All language subtitles for The Mangler 1995 1080p DTS 5.1 - SciFighter.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,347 --> 00:00:48,563 What are you doing? 2 00:00:48,616 --> 00:00:50,823 Not up here. Get back down there. 3 00:00:50,919 --> 00:00:52,992 Jesus. Morons. 4 00:00:54,918 --> 00:00:57,830 Hey, do you think you could speed it up? 5 00:00:57,982 --> 00:01:00,700 I got another load of sheets coming from county hospital... 6 00:01:00,818 --> 00:01:02,990 in one hour. 7 00:01:02,154 --> 00:01:04,456 You! I'm talking to you! 8 00:01:04,557 --> 00:01:06,254 You, come on! 9 00:01:06,326 --> 00:01:07,887 Jesus. 10 00:01:14,270 --> 00:01:15,896 Hey, move it! Move it! 11 00:01:18,175 --> 00:01:19,736 Yes, sir. 12 00:01:53,223 --> 00:01:55,470 Good morning, Mrs. Frawley. 13 00:01:55,126 --> 00:01:57,107 Good morning, dear. 14 00:01:57,194 --> 00:01:59,914 You're looking good today, Sherry. 15 00:02:00,320 --> 00:02:01,374 Hi. 16 00:02:05,139 --> 00:02:06,547 Good morning. 17 00:02:08,908 --> 00:02:10,572 Good morning. 18 00:02:11,557 --> 00:02:13,371 You ought to watch yourself, dear. 19 00:02:13,450 --> 00:02:14,538 Let me help you with that. 20 00:02:14,610 --> 00:02:16,146 Take care of number one. 21 00:02:16,831 --> 00:02:18,751 Don't let the pressure get to you. 22 00:02:18,990 --> 00:02:20,881 What do you think about the new girl? 23 00:02:22,486 --> 00:02:23,563 Lin Sue? 24 00:02:23,762 --> 00:02:24,730 Oh, she's OK. 25 00:02:24,798 --> 00:02:25,884 If you're not careful... 26 00:02:25,957 --> 00:02:27,397 you'll end up like me. 27 00:02:27,591 --> 00:02:29,000 I'll keep that in mind. 28 00:02:30,123 --> 00:02:31,966 I wonder where the boss found her. 29 00:02:32,710 --> 00:02:34,887 I wish she'd go back to whatever sewer she crawled out of. 30 00:02:39,465 --> 00:02:41,833 Let's get that second boiler working. 31 00:02:44,190 --> 00:02:46,780 Do you understand me? 32 00:02:51,700 --> 00:02:54,680 Watch that pressure gauge! 33 00:03:03,148 --> 00:03:05,680 What are you doing? 34 00:03:05,152 --> 00:03:06,750 I'm fixing the boiler! 35 00:03:06,843 --> 00:03:08,809 Coming through! Coming through! 36 00:03:08,920 --> 00:03:10,631 Back off now. We're coming through. 37 00:03:10,732 --> 00:03:12,880 Steady now. Steady now. 38 00:03:13,180 --> 00:03:14,441 You better tighten the belts. 39 00:03:14,522 --> 00:03:15,294 What? 40 00:03:15,353 --> 00:03:16,964 The belts... tighten them with clamps... 41 00:03:17,340 --> 00:03:18,726 so we can get a bigger load in. 42 00:03:23,800 --> 00:03:24,864 Now, steady. 43 00:03:24,944 --> 00:03:26,289 Come on. We're way behind. 44 00:03:26,347 --> 00:03:27,491 Ow! 45 00:03:29,529 --> 00:03:30,828 What are you doing? 46 00:03:32,521 --> 00:03:33,715 Watch out! 47 00:03:33,793 --> 00:03:34,871 - Aah! - Aah! 48 00:03:36,226 --> 00:03:37,666 Aah! 49 00:03:37,729 --> 00:03:38,848 Stanner! 50 00:03:38,897 --> 00:03:39,897 Sherry! 51 00:03:40,310 --> 00:03:41,400 Stanner! 52 00:03:41,473 --> 00:03:43,322 Sir! Yes, sir! 53 00:03:43,402 --> 00:03:44,522 Ow! 54 00:03:45,890 --> 00:03:47,346 Holy shit, what was that about? 55 00:03:49,113 --> 00:03:50,994 Goddamn sons of bitches. 56 00:03:51,132 --> 00:03:53,416 These two idiots almost killed Sherry. 57 00:03:53,516 --> 00:03:54,516 Damn it! 58 00:03:54,635 --> 00:03:55,860 Jeez, I'm sorry. Are you OK? 59 00:03:56,153 --> 00:03:57,658 Moron! You could have killed her! 60 00:03:57,749 --> 00:03:59,193 It's nothing. I'm OK. 61 00:03:59,891 --> 00:04:01,622 Sherry. 62 00:04:02,564 --> 00:04:03,585 You may need stitches. 63 00:04:03,629 --> 00:04:04,976 No. I'm OK now. 64 00:04:05,610 --> 00:04:06,592 Mr. Gartley, sir. 65 00:04:07,725 --> 00:04:09,530 Do something. 66 00:04:09,716 --> 00:04:11,319 Get 'em back to work! 67 00:04:11,521 --> 00:04:13,188 Work 'em like there's no tomorrow. 68 00:04:15,341 --> 00:04:17,329 You boys with that piece-of-shit icebox... 69 00:04:17,527 --> 00:04:19,154 get it out of here! Move! 70 00:04:19,250 --> 00:04:21,394 Deliver on time, or you'll lose our business. 71 00:04:21,953 --> 00:04:23,176 Move it! 72 00:04:25,800 --> 00:04:27,934 Stanner, time's a-wasting. 73 00:04:28,850 --> 00:04:31,250 Tick-tock, tick-tock, tick. 74 00:04:31,666 --> 00:04:33,134 Ha ha ha! 75 00:04:33,789 --> 00:04:35,345 It's all right, George. 76 00:04:35,817 --> 00:04:39,000 You know, life's a bitch... 77 00:04:39,534 --> 00:04:40,754 then you die. 78 00:04:41,640 --> 00:04:41,989 Get 'em back to work. 79 00:04:42,550 --> 00:04:42,840 Yes, sir. 80 00:04:42,900 --> 00:04:45,000 We're behind schedule as it is, goddamn it. 81 00:04:45,115 --> 00:04:45,661 Yes, s... 82 00:04:45,685 --> 00:04:47,125 I got deadlines, George. 83 00:04:47,189 --> 00:04:49,285 Never enough time around here... never. 84 00:04:49,401 --> 00:04:50,661 You heard the man! 85 00:04:51,136 --> 00:04:53,423 Let's go! Move it! Don't look at me! 86 00:04:53,549 --> 00:04:55,278 You, get back to work. 87 00:04:56,134 --> 00:04:57,566 Come on, get back to work. 88 00:04:58,450 --> 00:04:59,383 Get back to work. 89 00:04:59,864 --> 00:05:02,250 Come on, work with me, ladies. 90 00:05:56,532 --> 00:05:57,332 Good morning. 91 00:05:57,392 --> 00:05:58,629 Good morning, officer. 92 00:05:58,682 --> 00:06:01,192 - How are you? - Have a nice day. 93 00:06:03,764 --> 00:06:07,220 Shit... shit... shit. 94 00:06:07,568 --> 00:06:08,927 Got the address? 95 00:06:11,941 --> 00:06:13,639 It's 1216 Lake... 96 00:06:15,297 --> 00:06:16,904 or is it 1218? 97 00:06:33,932 --> 00:06:35,107 It's over there. 98 00:06:39,415 --> 00:06:40,439 Oh, fuck! 99 00:06:40,509 --> 00:06:42,550 What did I miss? 100 00:06:44,512 --> 00:06:45,555 Shit! 101 00:06:51,373 --> 00:06:52,373 Hey! 102 00:06:53,792 --> 00:06:56,145 Idiot, what was that? 103 00:06:56,587 --> 00:06:58,182 Hey, what was that? 104 00:06:58,622 --> 00:07:00,261 Hey, idiot, I'm talking to you. 105 00:07:00,581 --> 00:07:01,882 Hey! Hey! Hey! 106 00:07:02,460 --> 00:07:03,625 No, I'm talking to the other idiot. 107 00:07:03,897 --> 00:07:05,405 What was that? What? Can't you drive? 108 00:07:05,496 --> 00:07:06,408 Move the truck. 109 00:07:06,474 --> 00:07:07,969 Sir, we're just delivering an icebox. 110 00:07:08,600 --> 00:07:09,520 I don't give a fuck... 111 00:07:09,119 --> 00:07:10,257 if you're delivering a pizza to the Pope. 112 00:07:10,332 --> 00:07:11,529 Move the fucking truck. 113 00:07:11,607 --> 00:07:13,174 You looking for trouble, asshole? 114 00:07:14,424 --> 00:07:16,960 That's Officer Asshole to you. 115 00:07:17,484 --> 00:07:18,444 Move the truck... 116 00:07:18,486 --> 00:07:19,552 and then we'll talk, OK? 117 00:07:20,340 --> 00:07:21,340 OK. 118 00:07:33,672 --> 00:07:35,317 Sorry about your hand, Sherry. 119 00:08:12,389 --> 00:08:15,130 Boss, you're not kidding. This icebox is hot. 120 00:08:15,458 --> 00:08:18,338 All right, Mr. Gates, it's time to talk. 121 00:08:19,761 --> 00:08:22,271 It seems that your driver's license has expired. 122 00:08:22,404 --> 00:08:23,460 Watch out! 123 00:08:24,293 --> 00:08:25,209 Shit! Uh! 124 00:08:25,275 --> 00:08:26,560 Oh, I'm really sorry, officer. 125 00:08:26,641 --> 00:08:28,933 Get this goddamn thing off of me! 126 00:08:32,352 --> 00:08:33,352 Shit! 127 00:08:36,346 --> 00:08:38,649 Numb nuts! Jesus! 128 00:09:00,299 --> 00:09:01,445 Ow! 129 00:09:08,278 --> 00:09:09,372 Are you OK? 130 00:09:10,785 --> 00:09:13,537 Frawley! There's no time for daydreaming. 131 00:09:13,658 --> 00:09:15,500 I've got another load coming in. 132 00:09:15,880 --> 00:09:17,194 Now, both of you, back to work! 133 00:09:19,144 --> 00:09:20,144 Ow! 134 00:09:25,100 --> 00:09:26,207 Bring the ratchet. 135 00:09:39,398 --> 00:09:40,398 Oh! 136 00:09:42,998 --> 00:09:43,998 Oh! 137 00:09:46,267 --> 00:09:48,270 Aah! 138 00:09:48,102 --> 00:09:49,455 Oh, God! 139 00:09:49,540 --> 00:09:52,388 Aah! Oh, God! Help me! 140 00:09:53,264 --> 00:09:54,715 Oh, God! 141 00:09:54,778 --> 00:09:56,557 Help me, please! 142 00:09:56,881 --> 00:09:58,000 My God! 143 00:09:58,500 --> 00:09:58,904 Please, help! 144 00:09:58,965 --> 00:10:00,750 No! 145 00:10:02,755 --> 00:10:05,118 Aah! 146 00:10:09,714 --> 00:10:11,452 Hell's bells, Adelle! 147 00:10:12,229 --> 00:10:13,239 Shut it off! Aah! 148 00:10:14,385 --> 00:10:15,825 I don't know how! 149 00:10:15,912 --> 00:10:17,715 Aah! 150 00:10:18,290 --> 00:10:19,868 It won't shut off! 151 00:10:19,963 --> 00:10:20,869 Aah! 152 00:10:20,934 --> 00:10:22,650 Shut it off! 153 00:10:22,115 --> 00:10:23,171 Aah! 154 00:10:25,578 --> 00:10:27,920 It won't shut off! 155 00:10:27,184 --> 00:10:28,517 No! 156 00:10:28,600 --> 00:10:29,166 Aah! 157 00:10:29,191 --> 00:10:31,782 Goddamn! 158 00:10:31,895 --> 00:10:34,679 Uh! Uh! 159 00:10:41,105 --> 00:10:42,609 Get back! Get back! 160 00:10:42,700 --> 00:10:43,925 Mrs. Frawley! Oh, my God! 161 00:10:44,500 --> 00:10:44,805 Jesus! Oh, God! 162 00:10:44,865 --> 00:10:46,561 Aah! 163 00:10:46,660 --> 00:10:47,647 Out of my way! 164 00:10:47,715 --> 00:10:49,250 Oh! 165 00:10:49,317 --> 00:10:52,285 Oh! Oh! Oh! 166 00:11:06,378 --> 00:11:08,235 Oh, Frawley! 167 00:11:08,785 --> 00:11:11,397 You stupid old bitch! 168 00:11:11,992 --> 00:11:13,558 Always getting in the way. 169 00:11:13,651 --> 00:11:16,718 Goddamn it! Goddamn it! Goddamn it! 170 00:11:17,354 --> 00:11:18,473 Now, what's that for? 171 00:11:19,525 --> 00:11:20,286 Reckless driving... 172 00:11:20,346 --> 00:11:21,686 illegal parking... 173 00:11:21,770 --> 00:11:22,838 blocking of a public street. 174 00:11:22,884 --> 00:11:24,620 Come on, pal. Give me a break. 175 00:11:24,137 --> 00:11:24,998 What do you want? 176 00:11:25,620 --> 00:11:26,498 Insulting an officer... 177 00:11:26,586 --> 00:11:29,418 or being an arrogant, ignorant son of a bitch? 178 00:11:29,997 --> 00:11:31,437 Since when is that a crime? 179 00:11:32,503 --> 00:11:33,671 Help me, boss! 180 00:11:33,747 --> 00:11:35,384 Aw, you broke my damn watch. 181 00:11:35,480 --> 00:11:36,424 I'm all pooped out. 182 00:11:36,490 --> 00:11:37,930 Officer Hunton, come in. 183 00:11:38,496 --> 00:11:39,796 Damn it. You're a moron. 184 00:11:39,878 --> 00:11:42,925 Officer Hunton, come in. 185 00:11:44,917 --> 00:11:46,357 Officer Hunton. 186 00:11:46,592 --> 00:11:48,660 Yeah, yeah. 187 00:11:49,425 --> 00:11:51,180 Yeah, Molly, what have you got? 188 00:11:51,880 --> 00:11:52,955 Good morning, Johnny. How's your day so far? 189 00:11:53,610 --> 00:11:55,365 Oh, my day's peachy, Molly. What's up? 190 00:11:55,490 --> 00:11:57,890 We've got a death at the Blue Ribbon Laundry. 191 00:11:58,250 --> 00:11:59,754 It's a bad one. 192 00:12:00,741 --> 00:12:03,144 Sheriff Hughes got called away to an urgent meeting. 193 00:12:03,686 --> 00:12:04,981 I need some help. 194 00:12:06,959 --> 00:12:11,215 What's going on, and how many did you take this time? 195 00:12:12,378 --> 00:12:13,848 Right side up. Come on. 196 00:12:14,290 --> 00:12:16,623 All right, Molly, I'm on the way. Thanks a lot. 197 00:12:45,170 --> 00:12:47,130 Oh, my God! 198 00:12:50,412 --> 00:12:52,258 No! 199 00:12:58,712 --> 00:12:59,840 Sherry, it's OK. 200 00:12:59,916 --> 00:13:01,640 Get away from me! 201 00:13:01,138 --> 00:13:01,947 Her worries are over. 202 00:13:02,800 --> 00:13:03,792 Get away from me! 203 00:13:26,432 --> 00:13:27,993 Holy shit. 204 00:13:39,198 --> 00:13:40,606 Hello. 