All language subtitles for The Resident S02E06 (305478)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,664 --> 00:00:04,544 - V minul�ch �astiach The Resident... - Povedz mi o tvojej mame. 2 00:00:04,554 --> 00:00:06,380 - Nic. - Mame alebo otcovi, vyber si. 3 00:00:06,390 --> 00:00:09,116 Rodi�ia sa rozviedli, m�j otec ma dr�al od mojej mamy. 4 00:00:09,126 --> 00:00:11,051 A potom zomrela, to vie�. 5 00:00:11,061 --> 00:00:13,020 Uk�zala sa, �e moja �ivotn� l�ska 6 00:00:13,030 --> 00:00:15,296 je psychopatick� doktorka, ktor� tr�vila svojich pacientov. 7 00:00:17,434 --> 00:00:19,393 Ale no tak, Bell, my v�etci vieme, 8 00:00:19,403 --> 00:00:20,802 ty si naj�iadanej�� slobodn� mu�. 9 00:00:22,105 --> 00:00:23,752 - Jessie. - Poka��ala som to. 10 00:00:23,763 --> 00:00:25,766 - Pozri sa na m�a, �o si si vzala? - �o sa deje? 11 00:00:25,776 --> 00:00:27,367 Moja sestra. Pred�vkovala sa oxykod�nom. 12 00:00:27,377 --> 00:00:30,804 - Mohla zomrie�. - Osem mesiacov �ist�. 13 00:00:30,814 --> 00:00:33,273 Nikdy som nebola ��astnej�ia. 14 00:00:33,283 --> 00:00:35,976 Len tak som to zahodila. 15 00:00:35,986 --> 00:00:37,878 Tentokr�t to bude lep�ie. 16 00:00:37,888 --> 00:00:39,980 Nech to stoj�, �o to stoj�. 17 00:00:39,990 --> 00:00:42,057 Som len na pr�a�. 18 00:01:10,520 --> 00:01:12,287 Pohosti� alebo pomsti�! 19 00:01:46,123 --> 00:01:48,456 Pohosti� alebo pomsti�! 20 00:02:06,476 --> 00:02:08,977 Pohosti� alebo pomsti�! 21 00:02:24,594 --> 00:02:26,494 Och, pros�m. 22 00:02:36,373 --> 00:02:37,539 Och, Bo�e. 23 00:02:39,943 --> 00:02:42,269 Pros�m, nie. 24 00:02:48,585 --> 00:02:49,876 Nie! 25 00:02:49,886 --> 00:02:52,086 - Nie, nie! - M� z�chvat. 26 00:02:53,056 --> 00:02:54,347 Ako sa vol�? 27 00:02:54,357 --> 00:02:56,416 Laurie Dante. 28 00:02:56,426 --> 00:02:58,885 - Po�ujete ma? - Laurie, u� ste v poriadku. 29 00:02:58,895 --> 00:03:00,720 Dva miligramy Lorazepamu do svalu na upokojenie. 30 00:03:00,730 --> 00:03:02,522 Mus� si si trochu odpo�in��. 31 00:03:02,532 --> 00:03:04,185 Vravela, �e nespala p�r dn�. 32 00:03:04,196 --> 00:03:05,859 - Zastavte ich. - Dobre, Laurie, 33 00:03:05,869 --> 00:03:07,928 Laurie. Ste v poriadku. Ste v bezpe��. 34 00:03:12,275 --> 00:03:14,134 Hej. Laurie. 35 00:03:14,144 --> 00:03:15,902 Ste v nemocnici. 36 00:03:15,912 --> 00:03:17,145 Postar�me sa o v�s, dobre? 37 00:03:22,552 --> 00:03:24,311 Prijmite ju na piate poschodie. 38 00:03:24,321 --> 00:03:26,321 - A zavolajte Conrada, okam�ite. - Dobre. 39 00:03:40,830 --> 00:03:43,963 preklad, korekcia: Niki 40 00:03:46,443 --> 00:03:49,236 H�daj, �o to je. 41 00:03:49,246 --> 00:03:51,104 Viem, �o to je. 42 00:03:51,114 --> 00:03:52,806 Hej, ale ochutnal si niekedy... 43 00:03:52,816 --> 00:03:54,608 �okol�du, karamel, nug�t? 44 00:03:54,618 --> 00:03:57,477 Si smie�na. 45 00:03:57,487 --> 00:03:59,012 Poru�me nejak� pravidl�, Conrad Hawkins. 46 00:03:59,022 --> 00:04:00,981 - Koniec koncov, je Halloween. - Mmm. 47 00:04:00,991 --> 00:04:02,349 Po��vam. 48 00:04:02,359 --> 00:04:04,284 N�jdi rezidenta, �o �a zast�pi. 49 00:04:04,294 --> 00:04:05,919 Vyber si kost�m. 50 00:04:05,929 --> 00:04:09,456 Rozm���am nad nie��m zo sveta Marvelu. 51 00:04:09,466 --> 00:04:11,291 Pr�� na Mininu p�rty. 52 00:04:11,301 --> 00:04:13,159 A never�m, �e to idem poveda�, 53 00:04:13,169 --> 00:04:15,762 ale zjedz kopu sladkost� so mnou. 54 00:04:15,772 --> 00:04:18,531 To znie stra�idelne. 55 00:04:18,541 --> 00:04:19,933 A ��asne. 56 00:04:19,943 --> 00:04:21,835 Kie� by som mohol, 57 00:04:21,845 --> 00:04:23,837 - ale nem��em. - Mm. 58 00:04:23,847 --> 00:04:26,373 M�me m�lo �ud�. Je Halloweenska noc. 59 00:04:26,383 --> 00:04:27,807 Viem, ak� �ialen� to tu m��e by�. 60 00:04:27,817 --> 00:04:30,176 - �ak� na niekoho? - Na m�jho otca. 61 00:04:30,186 --> 00:04:32,365 Mali sme sa stretn�� pred 45 min�tami, e�te pred pr�cou. 62 00:04:32,420 --> 00:04:34,714 To je �udn�. Mo�no zabudol. 63 00:04:34,724 --> 00:04:37,158 Hej. Ve�mi �udn�. Nikdy nezab�da. Ni�. 64 00:04:38,161 --> 00:04:39,552 Cho�. 65 00:04:39,562 --> 00:04:40,654 Vypadni odtia�to. 66 00:04:40,664 --> 00:04:42,075 Bav sa za n�s oboch. 67 00:04:42,086 --> 00:04:44,353 To pl�nujem. 68 00:04:46,903 --> 00:04:48,662 ��astn� Halloween. 69 00:04:54,744 --> 00:04:56,336 Prijlal som Laurie Dante. 70 00:04:56,346 --> 00:04:57,983 Diev�a s no�n�mi morami a psychotick�m zr�ten�m? 71 00:04:57,994 --> 00:04:59,085 Hej. 72 00:04:59,096 --> 00:05:00,173 Ako sa m�? 73 00:05:00,183 --> 00:05:01,574 Je vystra�en�. 74 00:05:01,584 --> 00:05:02,876 Conrad je na ceste. 75 00:05:02,886 --> 00:05:04,377 Dobre. Ja na dnes kon��m. 76 00:05:04,387 --> 00:05:05,912 Je to cel� tvoje. 77 00:05:05,922 --> 00:05:07,981 Prv� Halloween na urgente. U�i si to. 78 00:05:07,991 --> 00:05:11,251 - �o je toto? - Kost�my. Na Mininu p�rty. 79 00:05:11,261 --> 00:05:13,353 M�m aj z�lo�n�, 80 00:05:13,363 --> 00:05:15,755 preto�e Mina �a mus� najprv schv�li�, aby �a pustila dnu. 81 00:05:15,765 --> 00:05:17,023 Minul� rok m� odmietla vpusti�. 82 00:05:17,033 --> 00:05:19,259 Dva kr�t. Ale nie tento kr�t, bejby. 83 00:05:19,269 --> 00:05:20,927 Tento rok to d�m. 84 00:05:20,937 --> 00:05:22,195 �o bude�? 85 00:05:22,205 --> 00:05:24,230 Vlkodlak. 86 00:05:24,240 --> 00:05:26,374 Ve�a ��astia, kamo�. 87 00:05:28,011 --> 00:05:30,270 N�raz. Pozorova� e�te �al�ie �tyri hodiny. 88 00:05:30,280 --> 00:05:31,871 Rozumiem. 89 00:05:31,881 --> 00:05:33,907 Up�r na dvojke by mal zosta� a pi� krv. 90 00:05:33,917 --> 00:05:35,608 Dajte mu dva litre fyz�ku a pustite ho, 91 00:05:35,618 --> 00:05:37,243 ke� bude vedie� napo��ta� od 10 do 1. 92 00:05:37,253 --> 00:05:39,382 Si mizern�, �e m� dnes vo�no a nech�va� ma tu 93 00:05:39,393 --> 00:05:42,015 s najdetinskej��m �tudentom medic�ne v hist�ri�. 94 00:05:42,025 --> 00:05:44,551 O tom jednom sa s tebou nem��em h�da�, ale dobr� spr�va: 95 00:05:44,561 --> 00:05:47,253 Halloween je notoricky pomal� noc na urgente. 