All language subtitles for The Walking Dead - 6x12 - Not Tomorrow Yet.HDTV.x264-KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,357 --> 00:00:03,436 Previously on AMC's "The Walking Dead..." 2 00:00:03,603 --> 00:00:05,729 You're well-equipped, but your provisions are low. 3 00:00:05,849 --> 00:00:07,569 I'm from a place that's a lot like this one. 4 00:00:07,634 --> 00:00:09,851 We might be in a position to help each other. 5 00:00:09,937 --> 00:00:11,219 This is Gregory. 6 00:00:11,305 --> 00:00:12,804 I'm the boss. 7 00:00:12,890 --> 00:00:13,972 They still have Craig. 8 00:00:14,091 --> 00:00:14,806 Negan? 9 00:00:14,892 --> 00:00:15,941 They said they'd return him to us, 10 00:00:16,059 --> 00:00:17,058 if I delivered a message to you. 11 00:00:17,194 --> 00:00:19,060 You give us supplies, 12 00:00:19,146 --> 00:00:20,346 we'll save Craig and take care 13 00:00:20,397 --> 00:00:21,563 of Negan and the saviors. 14 00:00:21,698 --> 00:00:22,898 Done. 15 00:00:22,983 --> 00:00:25,150 We need to know what you know about Negan's compound. 16 00:00:25,235 --> 00:00:26,235 We need you to come. 17 00:00:26,286 --> 00:00:26,902 It's gonna be a fight. 18 00:00:27,037 --> 00:00:35,037 Oh, well. 19 00:00:45,689 --> 00:00:49,524 ♪ Well, I came along to find a little peace of mind ♪ 20 00:00:49,526 --> 00:00:51,359 ♪ Neglected all my duties ♪ 21 00:00:51,361 --> 00:00:52,761 ♪ Stepping off that straightened line ♪ 22 00:00:52,763 --> 00:00:55,063 ♪ Now I just sit by my front door ♪ 23 00:00:55,065 --> 00:00:56,798 ♪ Filled with indolence and sounds ♪ 24 00:00:56,800 --> 00:01:00,368 ♪ It's like I'm watching the weeds grow on my brow ♪ 25 00:01:00,370 --> 00:01:04,139 ♪ And I had a pure potential and a soiled white shirt ♪ 26 00:01:04,141 --> 00:01:07,542 ♪ With love enough to kill me, but was unsure of its worth... ♪ 27 00:01:07,544 --> 00:01:09,678 ♪ And though the night is sweetened ♪ 28 00:01:09,680 --> 00:01:11,012 ♪ By some rising of the moon ♪ 29 00:01:11,014 --> 00:01:12,847 ♪ I've lived enough to know ♪ 30 00:01:12,849 --> 00:01:14,129 ♪ The battle's never through... ♪ 31 00:01:16,403 --> 00:01:18,853 ♪ You pass something down, no matter where or how ♪ 32 00:01:18,855 --> 00:01:22,440 ♪ Will there be weeds or wildflowers affixed upon your bows ♪ 33 00:01:22,442 --> 00:01:25,994 ♪ And there's a crooked burning cigarette rolling on your tongue ♪ 34 00:01:25,996 --> 00:01:29,247 ♪ Will there be weeds or wildflowers when you're done? ♪ 35 00:01:44,681 --> 00:01:46,881 ♪ Remember, you travel through the desert ♪ 36 00:01:46,883 --> 00:01:48,767 ♪ You travel to the sea ♪ 37 00:01:48,769 --> 00:01:52,220 ♪ Looking out on some horizon, asking what you made of me ♪ 38 00:01:52,222 --> 00:01:55,957 ♪ And we all hang around with a free untold mind ♪ 39 00:01:55,959 --> 00:01:59,361 ♪ While all of our branches entwine ♪ 40 00:01:59,363 --> 00:02:03,298 ♪ And as I watch the brick erode within a day ♪ 41 00:02:03,300 --> 00:02:06,951 ♪ The leaves changing colors and the loft fills with hay ♪ 42 00:02:06,953 --> 00:02:10,739 ♪ And as a blade of sunshine cuts across my chest ♪ 43 00:02:10,741 --> 00:02:14,609 ♪ The blood beneath boils with unrest ♪ 44 00:02:14,611 --> 00:02:17,912 ♪ You pass something down, no matter where or how ♪ 45 00:02:17,914 --> 00:02:21,633 ♪ Will there be weeds or wildflowers affixed upon your bows ♪ 46 00:02:21,635 --> 00:02:25,320 ♪ And there's a crooked burning cigarette rolling on your tongue ♪ 47 00:02:25,322 --> 00:02:29,891 ♪ Will there be weeds or wildflowers when you're done? ♪ 48 00:02:34,923 --> 00:02:37,098 - Hey, Carol. - Tobin. 49 00:02:37,100 --> 00:02:40,201 You deserve some cookies. 50 00:02:40,203 --> 00:02:42,570 Oh, no, not with the kids as hungry-- 51 00:02:42,572 --> 00:02:45,940 No, there's plenty. I foraged a lot of acorns. 