All language subtitles for The Stupids (1996)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,084 --> 00:03:07,382 I've got a feeling something special's... 2 00:03:07,420 --> 00:03:09,012 going to happen today. 3 00:03:13,660 --> 00:03:16,629 Things to do today: 4 00:03:16,663 --> 00:03:19,996 make checkmark on paper... 5 00:03:20,033 --> 00:03:22,797 cross item out... 6 00:03:22,835 --> 00:03:25,395 no time for that, I'm afraid. 7 00:03:25,438 --> 00:03:27,065 And finally, say... 8 00:03:27,106 --> 00:03:30,098 "that seems pretty senseless, but, whatever." 9 00:03:32,512 --> 00:03:34,980 That seems pretty senseless, but... 10 00:03:35,014 --> 00:03:36,345 whatever. 11 00:03:39,519 --> 00:03:41,043 That's odd. 12 00:03:44,591 --> 00:03:45,990 Joan, honey... 13 00:03:46,025 --> 00:03:47,686 did you put these trashcans on the curb? 14 00:03:47,727 --> 00:03:52,130 Oh, I left the trash out overnight. 15 00:03:54,867 --> 00:03:57,028 Oh, dear. 16 00:03:57,070 --> 00:04:00,528 Oh, no. Someone's stolen our garbage again. 17 00:04:05,645 --> 00:04:08,910 Oh, I just feel so awful about this. 18 00:04:08,948 --> 00:04:11,610 Darling, please, it's not your fault. 19 00:04:11,651 --> 00:04:13,619 It's the world we live in today. 20 00:04:13,653 --> 00:04:16,622 There are people out there for whom nothing is sacred... 21 00:04:16,656 --> 00:04:18,453 people who will steal a man's garbage... 22 00:04:18,491 --> 00:04:20,959 week after week after week. 23 00:04:20,994 --> 00:04:22,461 We can get through it, honey. 24 00:04:22,495 --> 00:04:23,621 We'll borrow some garbage... 25 00:04:23,663 --> 00:04:24,891 till we're back on our feet. 26 00:04:24,931 --> 00:04:26,455 Don't you see, Joan? 27 00:04:26,499 --> 00:04:28,467 That's exactly what they're counting on. 28 00:04:28,501 --> 00:04:30,469 Whoever keeps doing this knows that people like us... 29 00:04:30,503 --> 00:04:31,800 will just sit back and take it. 30 00:04:31,838 --> 00:04:34,398 Darn it. I'm not gonna take it anymore. 31 00:04:34,440 --> 00:04:36,499 Oh, Stanley, please, don't get involved. 32 00:04:36,542 --> 00:04:39,477 I already am involved, Joan. 33 00:04:39,512 --> 00:04:41,309 Someone has stolen from my family... 34 00:04:41,347 --> 00:04:43,679 and I will not rest until I bring them to justice. 35 00:06:11,404 --> 00:06:12,735 Huh? 36 00:06:18,544 --> 00:06:20,239 What in the world? 37 00:06:59,619 --> 00:07:01,348 They're getting away. 38 00:07:01,387 --> 00:07:03,287 I've got to follow them, but how? 39 00:07:05,691 --> 00:07:07,158 2 wheels. 40 00:07:09,195 --> 00:07:10,753 4 wheels. 41 00:07:12,064 --> 00:07:14,555 8 wheels. 42 00:07:14,600 --> 00:07:16,261 All right, crooks... 43 00:07:16,302 --> 00:07:18,736 now you've got Stanley Stupid on your trail. 44 00:07:35,988 --> 00:07:37,114 Morning, Petunia. 45 00:07:37,156 --> 00:07:38,521 Morning, Buster. 46 00:07:38,558 --> 00:07:40,185 Hey, sis, have you seen dad? 47 00:07:40,226 --> 00:07:41,488 Isn't he sleeping? 48 00:07:41,527 --> 00:07:43,961 No. And he's not outside, either. 49 00:07:43,996 --> 00:07:45,964 I got up early to walk my fish... 50 00:07:45,998 --> 00:07:47,431 and he was already gone. 51 00:07:47,467 --> 00:07:49,298 Do you think maybe... 52 00:07:49,335 --> 00:07:50,563 he's been kidnapped? 53 00:07:50,603 --> 00:07:52,969 Oh, my God! We must go to the police station. 54 00:07:55,007 --> 00:07:58,067 Just as soon as we've left a note for mom. 55 00:08:16,996 --> 00:08:18,987 Take this down. 56 00:08:21,000 --> 00:08:24,936 We have gone to the police. 57 00:08:24,971 --> 00:08:28,202 Police... 58 00:08:28,241 --> 00:08:30,141 Daddy's been kidnapped. 59 00:08:30,176 --> 00:08:32,906 Kidnapped... 60 00:08:32,945 --> 00:08:36,108 Don't worry. We'll be back soon. 61 00:08:36,148 --> 00:08:38,378 Signed, your children. 62 00:08:38,417 --> 00:08:41,682 Your children... 63 00:08:44,891 --> 00:08:46,552 Let's move. 64 00:08:52,164 --> 00:08:53,324 Sta n ley? 65 00:08:55,167 --> 00:08:56,464 Buster? 66 00:08:56,502 --> 00:08:58,094 Petunia? 67 00:09:00,506 --> 00:09:04,567 Stanley? Buster? Petunia? 68 00:09:04,610 --> 00:09:06,601 Where is everybody? 69 00:09:13,152 --> 00:09:16,747 It's impossible. That can't be true. 70 00:09:20,126 --> 00:09:21,593 Hello? Hello. 71 00:09:21,627 --> 00:09:24,061 Yes. Is this Mrs. Stupid? 72 00:09:24,096 --> 00:09:26,564 I'm calling from the police station, Mrs. Stupid. 73 00:09:26,599 --> 00:09:28,931 We, uh, have your children here, ma'am. 74 00:09:30,736 --> 00:09:33,603 Oh, my God! It's true! 75 00:09:33,639 --> 00:09:35,869 The police have kidnapped my children! 76 00:09:56,429 --> 00:09:58,226 You two just sit tight. 77 00:09:58,264 --> 00:10:00,994 We'll have you home in a minute. 78 00:10:42,074 --> 00:10:44,042 Bye! 79 00:10:44,076 --> 00:10:45,566 Bye! 80 00:10:48,547 --> 00:10:49,707 Mum? 81 00:10:51,217 --> 00:10:52,377 Mum? 82 00:10:54,053 --> 00:10:55,213 Mum? 83 00:11:01,060 --> 00:11:02,060 Mum? 84 00:11:02,094 --> 00:11:03,721 It's no use. 85 00:11:03,763 --> 00:11:05,628 Mom's gone, too. 86 00:11:05,665 --> 00:11:07,633 And we seem to be caught in a deadly game... 87 00:11:07,667 --> 00:11:09,134 of cat and mouse. 88 00:11:23,215 --> 00:11:25,445 He left without even ringing the bell. 89 00:11:25,484 --> 00:11:29,181 Apparently, he only wanted us to find this. 90 00:11:31,390 --> 00:11:33,688 What's the Jade Palace? 91 00:11:33,726 --> 00:11:35,990 And what does this have to do with dad and mom? 92 00:11:36,028 --> 00:11:37,996 I don't know, Petunia, but I think it's time... 93 00:11:38,030 --> 00:11:39,520 we went there and found out. 94 00:11:47,873 --> 00:11:49,841 Friday, June 4. 95 00:11:49,875 --> 00:11:52,503 Today, my world turned upside-down. 96 00:11:52,545 --> 00:11:55,173 First, I discovered my husband missing. 97 00:11:55,214 --> 00:11:56,841 Then, I learned my children... 98 00:11:56,882 --> 00:11:58,850 had been kidnapped by the police. 99 00:11:58,884 --> 00:12:02,149 Now, the fate of my family rests in my hands. 100 00:12:06,992 --> 00:12:08,459 Note to self: 101 00:12:08,494 --> 00:12:10,291 I must buy a hand-held tape recorder. 102 00:12:10,329 --> 00:12:11,796 Then I will no longer be speaking... 103 00:12:11,831 --> 00:12:14,231 into the garage door opener. 104 00:12:22,675 --> 00:12:25,940 Some people can be so inconsiderate. 105 00:12:38,524 --> 00:12:40,651 Just the two of you? 106 00:12:40,693 --> 00:12:42,661 Why, yes. 107 00:12:42,695 --> 00:12:46,222 So they have been expecting us. 108 00:13:17,897 --> 00:13:20,525 And what can I get for you? 109 00:13:20,566 --> 00:13:23,034 Oh, I think you've got a pretty good idea... 110 00:13:23,068 --> 00:13:25,366 of what we're looking for. 111 00:13:25,404 --> 00:13:27,201 May I recommend the cashew chicken? 112 00:13:27,239 --> 00:13:28,866 You'll get your cash when we get... 113 00:13:28,908 --> 00:13:30,205 our parents back. 114 00:13:30,242 --> 00:13:31,937 And don't call us chicken. 115 00:14:00,539 --> 00:14:02,598 Oh, no. The truck. 116 00:14:02,641 --> 00:14:05,337 It's gone. I've lost it. 117 00:14:05,377 --> 00:14:07,368 Now it could be anywhere. 118 00:14:08,814 --> 00:14:11,305 Finding it now will be like finding a needle in a haystack. 119 00:14:28,868 --> 00:14:31,996 It's always the last place you think of looking. 120 00:14:46,986 --> 00:14:49,978 I'll never get the hang of these things. 121 00:14:50,022 --> 00:14:53,185 Still no sign of mom or dad. 122 00:14:53,225 --> 00:14:54,522 I don't get it, Buster. 123 00:14:54,560 --> 00:14:56,858 Don't worry, Petunia. Whoever brought us here... 124 00:14:56,896 --> 00:14:58,693 will contact us when the time is right. 125 00:15:07,873 --> 00:15:10,307 Buster, it's a message. 126 00:15:11,577 --> 00:15:15,377 "Time flies when you're having fun." 127 00:15:15,414 --> 00:15:17,905 "Time flies when you're having fun"? 128 00:15:19,418 --> 00:15:21,443 Wait a minute! Isn't the "Daily Times"... 129 00:15:21,487 --> 00:15:23,284 published just a few blocks away from here? 130 00:15:23,322 --> 00:15:24,949 Yes! 131 00:15:24,990 --> 00:15:27,959 At the corner of Fun Street and Fly. 132 00:15:27,993 --> 00:15:29,585 No, it's Maple and Fifth. 133 00:15:29,628 --> 00:15:31,960 Close enough. Let's move. 134 00:15:39,672 --> 00:15:41,970 OK, camouflage lesson number 1: 135 00:15:42,007 --> 00:15:44,669 to look like a bush, you have to think like a bush. 136 00:15:48,347 --> 00:15:50,975 OK, here I am just being a bush. 137 00:15:51,016 --> 00:15:53,143 Just growing and hanging out. 138 00:15:53,185 --> 00:15:54,982 Yes, this is the life for me. 139 00:15:56,522 --> 00:15:58,820 Sure is a lot of soil around here. 140 00:15:58,857 --> 00:16:00,484 A lot of sunshine, too. 141 00:16:00,526 --> 00:16:02,926 As a bush, I notice these things. 142 00:16:02,962 --> 00:16:04,429 Wait a minute. What's this? 143 00:16:05,631 --> 00:16:07,599 I have arms. 144 00:16:07,633 --> 00:16:10,602 I am a bush with arms. 145 00:16:10,636 --> 00:16:12,263 And legs. 146 00:16:12,304 --> 00:16:15,296 I am the first bush in history with legs. 147 00:16:16,342 --> 00:16:18,833 I can walk! 148 00:16:25,584 --> 00:16:28,109 Oh, gaze, ye unbelievers, upon this miracle! 149 00:16:28,153 --> 00:16:31,122 This walking bush... Half man, half plant. 150 00:16:31,156 --> 00:16:33,954 He dwells in 2 worlds but is the master of both! 151 00:16:33,993 --> 00:16:38,396 Oh, man-bush, you are nature's greatest wonder! 152 00:16:49,541 --> 00:16:52,203 Poor fools thought I was a bush. 153 00:16:54,513 --> 00:16:57,004 I'll lock up the bikes, you keep a lookout. 154 00:17:02,988 --> 00:17:05,456 Let's move. 155 00:17:16,435 --> 00:17:18,494 My children! 156 00:17:39,158 --> 00:17:40,955 Police. 