All language subtitles for The Handmaids Tale.S02E07 - After.1080p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H264-NTb - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,726 --> 00:00:03,984 Previously on "The Handmaid's Tale"... 2 00:00:04,062 --> 00:00:06,054 Anything I can do to help, Commander Pryce? 3 00:00:06,101 --> 00:00:08,155 We are going to clean up Gilead, son. 4 00:00:08,374 --> 00:00:10,941 May I say that it's very sporting of you to have come, 5 00:00:11,009 --> 00:00:12,398 despite your handicap. 6 00:00:13,514 --> 00:00:14,640 Cushing. 7 00:00:16,112 --> 00:00:17,202 You're up. 8 00:00:18,898 --> 00:00:20,179 You have to sleep with Eden. 9 00:00:20,247 --> 00:00:22,109 She's gonna report you. She will make trouble. 10 00:00:22,177 --> 00:00:23,952 - I can't. - Yes, you can. 11 00:00:24,093 --> 00:00:26,070 Because I can't lose you. Do you hear me? 12 00:00:26,187 --> 00:00:27,199 Commander Pryce. 13 00:00:27,267 --> 00:00:30,460 I can't stay in that house anymore. Reassign me. 14 00:00:30,715 --> 00:00:31,999 You have my word. 15 00:00:32,226 --> 00:00:33,676 May I present to you, 16 00:00:33,744 --> 00:00:36,409 the new Rachel and Leah Center. 17 00:00:36,583 --> 00:00:39,278 It's not time yet. Tell her to go back. 18 00:00:57,795 --> 00:00:59,732 *THE HANDMAID'S TALE* Season 02 Episode 06 19 00:00:59,800 --> 00:01:01,800 *THE HANDMAID'S TALE* Episode Title : "After" 20 00:01:08,279 --> 00:01:10,633 ♪ My life ♪ 21 00:01:11,831 --> 00:01:14,623 ♪ Don't count for nothing ♪ 22 00:01:14,988 --> 00:01:19,375 ♪ When I look at this world ♪ 23 00:01:20,498 --> 00:01:24,167 ♪ I feel so small ♪ 24 00:01:26,026 --> 00:01:28,722 ♪ My life ♪ 25 00:01:29,742 --> 00:01:33,019 ♪ It's only a season ♪ 26 00:01:33,248 --> 00:01:37,401 ♪ A passing September ♪ 27 00:01:37,506 --> 00:01:41,198 ♪ That no one will recall ♪ 28 00:01:45,916 --> 00:01:48,165 ♪ But I gave ♪ 29 00:01:48,905 --> 00:01:52,589 ♪ Joy to my mother ♪ 30 00:01:54,248 --> 00:02:00,909 ♪ And I made my lover smile ♪ 31 00:02:02,131 --> 00:02:07,217 In the rising of the sun, and in its going down. 32 00:02:08,057 --> 00:02:09,748 We remember them. 33 00:02:11,617 --> 00:02:15,084 Oh, Lord, when we are lost, 34 00:02:15,183 --> 00:02:17,092 and sick at heart. 35 00:02:17,231 --> 00:02:18,897 We remember them. 36 00:02:20,718 --> 00:02:24,795 When we are weary, and in need of strength. 37 00:02:25,520 --> 00:02:27,381 We remember them. 38 00:02:28,943 --> 00:02:34,858 So long as we live, they, too, shall live. 39 00:02:35,106 --> 00:02:37,366 As we remember them. 40 00:02:39,005 --> 00:02:42,709 ♪ It's half the way traveled ♪ 41 00:02:43,790 --> 00:02:44,876 Girls. 42 00:02:46,645 --> 00:02:50,280 ♪ Not found my way Out of this night ♪ 43 00:02:52,780 --> 00:02:55,489 ♪ My life ♪ 44 00:02:56,206 --> 00:02:59,241 ♪ It's tangled in wishes ♪ 45 00:02:59,455 --> 00:03:04,292 ♪ And so many things that Just never turned out right ♪ 46 00:03:04,731 --> 00:03:06,089 I wish 47 00:03:06,852 --> 00:03:08,858 I could give you a world 48 00:03:09,858 --> 00:03:11,584 without violence. 49 00:03:13,287 --> 00:03:14,842 Without pain. 50 00:03:15,662 --> 00:03:17,647 That's all I ever wanted. 51 00:03:20,254 --> 00:03:22,780 And in their names, dear Lord, 52 00:03:23,601 --> 00:03:25,194 we remember them. 53 00:03:30,023 --> 00:03:31,150 Ofryan. 54 00:03:31,316 --> 00:03:33,741 ♪ And I can give comfort To my friends ♪ 55 00:03:33,818 --> 00:03:36,717 ♪ When they're hurting ♪ 56 00:03:38,152 --> 00:03:43,154 ♪ And I can Make it seem better ♪ 57 00:03:43,253 --> 00:03:47,209 - ♪ I can make it seem better ♪ - Ofleo. 58 00:03:47,684 --> 00:03:51,716 ♪ I can make it seem better ♪ 59 00:03:53,403 --> 00:03:54,971 Ofhal. 60 00:03:57,493 --> 00:03:58,768 Ofzev. 61 00:04:02,664 --> 00:04:04,031 Ofben. 