205 00:13:41,755 --> 00:13:43,675 Is Mr. Gartley here? 206 00:13:44,205 --> 00:13:45,890 Mr. Gartley is unavailable. 207 00:13:46,951 --> 00:13:50,324 I'm Stanner. I'm the foreman. 208 00:13:50,792 --> 00:13:51,905 Mr. Stanner... 209 00:13:52,910 --> 00:13:54,459 I'm, uh... I'm Officer Hunton. 210 00:13:55,562 --> 00:13:57,983 Can you show me what happened, Mr. Stanner? 211 00:13:59,722 --> 00:14:01,162 Do I have to? 212 00:14:01,727 --> 00:14:03,328 Yeah, you have to. 213 00:14:03,968 --> 00:14:07,136 She's down there. I... I can't look at it again. 214 00:14:07,298 --> 00:14:08,738 It makes me sick. 215 00:14:10,900 --> 00:14:12,538 She's down there. I can't. I'm sorry. I can't look at it. 216 00:14:12,669 --> 00:14:15,170 Yeah, right, you can't look. 217 00:14:22,503 --> 00:14:23,979 Run a loose shop, cut corners... 218 00:14:24,690 --> 00:14:25,690 What do you expect? 219 00:14:25,150 --> 00:14:27,844 People get hurt or killed, right? 220 00:14:28,580 --> 00:14:29,554 And then he can't look. 221 00:14:30,700 --> 00:14:31,958 No, he can't look at it. 222 00:14:33,237 --> 00:14:34,237 Oh. 223 00:14:35,773 --> 00:14:37,845 Hell of a mess, huh, Johnny? 224 00:14:39,550 --> 00:14:41,135 You know, me and my old camera... 225 00:14:41,252 --> 00:14:42,212 were doing this... 226 00:14:42,279 --> 00:14:44,418 long before you even came to this town. 227 00:14:44,923 --> 00:14:46,615 Never did get used to it. 228 00:14:48,704 --> 00:14:50,112 Yeah, right. 229 00:14:51,596 --> 00:14:54,700 Oh. 230 00:14:56,714 --> 00:14:59,460 Um... pictureman... 231 00:15:00,655 --> 00:15:03,420 make sure I get some copies of that. 232 00:15:03,144 --> 00:15:04,418 Like always. 233 00:15:05,359 --> 00:15:07,297 Have I ever let you down? 234 00:15:08,680 --> 00:15:10,208 Yes. 235 00:15:30,685 --> 00:15:32,304 Oh... shit. 236 00:15:34,734 --> 00:15:36,142 I feel like it's all my fault. 237 00:15:36,229 --> 00:15:37,669 I just wasn't strong enough. 238 00:15:37,755 --> 00:15:38,659 I tried to help her. 239 00:15:38,724 --> 00:15:39,681 I tried to pull her free. 240 00:15:39,748 --> 00:15:40,772 OK, it's all right. It's all right. 241 00:15:40,843 --> 00:15:41,989 Excuse me. Excuse me. 242 00:15:44,959 --> 00:15:46,389 It's OK. 243 00:15:50,299 --> 00:15:51,674 Ex... excuse me. 244 00:15:54,250 --> 00:15:55,461 I know how you feel. 245 00:15:56,736 --> 00:15:57,998 Have you seen that machine? 246 00:15:59,542 --> 00:16:01,669 It makes me sick to my stomach. 247 00:16:06,270 --> 00:16:07,435 These will help. 248 00:16:08,443 --> 00:16:10,746 Mrs. Frawley used to take 'em. 249 00:16:18,674 --> 00:16:20,202 Oh, keep the bottle. 250 00:16:22,535 --> 00:16:23,943 Thank you. 251 00:16:26,312 --> 00:16:27,589 Annette Gillian. 252 00:16:28,894 --> 00:16:31,478 Uh, John Hunton. How do you do? 253 00:16:31,624 --> 00:16:32,640 Hi. 254 00:16:34,270 --> 00:16:38,815 Oh, poor Mrs. Frawley. Oh, God! 255 00:16:58,205 --> 00:16:59,789 Hey, what's going on? 256 00:17:00,142 --> 00:17:00,703 Nothing, Johnny. 257 00:17:00,753 --> 00:17:02,498 We're here to settle a safety issue. 258 00:17:03,747 --> 00:17:04,721 What's the emergency, anyway? 259 00:17:04,789 --> 00:17:06,605 There's been a slight accident with a speed ironer. 260 00:17:06,710 --> 00:17:07,860 Let's go in. 261 00:17:41,763 --> 00:17:43,747 If the safety features on this machine... 262 00:17:43,834 --> 00:17:45,434 meet state and local standards... 263 00:17:45,529 --> 00:17:47,481 then you may resume operation. 264 00:17:47,773 --> 00:17:49,392 Yes, thank you, Judge Bishop. 265 00:17:49,562 --> 00:17:51,323 OK, Martin, start her up. 266 00:17:51,809 --> 00:17:53,566 Stand clear, boys. 267 00:17:59,891 --> 00:18:01,889 Let's start with the safety bar. 268 00:18:02,200 --> 00:18:03,183 When I lift this up... 269 00:18:03,259 --> 00:18:04,893 the machine should stop. Uhh! 270 00:18:07,873 --> 00:18:10,519 Put it down, it should start. 271 00:18:10,917 --> 00:18:12,942 What is your conclusion, Mr. Martin? 272 00:18:13,321 --> 00:18:14,467 Well, I'll tell you, Judge Bishop... 273 00:18:14,543 --> 00:18:16,463 the safety bar seems to be working fine. 274 00:18:17,185 --> 00:18:18,177 Then I declare... 275 00:18:18,246 --> 00:18:20,275 that this was a case of accidental death. 276 00:18:20,524 --> 00:18:22,334 This inquest is closed. 277 00:18:23,566 --> 00:18:24,804 I know what you think of my work. 278 00:18:24,885 --> 00:18:26,932 Look, there's no such thing as empirical truth... 279 00:18:27,460 --> 00:18:28,743 in theoretical parapsychology. 280 00:18:28,841 --> 00:18:30,630 If you saw seraphims and cherubims... 281 00:18:30,734 --> 00:18:32,709 falling out of the sky, singing HallElujah... 282 00:18:32,833 --> 00:18:34,273 you wouldn't believe it. 283 00:18:34,434 --> 00:18:35,906 You want proof, right? 284 00:18:36,633 --> 00:18:38,901 Oh, you'll never change. 285 00:18:46,357 --> 00:18:48,810 You haven't eaten much. 286 00:18:49,513 --> 00:18:51,267 What? You're not feeling well? 287 00:18:52,632 --> 00:18:54,690 There was an accident today... 288 00:18:54,174 --> 00:18:55,792 The worst one I've ever seen. 289 00:18:56,303 --> 00:18:57,303 Messy? 290 00:19:07,224 --> 00:19:08,656 So how long is it now... 291 00:19:08,744 --> 00:19:10,410 you've been chasing corpses? 292 00:19:11,547 --> 00:19:12,666 14 years. 293 00:19:12,740 --> 00:19:15,960 Oh, man, 14 years. 294 00:19:16,170 --> 00:19:18,710 You know, you need to spend some more time with the living. 295 00:19:19,337 --> 00:19:20,337 Ha ha ha! 296 00:19:21,644 --> 00:19:23,615 Jesus, you sound just like Sandy. 297 00:19:27,616 --> 00:19:28,845 Sandra really loved you. 298 00:19:28,923 --> 00:19:29,701 Whatever. 299 00:19:29,776 --> 00:19:31,492 Uh, I just... 300 00:19:32,686 --> 00:19:34,420 I just got to hang in there... 301 00:19:34,127 --> 00:19:37,296 and get my 20 years in so I can retire... 302 00:19:37,615 --> 00:19:39,142 and get the fuck out of this town... 303 00:19:39,234 --> 00:19:40,979 before I turn completely numb. 304 00:19:41,124 --> 00:19:43,619 Yeah, well, uh, you know, Johnny... 305 00:19:44,745 --> 00:19:46,783 you really do need to get a life. 306 00:19:50,835 --> 00:19:52,243 I got a life. 307 00:19:55,341 --> 00:19:56,891 What I need is a beer. 308 00:19:58,561 --> 00:19:59,892 Come over if you want. 309 00:20:00,199 --> 00:20:02,625 I don't suppose you know anything about industrial laundries? 310 00:20:03,134 --> 00:20:05,103 You know, I used to work in an industrial laundry... 311 00:20:05,212 --> 00:20:07,385 when I was an undergraduate at Berkeley. 312 00:20:08,264 --> 00:20:08,804 Get out of here. 313 00:20:08,853 --> 00:20:09,979 I did, man. 314 00:20:10,540 --> 00:40:21,013 Really? 315 00:20:10,517 --> 00:20:11,517 Yeah, sure. 316 00:20:11,933 --> 00:20:15,347 Well, look, do you know that machine... 317 00:20:15,521 --> 00:20:17,750 they call the speed ironer? 318 00:20:17,167 --> 00:20:19,433 Oh, man, yeah. It's called a mangle. 319 00:20:20,222 --> 00:20:21,222 A mangler? 320 00:20:21,318 --> 00:20:22,179 Mangle. 321 00:20:22,242 --> 00:20:25,201 That's the one. That's the one. 322 00:20:27,570 --> 00:20:29,110 It mangled a woman this morning... 323 00:20:29,120 --> 00:20:29,864 Oh! 324 00:20:29,922 --> 00:20:32,639 Over at Mr. Gartley's Blue Ribbon Laundry. 325 00:20:34,456 --> 00:20:35,456 It... 326 00:20:37,374 --> 00:20:39,128 There was hardly anything left of her. 327 00:20:39,486 --> 00:20:41,439 No way. No way, man. That can't happen. 328 00:20:41,548 --> 00:20:42,699 You've got a safety bar. 329 00:20:42,988 --> 00:20:45,341 If someone's feeding the machine... 330 00:20:45,748 --> 00:20:46,903 and get their hand underneath... 331 00:20:47,340 --> 00:20:47,860 the bar snaps up... 332 00:20:47,922 --> 00:20:49,170 and turns the damn thing off. 333 00:20:49,571 --> 00:20:50,950 Right. 334 00:20:50,144 --> 00:20:51,345 Well, that's how I remember it. 335 00:20:51,541 --> 00:20:52,903 Yeah, it's got a safety bar... 336 00:20:52,987 --> 00:20:54,518 but it happened anyhow. 337 00:20:55,512 --> 00:20:59,374 Oh, God. Man, what a way to go. 338 00:21:02,312 --> 00:21:03,802 I hated that machine. 339 00:21:19,307 --> 00:21:21,585 Oh, fuck me! I can't do this! 340 00:21:22,338 --> 00:21:23,571 Well, it is what it is, right? 341 00:21:23,650 --> 00:21:25,515 Johnny, don't. I mean, you can't... 342 00:21:25,621 --> 00:21:28,622 What? A woman's dead, Mark. 343 00:21:30,445 --> 00:21:32,543 It folded her like a sheet. 344 00:21:35,800 --> 00:21:37,583 They carried her out in a basket. 345 00:21:40,227 --> 00:21:41,243 Whose ass is on the line? 346 00:21:41,312 --> 00:21:42,866 Nobody's ass is on the line. 347 00:21:42,959 --> 00:21:44,712 Gartley owns Judge Bishop. 348 00:21:44,814 --> 00:21:46,456 Judge Bishop owns the sheriff. 349 00:21:46,553 --> 00:21:49,590 I mean, it's all dirty. It's all dirty. 350 00:21:49,770 --> 00:21:51,146 Yeah, but why are you fighting it, man? 351 00:21:51,232 --> 00:21:53,240 I mean, wake up. 352 00:21:53,127 --> 00:21:55,199 I've been in this town long enough to know... 353 00:21:55,314 --> 00:21:56,659 that there's some strange shit going on. 354 00:21:56,718 --> 00:21:58,157 It's always been narrow-minded... 355 00:21:58,220 --> 00:21:59,144 and corrupt. 356 00:21:59,274 --> 00:22:00,903 Hell, they used to burn witches... 357 00:22:00,999 --> 00:22:02,515 just 10 miles from here. 358 00:22:02,896 --> 00:22:05,796 This puritanical ethic is still hanging over... 359 00:22:05,946 --> 00:22:08,362 Look, don't start with the sprout-breath... 360 00:22:08,468 --> 00:22:10,618 political mystical bullshit, Mark. 361 00:22:10,736 --> 00:22:13,584 I'm not in the mood this evening. Thank you. 362 00:22:15,933 --> 00:22:17,192 The woman's dead... 363 00:22:17,731 --> 00:22:20,592 and that machine is running right now... 364 00:22:21,366 --> 00:22:24,136 all right, like nothing happened... business as usual... 365 00:22:25,345 --> 00:22:26,699 6 miles from here... 366 00:22:27,494 --> 00:22:28,557 6 miles. 367 00:22:29,183 --> 00:22:30,910 Oh, whatever. 368 00:22:30,155 --> 00:22:31,217 Now, what the hell are you... 369 00:22:31,264 --> 00:22:32,462 supposed to do about it, huh? 370 00:22:32,539 --> 00:22:33,530 Have a beer. That's what I'll do. 371 00:22:33,600 --> 00:22:34,335 You're what? 372 00:22:34,368 --> 00:22:35,424 You're gonna take the sins of the world... 373 00:22:35,469 --> 00:22:37,197 on your shoulders? It's your fault? 374 00:22:37,272 --> 00:22:39,192 I mean, you have to live a little. 375 00:22:39,276 --> 00:22:40,682 You can't just take everything in. 376 00:22:40,768 --> 00:22:41,616 Yeah, you're right. 377 00:22:41,679 --> 00:22:43,427 Come on. Just live a little. 378 00:22:43,605 --> 00:22:44,931 You're my brother-in-law, I love you, man. 379 00:22:45,160 --> 00:22:46,359 You're going to get a goddamn nervous breakdown. 380 00:22:46,443 --> 00:22:47,218 Alright. 381 00:22:47,251 --> 00:22:48,251 I'm worried about you. 382 00:22:48,753 --> 00:22:50,526 You want some yogurt? I got some yogurt. 383 00:22:50,843 --> 00:22:52,160 Is it whole-wheat? 