52 00:02:51,548 --> 00:02:54,115 - They're pink. - Beets. 53 00:02:54,117 --> 00:02:56,167 - Beets? - It's what makes them sweet. 54 00:02:56,169 --> 00:02:58,870 Oh. 55 00:02:58,872 --> 00:03:01,623 I never was much of a beet kind of guy. 56 00:03:01,625 --> 00:03:03,591 Will you just put it in your mouth, jerk. 57 00:03:14,656 --> 00:03:19,974 They're the best beet and acorn cookies I've ever eaten. 58 00:03:21,645 --> 00:03:22,977 Are you screwing with me? 59 00:03:22,979 --> 00:03:25,146 No. 60 00:03:25,148 --> 00:03:27,816 Seriously. 61 00:03:27,818 --> 00:03:29,284 They're amazing. 62 00:03:29,286 --> 00:03:31,069 They're back! 63 00:03:48,338 --> 00:03:50,338 Get Olivia. 64 00:03:50,340 --> 00:03:52,340 She should inventory what we have. 65 00:03:52,342 --> 00:03:53,612 We'll meet her at the pantry. 66 00:03:53,739 --> 00:03:55,973 - You have food? - Yeah. 67 00:03:55,975 --> 00:03:59,293 Enough for another month. 68 00:03:59,295 --> 00:04:01,662 I need everybody in the church in an hour. 69 00:04:01,664 --> 00:04:02,847 What is it? 70 00:04:02,849 --> 00:04:05,249 We'll talk about it. 71 00:04:09,388 --> 00:04:12,139 Rick, what's going on? 72 00:04:13,759 --> 00:04:15,392 We're gonna have to fight. 73 00:04:52,265 --> 00:04:54,682 It's been a while. 74 00:04:54,684 --> 00:04:56,467 Weeks. 75 00:04:56,469 --> 00:04:59,803 - Since what? - Since we talked. 76 00:04:59,805 --> 00:05:02,189 That's what we did in that cell? We talked. 77 00:05:07,013 --> 00:05:09,980 Why didn't you tell Rick? 78 00:05:09,982 --> 00:05:13,317 Tara, Rosita, Eugene? 79 00:05:13,319 --> 00:05:17,588 - Why didn't they...? - I told them to keep quiet about it. 80 00:05:17,590 --> 00:05:19,456 Why? 81 00:05:19,458 --> 00:05:21,992 Can we just forget it, move past it? 82 00:05:24,163 --> 00:05:25,746 You don't have to carry that. 83 00:05:25,748 --> 00:05:27,331 Carry what? 84 00:05:27,333 --> 00:05:30,000 You know what I did. 85 00:05:30,002 --> 00:05:31,669 You don't want to tell anyone, it-- 86 00:05:35,224 --> 00:05:37,241 it's kind of like you did it, too. 87 00:05:37,243 --> 00:05:39,727 No, it's not. 88 00:05:43,182 --> 00:05:45,816 Just go. 89 00:06:35,262 --> 00:06:45,262 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 90 00:06:47,882 --> 00:06:50,467 And we can work with the Hilltop. 91 00:06:50,469 --> 00:06:52,753 Maggie hammered out a deal. 92 00:06:52,755 --> 00:06:54,821 We're getting food-- 93 00:06:54,823 --> 00:06:57,891 eggs, butter, fresh vegetables. 94 00:06:57,893 --> 00:07:01,194 But they're not just giving it away. 95 00:07:01,196 --> 00:07:03,780 These Saviors, 96 00:07:03,782 --> 00:07:07,033 they almost killed Sasha, Daryl, and Abraham on the road. 97 00:07:07,035 --> 00:07:09,653 Now, sooner or later, they would've found us, 98 00:07:09,655 --> 00:07:11,571 just like those Wolves did, 99 00:07:11,573 --> 00:07:13,407 just like Jesus did. 100 00:07:13,409 --> 00:07:17,043 They woulda killed someone or some of us. 101 00:07:17,045 --> 00:07:19,830 And then they would try to own us. 102 00:07:19,832 --> 00:07:23,083 And we would try to stop them. 103 00:07:23,085 --> 00:07:25,752 But by then, in that kind of fight, 104 00:07:25,754 --> 00:07:29,890 low on food, we could lose. 105 00:07:29,892 --> 00:07:31,842 This is the only way to be sure, 106 00:07:31,844 --> 00:07:34,394 as sure as we can get, that we win. 107 00:07:34,396 --> 00:07:36,847 And we have to win. 108 00:07:38,734 --> 00:07:40,600 We do this for the Hilltop, 109 00:07:40,602 --> 00:07:43,019 it's how we keep this place. 110 00:07:43,021 --> 00:07:45,522 It's how we feed this place. 111 00:07:46,775 --> 00:07:48,775 This needs to be a group decision. 