --> 00:11:26,740
ایک زمین ہوسکتی ہے
جہاں ہم سب برا لوگ ہیں،
261
00:11:26,810 --> 00:11:29,460
یا دوسری زمین جہاں
دنیا میں بھوک نہیں ہے،
262
00:11:29,530 --> 00:11:32,160
یا ... یا کسی دوسری زمین جہاں ...
263
00:11:32,170 --> 00:11:35,410
جہاں انہوں نے کبھی ایسا نہیں کیا
آخری "انڈیانا جونز" فلم.
264
00:11:35,490 --> 00:11:37,750
امکانات کے بارے میں سوچو.
265
00:11:37,820 --> 00:11:39,920
یہ کچھ قسم کی طرح ہے
ایک بہت سے.
266
00:11:42,090 --> 00:11:45,260
اور سب جانتا ہے
بہت سے کے بارے میں.
267
00:11:45,330 --> 00:11:48,510
Multiverse،
اور تو تم، رالف.
268
00:11:48,590 --> 00:11:50,970
بریکر؟ جپسی؟ ہیری؟
269
00:11:51,050 --> 00:11:52,140
آپ نے کیا خیال کیا
جب ہم نے کہا
270
00:11:52,210 --> 00:11:53,760
ہیری زمین 2 سے تھا؟
271
00:11:53,840 --> 00:11:56,640
کہ وہ زمین سے بھی ہے "بھی."
272
00:11:56,650 --> 00:11:58,350
یا الله.
273
00:11:58,360 --> 00:11:59,940
آپ واقعی لوگ بنانے کی ضرورت ہے،
جیسے، ایک خوش آمدید پہلو،
274
00:12:00,010 --> 00:12:01,770
یا کم سے کم ایک پاور پوائنٹ
یا کچھ اور.
275
00:12:01,850 --> 00:12:03,700
ارے، رالف، دوست؟
276
00:12:03,780 --> 00:12:05,980
کیا ہم وقت سفر کر سکتے ہیں،
شاید، براہ مہربانی؟
277
00:12:06,060 --> 00:12:07,650
چلو تلاش کرنے پر توجہ دیتے ہیں
گرڈکل، ٹھیک ہے؟
278
00:12:07,730 --> 00:12:08,820
شکریہ
279
00:12:08,900 --> 00:12:09,990
میں سی سی ڈی ڈی جانا چاہتا ہوں،
280
00:12:10,070 --> 00:12:11,370
دیکھو میں کھڑا کر سکتا ہوں.
281
00:12:11,450 --> 00:12:12,620
ٹھیک ہے، میں نورا کے ساتھ رہونگا.
282
00:12:12,630 --> 00:12:14,540
چلو صرف اس بات کو یقینی بناتے ہیں ...
- میں جانتا ہوں.
283
00:12:14,550 --> 00:12:16,540
ٹائم لائن کو محفوظ کریں.
284
00:12:19,910 --> 00:12:21,710
تم پیاس
285
00:12:23,660 --> 00:12:28,630
ٹھیک ہے، میرے لئے لٹکا،
اور آپ کے لئے ایک ڈافف فلیش.
286
00:12:28,710 --> 00:12:30,390
زبردست.
287
00:12:30,470 --> 00:12:33,010
والد صاحب کی بجلی کی بولٹ کا راستہ ہے
بجلی کی لانڈ کے مقابلے میں کولر.
288
00:12:34,550 --> 00:12:36,230
اور تم سوچتے ہو
وہ جلد ہی واپس آ جائے گا
289
00:12:36,310 --> 00:12:38,020
ٹھیک ہے، آپ کو آپ کے والد صاحب جانتے ہیں.
290
00:12:38,090 --> 00:12:40,570
جب بھی کوئی مسئلہ ہے،
وہ چل رہا ہے اور اسے ٹھیک کرنا ہوگا.
291
00:12:42,890 --> 00:12:44,230
لیکن آپ جانتے ہیں،
292
00:12:44,240 --> 00:12:47,740
یہ ہمیں دیتا ہے
منسلک کرنے کا موقع
293
00:12:49,910 --> 00:12:52,570
آپ کے بارے میں فکر مند نہیں ہیں
چیزیں گزر رہی ہیں، جیسے وہ ہے؟
294
00:12:52,580 --> 00:12:55,490
میں ... ٹھیک ہے، میں، میں ...
295
00:12:55,570 --> 00:12:57,080
آپ کو جاننا چاہتے ہیں
تھوڑا سا
296
00:12:59,000 --> 00:13:00,080
اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟
297
00:13:00,160 --> 00:13:01,920
میں آپ سے سوالات کروں گا
298
00:13:02,000 --> 00:13:04,880
آپ کی زندگی کے بارے میں،
اور اگر میں صحیح ہوں،
299
00:13:04,950 --> 00:13:07,670
تم صرف دو بار جھکاتے ہو
300
00:13:07,750 --> 00:13:10,050
میرا مطلب، کبھی نہیں جھٹکا
ٹائم لائن توڑ دیا، ٹھیک ہے؟
301
00:13:10,130 --> 00:13:12,380
ٹھیک ہے، ہاں، میرا مطلب ہے،
اگر آپ واقعی چاہتے ہیں.