62 00:04:04,885 --> 00:04:06,884 We remember them. 63 00:04:07,057 --> 00:04:08,429 Ofduncan. 64 00:04:08,893 --> 00:04:10,515 We remember them. 65 00:04:11,147 --> 00:04:12,316 Ofjohn. 66 00:04:12,859 --> 00:04:14,239 We remember them. 67 00:04:14,488 --> 00:04:15,698 Ofedward. 68 00:04:17,076 --> 00:04:18,809 We remember them. 69 00:04:19,498 --> 00:04:20,830 Ofcolin. 70 00:04:21,349 --> 00:04:23,098 We remember them. 71 00:04:23,923 --> 00:04:25,258 Ofraymond. 72 00:04:25,802 --> 00:04:27,731 We remember them. 73 00:04:29,601 --> 00:04:31,505 We remember them. 74 00:04:44,580 --> 00:04:47,450 I heard 26 commanders. 75 00:04:48,347 --> 00:04:49,981 Thirty- one of us. 76 00:04:50,768 --> 00:04:53,036 I didn't even know most of them. 77 00:04:56,572 --> 00:04:58,583 Ofzev was really nice. 78 00:04:59,285 --> 00:05:02,880 Ofedward was kind of a jerk, and she never washed her hair. 79 00:05:06,800 --> 00:05:08,513 God rest her soul. 80 00:05:12,771 --> 00:05:15,052 Do you know Ofglen's name? 81 00:05:16,152 --> 00:05:18,317 She was your shopping partner. 82 00:05:20,035 --> 00:05:21,872 We never got that far. 83 00:05:28,900 --> 00:05:31,161 Looks like the Eyes have been through here. 84 00:06:05,936 --> 00:06:06,980 Serena. 85 00:06:07,361 --> 00:06:08,304 I'm right here. 86 00:06:08,381 --> 00:06:09,845 There was an explosion. 87 00:06:09,922 --> 00:06:12,270 Colonel Dennison, he's the security... 88 00:06:12,347 --> 00:06:15,372 Everything is being taken care of. You just rest. 89 00:06:15,578 --> 00:06:17,309 You rest and you get better. 90 00:06:17,650 --> 00:06:19,044 Mrs. Waterford? 91 00:06:20,113 --> 00:06:23,833 Fred. Fred, Nick is here. 92 00:06:33,396 --> 00:06:35,915 He's been in and out all morning. 93 00:06:37,966 --> 00:06:39,848 The office sent those for him to sign, 94 00:06:39,925 --> 00:06:42,126 but he needs to focus on getting better. 95 00:06:42,256 --> 00:06:43,428 Of course. 96 00:06:44,615 --> 00:06:46,157 I could take care of this. 97 00:06:46,867 --> 00:06:48,430 Why don't I drive you home? 98 00:06:50,216 --> 00:06:52,695 Get some sleep, a change of clothes. 99 00:06:53,429 --> 00:06:55,266 Thank you. Maybe later. 100 00:06:59,358 --> 00:07:01,390 I pray we aren't intruding. 101 00:07:01,467 --> 00:07:03,649 No, of course not. Blessed day. 102 00:07:03,874 --> 00:07:06,007 Mrs. Waterford, how are you holding up? 103 00:07:06,084 --> 00:07:07,364 Do you need anything? 104 00:07:07,441 --> 00:07:09,516 Just your prayers, thank you. 105 00:07:09,623 --> 00:07:11,923 You have those, of course. 106 00:07:13,637 --> 00:07:15,907 We need to pass along some news. 107 00:07:17,979 --> 00:07:19,868 Commander Pryce 108 00:07:20,102 --> 00:07:22,219 has gone home to God. 109 00:07:24,868 --> 00:07:27,204 May God grant him eternal rest. 110 00:07:28,711 --> 00:07:31,423 Yes. By His hand. 111 00:07:32,759 --> 00:07:34,344 Did you know him well? 112 00:07:36,584 --> 00:07:38,282 Not really. No. 113 00:07:38,604 --> 00:07:40,618 He was a true man of God. 114 00:07:43,154 --> 00:07:46,337 Commander Cushing will be taking on Pryce's security duties. 115 00:07:47,424 --> 00:07:52,860 God saves his most difficult tests for... the truly faithful. 116 00:07:58,184 --> 00:08:02,460 I will find every person involved in this barbaric attack, 117 00:08:02,537 --> 00:08:04,430 and they will be punished. 118 00:08:05,406 --> 00:08:07,188 I promise you that. 119 00:08:09,584 --> 00:08:11,157 May God bless your work. 120 00:08:11,335 --> 00:08:12,498 Mmm. 121 00:08:37,708 --> 00:08:39,391 Keep going! 122 00:08:47,158 --> 00:08:49,208 Facing forward! 123 00:08:52,448 --> 00:08:54,552 Keep going! 124 00:09:02,069 --> 00:09:03,687 Stop! 125 00:09:05,007 --> 00:09:07,064 - What is this? - I don't know. 126 00:09:08,784 --> 00:09:10,114 Stay in line! 127 00:09:11,288 --> 00:09:13,650 Facing forward! 