112 00:07:50,779 --> 00:07:55,415 If anybody objects, here's your chance to say your piece. 113 00:08:04,293 --> 00:08:06,126 You're sure we can do it? 114 00:08:10,549 --> 00:08:11,798 We can beat them? 115 00:08:13,602 --> 00:08:16,186 What this group has done, what we've learned, 116 00:08:16,188 --> 00:08:18,305 what we've become, all of us-- 117 00:08:18,307 --> 00:08:20,607 yes, I'm sure. 118 00:08:20,609 --> 00:08:22,809 Then all we have to do is just tell them that. 119 00:08:22,811 --> 00:08:24,478 Well, they don't compromise. 120 00:08:24,480 --> 00:08:28,281 This isn't a compromise. 121 00:08:28,283 --> 00:08:30,567 It's a choice you give them. 122 00:08:30,569 --> 00:08:32,686 It's a way out, for them and for us. 123 00:08:32,688 --> 00:08:34,454 We try and talk to the Saviors, 124 00:08:34,456 --> 00:08:36,756 we give up our advantage, our safety. 125 00:08:36,758 --> 00:08:41,495 No, we have to come for them before they come for us. 126 00:08:41,497 --> 00:08:43,914 We can't leave them alive. 127 00:08:43,916 --> 00:08:46,750 Where there's life, there's possibility. 128 00:08:46,752 --> 00:08:48,084 Of them hitting us. 129 00:08:48,086 --> 00:08:49,803 We're not trapped in this. 130 00:08:49,805 --> 00:08:51,888 None of you are trapped in this. 131 00:08:54,443 --> 00:08:55,942 Morgan... 132 00:08:55,944 --> 00:08:59,229 they always come back. 133 00:08:59,231 --> 00:09:01,681 Come back when they're dead, too. 134 00:09:01,683 --> 00:09:03,683 Yeah, we'll stop them. We have before. 135 00:09:03,685 --> 00:09:07,654 I'm not talking about the walkers. 136 00:09:07,656 --> 00:09:11,107 Morgan wants to talk to them first. 137 00:09:11,109 --> 00:09:13,693 I think that would be a mistake, 138 00:09:13,695 --> 00:09:15,278 but it's not up to me. 139 00:09:15,280 --> 00:09:17,030 I'll talk to the people still at home. 140 00:09:17,032 --> 00:09:19,432 I'll discuss it with the people on guard now, too, 141 00:09:19,434 --> 00:09:24,170 but who else wants to approach the Saviors, talk to them first? 142 00:09:24,172 --> 00:09:26,873 What happened here, 143 00:09:26,875 --> 00:09:28,625 we won't let that happen again. 144 00:09:31,129 --> 00:09:32,479 I won't. 145 00:09:45,761 --> 00:09:47,427 Looks like it's settled. 146 00:09:49,431 --> 00:09:51,231 We know exactly what this is. 147 00:09:51,233 --> 00:09:54,951 We don't shy from it, we live. 148 00:09:56,872 --> 00:09:58,405 We kill them all. 149 00:10:06,248 --> 00:10:09,082 We don't all have to kill. 150 00:10:09,084 --> 00:10:11,968 But if people are gonna stay here... 151 00:10:14,339 --> 00:10:15,839 they do have to accept it. 152 00:11:07,743 --> 00:11:10,543 We need someone on the perimeter keeping watch. 153 00:11:10,545 --> 00:11:13,046 That could be me. 154 00:11:13,048 --> 00:11:15,148 That would be safe. 155 00:11:15,150 --> 00:11:16,449 Safer. 156 00:11:21,356 --> 00:11:23,373 Whatever safer looks like now. 157 00:11:23,375 --> 00:11:24,791 Yeah. 158 00:11:26,078 --> 00:11:28,328 I made that deal. 159 00:11:28,330 --> 00:11:31,915 It wasn't my idea, but I led us into this. 160 00:11:34,920 --> 00:11:36,302 I have to come. 161 00:11:43,095 --> 00:11:45,929 Those things'll kill you. 162 00:11:45,931 --> 00:11:48,815 You got another one? 163 00:11:48,817 --> 00:11:50,817 Not for you. 164 00:11:50,819 --> 00:11:52,352 And why is that? 165 00:11:52,354 --> 00:11:54,320 'Cause, asshole. 166 00:11:54,322 --> 00:11:57,023 Okay. 167 00:11:58,443 --> 00:12:00,660 Couldn't sleep either? 168 00:12:00,662 --> 00:12:02,612 I never could sleep. 169 00:12:10,005 --> 00:12:12,038 Worried about tomorrow. 170 00:12:12,040 --> 00:12:14,090 You going? 