96 00:05:47,263 --> 00:05:49,886 Si hrozn� klam�r. Teraz od��, pros�m. 97 00:05:49,897 --> 00:05:52,759 Prav� ruka na pripojenie. Pacient je st�le uv�znen� vo vozidle. 98 00:05:52,769 --> 00:05:55,121 Mus�me sa vr�ti� na miesto. Doktor Feldman pozn� detaily. 99 00:05:55,132 --> 00:05:57,194 - �akujem. - Vedel si o tom? 100 00:05:57,205 --> 00:05:59,208 Hovor mo�no pri�iel tak pred 15 min�tami. 101 00:05:59,219 --> 00:06:00,871 Myslel som si, �e to bude vtipn� prekvapenie. 102 00:06:00,882 --> 00:06:02,936 Vie�, pohosti� alebo pomsti�. 103 00:06:02,946 --> 00:06:04,537 Dajte jeho ruku do �adu. 104 00:06:04,547 --> 00:06:05,972 Str� pevnos�, Pravesh. 105 00:06:05,982 --> 00:06:08,608 Dr� tu ruku �ivotaschopn� na pripojenie. 106 00:06:08,618 --> 00:06:11,878 Priate�ky? 107 00:06:11,888 --> 00:06:13,788 S� v pohode. M�m jednu pre seba. 108 00:06:15,558 --> 00:06:16,983 Nie je to tvoje meno? 109 00:06:16,993 --> 00:06:20,328 Hej. �o? 110 00:06:21,830 --> 00:06:24,408 Never�m, �e si si ich spravila sama. 111 00:06:24,419 --> 00:06:26,288 Nu�, ke� neop���a� ve�mi �asto dom, 112 00:06:26,299 --> 00:06:27,927 vyh�ad�va�, �o by si robila. 113 00:06:27,937 --> 00:06:29,763 Ako dlho to bolo? 114 00:06:29,773 --> 00:06:31,731 Odkedy som bola na z�ahu 115 00:06:31,741 --> 00:06:33,600 alebo odkedy som triezva? 116 00:06:33,610 --> 00:06:35,135 �artujem. 117 00:06:35,145 --> 00:06:36,569 �tyri t��dne na odvyka�ke. 118 00:06:36,579 --> 00:06:38,805 Dva t��dne �ijem v triezvosti. 119 00:06:38,815 --> 00:06:40,340 T��de� na tvojom gau�i. 120 00:06:40,350 --> 00:06:42,776 - Nu�, som na teba hrd�. - �akujem. 121 00:06:42,786 --> 00:06:45,079 A v�aka, �e si ma dnes pozvala. Som v�ne nad�en�. 122 00:06:45,090 --> 00:06:46,813 �artuje�? Kost�my na Mininej 123 00:06:46,823 --> 00:06:48,948 Halloweenskej p�rty s� legend�rne. 124 00:06:48,958 --> 00:06:51,751 Ka�d� by to mal aspo� raz za�i�. 125 00:06:51,761 --> 00:06:54,154 Nu�, viem, �e si sa b�la, �e zost�vam 126 00:06:54,164 --> 00:06:56,238 u teba, aby som bola v pohode, ale len som chcela poveda�, 127 00:06:56,249 --> 00:06:57,832 nerob�m to u� viac len pre seba, 128 00:06:57,843 --> 00:07:00,184 zost�vam �ist� pre n�s obe. Dobre? 129 00:07:00,195 --> 00:07:02,629 Neboj�m sa. Vyzer�m ustarostene? 130 00:07:02,639 --> 00:07:05,173 Hej, m� odpo��vaj�cu ustarosten� pr�cu. 131 00:07:10,213 --> 00:07:13,147 Laurie, som doktor Conrad Hawkins. 132 00:07:14,984 --> 00:07:16,517 Som tu, aby som pomohol, dobre? 133 00:07:18,988 --> 00:07:20,814 Je mi to ve�mi ��to. 134 00:07:20,824 --> 00:07:24,617 Toto je tr�pne. Len m�m zl� sny. 135 00:07:24,627 --> 00:07:26,619 M�te �ud�, ktor� v�s potrebuj�. Ja... 136 00:07:26,629 --> 00:07:28,930 si ani nie som ist�, �o som sem mala pr�s�. Som v poriadku. 137 00:07:28,941 --> 00:07:30,723 Laurie, som r�d, �e ste tu, 138 00:07:30,733 --> 00:07:34,861 preto�e by som sa r�d uistil, �e to nie je ni� v�ne. To znie ako pl�n, nie? 139 00:07:34,871 --> 00:07:36,663 Dobre, hovorte. 140 00:07:36,673 --> 00:07:40,133 Kedy ste za�ali ma� tieto z�chvaty? 141 00:07:40,143 --> 00:07:42,235 Pred p�r t��d�ami. 142 00:07:42,245 --> 00:07:45,071 Myslela som si, �e zmizn�, ale st�le sa opakovali. 143 00:07:45,081 --> 00:07:46,639 Boli intenz�vnej�ie. 144 00:07:46,649 --> 00:07:47,974 Teraz... 145 00:07:47,984 --> 00:07:51,678 Boj�m sa zaspa�. 146 00:07:51,688 --> 00:07:55,500 Spustite... povedzte mi, �e m�m �s� domov, �e so mnou ni� nie je. 147 00:07:55,511 --> 00:07:57,400 To mi presne povedali u� traja doktori. 148 00:07:57,411 --> 00:07:59,886 Vlastne, �eny pod 35 s� naj�astej�ie zle diagnostikovan� skupiny 149 00:07:59,896 --> 00:08:02,021 pacientov v krajine, tak�e, nie, 150 00:08:02,031 --> 00:08:03,823 nechcem v�m to poveda�. 151 00:08:03,833 --> 00:08:06,326 �oko�vek za��vate, ni�� v�s to. 152 00:08:06,336 --> 00:08:08,069 Je to ve�mi jasn�. 153 00:08:10,373 --> 00:08:12,165 Kriste. 154 00:08:12,175 --> 00:08:13,933 Prep��te. 155 00:08:13,943 --> 00:08:17,203 Prep��te, neviem, pre�o pla�em. 156 00:08:17,213 --> 00:08:19,514 Preto�e sa boj�te. 157 00:08:23,586 --> 00:08:27,247 Laurie, len mi v�etko povedzte. 158 00:08:27,257 --> 00:08:30,183 Kde pracujete. Ak� beriete lieky. Ni� nevynechajte. 159 00:08:30,193 --> 00:08:33,019 Najmen�ie veci ma m��u dovies� k diagn�ze. 160 00:08:33,029 --> 00:08:35,522 �iadne lieky. 161 00:08:35,532 --> 00:08:37,390 Nem�m pravideln� pr�cu. 162 00:08:37,400 --> 00:08:40,927 Som pest�nka u rodiny v Inman Parku. 163 00:08:40,937 --> 00:08:42,962 - Na tom nie je ni� zl�. - Hovor�te vy. 164 00:08:42,972 --> 00:08:45,732 Moja rodina nezn�a cel� n�pad. 165 00:08:45,742 --> 00:08:48,468 M�me farmu ne�aleko Statesboro. 166 00:08:48,478 --> 00:08:50,303 Nechceli, aby som sa pres�ahovala do Atlanty. 167 00:08:50,313 --> 00:08:52,872 Myslia si, �e sa dostanem vo ve�kom meste do probl�mov. 168 00:08:52,882 --> 00:08:54,882 Ve�mi spolu nehovor�me. 169 00:08:57,587 --> 00:09:01,281 Vlastne, v�bec nehovor�me. 170 00:09:01,291 --> 00:09:03,950 To znie n�ro�ne. To mus� by� pre v�s stresuj�ce. 171 00:09:03,960 --> 00:09:05,218 M�lia sa. 172 00:09:05,228 --> 00:09:07,754 Zvl�dnem to. 173 00:09:07,764 --> 00:09:10,456 Sprav�m nejak� testy... krvn� obraz, 174 00:09:10,466 --> 00:09:12,592 lumb�lnu punkciu, MR. 175 00:09:12,602 --> 00:09:14,635 Dostaneme sa tomu spolu na k�b. 176 00:09:20,577 --> 00:09:23,903 �o mohlo sp�sobi�, �e sa mi nena��tala webstr�nka na po��ta�i? 177 00:09:23,913 --> 00:09:26,806 Nemoncni�n� server blokuje porno. 178 00:09:26,816 --> 00:09:29,309 Som riadite� nemocnice. 179 00:09:29,319 --> 00:09:30,843 Nepozer�m sa na porno. 180 00:09:30,853 --> 00:09:32,445 Ka�d� sa d�va na porno. 181 00:09:32,455 --> 00:09:33,813 Ja nepozer�m porno. 182 00:09:33,823 --> 00:09:35,014 Presne, lebo je blokovan�. 183 00:09:35,024 --> 00:09:38,251 Pripome�te mi, pre�o som v�s najal? 