157 00:17:40,993 --> 00:17:43,962 If they recognize me, they're sure to kidnap me, too. 158 00:17:43,996 --> 00:17:45,987 What to do? 159 00:17:58,177 --> 00:17:59,974 My gosh. 160 00:18:00,012 --> 00:18:02,572 There must thousands of people's garbage here. 161 00:18:02,614 --> 00:18:04,582 Tens of thousands, even. 162 00:18:04,616 --> 00:18:06,413 Why, the sheer organization necessary... 163 00:18:06,452 --> 00:18:09,910 to pull off a heist like this... 164 00:18:09,955 --> 00:18:12,515 I've uncovered the crime of the century. 165 00:18:25,137 --> 00:18:26,627 Good day, officers. 166 00:18:33,479 --> 00:18:34,969 Yes. 167 00:19:09,615 --> 00:19:10,946 Is that everyone? 168 00:19:10,983 --> 00:19:13,076 Affirmative, sir. 169 00:19:13,118 --> 00:19:14,449 It's showtime. 170 00:19:24,630 --> 00:19:25,722 Welcome, gentlemen. 171 00:19:27,833 --> 00:19:30,097 I apologize for the unpleasantness... 172 00:19:30,135 --> 00:19:31,432 of our surroundings. 173 00:19:31,470 --> 00:19:34,268 The setting was chosen for its seclusion... 174 00:19:34,306 --> 00:19:35,671 not its beauty. 175 00:19:37,943 --> 00:19:39,303 The weapons you are about to see... 176 00:19:39,311 --> 00:19:40,778 are American made... 177 00:19:40,812 --> 00:19:45,306 and, I humbly submit, the world's best. 178 00:19:54,493 --> 00:19:56,461 International law... 179 00:19:56,495 --> 00:19:58,122 has long kept you from acquiring them. 180 00:19:58,163 --> 00:19:59,289 But as of now... 181 00:19:59,331 --> 00:20:02,232 I hope to help you overcome that. 182 00:20:02,267 --> 00:20:03,996 Lieutenant... 183 00:20:05,837 --> 00:20:07,805 First piece of equipment we'd like to demonstrate... 184 00:20:07,839 --> 00:20:11,138 is the Dragon anti-tank missile. 185 00:20:11,176 --> 00:20:14,304 Whether you want to foment revolution... 186 00:20:14,346 --> 00:20:15,973 or suppress it... 187 00:20:16,014 --> 00:20:19,506 this hardware will help you get it done. 188 00:20:19,551 --> 00:20:22,315 Strange, indeed, are the workings of fate. 189 00:20:22,354 --> 00:20:24,354 How could I have known that today I would wander... 190 00:20:24,356 --> 00:20:27,018 into the jaws of some kind of super crime? 191 00:20:28,860 --> 00:20:29,986 Pardon me. 192 00:20:30,028 --> 00:20:33,657 Chances are, my life is already in danger. 193 00:20:33,699 --> 00:20:36,497 Yet, I feel strangely, intensely alive. 194 00:20:36,535 --> 00:20:37,661 Every nerve is alert... 195 00:20:37,703 --> 00:20:39,330 every sense working overtime. 196 00:20:39,371 --> 00:20:41,362 Nothing escapes my eye. 197 00:20:43,508 --> 00:20:45,373 Excuse me. 198 00:20:48,880 --> 00:20:50,677 One journey has come to an end. 199 00:20:50,716 --> 00:20:51,842 But I've got a feeling... 200 00:20:51,883 --> 00:20:53,874 the real adventure has just begun. 201 00:21:06,431 --> 00:21:08,991 Buster! Petunia! 202 00:21:11,336 --> 00:21:13,065 It's some kind of ape woman! 203 00:21:13,105 --> 00:21:16,802 Oh, no. It's me. Your mother. 204 00:21:16,842 --> 00:21:19,276 Your mother's some kind of ape woman? 205 00:21:19,311 --> 00:21:22,678 No, no. Children, it's a disguise. 206 00:21:25,017 --> 00:21:26,575 They're wigs. 207 00:21:31,189 --> 00:21:32,816 Next up is an updated version... 208 00:21:32,858 --> 00:21:35,691 of the .45 caliber personal sidearm. 209 00:21:42,868 --> 00:21:44,165 I think you'll appreciate... 210 00:21:44,202 --> 00:21:45,829 the increase in stopping power. 211 00:22:14,333 --> 00:22:17,461 Here we have the traditional M-16 assault weapon... 212 00:22:17,502 --> 00:22:20,130 with extra new capabilities. 213 00:22:20,172 --> 00:22:22,299 Not only will it fire an 84 millimeter... 214 00:22:22,341 --> 00:22:24,400 Excuse me. Got a pen I can borrow? 215 00:22:29,848 --> 00:22:31,315 Thank you very much. 216 00:22:31,350 --> 00:22:33,318 So, what's going on around here? 217 00:22:33,352 --> 00:22:34,649 Some kind of company picnic? 218 00:22:35,787 --> 00:22:37,687 Why, that's a very festive name for it. 219 00:22:38,924 --> 00:22:40,983 Notice all that garbage out there? 220 00:22:41,026 --> 00:22:42,323 It's all stolen. 221 00:22:43,428 --> 00:22:45,328 There's something fishy going on. 222 00:22:45,364 --> 00:22:47,161 Frankly, our lives may already be in danger. 223 00:22:48,900 --> 00:22:49,992 I hear you, pal. 224 00:22:50,035 --> 00:22:51,900 At first, I was pretty tongue-tied myself. 225 00:22:56,875 --> 00:22:58,843 Oh, Jerry, help. I need a new headline... 226 00:22:58,877 --> 00:23:00,242 for the Entertainment section. 227 00:23:00,278 --> 00:23:04,237 "HBO has given the order for a pair of original... 228 00:23:04,282 --> 00:23:06,773 "outer-space themed shows for the new season." 229 00:23:06,818 --> 00:23:09,446 Let's see. What about... 230 00:23:13,425 --> 00:23:16,792 2 alien pilots picked up by network. 231 00:23:16,828 --> 00:23:19,626 Perfect. I'm sending it. 232 00:23:22,000 --> 00:23:23,126 Hey, you guys... 233 00:23:23,168 --> 00:23:24,488 give me a hand in Metro, will you? 234 00:23:24,503 --> 00:23:26,303 We were supposed to be in print 5 minutes ago. 235 00:23:32,244 --> 00:23:34,838 Sis, over here. I found a computer. 236 00:23:38,517 --> 00:23:40,815 What've you got in mind, Petunia? 237 00:23:40,852 --> 00:23:42,149 A little ride... 238 00:23:42,187 --> 00:23:44,246 on the information superhighway, mom. 239 00:23:44,289 --> 00:23:46,154 In this age of microtechnology... 240 00:23:46,191 --> 00:23:47,658 the computer's our gateway... 241 00:23:47,692 --> 00:23:49,159 to information. 242 00:23:49,194 --> 00:23:50,491 Now, all we've got to do... 243 00:23:50,529 --> 00:23:52,690 is figure out the password. 244 00:24:00,705 --> 00:24:02,002 How about nose? 245 00:24:02,040 --> 00:24:04,634 It's worth a try. 246 00:24:06,812 --> 00:24:08,439 All right, computer... 247 00:24:08,480 --> 00:24:10,277 now tell us everything we need to know... 248 00:24:10,315 --> 00:24:16,811 about Stanley Stupid. 249 00:24:18,490 --> 00:24:20,287 Relax, soldier. In a week from now... 250 00:24:20,325 --> 00:24:22,293 we'll both be wealthy men. 251 00:24:22,327 --> 00:24:23,954 I suppose so, sir. 252 00:24:23,995 --> 00:24:25,622 But I can't help wondering... 253 00:24:25,664 --> 00:24:27,655 what our country would think of what we're doing. 254 00:24:29,501 --> 00:24:32,299 This year our country... 255 00:24:32,337 --> 00:24:34,464 refused my promotion, Lieutenant. 256 00:24:34,506 --> 00:24:36,997 They've only themselves to blame now. 257 00:24:42,013 --> 00:24:43,674 You really think we can pull this off? 258 00:24:46,685 --> 00:24:48,983 I gave my life to the military. 259 00:24:49,020 --> 00:24:50,647 Nothing's going to stop me... 260 00:24:50,689 --> 00:24:53,055 from getting something back. 261 00:24:55,126 --> 00:24:56,821 Sir, I think we have... 262 00:24:56,862 --> 00:24:58,454 a potential situation on our hands. 263 00:24:58,497 --> 00:24:59,930 What is it, soldier? 264 00:24:59,965 --> 00:25:01,432 An individual, sir. 265 00:25:01,466 --> 00:25:02,933 He appears to have infiltrated the proceedings. 266 00:25:02,968 --> 00:25:04,265 As far as we can tell... 267 00:25:04,302 --> 00:25:05,860 he's not affiliated with any of the buyers. 268 00:25:05,904 --> 00:25:07,098 It's the C.I.A. 269 00:25:07,138 --> 00:25:08,799 We're probably already surrounded. 270 00:25:08,840 --> 00:25:10,280 Negative, sir. We scouted the area... 271 00:25:10,308 --> 00:25:11,832 and he appears to be alone. 272 00:25:11,877 --> 00:25:13,208 Alone? 273 00:25:13,245 --> 00:25:16,271 Hmm. Just what kind of cowboy agent... 274 00:25:16,314 --> 00:25:17,645 is this guy? 275 00:25:31,863 --> 00:25:32,955 No one is to disturb him... 276 00:25:32,998 --> 00:25:34,465 without my order. 277 00:25:34,499 --> 00:25:36,296 The buyers must not know... 278 00:25:36,334 --> 00:25:37,699 anything is amiss. 279 00:25:37,736 --> 00:25:39,761 Understood, sir. 280 00:25:44,709 --> 00:25:46,142 If I know my business... 281 00:25:46,177 --> 00:25:49,112 the operative will contact us. 282 00:26:00,759 --> 00:26:02,249 To walk into a situation like this... 283 00:26:02,294 --> 00:26:05,263 without support... 284 00:26:05,297 --> 00:26:07,265 this guy must be fearless. 285 00:26:07,299 --> 00:26:09,699 Yes. 286 00:26:17,309 --> 00:26:19,800 And very, very smart. 287 00:26:23,982 --> 00:26:26,109 Business, weather, sports. 288 00:26:26,151 --> 00:26:28,119 What is it trying to tell us? 289 00:26:28,153 --> 00:26:30,121 It's computer jargon, mom. 290 00:26:30,155 --> 00:26:32,783 It's like a whole different language. 291 00:26:32,824 --> 00:26:34,451 Now, hand me a photo of dad... 292 00:26:34,492 --> 00:26:35,982 and let's see what we can find out. 293 00:26:41,333 --> 00:26:43,392 It's processing the data. 294 00:26:47,906 --> 00:26:48,906 What does it say? 295 00:26:48,907 --> 00:26:51,899 Fatal error, drive 296 00:26:51,943 --> 00:26:53,308 Oh, my God! 297 00:26:53,345 --> 00:26:54,345 What does it mean? 298 00:26:54,346 --> 00:26:55,346 I don't know! 299 00:26:55,347 --> 00:26:56,837 We've got to warn your father! 300 00:27:04,623 --> 00:27:05,681 Watch out! 301 00:27:05,724 --> 00:27:07,089 Let's go! Out! 302 00:27:07,125 --> 00:27:08,125 Aah! 303 00:27:09,294 --> 00:27:10,591 We'd better get out of here. 304 00:27:10,629 --> 00:27:11,789 Let's go! 305 00:27:27,412 --> 00:27:29,107 Our bikes are gone! 306 00:27:32,517 --> 00:27:34,508 And the cops have surrounded my car! 307 00:27:34,552 --> 00:27:36,645 Run for your lives! 308 00:29:13,418 --> 00:29:16,080 Cool runnings, my brother. 309 00:29:16,121 --> 00:29:17,884 Later, man. 310 00:29:17,922 --> 00:29:19,480 Bye. Thank you. 311 00:29:37,208 --> 00:29:38,732 Hi. Stanley Stupid. 