Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,587 --> 00:00:03,254
Narrator: Previously on
AMC's The Walking Dead...
2
00:00:03,340 --> 00:00:04,722
There's a horn or something!
3
00:00:05,357 --> 00:00:06,490
Rick (on radio):
Half of them broke off.
4
00:00:06,575 --> 00:00:07,855
They're going
towards Alexandria.
5
00:00:07,910 --> 00:00:08,910
You keep going!
6
00:00:09,027 --> 00:00:10,207
I'll get the RV.
7
00:00:10,327 --> 00:00:11,912
I'll get in front of them
before they get there.
8
00:00:12,030 --> 00:00:12,913
I can lead them away again.
9
00:00:13,031 --> 00:00:14,531
You just get home.
10
00:00:14,666 --> 00:00:15,699
(screaming)
11
00:00:15,834 --> 00:00:17,334
(gunshot)
12
00:00:17,419 --> 00:00:18,452
Come inside.
13
00:00:18,537 --> 00:00:20,403
I can keep you safe.
14
00:00:20,506 --> 00:00:23,039
(engine failing to start)
15
00:00:23,125 --> 00:00:24,207
Up here!
16
00:00:24,343 --> 00:00:25,375
Nicholas, don't!
17
00:00:25,511 --> 00:00:26,543
Look at me!
18
00:00:26,628 --> 00:00:28,211
(gunshot)
19
00:00:28,297 --> 00:00:30,213
(birds chirping)
20
00:01:21,633 --> 00:01:24,668
Michonne:
The town was overrun.
21
00:01:24,670 --> 00:01:27,137
He split off with Nicholas.
22
00:01:27,139 --> 00:01:30,557
He had this idea that...
23
00:01:30,559 --> 00:01:34,311
if he lit a fire, it would stop
the walkers from coming here.
24
00:01:35,347 --> 00:01:37,981
I tried to go instead.
25
00:01:37,983 --> 00:01:40,517
I wanted to.
26
00:01:40,519 --> 00:01:42,485
The fire never got lit.
27
00:01:44,189 --> 00:01:46,690
We had to keep going.
28
00:01:47,826 --> 00:01:49,776
I'm sorry.
29
00:01:51,613 --> 00:01:54,281
He said if he got stuck,
30
00:01:54,283 --> 00:01:56,249
he would find a way
to send us a signal.
31
00:01:56,251 --> 00:01:57,667
Maggie:
A signal?
32
00:01:57,669 --> 00:01:59,619
Rick:
Open the gate!
33
00:02:05,177 --> 00:02:06,676
Rick:
Open the gate!
34
00:02:06,678 --> 00:02:09,629
(walkers growling)
35
00:02:25,697 --> 00:02:29,899
Open the gate now!
36
00:02:29,901 --> 00:02:32,118
(metal clanks)
37
00:02:34,906 --> 00:02:36,823
(snarling)
38
00:02:36,825 --> 00:02:38,158
(grunts)
39
00:02:53,592 --> 00:02:57,093
(snarling)
40
00:03:09,241 --> 00:03:12,108
(theme music playing)
41
00:03:32,168 --> 00:03:40,168
Sync & corrections by honeybunny
Resync by GoldenBeard
www.addic7ed.com
42
00:04:03,190 --> 00:04:06,191
(growling continues)
43
00:04:13,283 --> 00:04:14,783
You can hear it.
44
00:04:16,253 --> 00:04:18,954
Some of you saw it.
45
00:04:18,956 --> 00:04:22,791
They got back here,
half of them.
46
00:04:22,793 --> 00:04:25,877
Still enough
to surround us 20 deep.
47
00:04:29,049 --> 00:04:31,079
Look, I know you're scared.
48
00:04:31,823 --> 00:04:34,824
You haven't seen
anything like this.
49
00:04:34,826 --> 00:04:38,044
You haven't been through
anything like this.
50
00:04:38,046 --> 00:04:40,830
But we're safe for now.
51
00:04:43,502 --> 00:04:47,003
The panel the truck hit
seems intact.
52
00:04:47,005 --> 00:04:48,922
We reinforced it just in case.
53
00:04:48,924 --> 00:04:52,175
Either way, the wall's
gonna hold together.
54
00:04:55,480 --> 00:04:57,180
Can you?
55
00:04:58,850 --> 00:05:01,684
Rick: The others,
they're gonna be back.
56
00:05:01,686 --> 00:05:03,353
They're gonna be back.
57
00:05:06,825 --> 00:05:12,362
Daryl, Abraham, Sasha,
they have vehicles.
58
00:05:12,364 --> 00:05:15,448
They're gonna lead 'em away,
just like the others.
59
00:05:15,450 --> 00:05:18,868
And Glenn and Nicholas are gonna walk
back through the front gate after.