184 00:09:38,261 --> 00:09:39,986 Preto�e va�a posledn� asistentka skon�ila 185 00:09:39,996 --> 00:09:41,487 a m�j otec je Zip Betournay. 186 00:09:41,497 --> 00:09:43,356 Vlastn� golfov� klub Crystal Springs. 187 00:09:43,366 --> 00:09:45,999 Isto v�s posunul na za�iatok �akacej listiny na vstup do klubu. 188 00:09:46,010 --> 00:09:47,643 To bolo r�torick�. 189 00:10:03,953 --> 00:10:06,379 Nie je tam ni� abnorm�lne, �i? 190 00:10:06,389 --> 00:10:08,214 R�diol�g sa bude na to musie� e�te pozrie�, 191 00:10:08,224 --> 00:10:09,957 ale vyzer� to tak. 192 00:10:15,465 --> 00:10:18,699 - Odvezte ju do jej izby. - Dobre. 193 00:10:19,969 --> 00:10:21,524 Otec. 194 00:10:21,704 --> 00:10:23,529 Prep��, �e som �a nestihol. 195 00:10:23,539 --> 00:10:25,565 Musel som zariadi� nejak� obchody. 196 00:10:25,575 --> 00:10:27,300 O deviatej ve�er? 197 00:10:27,310 --> 00:10:29,902 M��em ti to vynahradi�? Nesk�r sa zastav�m v Chastaine. 198 00:10:29,912 --> 00:10:31,404 M�m smenu. 199 00:10:31,414 --> 00:10:32,572 M��e by� dlh�. 200 00:10:32,582 --> 00:10:34,040 Pravda�e. 201 00:10:34,050 --> 00:10:35,708 Rozumiem. 202 00:10:35,718 --> 00:10:38,244 - Kam ma to beriete? - Bude to v poriadku. 203 00:10:38,254 --> 00:10:39,846 - Pustite ma odtia�to. - Mus�m �s�. 204 00:10:39,856 --> 00:10:41,381 - Vezmem v�s do va�ej izby, dobre? - N�jdem �a. 205 00:10:41,391 --> 00:10:42,982 Nie, vezmite ma pre� z tejto budovy! 206 00:10:42,992 --> 00:10:44,484 Hej, hej, hej, �o je za probl�m? 207 00:10:44,494 --> 00:10:45,985 Chce by� prepusten�. 208 00:10:45,995 --> 00:10:47,854 Nem��ete ma dr�a� proti mojej v�li. 209 00:10:47,864 --> 00:10:50,579 Laurie, hovorili sme o tom. Mus�me spravi� p�r testov, 210 00:10:50,590 --> 00:10:52,142 aby sme zistili, �o je s vami. 211 00:10:52,153 --> 00:10:53,526 Kto ste? 212 00:10:54,692 --> 00:10:56,229 Som v� doktor. 213 00:10:56,239 --> 00:10:57,897 Nie. 214 00:10:57,907 --> 00:11:00,382 M�j doktor je Conrad Hawkins. 215 00:11:00,393 --> 00:11:02,527 Pr�ve som s n�m hovorila. 216 00:11:04,047 --> 00:11:06,580 Nikdy predt�m som v�s nestretla. 217 00:11:16,607 --> 00:11:19,867 Pravesh, volali ma kv�li pri��vacej oper�ci�... 218 00:11:19,877 --> 00:11:22,870 delik�tna oper�cia, ktor� vy�aduje moje jedine�n� schopnosti. 219 00:11:22,880 --> 00:11:24,037 Kde je ruka? 220 00:11:24,047 --> 00:11:26,039 Dr��m ju v �ade. 221 00:11:26,049 --> 00:11:28,776 Dobre. Za�nem prij�mac� proces. 222 00:11:28,786 --> 00:11:30,544 Ale nem��ete prija� ruku. 223 00:11:30,554 --> 00:11:32,446 Nie je �iv�. Nem� poistenie. 224 00:11:32,456 --> 00:11:33,881 Nem� meno. 225 00:11:33,891 --> 00:11:36,483 Dobre, tak jej d�me meno. Clyde. 226 00:11:36,493 --> 00:11:38,552 Clyde? To je najlep�ie, �o viete? 227 00:11:38,562 --> 00:11:40,220 Nu�, bez in�pir�cie, ale �o u�. 228 00:11:40,230 --> 00:11:41,955 Ke� pripoj�m Clyda k pacientovi, 229 00:11:41,965 --> 00:11:44,458 bud� obaja �iv� a poisten�. 230 00:11:44,468 --> 00:11:46,234 Dobre. 231 00:11:50,674 --> 00:11:51,940 Neviem, kto to spravil. 232 00:11:54,945 --> 00:11:56,937 Ja som to nebol. 233 00:11:56,947 --> 00:11:59,106 Pokoj. Clyde m� zmysel pre humor. 234 00:11:59,116 --> 00:12:01,016 Povo�ujem. 235 00:12:02,286 --> 00:12:03,577 Dobre. 236 00:12:09,293 --> 00:12:11,618 Wau. 237 00:12:11,628 --> 00:12:14,154 - Vyzer� ��asne. - Och, �akujem. 238 00:12:14,164 --> 00:12:17,624 A vy vyzer�te... 239 00:12:17,634 --> 00:12:19,092 dom�cky. 240 00:12:19,102 --> 00:12:21,495 To je dobr�, nie? 241 00:12:21,505 --> 00:12:23,363 - Je ju ve�mi �a�k� pre��ta�. - Hej. 242 00:12:23,373 --> 00:12:25,966 A m�nus. 243 00:12:25,976 --> 00:12:27,935 - B m�nus za snahu. - B m�nus? 244 00:12:27,945 --> 00:12:30,771 Plus, obe m�m rada. M��ete vst�pi�. 270 00:12:37,521 --> 00:12:38,812 Nie. 245 00:12:40,958 --> 00:12:43,450 Kriste. 246 00:12:58,542 --> 00:13:00,575 Ou. 247 00:13:02,646 --> 00:13:05,680 Ahoj. Som zbl�znen� do mu�ov v leopardej ko�i. 248 00:13:06,717 --> 00:13:08,242 Vie�, pre p�r dokotorov a sestri�iek, 249 00:13:08,252 --> 00:13:10,010 myslela som si, �e t�to p�rty bude... 250 00:13:10,020 --> 00:13:11,378 - Nudn�? - Bez ur�ky. 251 00:13:11,388 --> 00:13:14,982 Nie, ni�, �o ja rob�m je nudn�. 252 00:13:14,992 --> 00:13:18,385 Lieky na predpis, ktor� m� pre svoju kliniku... 253 00:13:18,395 --> 00:13:20,487 m� ich dnes vo svojom byte? 254 00:13:20,497 --> 00:13:22,856 Pros�m, trochu mi d�veruj. Nie som hl�pa. 255 00:13:26,203 --> 00:13:29,663 Mo�no by si mala odviaza� ma�iatko z v�dzky. 256 00:13:37,514 --> 00:13:40,874 Ak ste v�ne doktor Hawkins, pre�o v�s neviem rozpozna�? 257 00:13:40,884 --> 00:13:43,210 Hovor� sa tomu Capgrasov syndr�m. Je ve�mi zriedkav�. 258 00:13:43,220 --> 00:13:46,046 �udia vidia zn�mu tv�r, ale emo�n� vzruchy potrebn� 259 00:13:46,056 --> 00:13:47,714 na rozpoznanie s� straten�. 260 00:13:47,724 --> 00:13:49,583 S� straten�, preto�e oblas� v mozgu, 261 00:13:49,593 --> 00:13:52,019 ktor� riadi em�cie sa nejak odpojila. 262 00:13:52,029 --> 00:13:54,021 A to rozpojenie hovor�, 263 00:13:54,031 --> 00:13:56,356 �e vid�te podvodn�ka, hoci v skuto�nosti nie. 264 00:13:56,366 --> 00:13:58,058 Ale pre�o sa to deje? 265 00:13:58,068 --> 00:14:01,061 Je tu mno�stvo mo�n�ch pr��in. 266 00:14:01,071 --> 00:14:04,898 Prest�m ste mi vraveli, nech ni� netaj�m. 267 00:14:04,908 --> 00:14:06,633 Tak spravte to ist�. 268 00:14:06,643 --> 00:14:08,243 Len mi povedzte pravdu. 269 00:14:14,885 --> 00:14:18,053 M�te v rodine v�skyt schizofr�nie? 270 00:14:20,223 --> 00:14:23,050 Och, Bo�e. 271 00:14:23,060 --> 00:14:24,585 M�j bratranec mal schizofr�niu. 272 00:14:24,595 --> 00:14:26,115 Po�ul hlasy. Nemohol to vydr�a�. 