384 00:22:52,259 --> 00:22:53,525 Granola? I got granola. 385 00:22:53,605 --> 00:22:55,450 Yeah, is it organic? 386 00:22:55,485 --> 00:22:56,485 No. 387 00:23:02,436 --> 00:23:03,245 Are you OK? 388 00:23:03,307 --> 00:23:04,639 I wish I could go home. 389 00:23:13,140 --> 00:23:14,860 - Aah! - Aah! 390 00:23:15,745 --> 00:23:17,633 Aah! 391 00:23:18,706 --> 00:23:23,410 Aah! 392 00:23:27,159 --> 00:23:28,472 Move away! 393 00:23:28,555 --> 00:23:29,694 Move away from there! 394 00:23:30,268 --> 00:23:31,586 Do something! 395 00:23:31,643 --> 00:23:33,723 - Aah! - Aah! 396 00:23:34,250 --> 00:23:36,874 Shut that damn thing off! 397 00:23:37,776 --> 00:23:39,304 Inside. 398 00:23:41,758 --> 00:23:43,422 Help! 399 00:24:05,596 --> 00:24:07,400 I'm sorry. 400 00:24:12,246 --> 00:24:14,287 Chaos abounds, my dear. 401 00:24:16,106 --> 00:24:17,638 You'd better get used to it. 402 00:24:18,740 --> 00:24:21,953 Like I told you, there's no free lunch... 403 00:24:22,118 --> 00:24:25,119 no sirree, Bob, not in this lifetime. Uh-uh. 404 00:24:25,249 --> 00:24:26,788 Ha ha! 405 00:24:27,242 --> 00:24:28,242 Still, 406 00:24:29,438 --> 00:24:32,279 life must be better here than on the streets, hmm? 407 00:24:33,374 --> 00:24:35,152 Here, the predators are few. 408 00:24:36,123 --> 00:24:37,950 The benefits are many, hmm? 409 00:24:39,568 --> 00:24:40,568 Hmm? Mmm. 410 00:24:41,914 --> 00:24:44,583 For I am a generous man. 411 00:24:46,244 --> 00:24:47,275 I... 412 00:24:48,842 --> 00:24:50,500 am a man of my word. 413 00:24:56,700 --> 00:24:57,187 Now, then... 414 00:25:02,881 --> 00:25:06,150 why don't you go in there... 415 00:25:06,532 --> 00:25:08,991 and freshen up for your Uncle Billy? 416 00:25:10,999 --> 00:25:14,316 Go on now. Draw your bath. Skedaddle. 417 00:25:15,960 --> 00:50:31,651 OK. 418 00:25:16,600 --> 00:25:17,170 Shoo. 419 00:25:17,219 --> 00:25:19,260 Shoo. Shoo fly. 420 00:25:44,892 --> 00:25:47,985 Would you like to come in here and keep me company? 421 00:26:14,205 --> 00:26:15,995 Uh! 422 00:26:32,237 --> 00:26:34,808 Lin Sue, Lin Sue... 423 00:26:35,357 --> 00:26:37,367 you sweet... 424 00:26:37,936 --> 00:26:41,390 young woman. 425 00:26:41,636 --> 00:26:43,232 I'll tell you... 426 00:26:43,779 --> 00:26:47,282 the one thing worse than the devil within... 427 00:26:49,410 --> 00:26:50,765 is the devil without. 428 00:27:01,150 --> 00:27:02,538 Save my seat. 429 00:27:06,596 --> 00:27:07,596 Hello. 430 00:27:09,335 --> 00:27:10,335 Yeah. 431 00:27:11,807 --> 00:27:12,818 What? 432 00:27:17,452 --> 00:27:18,508 What? What is it? 433 00:27:18,579 --> 00:27:21,189 There's been another accident at the laundry. 434 00:27:21,830 --> 00:27:23,693 A steam hose broke loose on that machine... 435 00:27:23,801 --> 00:27:24,724 burned three women. 436 00:27:24,789 --> 00:27:25,944 One of them is at the hospital. 437 00:27:26,200 --> 00:27:27,200 Shit. 438 00:27:27,384 --> 00:27:29,217 Hey, can I come with? 439 00:27:42,555 --> 00:27:43,283 Hey, Pascal... 440 00:27:43,316 --> 00:27:45,235 how you liking public service? 441 00:27:45,316 --> 00:27:46,756 Oh, you know. 442 00:27:47,840 --> 00:27:48,781 Can you tell me what room... 443 00:27:48,821 --> 00:27:50,427 Annette Gillian is in, please? 444 00:27:50,523 --> 00:27:51,772 Room 132. 445 00:27:51,907 --> 00:27:53,315 Thank you. 446 00:27:55,933 --> 00:27:58,502 Annette! Annette! 447 00:27:59,000 --> 00:28:00,223 Remember me? I'm Officer Hunton. 448 00:28:00,302 --> 00:28:02,630 Oh, I thought you were the doctor. 449 00:28:02,165 --> 00:28:03,548 Well, go get a goddamn doctor! 450 00:28:03,970 --> 00:28:05,814 Wh-where is he? 451 00:28:06,399 --> 00:28:08,213 Where's the doctor? 452 00:28:08,592 --> 00:28:10,321 Oh, God! 453 00:28:11,627 --> 00:28:13,407 What took you so long? 454 00:28:13,511 --> 00:28:15,920 That's it. Take it easy, Annette. 455 00:28:15,300 --> 00:28:16,300 Take it easy. 456 00:28:17,221 --> 00:28:19,818 Annette, Annette, take it easy. 457 00:28:20,620 --> 00:28:21,679 This is going to take the pain away, huh? 458 00:28:25,211 --> 00:28:27,508 No pain allowed in this hospital. 459 00:28:27,994 --> 00:28:29,402 There we go. 460 00:28:31,288 --> 00:28:32,349 There. 461 00:28:39,510 --> 00:28:40,510 That's it. 462 00:28:40,556 --> 00:28:41,556 Ooh. 463 00:28:43,233 --> 00:28:44,252 Ooh. 464 00:28:44,994 --> 00:28:46,582 What do you want? 465 00:28:46,897 --> 00:28:49,705 - I'm Officer Hunton. I'm here to ask Annette about the accident. 466 00:28:49,853 --> 00:28:51,373 I don't think she's up to it. 467 00:28:51,438 --> 00:28:53,166 I don't think I want a second opinion. 468 00:28:53,267 --> 00:28:54,267 Annette, 469 00:28:55,780 --> 00:28:56,780 what happened? 470 00:28:57,580 --> 00:28:59,250 We was running sheets... 471 00:29:00,346 --> 00:29:02,978 and the ironer just blew up. 472 00:29:03,157 --> 00:29:04,761 Mr. Stanner said there must have been... 473 00:29:04,856 --> 00:29:07,429 a surge from the boiler or something. 474 00:29:07,567 --> 00:29:08,567 I don't know. 475 00:29:11,280 --> 00:29:13,100 Has anything like this ever happened before? 476 00:29:15,381 --> 00:29:17,162 It all started happening when Sherry... 477 00:29:17,239 --> 00:29:20,220 cut her hand on one of the clamps. 478 00:29:20,487 --> 00:29:21,399 On the mangler? 479 00:29:21,464 --> 00:29:22,464 Yeah. 480 00:29:23,940 --> 00:58:47,748 Was there blood? 481 00:29:23,864 --> 00:29:26,199 Well, I mean, did she bleed on the mangler? 482 00:29:26,630 --> 00:29:28,508 There was blood everywhere... 483 00:29:29,979 --> 00:29:31,908 and then later... 484 00:29:33,140 --> 00:29:34,592 Mrs. Frawley... 485 00:29:34,877 --> 00:29:37,231 I think she's had enough. She needs some rest. 486 00:29:37,870 --> 00:29:39,284 Annette, thank you very much. 487 00:29:42,800 --> 00:29:43,285 Sherry Ouelette... 488 00:29:44,880 --> 00:29:46,877 Mr. Gartley's niece... 489 00:29:47,177 --> 00:29:48,502 just out of high school. 490 00:29:49,817 --> 00:29:53,177 Mr. Gartley watches her like a hawk... 491 00:29:53,724 --> 00:29:54,998 Has all her life. 492 00:29:55,526 --> 00:29:57,661 Won't let her have any boyfriends... 493 00:29:58,919 --> 00:30:00,943 or go on dates. 494 00:30:03,983 --> 00:30:04,983 You know, 495 00:30:06,409 --> 00:30:07,562 it's almost like that machine... 496 00:30:07,639 --> 00:30:11,577 had tasted blood and found it liked it. 497 00:30:14,349 --> 00:30:17,940 Don't women get funny ideas sometimes? 498 00:30:18,247 --> 00:30:19,708 Thank you very much, Annette. 499 00:30:20,165 --> 00:30:23,290 You'll be fine. Bye-bye. Thanks. 500 00:30:23,696 --> 00:30:24,696 Come on. 501 00:30:25,723 --> 00:30:26,983 Annette, I just wanted to ask... 502 00:30:27,630 --> 00:30:28,630 Mark... 503 00:30:28,547 --> 00:30:29,547 come. 504 00:30:37,213 --> 00:30:39,702 Safety inspector barely had time to check the machine. 505 00:30:39,836 --> 00:30:42,113 They railroaded that inquest through. 506 00:30:42,680 --> 00:30:43,775 Said, "Everything's OK. 507 00:30:43,849 --> 00:30:45,128 Put those kids back to work." 508 00:30:45,209 --> 00:30:46,586 And then, kapoom... 509 00:30:47,439 --> 00:30:48,949 Three women burned... 510 00:30:49,183 --> 00:30:50,699 one kid's disfigured for life. 511 00:30:50,765 --> 00:30:52,709 Now, that's against the law in my book. 512 00:30:54,239 --> 00:30:55,524 So, what do you think? 513 00:30:56,891 --> 00:30:57,891 Mark? 514 00:30:58,560 --> 00:30:59,560 What? 515 00:30:59,243 --> 00:31:01,410 What's going on in that jelly-roll head of yours? 516 00:31:01,864 --> 00:31:02,864 Nothing. 517 00:31:03,882 --> 00:31:05,824 Right. That would be a first. 518 00:31:06,962 --> 00:31:07,962 Barry! 519 00:31:17,178 --> 00:31:18,606 Was that Mrs. Ellenshaw? 520 00:31:18,869 --> 00:31:19,869 Yeah. 521 00:31:23,614 --> 00:31:24,844 Take it easy, man. 522 00:31:25,559 --> 00:31:26,821 Right. You, too. 523 00:31:34,196 --> 00:31:35,196 Hey, man... 524 00:31:37,357 --> 00:31:38,701 why don't you come on over? 525 00:31:39,332 --> 00:31:41,205 There's something important I want to show you. 526 00:31:42,500 --> 00:31:43,188 Six-pack of beer? 527 00:31:43,265 --> 00:31:44,620 No. Come on. Are you hungry? 528 00:31:45,551 --> 00:31:46,658 No. I'm going to bed. 529 00:31:46,707 --> 00:31:48,512 No, come on. It's really important. Come on. 530 00:31:50,994 --> 00:31:52,163 Ah, what the fuck. 531 00:31:52,815 --> 00:31:55,150 Cold beer, huh? Is that all I'm good for? 532 00:31:55,251 --> 00:31:56,412 You really know how to hurt a guy. 533 00:31:56,489 --> 00:31:58,790 That's no way to treat your brother-in-law... 534 00:31:58,173 --> 00:31:59,165 but I suppose you'd follow me... 535 00:31:59,233 --> 00:32:00,945 to the ends of the earth if I asked. 536 00:32:01,233 --> 00:32:02,640 That's right, man. 537 00:32:02,127 --> 00:32:04,884 I'd follow you to the ends of the earth, man. 538 00:32:07,728 --> 00:32:08,310 Come. 539 00:32:08,515 --> 00:32:09,515 Where? 540 00:32:10,960 --> 00:32:11,992 Frazer's GoldEn Bough... 541 00:32:12,554 --> 00:32:14,114 Check it out. You might learn something. 542 00:32:14,956 --> 00:32:16,134 "Frazer's GoldEn Bough... 543 00:32:16,211 --> 00:32:19,840 "The definitive work on magic and the occult." 544 00:32:19,717 --> 00:32:21,408 Check it out. Check it out. 545 00:32:23,702 --> 00:32:25,329 Have you considered the possibility... 546 00:32:25,425 --> 00:32:27,498 that the machine may be haunted? 547 00:32:29,586 --> 00:32:30,635 Oh, yeah. 548 00:32:31,746 --> 00:32:33,171 Oh, yes, Mark. Yes. 549 00:32:33,235 --> 00:32:35,346 That's the first thing that popped into my mind. 550 00:32:35,461 --> 00:32:37,158 No. Play along with me. 551 00:32:37,496 --> 00:32:39,298 Maybe "haunted" is not a good word. 552 00:32:39,377 --> 00:32:40,828 Let's say "possessed." 553 00:32:43,459 --> 00:32:44,216 Possessed? 554 00:32:44,435 --> 00:32:46,705 Yeah. Yeah, man. Possessed. 555 00:32:48,251 --> 00:32:49,210 Possessed? 556 00:32:49,550 --> 00:32:50,255 Yeah! Possessed. 557 00:32:51,379 --> 00:32:53,690 By the parrot demon, right? 558 00:32:53,879 --> 00:32:54,852 OK, OK. 559 00:32:54,895 --> 00:32:56,245 I'll tell you what we're going to do, Mark. 560 00:32:56,329 --> 00:32:58,200 We're going to grab that bad boy by the throat... 561 00:32:58,335 --> 00:32:59,936 shove a couple cloves of garlic up his butt... 562 00:33:00,400 --> 00:33:01,335 and that will be the end of it, right? 563 00:33:01,418 --> 00:33:03,990 - [Chuckles] - Man, this stuff is for real. 564 00:33:03,173 --> 00:33:04,610 I'm serious about this. 565 00:33:04,125 --> 00:33:05,781 I mean, check it out. This stuff is for real. 566 00:33:05,879 --> 00:33:07,534 Look, if you just look in here... 567 00:33:07,871 --> 00:33:10,125 I mean, everything is pointing... 568 00:33:10,992 --> 00:33:13,504 Mark... check it out. 569 00:33:14,650 --> 00:33:16,126 First there is God... 570 00:33:16,191 --> 00:33:19,104 then there's country, and then there's the law. 571 00:33:19,721 --> 00:33:20,721 All right? 572 00:33:21,107 --> 00:33:22,565 The rest is bullshit. 573 00:33:23,834 --> 00:33:24,834 OK? 574 00:33:26,571 --> 00:33:28,780 This is bullshit, Mark. 575 00:33:29,540 --> 00:33:32,793 Reality, bullshit. Bullshit, reality. 