171 00:12:14,092 --> 00:12:16,509 No. 172 00:12:16,511 --> 00:12:17,761 You are. 173 00:12:21,683 --> 00:12:24,751 You can do things that-- 174 00:12:26,154 --> 00:12:28,421 that just terrify me. 175 00:12:33,812 --> 00:12:35,395 How? 176 00:12:38,567 --> 00:12:41,484 How do you think I do those things? 177 00:12:44,790 --> 00:12:47,073 You're a mom. 178 00:12:47,075 --> 00:12:48,742 I was. 179 00:12:50,579 --> 00:12:53,213 You are. 180 00:12:53,215 --> 00:12:55,165 It-- it-- 181 00:12:55,167 --> 00:12:59,052 it's not the cookies or the smiles. 182 00:12:59,054 --> 00:13:00,887 It's-- 183 00:13:00,889 --> 00:13:03,389 it's the hard stuff. 184 00:13:04,810 --> 00:13:07,677 The scary stuff. 185 00:13:07,679 --> 00:13:11,097 It's how you can do it. 186 00:13:13,151 --> 00:13:14,684 It's strength. 187 00:13:16,571 --> 00:13:20,774 You're a mom to most of the people here. 188 00:13:26,581 --> 00:13:28,164 To you, too? 189 00:13:31,686 --> 00:13:33,086 No. 190 00:13:35,791 --> 00:13:37,957 You're something else to me. 191 00:13:56,978 --> 00:13:58,978 Well, it's not tomorrow yet. 192 00:14:02,868 --> 00:14:05,068 Packing your stilettos? 193 00:14:05,070 --> 00:14:06,402 We'll only be gone a night. 194 00:14:06,404 --> 00:14:07,704 I'm going. 195 00:14:07,706 --> 00:14:09,656 I am, too, but tomorrow. 196 00:14:12,244 --> 00:14:14,544 I'm leaving. 197 00:14:21,970 --> 00:14:23,336 Why? 198 00:14:23,338 --> 00:14:25,088 It happens. 199 00:14:28,560 --> 00:14:30,176 Are you serious? 200 00:14:30,178 --> 00:14:31,878 This is how I want it. 201 00:14:33,849 --> 00:14:36,516 - Why? - Why are dingleberries brown? 202 00:14:36,518 --> 00:14:38,685 It's just the way shit is. 203 00:14:38,687 --> 00:14:40,687 No, no. After everything we've been through, 204 00:14:40,689 --> 00:14:43,523 you are not walking out that door unless you can tell me why. 205 00:14:43,525 --> 00:14:45,241 Tell me! 206 00:14:45,243 --> 00:14:47,327 Tell me why! 207 00:14:47,329 --> 00:14:49,245 When I first met you, 208 00:14:49,247 --> 00:14:52,081 I thought you were the last woman on Earth. 209 00:14:53,668 --> 00:14:55,368 You're not. 210 00:15:20,228 --> 00:15:23,229 You try one of these? They're chewy. 211 00:15:23,231 --> 00:15:25,565 They, uh... 212 00:15:25,567 --> 00:15:27,033 got some fight in them. 213 00:15:34,075 --> 00:15:35,541 Describe it. 214 00:15:35,543 --> 00:15:38,461 Rectangular building, big satellites on it. 215 00:15:38,463 --> 00:15:41,247 - Any windows? - I don't remember any. 216 00:15:41,249 --> 00:15:43,249 I think they made it so there's only one way in. 217 00:15:43,251 --> 00:15:45,585 Guards outside? 218 00:15:45,587 --> 00:15:47,921 Yeah, two of them, at least. 219 00:15:47,923 --> 00:15:50,139 And you don't know how many people they have? 220 00:15:50,141 --> 00:15:51,591 No. 221 00:15:53,511 --> 00:15:56,346 Uh, I mean, no. I saw a place where they stored food. 222 00:15:56,348 --> 00:15:57,981 It wasn't that big, so... 223 00:15:57,983 --> 00:16:01,067 - You've been inside? - Yeah. 224 00:16:01,069 --> 00:16:02,936 They had us load in supplies one time. 225 00:16:02,938 --> 00:16:05,438 Hmm. What do you remember? 226 00:16:07,409 --> 00:16:09,108 Are you worried? 227 00:16:09,110 --> 00:16:10,777 No. 228 00:16:12,864 --> 00:16:14,998 No, it's just... 229 00:16:15,000 --> 00:16:19,285 I love you, and I just wanted to say it before-- 230 00:16:19,287 --> 00:16:21,788 you don't have to say it back. 231 00:16:21,790 --> 00:16:23,256 It's-- 232 00:16:23,258 --> 00:16:26,125 I'll say it when you come back. 233 00:16:26,127 --> 00:16:28,461 Heath and I are still going on that two-weeker. 234 00:16:28,463 --> 00:16:31,965 We're gonna leave from there. 235 00:16:31,967 --> 00:16:33,633 Do you want to come? 236 00:16:33,635 --> 00:16:37,186 I mean, I can change it so we don't leave from the compound. 