273 00:14:26,126 --> 00:14:27,721 Sko�il z mosta na Jacksonovej ulici, 274 00:14:27,731 --> 00:14:29,790 - pred dvomi rokmi. - Spoma�te. Hej, hej, hej. 275 00:14:29,800 --> 00:14:32,225 E�te mus�me ve�a zisti�, 276 00:14:32,235 --> 00:14:34,731 aby sme mohli diagnostikova�, �o sa v skuto�nosti deje. 277 00:14:34,742 --> 00:14:36,163 Zavolal som neurol�ga. 278 00:14:36,173 --> 00:14:37,831 �oskoro sem pr�de 279 00:14:37,841 --> 00:14:40,408 a so v�etk�m n�m pom��e. 280 00:14:48,285 --> 00:14:50,352 Amat�r. 281 00:14:53,957 --> 00:14:57,150 Mrzne. Mrzne. Pre�o to mrzne? Dobre... 282 00:14:57,160 --> 00:14:59,987 Vypr�zdni si st�l. 283 00:14:59,997 --> 00:15:02,923 Je to tvoj prv� aj posledn� de�. 284 00:15:02,933 --> 00:15:05,859 Po�ka�, nie... V�ne? 285 00:15:05,869 --> 00:15:07,461 Tomuto sa hovor� pr�ca. 286 00:15:07,471 --> 00:15:09,296 Mo�no nerozumiete zamestaniu. 287 00:15:09,306 --> 00:15:11,031 V��inou zahr�uje pr�cu. 288 00:15:11,041 --> 00:15:13,100 Vy ste nepravili �iadnu pr�cu. 289 00:15:13,110 --> 00:15:15,702 M��ete donies� otcovi novinku. N�jdem si s�m nov� klub. 290 00:15:15,712 --> 00:15:18,024 Ak ma vyhod�te, zabije ma. Naozaj. 291 00:15:18,035 --> 00:15:20,427 Nu�, to je nie�o, �o by ste mali zv�i� v novej pr�ci. 292 00:15:20,438 --> 00:15:22,009 Ak nejak� dostanete. 293 00:15:22,019 --> 00:15:24,352 M��em v�m niekoho dohodi�. 294 00:15:25,656 --> 00:15:28,115 - Pros�m? - Videl som v�s cel� de� �uchn�� doprava. 295 00:15:28,125 --> 00:15:31,818 M��em v�m n�js� na dnes ve�er sexi rande. 296 00:15:31,828 --> 00:15:33,387 Zbl�znili ste sa? 297 00:15:33,397 --> 00:15:34,721 Len si ma vypo�ujte. 298 00:15:34,731 --> 00:15:36,189 D�vam �ud� dohromady, jasn�? 299 00:15:36,199 --> 00:15:37,824 Je to nie�o, �o ja rob�m. Nem�m zru�nosti 300 00:15:37,834 --> 00:15:39,493 do �ivota alebo �o, okrem mojej schopnosti 301 00:15:39,503 --> 00:15:40,994 da� mu�a dokopy so �enou. 302 00:15:41,004 --> 00:15:42,996 Niekedy mu�a a mu�a, niekdy d�mu a d�mu. 303 00:15:43,006 --> 00:15:44,231 V�etky typy. Na posledn� chv��u. 304 00:15:44,241 --> 00:15:45,899 Kr�tkodob�, dlhodob� vz�ah, ak�ko�vek. 305 00:15:45,909 --> 00:15:47,694 Je to dar, ak� m�m a je to dar, 306 00:15:47,705 --> 00:15:49,903 ak� v�m dnes ve�er m��em da�. 307 00:15:49,913 --> 00:15:52,839 Toto je bolestivo nevhodn�. 308 00:15:52,849 --> 00:15:54,074 Alebo rozko�ne dokonal�. 309 00:15:54,084 --> 00:15:56,317 Dobre? M�m u� niekoho v mysli. 310 00:16:05,996 --> 00:16:08,555 Capgras, �o? To je n�ro�n�. 311 00:16:08,565 --> 00:16:10,223 M�m p�r testov, ktor� mus�me spravi�. 312 00:16:10,233 --> 00:16:12,893 Vylu�uje mo�nosti biologick�ch pr��in. 313 00:16:12,903 --> 00:16:16,163 Kde je moja pacientka? 314 00:16:16,173 --> 00:16:17,248 Laurie. 315 00:16:17,259 --> 00:16:18,725 Chcela sa nad�cha� �erstv�ho vzduchu. 316 00:16:20,410 --> 00:16:23,236 Spravila som nie�o zle? 317 00:16:42,265 --> 00:16:43,698 Laurie? 318 00:16:46,103 --> 00:16:48,703 Laurie? 319 00:16:53,210 --> 00:16:55,744 U� viac nebudem norm�lna, v�ak? 320 00:16:59,282 --> 00:17:02,109 To nevieme. 321 00:17:02,119 --> 00:17:04,277 E�te sme len za�ali s testami. 322 00:17:04,287 --> 00:17:07,222 Dajme tomu �as. 323 00:17:08,225 --> 00:17:11,084 Neviem, �i to zvl�dnem. 324 00:17:11,094 --> 00:17:13,754 Budem s vami pri ka�dom kroku. 325 00:17:13,764 --> 00:17:15,096 Sprav�me to. 326 00:17:16,133 --> 00:17:18,833 Sprav�me to spolu. 327 00:17:41,206 --> 00:17:43,840 - Budete v poriadku. Vydr�te. - Hej. 328 00:17:52,350 --> 00:17:54,676 Dobre, kto to spravil? 329 00:17:54,686 --> 00:17:57,278 Wau. 330 00:17:57,288 --> 00:17:59,448 - Nie, nie je to vtipn�. - Ale ned�vajte sa na m�a. 331 00:17:59,459 --> 00:18:00,904 Dravec nerob� srandi�ky. 332 00:18:00,915 --> 00:18:03,515 Hoci ich oce�uje. 333 00:18:09,634 --> 00:18:11,192 Mu� pri�iel o svoju ruku. 334 00:18:11,202 --> 00:18:13,795 A ako vieme, s vysokou pravdepodobnos�ou zomiera. 335 00:18:13,805 --> 00:18:15,897 St�le v�m to je smie�ne? Preto 336 00:18:15,907 --> 00:18:17,432 ste sa chceli sta� doktorom? 337 00:18:17,442 --> 00:18:18,867 Kl�dek, Pravesh. 338 00:18:18,877 --> 00:18:20,702 Pri�ijem Clyda Ruku 339 00:18:20,712 --> 00:18:24,606 k �ij�cemu telu, len �o sa dostav� do Chastainu. 340 00:18:24,616 --> 00:18:27,308 Pr�jem! �av� noha. Ten ist� pacient. 341 00:18:27,318 --> 00:18:30,086 Pacient je st�le uv�znen� na mieste. Pr�de tak za 20 min�t. 342 00:18:33,091 --> 00:18:35,383 Budeme potrebova� viac chirurgov. 343 00:18:49,441 --> 00:18:50,765 Si spoluz�visl�. 344 00:18:50,775 --> 00:18:52,967 A �o "Skvel� p�rty. Bav� sa?" 345 00:18:52,977 --> 00:18:56,271 Nep�tam sa ot�zky, na ktor� u� pozn�m odpove�. 346 00:19:02,620 --> 00:19:03,978 Naliehav� oper�cia. 347 00:19:03,988 --> 00:19:06,614 Mus�m sa vr�ti� do Chastainu. 348 00:19:06,624 --> 00:19:07,749 Dobre, teraz vel�. 349 00:19:07,759 --> 00:19:08,983 - �o? - Tri veci: 350 00:19:08,993 --> 00:19:10,785 prv�, nenechaj nikoho zvraca� na m�j koberec; 351 00:19:10,795 --> 00:19:14,155 druh�, nevpusti Irvinga bez lep�ieho kost�mu; 352 00:19:14,165 --> 00:19:16,424 a, tretia, m��e� nies� na pleciach v Chaastaine 353 00:19:16,434 --> 00:19:20,028 cel� v�hu sveta, ale nie v mojom byte. 354 00:19:20,038 --> 00:19:21,763 Nie dnes. 355 00:19:37,188 --> 00:19:38,613 Dobre. 356 00:19:38,623 --> 00:19:40,615 �o tak pre m�a 357 00:19:40,625 --> 00:19:43,159 doplni� v�etky ��sla na hodink�ch? 358 00:20:03,581 --> 00:20:05,907 To, �e ste nakreslila v�etky ��sla 359 00:20:05,917 --> 00:20:07,509 na jednu stranu hodiniek znamen�, 360 00:20:07,520 --> 00:20:09,531 �e je va�a choroba m� biologick� p�vod. 361 00:20:09,542 --> 00:20:11,179 To je vlastne dobr� spr�va. 362 00:20:11,189 --> 00:20:13,815 - Preto�e nie som schizofreni�ka? - Presne. Test n�m uk�zal, 363 00:20:13,825 --> 00:20:15,517 �e iba jedna polovica v�ho mozgu 364 00:20:15,527 --> 00:20:17,519 vyzer�, �e spolupracuje s vonkaj��m svetom. 365 00:20:17,529 --> 00:20:19,487 Neviete, �o to e�te sp�sobuje? 