576 00:33:33,550 --> 00:33:34,925 This is bullshit. 577 00:34:33,367 --> 00:34:36,291 Aah! Help! 578 00:34:36,444 --> 00:34:38,165 Whoa! I got you. I got you. 579 00:34:38,264 --> 00:34:40,888 Aah! 580 00:34:42,831 --> 00:34:44,537 It's OK. It's OK. Shh. 581 00:34:44,978 --> 00:34:46,215 It's all right. It's all right. 582 00:34:46,295 --> 00:34:47,897 You'll be OK. You'll be OK. 583 00:34:47,992 --> 00:34:49,743 Bring her up here, George. 584 00:34:50,710 --> 00:34:52,925 But, Mr. Gartley, she's hurt, sir. 585 00:34:53,557 --> 00:34:55,444 Mr. Gartley, she needs a doctor. 586 00:34:55,619 --> 00:34:56,573 She needs help. 587 00:34:56,640 --> 00:34:57,782 My finger! 588 00:34:59,760 --> 00:35:00,976 Bring her to me. 589 00:35:01,698 --> 00:35:05,990 All spells can be reduced to simple common denominators. 590 00:35:05,273 --> 00:35:06,233 European spells... 591 00:35:06,300 --> 00:35:07,420 mention the hand of glory... 592 00:35:07,762 --> 00:35:08,845 and that's real trouble. 593 00:35:08,918 --> 00:35:10,554 Look, spells need a catalyst... 594 00:35:10,766 --> 00:35:12,655 Either herbal or human or both. 595 00:35:12,915 --> 00:35:14,273 The answer is in that book. 596 00:35:14,357 --> 00:35:15,427 Just go for it! 597 00:35:16,220 --> 00:35:17,422 - Carry on. Come on. Come on. 598 00:35:17,499 --> 00:35:18,499 Read on, man. 599 00:35:20,215 --> 00:35:22,993 Belladonna, hand of glory... 600 00:35:24,202 --> 00:35:25,346 blood of a virgin! 601 00:35:25,420 --> 00:35:26,263 Ha ha ha! 602 00:35:26,299 --> 00:35:27,639 Now, that's supernatural. 603 00:35:27,723 --> 00:35:30,933 Supernatural is a really misleading word, man. 604 00:35:31,531 --> 00:35:35,612 Witches, demons, spirits, all part of nature. 605 00:35:36,206 --> 00:35:37,265 Like, um... 606 00:35:37,337 --> 00:35:41,290 OK, well a demon is a kind of energy like electricity... 607 00:35:42,115 --> 00:35:43,596 or fire. 608 00:35:44,820 --> 00:35:47,354 Sometimes it gets out of control and people get hurt. 609 00:35:48,530 --> 00:35:50,900 Thought you might want something to eat. 610 00:35:50,865 --> 00:35:52,303 Thank you. 611 00:35:52,775 --> 00:35:56,378 The most powerful spells always incorporate belladonna. 612 00:35:56,559 --> 00:35:57,707 What is belladonna? 613 00:35:57,782 --> 00:35:59,788 The hand of glory, or deadly nightshade. 614 00:35:59,901 --> 00:36:00,940 The plant? Yeah. 615 00:36:01,564 --> 00:36:05,293 And the most common ingredient in all these spells... 616 00:36:06,900 --> 00:36:08,563 is, uh, the blood of a virgin. 617 00:36:13,934 --> 00:36:14,934 You must admit... 618 00:36:15,307 --> 00:36:17,976 the way Annette describes Sherry... she sounds the type. 619 00:36:21,342 --> 00:36:22,618 Oh, come on. 620 00:36:22,675 --> 00:36:23,853 Come on. Go with the flow. 621 00:36:23,929 --> 00:36:25,497 Think of the possibilities. 622 00:36:25,590 --> 00:36:27,318 - Could be fun, huh? - Yeah, uh. 623 00:36:27,423 --> 00:36:28,318 All right. 624 00:36:28,383 --> 00:36:30,303 Hey, Mark, tell you what. 625 00:36:31,435 --> 00:36:32,843 I'll run right on over... 626 00:36:32,982 --> 00:36:34,357 to Sherry Ouelette's house, OK? 627 00:36:34,443 --> 00:36:35,915 Knock on the door. 628 00:36:36,360 --> 00:36:37,768 "Sherry? Hi. 629 00:36:37,827 --> 00:36:39,723 "My name is Officer John Hunton. 630 00:36:39,831 --> 00:36:41,210 "I'm with the police department here... 631 00:36:41,296 --> 00:36:43,490 "and I am investigating... 632 00:36:43,150 --> 00:36:44,558 "a laundry machine... 633 00:36:44,645 --> 00:36:46,757 "with a bad case of demon possession... 634 00:36:46,940 --> 00:36:49,301 "and I need to examine you, "to determine... 635 00:36:49,444 --> 00:36:51,291 whether or not you're a virgin." 636 00:36:52,671 --> 00:36:53,671 Right? 637 00:36:55,485 --> 00:36:57,520 Mmm... mm-hmm. 638 00:36:57,120 --> 00:36:58,120 Huh? 639 00:36:59,904 --> 00:37:01,621 Mark, I could just see my report. 640 00:37:01,694 --> 00:37:03,380 They would tar and feather me... 641 00:37:03,960 --> 00:37:05,590 and run me out of this town on a rail. 642 00:37:06,297 --> 00:37:07,297 You think so? 643 00:37:08,200 --> 00:37:09,698 Ha ha ha! That sounds like... 644 00:37:09,797 --> 00:37:11,334 a whole lot of fun to me. 645 00:37:11,584 --> 00:37:13,271 Oh, yeah! Oh, boy! 646 00:37:13,599 --> 00:37:16,900 Why don't we just go over there and talk to her? 647 00:37:16,441 --> 00:37:18,393 Do it for me. Come on. 648 00:37:19,264 --> 00:37:20,264 Johnny? 649 00:37:20,444 --> 00:37:22,127 Johnny, I got that info for you. 650 00:37:22,621 --> 00:37:24,690 Yeah, Molly, go ahead. 651 00:37:24,707 --> 00:37:26,381 Let's see. Sherry Ouelette... 652 00:37:26,478 --> 00:37:28,144 Parents died in a car accident... 653 00:37:28,241 --> 00:37:29,841 on 7-10-83. 654 00:37:30,265 --> 00:37:32,179 William Gartley is her legal guardian. 655 00:37:32,287 --> 00:37:33,373 Is that it? 656 00:37:34,360 --> 00:37:34,800 Yeah. 657 00:37:35,480 --> 00:37:37,326 Who's picking up the tab for my overtime? 658 00:37:37,748 --> 00:37:39,176 Take it out of my pension. 659 00:37:39,262 --> 00:37:40,543 You're the best, Molly. 660 00:37:40,731 --> 00:37:42,149 You got that right. 661 00:38:02,608 --> 00:38:03,608 Oh, man. 662 00:38:04,775 --> 00:38:06,398 So who's going to pop the ques... 663 00:38:07,180 --> 00:38:08,722 You don't say a word. 664 00:38:08,966 --> 00:38:10,527 Right? Not a word. 665 00:38:15,598 --> 00:38:17,642 Far out. Gothic. 666 00:38:26,782 --> 00:38:27,782 Who is it? 667 00:38:27,974 --> 00:38:30,252 Sherry? Hi. It's Officer John Hunton... 668 00:38:30,377 --> 00:38:32,200 from the police department. 669 00:38:34,184 --> 00:38:35,184 - Hi. - Hello. 670 00:38:35,786 --> 00:38:36,786 Mm-hmm. 671 00:38:37,614 --> 00:38:39,359 I'm here to ask you some questions... 672 00:38:39,459 --> 00:38:40,992 about the accidents that have been happening... 673 00:38:41,590 --> 00:38:42,684 at the Blue Ribbon Laundry. 674 00:38:43,561 --> 00:38:44,531 Are you a policeman, too? 675 00:38:44,599 --> 00:38:46,270 No. I'm a theoretical... 676 00:38:48,204 --> 00:38:50,600 Um, this is Mark Jackson. 677 00:38:50,700 --> 00:38:52,580 He's a student... an observer. 678 00:38:54,588 --> 00:38:55,957 Then I guess it's all right. 679 00:39:01,235 --> 00:39:03,145 Thank you. It won't take long. 680 00:39:08,330 --> 00:39:09,738 Is your uncle here? 681 00:39:11,968 --> 00:39:13,343 I'm alone. 682 00:39:17,831 --> 00:39:20,690 Oh, hey, look at those. 683 00:39:21,100 --> 00:39:22,521 They're beautiful. 684 00:39:23,199 --> 00:39:25,570 Look at that little face! 685 00:39:26,130 --> 00:39:27,480 Are they yours? 686 00:39:27,890 --> 00:39:29,104 No, they're not really mine. 687 00:39:29,189 --> 00:39:31,634 My uncle says they'll be mine someday. 688 00:39:31,902 --> 00:39:33,438 Um... 689 00:39:33,530 --> 00:39:36,414 Sherry, I'm really sorry to disturb you at a time like this. 690 00:39:36,565 --> 00:39:38,585 I just have a few questions. OK? 691 00:39:39,284 --> 00:39:40,284 OK. 692 00:39:40,907 --> 00:39:42,244 It's OK? Mm-hmm. 693 00:39:42,328 --> 00:39:43,328 All right. 694 00:39:44,110 --> 00:39:45,110 Now, 695 00:39:45,267 --> 00:39:47,888 Annette said that you cut your hand on a clamp. 696 00:39:48,257 --> 00:39:49,427 How did that happen? 697 00:39:50,773 --> 00:39:53,120 Getting out of the way of that icebox. 698 00:39:54,489 --> 00:39:57,222 These two guys lost control. I guess it... 699 00:39:58,938 --> 00:40:00,520 it hit the feed belt. 700 00:40:00,615 --> 00:40:01,630 On the mangler? 701 00:40:01,700 --> 00:40:02,700 Yeah. 702 00:40:02,789 --> 00:40:05,980 Then it bounced off and almost hit me. 703 00:40:06,330 --> 00:40:08,643 Did this icebox hit the safety bar? 704 00:40:09,186 --> 00:40:10,489 I think it did. 705 00:40:11,240 --> 00:40:12,997 There were bright sparks everywhere. 706 00:40:13,254 --> 00:40:15,257 What, sparks like a wire had been cut? 707 00:40:15,687 --> 00:40:18,685 I saw a big flash like lightning or something. 708 00:40:19,776 --> 00:40:21,874 That's it, then. There it is. 709 00:40:27,317 --> 00:40:29,630 I really loved Mrs. Frawley. 710 00:40:32,909 --> 00:40:33,595 Shh. 711 00:40:33,650 --> 00:40:35,699 She was like a mother to me. 712 00:40:36,439 --> 00:40:37,751 I tried to help her. 713 00:40:38,355 --> 00:40:40,150 I pulled as hard as I could... 714 00:40:40,252 --> 00:40:41,649 but I was too weak. 715 00:40:41,914 --> 00:40:44,100 It's OK. Hey, Sherry, Sherry. 716 00:40:44,910 --> 00:40:45,910 Sherry. 717 00:40:45,384 --> 00:40:47,216 Sherry you're a very brave young woman. 718 00:40:47,800 --> 00:40:48,800 OK? 719 00:40:49,660 --> 00:40:50,728 Sherry, I just want... 720 00:40:50,802 --> 00:40:51,802 Mark! 721 00:40:53,469 --> 00:40:56,796 The icebox hit the safety bar. That's it. Thank you very much. 722 00:40:56,941 --> 00:40:57,941 Bye-bye. 723 00:40:58,310 --> 00:40:58,810 It was a short circuit. 724 00:40:58,844 --> 00:41:00,382 That's all there is to it. 725 00:41:01,169 --> 00:41:01,891 Let's go. Mark! Mark! 726 00:41:02,182 --> 00:41:03,718 Sherry, are you a virgin? 727 00:41:03,785 --> 00:41:05,184 Excuse me? 728 00:41:05,269 --> 00:41:06,731 What is this? 729 00:41:07,369 --> 00:41:08,731 Just get out! 730 00:41:09,414 --> 00:41:11,617 Just get the hell out! 731 00:41:12,620 --> 00:41:14,212 What did I tell you? What did I tell you? 732 00:41:14,331 --> 00:41:16,251 I'm right! I'm right. 733 00:41:16,518 --> 00:41:17,843 She's definitely a virgin. 734 00:41:17,926 --> 00:41:19,751 Jesus Christ! I can't believe you did that... 735 00:41:19,857 --> 00:41:21,584 What? Talk to a little girl like that. 736 00:41:22,361 --> 00:41:23,480 God! Have fun? 737 00:41:23,577 --> 00:41:24,737 Shit, I hope you had fun. 738 00:41:24,813 --> 00:41:26,701 It's not a question of fun. I know I'm right. 739 00:41:26,809 --> 00:41:28,800 Shut up, goddamn it. 740 00:41:28,429 --> 00:41:30,935 No more about virgins, alright. 741 00:41:31,425 --> 00:41:32,425 I'm right. 742 00:41:32,809 --> 00:41:34,409 What are you some kind of pervert? 743 00:41:34,601 --> 00:41:36,675 Doesn't matter whether I'm a pervert... 744 00:41:40,996 --> 00:41:41,996 What is this? 745 00:41:42,786 --> 00:41:43,786 Oh, Christ. 746 00:41:43,933 --> 00:41:46,431 What the hell is going on at Mrs. Smith's house? 747 00:41:46,564 --> 00:41:49,156 Whatever it is you stay the hell out of it, alright. 748 00:41:51,590 --> 00:41:52,983 There he is! There he is! 749 00:41:53,680 --> 00:41:54,825 Stop him! 750 00:41:59,887 --> 00:42:01,710 Mark! Mark! 751 00:42:01,769 --> 00:42:03,136 Stay in the car. 752 00:42:03,251 --> 00:42:04,251 All right. 753 00:42:04,680 --> 00:42:05,737 You stay in the car! 754 00:42:05,807 --> 00:42:06,964 All right! All right! 755 00:42:08,899 --> 00:42:10,152 Hey, Steele... 756 00:42:10,356 --> 00:42:11,870 what is this? 757 00:42:11,144 --> 00:42:12,640 Hi, Johnny. It's really bad. 758 00:42:12,138 --> 00:42:13,479 The boy's suffocated. 759 00:42:14,979 --> 00:42:16,109 It's Barry Ellenshaw. 760 00:42:16,184 --> 00:42:17,650 Been missing all day. 761 00:42:17,128 --> 00:42:18,515 Mrs. Smith just learned 10 minutes ago. 762 00:42:18,600 --> 00:42:21,137 I found that icebox when I got here this morning. 