312 00:29:38,777 --> 00:29:41,610 Oh. Honored to make your acquaintance... 313 00:29:41,646 --> 00:29:43,273 Mr. Stupid. 314 00:29:43,314 --> 00:29:45,942 You must be a highly skilled investigator... 315 00:29:45,984 --> 00:29:47,747 to have discovered all of this. 316 00:29:47,786 --> 00:29:49,276 Well, actually, I knew I was on the trail... 317 00:29:49,320 --> 00:29:51,320 of some pretty crafty thieves, but I had no idea... 318 00:29:51,322 --> 00:29:53,847 there was going to be this much garbage out here. 319 00:29:53,892 --> 00:29:58,420 You are clearly an agent of enormous talents. 320 00:29:58,463 --> 00:30:00,624 Shame the government will never reward you... 321 00:30:00,665 --> 00:30:02,633 as richly as you deserve. 322 00:30:02,667 --> 00:30:04,999 No. The government doesn't even know I'm here. 323 00:30:05,036 --> 00:30:07,971 Aha. And that's why you've approached me, isn't it? 324 00:30:08,006 --> 00:30:10,304 To come and get your share? 325 00:30:10,341 --> 00:30:11,865 One way or another? 326 00:30:11,910 --> 00:30:13,639 Actually, mister... 327 00:30:13,678 --> 00:30:15,771 I've approached you because I need a car. 328 00:30:15,814 --> 00:30:17,145 Oh. Lieutenant... 329 00:30:17,182 --> 00:30:19,480 give our friend the keys to my car. 330 00:30:21,486 --> 00:30:23,511 A gift to the gifted. 331 00:30:23,555 --> 00:30:26,786 Well, thank you very much. That's incredibly generous! 332 00:30:26,825 --> 00:30:28,190 Thanks a lot! 333 00:30:31,262 --> 00:30:34,561 And to think I just wanted a ride back to town. 334 00:30:36,935 --> 00:30:38,698 Thanks, everybody. I'll see ya! 335 00:30:47,345 --> 00:30:49,336 Talk about nerves of steel. 336 00:30:49,380 --> 00:30:52,008 Completely surrounded, and he didn't even blink. 337 00:30:52,050 --> 00:30:54,018 We bought him off for now, sir. 338 00:30:54,052 --> 00:30:56,384 But what's to stop him from turning us in, anyway? 339 00:30:56,421 --> 00:30:57,683 You are, soldier. 340 00:30:58,756 --> 00:31:00,036 Without disturbing our clients... 341 00:31:00,058 --> 00:31:02,117 follow, then terminate the target... 342 00:31:02,160 --> 00:31:03,718 with extreme prejudice. 343 00:31:03,761 --> 00:31:04,989 Yes, sir. 344 00:31:09,334 --> 00:31:10,961 Meaning? 345 00:31:11,002 --> 00:31:12,299 Kill him. 346 00:31:12,337 --> 00:31:13,668 Right. 347 00:31:18,843 --> 00:31:21,107 Oh. Boy. 348 00:31:21,145 --> 00:31:22,635 You never realized... 349 00:31:22,680 --> 00:31:24,477 how many policeman there are... 350 00:31:24,515 --> 00:31:26,847 until the day they turn against you. 351 00:31:26,885 --> 00:31:29,479 This is the biggest emergency of our lives. 352 00:31:29,520 --> 00:31:31,579 And we can't even call 911. 353 00:31:31,623 --> 00:31:34,319 A crisis like this calls for even higher authority. 354 00:31:34,359 --> 00:31:37,419 Mom, dial 1011. 355 00:31:37,462 --> 00:31:40,488 I'm afraid that's not good enough, children. 356 00:31:40,531 --> 00:31:42,965 Your father's life is on the line. 357 00:31:44,636 --> 00:31:47,867 I'm calling 75,496-11. 358 00:31:56,881 --> 00:31:58,109 Yeah? 359 00:31:58,149 --> 00:32:00,344 Hello. My name is Joan Stupid. 360 00:32:00,385 --> 00:32:01,283 I'm a housewife... 361 00:32:01,319 --> 00:32:02,877 and I desperately need your help. 362 00:32:02,921 --> 00:32:03,945 Yeah. Let me guess, lady. 363 00:32:03,988 --> 00:32:05,285 You've had a hectic day running around... 364 00:32:05,323 --> 00:32:06,449 trying to take care of the kids... 365 00:32:06,491 --> 00:32:07,617 and now you're panicked... 366 00:32:07,659 --> 00:32:08,785 because your husband's due home. 367 00:32:08,826 --> 00:32:10,657 That's right. 368 00:32:10,695 --> 00:32:12,663 And you haven't had time to cook dinner, right? 369 00:32:12,697 --> 00:32:15,063 That's right, too. 370 00:32:16,601 --> 00:32:18,125 Yeah. I hear it every day of the week. 371 00:32:18,169 --> 00:32:19,636 What you need is our family special. 372 00:32:19,671 --> 00:32:20,831 What's your address? 373 00:32:20,872 --> 00:32:22,601 55 Maple street. 374 00:32:22,640 --> 00:32:24,130 Uh-huh. 375 00:32:24,175 --> 00:32:25,642 And does your family like cole slaw? 376 00:32:25,677 --> 00:32:27,770 Yes. 377 00:32:27,812 --> 00:32:29,143 That's all the information I need. 378 00:32:29,180 --> 00:32:30,477 You can relax, dear. We'll have you... 379 00:32:30,515 --> 00:32:32,107 taken care of in less than an hour. 380 00:32:32,150 --> 00:32:34,983 Oh, bless you! 381 00:32:35,019 --> 00:32:36,816 No need to worry, kids. 382 00:32:36,854 --> 00:32:39,152 The most sophisticated emergency response team... 383 00:32:39,190 --> 00:32:41,090 in the world is working with us now. 384 00:32:42,327 --> 00:32:43,487 Interestingly enough... 385 00:32:43,528 --> 00:32:46,088 their strategy involves cole slaw. 386 00:32:49,367 --> 00:32:50,425 Hello. 387 00:32:52,503 --> 00:32:53,765 Hi, honey. It's me. 388 00:32:53,805 --> 00:32:55,295 Oh, Stanley! 389 00:32:56,341 --> 00:32:57,638 Darling, are you all right? 390 00:32:57,675 --> 00:32:59,336 I'm fine, but you won't believe... 391 00:32:59,377 --> 00:33:00,605 the things I've uncovered. 392 00:33:00,645 --> 00:33:02,772 Stanley, listen to me closely. 393 00:33:02,814 --> 00:33:06,375 You must beware of the drive 394 00:33:06,417 --> 00:33:08,647 What's the drive bee? 395 00:33:08,686 --> 00:33:10,779 We don't know... 396 00:33:10,822 --> 00:33:13,290 but any error you make with it could be fatal. 397 00:33:13,324 --> 00:33:14,621 Just as I suspected. 398 00:33:14,659 --> 00:33:16,593 My life may already be in jeopardy. 399 00:33:30,842 --> 00:33:32,639 What are you saying, Stanley? 400 00:33:32,677 --> 00:33:34,577 There must be some kind of interference. 401 00:33:34,612 --> 00:33:36,011 Hold on. I'll turn down the radio. 402 00:33:41,352 --> 00:33:42,683 Oops. 403 00:33:46,257 --> 00:33:47,349 Aah! 404 00:33:47,392 --> 00:33:49,986 Ooh'. Hot'. Whoa'.! 405 00:33:53,631 --> 00:33:54,825 Hot hot hot hot hot hot. 406 00:33:54,866 --> 00:33:56,595 Oh-Oh! Unh! 407 00:34:00,872 --> 00:34:03,397 Ohh, he“ Whoa'.! 408 00:34:06,611 --> 00:34:07,600 Is there something about dad... 409 00:34:07,645 --> 00:34:09,613 that you're not telling us? 410 00:34:09,647 --> 00:34:11,774 Something about his past... 411 00:34:11,816 --> 00:34:13,841 that would help explain what's going on? 412 00:34:17,488 --> 00:34:19,956 Children, I suppose you're old enough 413 00:34:19,991 --> 00:34:21,458 to know the truth. 414 00:34:21,492 --> 00:34:23,960 And the truth is... 415 00:34:23,995 --> 00:34:28,261 your father once worked inside the system. 416 00:34:28,299 --> 00:34:29,357 You mean... 417 00:34:29,400 --> 00:34:31,129 That's right, Petunia. 418 00:34:31,169 --> 00:34:33,797 Stanley Stupid was a courier... 419 00:34:33,838 --> 00:34:35,328 for the U.S. government. 420 00:34:37,175 --> 00:34:39,405 At first it seemed like the perfect job. 421 00:34:41,679 --> 00:34:42,976 Every day brought new... 422 00:34:43,014 --> 00:34:44,811 and fascinating challenges. 423 00:34:44,849 --> 00:34:46,339 Oh! Great! 424 00:34:49,220 --> 00:34:50,687 There you go. 425 00:34:56,027 --> 00:34:57,688 537. 426 00:35:01,966 --> 00:35:03,456 537. 427 00:35:07,638 --> 00:35:09,333 Whoa'.! 428 00:35:47,178 --> 00:35:51,842 Then one day, your father discovered something. 429 00:35:53,684 --> 00:35:54,844 Thank you. 430 00:36:10,902 --> 00:36:12,301 That's odd. 431 00:36:15,072 --> 00:36:16,664 Come in. 432 00:36:24,882 --> 00:36:26,679 What is it now, Stanley? 433 00:36:26,717 --> 00:36:28,275 Something very strange, sir. 434 00:36:28,319 --> 00:36:29,445 It seems like... 435 00:36:29,487 --> 00:36:30,613 an incredible amount of letters... 436 00:36:30,655 --> 00:36:31,655 are being delivered... 437 00:36:31,656 --> 00:36:33,817 to somebody named Sender. 438 00:36:33,858 --> 00:36:35,621 Who is this Sender? 439 00:36:35,660 --> 00:36:36,660 And what is he doing... 440 00:36:36,661 --> 00:36:38,629 with other people's mail? 441 00:36:38,663 --> 00:36:40,290 I believe that this calls 442 00:36:40,331 --> 00:36:43,562 for a full-scale investigation. 443 00:36:45,203 --> 00:36:47,967 The next day, he was fired. 444 00:36:48,005 --> 00:36:51,031 They never told him why. 445 00:36:51,075 --> 00:36:53,134 But, of course! 446 00:36:53,177 --> 00:36:54,872 He knew too much. 447 00:36:54,912 --> 00:36:57,142 And my instinct tells me... 448 00:36:57,181 --> 00:37:00,810 we haven't seen the last of Mr. Sender. 449 00:37:09,961 --> 00:37:11,553 Is the target neutralized? 450 00:37:11,596 --> 00:37:14,759 I'm afraid not, sir. It seems the enemy... 451 00:37:14,799 --> 00:37:15,925 repelled our assault team... 452 00:37:15,967 --> 00:37:17,594 with extreme defensive aggression... 453 00:37:17,635 --> 00:37:21,537 in a "blowing up their car" manner, sir. 454 00:37:21,572 --> 00:37:25,770 So, he has some combat skills to back up his bravado. 455 00:37:25,810 --> 00:37:28,301 Who do we have from special ops? 456 00:37:28,346 --> 00:37:30,712 McClelland trained with the S.O.F., sir. 457 00:37:30,748 --> 00:37:32,113 Give him the assignment. 458 00:37:32,149 --> 00:37:34,913 Let's see how our friend handles a veteran assassin. 459 00:38:03,014 --> 00:38:04,413 Ready? 460 00:38:04,448 --> 00:38:06,575 Ready. 461 00:38:06,617 --> 00:38:09,586 It's high time I got myself another tattoo. 462 00:38:11,122 --> 00:38:13,249 Just make sure you do it clean. 463 00:38:13,291 --> 00:38:15,759 We can't afford to leave a trail of clues. 464 00:38:15,793 --> 00:38:18,284 He'll never know what hit him. 465 00:38:18,329 --> 00:38:20,422 Did you know you have a hole in your gas tank? 466 00:38:20,464 --> 00:38:22,432 Actually, that's how you get the gas in it. 467 00:38:22,466 --> 00:38:23,786 Listen, why don't you top her off. 468 00:38:23,801 --> 00:38:25,132 I'm going to go freshen up. 469 00:39:14,585 --> 00:39:16,746 Thank you for the excellent service... 