366 00:20:19,497 --> 00:20:21,723 Nie. Je tu nie�o, 367 00:20:21,733 --> 00:20:23,057 �o zatia� testy e�te neuk�zali. 368 00:20:23,067 --> 00:20:24,893 - �o by to mohlo by�? - Z�pal. 369 00:20:24,903 --> 00:20:27,262 Autoimunitn� ochorenie. Tox�ny. 370 00:20:27,272 --> 00:20:29,307 Chcel by som si v�s necha� v nemocnici cez noc. 371 00:20:29,318 --> 00:20:30,932 Objedn�me EEG, 372 00:20:30,942 --> 00:20:32,433 za�neme s empirick�mi antibiotikami, 373 00:20:32,443 --> 00:20:34,369 aby sme lie�ili mo�n� infek�n� pr��iny. 374 00:20:34,379 --> 00:20:36,571 St�le mysl�m... 375 00:20:36,581 --> 00:20:38,273 �e som si to sama priviedla. 376 00:20:38,283 --> 00:20:41,709 Odi�la som od mojej rodiny. 377 00:20:41,719 --> 00:20:44,112 Mo�no to je karma alebo �o. 378 00:20:44,122 --> 00:20:46,114 Nikdy by som neodi�la, mo�no by sa my ni� 379 00:20:46,124 --> 00:20:48,783 z tohto nestalo. Zasl��im si no�n� mory. 380 00:20:48,793 --> 00:20:51,786 Ka�d� m� no�n� mory. 381 00:20:51,796 --> 00:20:55,056 S�m m�m raz za �as. 382 00:20:55,066 --> 00:20:58,626 Nepriviedli ste si to. 383 00:20:58,636 --> 00:21:01,362 D�me v�s sedat�vum do va�ej inf�zie. 384 00:21:01,372 --> 00:21:05,208 Malo by to pom�c� k dobr�mu no�n�mu sp�nku. 385 00:21:11,482 --> 00:21:13,474 �oko�vek sa deje v jej mozgu, 386 00:21:13,484 --> 00:21:15,410 postupuje to r�chlo. 387 00:21:15,420 --> 00:21:17,979 Mus�me r�chlo n�js� zdroj, 388 00:21:17,989 --> 00:21:19,447 aby sme sa vyhli trval�m zmen�m. 389 00:21:19,457 --> 00:21:22,491 Skontrolujte ju za hodinu. Ak potrebuje �al�ie lieky, tak ich jej d�me. 390 00:21:23,595 --> 00:21:25,420 Bude v poriadku? 391 00:21:25,430 --> 00:21:27,255 Diagn�za je ihla v kope sena. 392 00:21:27,265 --> 00:21:28,990 Ale budem ju h�ada�, k�m ju nen�jdem. 393 00:21:29,000 --> 00:21:30,491 Vyzer� unavene. 394 00:21:30,501 --> 00:21:32,160 Sp� dos�? 395 00:21:32,170 --> 00:21:34,596 Rezidenti nechodia spa�. 396 00:21:34,606 --> 00:21:38,499 Synak, kedy si si naposledy vzal p�r dn� vo�na, 397 00:21:38,509 --> 00:21:41,169 aby si si nabil baterky? 398 00:21:41,179 --> 00:21:42,770 Nem�m tu�enia. 399 00:21:42,780 --> 00:21:45,106 Robil som to ist�, ke� som bol v tvojom veku. 400 00:21:45,116 --> 00:21:47,508 Robil som od svitu do mrku, k�m som nevyhorel. 401 00:21:47,518 --> 00:21:48,943 Smeruje� s t�m niekam? 402 00:21:48,953 --> 00:21:52,947 Bol by som r�d, ak by sme spolu niekam za�li. 403 00:21:52,957 --> 00:21:54,649 Ty a ja. 404 00:21:54,659 --> 00:21:57,752 M�m s�dlo na Anguille. 405 00:21:57,762 --> 00:21:59,087 Dom na pl�i. 406 00:21:59,097 --> 00:22:00,822 Mohli by sme odletie� na pred�en� v�kend. 407 00:22:00,832 --> 00:22:02,924 Pre�o si nepri�iel na k�vu? 408 00:22:02,934 --> 00:22:05,627 Povedal som ti, mal som obchod na druhej strane mesta. 409 00:22:05,637 --> 00:22:07,328 Nechcel by si to znova vysvetli�? 410 00:22:07,338 --> 00:22:09,605 Preto�e si nepam�t�m, �e by si zme�kal stretnutie. 411 00:22:21,619 --> 00:22:24,178 Riley, zlat��ko, dozri na sestry, dobre? 412 00:22:24,188 --> 00:22:26,814 Kde je m�j man�el? 413 00:22:26,824 --> 00:22:28,316 Frank Tanner. 414 00:22:28,326 --> 00:22:30,485 - Mal autonehodu. - Tetovania. 415 00:22:30,495 --> 00:22:32,987 Riley, Gemma, Eve. 416 00:22:32,997 --> 00:22:34,389 Nie milenky. Deti. 417 00:22:34,399 --> 00:22:36,824 A pr�ve mi povedali: Frank je tu o min�tu. 418 00:22:36,834 --> 00:22:38,860 Dobre, presuniem ich do �ak�rne. 419 00:22:38,870 --> 00:22:41,362 Pani Tannerov�, som doktor Devon Pravesh. 420 00:22:41,372 --> 00:22:42,582 Po�te so mnou. 421 00:22:42,593 --> 00:22:45,251 V� man�el e�te nepri�iel na urgent, ale len �o pr�de, 422 00:22:45,262 --> 00:22:47,181 postar�me sa o neho, dobre? Len tu po�kajte. 423 00:22:47,192 --> 00:22:48,536 - Dobre. Diev�at�. - �udia, no tak. 424 00:22:48,546 --> 00:22:51,950 46 ro�n� mu�. Dlh� vyslobodzovanie. 425 00:22:51,961 --> 00:22:53,808 - Och, m�j Bo�e, Frank! - Amputovanie ruky a nohy. 426 00:22:53,818 --> 00:22:55,776 Na mieste stratil nieko�ko litrov krvi. 427 00:22:55,787 --> 00:22:58,221 - Frank! - Po�kajte tu. 428 00:22:59,990 --> 00:23:01,915 Dobre. 429 00:23:01,926 --> 00:23:04,319 Raz, dva, tri. 430 00:23:04,329 --> 00:23:05,820 Zo�e�te kardiol�ga. 431 00:23:05,830 --> 00:23:07,221 Hovorte funkcie. 432 00:23:07,231 --> 00:23:09,857 70/40. Pulz 50 a kles�. 433 00:23:09,867 --> 00:23:11,893 - Nastane z�stava. - Ja viem. 434 00:23:11,903 --> 00:23:14,762 Za�nite rap�dnu transf�ziu. Dve jednotky 0 negat�v. 435 00:23:14,772 --> 00:23:16,839 Tep kles�. 30. 436 00:23:17,508 --> 00:23:19,075 Dobre. 437 00:23:21,579 --> 00:23:24,213 Jeden miligram adrenal�nu. Doneste resuscita�n� voz�k. 438 00:23:25,683 --> 00:23:27,516 Srde�n� tep je 20. 439 00:23:31,055 --> 00:23:32,388 Desa�. 440 00:23:33,758 --> 00:23:35,750 Nula. Dobre, niekto za�nite pumpova�. 441 00:23:35,760 --> 00:23:38,252 Nechajte ma to spravi�. Dok�em to. 442 00:23:38,262 --> 00:23:39,695 Dobre. 443 00:23:48,139 --> 00:23:51,532 Pokra�ujte v stl��an�. Kontrolujte pulz. 444 00:23:51,542 --> 00:23:53,031 - Ni�. - No tak, Pravesh. 445 00:23:53,042 --> 00:23:55,570 Ak Frank zomrie, nem�m dnes koho operova�. 446 00:23:55,580 --> 00:23:57,813 D�cha? 447 00:24:02,754 --> 00:24:04,112 Dajte mu v�boj. 448 00:24:04,122 --> 00:24:05,613 Nab�jam. 449 00:24:05,623 --> 00:24:07,957 Ust�pte. 450 00:24:12,630 --> 00:24:15,623 Pekne. Frank �ije. 451 00:24:15,633 --> 00:24:17,492 Zatia�. Celotelov� CT. 452 00:24:17,502 --> 00:24:20,503 OR Numero Uno je, kde budem. 453 00:24:25,508 --> 00:24:27,267 Hej. Hej! 454 00:24:27,277 --> 00:24:30,437 - Presta�te. Mysl�m... Och, m�j Bo�e, ja... - Nic. 455 00:24:30,447 --> 00:24:32,906 Moja hrdinka. V�aka, �e si ma pustila dnu. 456 00:24:32,916 --> 00:24:34,441 T�to p�rty je epick�. 457 00:24:34,451 --> 00:24:35,976 V�ne? 458 00:24:35,986 --> 00:24:37,911 Hal�? 459 00:24:37,921 --> 00:24:40,647 Je tu 40% pravdepodobnos�, �e sa vysp�m s Pastierkou. 460 00:24:40,657 --> 00:24:43,783 Vlastne je 100% �anca, �e Pastierka 461 00:24:43,793 --> 00:24:47,153 - sa vysp� s Herkulom. - Och. 462 00:24:47,163 --> 00:24:49,856 Zmen� n�zor. 463 00:24:49,866 --> 00:24:51,758 Si v poriadku? 