763 00:42:22,157 --> 00:42:23,991 He never got in any trouble. 764 00:42:24,157 --> 00:42:26,269 He'd no more play in a refrigerator than... 765 00:42:26,361 --> 00:42:27,233 All right. 766 00:42:27,297 --> 00:42:29,852 The boy's dog was barking outside the icebox. 767 00:42:31,113 --> 00:42:32,817 That's why I had a look inside. 768 00:42:32,917 --> 00:42:34,524 Oh, Barry. 769 00:42:35,524 --> 00:42:37,491 Suffocated, poor kid. 770 00:42:37,575 --> 00:42:40,145 He's been missing since 11:00 this morning. 771 00:42:40,283 --> 00:42:41,583 Come on, honey. 772 00:42:42,899 --> 00:42:44,526 Rest in peace, Barry. 773 00:42:48,592 --> 00:42:51,183 Barry Ellenshaw... Oh, man. 774 00:42:52,131 --> 00:42:53,380 Poor kid. 775 00:43:01,641 --> 00:43:04,368 Hell of a shame, huh, Johnny? 776 00:43:07,760 --> 00:43:08,482 Get him out of here. 777 00:43:08,540 --> 00:43:09,722 Stand back there. 778 00:43:14,182 --> 00:43:15,244 Stand back. 779 00:43:19,431 --> 00:43:20,573 No! No! 780 00:43:20,649 --> 00:43:21,966 No! No, Maryanne. No! 781 00:43:22,480 --> 00:43:25,928 Barry! Stop! Oh, my baby! 782 00:43:26,285 --> 00:43:28,490 Stay there. Stay there. 783 00:43:46,601 --> 00:43:47,652 No! 784 00:43:48,234 --> 00:43:49,275 Barry! 785 00:43:55,245 --> 00:43:56,434 It's not my fault. 786 00:43:56,548 --> 00:43:58,187 I had nothing to do with it. 787 00:43:59,860 --> 00:44:01,533 It was here when I came home from work. 788 00:44:01,631 --> 00:44:02,872 What? It's not yours? 789 00:44:02,953 --> 00:44:04,256 No. I don't know where it came from. 790 00:44:04,338 --> 00:44:05,338 Hey, Johnny... 791 00:44:06,174 --> 00:44:07,570 come have a look at this. 792 00:44:25,753 --> 00:44:26,859 Wait a minute. 793 00:44:28,560 --> 00:44:31,250 What? This is the son of a bitch that almost hit Sherry? 794 00:44:31,804 --> 00:44:33,619 After it hit the mangler. 795 00:44:38,183 --> 00:44:39,678 Transference. 796 00:44:40,975 --> 00:44:43,870 It's transference of evil. 797 00:44:44,302 --> 00:44:45,749 Oh, bullshit. 798 00:44:46,810 --> 00:44:47,712 Evil. Bullshit. 799 00:44:49,627 --> 00:44:50,792 Easy. 800 00:44:53,867 --> 00:44:54,867 What? 801 00:44:55,709 --> 00:44:56,709 Shit. 802 00:44:57,756 --> 00:44:58,756 It's all right. 803 00:45:00,214 --> 00:45:01,610 It's all right, little baby. 804 00:45:05,730 --> 00:45:06,811 It's all right, baby. Come on. 805 00:45:08,259 --> 00:45:09,259 Aah! 806 00:45:09,679 --> 00:45:10,403 Jeez! 807 00:45:10,460 --> 00:45:11,676 Let go! 808 00:45:12,490 --> 00:45:16,752 Aah! Aah! 809 00:45:19,134 --> 00:45:20,198 Are you all right? 810 00:45:20,327 --> 00:45:21,494 Yeah. I think so. 811 00:45:22,787 --> 00:45:24,120 Oh, shit. 812 00:45:24,375 --> 00:45:26,198 Jesus H. Christ. 813 00:45:27,914 --> 00:45:29,556 A hammer... You got a hammer? 814 00:45:29,653 --> 00:45:30,850 It's in the garage. 815 00:45:33,419 --> 00:45:34,419 Ow! 816 00:45:41,155 --> 00:45:43,179 Miserable piece of dogfuck! 817 00:46:00,846 --> 00:46:02,654 Goddamn you! 818 00:46:11,591 --> 00:46:12,690 Oh, oh, God. 819 00:46:13,674 --> 00:46:14,674 God! 820 00:46:17,240 --> 00:46:18,249 Jesus Christ! 821 00:46:20,901 --> 00:46:22,346 God! 822 00:46:22,479 --> 00:46:24,226 Lend not thy sight to idols... 823 00:46:24,749 --> 00:46:27,500 nor make gods of thyself! 824 00:46:54,466 --> 00:46:55,775 Nice work, Johnny. 825 00:46:56,774 --> 00:46:58,710 I always knew you had it in you. 826 00:46:58,992 --> 00:47:01,751 Where did you learn to do magic tricks? 827 00:47:02,837 --> 00:47:06,504 That was the first ghost I have ever seen. 828 00:47:06,912 --> 00:47:08,160 Thank you, my boy. 829 00:47:08,470 --> 00:47:12,145 Just when you thought you'd seen it all... life bites you in the ass. 830 00:47:14,780 --> 00:47:15,455 See you later, Johnny. 831 00:47:16,531 --> 00:47:18,539 I'll be waiting for you. 832 00:47:24,950 --> 00:47:26,461 What the fuck was that? 833 00:47:27,806 --> 00:47:29,280 Jesus Christ. 834 00:47:30,676 --> 00:47:31,914 Jesus Christ. 835 00:47:49,900 --> 00:47:50,988 Get that thing out of my sight! 836 00:47:51,296 --> 00:47:52,432 And burn it... 837 00:47:54,289 --> 00:47:55,445 then bury it. 838 00:47:56,214 --> 00:47:58,616 Drive a fucking stake through its heart. 839 00:48:11,682 --> 00:48:14,498 So, what do you think now, hmm? 840 00:48:14,893 --> 00:48:16,910 Do you know any priests? 841 00:48:16,168 --> 00:48:17,564 No, man. Do you? 842 00:48:18,357 --> 00:48:20,483 No. I knew a rabbi one time. 843 00:48:21,635 --> 00:48:23,121 They'd think we're nuts. 844 00:48:24,147 --> 00:48:25,623 We are nuts. 845 00:48:26,900 --> 00:48:28,296 It's our play, Johnny. It's up to us. 846 00:48:33,350 --> 00:48:35,686 Why don't we just get some dynamite... 847 00:48:35,814 --> 00:48:37,586 and blow the shit out of the pig? 848 00:48:38,391 --> 00:48:40,330 Brute force isn't the answer, man. 849 00:48:40,621 --> 00:48:41,621 I mean, 850 00:48:41,920 --> 00:48:44,321 a demon may be trapped in that piece of machinery. 851 00:48:44,564 --> 00:48:45,739 There's a chance it could get out. 852 00:48:45,816 --> 00:48:47,729 It would love to get out and love to kill. 853 00:48:48,348 --> 00:48:50,760 Oh, good. Good. 854 00:48:50,550 --> 00:48:51,558 Virgin blood. 855 00:48:51,992 --> 00:48:53,746 That's the key. It's got to be. 856 00:48:53,945 --> 00:48:56,747 The trouble is, there's many... different kinds of demons. 857 00:48:56,892 --> 00:48:58,446 I mean, I don't know what we're dealing with here. 858 00:48:58,539 --> 00:49:00,466 It could be in the cycle of Bubastis... 859 00:49:00,576 --> 00:49:02,401 Pan, Dionysius. 860 00:49:04,660 --> 00:49:05,185 You following me? 861 00:49:06,309 --> 00:49:08,365 No... but go on. 862 00:49:11,160 --> 00:49:13,498 I have to isolate the exact cause. 863 00:49:15,605 --> 00:49:18,593 We have to make sure that we use the right ritual, because... 864 00:49:18,749 --> 00:49:21,170 the rites of exorcism... I don't know if you understand... 865 00:49:21,113 --> 00:49:23,220 but the rites of exorcism that's really heavy stuff. 866 00:49:23,130 --> 00:49:26,123 That's like controlled nuclear fission, in a way. 867 00:49:26,279 --> 00:49:28,558 I mean, we make one mistake, that's it. We're dead. 868 00:49:28,682 --> 00:49:29,948 We're destroyed. 869 00:49:31,150 --> 00:49:33,950 I mean, if you ask me, this is just an act of... 870 00:49:34,596 --> 00:49:35,980 random possession. 871 00:49:36,712 --> 00:49:37,712 It's got to be. 872 00:49:42,174 --> 00:49:43,220 Hey, Mark. 873 00:49:45,339 --> 00:49:46,955 I got to do some thinking. 874 00:49:51,139 --> 00:49:52,240 Oh, Johnny... 875 00:49:52,676 --> 00:49:54,415 listen, man, don't worry, OK? 876 00:49:54,845 --> 00:49:57,107 I'm with you 100%, man, OK? 877 00:49:58,640 --> 00:50:00,215 All right, Mark. That's a relief, man. 878 00:50:00,334 --> 00:50:01,358 100%. 879 00:50:01,702 --> 00:50:03,361 That's real reassuring. 880 00:50:15,998 --> 00:50:19,179 Belladonna, demonic possessions... 881 00:50:21,400 --> 00:50:23,119 Oh, I'm having fun. 882 00:50:23,234 --> 00:50:24,514 Hey! I'm with you, man. 883 00:50:24,784 --> 00:50:27,192 There are stranger things in heaven and earth... 884 00:50:27,321 --> 00:50:30,297 John Hunton, than are dreamt of in your philosophy. 885 00:50:30,941 --> 00:50:32,349 Ha ha ha! 886 00:50:59,221 --> 00:51:00,572 Hey, Johnny, what do you know? 887 00:51:03,760 --> 00:51:04,972 Not much, Charlie. 888 00:51:05,665 --> 00:51:07,193 Just going to the morgue. 889 00:51:09,554 --> 00:51:11,726 Whew. Not much. 890 00:51:40,229 --> 00:51:42,724 Barry, Barry, Barry, it's been a hell of a day. 891 00:51:43,238 --> 00:51:44,894 Fix you up in the morning. 892 00:51:51,824 --> 00:51:52,969 He's a brave kid. 893 00:51:53,180 --> 00:51:54,159 He put up a hell of a fight. 894 00:51:54,234 --> 00:51:55,963 Broke his arm in six places. 895 00:51:56,849 --> 00:51:58,216 It was suffocation, right? 896 00:51:59,620 --> 00:52:00,769 Mr. Hunton... 897 00:52:02,670 --> 00:52:03,273 we've been expecting you. 898 00:52:03,953 --> 00:52:05,960 You've come to see Mrs. Frawley. 899 00:52:05,172 --> 00:52:06,172 Yep. 900 00:52:06,579 --> 00:52:08,589 She was a real challenge. 901 00:52:09,580 --> 00:52:11,120 I had practically nothing to go on. 902 00:52:11,592 --> 00:52:13,915 Hardly recognized the parts the ones that came in. 903 00:52:14,420 --> 00:52:15,771 You look at her now. 904 00:52:18,117 --> 00:52:20,690 I think I did a pretty damn good job 905 00:52:20,155 --> 00:52:21,594 considering the raw materials... 906 00:52:21,657 --> 00:52:22,970 I had to work with. 907 00:52:23,327 --> 00:52:24,735 Can you keep a secret? 908 00:52:24,885 --> 00:52:25,923 I had to fill up her body with... 909 00:52:25,995 --> 00:52:27,304 I hate secrets. 910 00:52:27,574 --> 00:52:28,202 OK. 911 00:52:28,255 --> 00:52:29,470 - OK? - Yeah. 912 00:52:29,162 --> 00:52:30,640 - You need to be alone. - Right. 913 00:52:30,730 --> 00:52:31,786 You've come to do some thinking. 914 00:52:31,877 --> 00:52:32,605 Thank you. 915 00:52:32,662 --> 00:52:33,645 I'll be in my office. 916 00:52:33,714 --> 00:52:35,698 OK. I'll call you if I need anything. 917 00:52:36,580 --> 00:52:37,978 She's headed to the cemetery in the morning. 918 00:52:38,880 --> 00:52:39,592 Until then, she's all yours. 919 00:52:39,682 --> 00:52:40,807 Good. Thank you. 920 00:52:40,882 --> 00:52:42,833 Oh, her personal possessions? 921 00:52:43,310 --> 00:52:45,422 - They're right here. - Great. 922 00:52:45,540 --> 00:52:46,500 That's all they brought in. 923 00:52:46,567 --> 00:52:47,527 Thanks. 924 00:52:47,593 --> 00:52:48,466 Cherry tomato? 925 00:52:48,530 --> 00:52:52,393 No, thank you. Thank you. Bye-bye, now. 926 00:52:56,645 --> 00:52:58,435 Oh, Jesus. 927 00:53:29,947 --> 00:53:30,947 I 928 00:53:34,772 --> 00:53:36,549 You won't mind, will you? 929 00:53:56,593 --> 00:53:59,126 Jesus, I got to get a life. 930 00:54:00,926 --> 00:54:03,648 Boo! Gotcha! 931 00:54:04,616 --> 00:54:05,883 Very funny. 932 00:54:10,950 --> 00:54:13,711 She looks... pretty good, don't she? 933 00:54:13,891 --> 00:54:15,932 Oh, yeah. She looks great. 934 00:54:20,467 --> 00:54:22,677 Johnny. Johnny! 935 00:54:22,773 --> 00:54:23,925 Do you want to come downstairs... 936 00:54:23,973 --> 00:54:25,508 and finish off that gin game... 937 00:54:25,575 --> 00:54:27,142 we started three years ago? 938 00:54:27,212 --> 00:54:29,643 I've still got a drop of that old Irish whiskey. 939 00:54:29,748 --> 00:54:31,507 You know, I get the feeling... 940 00:54:31,583 --> 00:54:33,238 you don't like me anymore. 941 00:54:34,230 --> 00:54:35,125 No. 942 00:54:36,222 --> 00:54:38,427 It's my job I don't like anymore. 943 00:54:40,530 --> 00:54:41,530 Oh. 944 00:54:42,375 --> 00:54:44,447 Well, it doesn't matter much anyway. 945 00:54:46,241 --> 00:54:49,416 You won't have to look at my ugly mug around here much longer. 946 00:54:52,165 --> 00:54:53,165 Why? 947 00:54:53,914 --> 00:54:56,442 Don't tell me you're moving out of this hellhole? 948 00:54:56,746 --> 00:54:58,746 Oh, something like that. 949 00:54:59,372 --> 00:55:01,835 The doc says I'm going fast. 950 00:55:02,987 --> 00:55:07,346 I'm being eaten up... inside. 