60
00:05:18,870 --> 00:05:20,870
They know what they're doing,
61
00:05:20,872 --> 00:05:24,207
and we know what we need to do.
62
00:05:25,377 --> 00:05:27,760
We keep noise to a minimum.
63
00:05:27,762 --> 00:05:29,429
Pull our blinds at night.
64
00:05:29,431 --> 00:05:32,715
Even better,
keep the lights out.
65
00:05:35,270 --> 00:05:39,722
We'll try to make this place as quiet
as a graveyard, see if they move on.
66
00:05:39,724 --> 00:05:41,941
This place is a graveyard.
67
00:05:41,943 --> 00:05:45,061
(banging, growling continue)
68
00:05:51,536 --> 00:05:54,370
The quarry broke open
69
00:05:54,372 --> 00:05:57,290
and those walkers
were heading this way.
70
00:05:57,292 --> 00:05:59,909
All of them.
71
00:06:01,913 --> 00:06:04,914
The plan that Rick
put into place
72
00:06:04,916 --> 00:06:07,300
stopped that from happening.
73
00:06:07,302 --> 00:06:09,636
He got half of them away.
74
00:06:13,925 --> 00:06:17,260
I was out there
recruiting with Daryl.
75
00:06:19,814 --> 00:06:23,099
I wanted to try to get into
a cannery and scavenge,
76
00:06:23,101 --> 00:06:26,653
and Daryl wanted
to keep looking for people.
77
00:06:28,106 --> 00:06:29,856
We did what I wanted...
78
00:06:31,943 --> 00:06:34,611
and we wound up in a trap
set by those people.
79
00:06:34,613 --> 00:06:36,996
And I lost my pack.
80
00:06:36,998 --> 00:06:39,866
They must've
followed our tracks.
81
00:06:39,868 --> 00:06:42,001
Those people who attacked us...
82
00:06:45,674 --> 00:06:47,957
they found their way
back here because of me.
83
00:07:02,774 --> 00:07:04,807
There'll be more to talk about.
84
00:07:07,612 --> 00:07:09,145
Tobin:
Deanna?
85
00:07:14,569 --> 00:07:16,069
Deanna?
86
00:07:30,051 --> 00:07:32,168
(sighs)
87
00:07:48,687 --> 00:07:51,688
(walkers growling, thudding)
88
00:08:27,776 --> 00:08:29,475
Don't.
89
00:08:31,813 --> 00:08:33,479
(grunts)
90
00:08:33,481 --> 00:08:34,981
(panting)
91
00:08:34,983 --> 00:08:37,450
We don't bury killers
inside the walls.
92
00:08:39,654 --> 00:08:41,320
(sighs)
93
00:08:43,041 --> 00:08:45,491
We aren't going out there.
94
00:08:45,493 --> 00:08:46,993
So what do we do?
95
00:08:50,331 --> 00:08:52,248
We wait.
96
00:08:57,088 --> 00:08:59,055
I can't even make
two meals out of this.
97
00:08:59,057 --> 00:09:02,475
The soups and sauces can be stretched
out with some extra water.
98
00:09:02,477 --> 00:09:06,145
What difference does that make
if we'll be dead tomorrow?
99
00:09:08,266 --> 00:09:10,099
- We have to ration now...
- I can't.
100
00:09:10,101 --> 00:09:14,654
I can't spend whatever time I have
left watching my family starve.
101
00:09:14,656 --> 00:09:16,522
- Wait.
- I'm sorry.
102
00:09:19,444 --> 00:09:22,078
Sorry, Olivia. I just
don't see the point.
103
00:09:28,002 --> 00:09:29,786
Spencer:
Hey. Hey!
104
00:09:29,788 --> 00:09:31,370
Stop.
105
00:09:31,372 --> 00:09:33,539
Right now, stop it.
106
00:09:33,541 --> 00:09:35,875
This stuff is for everyone.
107
00:09:35,877 --> 00:09:38,211
We need to make it last
if we're gonna survive.
108
00:09:38,213 --> 00:09:41,180
Why don't you go make sure
the gate's closed, Spencer?
109
00:09:41,182 --> 00:09:43,966
Yeah.
That was me.
110
00:09:43,968 --> 00:09:45,435
I did that.
111
00:09:47,188 --> 00:09:50,973
But that truck
outside the walls,
112
00:09:50,975 --> 00:09:54,143
it'd be inside
if it wasn't for me.
113
00:09:54,145 --> 00:09:56,479
I did that, too.
114
00:09:56,481 --> 00:10:00,650
If I didn't, maybe we wouldn't
be talking right now.
115
00:10:02,654 --> 00:10:04,487
Where were you, Bruce?
116
00:10:08,159 --> 00:10:11,711
Doing this will start us down
a road where nothing matters.