464 00:24:51,768 --> 00:24:54,928 Budem, ke� n�jdem Jessie. Je na love. 465 00:24:54,938 --> 00:24:58,206 Skontroluj �atn�ky. Ve�a sa toho deje v �atn�koch. 466 00:25:26,970 --> 00:25:28,662 Hej, nie na posteli. Dolu z postele. 467 00:25:36,146 --> 00:25:38,012 Mm! 468 00:25:40,050 --> 00:25:42,083 Chce� si to e�te viac vylep�i�? 469 00:25:56,399 --> 00:25:58,833 Nech�m si ich na nesk�r, dobre? 470 00:26:03,239 --> 00:26:06,333 Obsaden�. 471 00:26:06,343 --> 00:26:09,536 - Jessie, no tak, otvor. - Hej. 472 00:26:09,546 --> 00:26:10,561 Ty prv�. 473 00:26:10,572 --> 00:26:12,237 Nikde som �a nemohla n�js�, len... 474 00:26:12,248 --> 00:26:14,238 Sleduje� ma cel� noc a nebav� sa? 475 00:26:14,249 --> 00:26:15,342 Idem sa vyspa� s Tarzanom. 476 00:26:15,352 --> 00:26:16,776 - Prek�a ti to? - Dobre, vie�, �o, 477 00:26:16,786 --> 00:26:18,278 bola to chyba. Nemala som �a sem privies�. 478 00:26:18,288 --> 00:26:20,046 - Povedala si, �e mi ver�. - Len som si myslela... 479 00:26:20,056 --> 00:26:22,167 nepotrebujem opatrovate�ku, Nic. A nie si mama. 480 00:26:22,178 --> 00:26:23,950 Mama by sa takto nespr�vala. Vie� pre�o? 481 00:26:23,967 --> 00:26:25,574 Lebo by vlastne v�etko vylep�ovala. 482 00:26:25,585 --> 00:26:26,920 Tak pre�o ma nenech� samu 483 00:26:26,930 --> 00:26:29,428 a nejde� pre� a vypije� nie�o, v �om je alkohol, 484 00:26:29,439 --> 00:26:31,358 a ja n�s odveziem domov, preto�e, h�daj �o, 485 00:26:31,368 --> 00:26:33,360 - som triezva. - Jess. 486 00:26:57,260 --> 00:27:00,261 Pohosti� alebo pomsti�! 487 00:27:17,614 --> 00:27:19,639 Laurie! 488 00:27:19,649 --> 00:27:23,410 Lau... Laurie. 489 00:27:23,420 --> 00:27:26,679 - Nie... - Laurie! Laurie! 490 00:27:28,091 --> 00:27:30,850 Laurie! 491 00:27:30,860 --> 00:27:32,293 Laurie! 492 00:27:38,968 --> 00:27:41,127 Laurie, stop! 493 00:27:41,137 --> 00:27:42,738 Je to v poriadku. Je to v poriadku. 494 00:27:42,749 --> 00:27:44,257 - Nie, nie, nie! - Je to v poriadku, je to v poriadku. 495 00:27:44,268 --> 00:27:46,266 M��eme v�m pom�c�. John! 496 00:27:46,276 --> 00:27:48,009 Madam, madam, madam... 497 00:27:57,887 --> 00:28:00,113 Femor�lne krv�canie! 498 00:28:00,123 --> 00:28:01,989 G�za, hne�! 499 00:28:04,861 --> 00:28:07,320 Hawkins, pom�� mi ju podr�a�! 500 00:28:07,330 --> 00:28:09,556 Idem na to. 501 00:28:14,170 --> 00:28:17,497 M�m ju. M��me, m��me. 502 00:28:17,507 --> 00:28:18,673 40 mg ketam�nu. 503 00:28:21,911 --> 00:28:24,145 No tak. 504 00:28:25,148 --> 00:28:27,073 Dobre, 505 00:28:27,083 --> 00:28:29,183 priprav sa a podaj, ke� m��e�. 506 00:28:38,995 --> 00:28:40,437 M�m tlak na art�ri�. 507 00:28:40,448 --> 00:28:42,453 CT sken a pripravte s�lu. 508 00:28:42,464 --> 00:28:44,896 - Mali ste to pod kontrolou? - Myslel som si. Nepodob� 509 00:28:44,907 --> 00:28:47,026 sa to na ni�, �o som u� videl. 510 00:28:47,036 --> 00:28:48,828 Pr��te za mnou, ak budete potrebova� nov� poh�ad. 511 00:28:48,838 --> 00:28:50,864 Pr�dem. 512 00:29:19,936 --> 00:29:22,362 Nic, �o rob�? 513 00:29:22,372 --> 00:29:25,532 - Nem��em d�cha�. Nem��em d�cha�. - Dobre. Dobre. 514 00:29:25,542 --> 00:29:27,367 M� panick� z�chvat? 515 00:29:27,377 --> 00:29:29,068 Odkedy m�va� panick� z�chvaty? 516 00:29:29,078 --> 00:29:31,971 Od�� a nikomu to nevyt�raj. 517 00:29:31,981 --> 00:29:34,107 - Odkedy? - Nie je to nie�o, �o by som vytrubovala. 518 00:29:34,117 --> 00:29:35,575 V�ne? Ako dlho? 519 00:29:35,585 --> 00:29:37,043 Vy�e roka. 520 00:29:37,053 --> 00:29:40,246 Nem��e� sa stara� o v�etk�ch okrem seba, vie� to, v�ak? 521 00:29:40,256 --> 00:29:42,440 - Pozri, zvl�dam to. - Zvl�da�? Preto�e sed� 522 00:29:42,451 --> 00:29:44,450 na kuchynskej dl�ke, hyperventiluj�ca. 523 00:29:44,460 --> 00:29:45,919 Prep��. 524 00:29:45,929 --> 00:29:48,254 Prep��. Prep��. 525 00:29:48,264 --> 00:29:51,257 Si v poriadku. 526 00:29:51,267 --> 00:29:55,061 Si v poriadku. Len d�chaj. 527 00:29:55,071 --> 00:29:58,105 - Sna��m sa. - Viem. 528 00:30:01,978 --> 00:30:04,637 Som tak vystra�en�. 529 00:30:04,647 --> 00:30:08,174 Som priamo tu. Som tu, dobre? 530 00:30:08,184 --> 00:30:10,510 Pozri s k�m hovor�. 531 00:30:10,520 --> 00:30:13,313 V�dy si tu bola pre m�a, Nic. Ja som tu pre teba. 532 00:30:13,323 --> 00:30:15,323 Opri sa. 533 00:30:28,386 --> 00:30:30,511 Bell mi povedal, �o sa deje. 534 00:30:30,521 --> 00:30:31,913 M� h�dam dobr� spr�vy. 535 00:30:31,923 --> 00:30:33,681 Obstojn� ti musia posta�i�. 536 00:30:33,691 --> 00:30:35,640 Oper�cia Laurinej femor�lnej tepny zaberie 537 00:30:35,651 --> 00:30:38,352 tak pol hodinu, ak neboli �al�ie tepny a �ily po�koden�. 538 00:30:38,362 --> 00:30:40,087 V�etko nasved�uje tomu, �e nie. 539 00:30:40,097 --> 00:30:42,290 Dajte mi vedie�, ak by sa to na s�le zmenilo. 540 00:30:42,300 --> 00:30:44,125 D�me. 541 00:30:44,135 --> 00:30:45,760 Doktor Nolan. 542 00:30:45,770 --> 00:30:47,695 Skontroluj Laurino podbru�ko, 543 00:30:47,705 --> 00:30:50,865 k�m si tam, medzi prav�m bokom a pupkom. 544 00:30:50,875 --> 00:30:53,301 Budem nabl�zku a napravova� to zbl�zka, 545 00:30:53,311 --> 00:30:54,932 no r�d by som zostal mimo jej brucha. 546 00:30:54,943 --> 00:30:57,738 Pre�o chce�, aby som to spravil? 547 00:30:57,748 --> 00:30:59,707 Och, to je incidentalom. 548 00:30:59,717 --> 00:31:01,789 - Je nezhubn�. To je ni�. - Hej, alebo by to mohlo 549 00:31:01,800 --> 00:31:03,800 by� nie�o, �o v�etko vysvet�uje. 550 00:31:05,256 --> 00:31:07,389 Pozriem sa na to. 551 00:31:28,346 --> 00:31:30,471 Doktor Bell. 552 00:31:30,481 --> 00:31:33,282 Vivian. 553 00:31:36,754 --> 00:31:39,480 Och. 554 00:31:39,490 --> 00:31:40,848 To sa st�va na bojisku. 555 00:31:40,858 --> 00:31:43,284 Zachr�nili ste ich �ivot? 556 00:31:43,294 --> 00:31:46,620 - �no. - Rob�te to �asto? 557 00:31:46,630 --> 00:31:48,289 Zacha�ovanie �ivotov? 558 00:31:48,299 --> 00:31:51,692 �e v�m asistent zariadi rande naslepo. 559 00:31:51,702 --> 00:31:53,427 Nikdy. 