951 00:55:22,151 --> 00:55:23,719 I'm sorry to hear that. 952 00:55:23,788 --> 00:55:25,220 Ah, don't be. 953 00:55:26,248 --> 00:55:28,463 We all have to go sometime. 954 00:55:31,221 --> 00:55:33,390 Johnny, you and I... 955 00:55:33,593 --> 00:55:36,273 We share the same ghosts. 956 00:55:38,968 --> 00:55:42,207 To forgive is divine... 957 00:55:44,603 --> 00:55:47,900 especially if you can forgive yourself. 958 00:55:53,746 --> 00:55:55,648 Oh, did you get pictures of that icebox? 959 00:55:55,730 --> 00:55:57,136 Oh, yeah. 960 00:55:57,197 --> 00:55:59,550 Yeah, I'm off down to the darkroom now. 961 00:56:01,200 --> 00:56:02,286 What was that? 962 00:56:02,367 --> 00:56:03,367 What? 963 00:56:03,671 --> 00:56:05,191 That ghost. 964 00:56:06,457 --> 00:56:08,909 We live in strange times, Johnny... 965 00:56:09,140 --> 00:56:10,382 Very strange times. 966 00:56:11,907 --> 00:56:14,477 I'll have the photos ready later tonight. 967 00:56:15,281 --> 00:56:16,375 Come on by. 968 00:56:16,731 --> 00:56:18,466 I'll be waiting for you. 969 00:56:19,993 --> 00:56:22,299 You know, I'm 50 points up on you in that game. 970 00:56:22,400 --> 00:56:25,201 I've got an ace up my sleeve I'm dying to play. 971 00:56:26,490 --> 00:56:27,350 You know where to find me. 972 00:56:27,432 --> 00:56:30,177 You don't want to lose to an old hack like me. 973 00:57:41,309 --> 00:57:42,309 Shit. 974 00:57:49,285 --> 00:57:50,285 Fuck. 975 00:58:49,324 --> 00:58:52,172 God! God! God! 976 00:58:58,550 --> 00:59:00,693 God! 977 00:59:01,100 --> 00:59:02,100 What are you doing? 978 00:59:02,101 --> 00:59:03,417 Where the hell is Gartley? 979 00:59:03,478 --> 00:59:04,438 He's out of town. 980 00:59:04,506 --> 00:59:05,562 Yeah, right. 981 00:59:05,608 --> 00:59:08,195 Hey, hey, hey, hey! Come back here! 982 00:59:10,192 --> 00:59:11,301 Hey, stop! 983 00:59:11,514 --> 00:59:13,751 Goddamn it, he's out of town! 984 00:59:17,791 --> 00:59:20,447 Get your hands off of me you lying sack of shit. 985 00:59:20,562 --> 00:59:23,159 You want to go downtown? You want to go downtown? 986 00:59:23,297 --> 00:59:24,656 Boys! Boys! 987 00:59:25,276 --> 00:59:27,898 All right. Knock it off. 988 00:59:29,607 --> 00:59:32,487 Get out, George. I'll deal with you later. 989 00:59:33,278 --> 00:59:36,547 Come in, Mr. Hunton. I've been expecting you. 990 00:59:38,430 --> 00:59:40,644 So sorry I missed you earlier. 991 00:59:42,285 --> 00:59:44,864 You know, Stanner tells me you're quite the detective. 992 00:59:45,654 --> 00:59:49,693 A regular Sherlock Holmes of the dead, hmm? 993 00:59:50,793 --> 00:59:52,337 Why don't you shut that thing down... 994 00:59:52,403 --> 00:59:54,236 before somebody else gets hurt? 995 00:59:56,175 --> 00:59:58,152 What, am I going to have to shut you down? 996 00:59:59,790 --> 01:00:01,589 Tsk Tsk Tsk. I wouldn't do that if I were you. 997 01:00:03,553 --> 01:00:05,222 Bad career move. 998 01:00:08,742 --> 01:00:10,440 Are you threatening me? 999 01:00:11,138 --> 01:00:12,451 Is that a threat? 1000 01:00:13,381 --> 01:00:14,166 Go on, threaten me. 1001 01:00:14,201 --> 01:00:17,660 I'll shove them crutches up your moldy ass, you fucking clown. 1002 01:00:19,370 --> 01:00:22,186 Ha ha ha! 1003 01:00:23,601 --> 01:00:25,572 I like that. Threaten? 1004 01:00:25,684 --> 01:00:26,684 Uh-huh. 1005 01:00:27,510 --> 01:00:31,781 No, no, no. Threaten is far too... kind a word. 1006 01:00:32,200 --> 01:00:34,499 This goddamn machine tried to kill me! 1007 01:00:35,207 --> 01:00:37,950 Aah! Aah! 1008 01:00:38,216 --> 01:00:41,833 Breaking and entering is a serious crime, officer. 1009 01:00:42,331 --> 01:00:44,137 Perhaps I should have you arrested, hmm? 1010 01:00:44,440 --> 01:00:46,755 Yeah. OK. Ok. Hey. Yeah. Have me arrested. 1011 01:00:46,881 --> 01:00:47,642 Have me arrested. 1012 01:00:47,700 --> 01:00:50,406 I'm going to shut you down you sick son of a bitch. 1013 01:00:55,305 --> 01:00:59,424 I will not have you tamper with my affairs. 1014 01:00:59,627 --> 01:01:00,910 I'll have you suspended! 1015 01:01:00,992 --> 01:01:02,684 Hey, all your powerful friends... 1016 01:01:02,783 --> 01:01:03,855 and all your money... 1017 01:01:03,926 --> 01:01:05,932 don't mean shit to me, Gartley. 1018 01:01:06,440 --> 01:01:07,221 Ha ha ha! 1019 01:01:07,422 --> 01:01:10,943 My power has nothing to do with money. 1020 01:01:11,906 --> 01:01:15,105 Power is energy. Power is motivation. 1021 01:01:15,244 --> 01:01:18,186 Power is what holds things together... 1022 01:01:18,338 --> 01:01:20,275 when they would rather fly apart. 1023 01:01:21,318 --> 01:01:24,488 It's a complex world out there, sporty. 1024 01:01:25,900 --> 01:01:27,651 Many things you do not understand. 1025 01:01:28,172 --> 01:01:31,920 But... understand this. 1026 01:01:33,170 --> 01:01:35,548 There's a little bit of me in that machine... 1027 01:01:36,220 --> 01:01:38,966 and a little bit of it in me. 1028 01:01:39,486 --> 01:01:42,782 We are the lifeblood of this town. 1029 01:01:46,552 --> 01:01:48,375 Gartley, what are you talking about? 1030 01:01:50,210 --> 01:01:53,503 We all have to make sacrifices. 1031 01:01:58,334 --> 01:01:59,548 You're right. 1032 01:02:00,949 --> 01:02:03,178 Everything has its price. 1033 01:02:03,275 --> 01:02:08,430 Yeah. Yes, it does. Well, do come again. 1034 01:02:08,395 --> 01:02:10,197 This has been delightful. 1035 01:02:12,153 --> 01:02:15,661 And, uh... drive carefully, won't you? 1036 01:02:21,600 --> 01:02:22,580 Fuck you! 1037 01:02:26,907 --> 01:02:27,923 What? 1038 01:03:12,968 --> 01:03:14,376 That S.O.B. 1039 01:03:14,437 --> 01:03:17,317 He thinks he's going to shut down our machine. 1040 01:03:17,440 --> 01:03:18,880 Ha ha ha! 1041 01:03:19,218 --> 01:03:21,449 Well, sir, I've been thinking maybe... 1042 01:03:21,735 --> 01:03:23,495 it should be shut down. 1043 01:03:25,971 --> 01:03:29,809 Yeah... how long you worked here, George? 1044 01:03:31,797 --> 01:03:33,400 15 years. 1045 01:03:33,228 --> 01:03:36,467 15 years. Well, you're... 1046 01:03:37,860 --> 01:03:40,940 you're practically part of our little family, then, aren't you? 1047 01:03:40,873 --> 01:03:43,955 I assume you'll be helping us run this town, hmm? 1048 01:03:46,981 --> 01:03:51,244 I've known that machine since I was a little boy. 1049 01:03:51,772 --> 01:03:52,945 My daddy bought it. 1050 01:03:54,310 --> 01:03:56,850 Best business decision he ever made, I'll tell you. 1051 01:03:57,371 --> 01:04:00,411 My God, Mr. Gartley, sir. 1052 01:04:00,932 --> 01:04:03,851 That... that machine killed your daughter. 1053 01:04:05,780 --> 01:04:07,401 Look what it's done to you. 1054 01:04:09,543 --> 01:04:12,976 Yeah. Sacrifices, George. 1055 01:04:13,697 --> 01:04:15,376 We all have to make them. 1056 01:04:15,475 --> 01:04:17,934 Hell, boy. You could say that machine out there... 1057 01:04:18,650 --> 01:04:19,548 made me what I am. 1058 01:04:20,458 --> 01:04:23,360 Mr. Gartley, if you're not going to deal with it, then, ,, 1059 01:04:25,226 --> 01:04:26,758 maybe I should. 1060 01:04:27,400 --> 01:04:30,697 Oh, don't be a fool, George. 1061 01:04:31,523 --> 01:04:34,370 Don't throw away a bright future here. 1062 01:04:36,440 --> 01:04:39,165 I'm worried. I'm worried, uh... 1063 01:04:40,304 --> 01:04:41,910 it's been troubling me. 1064 01:04:42,873 --> 01:04:48,179 Well, George, let your own conscience be your guide. 1065 01:05:25,727 --> 01:05:26,949 Good evening, Martha. 1066 01:05:27,375 --> 01:05:30,788 Bill. Bill Gartley. Sorry to call so late. 1067 01:05:32,182 --> 01:05:34,920 Let me speak to the good sheriff won't you, Martha? 1068 01:05:35,325 --> 01:05:36,325 Thank you. 1069 01:05:37,342 --> 01:05:39,334 Evening, Hughes. Now listen... 1070 01:05:39,860 --> 01:05:42,300 I'm having a little problem with one of the boys. 1071 01:05:42,438 --> 01:05:45,862 Yeah. That's the fellow. That's right. 1072 01:05:46,813 --> 01:05:51,995 Now you deal with him. Yeah, good. 1073 01:05:53,694 --> 01:05:55,700 Fuck him. 1074 01:05:55,585 --> 01:05:56,596 John? 1075 01:05:58,950 --> 01:05:59,950 What? 1076 01:06:00,551 --> 01:06:03,244 Take some time off. There's no case here, son. 1077 01:06:03,830 --> 01:06:04,843 Take a vacation! 1078 01:06:04,913 --> 01:06:06,912 OK, Mr. Gartley. 1079 01:06:07,360 --> 01:06:09,754 Now you're suspended, Officer Hunton. 1080 01:06:10,789 --> 01:06:13,115 Hey, how much is he paying you, Hughes? 1081 01:06:13,576 --> 01:06:15,483 OK, pal. You're terminated! 1082 01:06:15,592 --> 01:06:17,234 And kiss that pension good-bye. 1083 01:06:44,396 --> 01:06:46,316 How are we feeling, my dear, hmm? 1084 01:06:46,794 --> 01:06:49,973 Strange. I'm getting sick. 1085 01:06:55,865 --> 01:06:57,688 Are you ready for bed? 1086 01:07:00,423 --> 01:07:02,566 Yes. 1087 01:07:02,874 --> 01:07:04,625 No! No. 1088 01:07:07,916 --> 01:07:10,240 There's something I must show you. 1089 01:07:10,919 --> 01:07:11,919 Come. 1090 01:07:13,161 --> 01:07:14,443 Aah! 1091 01:07:17,980 --> 01:07:20,300 Must be here somewhere. 1092 01:07:20,840 --> 01:07:23,427 Aha! Yeah. 1093 01:07:30,697 --> 01:07:33,467 My baby daughter's death certificate. 1094 01:07:33,992 --> 01:07:35,923 Her passport to hell. 1095 01:07:36,378 --> 01:07:37,906 She was only 16. 1096 01:07:37,998 --> 01:07:42,953 Hmm. Well, survival of the fittest is the way of things. 1097 01:07:44,447 --> 01:07:46,414 I mean, surely, my child... 1098 01:07:46,920 --> 01:07:51,548 you must have noticed how Rikers Valley is so ideally perfect, hmm? 1099 01:07:52,351 --> 01:07:53,663 There's something I want to show you. 1100 01:07:53,746 --> 01:07:55,121 Just a moment here. 1101 01:07:58,993 --> 01:08:00,336 Ah! Ah. 1102 01:08:08,540 --> 01:08:11,722 This... is my contract... 1103 01:08:11,886 --> 01:08:15,766 My deal... with the beast... 1104 01:08:16,320 --> 01:08:18,775 The beast in the machine. 1105 01:08:23,757 --> 01:08:25,766 What's happening to me? 1106 01:08:25,910 --> 01:08:27,180 My child... 1107 01:08:28,355 --> 01:08:30,531 there's a little piece of you... 1108 01:08:30,832 --> 01:08:32,232 in the mangler... 1109 01:08:32,762 --> 01:08:35,810 and the essence of it in you. 1110 01:08:36,934 --> 01:08:38,910 You're one of us now. 1111 01:08:41,849 --> 01:08:44,701 My signature. See? Hmm? 1112 01:08:46,378 --> 01:08:48,458 Oh. Understand now? 1113 01:08:49,164 --> 01:08:50,164 Do we? 1114 01:08:52,164 --> 01:08:53,164 Hmm? 1115 01:08:54,889 --> 01:08:55,889 See? 1116 01:09:01,801 --> 01:09:03,912 Welcome to the club. 1117 01:09:05,507 --> 01:09:07,943 Oh, precious. 1118 01:09:34,451 --> 01:09:35,451 Fuck! 1119 01:09:36,138 --> 01:09:38,273 I've been studying, man. Virgin's blood. 1120 01:09:38,390 --> 01:09:40,976 Definitely virgin's blood. It's got to be. 1121 01:09:41,287 --> 01:09:42,316 Now, look. 1122 01:09:43,131 --> 01:09:47,920 A little holy water, a smidgen of Eucharist... 1123 01:09:47,360 --> 01:09:48,133 That ought to do it. 1124 01:09:48,193 --> 01:09:49,890 Then we'll read some Leviticus to it. 1125 01:09:49,989 --> 01:09:51,774 Strictly Christian white magic. 1126 01:09:52,340 --> 01:09:53,331 Listen, I'll tell you the truth. 1127 01:09:53,413 --> 01:09:56,644 I was really worried about that hand of glory... belladonna. 1128 01:09:56,809 --> 01:09:58,885 That's black juju. Strong magic. 