470 00:39:16,787 --> 00:39:18,118 old timer. Yep. 471 00:39:49,487 --> 00:39:50,715 Well? 472 00:39:50,755 --> 00:39:52,484 I'm afraid it's bad news. 473 00:39:52,523 --> 00:39:54,718 Don't tell me he took out McClelland, too. 474 00:39:54,759 --> 00:39:56,954 It's uncanny, sir. I've watched him... 475 00:39:56,994 --> 00:39:58,461 dispatch assailants effortlessly... 476 00:39:58,496 --> 00:40:02,626 with techniques that defy description. 477 00:40:02,666 --> 00:40:04,793 Who's our explosives expert? 478 00:40:04,835 --> 00:40:06,359 That would be Martinez, sir. 479 00:40:06,404 --> 00:40:07,803 Give him the assignment... 480 00:40:07,838 --> 00:40:09,305 and everything he needs to pull it off. 481 00:40:09,340 --> 00:40:10,637 I want it done surgical... 482 00:40:10,674 --> 00:40:12,801 and I want it done now! 483 00:40:12,843 --> 00:40:16,472 For God's sake, we're military men. 484 00:40:16,514 --> 00:40:19,540 Killing people is supposed to be our job. 485 00:41:00,157 --> 00:41:01,784 Go on! 486 00:41:01,826 --> 00:41:04,158 Please, leave me alone! 487 00:41:14,638 --> 00:41:16,469 What're you trying to do, you darn bee? 488 00:41:16,507 --> 00:41:18,099 Can't you see I'm trying to drive? 489 00:41:18,142 --> 00:41:20,838 Oh, my God! The drive bee! 490 00:41:30,354 --> 00:41:32,345 Fight, Stanley! Fight for your life! 491 00:41:40,297 --> 00:41:41,855 The tables have turned. 492 00:41:43,868 --> 00:41:46,996 The hunter becomes the hunted. 493 00:41:53,511 --> 00:41:56,207 Mission accomplished. 494 00:41:56,247 --> 00:41:58,374 No one could've survived that blast. 495 00:42:04,154 --> 00:42:05,644 Now, that's a well-made shoe. 496 00:42:13,797 --> 00:42:14,957 Here's your fare... 497 00:42:14,999 --> 00:42:16,864 and a little extra for yourself. 498 00:42:16,901 --> 00:42:17,959 Thank you, sir. 499 00:42:18,002 --> 00:42:19,162 What's the occasion? 500 00:42:19,203 --> 00:42:21,262 It's just good to be home. 501 00:42:28,679 --> 00:42:30,340 Home. 502 00:42:32,016 --> 00:42:33,313 You never know how much it means to you... 503 00:42:33,350 --> 00:42:35,250 until you go away. 504 00:42:38,522 --> 00:42:40,752 What are you doing to my grass? 505 00:42:40,791 --> 00:42:42,156 Buster? 506 00:42:42,192 --> 00:42:43,716 Is that you? 507 00:42:45,162 --> 00:42:46,754 Have I been away so long? 508 00:42:46,797 --> 00:42:48,389 You live next door, Stanley. 509 00:42:48,432 --> 00:42:50,127 Please, call me dad. 510 00:42:50,167 --> 00:42:51,862 Dad! 511 00:42:54,038 --> 00:42:57,530 This day keeps getting stranger and stranger. 512 00:42:57,575 --> 00:42:58,837 We find ourselves today... 513 00:42:58,876 --> 00:43:00,571 at the center of a puzzle. 514 00:43:00,611 --> 00:43:03,603 At first, all is confusing. 515 00:43:03,647 --> 00:43:05,444 But as the pieces come together, 516 00:43:05,482 --> 00:43:07,450 patterns emerge. 517 00:43:07,484 --> 00:43:08,781 And before long, we can see... 518 00:43:08,819 --> 00:43:11,481 the sinister face of conspiracy. 519 00:43:13,424 --> 00:43:15,824 And it all begins with a man named... 520 00:43:27,004 --> 00:43:28,665 Mr. Sender. 521 00:43:46,857 --> 00:43:48,324 Letters... 522 00:43:48,359 --> 00:43:50,691 easier to open than pistachios. 523 00:43:52,196 --> 00:43:56,189 What's inside is more delicious. 524 00:43:56,233 --> 00:44:00,169 "If you still love me, Sally... 525 00:44:00,204 --> 00:44:03,605 "tie a ribbon 'round the old oak tree." 526 00:44:03,641 --> 00:44:05,438 I'm afraid the only thing... 527 00:44:05,476 --> 00:44:08,445 that's going to be hanging from that tree is you... 528 00:44:08,479 --> 00:44:10,276 Bob. 529 00:44:17,488 --> 00:44:18,887 Poor Jenny Miller. 530 00:44:21,325 --> 00:44:23,293 Nobody coming to her wedding. 531 00:44:30,234 --> 00:44:31,792 This postal ploy of yours... 532 00:44:31,835 --> 00:44:34,133 is the most evil caper of our age... 533 00:44:34,171 --> 00:44:35,297 Mr. Sender. 534 00:44:35,339 --> 00:44:36,704 How will you ever top yourself? 535 00:44:36,740 --> 00:44:38,970 With a crime so unthinkable... 536 00:44:39,009 --> 00:44:41,978 that no one has ever dared to attempt it. 537 00:44:42,012 --> 00:44:46,381 To rob an entire nation of its garbage. 538 00:44:46,417 --> 00:44:49,215 The one resource no one ever thinks to protect. 539 00:44:49,253 --> 00:44:51,312 Yet, without it... 540 00:44:51,355 --> 00:44:53,983 every Hefty bag, every trash compactor... 541 00:44:54,024 --> 00:44:55,992 every rubbish bin in America... 542 00:44:56,026 --> 00:44:57,653 will be useless. 543 00:44:57,695 --> 00:44:59,822 Desperate men will roam the streets... 544 00:44:59,863 --> 00:45:02,093 with empty wastebaskets. 545 00:45:02,132 --> 00:45:04,760 Panic and chaos will rule the land. 546 00:45:04,802 --> 00:45:07,100 The precious balance of civilization... 547 00:45:07,137 --> 00:45:09,105 will be destroyed... 548 00:45:09,139 --> 00:45:13,940 and then, the world will come begging for mercy... 549 00:45:13,977 --> 00:45:16,036 to me. 550 00:45:17,748 --> 00:45:21,445 Your job is to kidnap anyone... 551 00:45:21,485 --> 00:45:24,147 who discovers my diabolical plan. 552 00:45:26,323 --> 00:45:28,314 Including children. 553 00:45:33,664 --> 00:45:36,861 This fiendishness must be stopped! 554 00:45:46,844 --> 00:45:48,641 It's not our battle to fight, Johnson. 555 00:45:48,679 --> 00:45:49,976 We've got enough trouble... 556 00:45:50,013 --> 00:45:52,379 getting soy sauce into these tiny packets. 557 00:45:52,416 --> 00:45:53,974 Maybe we can't stop Sender... 558 00:45:54,017 --> 00:45:55,484 but I know someone who can. 559 00:45:55,519 --> 00:45:56,645 A bright fellow I worked with... 560 00:45:56,687 --> 00:45:58,052 in the postal service. 561 00:45:59,656 --> 00:46:01,419 Are the guards posted out front? 562 00:46:01,458 --> 00:46:02,948 Only the best. 563 00:46:09,633 --> 00:46:10,895 Well? 564 00:46:10,934 --> 00:46:13,300 No one suspects a thing, Mr. Sender. 565 00:46:13,337 --> 00:46:16,101 Unless that bush has ears. 566 00:46:23,981 --> 00:46:27,439 The joke's on you, my friends. 567 00:46:27,484 --> 00:46:28,781 Bad news, sir. 568 00:46:28,819 --> 00:46:31,287 Stanley Stupid has discovered our secret. 569 00:46:31,321 --> 00:46:32,321 At last... 570 00:46:32,322 --> 00:46:35,291 a foe worthy of matching wits with. 571 00:46:35,325 --> 00:46:39,318 Release the drive bee. 572 00:47:13,263 --> 00:47:15,788 So you see, it all begins with Mister... 573 00:47:19,469 --> 00:47:21,164 Sender. 574 00:47:21,205 --> 00:47:22,934 The police are against us... 575 00:47:22,973 --> 00:47:25,305 and obviously, we can't go to the press. 576 00:47:25,342 --> 00:47:28,072 What are we going to do, Stanley? 577 00:47:28,111 --> 00:47:30,579 We've got to take on Sender ourselves. 578 00:47:32,082 --> 00:47:33,947 Oh, it won't be easy finding him. 579 00:47:33,984 --> 00:47:35,611 Scouring the countryside... 580 00:47:35,652 --> 00:47:37,449 for microscopic clues... 581 00:47:37,487 --> 00:47:40,115 following trails that are long since cold... 582 00:47:40,157 --> 00:47:41,954 sensing him always nearby... 583 00:47:41,992 --> 00:47:45,291 yet somehow, maddeningly beyond our grasp. 584 00:47:45,329 --> 00:47:48,127 Hey! There's a Charles Sender... 585 00:47:48,165 --> 00:47:50,599 listed right here in this phone book. 586 00:47:50,634 --> 00:47:52,568 The manhunt begins! 587 00:48:05,582 --> 00:48:07,345 The car won't start! 588 00:48:07,384 --> 00:48:09,181 Maybe the battery is dead. 589 00:48:09,219 --> 00:48:11,653 It was perfectly healthy this afternoon. 590 00:48:11,688 --> 00:48:13,383 Well, then maybe it's got some life left in it. 591 00:48:13,423 --> 00:48:15,254 I better give it mouth-to-mouth. 592 00:48:24,801 --> 00:48:25,801 Not now, Kitty. 593 00:48:25,802 --> 00:48:27,827 I've got a battery to revive. 594 00:48:36,647 --> 00:48:38,478 Wait a minute. What am I doing? 595 00:48:38,515 --> 00:48:40,847 I've cooked up some insane conspiracy theory... 596 00:48:40,884 --> 00:48:42,977 and put myself in the middle of an illegal weapons deal... 597 00:48:43,020 --> 00:48:44,988 with some of the world's most dangerous men. 598 00:48:45,022 --> 00:48:47,616 I've risked my life and the lives of my family... 599 00:48:47,658 --> 00:48:50,991 in a scheme that makes absolutely no sense at all. 600 00:48:53,530 --> 00:48:56,363 Insight fading... 601 00:48:56,400 --> 00:48:58,994 I must remember not to go forward with this. 602 00:48:59,036 --> 00:49:00,697 What is it, Stanley? 603 00:49:00,737 --> 00:49:02,329 What are you supposed to remember? 604 00:49:02,372 --> 00:49:03,930 Um... 605 00:49:06,176 --> 00:49:07,336 I don't know. 606 00:49:15,152 --> 00:49:17,450 Let's go, everybody. We got a job to do. 607 00:49:34,304 --> 00:49:36,932 Hey! What about the delivery? 608 00:49:36,974 --> 00:49:40,034 You can't just order food and run off like that! 609 00:49:41,912 --> 00:49:46,508 You have insulted the dignity of Floyd's Delicatessen. 610 00:49:56,593 --> 00:49:58,618 You're sure this is the place? 611 00:49:58,662 --> 00:49:59,788 Oh, yes. 612 00:49:59,830 --> 00:50:01,491 When I called sender's home... 613 00:50:01,531 --> 00:50:04,523 his wife said that he works here. 614 00:50:04,568 --> 00:50:07,230 A likely story. 615 00:50:08,372 --> 00:50:09,669 Heh. 616 00:50:17,681 --> 00:50:18,773 OK, Joan. 617 00:50:18,815 --> 00:50:20,840 You and Buster search that end of the building. 618 00:50:20,884 --> 00:50:22,715 Petunia and I will take this end. 619 00:50:22,753 --> 00:50:25,984 And remember, everybody. Use your heads. 