560 00:31:53,437 --> 00:31:54,970 Ani ja. 561 00:31:56,440 --> 00:31:58,799 Ale ne�tve ma to. 562 00:31:58,809 --> 00:32:01,377 Ani m�a. 563 00:32:13,190 --> 00:32:15,224 Cho�te zachr�ni� pacienta. 564 00:32:17,228 --> 00:32:19,220 A ja sprav�m, �o viem, 565 00:32:19,230 --> 00:32:21,697 aby som bola trpezlivou. 566 00:32:28,339 --> 00:32:30,498 Doktor Bell. Prep��te za zavolanie na posledn� chv��u. 567 00:32:30,508 --> 00:32:32,299 Myslel som si, �e to traja chirurgovia zvl�dnu. 568 00:32:32,309 --> 00:32:33,993 Zaisto potrebujete �tvrt�ho. 569 00:32:34,004 --> 00:32:35,870 M��em �s� na ruku, nohu alebo pendlova� medzi oboma. 570 00:32:35,880 --> 00:32:37,790 Ja neviem, doktorka Vossov� je nad�en� 571 00:32:37,801 --> 00:32:39,907 z pripevnenia ch�baj�cej laby. 572 00:32:39,917 --> 00:32:41,650 Vy a ja tak zm�kneme ruku, nie? 573 00:32:41,661 --> 00:32:43,642 Nebolo by skvel�, ak by sme dali mo�nos� 574 00:32:43,653 --> 00:32:45,900 tomuto otcovi troch dc�r, aby ich jedn�ho d�a 575 00:32:45,911 --> 00:32:47,106 odviedol uli�kou k olt�ru? 576 00:32:47,117 --> 00:32:49,484 Ner�d v�m l�mem va�e krehk� srdce, doktor Austin, ale... 577 00:32:49,495 --> 00:32:51,551 Beriem si Minu. Tak, je rozhodnut�. 578 00:32:51,562 --> 00:32:54,321 D�my si ber� nohu. Hviezdy sa pustia do ruky. 579 00:32:54,331 --> 00:32:56,598 Je tu niekto, kto s�hlasil s kon�atinou, alebo... 580 00:32:59,503 --> 00:33:02,830 Kolabuje. Austin, pozrite skeny. Vossov�, cirkul�cia. 581 00:33:02,840 --> 00:33:05,566 Tlak je 70/55. R�chlo kles�. 582 00:33:05,576 --> 00:33:08,602 - M� nejak� �al�ie zranenia? - Zlomen� rebr�, potl�en� p��ca. 583 00:33:08,612 --> 00:33:10,404 Vr�tane medzip��cneho krv�cania, ktor� mus�me sledova�. 584 00:33:10,414 --> 00:33:12,840 Brucho a panva vyzeraj� dobre. Toto v�etko je hemoragick� �ok. 585 00:33:12,850 --> 00:33:15,242 Sme z�soben� na ve�k� transf�zny protokol? 586 00:33:15,252 --> 00:33:16,710 Dostal �tyri jednotky na urgente. 587 00:33:16,720 --> 00:33:18,212 Zaveste �al�ie dve, pripravte kyselinu tranexamov� 588 00:33:18,222 --> 00:33:20,233 a zavolajte do krvej banky. Budeme potrebova� v�etko, �o maj�. 589 00:33:20,244 --> 00:33:21,858 To�ko k odprevadeniu k olt�ru. 590 00:33:21,869 --> 00:33:24,919 Uistime sa, �e znovu uvid� svoje deti. 591 00:33:26,464 --> 00:33:28,923 Cit�t: "V ni�om sa �lovek viac nepribl�i 592 00:33:28,933 --> 00:33:32,426 k bohom ako ke� d� �loveku zdravie." 593 00:33:32,436 --> 00:33:34,462 - Cicero. - Cit�t: 594 00:33:34,472 --> 00:33:37,264 "Skontroluj Laurino brucho." 595 00:33:37,274 --> 00:33:39,967 Hawkins. 596 00:33:39,977 --> 00:33:42,736 Andy, budem potrebova�, 597 00:33:42,746 --> 00:33:46,315 aby si dal trochu viac toho sem. 598 00:33:47,952 --> 00:33:49,643 Ako dlho bola noha oddelen�? 599 00:33:49,653 --> 00:33:51,612 Nejak okolo p� hod�n. 600 00:33:51,622 --> 00:33:54,982 H�dam tak 20 min�t, k�m t� kon�atina strat� �ivotaschopnos�. 601 00:33:54,992 --> 00:33:56,417 Potom by sme sa mali s�stredi� 602 00:33:56,427 --> 00:33:58,052 na kon�atinu, ktor� sa sna��te zachr�ni�. 603 00:33:58,062 --> 00:34:00,061 Oprava, l�ska. Kon�atinu, �o sa my sna��me zachr�ni�. 604 00:34:02,133 --> 00:34:04,399 Ods�vanie. 605 00:34:05,569 --> 00:34:06,994 Tamp�n. 606 00:34:07,004 --> 00:34:09,004 Svorka. 607 00:34:11,777 --> 00:34:14,196 Dobre, pokra�ujte v transf�zi�. Dajte ho do Trendenlenburgovej polohy. 608 00:34:14,214 --> 00:34:15,472 Vykrv�ca. 609 00:34:15,746 --> 00:34:17,505 Odv�dzate prive�a krvi 610 00:34:17,515 --> 00:34:20,113 - z jeho nohy. - Prich�dzame o ruku. 611 00:34:20,124 --> 00:34:22,576 - A koho chyba to je? - Tepna bola oslaben�. 612 00:34:22,586 --> 00:34:24,383 - �o to tak dlho trv�? - Neviem, 613 00:34:24,394 --> 00:34:26,447 o �om hovor�te. Probl�m vyrie�en�. 614 00:34:26,457 --> 00:34:29,116 Nov� probl�m. 615 00:34:29,126 --> 00:34:31,485 Spoma�uje sa. 616 00:34:31,495 --> 00:34:34,163 Dajte mi ultrazvuk. 617 00:34:37,601 --> 00:34:40,761 Tampon�da stla�uje jeho srdce. 618 00:34:40,771 --> 00:34:42,796 Medzip���ne krv�canie sa muselo zv��i�. 619 00:34:42,806 --> 00:34:46,167 Roztrhnut� p��cna tepna. Hrud� p�lka. 620 00:34:48,479 --> 00:34:50,712 - Mus� �s� na pumpu? - Nie. To zvl�dneme. 621 00:35:03,327 --> 00:35:04,860 �al�ie dve jednotky �erven�ch krviniek. 622 00:35:14,038 --> 00:35:15,996 St�le sa zni�uje. 623 00:35:16,006 --> 00:35:18,165 Budem potrebova� vy��iu kardiopodporu. 624 00:35:18,175 --> 00:35:19,741 Natrieskajte do neho t� krv. 625 00:35:46,337 --> 00:35:49,063 Funkcie sa zlep�uj�. 626 00:35:49,073 --> 00:35:51,665 Predv�dzanie sa. 627 00:35:51,675 --> 00:35:53,667 Hej, ak to viete, uk�te to. 628 00:35:53,677 --> 00:35:55,236 Ako my. 629 00:35:55,246 --> 00:35:58,839 T�m Chastain, bejby. 630 00:35:58,849 --> 00:36:01,208 Laurie sa zotavuje. Mal si pravdu. 631 00:36:01,218 --> 00:36:03,085 Skontrolova� jej brucho bol dobr� n�pad. 632 00:36:06,557 --> 00:36:09,450 - T�to vec m� zuby. - M� zub. 633 00:36:09,460 --> 00:36:12,186 To je terat�m. Neuhryzne �a, Ricky. 634 00:36:12,196 --> 00:36:14,588 Terat�my s� genetick� anom�lie, ktor� rozmno�uj� org�ny 635 00:36:14,598 --> 00:36:17,558 alebo niekedy kosti �i zuby a to vn�tri m�sa. 636 00:36:17,568 --> 00:36:18,926 Zriedkav�. Nepr�jemn�. 637 00:36:18,936 --> 00:36:21,695 Dokonale vhodn� objavi� na All Hallows' Eve. 638 00:36:21,705 --> 00:36:23,979 Niektor� terat�my tvoria protil�tky, ktor� nap�daj� mozog 639 00:36:23,990 --> 00:36:25,339 a to m��e vies� k encefalit�de. 640 00:36:25,350 --> 00:36:26,885 - M��e. - Zopakujeme jej CSF test 641 00:36:26,896 --> 00:36:30,204 na anti-NMDA protil�tky. 642 00:36:30,214 --> 00:36:32,214 Mysl�m, �e to m�me. 643 00:36:34,818 --> 00:36:37,653 Dobre, to sta��. 644 00:36:49,031 --> 00:36:51,256 V�ne budem v poriadku? 645 00:36:51,266 --> 00:36:53,025 �no. �no! 646 00:36:57,639 --> 00:37:00,999 Hej. M�te anti-NMDA encefalit�du. 647 00:37:01,009 --> 00:37:02,534 Je to vz�cna infekcia mozgu. 