1129 01:09:59,376 --> 01:10:00,432 Hey, Mark? 1130 01:10:00,478 --> 01:10:02,840 I looked down this son of a bitch's throat. 1131 01:10:04,175 --> 01:10:05,980 Holy water ain't going to do it. 1132 01:10:06,840 --> 01:10:08,400 Yeah, well, a demon conjured up... 1133 01:10:08,113 --> 01:10:10,503 in conjunction with the hand of glory can... 1134 01:10:10,902 --> 01:10:14,831 I mean, that could eat a stack of Bibles for breakfast... 1135 01:10:15,198 --> 01:10:17,256 but we don't have to worry about that. 1136 01:10:17,869 --> 01:10:18,869 Thank God. 1137 01:10:19,664 --> 01:10:20,760 All right. 1138 01:10:20,806 --> 01:10:22,247 Yeah. I hope you're right. 1139 01:10:23,203 --> 01:10:24,489 I know I'm right. 1140 01:10:24,983 --> 01:10:26,670 I don't. 1141 01:10:28,265 --> 01:10:29,984 We got to go talk to somebody. 1142 01:10:30,564 --> 01:10:31,354 Come on. 1143 01:10:31,388 --> 01:10:32,388 Hold up! 1144 01:10:33,297 --> 01:10:34,536 Damn it, hold up! 1145 01:10:59,747 --> 01:11:01,555 I don't know about this, George. 1146 01:11:01,778 --> 01:11:03,879 What the hell took you so long? 1147 01:11:04,483 --> 01:11:05,785 I'm sorry. 1148 01:11:06,769 --> 01:11:08,961 Are you sure we're doing the right thing? 1149 01:11:09,174 --> 01:11:11,890 Yeah. Now, don't start arguing with me now. 1150 01:11:11,196 --> 01:11:13,600 Go over there, cut all power and pull the breakers. 1151 01:11:13,730 --> 01:11:15,291 I'll start on the feeder. 1152 01:11:35,272 --> 01:11:37,896 Sherry? What are you doing here? 1153 01:11:38,100 --> 01:11:39,514 I have to see my uncle. 1154 01:11:39,579 --> 01:11:41,691 That's not a good idea. He's very upset. 1155 01:11:41,808 --> 01:11:43,568 I can't work here anymore. 1156 01:11:43,671 --> 01:11:45,499 The police came and asked me questions. 1157 01:11:45,603 --> 01:11:47,316 I got to speak to him. 1158 01:11:47,485 --> 01:11:49,903 Police. That figures. 1159 01:11:51,344 --> 01:11:53,663 Just don't go up there. He's busy. 1160 01:11:54,387 --> 01:11:56,261 Lin Sue's with him, isn't she? 1161 01:11:57,651 --> 01:12:00,334 Sherry, go on home now. 1162 01:12:01,318 --> 01:12:03,326 I have to talk to him. 1163 01:12:07,798 --> 01:12:09,191 Oh, oh, oh. I'm caught! 1164 01:12:09,252 --> 01:12:10,499 Mr. Stanner! 1165 01:12:10,552 --> 01:12:13,943 I'm caught! Help me! Aah! 1166 01:12:14,900 --> 01:12:15,530 Mr. Stanner! 1167 01:12:16,395 --> 01:12:18,364 The fuses! Jesus! 1168 01:12:18,897 --> 01:12:20,610 Aah! 1169 01:12:20,875 --> 01:12:23,202 Mr. Stanner! Mr. Stanner! 1170 01:12:23,302 --> 01:12:26,662 Aah! 1171 01:12:27,196 --> 01:12:30,513 Aah! Turn it off! Oh, God! Oh, God! 1172 01:12:32,157 --> 01:12:36,797 Aah! 1173 01:12:37,210 --> 01:12:38,749 Mr. Gartley! 1174 01:12:38,824 --> 01:12:42,171 Aah! Oh, help me! Help me! Oh, please! 1175 01:12:42,341 --> 01:12:43,341 Please! 1176 01:12:43,792 --> 01:12:45,200 Do something! 1177 01:12:45,626 --> 01:12:47,513 Do something? Do something? 1178 01:12:48,630 --> 01:12:49,124 I'll do something. 1179 01:12:49,171 --> 01:12:51,910 I'll dance, that's what I'll do. 1180 01:12:51,339 --> 01:12:53,821 I'll do a little dance for you, Sherry. 1181 01:12:54,285 --> 01:12:56,101 Oh, God. Mr. Gartley! 1182 01:12:56,312 --> 01:12:57,742 A little jig. 1183 01:13:00,409 --> 01:13:02,442 I need your help now. 1184 01:13:02,744 --> 01:13:06,420 We're running out of time. Come on. 1185 01:13:10,599 --> 01:13:13,415 Please! Please! Aah! 1186 01:13:13,563 --> 01:13:15,164 Uncle Bill, please! 1187 01:13:15,259 --> 01:13:16,576 Move like there's no tomorrow. 1188 01:13:16,658 --> 01:13:18,418 We're on the clock. 1189 01:13:18,643 --> 01:13:19,923 Aah! 1190 01:13:20,494 --> 01:13:22,623 Do it! Do it! 1191 01:13:22,715 --> 01:13:23,675 I can't! 1192 01:13:23,716 --> 01:13:27,694 Do it! Do it! Do it now! 1193 01:13:28,657 --> 01:13:30,737 Oh, Christ. I can't, George. 1194 01:13:30,926 --> 01:13:35,234 Do it! Aah! Do it! Do it! Do it! 1195 01:13:35,550 --> 01:13:37,860 Christ! 1196 01:13:37,367 --> 01:13:38,743 Do it! 1197 01:13:40,906 --> 01:13:43,120 Very good, children. 1198 01:13:48,914 --> 01:13:50,691 Come here to your Uncle Bill. 1199 01:13:56,631 --> 01:13:59,192 Sherry! Sherry! 1200 01:14:09,211 --> 01:14:16,850 I used to have all... the time... in the world. 1201 01:14:20,950 --> 01:14:23,195 Damn her. Damn her. 1202 01:14:51,969 --> 01:14:52,977 Hey, hey. Hey, man... 1203 01:14:53,470 --> 01:14:54,136 where the hell we going? 1204 01:14:54,714 --> 01:14:57,398 We're going to go talk to an old man. 1205 01:15:02,395 --> 01:15:05,146 Oh, no. What the hell is this? 1206 01:15:22,280 --> 01:15:23,373 No. Take me back. 1207 01:15:24,191 --> 01:15:28,348 Joey, stop! Don't argue. Just do it. 1208 01:15:34,702 --> 01:15:36,869 I was just drinking my tea, and... 1209 01:15:43,629 --> 01:15:46,600 you're all right. Hey, you'll be OK. 1210 01:15:46,232 --> 01:15:47,812 You're going to be all right. 1211 01:15:48,547 --> 01:15:49,922 You'll be OK. 1212 01:15:52,375 --> 01:15:55,391 Thanks for coming and visiting me, Johnny. 1213 01:15:56,307 --> 01:15:59,379 You made an old man very happy. 1214 01:16:04,712 --> 01:16:07,582 Just breathe. Just breathe. 1215 01:16:11,880 --> 01:16:14,740 Downstairs... in my office. 1216 01:16:16,309 --> 01:16:18,613 Present for you. 1217 01:16:19,472 --> 01:16:23,629 You have to exorcise your demon. 1218 01:16:25,797 --> 01:16:28,342 Don't let it possess your soul. 1219 01:16:35,936 --> 01:16:36,984 Oh. 1220 01:16:45,928 --> 01:16:48,296 Argh! 1221 01:16:48,903 --> 01:16:51,271 Aah! 1222 01:17:03,113 --> 01:17:04,772 Shit! 1223 01:18:16,343 --> 01:18:17,718 Jesus! 1224 01:18:55,940 --> 01:18:56,589 Oh, man. 1225 01:19:02,502 --> 01:19:03,843 It wasn't your fault. 1226 01:19:06,170 --> 01:19:07,987 I was driving the car. 1227 01:19:08,264 --> 01:19:09,832 Accidents happen. 1228 01:19:10,480 --> 01:19:13,230 People make mistakes, but they carry on. 1229 01:19:34,612 --> 01:19:35,674 Johnny. 1230 01:19:38,131 --> 01:19:39,597 Take a look at this. 1231 01:19:41,956 --> 01:19:44,128 This is my present. 1232 01:19:59,483 --> 01:20:02,158 "Maryanne Gartley daughter of William Gartley was killed at... 1233 01:20:02,298 --> 01:20:06,290 the Blue Ribbon Laundry yesterday when she apparently fell into the new speed ironer. 1234 01:20:06,216 --> 01:20:07,649 She died on her birthday. 1235 01:20:07,737 --> 01:20:09,680 She was 16 years old." 1236 01:20:12,640 --> 01:20:14,182 There's Maryanne. 1237 01:20:17,481 --> 01:20:18,703 "Sarah Krandel... 1238 01:20:19,111 --> 01:20:21,258 was reported missing yesterday when she failed to show up... 1239 01:20:21,376 --> 01:20:22,955 at her 16th birthday party." 1240 01:20:24,756 --> 01:20:25,970 That's Sarah. 1241 01:20:27,631 --> 01:20:29,158 Suzanne Bishop still missing. 1242 01:20:29,249 --> 01:20:33,192 Suzanne Bishop, daughter of Judge Bishop was reported missing yesterday. 1243 01:20:33,389 --> 01:20:36,271 She was last seen at her 16th birthday party. 1244 01:20:40,434 --> 01:20:44,177 Lois Hughes... Chatterton..." 1245 01:20:45,941 --> 01:20:47,715 Well, these are all the rich people... 1246 01:20:48,271 --> 01:20:49,550 the old money... 1247 01:20:51,943 --> 01:20:55,336 The people that want nothing... need nothing more... 1248 01:20:57,435 --> 01:20:58,450 Power. 1249 01:21:00,821 --> 01:21:02,611 What is this? 1250 01:21:04,677 --> 01:21:05,680 Wait a minute. 1251 01:21:07,231 --> 01:21:08,430 Everything has its price. 1252 01:21:08,508 --> 01:21:09,777 The price of power... 1253 01:21:10,503 --> 01:21:12,398 Gartley said something about... 1254 01:21:13,946 --> 01:21:15,258 No, Gartley said... 1255 01:21:15,815 --> 01:21:18,520 that we all have to make sacrifices. 1256 01:21:19,939 --> 01:21:21,845 Human sacrifices. 1257 01:21:23,186 --> 01:21:24,649 Sherry? 1258 01:21:26,273 --> 01:21:27,993 Jesus Christ. 1259 01:21:46,815 --> 01:21:49,311 Hi. Sherry? This is Officer Hunton. 1260 01:21:49,727 --> 01:21:52,279 Mr. Stanner's dead. 1261 01:21:55,250 --> 01:21:57,128 I just went to see my uncle. 1262 01:21:58,207 --> 01:21:59,811 Um, listen, Sherry. 1263 01:22:00,284 --> 01:22:01,954 I want you to stay inside. 1264 01:22:02,530 --> 01:22:03,671 I want you to stay in the house. 1265 01:22:03,771 --> 01:22:05,930 Lock the doors. Stay in the house. 1266 01:22:05,176 --> 01:22:07,153 You'll be safe as long as you stay in the house. 1267 01:22:08,206 --> 01:22:09,574 What's going on? 1268 01:22:11,137 --> 01:22:12,946 How old are you, Sherry? 16? 1269 01:22:15,528 --> 01:22:16,622 Really? 1270 01:22:17,692 --> 01:22:18,509 OK. Stay inside. 1271 01:22:18,572 --> 01:22:19,796 Do what I told you, OK? 1272 01:22:19,874 --> 01:22:21,348 I'll explain everything when I get there. 1273 01:22:21,438 --> 01:22:24,570 I'll be there as soon as I can, OK? 1274 01:22:28,248 --> 01:22:29,971 The mangler got the foreman. 1275 01:22:30,815 --> 01:22:33,215 Today's her birthday. She's 16. 1276 01:22:33,758 --> 01:22:35,244 It's her birthday? 1277 01:22:36,690 --> 01:22:38,274 We're running out of time. 1278 01:22:55,142 --> 01:22:57,542 Happy birthday, my child. 1279 01:22:58,416 --> 01:23:00,281 Surprised to see your Uncle Bill? 1280 01:23:00,387 --> 01:23:01,671 What do you want? 1281 01:23:01,929 --> 01:23:03,337 Why, you, of course. 1282 01:23:05,179 --> 01:23:06,707 Leave me alone. 1283 01:23:09,695 --> 01:23:10,695 Ohh... 1284 01:23:11,363 --> 01:23:14,280 aren't you going to blow out your candles? 1285 01:23:16,112 --> 01:23:17,487 Come on. 1286 01:23:17,647 --> 01:23:19,870 Go ahead, Sherry. 1287 01:23:19,605 --> 01:23:21,286 Make a wish. 1288 01:23:21,661 --> 01:23:23,101 I wish you were dead. 1289 01:23:23,262 --> 01:23:25,314 Ha ha! No doubt about it... 1290 01:23:25,429 --> 01:23:27,604 girl's got true Gartley spirit. 1291 01:23:27,934 --> 01:23:28,934 Uhh! 1292 01:23:31,673 --> 01:23:33,849 Oh, what a waste, 1293 01:23:34,391 --> 01:23:35,491 but then... 1294 01:23:36,201 --> 01:23:37,240 we all... 1295 01:23:37,757 --> 01:23:39,415 have to make sacrifices. 1296 01:23:39,524 --> 01:23:41,220 Heh heh! 1297 01:23:42,533 --> 01:23:44,306 Now, now, now. 1298 01:23:51,890 --> 01:23:52,964 Uh, no! 1299 01:23:53,360 --> 01:23:56,190 Oh, I'm so sorry it had to be you... 1300 01:23:56,224 --> 01:24:00,440 but I must not be selfish when I make my decision... 1301 01:24:00,464 --> 01:24:02,520 so it's time... 1302 01:24:02,635 --> 01:24:04,587 to turn in your dance card. 1303 01:24:04,696 --> 01:24:05,696 Heh heh! 1304 01:24:05,810 --> 01:24:08,448 I do hope you'll accept my apology... 1305 01:24:08,836 --> 01:24:12,196 but I must choose between you and me... 1306 01:24:12,787 --> 01:24:14,828 and of course, I choose... 1307 01:24:16,126 --> 01:24:17,469 me. 1308 01:24:27,638 --> 01:24:28,910 Come, darling. 1309 01:24:29,326 --> 01:24:31,214 We're running out of time. 1310 01:24:34,586 --> 01:24:35,974 Stop! Stop! 1311 01:24:36,770 --> 01:24:38,530 We haven't got time, Mark. 1312 01:24:38,632 --> 01:24:39,976 I have to rehearse. 1313 01:24:40,600 --> 01:24:41,200 We haven't got time! 1314 01:24:41,860 --> 01:24:42,597 I have to rehearse. 1315 01:24:43,635 --> 01:24:44,776 All right. Fuck! 1316 01:24:44,853 --> 01:24:46,281 OK, I'm going to read. 1317 01:24:46,368 --> 01:24:47,424 Now, I might read from the Latin... 