302
00:13:12,460 --> 00:13:14,390
جی ہاں، مجھے لگتا ہے
یہ واقعی مزہ آئے گا.
303
00:13:14,460 --> 00:13:16,720
ٹھیک ہے، ام، تو چلتے ہیں.
304
00:13:16,800 --> 00:13:21,060
آپ ایک رپورٹر ہیں
ایک اخبار کے لئے
305
00:13:21,140 --> 00:13:23,690
کہ آپ صرف پڑھ سکتے ہیں
Instagram پر.
306
00:13:25,970 --> 00:13:29,070
ام، ٹھیک ہے، آپ ... آپ ایک پولیس ہیں.
307
00:13:31,460 --> 00:13:33,960
آپ ایک ہیں ... ایک سی ایس آئی؟
308
00:13:36,130 --> 00:13:38,200
آپ سی ایس آئی ہیں.
309
00:13:38,280 --> 00:13:41,120
تمہارے والد کی طرح
310
00:13:41,200 --> 00:13:43,620
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے،
آپ اور میں کیا کے بارے میں
311
00:13:43,700 --> 00:13:46,460
کیا ہم ... ہم کرتے ہیں، جیسے،
ہر اتوار کو رات کا کھانا ہے؟
312
00:13:46,470 --> 00:13:47,920
کیا ہم فون پر بات کرتے ہیں؟
313
00:13:48,000 --> 00:13:49,810
کیا ہم ابھی بھی کافی ہیں
جٹروں پر؟
314
00:13:51,960 --> 00:13:54,090
اوہ ...
کیا یہ ایک جھٹکا تھا؟
315
00:13:54,170 --> 00:13:57,550
اہ، نہیں، میں صرف ...
میری آنکھوں میں کچھ ہے.
316
00:13:59,280 --> 00:14:03,440
آپ جانتے ہیں، میرے وقت میں ایک کافی
Jitters $ 43 ایک کپ ہے.
317
00:14:03,510 --> 00:14:04,600
- زبردست.
یہ ایک بات ہے
318
00:14:04,680 --> 00:14:05,820
مجھے واقعی میں پسند ہے.
319
00:14:05,900 --> 00:14:07,900
2018 راستہ ہے.
320
00:14:07,970 --> 00:14:09,780
- "شے"؟
- اوہ.
321
00:14:09,850 --> 00:14:11,660
جی ہاں، مجھے لگتا ہے کہ یہ ہے
مستقبل کی بات
322
00:14:11,740 --> 00:14:14,240
اوہ ... نہیں، نہیں. اوہ، "schway."
323
00:14:14,310 --> 00:14:15,990
نہیں، میں جانتا ہوں، میں ہپ ہوں.
میں جانتا ہوں کہ کیا schway کا مطلب ہے.
324
00:14:16,000 --> 00:14:18,410
کی طرح، میں schway ہوں، آپ schway ہیں.
325
00:14:18,490 --> 00:14:20,990
ہم ہیں ... ہم schway ہیں، بچے.
326
00:14:23,280 --> 00:14:24,840
بیوقوف.
327
00:14:24,920 --> 00:14:27,670
کیا آپ کو شاید کیتلیین لگتا ہے
اور سسکو کسی مدد کی ضرورت ہے؟
328
00:14:32,850 --> 00:14:35,220
میں یقین نہیں کر سکتا ہوں کہ میں پہنا ہوں
اسی تکچی بڑھانے
329
00:14:35,230 --> 00:14:37,680
میرے والد نے Supergirl سے ملاقات کی
پہلی دفعہ کے لیے.
330
00:14:37,690 --> 00:14:39,260
سب ٹھیک.
331
00:14:39,340 --> 00:14:41,860
رکو، کیا ہوا
دوسرا ورژن
332
00:14:41,930 --> 00:14:43,360
چھوٹا تھا
نشان کے اندر
333
00:14:43,440 --> 00:14:45,270
میرے والد صاحب کی دوسری سوٹ کا؟
334
00:14:45,350 --> 00:14:47,480
اگر یہ ایرر برقرار رہے تو ہمارے ہیلپ ڈیسک سے رابطہ کریں.
وہ ٹیچین کو استعمال کر سکتا تھا
335
00:14:47,560 --> 00:14:48,650
اور میرے ساتھ ان کا اشتراک کریں.
336
00:14:48,720 --> 00:14:50,530
ارے، فنگر، آرام کرو.
337
00:14:50,610 --32768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.