237 00:16:37,188 --> 00:16:38,721 We could come back and we could leave from here. 238 00:16:38,723 --> 00:16:41,307 - You know, we're gonna get meds, so... - I can't. 239 00:16:41,309 --> 00:16:44,310 - No, I didn't-- I'm-- I just-- I need to be here. - Yeah. 240 00:16:44,312 --> 00:16:46,362 I'm the only doctor now. 241 00:16:46,364 --> 00:16:47,897 So I can't. 242 00:16:47,899 --> 00:16:49,565 Yeah. 243 00:16:54,906 --> 00:16:56,406 But I want to. 244 00:17:00,378 --> 00:17:02,161 I'll tell you when you come back. 245 00:17:04,833 --> 00:17:06,249 Yeah. 246 00:17:14,509 --> 00:17:16,426 And you didn't see any other rooms? 247 00:17:16,428 --> 00:17:19,512 No, it's a big place. 248 00:17:19,514 --> 00:17:21,514 This is the hallway I saw. 249 00:17:21,516 --> 00:17:23,182 There is more. 250 00:17:23,184 --> 00:17:26,986 And every time, they had you bring things into here? 251 00:17:26,988 --> 00:17:29,439 Jesus. 252 00:17:29,441 --> 00:17:30,990 We brought a couple spears for them. 253 00:17:30,992 --> 00:17:33,493 Two of the Saviors took them down this hallway. 254 00:17:33,495 --> 00:17:35,445 Now, they must've done something with them 255 00:17:35,447 --> 00:17:37,280 because they didn't come back with them. 256 00:17:37,282 --> 00:17:40,199 Maybe a weapons locker, an armory. 257 00:17:40,201 --> 00:17:41,367 Okay. 258 00:17:41,369 --> 00:17:44,337 We get in there, secure the armory, 259 00:17:44,339 --> 00:17:46,205 that's how we end it. 260 00:17:46,207 --> 00:17:48,708 That's how Carol ended it here. 261 00:17:51,880 --> 00:17:55,515 But we don't know if they have an armory or where it even is. 262 00:17:55,517 --> 00:17:58,601 Well, we've got a lot of good guesses. 263 00:17:58,603 --> 00:18:00,303 We've done more with less. 264 00:18:00,305 --> 00:18:02,605 We go in at night while they're sleeping. 265 00:18:02,607 --> 00:18:05,391 The guards won't be sleeping. 266 00:18:05,393 --> 00:18:08,227 Like I said, I think there's only one way in 267 00:18:08,229 --> 00:18:09,445 and there's no way to bust through that door 268 00:18:09,447 --> 00:18:10,947 without waking up the rest of them. 269 00:18:10,949 --> 00:18:13,116 We don't need to. 270 00:18:13,118 --> 00:18:16,202 They're going to open it for us, let us walk right in. 271 00:18:17,539 --> 00:18:19,789 They want Gregory's head, right? 272 00:18:23,294 --> 00:18:25,161 We're gonna give it to them. 273 00:18:52,341 --> 00:18:55,492 Aaron, Rosita. 274 00:18:55,494 --> 00:18:58,745 You start here. 275 00:18:58,747 --> 00:19:01,181 We'll peel off every quarter mile, 276 00:19:01,183 --> 00:19:04,251 meet back here in a couple of hours. 277 00:19:04,253 --> 00:19:06,086 See what we got. 278 00:19:10,092 --> 00:19:13,060 There's no turning back now. 279 00:19:13,062 --> 00:19:15,596 I could walk. 280 00:19:15,598 --> 00:19:18,932 Maybe run a little, maybe a lot. 281 00:19:18,934 --> 00:19:20,901 I'm not going anywhere. 282 00:19:20,903 --> 00:19:23,353 I wanted to learn and you taught me for a reason. 283 00:19:26,976 --> 00:19:29,409 Why are you still wearing that? 284 00:19:32,498 --> 00:19:34,781 It's still who I was. 285 00:19:34,783 --> 00:19:36,783 I think. 286 00:19:38,504 --> 00:19:40,954 And it'll be harder for them to see me in the dark. 287 00:19:54,637 --> 00:19:57,137 I almost told everyone at the meeting. 288 00:19:57,139 --> 00:19:59,640 We're not telling them. 289 00:19:59,642 --> 00:20:02,676 Morgan stood up in that church and tried to talk us out of this. 290 00:20:02,678 --> 00:20:04,678 What's wrong with that? 291 00:20:04,680 --> 00:20:07,481 Maybe that he didn't know what the hell he's talking about? 292 00:20:07,483 --> 00:20:09,383 That he should take the win 293 00:20:09,385 --> 00:20:11,118 that we didn't kick his ass out for hiding that psychopath. 