1318 01:24:47,495 --> 01:24:50,237 I might read from the English but I'm going to read anyway. 1319 01:24:50,409 --> 01:24:51,954 OK, this... this... 1320 01:24:53,622 --> 01:24:55,819 This, my friend, is holy water. 1321 01:24:55,939 --> 01:24:57,280 Holy water. Fine. 1322 01:24:57,102 --> 01:24:59,630 When I give you the signal, you take this... 1323 01:24:59,765 --> 01:25:01,493 and you sprinkle it on the machine... 1324 01:25:01,593 --> 01:25:04,197 and you say, "In the name of the Father... 1325 01:25:04,336 --> 01:25:06,760 "the Son, and the Holy Ghost... 1326 01:25:06,176 --> 01:25:07,877 "Get thee from this place Thou art unclean." 1327 01:25:07,976 --> 01:25:09,530 OK, this is the host. You break the host. 1328 01:25:09,624 --> 01:25:11,270 OK. OK. The host. Alright. 1329 01:25:11,114 --> 01:25:12,330 You put it on the machine. 1330 01:25:12,503 --> 01:25:14,327 You repeat the incantation. 1331 01:25:14,787 --> 01:25:16,421 Oh! The hand of glory... 1332 01:25:16,517 --> 01:25:18,504 Now we don't have to worry about that. 1333 01:25:19,470 --> 01:25:20,985 Get in the goddamn car! 1334 01:25:21,770 --> 01:25:22,612 You always do this to me! 1335 01:25:22,704 --> 01:25:23,949 Wait up! 1336 01:25:48,323 --> 01:25:52,155 God of all machines... 1337 01:25:52,680 --> 01:25:57,200 God that meshes good and evil... 1338 01:25:58,922 --> 01:26:03,402 accept this blood of my blood... 1339 01:26:03,687 --> 01:26:07,470 because I am signing off... 1340 01:26:07,224 --> 01:26:09,597 Payment in full! 1341 01:26:34,980 --> 01:26:37,348 See you later, Sherry. 1342 01:26:51,297 --> 01:26:52,546 Sherry! 1343 01:26:52,626 --> 01:26:53,776 No! 1344 01:26:53,851 --> 01:26:55,270 Piss off! 1345 01:26:55,635 --> 01:26:56,880 Get on out. 1346 01:26:58,840 --> 01:27:01,927 You've got no right! You have no right! 1347 01:27:02,349 --> 01:27:03,349 Oh... 1348 01:27:03,675 --> 01:27:04,686 You have no right! 1349 01:27:04,756 --> 01:27:05,876 Agh! 1350 01:27:06,418 --> 01:27:08,825 No right! No right! No... 1351 01:27:09,846 --> 01:27:12,341 Aah! 1352 01:27:14,288 --> 01:27:15,467 God! 1353 01:27:20,142 --> 01:27:21,605 Goddamn you! 1354 01:27:25,536 --> 01:27:27,309 You miserable piece of dogfuck! 1355 01:27:27,415 --> 01:27:28,415 How dare you! 1356 01:27:34,439 --> 01:27:35,934 No! 1357 01:27:37,200 --> 01:27:38,940 So this is the price of power? 1358 01:27:39,246 --> 01:27:40,910 This is the price of power? 1359 01:27:41,800 --> 01:27:43,680 Ugh! No! 1360 01:27:43,182 --> 01:27:45,933 No! No! No! 1361 01:27:46,780 --> 01:27:47,611 No! 1362 01:27:47,703 --> 01:27:50,638 Here's the truth, Gartley. It's done. 1363 01:27:56,950 --> 01:28:00,501 No! No! 1364 01:28:00,656 --> 01:28:01,960 No! 1365 01:28:02,420 --> 01:28:03,414 Lin Sue. 1366 01:28:05,663 --> 01:28:08,310 No! 1367 01:28:09,293 --> 01:28:11,181 Aaah! 1368 01:28:17,549 --> 01:28:18,549 Lin Sue! 1369 01:28:18,733 --> 01:28:19,733 Lin Sue! 1370 01:28:22,241 --> 01:28:24,420 OK? Stay with me. 1371 01:28:25,599 --> 01:28:27,700 Trespassers! 1372 01:28:32,703 --> 01:28:33,817 Lin Sue! 1373 01:28:35,309 --> 01:28:36,848 My Lin Sue! 1374 01:28:43,593 --> 01:28:44,898 Off the clock. 1375 01:28:48,998 --> 01:28:50,481 Out of time? 1376 01:28:54,355 --> 01:28:56,723 Argh! 1377 01:29:47,631 --> 01:29:50,959 My God, who art in hell... 1378 01:29:51,533 --> 01:29:55,530 cursed be thy name... 1379 01:29:56,344 --> 01:30:01,191 Why, you lying son of a b-b-b... 1380 01:30:05,612 --> 01:30:06,987 Fuck you. 1381 01:30:14,233 --> 01:30:16,260 Stay back! Stay back! 1382 01:30:16,304 --> 01:30:17,241 What do you want me to do? 1383 01:30:17,308 --> 01:30:18,460 Hold this. 1384 01:30:18,615 --> 01:30:20,926 OK, when I point to you, you take the holy water... 1385 01:30:21,490 --> 01:30:22,225 and sprinkle it in the machine... 1386 01:30:22,302 --> 01:30:25,272 and you say, "Gloria in Excelsius spiritu omnibus." 1387 01:30:25,427 --> 01:30:26,803 Omnibus. OK, all right. 1388 01:30:27,546 --> 01:30:29,625 Gloria in Excelsius spiritu sancto omnibus. 1389 01:30:29,741 --> 01:30:32,302 Then you put the host in. 1390 01:30:32,437 --> 01:30:34,445 - Repeat the incantation. - Alright. 1391 01:30:42,361 --> 01:30:47,320 Gloria in Excelsius spiritu sancto omnibus. 1392 01:30:51,602 --> 01:30:53,100 In the host! 1393 01:30:53,346 --> 01:30:54,818 Aah! 1394 01:30:56,373 --> 01:30:58,500 In the name of the Father... 1395 01:30:58,100 --> 01:30:59,956 the Son, and the Holy Ghost... 1396 01:31:00,324 --> 01:31:03,632 get thee from this place! Thou art unclean! 1397 01:31:07,340 --> 01:31:10,613 Holy shit! This ain't working! Shit. 1398 01:31:22,791 --> 01:31:24,390 [Reading in Latin] 1399 01:31:24,940 --> 01:31:26,525 Our Father, who art in heaven... 1400 01:31:26,630 --> 01:31:28,998 hallowed be thy name. 1401 01:31:29,100 --> 01:31:31,190 Thy kingdom come, thy will be done... 1402 01:31:31,103 --> 01:31:32,990 on earth as it is in heaven. 1403 01:31:33,720 --> 01:31:34,319 Give us this day our daily bread... 1404 01:31:34,373 --> 01:31:35,613 and forgive us our trespasses... 1405 01:31:37,545 --> 01:31:38,985 Trespass against us... 1406 01:31:39,480 --> 01:31:40,967 and lead us not into temptation... 1407 01:31:41,500 --> 01:31:42,680 but deliver us from evil... 1408 01:31:42,752 --> 01:31:44,319 for thine is the power... 1409 01:31:44,388 --> 01:31:46,371 and the glory forever... 1410 01:31:46,456 --> 01:31:48,919 sight to idols... 1411 01:31:49,270 --> 01:31:52,258 nor make gods of thyself... 1412 01:31:52,398 --> 01:31:55,918 for the land will vomit you up... 1413 01:31:56,710 --> 01:31:57,548 for defiling it... 1414 01:31:57,612 --> 01:32:00,396 as it vomited up nations before thee! 1415 01:32:00,542 --> 01:32:04,438 Amen, goddamn it! 1416 01:32:24,458 --> 01:32:26,858 Look! Yeah! 1417 01:32:27,409 --> 01:32:28,849 We did it! 1418 01:32:28,937 --> 01:32:30,857 Huh? We did it! 1419 01:32:30,967 --> 01:32:32,309 We did it! 1420 01:32:33,499 --> 01:32:35,419 We did it. 1421 01:32:36,263 --> 01:32:38,406 Ha ha ha! 1422 01:32:38,749 --> 01:32:40,157 It's dead! 1423 01:32:50,424 --> 01:32:51,424 Uhh! 1424 01:32:52,599 --> 01:32:56,115 Oh, man. Now I know where you get your flaky stomach from. 1425 01:32:58,274 --> 01:32:59,576 Let me take one of those. 1426 01:32:59,658 --> 01:33:01,930 I don't do drugs, man, but I need this. 1427 01:33:02,143 --> 01:33:03,596 You OK? Really? 1428 01:33:03,693 --> 01:33:04,653 What's in this? 1429 01:33:04,721 --> 01:33:07,170 I don't know. They're antacids. 1430 01:33:07,142 --> 01:33:08,834 I got them from Mrs. Frawley. 1431 01:33:13,461 --> 01:33:14,782 Belladonna? 1432 01:33:15,863 --> 01:33:18,100 You got these from Mrs. Frawley? 1433 01:33:19,640 --> 01:33:21,752 The hand of glory? 1434 01:33:22,272 --> 01:33:24,160 I think we may be fucked. 1435 01:33:26,779 --> 01:33:28,347 Aah! 1436 01:33:29,242 --> 01:33:30,842 Oh, God! 1437 01:33:30,938 --> 01:33:32,368 Oh, what's this? 1438 01:33:41,777 --> 01:33:43,142 Aah! 1439 01:33:45,913 --> 01:33:48,120 - Oh, shit! - Oh. Oh. 1440 01:33:51,209 --> 01:33:52,457 Oh, God! 1441 01:33:52,926 --> 01:33:55,709 No! Aah! 1442 01:33:58,400 --> 01:34:00,350 Run! Run! 1443 01:34:00,435 --> 01:34:01,875 Mark! 1444 01:34:01,938 --> 01:34:03,728 Run! Run! 1445 01:34:05,276 --> 01:34:06,875 Out! Get out! Out! 1446 01:34:06,944 --> 01:34:09,312 Oh! Oh! Oh! 1447 01:34:13,140 --> 01:34:14,580 Do you know a way out of here? 1448 01:34:14,642 --> 01:34:17,320 No! No! 1449 01:34:27,760 --> 01:34:30,300 Run! Run! Go! 1450 01:34:32,534 --> 01:34:34,357 [Sherry screaming] 1451 01:34:37,105 --> 01:34:39,473 We're fucked! 1452 01:34:44,717 --> 01:34:46,637 We're fucked! 1453 01:34:46,718 --> 01:34:48,300 Oh, God! 1454 01:34:48,860 --> 01:34:51,382 No! Ohh! 1455 01:34:51,526 --> 01:34:53,283 No! John! 1456 01:34:54,629 --> 01:34:56,612 Mark! 1457 01:34:57,784 --> 01:35:00,920 It... it won't open! 1458 01:35:03,293 --> 01:35:04,316 If I walk through the valley... 1459 01:35:04,386 --> 01:35:07,430 of the shadow of death, I fear no evil. 1460 01:35:07,183 --> 01:35:08,777 Aaah! 1461 01:35:10,137 --> 01:35:12,441 John! No! Johnny! 1462 01:35:12,565 --> 01:35:14,671 Mark! 1463 01:35:16,270 --> 01:35:19,673 No! Mark! 1464 01:35:32,881 --> 01:35:34,857 No! 1465 01:35:56,621 --> 01:35:58,541 Come here! What are you doing? 1466 01:35:58,624 --> 01:36:00,544 Let go! Save yourself! It wants me! 1467 01:36:00,625 --> 01:36:01,905 Over my dead body! 1468 01:36:01,961 --> 01:36:03,239 Are you crazy? 1469 01:36:03,296 --> 01:36:04,639 No, I'm a policeman. 1470 01:36:04,698 --> 01:36:06,422 But it wants me! It wants me! 1471 01:36:12,377 --> 01:36:14,700 Sherry! 1472 01:36:14,143 --> 01:36:18,454 Sherry! Sherry! 1473 01:36:29,451 --> 01:36:31,307 Jump! 1474 01:36:42,143 --> 01:36:44,543 Leave her alone, goddamn you! 1475 01:36:44,673 --> 01:36:47,800 Leave her alone! 1476 01:36:54,231 --> 01:36:56,319 No! Goddamn you! 1477 01:36:56,434 --> 01:36:57,809 Leave her alone! 1478 01:37:07,248 --> 01:37:09,616 Aah! 1479 01:37:31,280 --> 01:37:33,168 [Sherry gasping] 1480 01:37:45,638 --> 01:37:47,526 Ugh! 1481 01:38:26,299 --> 01:38:28,219 Sherry's all right. 1482 01:38:28,303 --> 01:38:29,743 She's lost a lot of blood... 1483 01:38:29,804 --> 01:38:31,244 but she'll recover. 1484 01:38:32,369 --> 01:38:33,615 Thank God. 1485 01:38:33,695 --> 01:38:35,493 Mind telling me what happened? 1486 01:38:41,253 --> 01:38:43,141 Yeah, I do mind. 1487 01:38:46,761 --> 01:38:48,201 Can I go see her? 1488 01:38:48,263 --> 01:38:49,579 No. 1489 01:38:49,661 --> 01:38:51,101 She's resting. 1490 01:38:51,530 --> 01:38:53,473 Maybe tomorrow. 1491 01:39:00,663 --> 01:39:03,630 OK. Thank you, doctor. 1492 01:39:03,504 --> 01:39:04,912 Thank you. 1493 01:39:06,178 --> 01:39:07,586 Tomorrow. 1494 01:40:19,139 --> 01:40:21,270 Morning, officer. 1495 01:40:22,823 --> 01:40:24,711 Have a nice day. 1496 01:40:29,565 --> 01:40:31,259 Dearest Johnny... 1497 01:40:31,333 --> 01:40:34,213 in this envelope, you'll find vital information... 1498 01:40:34,336 --> 01:40:36,256 that may save your life. 1499 01:40:36,757 --> 01:40:39,757 The old-timers in Rikers Valley had a saying... 1500 01:40:40,236 --> 01:40:43,290 Beware of people with missing parts. 1501 01:40:43,676 --> 01:40:46,498 There's a piece of each of them in the demon... 1502 01:40:46,752 --> 01:40:49,474 and a dose of the demon in each of them. 1503 01:40:49,944 --> 01:40:51,909 "Faithfully yours... 1504 01:40:52,202 --> 01:40:56,126 J.J.J. Pictureman." 1505 01:41:26,904 --> 01:41:27,993 Herb! 1506 01:41:28,410 --> 01:41:30,700 I've got a big load of sheets coming within the hour! 1507 01:41:30,184 --> 01:41:31,342 Now, get a move on! 1508 01:41:31,476 --> 01:41:34,259 Come on, ladies! Move it up! 1509 01:41:36,153 --> 01:41:38,340 There's never enough time around here! 1510 01:41:38,459 --> 01:41:40,827 I'm not running a charity here, Herb! 1511 01:41:41,930 --> 01:41:43,397 Tell them to get their lazy asses in gear! 1512 01:41:43,497 --> 01:41:44,457 Sherry? 1513 01:41:44,498 --> 01:41:47,663 You heard the boss! Keep moving! 97898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.