117
00:10:12,881 --> 00:10:15,298
Where no one else matters.
118
00:10:17,218 --> 00:10:20,670
And then we'll all look back
at this moment right now
119
00:10:20,672 --> 00:10:22,889
as when we destroyed this place.
120
00:10:52,492 --> 00:10:55,077
(distant walkers growling)
121
00:11:11,845 --> 00:11:14,846
(banging)
122
00:12:05,199 --> 00:12:07,032
You're going out?
123
00:12:13,240 --> 00:12:15,657
The flashlights,
the rebar, the rope.
124
00:12:17,461 --> 00:12:20,212
You lower them off the wall
a good distance apart,
125
00:12:20,214 --> 00:12:22,164
maybe spin them.
126
00:12:22,166 --> 00:12:25,217
That way, the walkers
are drawn to each one
127
00:12:25,219 --> 00:12:27,135
and you open up a path.
128
00:12:32,926 --> 00:12:34,509
Now you're gearing up.
129
00:12:36,397 --> 00:12:38,513
Just waiting for dark, right?
130
00:12:42,352 --> 00:12:47,072
What happens when you twist
an ankle jumping down?
131
00:12:48,192 --> 00:12:50,275
Hmm?
132
00:12:50,277 --> 00:12:52,527
Or you just get slowed
down by one of them
133
00:12:52,529 --> 00:12:54,362
and then you have to
deal with all of them?
134
00:12:57,618 --> 00:12:59,251
I can't let you do this.
135
00:13:01,789 --> 00:13:03,371
You can't stop me.
136
00:13:05,008 --> 00:13:08,009
(sighs)
137
00:13:08,011 --> 00:13:09,761
I'm going to help you.
138
00:13:16,720 --> 00:13:18,386
And I know a safer way out.
139
00:14:22,703 --> 00:14:24,452
(glass breaks)
140
00:14:27,007 --> 00:14:28,924
(groans)
141
00:14:30,794 --> 00:14:33,295
- Spencer?
- Yeah.
142
00:14:33,297 --> 00:14:35,764
I...
(chuckles)
143
00:14:35,766 --> 00:14:37,265
My bad.
144
00:14:40,187 --> 00:14:42,220
Are you drunk?
145
00:14:42,222 --> 00:14:43,722
Getting there.
146
00:14:50,981 --> 00:14:52,981
This came from the pantry.
147
00:14:57,738 --> 00:14:59,955
You... you stole it?
148
00:14:59,957 --> 00:15:01,573
I wouldn't call it that.
149
00:15:06,997 --> 00:15:08,914
So what you told everyone...
150
00:15:12,302 --> 00:15:13,802
that was just bullshit?
151
00:15:13,804 --> 00:15:17,138
No. If they all went in
and raided the pantry
152
00:15:17,140 --> 00:15:20,642
and everyone knew it, saw it,
153
00:15:20,644 --> 00:15:22,811
then that would be the end.
154
00:15:22,813 --> 00:15:25,513
But one person?
155
00:15:25,515 --> 00:15:28,683
One person, and no
one ever would know.
156
00:15:32,239 --> 00:15:34,022
So, why not me?
157
00:15:34,024 --> 00:15:35,907
I stopped that little run
at the bank.
158
00:15:35,909 --> 00:15:37,409
I deserve a reward.
159
00:15:37,411 --> 00:15:40,862
One last celebration.
160
00:15:40,864 --> 00:15:43,915
Because they were right, Mom,
161
00:15:43,917 --> 00:15:47,002
and you know it.
162
00:15:47,004 --> 00:15:49,204
We're all gonna
be dead real soon.
163
00:15:49,206 --> 00:15:50,705
Damn it, Spencer!
164
00:15:50,707 --> 00:15:51,923
Me?
165
00:15:51,925 --> 00:15:53,875
Now that is some bullshit!
166
00:15:53,877 --> 00:15:56,044
You're the reason
we're so screwed.
167
00:15:56,046 --> 00:15:57,679
You made us this way.
168
00:15:57,681 --> 00:15:59,547
We were never safe here.
169
00:15:59,549 --> 00:16:01,049
But you didn't want to see that.
170
00:16:01,051 --> 00:16:02,350
You didn't want us to see that.
171
00:16:02,352 --> 00:16:04,686
You just wanted to dream.
172
00:16:04,688 --> 00:16:08,690
What happened to Dad, to Aiden,
173
00:16:08,692 --> 00:16:10,108
that's all you.
174
00:16:22,906 --> 00:16:25,240
(soft clattering)
175
00:16:42,926 --> 00:16:45,927
(distant walkers growling)
176
00:16:49,099 --> 00:16:51,182
(banging)
177
00:16:51,184 --> 00:16:53,101
Carl:
Hey.
178
00:16:54,771 --> 00:16:56,938
You okay?