294 00:20:11,120 --> 00:20:13,904 If we told everyone, they'd find out about Denise, you know that. 295 00:20:15,624 --> 00:20:17,741 That hijo de puta tried to stand there 296 00:20:17,743 --> 00:20:20,394 and act like we didn't know what we were-- 297 00:20:20,396 --> 00:20:21,962 He doesn't want to kill. 298 00:20:21,964 --> 00:20:24,748 We don't want to kill. We don't like it. 299 00:20:24,750 --> 00:20:26,934 It happens. 300 00:20:32,975 --> 00:20:34,574 I'm not telling anyone. 301 00:21:17,353 --> 00:21:18,685 What do you think? 302 00:21:18,687 --> 00:21:20,454 Maybe. 303 00:21:21,657 --> 00:21:24,775 If we, um, cut the hair... 304 00:21:25,828 --> 00:21:28,729 trim the beard. 305 00:21:28,731 --> 00:21:30,564 If it's dark. 306 00:21:34,987 --> 00:21:37,704 We're gonna kill those people. 307 00:21:37,706 --> 00:21:39,122 Tonight. 308 00:21:41,126 --> 00:21:43,043 Look, I've been lucky. 309 00:21:43,045 --> 00:21:46,346 I haven't had to do it before. 310 00:21:46,348 --> 00:21:48,248 Have you? 311 00:21:48,250 --> 00:21:51,251 I've been lucky, too. 312 00:21:51,253 --> 00:21:52,519 You nervous? 313 00:21:56,759 --> 00:22:00,811 Have you ever seen something that, um... 314 00:22:00,813 --> 00:22:04,097 afterwards, you-- 315 00:22:04,099 --> 00:22:07,067 you didn't want to sleep 316 00:22:07,069 --> 00:22:10,103 and you weren't hungry because when you close your eyes 317 00:22:10,105 --> 00:22:11,938 you could see it? 318 00:22:13,859 --> 00:22:16,576 - And when you try to eat-- - Yeah. 319 00:22:18,380 --> 00:22:20,163 Me, too. 320 00:22:25,204 --> 00:22:27,988 Killing somebody has gotta be worse than that. 321 00:22:27,990 --> 00:22:29,823 It has to be. 322 00:22:32,394 --> 00:22:34,761 So, yeah... 323 00:22:34,763 --> 00:22:37,047 I'm nervous. 324 00:22:37,049 --> 00:22:39,216 For the whole thing, man. 325 00:22:40,969 --> 00:22:42,269 For the whole thing. 326 00:22:56,485 --> 00:22:58,285 We're gonna take a look around, 327 00:22:58,287 --> 00:23:01,154 try to get a feel for how many people are in there. 328 00:23:03,058 --> 00:23:07,461 We like how it looks, we go in. 329 00:23:07,463 --> 00:23:10,914 A couple of hours before dawn. 330 00:23:10,916 --> 00:23:13,383 The guards outside'll be tired. 331 00:23:13,385 --> 00:23:15,836 Everyone inside'll be sleeping. 332 00:23:18,140 --> 00:23:21,308 We don't like what we see, we head back, make a new plan. 333 00:23:21,310 --> 00:23:24,010 They don't know who we are. 334 00:23:24,012 --> 00:23:27,147 We'll keep Jesus in the shadows. 335 00:23:27,149 --> 00:23:28,715 This is how we eat. 336 00:23:30,719 --> 00:23:32,769 This is how we eat. 337 00:23:35,691 --> 00:23:37,741 We roll out at midnight. 338 00:23:49,037 --> 00:23:50,570 Why is Maggie here? 339 00:23:50,572 --> 00:23:52,739 She's guarding the perimeter. 340 00:23:52,741 --> 00:23:55,208 Yeah, but why is she here? 341 00:23:55,210 --> 00:23:57,844 'Cause it's her choice. 342 00:23:57,846 --> 00:23:59,296 I want to stay out there with her. 343 00:23:59,298 --> 00:24:01,631 Well, this whole thing's a race to the armory. 344 00:24:01,633 --> 00:24:04,050 We need as many people inside as we can get. 345 00:24:04,052 --> 00:24:05,385 She shouldn't be out there alone. 346 00:24:05,387 --> 00:24:07,721 She shouldn't be out here in the first place. 347 00:24:13,061 --> 00:24:15,128 Okay. 348 00:24:15,130 --> 00:24:16,563 Good. 349 00:24:21,453 --> 00:24:23,703 She's done with the hair? 350 00:24:23,705 --> 00:24:25,071 What've we got? 351 00:24:25,073 --> 00:24:27,407 - That one. - Yeah, that's it. 352 00:24:29,411 --> 00:24:31,661 All right. 353 00:24:31,663 --> 00:24:34,381 Though, it's probably good we're doing this at night. 