648 00:37:02,544 --> 00:37:04,202 Sp�sobovala v�etky va�e sympt�my. 649 00:37:04,212 --> 00:37:05,671 D�me v�m kombin�ciu 650 00:37:05,681 --> 00:37:06,970 steroidov a imunoglobul�nov. 651 00:37:06,981 --> 00:37:08,840 Va�e no�n� terory m��u chv��u pretrv�va�, 652 00:37:08,850 --> 00:37:11,188 ale ani sa nenazd�te a budete vies� norm�lny �ivot. 653 00:37:11,199 --> 00:37:13,443 Nehovorila som s mojou rodinou 654 00:37:13,454 --> 00:37:17,348 dva roky, ale teraz... 655 00:37:17,359 --> 00:37:19,651 neviem sa do�ka�, �e im poviem, �e budem v poriadku. 656 00:37:19,661 --> 00:37:22,387 Len d�fam, �e zdvihn� telef�n. 657 00:37:22,397 --> 00:37:23,822 Rodina je komplikovan�. 658 00:37:23,832 --> 00:37:25,891 Len mus�te veri�, 659 00:37:25,901 --> 00:37:28,034 �e nakoniec tu bud� pre v�s. 660 00:37:39,915 --> 00:37:42,474 Mal si pravdu. 661 00:37:42,484 --> 00:37:46,078 Mal by som sa na p�r dn� odviaza�, dobi� si baterky. 662 00:37:46,088 --> 00:37:49,414 - Len to povedz. - P�jdem. 663 00:37:49,424 --> 00:37:51,183 Ke� mi povie� pravdu. 664 00:37:51,193 --> 00:37:53,326 Kde si dnes bol? 665 00:37:56,598 --> 00:37:59,057 Mo�no, ke� mi prestane� klama�, 666 00:37:59,067 --> 00:38:01,360 zv�im, �e s tebou p�jdem na ostrov. 667 00:38:01,370 --> 00:38:04,930 Zdie�a� v�dy v�etko 668 00:38:04,940 --> 00:38:07,332 nie je nie�o, o �o m�m z�ujem. 669 00:38:07,342 --> 00:38:09,568 Nu�, ja �no. 670 00:38:09,578 --> 00:38:11,436 Synak, som ve�a vec�, 671 00:38:11,446 --> 00:38:14,206 ale pokrytec to nie je. 672 00:38:14,216 --> 00:38:16,508 �o to m� znamena�? 673 00:38:16,518 --> 00:38:18,543 Nesed�m pr�ve pred 674 00:38:18,553 --> 00:38:21,179 otvorenou knihou. 675 00:38:21,189 --> 00:38:24,583 Odi�iel si z domu na desa� rokov a nepovedal si, kde si. 676 00:38:24,593 --> 00:38:27,786 Musel som si naja� s�kromn� o�ko, aby �a vystopovalo. 677 00:38:27,796 --> 00:38:31,022 Tak sa ma nep�taj na nie�o, 678 00:38:31,032 --> 00:38:34,968 �o s�m odmieta� sp�ta� sa s�m seba. 679 00:38:38,940 --> 00:38:40,907 Odd�chni si. 680 00:38:54,990 --> 00:38:57,056 Vitajte sp�, Frank. 681 00:39:00,328 --> 00:39:02,421 �o... �o sa so mnou stalo? 682 00:39:02,431 --> 00:39:04,823 Tak trochu ste mal autonehodu. 683 00:39:04,833 --> 00:39:07,793 Doktorka Vossov� a ja sme boli v t�me, ktor� v�m 684 00:39:07,803 --> 00:39:10,762 sp� pri�il va�u ruku a va�u nohu. 685 00:39:10,772 --> 00:39:12,564 Takmer som umrel? 686 00:39:12,574 --> 00:39:14,599 Nieko�ko kr�t. 687 00:39:14,609 --> 00:39:17,335 D�le�it� je, �e ste tu teraz. 688 00:39:17,345 --> 00:39:20,405 Moja �ena? 689 00:39:20,415 --> 00:39:23,108 A dc�ry? 690 00:39:23,118 --> 00:39:25,243 Vedia to? 691 00:39:25,253 --> 00:39:29,022 Hej, s� na ceste za vami. 692 00:39:35,263 --> 00:39:37,622 Ahoj. 693 00:39:37,632 --> 00:39:39,491 Ahoj. 694 00:39:39,501 --> 00:39:42,961 To je v poriadku, zlatko. Je to v poriadku. 695 00:39:42,971 --> 00:39:45,371 Ocko v�s ��bi, srdie�ka. 696 00:39:47,676 --> 00:39:50,702 Dobr� v�pomoc na urgente, Pravesh. 697 00:39:50,712 --> 00:39:52,270 V�aka, doktor Austin. 698 00:39:52,280 --> 00:39:53,939 A �o ste spravili dnes na s�le... 699 00:39:53,949 --> 00:39:56,608 ���. Viem, �e som si dobre viedol. 700 00:39:56,618 --> 00:39:58,877 Nie je to najkraj�ia �as� pr�ce? 701 00:39:58,887 --> 00:40:00,479 O akej �asti hovor�te? 702 00:40:00,489 --> 00:40:02,013 O �asti, kedy chcete 703 00:40:02,023 --> 00:40:04,149 zdvihn�� telef�n a zavola� svojim de�om. 704 00:40:04,159 --> 00:40:06,993 Americk� bobtail a Maine Coon s� moje jedin� deti. 705 00:40:08,964 --> 00:40:10,989 Po�ka�. Vy m�te �udsk� deti? 706 00:40:10,999 --> 00:40:13,124 Dve, z prv�ho man�elstva. 707 00:40:13,134 --> 00:40:14,726 Obe s� dospel�. 708 00:40:14,736 --> 00:40:16,962 A jedno z nich m� vlastn� die�a. 709 00:40:16,972 --> 00:40:19,205 Dobr� noc, chlapci. 710 00:40:21,843 --> 00:40:24,035 Jej die�a m� die�a. 711 00:40:24,045 --> 00:40:26,212 Je star� mama. 712 00:40:31,553 --> 00:40:33,486 Vie�, 713 00:40:36,725 --> 00:40:38,884 Vie�, rozm���al som, 714 00:40:38,894 --> 00:40:43,088 �e toto nezni�ite�n� stretnutie by malo by�... 715 00:40:43,098 --> 00:40:45,490 jednor�zov�. Bez z�v�zkov. 716 00:40:47,836 --> 00:40:50,428 Teraz to prehodnocujem. 717 00:40:50,438 --> 00:40:54,366 Ja tie�. 718 00:40:54,376 --> 00:40:56,167 Mus�m poveda�, �e m�j nov� asistent mal 719 00:40:56,177 --> 00:40:57,869 pravdu o dohadzovac�ch schopnostiach. 720 00:40:57,879 --> 00:40:59,838 Dobre sme ho vychovali. 721 00:40:59,848 --> 00:41:03,909 M�j b�val� je na Graysona tvrd�, ale ja som na neho hrd�. 722 00:41:03,919 --> 00:41:06,085 Je dobr� syn. 723 00:41:08,123 --> 00:41:10,223 �o? 724 00:41:21,570 --> 00:41:23,595 Kde je Nic? 725 00:41:23,605 --> 00:41:25,630 Dala som jej vo�no. 726 00:41:25,640 --> 00:41:27,799 Tak�e, �kody: 727 00:41:27,809 --> 00:41:31,403 tri rozbit� poh�re, upchat� um�vadlo a... 728 00:41:31,413 --> 00:41:34,205 Holly Golightly rozlial na koberec drink. 729 00:41:34,215 --> 00:41:36,207 Nikdy to nev�jde. Viem. Prep��. 730 00:41:36,217 --> 00:41:38,944 Presta�. 731 00:41:38,954 --> 00:41:41,279 Nie, ty presta�. 732 00:41:41,289 --> 00:41:43,548 Ty mal� hl�pa koketa. 733 00:41:43,558 --> 00:41:47,385 U� to tak je chv��a. 734 00:41:47,395 --> 00:41:50,322 - Vlastne to je zlat�. - Presta�. 735 00:41:50,332 --> 00:41:51,931 To je no�n� mora. 736 00:42:18,326 --> 00:42:19,425 Mami! 737 00:42:20,428 --> 00:42:21,427 Mami! 738 00:42:23,198 --> 00:42:26,358 Cho� teraz, chlap�e. 739 00:42:26,368 --> 00:42:28,301 Vypadni odtia�to, chlap�e! 740 00:42:31,973 --> 00:42:35,166 Oci, nie! Pros�m! 741 00:42:35,176 --> 00:42:37,644 Pros�m. 742 00:42:44,019 --> 00:42:46,052 ���, ���. Je to v poriadku. 743 00:42:50,291 --> 00:42:52,291 ���. 744 00:42:54,829 --> 00:42:56,829 Chce� o tom hovori�? 745 00:43:11,337 --> 00:43:13,681 preklad, korekcia: Niki 54585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.