179
00:16:56,940 --> 00:16:58,857
Ron:
Why wouldn't I be?
180
00:17:02,579 --> 00:17:04,529
Have you seen Enid?
181
00:17:04,531 --> 00:17:07,832
Not since I saw her with you.
182
00:17:07,834 --> 00:17:10,251
I think she went over the wall
just before the herd came
183
00:17:10,253 --> 00:17:12,704
and now she's trapped out there.
184
00:17:12,706 --> 00:17:14,456
What makes you think
she isn't dead?
185
00:17:14,458 --> 00:17:15,707
Come on, man.
186
00:17:19,763 --> 00:17:21,262
(scoffs)
187
00:17:23,350 --> 00:17:25,300
Look...
188
00:17:25,302 --> 00:17:26,801
I'll go find her.
189
00:17:26,803 --> 00:17:28,603
I just need your help.
190
00:17:28,605 --> 00:17:30,805
- If you maybe climb up...
- I'm not helping you, Carl.
191
00:17:31,975 --> 00:17:34,859
This isn't for me.
192
00:17:34,861 --> 00:17:36,861
It's for Enid.
193
00:17:36,863 --> 00:17:39,698
- Your friend.
- My girlfriend.
194
00:17:39,700 --> 00:17:41,566
Or, I mean, 'cause she
was anyway, right?
195
00:17:41,568 --> 00:17:42,867
So you want to just
leave her out there?
196
00:17:42,869 --> 00:17:44,486
I told her to stop
going over the wall,
197
00:17:44,488 --> 00:17:46,237
I told her there's
bad people out there
198
00:17:46,239 --> 00:17:47,989
and that it's stupid
and dangerous.
199
00:17:47,991 --> 00:17:49,708
Not if you know
what you're doing.
200
00:17:52,829 --> 00:17:55,580
Well, I'm not gonna let you go.
201
00:17:55,582 --> 00:17:57,582
Carl.
202
00:17:57,584 --> 00:17:59,384
Carl, you're not
going out there.
203
00:17:59,386 --> 00:18:01,302
Back off.
204
00:18:03,473 --> 00:18:05,173
All right.
205
00:18:08,678 --> 00:18:09,894
(coughs)
206
00:18:09,896 --> 00:18:11,179
(panting)
207
00:18:11,181 --> 00:18:13,348
I'll tell your dad.
208
00:18:13,350 --> 00:18:16,684
He'll go out there to find you,
then other people will, too.
209
00:18:16,686 --> 00:18:19,020
And then somebody's gonna die.
210
00:18:20,991 --> 00:18:23,024
Huh?
211
00:18:25,529 --> 00:18:27,779
You saved my life
and now I'm saving yours.
212
00:18:39,342 --> 00:18:41,176
(steady beeping)
213
00:18:56,360 --> 00:18:57,893
(sniffles)
214
00:19:06,287 --> 00:19:08,237
Denise:
Sorry.
215
00:19:09,407 --> 00:19:10,823
Got away from me.
216
00:19:10,825 --> 00:19:12,426
- (sniffles)
- Tara: You're still here.
217
00:19:13,862 --> 00:19:15,744
Don't.
218
00:19:15,746 --> 00:19:17,913
'Kay.
219
00:19:17,915 --> 00:19:19,555
Won't tell you
you're being brave, either.
220
00:19:23,754 --> 00:19:27,673
He hasn't woken up.
His wound's infected.
221
00:19:27,675 --> 00:19:29,675
I don't know
what the hell to do,
222
00:19:29,677 --> 00:19:33,095
so it doesn't really
matter what I'm being.
223
00:19:33,097 --> 00:19:35,097
Yeah, but you're still here.
224
00:19:37,017 --> 00:19:38,851
Why are you here?
225
00:19:38,853 --> 00:19:40,269
My head hurts.
226
00:19:43,357 --> 00:19:45,324
On a scale
of one to 10, how bad?
227
00:19:45,326 --> 00:19:47,276
I'm lying.
228
00:19:47,278 --> 00:19:49,995
I'm just checking on you.
229
00:19:49,997 --> 00:19:52,080
Well...
230
00:19:54,952 --> 00:19:56,201
here I am.
231
00:19:56,203 --> 00:19:59,671
(chuckles)
Clueless on the floor.
232
00:20:00,958 --> 00:20:03,509
You patched people up.
233
00:20:03,511 --> 00:20:06,545
You're helping
make things better.
234
00:20:06,547 --> 00:20:09,465
I think he's gonna die.
235
00:20:09,467 --> 00:20:13,101
And I'm so scared about
what's happening in here
236
00:20:13,103 --> 00:20:16,638
that I can't think about
what's happening out there.
237
00:20:16,640 --> 00:20:18,974
And that's actually good.