354 00:24:36,168 --> 00:24:38,168 Something wrong with it? 355 00:24:38,170 --> 00:24:41,805 The nose. Gregory's is a different shape. 356 00:24:52,534 --> 00:24:54,434 He fought back. 357 00:24:54,436 --> 00:24:57,604 He broke your hand, right? 358 00:24:57,606 --> 00:24:59,773 Guess there's no reason to be subtle about it. 359 00:25:04,696 --> 00:25:05,996 What? 360 00:25:05,998 --> 00:25:08,832 The Saviors, they're scary, 361 00:25:08,834 --> 00:25:10,850 but those pricks got nothing on you. 362 00:25:37,198 --> 00:25:39,783 Stop right there! 363 00:25:39,785 --> 00:25:41,985 Announce yourself, asshole! 364 00:25:41,987 --> 00:25:44,071 It's Eddie from Hilltop! 365 00:25:44,073 --> 00:25:45,572 It's done! 366 00:25:45,574 --> 00:25:47,657 Step out! 367 00:25:59,838 --> 00:26:01,421 Is that it? 368 00:26:01,423 --> 00:26:04,091 Yeah! 369 00:26:04,093 --> 00:26:06,226 Bring it here, shit brain! 370 00:26:21,577 --> 00:26:24,111 I don't want the bag, needle dick. 371 00:26:37,042 --> 00:26:39,342 Will you look at this shit? 372 00:26:39,344 --> 00:26:42,712 Will you look at this shit? 373 00:26:57,446 --> 00:27:01,231 He broke my hand. I broke his nose. 374 00:27:01,233 --> 00:27:03,233 That's why he looks that way. 375 00:27:24,339 --> 00:27:26,173 Little bitch broke my nose. 376 00:27:26,175 --> 00:27:28,842 Wah. 377 00:27:36,101 --> 00:27:40,270 Okay, looks like you learned. 378 00:27:40,272 --> 00:27:42,489 I'll get your guy, you'll go home, 379 00:27:42,491 --> 00:27:45,108 and you bring us more stuff next week, hmm? 380 00:28:29,821 --> 00:28:31,955 Well, well, well. Look who it is. 381 00:28:34,209 --> 00:28:36,243 Ahh! 382 00:28:36,245 --> 00:28:38,495 It's okay, it's okay. 383 00:28:38,497 --> 00:28:40,417 We're bringing you back. We're bringing you back. 384 00:29:01,653 --> 00:29:04,020 Check the doors. Find the arsenal. 385 00:29:04,022 --> 00:29:05,572 We take them out. 386 00:32:32,113 --> 00:32:34,030 You still a priest? 387 00:32:38,737 --> 00:32:41,404 Rick and Carl taught me about guns, 388 00:32:41,406 --> 00:32:45,074 other weapons. 389 00:32:45,076 --> 00:32:46,826 How to contribute. 390 00:32:51,917 --> 00:32:53,967 I'm still a priest. 391 00:33:00,258 --> 00:33:02,141 I lied to my girlfriend this morning. 392 00:33:04,563 --> 00:33:09,098 I, um-- she caught me thinking about something, 393 00:33:09,100 --> 00:33:11,150 so I told her that I loved her. 394 00:33:12,521 --> 00:33:15,772 For the first time. 395 00:33:15,774 --> 00:33:18,691 That's how I told her, covering something up. 396 00:33:21,830 --> 00:33:24,447 What were you covering? 397 00:33:26,034 --> 00:33:28,668 That I'd done something like this before. 398 00:33:29,704 --> 00:33:31,788 That I didn't like it. 399 00:33:34,092 --> 00:33:35,842 Do you? 400 00:33:39,798 --> 00:33:42,048 Do you love her? 401 00:33:43,101 --> 00:33:46,886 Yeah. 402 00:33:46,888 --> 00:33:49,522 So, you know what you're fighting for. 403 00:34:10,462 --> 00:34:12,045 Hmm. 404 00:34:12,047 --> 00:34:13,246 Honeypot. 405 00:34:38,239 --> 00:34:39,656 They're in trouble. Stay here. 406 00:34:39,658 --> 00:34:41,190 - I'm going with you. - I said stay here. 407 00:34:41,192 --> 00:34:42,408 No. 408 00:34:42,410 --> 00:34:44,110 Damn it, Maggie. 409 00:34:44,112 --> 00:34:47,080 - I have to. - No, you don't. You don't have to. 410 00:34:47,082 --> 00:34:48,364 Yes, I do. 411 00:34:48,366 --> 00:34:50,199 What the hell are you doing here? 412 00:34:50,201 --> 00:34:51,784 What am I supposed to do? 413 00:34:51,786 --> 00:34:53,536 You're supposed to be someone else. 414 00:34:58,176 --> 00:34:59,425 They need our help. 415 00:35:12,891 --> 00:35:14,941 You are staying here. 416 00:35:24,122 --> 00:35:26,456 We need to go. Get them back to the Hilltop. 