620 00:51:27,184 --> 00:51:29,152 I found his headquarters! 621 00:51:31,121 --> 00:51:34,147 And I've stumbled upon his fiendish laboratory! 622 00:51:41,865 --> 00:51:43,264 Careful, Petunia. 623 00:51:43,300 --> 00:51:45,461 One false move and we could end up dead. 624 00:51:50,006 --> 00:51:51,268 Dad? 625 00:51:51,308 --> 00:51:53,071 Petunia? 626 00:51:53,110 --> 00:51:55,670 Everything has gone dark. 627 00:51:55,712 --> 00:51:57,236 I can't see a thing. 628 00:51:57,280 --> 00:52:00,443 Oh, my God, it's happened! 629 00:52:00,484 --> 00:52:03,146 We're dead. 630 00:52:03,186 --> 00:52:05,984 I knew it! 631 00:52:17,667 --> 00:52:19,259 So this is heaven. 632 00:52:19,302 --> 00:52:21,964 It's quite lovely, really. 633 00:52:24,474 --> 00:52:25,873 Funny, isn't it? 634 00:52:25,909 --> 00:52:27,399 One minute you're tracking down... 635 00:52:27,444 --> 00:52:29,105 the head of a global conspiracy... 636 00:52:29,146 --> 00:52:30,841 and the next minute, poof! 637 00:52:30,881 --> 00:52:33,645 It's all over. 638 00:52:33,683 --> 00:52:35,878 Sure puts things in perspective. 639 00:52:35,919 --> 00:52:38,410 You know who I miss the most? 640 00:52:38,455 --> 00:52:41,049 Mom and Buster. 641 00:52:41,091 --> 00:52:42,752 Don't worry, honey. 642 00:52:42,792 --> 00:52:44,384 They'll be joining us soon enough... 643 00:52:44,427 --> 00:52:45,826 the way your mom drives. 644 00:52:48,198 --> 00:52:49,460 Hello? 645 00:52:49,499 --> 00:52:50,864 Somebody in here? 646 00:52:50,901 --> 00:52:52,994 Dad, someone's coming. 647 00:52:54,804 --> 00:52:56,032 You think? 648 00:52:57,841 --> 00:52:59,206 Yes, Petunia. 649 00:52:59,242 --> 00:53:02,370 It's time to meet Our Creator. 650 00:53:08,485 --> 00:53:10,180 Hail to Thee, o Lord. 651 00:53:10,220 --> 00:53:13,587 Actually, it's pronounced Lloyd. 652 00:53:15,759 --> 00:53:18,455 All these years, we've been saying it wrong. 653 00:53:26,236 --> 00:53:27,703 So... 654 00:53:27,737 --> 00:53:31,434 this is the face of evil. 655 00:53:46,423 --> 00:53:50,792 And this is the diary of his twisted schemes. 656 00:53:59,369 --> 00:54:01,860 Dates... numbers... 657 00:54:01,905 --> 00:54:03,702 years? 658 00:54:05,408 --> 00:54:07,433 What in the world? 659 00:54:07,477 --> 00:54:09,945 Buster, come on! 660 00:54:09,980 --> 00:54:11,971 I found out where sender's going next. 661 00:54:12,015 --> 00:54:13,243 Just a minute, mom. 662 00:54:13,283 --> 00:54:16,047 I've discovered a mysterious room here. 663 00:54:16,086 --> 00:54:18,782 There's a strange-looking clock over the top of it. 664 00:54:22,192 --> 00:54:24,820 And a control panel with a bunch of numbers. 665 00:54:24,861 --> 00:54:27,421 One would almost think it's some kind of... 666 00:54:27,464 --> 00:54:29,432 Time machine! 667 00:54:35,639 --> 00:54:36,901 Mom, he“?! 668 00:54:36,940 --> 00:54:38,635 Buster, no! 669 00:54:48,285 --> 00:54:49,877 What buttons did you press? 670 00:54:49,919 --> 00:54:50,919 I don't know. 671 00:54:50,920 --> 00:54:52,217 Just a bunch of random numbers... 672 00:54:52,255 --> 00:54:54,086 and the letters "B C". 673 00:54:54,124 --> 00:54:56,422 Oh, my God. 674 00:55:23,720 --> 00:55:27,622 We've traveled back to the age of the dinosaurs. 675 00:55:34,264 --> 00:55:37,233 It's just so amazing to meet you at last. 676 00:55:37,267 --> 00:55:38,666 Well, thank you. 677 00:55:38,702 --> 00:55:40,863 It's nice to meet someone who appreciates... 678 00:55:40,904 --> 00:55:42,132 the work I do. 679 00:55:42,172 --> 00:55:43,537 Appreciates it? 680 00:55:43,573 --> 00:55:46,064 Why, you're the one that takes care of the entire universe. 681 00:55:46,109 --> 00:55:47,633 But you'd be surprised how little thanks... 682 00:55:47,677 --> 00:55:48,677 I get for it. 683 00:55:48,678 --> 00:55:50,646 Most people don't even know I exist. 684 00:55:52,716 --> 00:55:56,379 This is the single most fantastic journey... 685 00:55:56,419 --> 00:55:58,649 in the history of the world. 686 00:56:02,792 --> 00:56:04,817 Keep your voice down, son. 687 00:56:04,861 --> 00:56:06,181 If one of these things wakes up... 688 00:56:06,196 --> 00:56:08,027 we're in real trouble. 689 00:56:08,064 --> 00:56:10,658 They look absolutely starved. 690 00:56:22,912 --> 00:56:24,072 Hey, look, mom! 691 00:56:24,114 --> 00:56:26,480 The cave of some prehistoric peoples. 692 00:56:33,790 --> 00:56:35,758 Their tools seem to be... 693 00:56:35,792 --> 00:56:37,953 fashioned of a primitive Styrofoam. 694 00:56:37,994 --> 00:56:39,655 We've got to be careful, Buster. 695 00:56:39,696 --> 00:56:42,062 The slightest disturbance to this ancient world... 696 00:56:42,098 --> 00:56:44,532 could affect the entire course of history. 697 00:56:44,567 --> 00:56:47,058 Yes... 698 00:56:47,103 --> 00:56:51,096 the entire course of history. 699 00:56:57,147 --> 00:56:58,580 What are you doing? 700 00:57:02,819 --> 00:57:04,150 Just think. 701 00:57:04,187 --> 00:57:06,883 My name is now the first word ever written. 702 00:57:06,923 --> 00:57:10,450 This rock will be the most sacred mystery on Earth. 703 00:57:10,493 --> 00:57:12,791 Buster, snap out of it. 704 00:57:12,829 --> 00:57:14,888 When mankind learns to read... 705 00:57:14,931 --> 00:57:16,421 I will be worshipped. 706 00:57:17,801 --> 00:57:20,031 Nations will rise and fall in my name. 707 00:57:21,504 --> 00:57:22,504 Life on Earth... 708 00:57:22,539 --> 00:57:26,305 will be nothing but a footnote to Buster. 709 00:57:26,342 --> 00:57:28,833 We've gotta get out of here. 710 00:57:30,280 --> 00:57:31,542 Not to be disrespectful... 711 00:57:31,581 --> 00:57:34,072 but I feel that perhaps we've come here too early. 712 00:57:34,117 --> 00:57:35,550 The truth is, the two of you... 713 00:57:35,585 --> 00:57:37,416 shouldn't be here at all. 714 00:57:37,454 --> 00:57:39,854 You mean, you're sending us back into the world? 715 00:57:39,889 --> 00:57:42,551 I'm afraid so. But don't get me wrong. 716 00:57:42,592 --> 00:57:44,321 It's been a pleasure talking to you... 717 00:57:44,360 --> 00:57:46,453 but there's work to be done. 718 00:57:46,496 --> 00:57:49,363 So, our crusade against the world's injustice is important! 719 00:57:49,399 --> 00:57:52,334 Just head through that door marked "exit." 720 00:57:52,368 --> 00:57:54,928 Take you back to where your car is parked. 721 00:57:54,971 --> 00:57:56,199 Did you hear that, Petunia? 722 00:57:56,239 --> 00:57:57,439 We're getting a second chance! 723 00:57:57,474 --> 00:57:58,964 Hurray! 724 00:58:01,845 --> 00:58:04,370 Do you have any final words for us before we go? 725 00:58:04,414 --> 00:58:07,110 Well, if you want to make my job easier... 726 00:58:07,150 --> 00:58:09,618 remember, throw your gum in the trash... 727 00:58:09,652 --> 00:58:11,210 when you're done chewing it. 728 00:58:11,254 --> 00:58:13,085 I spend a huge amount of my time... 729 00:58:13,122 --> 00:58:14,384 cleaning up gum. 730 00:58:14,424 --> 00:58:17,518 So long as we live, we shall fight that wrong. 731 00:58:27,370 --> 00:58:28,997 Sorry, mom. 732 00:58:29,038 --> 00:58:31,336 I sort of went mad with power back there. 733 00:58:31,374 --> 00:58:35,037 Well, the most important thing is we made it. 734 00:58:35,411 --> 00:58:38,073 Mom! Buster! 735 00:58:38,114 --> 00:58:40,446 Joan! Buster! 736 00:58:42,952 --> 00:58:44,419 Dad! Petunia! 737 00:58:44,454 --> 00:58:47,150 Stanley! Petunia! 738 00:58:50,627 --> 00:58:51,753 You made it! 739 00:58:53,129 --> 00:58:54,858 Are you all right? How did it go in there? 740 00:58:54,898 --> 00:58:56,923 Well, Joan, we had a remarkable 20 minutes. 741 00:58:56,966 --> 00:59:00,060 We died, went to heaven, met God... 742 00:59:00,103 --> 00:59:01,263 and got brought back to life. 743 00:59:02,472 --> 00:59:03,871 But still no sign of Sender. 744 00:59:03,907 --> 00:59:05,033 Oh. 745 00:59:05,074 --> 00:59:06,200 What happened to you guys? 746 00:59:06,242 --> 00:59:08,608 We traveled through time to the age of dinosaurs... 747 00:59:08,645 --> 00:59:10,203 and Buster established himself... 748 00:59:10,246 --> 00:59:12,077 as the most important and mysterious figure... 749 00:59:12,115 --> 00:59:13,115 in history. 750 00:59:13,116 --> 00:59:14,344 Buster? 751 00:59:14,384 --> 00:59:15,715 Sorry, dad. 752 00:59:17,086 --> 00:59:18,553 And even more importantly... 753 00:59:18,588 --> 00:59:19,748 we found this. 754 00:59:22,358 --> 00:59:25,486 Names, places, dates, times. 755 00:59:25,528 --> 00:59:27,462 Wait a minute. 756 00:59:27,497 --> 00:59:29,158 There's an entry in here for today. 757 00:59:29,198 --> 00:59:31,723 Channel 3 News at 1:00. 758 00:59:31,768 --> 00:59:34,066 We passed the Channel 3 News station... 759 00:59:34,103 --> 00:59:35,263 on the way over here! 760 00:59:35,305 --> 00:59:36,772 And it's almost one now! 761 00:59:36,806 --> 00:59:38,205 The trail is still fresh! 762 00:59:38,241 --> 00:59:39,401 Let's go. 763 01:00:05,134 --> 01:00:06,931 We're here! 764 01:00:15,044 --> 01:00:16,534 Somewhere in this building... 765 01:00:16,579 --> 01:00:18,171 is the man we're looking for. 766 01:00:18,214 --> 01:00:20,910 Let's find him before he finds us. 767 01:00:31,828 --> 01:00:33,693 Good news today for culture buffs. 768 01:00:33,730 --> 01:00:36,790 The new exhibit arrives today at the Museum of Natural History... 769 01:00:36,833 --> 01:00:38,425 and here to tell us about the highlights... 770 01:00:38,468 --> 01:00:40,663 is museum director Charles Sender. 771 01:00:40,703 --> 01:00:41,703 Welcome. 772 01:00:41,704 --> 01:00:42,796 Thank you, thank you. 773 01:00:42,839 --> 01:00:45,672 You know, if you love pre-Columbian sculpture... 