238
00:20:18,976 --> 00:20:21,977
And I don't know
what to do with that.
239
00:20:21,979 --> 00:20:25,197
I just want him to live and
for the roamers to go away.
240
00:20:25,199 --> 00:20:27,783
And for a doctor
to show up at the gates
241
00:20:27,785 --> 00:20:29,485
so I can go back to my apartment
242
00:20:29,487 --> 00:20:31,820
and keep reading
"War and Peace."
243
00:20:33,657 --> 00:20:36,542
But here comes
the end of the world.
244
00:20:37,661 --> 00:20:39,995
He's not dead yet.
245
00:20:39,997 --> 00:20:42,331
I don't know about that.
246
00:20:46,670 --> 00:20:48,637
It's not like I don't feel it.
247
00:20:51,175 --> 00:20:53,258
You know, being afraid sucks.
248
00:20:57,398 --> 00:21:01,400
(door opens, closes)
249
00:21:24,542 --> 00:21:27,509
(snarling)
250
00:21:34,301 --> 00:21:35,384
(woman screams)
251
00:21:37,638 --> 00:21:40,389
(snarling continues)
252
00:22:17,761 --> 00:22:20,262
I used to not want to see...
253
00:22:21,398 --> 00:22:23,348
the way things are.
254
00:22:26,604 --> 00:22:28,770
It's not that I couldn't.
255
00:22:30,524 --> 00:22:34,109
It's that I...
I didn't want to.
256
00:22:37,948 --> 00:22:40,499
But this is what life
looks like now.
257
00:22:43,454 --> 00:22:46,755
We have to see it.
258
00:22:46,757 --> 00:22:48,707
We have to fight it.
259
00:22:51,545 --> 00:22:55,631
If we don't fight, we die.
260
00:23:13,484 --> 00:23:16,485
(walkers banging)
261
00:23:20,374 --> 00:23:22,374
Maggie: I thought you said
we weren't going over.
262
00:23:22,376 --> 00:23:24,626
We're not.
263
00:23:24,628 --> 00:23:26,411
We're going under.
264
00:23:28,916 --> 00:23:31,083
This leads to a sewer
265
00:23:31,085 --> 00:23:32,634
that was part of
the old neighborhood
266
00:23:32,636 --> 00:23:35,971
that was here before
they built this up.
267
00:23:35,973 --> 00:23:38,890
It'll take us under the wall...
268
00:23:40,477 --> 00:23:45,013
(grunts)
...and hopefully past the walkers.
269
00:23:45,015 --> 00:23:46,982
Thanks...
270
00:23:46,984 --> 00:23:49,768
but I'm going
on my own from here.
271
00:23:49,770 --> 00:23:53,021
- Maggie...
- No.
272
00:23:53,023 --> 00:23:54,773
Please.
273
00:23:57,027 --> 00:24:00,495
I can't... I can't watch more
names go up on that wall.
274
00:24:02,116 --> 00:24:05,417
(liquid sloshing)
275
00:24:05,419 --> 00:24:07,619
- Maggie: If he's alive...
- Aaron: If?
276
00:24:07,621 --> 00:24:09,204
He told Michonne
he would've found
277
00:24:09,206 --> 00:24:11,540
some way to signal us
if he got out.
278
00:24:11,542 --> 00:24:15,177
If he's alive or he's hurt
or trapped, maybe taken.
279
00:24:16,880 --> 00:24:18,346
If he's alive, he needs my help.
280
00:24:18,348 --> 00:24:20,882
That's why I'm doing this.
281
00:24:20,884 --> 00:24:23,101
And if he's dead, I don't
want to be waiting on him.
282
00:24:25,723 --> 00:24:28,140
None of this is your fault.
You don't need to do this.
283
00:24:31,695 --> 00:24:34,062
People are dead.
284
00:24:34,064 --> 00:24:35,697
I was a part of that.
285
00:24:37,785 --> 00:24:39,568
And I have to live with that.
286
00:24:47,294 --> 00:24:50,829
I haven't been down here
since the beginning.
287
00:24:50,831 --> 00:24:52,881
Ah.
288
00:24:55,052 --> 00:24:56,718
Oh.
289
00:24:56,720 --> 00:24:59,054
This ladder must've
fallen a long time ago.
290
00:25:02,142 --> 00:25:03,759
Let's try and get it
out of here.
291
00:25:03,761 --> 00:25:06,178
- Yeah.
- On three, ready?
292
00:25:06,180 --> 00:25:08,597
One, two, three.
293
00:25:08,599 --> 00:25:10,599
(grunts)
294
00:25:10,601 --> 00:25:13,268
One, two, three.
295
00:25:13,270 --> 00:25:15,103
Aaron!
296
00:25:15,105 --> 00:25:16,988
Ah.