417 00:35:26,458 --> 00:35:28,992 What? Your people could be in trouble. 418 00:35:28,994 --> 00:35:30,794 If you get them back, the deal's still on, right? 419 00:35:30,796 --> 00:35:32,462 Right? 420 00:35:32,464 --> 00:35:33,797 If they get themselves back. 421 00:35:33,799 --> 00:35:36,633 Andy, drive him back to the Hilltop. 422 00:35:42,507 --> 00:35:44,174 Look, if they see you and we don't make it-- 423 00:35:44,176 --> 00:35:46,476 We're gonna make it. And they're not gonna see me. 424 00:35:48,680 --> 00:35:49,846 Are you kidding? 425 00:35:56,438 --> 00:35:58,488 Go! 426 00:36:19,878 --> 00:36:22,128 Ah! 427 00:36:24,883 --> 00:36:27,517 If it wasn't us, it was gonna be you. 428 00:36:33,892 --> 00:36:35,558 The hell? 429 00:36:47,989 --> 00:36:50,270 That's one of the locked ones. I'm gonna cover you. Do it. 430 00:37:05,173 --> 00:37:06,890 Come on! 431 00:38:35,513 --> 00:38:38,264 So, this is the next world. 432 00:38:47,525 --> 00:38:49,242 Drop it. 433 00:38:49,244 --> 00:38:52,161 Drop it. 434 00:38:52,163 --> 00:38:54,697 You, uh-- 435 00:38:54,699 --> 00:38:56,332 you gonna kill me, Padre? 436 00:38:58,503 --> 00:39:01,621 Padre? 437 00:39:01,623 --> 00:39:03,873 "Let not your heart be troubled." 438 00:39:06,378 --> 00:39:08,044 You're just as dead as me. 439 00:39:08,046 --> 00:39:11,714 "In my father's house are many mansions. 440 00:39:11,716 --> 00:39:13,549 If it were not so, I would've told you." 441 00:39:13,551 --> 00:39:15,885 You're all dead. 442 00:39:15,887 --> 00:39:19,022 - "I go prepare a place for you." - Blood's coming. 443 00:39:25,730 --> 00:39:27,730 Amen. 444 00:39:49,431 --> 00:39:54,133 Hey, you want to just come back with us? 445 00:39:54,135 --> 00:39:56,836 Take a couple days before you and Tara go out again? 446 00:39:56,838 --> 00:40:00,256 No, man. I just want to get out of here. 447 00:40:02,727 --> 00:40:06,813 ♪ When I was a child, I heard voices ♪ 448 00:40:09,184 --> 00:40:11,984 ♪ Some would sing and some would scream ♪ 449 00:40:15,023 --> 00:40:20,726 ♪ You soon find you have few choices ♪ 450 00:40:20,728 --> 00:40:24,764 ♪ I learned the voices died with me ♪ 451 00:40:27,101 --> 00:40:31,204 ♪ When I was a child, I'd sit for hours ♪ 452 00:40:33,591 --> 00:40:36,709 ♪ Staring into open flame ♪ 453 00:40:39,247 --> 00:40:43,099 ♪ Something in it had a power ♪ 454 00:40:45,220 --> 00:40:49,355 ♪ Could barely tear my eyes away ♪ 455 00:40:51,776 --> 00:40:55,278 ♪ All you have is your fire ♪ 456 00:40:57,815 --> 00:41:01,067 ♪ And the place you need to reach ♪ 457 00:41:04,038 --> 00:41:09,909 ♪ Don't you ever tame your demons ♪ 458 00:41:09,911 --> 00:41:13,162 ♪ But always keep them on a leash ♪ 459 00:41:16,184 --> 00:41:20,019 ♪ Mm-mm-mm-mm... ♪ 460 00:41:21,789 --> 00:41:23,155 What is it? 461 00:41:24,592 --> 00:41:26,092 Just-- 462 00:41:28,146 --> 00:41:30,897 just want to know which one of them was Negan. 463 00:41:35,937 --> 00:41:37,470 Son of a bitch! 464 00:41:48,866 --> 00:41:50,216 Where'd you get the bike? 465 00:41:52,287 --> 00:41:54,654 Just do it! 466 00:41:54,656 --> 00:41:56,672 Like you did everyone else, right? 467 00:41:58,459 --> 00:42:02,178 Lower your gun, prick. 468 00:42:02,180 --> 00:42:04,697 You, with the Colt Python. 469 00:42:04,699 --> 00:42:07,016 All of you, lower your weapons right now. 470 00:42:15,526 --> 00:42:18,444 Come on out. 471 00:42:18,446 --> 00:42:20,863 Let's talk. 472 00:42:20,865 --> 00:42:23,316 We're not coming out, but we will talk. 473 00:42:26,988 --> 00:42:29,322 We've got a Carol and a Maggie. 474 00:42:29,324 --> 00:42:31,805 I'm thinking that's something you want to chat about. 475 00:42:33,767 --> 00:42:42,031 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.