774 01:00:45,708 --> 01:00:47,369 as much as I do... 775 01:00:47,410 --> 01:00:49,435 you are in for a real surprise... 776 01:00:49,479 --> 01:00:51,276 because in less than an hour... 777 01:00:51,314 --> 01:00:54,613 I will be picking up a stunning collection... 778 01:00:54,651 --> 01:00:57,814 of Olmec heads on loan from museums... 779 01:00:57,854 --> 01:00:58,878 all over the world. 780 01:00:58,921 --> 01:01:00,752 Now, I understand it's exhibits like this... 781 01:01:00,790 --> 01:01:03,486 that have given our museum its most profitable year ever. 782 01:01:03,526 --> 01:01:06,393 You must be a very sought-after curator. 783 01:01:06,429 --> 01:01:10,889 Yes. Sometimes I feel like a hunted man. 784 01:01:14,237 --> 01:01:16,637 Try your best to blend in, Petunia. 785 01:01:16,673 --> 01:01:18,402 Remember, we can't afford to get caught. 786 01:01:18,441 --> 01:01:19,931 Oh, excuse me. 787 01:01:19,976 --> 01:01:21,375 I'm looking for the set of "The Late At Night Show." 788 01:01:21,411 --> 01:01:23,242 Excuse me. I'm looking for the set... 789 01:01:23,279 --> 01:01:24,303 of "The Late At Night Show." 790 01:01:24,347 --> 01:01:25,678 I'm supposed to be making a delivery there. 791 01:01:25,715 --> 01:01:27,683 I'm supposed to be making a delivery there! 792 01:01:27,717 --> 01:01:29,241 Could you give this to Doug the stage hand? 793 01:01:29,285 --> 01:01:30,285 I'd be so grateful. 794 01:01:30,286 --> 01:01:31,685 He's a big fat guy. You can't miss him. 795 01:01:31,721 --> 01:01:33,188 Here. 796 01:01:33,222 --> 01:01:35,156 This will get you backstage. 797 01:01:35,191 --> 01:01:37,716 I really appreciate this. 798 01:01:41,898 --> 01:01:44,025 I'm sorry. They're taping a TV show. 799 01:01:44,067 --> 01:01:46,331 No one gets in without proper authorization. 800 01:01:47,603 --> 01:01:49,332 Oh, ma'am, this way, please. 801 01:01:54,043 --> 01:01:56,102 Keep your eyes peeled for anything unusual, son. 802 01:01:56,145 --> 01:01:58,705 Mr. Sender can't be far away. 803 01:01:58,748 --> 01:02:00,443 Just watch for the slightest sign... 804 01:02:00,483 --> 01:02:02,007 of strange behavior. 805 01:02:02,051 --> 01:02:03,518 Dad? 806 01:02:03,553 --> 01:02:06,613 They're putting make-up on men in there. 807 01:02:06,656 --> 01:02:08,556 Bull's-eye. 808 01:02:15,732 --> 01:02:16,732 Are they ready? 809 01:02:16,733 --> 01:02:17,733 Ready when you are. 810 01:02:17,734 --> 01:02:19,065 Then let's go, everyone. 811 01:02:19,102 --> 01:02:20,296 We're on. 812 01:02:27,777 --> 01:02:29,335 OK, let's go. 813 01:02:32,148 --> 01:02:35,140 Yeah, but Sly is a lot taller now. 814 01:02:35,184 --> 01:02:36,184 You know, people think... 815 01:02:36,185 --> 01:02:37,550 it's really easy being a celebrity... 816 01:02:37,587 --> 01:02:40,317 but when they canceled my series "Malibu Beach Detective"... 817 01:02:40,356 --> 01:02:42,381 I was just absolutely devastated. 818 01:02:49,332 --> 01:02:52,495 Well, I'm sure everyone is very sympathetic for you. 819 01:02:52,535 --> 01:02:55,265 You put so much work into such a fine series... 820 01:02:55,304 --> 01:02:56,737 to have it taken off the air. 821 01:02:56,773 --> 01:02:59,264 As an artist, I was truly crushed. 822 01:03:04,046 --> 01:03:06,776 It was the most awful, heartbreaking, shocking thing... 823 01:03:06,816 --> 01:03:07,908 that's ever happened to me. 824 01:03:17,693 --> 01:03:21,322 Mom, I can't get this light switch to work. 825 01:03:21,364 --> 01:03:23,093 Just a moment, dear. 826 01:03:28,171 --> 01:03:30,662 OK. Now. Let's take a look. 827 01:03:39,582 --> 01:03:40,879 Well, maybe you'd all be happier... 828 01:03:40,917 --> 01:03:42,817 if there was no prime time television. 829 01:03:48,524 --> 01:03:49,718 What's going on? 830 01:03:56,899 --> 01:03:59,026 You could spend every night reading books together. 831 01:04:12,114 --> 01:04:13,479 Well... 832 01:04:13,516 --> 01:04:16,485 My next guest is a world-class French chef... 833 01:04:19,388 --> 01:04:20,821 Give it to the fat guy! 834 01:04:22,225 --> 01:04:25,422 Fat? Fat! Moi, fat? 835 01:04:46,148 --> 01:04:47,581 OK, let's settle, everybody. 836 01:04:47,617 --> 01:04:51,246 We're on in 5, 4, 3... 837 01:04:52,889 --> 01:04:55,858 Have you ever thought you came from an unusual family? 838 01:04:55,892 --> 01:04:58,053 Well, after you meet my guests today... 839 01:04:58,094 --> 01:05:01,552 you may want to adjust your standards. 840 01:05:01,597 --> 01:05:03,030 I divorced my wife... 841 01:05:03,065 --> 01:05:05,932 in order to date her daughter. 842 01:05:07,670 --> 01:05:11,606 I married a Siamese twin... 843 01:05:11,641 --> 01:05:13,199 and had an affair with her sister. 844 01:05:14,577 --> 01:05:18,707 I have been engaged to 3 of my cousins. 845 01:05:22,551 --> 01:05:24,781 L... 846 01:05:24,820 --> 01:05:26,412 Well, to tell you the truth... 847 01:05:29,025 --> 01:05:30,253 I'm... 848 01:05:30,293 --> 01:05:32,659 I'm my own grandpa. 849 01:05:32,695 --> 01:05:34,788 You're your own grandpa? 850 01:05:34,830 --> 01:05:36,127 That's right. 851 01:05:36,165 --> 01:05:39,032 Well, for those of us who've never heard of such a thing... 852 01:05:39,068 --> 01:05:40,467 maybe you could explain. 853 01:05:40,503 --> 01:05:42,300 Of course. It's quite simple, really. 854 01:05:42,338 --> 01:05:45,796 Many, many years ago when I was 23 855 01:05:45,841 --> 01:05:49,402 I was married to a widow who was pretty as could be 856 01:05:49,445 --> 01:05:51,675 This widow had a grown-up daughter 857 01:05:51,714 --> 01:05:53,409 Who had hair of red 858 01:05:53,449 --> 01:05:55,280 My father fell in love with her 859 01:05:55,318 --> 01:05:56,751 And soon they, too, were wed 860 01:05:56,786 --> 01:05:59,084 This made my dad my son-in-law 861 01:05:59,121 --> 01:06:00,452 And changed my very life 862 01:06:00,489 --> 01:06:02,423 For my daughter was my mother 863 01:06:02,458 --> 01:06:04,392 'Cause she was my father's wife 864 01:06:04,427 --> 01:06:06,156 To complicate the matter 865 01:06:06,195 --> 01:06:08,220 Even though it brought me joy 866 01:06:08,264 --> 01:06:11,825 I soon became the father of a bouncing baby boy 867 01:06:11,867 --> 01:06:15,359 My little baby then became a brother-in-law to dad 868 01:06:15,404 --> 01:06:19,101 And so became my uncle though it made me very sad 869 01:06:19,141 --> 01:06:20,904 For if he was my uncle 870 01:06:20,943 --> 01:06:22,774 Then that also made him brother 871 01:06:22,812 --> 01:06:24,677 To the widow's grown-up daughter 872 01:06:24,714 --> 01:06:26,614 Who, of course, was my stepmother 873 01:06:27,917 --> 01:06:29,612 That was our banker in Bern. 874 01:06:29,652 --> 01:06:31,813 Payments will be transferred to our account... 875 01:06:31,854 --> 01:06:35,221 when we deliver the hardware in approximately 2 hours. 876 01:06:35,257 --> 01:06:37,885 Nothing left to do but relax, Lieutenant. 877 01:06:37,927 --> 01:06:41,886 No power on Earth can stop us now. 878 01:06:41,931 --> 01:06:45,128 I'm my own grandpa 879 01:06:45,167 --> 01:06:47,965 I'm my own grandpa 880 01:06:48,004 --> 01:06:49,733 It's impossible. 881 01:06:49,772 --> 01:06:51,205 We killed that man. 882 01:06:51,240 --> 01:06:54,175 Well, for God's sake, kill him again. 883 01:06:54,210 --> 01:06:56,371 Our future is in his hands. 884 01:06:56,412 --> 01:06:58,209 My father's wife then had a son 885 01:06:58,247 --> 01:07:00,010 Who kept them on the run 886 01:07:00,049 --> 01:07:01,641 And he became my grandchild 887 01:07:01,684 --> 01:07:03,845 'Cause he was my daughter's son 888 01:07:03,886 --> 01:07:05,786 My wife is now my mother's mother 889 01:07:05,821 --> 01:07:07,413 And it makes me blue 890 01:07:07,456 --> 01:07:09,321 Because although she is my wife 891 01:07:09,358 --> 01:07:11,121 She's my grandmother, too 892 01:07:11,160 --> 01:07:14,755 if my wife is my grandmother, then I am her grandchild 893 01:07:14,797 --> 01:07:16,765 And every time I think of it 894 01:07:16,799 --> 01:07:18,596 It nearly drives me wild 895 01:07:18,634 --> 01:07:19,896 This has got to be 896 01:07:19,935 --> 01:07:22,130 The strangest thing I ever saw 897 01:07:22,171 --> 01:07:25,572 As husband of my grandmother, lam my own grandpa 898 01:07:25,608 --> 01:07:28,702 I'm my own grandpa 899 01:07:28,744 --> 01:07:30,109 Everybody! 900 01:07:30,146 --> 01:07:32,876 I'm my own grandpa 901 01:07:32,915 --> 01:07:36,749 It sounds funny, I know, but it really is so 902 01:07:36,786 --> 01:07:40,654 Hey, I'm my own grandpa 903 01:07:40,689 --> 01:07:41,815 Stay tuned, everybody. 904 01:07:41,857 --> 01:07:43,825 We'll be right back after this break. 905 01:07:49,098 --> 01:07:51,566 Thanks again for coming to the station, Mr. Sender. 906 01:07:51,600 --> 01:07:53,363 It was a pleasure, I assure you. 907 01:07:53,402 --> 01:07:54,835 Bye-bye. 908 01:07:56,739 --> 01:07:58,400 Sender. 909 01:07:58,441 --> 01:08:00,409 We meet at last. 910 01:08:00,443 --> 01:08:02,035 No time to chat, I'm afraid. 911 01:08:02,078 --> 01:08:03,602 I'm taking over the heads... 912 01:08:03,646 --> 01:08:06,308 of a dozen foreign countries. 913 01:08:10,352 --> 01:08:11,614 My God! 914 01:08:11,654 --> 01:08:13,974 His plans for world domination are already coming together. 915 01:08:18,727 --> 01:08:20,388 You know what's strange, dad? 916 01:08:20,429 --> 01:08:23,125 I would have thought a man as powerful as Sender... 917 01:08:23,165 --> 01:08:25,463 would be surrounded by bodyguards. 918 01:08:25,501 --> 01:08:27,662 You can't see them, Buster, but they're here... 919 01:08:27,703 --> 01:08:30,638 ready to pounce on anyone who so much as utters the words... 920 01:08:30,673 --> 01:08:31,970 "I'll get you yet, Sender." 