297
00:25:16,990 --> 00:25:18,990
(winces)
298
00:25:18,992 --> 00:25:21,443
I'm okay.
The ladder caught me.
299
00:25:21,445 --> 00:25:24,412
(walker growling)
300
00:25:27,534 --> 00:25:30,836
(snarling)
301
00:25:34,925 --> 00:25:36,792
(snarling)
302
00:25:40,047 --> 00:25:41,296
(grunting)
303
00:26:05,572 --> 00:26:08,490
(walker splashes)
304
00:26:08,492 --> 00:26:10,492
- You okay?
- (panting)
305
00:26:12,713 --> 00:26:14,329
Yeah.
306
00:26:14,331 --> 00:26:15,797
Thank you.
307
00:26:15,799 --> 00:26:19,084
Aaron... your head.
308
00:26:22,506 --> 00:26:24,840
- Come here.
- (winces)
309
00:26:24,842 --> 00:26:26,892
This could need stitches.
Aaron, just go back.
310
00:26:26,894 --> 00:26:28,593
- No.
- Yes.
311
00:26:28,595 --> 00:26:31,396
- I was just there for you.
- I could have done it.
312
00:26:32,766 --> 00:26:34,503
Just lead the way.
313
00:26:34,623 --> 00:26:36,036
Please?
314
00:26:49,084 --> 00:26:51,753
(monitor beeping steadily)
315
00:26:54,424 --> 00:26:56,307
Hot damn.
316
00:27:06,770 --> 00:27:08,987
(monitor beeping faster)
317
00:27:12,826 --> 00:27:15,410
(beeping slows)
318
00:27:18,114 --> 00:27:21,616
(monitor beeping steadily)
319
00:27:21,618 --> 00:27:23,835
Hot damn.
320
00:27:26,256 --> 00:27:30,124
- (growling)
- Daryl, Sasha, Abraham, you copy?
321
00:27:32,212 --> 00:27:34,629
Ron:
Rick?
322
00:27:34,631 --> 00:27:36,681
Can I come up?
323
00:27:36,683 --> 00:27:38,182
Yeah.
324
00:27:48,144 --> 00:27:50,144
You haven't seen it.
325
00:27:50,146 --> 00:27:51,562
No.
326
00:27:53,950 --> 00:27:55,783
Enid, she, uh...
327
00:27:58,872 --> 00:28:00,738
she used to sneak
over the walls,
328
00:28:00,740 --> 00:28:02,657
spend time out there.
329
00:28:04,327 --> 00:28:06,377
You know, I don't know why.
She just wanted to.
330
00:28:06,379 --> 00:28:08,463
But, um...
331
00:28:08,465 --> 00:28:10,331
I think she went out
there after the attack.
332
00:28:10,333 --> 00:28:12,166
What, she's still out there?
333
00:28:12,168 --> 00:28:14,585
Yeah.
334
00:28:14,587 --> 00:28:17,472
We don't know where she is.
335
00:28:17,474 --> 00:28:20,007
You know, but she knows
how to take care of herself.
336
00:28:21,978 --> 00:28:24,145
And we can't go out there.
337
00:28:24,147 --> 00:28:26,097
Carl wanted to try.
338
00:28:26,099 --> 00:28:28,232
I stopped him. I told him
I'd tell you if he did.
339
00:28:28,234 --> 00:28:29,851
And then, um...
I don't know.
340
00:28:29,853 --> 00:28:31,018
I just thought
I should tell you...
341
00:28:31,020 --> 00:28:32,687
Do you know where he is now?
342
00:28:32,689 --> 00:28:33,988
Yeah, he's back at the house.
343
00:28:33,990 --> 00:28:35,523
I saw him on the porch
with Judith.
344
00:28:37,527 --> 00:28:39,277
I can keep guard, if you want.
345
00:28:39,279 --> 00:28:42,447
Down there, they're
guarding the place now.
346
00:28:42,449 --> 00:28:44,699
This is just about keeping
an eye out for the others
347
00:28:44,701 --> 00:28:48,953
that aren't back, looking
for a sign from Glenn.
348
00:28:48,955 --> 00:28:50,788
All right.
349
00:28:52,459 --> 00:28:53,925
Thank you.
350
00:28:55,178 --> 00:28:57,378
Um...
351
00:28:57,380 --> 00:28:59,797
so I was thinking about what
you said back at the quarry.
352
00:28:59,799 --> 00:29:02,633
And, uh, I mean, you're right.
353
00:29:02,635 --> 00:29:05,553
I need to know
how to protect myself
354
00:29:05,555 --> 00:29:07,472
and my mom and brother.
355
00:29:09,275 --> 00:29:11,058
This place.
356
00:29:12,812 --> 00:29:15,229
So can you teach me
how to shoot?
357
00:29:15,231 --> 00:29:17,231
(growling, pounding continue)
358
00:29:24,073 --> 00:29:26,240
There's your target.