921 01:08:32,007 --> 01:08:33,007 Whoa! 922 01:08:33,008 --> 01:08:35,272 Hey! Let go of my dad! 923 01:08:44,120 --> 01:08:45,144 Buster! 924 01:08:46,922 --> 01:08:48,116 What happened? 925 01:08:48,157 --> 01:08:50,717 It's sender's men. They've captured dad. 926 01:08:54,864 --> 01:08:56,491 So, where are we going, fellas? 927 01:09:10,746 --> 01:09:12,077 Fasten your seatbelts. 928 01:09:31,200 --> 01:09:35,330 You're a clever man, Mr. Stupid... 929 01:09:35,371 --> 01:09:38,306 if that really is your name. 930 01:09:38,340 --> 01:09:40,672 Too clever for your own good. 931 01:09:42,244 --> 01:09:46,010 And you play the innocent most convincingly. 932 01:09:46,048 --> 01:09:49,484 You thought you'd fool me into thinking you were dead... 933 01:09:49,518 --> 01:09:50,958 and then you'd catch me red-handed... 934 01:09:50,986 --> 01:09:53,011 when I went to make the sale. 935 01:09:53,055 --> 01:09:56,183 A masterful bit of strategy... 936 01:09:56,225 --> 01:10:00,161 and you came dangerously close to pulling it off. 937 01:10:00,196 --> 01:10:02,096 We better get going, sir. 938 01:10:02,131 --> 01:10:05,066 We're due at Warehouse 21 in less than an hour. 939 01:10:05,100 --> 01:10:06,761 Warehouse 21? 940 01:10:06,802 --> 01:10:09,669 No use gathering intelligence now, my friend. 941 01:10:09,705 --> 01:10:12,299 Our little chess game is over. 942 01:10:14,710 --> 01:10:16,837 I hope you won't find the endgame... 943 01:10:16,879 --> 01:10:19,746 too unpleasant. 944 01:10:19,782 --> 01:10:22,012 I'm sorry, ma'am. There's nothing I can do. 945 01:10:37,933 --> 01:10:39,161 It's no use. 946 01:10:39,201 --> 01:10:40,930 They won't let anyone onto that army base... 947 01:10:40,970 --> 01:10:42,198 unless they're in the army. 948 01:10:42,238 --> 01:10:45,105 This is serious. Dad's in danger. 949 01:10:45,140 --> 01:10:46,573 We gotta think of something. 950 01:10:46,609 --> 01:10:49,476 What if we form our own army? 951 01:10:49,511 --> 01:10:52,139 To do that, we'd have to form our own country. 952 01:10:52,181 --> 01:10:54,376 We could call it Stupidia... 953 01:10:54,416 --> 01:10:56,316 a sovereign nation, with its own laws... 954 01:10:56,352 --> 01:10:57,944 its own customs, its own government! 955 01:10:57,987 --> 01:11:00,285 Mom... mother of this household... 956 01:11:00,322 --> 01:11:02,483 your leadership has stood the test of time. 957 01:11:04,293 --> 01:11:06,284 I'd like to nominate you as president. 958 01:11:06,328 --> 01:11:07,659 To the polls, everyone. 959 01:11:07,696 --> 01:11:09,493 Get this over with already, would you? 960 01:11:09,531 --> 01:11:11,556 This guy has already taken out 3 of our best. 961 01:11:11,600 --> 01:11:13,227 Relax. 962 01:11:15,571 --> 01:11:17,971 His hands are tied. He's unarmed. 963 01:11:18,007 --> 01:11:21,841 We've got 2 guards posted outside. 964 01:11:21,877 --> 01:11:23,811 And I've got a gun on him. 965 01:11:23,846 --> 01:11:25,905 There's no way he's leaving here alive. 966 01:11:25,948 --> 01:11:27,643 Isn't that right, Mr. Stupid? 967 01:11:31,186 --> 01:11:34,121 Remember, throw your gum in the trash... 968 01:11:34,156 --> 01:11:35,589 when you're done chewing it. 969 01:11:35,624 --> 01:11:37,558 I spend a huge amount of my time... 970 01:11:37,593 --> 01:11:39,493 cleaning up gum. 971 01:11:39,528 --> 01:11:41,587 In the name of the Lloyd! 972 01:11:55,077 --> 01:11:56,635 Oh, jeez! 973 01:11:56,679 --> 01:11:58,670 All right, get your hands up. 974 01:12:04,687 --> 01:12:06,985 Thank you, dear Lloyd! 975 01:12:08,757 --> 01:12:11,317 The polls are dead even, give or take a vote. 976 01:12:14,430 --> 01:12:17,695 If only we knew who dad was voting for. 977 01:12:17,733 --> 01:12:19,860 Joan! Joan! 978 01:12:19,902 --> 01:12:21,460 Congratulations, mom! 979 01:12:21,503 --> 01:12:23,403 Thank you, everyone. 980 01:12:23,439 --> 01:12:25,236 And as your president... 981 01:12:25,274 --> 01:12:27,469 I appoint Stanley Stupid... 982 01:12:27,509 --> 01:12:29,374 head of the army! 983 01:12:30,913 --> 01:12:32,778 Your first duty is to go onto that army base... 984 01:12:32,815 --> 01:12:34,214 and rescue my husband! 985 01:12:34,249 --> 01:12:35,739 And get our dad while you're at it. 986 01:12:35,784 --> 01:12:37,581 I'm afraid those two will just have to wait. 987 01:12:37,619 --> 01:12:40,144 We've got to get to a place called Warehouse 21. 988 01:12:43,192 --> 01:12:44,352 Joan, give me the keys. 989 01:12:51,133 --> 01:12:53,226 The car won't start! 990 01:12:53,268 --> 01:12:55,862 Dad, you and mom... 991 01:12:55,904 --> 01:12:57,201 switch places. 992 01:13:10,786 --> 01:13:13,584 Mom, hand the keys to dad. 993 01:13:22,998 --> 01:13:24,022 Good work, everybody! 994 01:13:46,021 --> 01:13:47,613 This must be the place. 995 01:14:07,309 --> 01:14:10,870 Well, what have we here? 996 01:14:24,126 --> 01:14:25,616 50H'!!- 997 01:15:21,016 --> 01:15:22,779 EXCUSE me, everyone. 998 01:15:22,818 --> 01:15:24,683 May I have your attention, please? 999 01:15:30,559 --> 01:15:31,958 Impossible. 1000 01:15:31,994 --> 01:15:34,019 He's amazing. 1001 01:15:34,062 --> 01:15:35,620 Before you unleash strife... 1002 01:15:35,664 --> 01:15:37,791 and warfare upon this planet... 1003 01:15:37,833 --> 01:15:39,733 please, look into your hearts. 1004 01:15:40,836 --> 01:15:42,303 No guns. 1005 01:15:42,337 --> 01:15:45,306 Inside you're still human beings. 1006 01:15:45,340 --> 01:15:48,173 You can change your ways. 1007 01:15:49,578 --> 01:15:52,206 You all could come back from the dark side. 1008 01:15:53,982 --> 01:15:55,472 You! Send a squad of men... 1009 01:15:55,517 --> 01:15:57,644 towards the eastern flank of the warehouse. 1010 01:15:57,686 --> 01:15:59,654 You! Organize a counter to the left. 1011 01:15:59,688 --> 01:16:01,918 Your men will back the first 2 squads... 1012 01:16:01,957 --> 01:16:04,721 while my men rove on point. 1013 01:16:04,760 --> 01:16:07,092 But... he's only one man. 1014 01:16:07,129 --> 01:16:08,255 Trust me. 1015 01:16:08,297 --> 01:16:10,959 You don't want to underestimate him. 1016 01:16:12,234 --> 01:16:14,429 So turn yourselves in, everyone. 1017 01:16:14,469 --> 01:16:17,768 My family and I do not wish to fight you... 1018 01:16:17,806 --> 01:16:19,273 but if you do not give up... 1019 01:16:19,308 --> 01:16:20,969 you will leave us no choice. 1020 01:16:21,977 --> 01:16:23,069 Are they giving up? 1021 01:16:23,111 --> 01:16:24,442 No. As a matter of fact... 1022 01:16:24,479 --> 01:16:27,312 they seem to be organizing some sort of massive attack. 1023 01:16:28,817 --> 01:16:31,445 I guess they want to do things the hard way. 1024 01:16:34,756 --> 01:16:36,883 They seem pretty well armed, dad. 1025 01:16:36,925 --> 01:16:38,893 Yes, Buster, but so are we. 1026 01:16:38,927 --> 01:16:40,451 Oh, they may have knives and guns... 1027 01:16:40,495 --> 01:16:41,962 and missiles and bombs... 1028 01:16:41,997 --> 01:16:43,294 but we're armed with the fact... 1029 01:16:43,332 --> 01:16:44,799 that what we're doing is right. 1030 01:16:44,833 --> 01:16:47,461 Sometimes you have to trust in that. 1031 01:16:54,343 --> 01:16:56,607 Let the final showdown begin. 1032 01:17:03,852 --> 01:17:05,183 Don't! 1033 01:17:20,469 --> 01:17:22,437 Get him! 1034 01:17:31,246 --> 01:17:32,246 Move to the right! Right! 1035 01:17:32,247 --> 01:17:33,247 Left! Move! 1036 01:17:37,152 --> 01:17:38,949 Left! Right! 1037 01:17:38,987 --> 01:17:40,045 Right! 1038 01:17:45,160 --> 01:17:46,160 Left! Go right! 1039 01:17:46,161 --> 01:17:47,287 Right! Left! Left! 1040 01:17:51,366 --> 01:17:53,334 Left! Right! The other left! 1041 01:17:55,804 --> 01:17:56,804 I sot him! 1042 01:17:59,941 --> 01:18:00,965 Left! No, no! 1043 01:18:01,009 --> 01:18:02,009 Right! 1044 01:18:07,249 --> 01:18:08,249 Gentlemen! 1045 01:18:08,250 --> 01:18:09,250 All right! 1046 01:18:09,251 --> 01:18:10,251 Move it! 1047 01:18:12,688 --> 01:18:15,248 Take your time, men. 1048 01:18:15,290 --> 01:18:16,552 He's unarmed. 1049 01:18:16,591 --> 01:18:18,456 Or am I? 1050 01:18:23,799 --> 01:18:24,959 Aha! 1051 01:18:30,806 --> 01:18:32,433 Aha! 1052 01:18:43,618 --> 01:18:45,347 I'm stuck. I'm caught. I'm trapped. 1053 01:18:45,387 --> 01:18:46,854 Somebody help me out here! 1054 01:18:46,888 --> 01:18:48,185 I'm cornered! 1055 01:18:48,223 --> 01:18:50,123 Yes! That's the word I'm looking for! 1056 01:18:50,158 --> 01:18:51,182 I'm cornered! 1057 01:18:51,226 --> 01:18:52,818 I'll save you, dad! 1058 01:19:28,630 --> 01:19:30,257 Must... 1059 01:19:30,298 --> 01:19:31,595 concentrate. 1060 01:19:31,633 --> 01:19:35,262 Focus power of mind... 1061 01:19:35,303 --> 01:19:37,294 over matter. 1062 01:19:42,010 --> 01:19:45,411 Channel every ounce of willpower! 1063 01:19:45,447 --> 01:19:47,039 It's working! 1064 01:19:47,082 --> 01:19:48,276 I've done it! 1065 01:19:48,316 --> 01:19:52,184 Behold the super-human strength of Buster! 1066 01:19:52,220 --> 01:19:53,744 Huh? 1067 01:19:59,361 --> 01:20:01,625 Buster! 1068 01:20:24,352 --> 01:20:25,876 Buster. 1069 01:20:25,921 --> 01:20:28,151 Sorry, dad. 1070 01:20:28,390 --> 01:20:29,982 What the hell was that? 1071 01:20:30,025 --> 01:20:31,492 Sounds to me like it came... 1072 01:20:31,526 --> 01:20:32,823 from the warehouse district. 1073 01:20:58,920 --> 01:21:00,512 Buster! Stanley? 1074 01:21:00,555 --> 01:21:02,455 Please be careful out there. 1075 01:21:02,490 --> 01:21:04,458 There are lots of little fires... 1076 01:21:04,492 --> 01:21:06,187 burning all over the place now. 1077 01:21:27,549 --> 01:21:31,212 This is the worst fire extinguisher I've ever seen. 1078 01:22:06,187 --> 01:22:08,519 How lovely. 1079 01:22:14,329 --> 01:22:15,626 Car 15 requests backup. 