359
00:29:31,881 --> 00:29:34,665
Just relax.
360
00:29:42,425 --> 00:29:44,592
How is he?
361
00:29:59,159 --> 00:30:01,275
Ahem.
362
00:30:01,277 --> 00:30:03,277
What is it?
363
00:30:05,081 --> 00:30:07,031
It's the end of the world.
364
00:30:08,785 --> 00:30:11,035
No, it's not.
365
00:30:13,756 --> 00:30:15,957
Yeah, being afraid sucks.
366
00:30:23,800 --> 00:30:25,633
(water splashing)
367
00:30:45,455 --> 00:30:48,823
We're still too close.
368
00:30:48,825 --> 00:30:51,158
We just have to get through a
few of them, then we're gone.
369
00:30:51,160 --> 00:30:52,910
No.
370
00:30:52,912 --> 00:30:55,162
You ready?
371
00:30:55,164 --> 00:30:56,664
No, we can't.
372
00:30:56,666 --> 00:30:59,250
(walkers growling)
373
00:30:59,252 --> 00:31:01,636
You can stay.
I'll go.
374
00:31:01,638 --> 00:31:03,137
No.
375
00:31:03,139 --> 00:31:05,590
No!
376
00:31:05,592 --> 00:31:07,892
- Maggie.
- It's over!
377
00:31:07,894 --> 00:31:09,560
(growling)
378
00:31:15,685 --> 00:31:18,686
I burned his last picture of him
379
00:31:18,688 --> 00:31:21,022
because I said I wasn't
gonna need it anymore.
380
00:31:21,024 --> 00:31:23,107
Because I was never gonna
be away from him again.
381
00:31:23,109 --> 00:31:25,443
(snarling)
382
00:31:27,747 --> 00:31:29,413
I'm pregnant.
383
00:31:31,751 --> 00:31:34,702
He didn't want me to go
out there and I said yes.
384
00:31:34,704 --> 00:31:37,371
And if I would've gone...
385
00:31:37,373 --> 00:31:40,124
if I was with him,
maybe I could've helped him.
386
00:31:42,378 --> 00:31:44,211
I don't know if he's alive.
387
00:31:46,432 --> 00:31:49,850
He would've shown me by now.
That's what Michonne said.
388
00:31:53,139 --> 00:31:56,474
I just want to see his face.
389
00:31:56,476 --> 00:31:58,726
I can't.
390
00:32:00,480 --> 00:32:02,313
I don't get to know
what will happen.
391
00:32:02,315 --> 00:32:03,898
I won't get to know
why it happened,
392
00:32:03,900 --> 00:32:06,067
what I did right or wrong.
393
00:32:08,488 --> 00:32:10,371
Not now.
394
00:32:11,908 --> 00:32:14,959
I have to live with that.
You do, too.
395
00:32:27,256 --> 00:32:30,975
Sam, I made you some cookies.
396
00:32:30,977 --> 00:32:32,476
(door opens)
397
00:32:35,565 --> 00:32:37,598
Could you bring them
up here, please?
398
00:32:37,600 --> 00:32:39,567
No, Sam.
399
00:32:44,107 --> 00:32:46,524
Why?
400
00:32:46,526 --> 00:32:49,410
Why don't you wanna
come downstairs?
401
00:32:49,412 --> 00:32:51,696
I just don't
wanna go down there.
402
00:32:53,449 --> 00:32:55,166
Why?
403
00:32:56,536 --> 00:32:58,619
I just...
404
00:33:03,126 --> 00:33:05,710
it didn't change up here.
405
00:33:09,098 --> 00:33:10,681
(sighs, clears throat)
406
00:33:10,683 --> 00:33:15,186
Well, I'm more than halfway up,
407
00:33:15,188 --> 00:33:18,356
so technically I'm upstairs.
408
00:33:18,358 --> 00:33:21,142
You can come here and you
won't be downstairs.
409
00:33:25,031 --> 00:33:27,398
No, it's okay, then.
410
00:33:32,071 --> 00:33:33,988
- (sighs)
- (door closes)
411
00:33:59,348 --> 00:34:02,516
Man: I'm going to talk that
way because that's how it is!
412
00:34:02,518 --> 00:34:04,402
Woman: It is now, I
know, but you can't...
413
00:34:04,404 --> 00:34:06,237
Man:
It was a lie.
414
00:34:06,239 --> 00:34:09,523
The fact that we're alive...
it's a joke.
415
00:34:09,525 --> 00:34:12,526
All this...
(voices echo, fade)
416
00:34:15,415 --> 00:34:17,198
(snarling)
417
00:34:17,200 --> 00:34:18,866
(screams)
418
00:34:21,587 --> 00:34:23,087
(growling)
419
00:34:27,427 --> 00:34:29,760
Come on, you son of a bitch.
420
00:34:29,762 --> 00:34:33,380
(grunting)
421
00:34:48,781 --> 00:34:51,449
- (flesh squelches)
- (snarling stops)
422
00:34:52,568 --> 00:34:54,535
(panting)
423
00:34:56,456 --> 00:34:58,906
Rick: Carol said she
got one of them,
424
00:34:58,908 --> 00:35:01,242
but she couldn't find the body.
425
00:35:01,244 --> 00:35:03,627
He must have been under there.
426
00:35:16,342 --> 00:35:18,309
I want to live.
427
00:35:20,396 --> 00:35:24,648
I want this place
to stay standing.
428
00:35:24,650 --> 00:35:26,684
You need to lead them.
429
00:35:26,686 --> 00:35:28,435
(chuckles)
430
00:35:28,437 --> 00:35:30,070
They don't need me, Rick.
431
00:35:32,608 --> 00:35:35,493
What they need is you.
432
00:36:43,875 --> 00:36:46,743
(walkers growling, banging)
433
00:37:05,597 --> 00:37:07,314
I'll be right back.
434
00:37:14,106 --> 00:37:17,107
(banging continues)
435
00:37:44,303 --> 00:37:47,854
When he gets back,
it's worth mentioning
436
00:37:47,856 --> 00:37:51,808
that Aaron, Erin,
437
00:37:51,810 --> 00:37:55,228
works for a boy or a girl,
438
00:37:55,230 --> 00:37:57,230
depending on the spelling.
439
00:38:00,702 --> 00:38:02,152
Just saying.
440
00:38:12,381 --> 00:38:15,332
(walkers snarling)
441
00:38:19,838 --> 00:38:21,888
(sniffles)
442
00:38:21,890 --> 00:38:24,424
What?
443
00:38:24,426 --> 00:38:26,476
I'm your relief.
444
00:38:26,478 --> 00:38:28,728
I thought Carol was up.
445
00:38:28,730 --> 00:38:32,399
She was. I volunteered
to take her place.
446
00:38:46,114 --> 00:38:48,665
You know, I never got
a chance to say it, but...
447
00:38:51,670 --> 00:38:54,037
you did good with the truck,
448
00:38:54,039 --> 00:38:56,840
taking out the driver.
449
00:38:56,842 --> 00:38:59,042
You know, if it weren't for you,
450
00:38:59,044 --> 00:39:01,177
this wall might not
be standing right now.
451
00:39:03,348 --> 00:39:04,798
I just got lucky.
452
00:39:06,051 --> 00:39:08,268
Good or lucky, it
doesn't really matter.
453
00:39:08,270 --> 00:39:10,220
Just keep doing
what you're doing.
454
00:39:38,583 --> 00:39:41,084
(distant clanging)
455
00:39:52,147 --> 00:39:55,482
Those bodies by the graveyard...
456
00:39:55,484 --> 00:39:58,318
the reason I wanted
to wait was...
457
00:40:02,491 --> 00:40:04,274
was Glenn.
458
00:40:06,445 --> 00:40:08,528
We don't know
if he's still out there.
459
00:40:10,082 --> 00:40:14,033
And Daryl, Sasha, Abraham.
460
00:40:14,035 --> 00:40:16,119
I wanted them back by now.
461
00:40:18,840 --> 00:40:20,957
I wanted those things gone.
462
00:40:24,045 --> 00:40:25,929
I just wanted to wait.
463
00:40:30,969 --> 00:40:33,303
You said it could go on a while.
464
00:40:33,305 --> 00:40:37,140
I did and it could.
465
00:40:37,142 --> 00:40:39,392
Rick, it already has.
466
00:40:41,146 --> 00:40:43,279
They could still be alive.
467
00:40:43,281 --> 00:40:45,615
We're not moving past that.
468
00:40:45,617 --> 00:40:47,400
You know,
it's just...
469
00:40:49,488 --> 00:40:51,321
right here, in this moment...
470
00:40:53,458 --> 00:40:55,708
this is it, this is what it is.
471
00:40:55,710 --> 00:40:58,161
"This is what life
looks like now."
472
00:41:01,383 --> 00:41:02,632
You heard about that?
473
00:41:08,089 --> 00:41:10,673
I wasn't saying
there wasn't a future.
474
00:41:13,061 --> 00:41:14,427
There's gotta be.
475
00:41:23,021 --> 00:41:24,771
Tell me there's more.
476
00:41:54,469 --> 00:41:57,353
- (walkers growling)
- (fence rattling)
477
00:42:36,511 --> 00:42:39,512
(walkers snarling)
478
00:42:43,561 --> 00:42:51,561
Sync & corrections by honeybunny
Resync by GoldenBeard
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
32353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.