1080 01:22:15,664 --> 01:22:18,724 Send squad cars immediately to Warehouse 21. 1081 01:22:18,767 --> 01:22:21,463 Car 15, we are on our way. 1082 01:22:21,503 --> 01:22:22,970 Oh, great. 1083 01:22:23,004 --> 01:22:25,268 Fine. Just great. 1084 01:22:51,499 --> 01:22:52,989 We got to get out of here. 1085 01:22:53,034 --> 01:22:54,331 Not to worry, Lieutenant. 1086 01:22:54,369 --> 01:22:55,996 The police are on my side... 1087 01:22:56,037 --> 01:22:58,028 as far as they know. 1088 01:22:59,975 --> 01:23:02,205 How do I look? 1089 01:23:02,243 --> 01:23:04,268 Quite convincing, sir... 1090 01:23:04,312 --> 01:23:06,177 but what about me? 1091 01:23:06,214 --> 01:23:10,207 You, my friend... 1092 01:23:10,251 --> 01:23:11,718 are on the wrong side of the law. 1093 01:23:11,753 --> 01:23:12,753 Sir? 1094 01:23:15,156 --> 01:23:16,623 Get some cuffs over here. 1095 01:23:16,658 --> 01:23:17,955 I got the ringleader. 1096 01:23:25,233 --> 01:23:27,133 Shoot to kill, boys. 1097 01:23:27,168 --> 01:23:29,136 Those are evil men in there. 1098 01:23:36,544 --> 01:23:38,478 You've got to let me through, officer. 1099 01:23:38,513 --> 01:23:39,810 The cargo I'm transporting... 1100 01:23:39,848 --> 01:23:41,247 is extremely cultural. 1101 01:23:41,282 --> 01:23:42,476 I'm sorry, sir, but no one's... 1102 01:23:42,517 --> 01:23:43,916 getting through here at the moment. 1103 01:23:43,952 --> 01:23:46,648 Oh, my. I guess I'll have to find... 1104 01:23:46,688 --> 01:23:48,178 another route home. 1105 01:23:48,223 --> 01:23:49,656 In the meantime, could you please just pull... 1106 01:23:49,691 --> 01:23:50,658 your vehicle over there... 1107 01:23:50,692 --> 01:23:51,681 with the rest of the cars? 1108 01:23:51,726 --> 01:23:52,988 Yes, sir. 1109 01:23:53,028 --> 01:23:56,725 Oh, Stanley, you were so brave in there. 1110 01:23:58,033 --> 01:24:01,025 Hey, look! The police are on our side again. 1111 01:24:01,069 --> 01:24:02,696 Come on! Keep moving. 1112 01:24:02,737 --> 01:24:03,737 Let's go. 1113 01:24:03,738 --> 01:24:04,796 Stay in line! 1114 01:24:05,807 --> 01:24:07,775 You go, mister. Come on, come on. 1115 01:24:07,809 --> 01:24:09,003 Move it! Move it! 1116 01:24:09,044 --> 01:24:10,773 Yes, our work here is done... 1117 01:24:10,812 --> 01:24:11,938 but before we go... 1118 01:24:11,980 --> 01:24:13,106 there's a certain arch villain... 1119 01:24:13,148 --> 01:24:14,445 I'd like to speak to. 1120 01:24:14,482 --> 01:24:15,949 I have a feeling he learned... 1121 01:24:15,984 --> 01:24:17,281 a pretty important lesson today. 1122 01:24:21,156 --> 01:24:22,953 Well, my friend... 1123 01:24:22,991 --> 01:24:24,515 it seems you lost. 1124 01:24:24,559 --> 01:24:26,857 I certainly am. 1125 01:24:26,895 --> 01:24:28,294 The problem is you took the wrong road... 1126 01:24:28,329 --> 01:24:29,387 right from the start. 1127 01:24:29,431 --> 01:24:32,730 Can you help get me back on the right path? 1128 01:24:32,767 --> 01:24:33,961 Yes, I can... 1129 01:24:34,002 --> 01:24:35,970 but it won't be easy. 1130 01:24:36,004 --> 01:24:38,472 You've got to turn yourself around. 1131 01:24:38,506 --> 01:24:41,031 You've got to straighten out... 1132 01:24:41,076 --> 01:24:42,976 but as long as you can remember... 1133 01:24:43,011 --> 01:24:44,979 to head towards the light... 1134 01:24:45,013 --> 01:24:46,207 you'll never go wrong. 1135 01:24:46,247 --> 01:24:47,475 Thanks. 1136 01:24:47,515 --> 01:24:49,540 You've really saved me. 1137 01:24:49,584 --> 01:24:52,348 Until we meet again. 1138 01:25:02,730 --> 01:25:04,698 It's been quite a day. 1139 01:25:06,134 --> 01:25:07,431 And I have to say... 1140 01:25:07,469 --> 01:25:09,460 that I'm glad it's finally over. 1141 01:25:11,806 --> 01:25:14,104 I'm afraid it's not over yet. 1142 01:25:15,977 --> 01:25:20,107 You must think you have some kind of guardian angel, Stanley. 1143 01:25:20,148 --> 01:25:22,116 You thought you could take me on... 1144 01:25:22,150 --> 01:25:23,276 and pay no price... 1145 01:25:23,318 --> 01:25:25,218 destroy my future... 1146 01:25:25,253 --> 01:25:27,949 and then slip through my fingers again and again. 1147 01:25:29,524 --> 01:25:33,790 We“, not this time, bucks'.! 1148 01:25:33,828 --> 01:25:36,956 This time I'm going to take care of you myself. 1149 01:25:36,998 --> 01:25:40,832 Where's your guardian angel now? 1150 01:25:40,869 --> 01:25:42,063 “Hm! 1151 01:25:42,103 --> 01:25:44,333 Bet you're surprised to see me. 1152 01:25:44,372 --> 01:25:45,464 We certainly are. 1153 01:25:45,507 --> 01:25:47,441 And very impressed, I might add. 1154 01:25:47,475 --> 01:25:49,466 Well, let this be a lesson to you. 1155 01:25:49,511 --> 01:25:50,978 Nobody gets away from me. 1156 01:25:51,012 --> 01:25:53,310 I've been on the job too long. 1157 01:25:53,348 --> 01:25:54,508 Here's your bill. 1158 01:26:00,555 --> 01:26:02,420 I would've thought guardian angels... 1159 01:26:02,457 --> 01:26:03,924 worked for free. 1160 01:26:03,958 --> 01:26:05,926 Oh, Joan. 1161 01:26:05,960 --> 01:26:07,951 You're so wonderfully naive. 1162 01:26:10,632 --> 01:26:13,157 I assume you work for the Lloyd. 1163 01:26:13,201 --> 01:26:14,259 Me? 1164 01:26:14,302 --> 01:26:16,463 No, my boss' name is Floyd. 1165 01:26:16,504 --> 01:26:17,766 No. 1166 01:26:17,805 --> 01:26:20,638 It's pronounced Lloyd. 1167 01:26:28,316 --> 01:26:29,908 Hey, neighbor! 1168 01:26:29,951 --> 01:26:30,951 Hey, Stanley! 1169 01:26:30,985 --> 01:26:32,452 I didn't see you around much this weekend. 1170 01:26:32,487 --> 01:26:33,545 What you been doing? 1171 01:26:33,588 --> 01:26:34,885 Aw, this and that. 1172 01:26:34,923 --> 01:26:36,015 Had breakfast... 1173 01:26:36,057 --> 01:26:38,048 read the paper, saved the world. 1174 01:26:38,092 --> 01:26:39,252 Oh, is that right? 1175 01:26:39,294 --> 01:26:40,625 Say, today I thought we'd have... 1176 01:26:40,662 --> 01:26:41,959 a little barbecue. Why don't you stop by? 1177 01:26:41,996 --> 01:26:43,116 There's plenty for everyone. 1178 01:26:43,131 --> 01:26:44,131 Well, thanks, Stanley... 1179 01:26:44,165 --> 01:26:47,396 but I left the water running in my bathtub. 1180 01:27:48,863 --> 01:27:51,627 This is gonna be great, dad. 1181 01:27:51,666 --> 01:27:53,327 Say, how can I help? 1182 01:27:53,368 --> 01:27:54,960 You can flip the burgers, son... 1183 01:27:55,003 --> 01:27:56,732 but I better handle the lighter fluid. 1184 01:27:56,771 --> 01:27:59,399 See? "Keep out of reach of children." 1185 01:27:59,440 --> 01:28:01,340 Right there. You got to be careful. 1186 01:28:08,950 --> 01:28:10,247 What is it, boy? 1187 01:28:14,489 --> 01:28:15,854 What is it, Kitty? 1188 01:28:33,207 --> 01:28:34,207 Are you hungry? 1189 01:28:34,208 --> 01:28:35,208 Do you want a biscuit? 1190 01:28:40,014 --> 01:28:42,847 That poor dog doesn't know what he wants sometimes. 1191 01:29:44,045 --> 01:29:47,446 Many, many years ago when I was 23 1192 01:29:47,482 --> 01:29:51,282 I was married to a widow who was pretty as could be 1193 01:29:51,319 --> 01:29:53,617 This widow had a grown-up daughter 1194 01:29:53,654 --> 01:29:55,281 Who had hair of red 1195 01:29:55,323 --> 01:29:57,120 My father fell in love with her 1196 01:29:57,158 --> 01:29:58,955 And soon they, too, were wed 1197 01:29:58,993 --> 01:30:00,790 This made my dad my son-in-law 1198 01:30:00,828 --> 01:30:02,295 And changed my very life 1199 01:30:02,330 --> 01:30:04,298 For my daughter was my mother 1200 01:30:04,332 --> 01:30:06,300 'Cause she was my father's wife 1201 01:30:06,334 --> 01:30:07,631 To complicate the matter 1202 01:30:07,668 --> 01:30:09,966 Even though it brought me joy 1203 01:30:10,004 --> 01:30:13,462 I soon became the father of a bouncing baby boy 1204 01:30:13,508 --> 01:30:17,308 My little baby then became a brother-in-law to dad 1205 01:30:17,345 --> 01:30:20,974 And so became my uncle though it made me very sad 1206 01:30:21,015 --> 01:30:22,642 For if he was my uncle 1207 01:30:22,683 --> 01:30:24,480 Then that also made him brother 1208 01:30:24,519 --> 01:30:26,316 To the widow's grown-up daughter 1209 01:30:26,354 --> 01:30:28,481 Who, of course, was my stepmother 1210 01:30:28,523 --> 01:30:32,482 I'm my own grandpa 1211 01:30:32,527 --> 01:30:35,496 I'm my own grandpa 1212 01:30:35,530 --> 01:30:39,330 It sounds funny, I know, but it really is so 1213 01:30:39,367 --> 01:30:42,825 Oh, I'm my own grandpa 1214 01:30:42,870 --> 01:30:45,168 My father's wife then had a son 1215 01:30:45,206 --> 01:30:47,174 Who kept them on the run 1216 01:30:47,208 --> 01:30:48,835 And he became my grandchild 1217 01:30:48,876 --> 01:30:50,673 'Cause he was my daughter's son 1218 01:30:50,711 --> 01:30:52,679 My wife is now my mother's mother 1219 01:30:52,713 --> 01:30:54,340 And it makes me blue 1220 01:30:54,382 --> 01:30:56,350 Because although she is my wife 1221 01:30:56,384 --> 01:30:57,851 She's my grandmother, too 1222 01:30:57,885 --> 01:31:01,787 if my wife is my grandmother, then I am her grandchild 1223 01:31:01,823 --> 01:31:03,450 And every time I think of it 1224 01:31:03,491 --> 01:31:05,459 It nearly drives me wild 1225 01:31:05,493 --> 01:31:06,960 This has got to be 1226 01:31:06,994 --> 01:31:09,121 The strangest thing I ever saw 1227 01:31:09,163 --> 01:31:12,963 As husband of my grandmother, lam my own grandpa 1228 01:31:13,000 --> 01:31:15,628 I'm my own grandpa 1229 01:31:15,670 --> 01:31:16,670 Everybody! 1230 01:31:16,671 --> 01:31:19,799 I'm my own grandpa 1231 01:31:19,841 --> 01:31:23,641 It sounds funny, I know, but it really is so 1232 01:31:23,678 --> 01:31:27,478 Hey, I'm my own grandpa 84176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.