128 00:09:17,100 --> 00:09:18,658 Facing forward! 129 00:09:19,263 --> 00:09:20,263 You, you! 130 00:09:22,185 --> 00:09:25,646 You and you! Move! Get in the vehicle! 131 00:09:27,369 --> 00:09:28,947 Keep moving! 132 00:09:29,916 --> 00:09:32,436 You, you! 133 00:09:34,918 --> 00:09:36,272 You! 134 00:09:36,405 --> 00:09:37,675 You! 135 00:09:37,758 --> 00:09:39,094 You! 136 00:09:39,330 --> 00:09:42,971 Move! Let's go! Get in! 137 00:09:46,443 --> 00:09:48,711 - Where are we going? - Move! 138 00:10:00,028 --> 00:10:02,132 Move! Let's go! 139 00:10:02,725 --> 00:10:04,656 Keep walking! 140 00:10:11,910 --> 00:10:13,265 Excuse me. 141 00:10:15,098 --> 00:10:16,137 My brother... 142 00:10:16,214 --> 00:10:17,077 Do you have any... 143 00:10:17,154 --> 00:10:18,837 - Please! - Quiet, please. 144 00:10:19,299 --> 00:10:23,115 My office can confirm that there has been a bombing in Gilead. 145 00:10:23,192 --> 00:10:26,668 There are fatalities, including a number of high- level government officials. 146 00:10:26,745 --> 00:10:28,437 Were any Handmaids killed? 147 00:10:28,708 --> 00:10:30,493 We do have unconfirmed reports that 148 00:10:30,570 --> 00:10:34,028 fatalities are among civilians and, yes, Handmaids. 149 00:10:34,328 --> 00:10:36,074 Right now, we don't have any more information. 150 00:10:36,151 --> 00:10:38,583 As soon as we know more, we'll let you know. I promise. 151 00:10:39,131 --> 00:10:41,122 Please, go home. 152 00:10:46,813 --> 00:10:48,602 Luke, hey. Where're you going? 153 00:10:48,692 --> 00:10:52,129 Home. I'm gonna get dinner. You okay with roti? 154 00:10:52,407 --> 00:10:54,442 You don't want to know that she's okay? 155 00:10:54,954 --> 00:10:56,590 She's not okay. 156 00:10:58,085 --> 00:11:01,500 She's alive. Have faith that she's alive. 157 00:11:01,577 --> 00:11:02,965 That's not knowing. 158 00:11:07,437 --> 00:11:08,783 See you at home. 159 00:11:25,474 --> 00:11:28,227 Holy shit. That is insane. 160 00:11:28,693 --> 00:11:31,337 Two hundred and fifty thousand dollars? 161 00:11:31,834 --> 00:11:35,344 Yup. For a healthy baby. 162 00:11:35,458 --> 00:11:36,607 Jesus. 163 00:11:36,788 --> 00:11:38,590 - Coffee is on me, forever. - Yeah. 164 00:11:38,667 --> 00:11:40,510 Look, I can pay off my student loans, 165 00:11:40,587 --> 00:11:42,843 and take a shot at that web- dev thing with Hollis. 166 00:11:42,920 --> 00:11:43,718 Mmm- hmm. 167 00:11:43,802 --> 00:11:45,766 Hey, if people want a baby, any chance they'll take this one? 168 00:11:45,843 --> 00:11:47,009 How is she? 169 00:11:47,178 --> 00:11:48,737 She is wearing me down, aren't you? 170 00:11:48,814 --> 00:11:49,983 - Tiring. - Uh- huh. 171 00:11:50,064 --> 00:11:50,947 Come. Come here. 172 00:11:51,024 --> 00:11:52,822 Want to come to Auntie, baby girl? 173 00:11:52,899 --> 00:11:56,437 - Come on. Hi, yeah. - Yeah. Yeah. 174 00:11:57,075 --> 00:11:58,207 Hey, you want a coffee or anything? 175 00:11:58,284 --> 00:11:59,334 No, I'm all right. Thank you. 176 00:11:59,411 --> 00:12:02,652 Hey, Hannah. Tell Daddy you love Auntie more than him. 177 00:12:02,729 --> 00:12:03,754 Don't you dare. 178 00:12:03,831 --> 00:12:05,249 Don't you dare. 179 00:12:06,574 --> 00:12:08,185 So, it's your egg? 180 00:12:08,262 --> 00:12:12,061 Yeah. I met the couple. They're from England. They're nice. 181 00:12:14,739 --> 00:12:16,067 What? 182 00:12:16,910 --> 00:12:20,207 You know, you might get attached to the little fucker. 183 00:12:20,284 --> 00:12:22,761 That look, it'll be fine, okay? 184 00:12:22,838 --> 00:12:26,343 You can worry about that, and I will worry about 185 00:12:26,542 --> 00:12:28,617 my giant pile of money. 186 00:12:29,193 --> 00:12:33,039 Scrooge McDuck that shit. Am I right, hmm? 187 00:12:40,499 --> 00:12:42,257 Do you have a list? Do you have a list? 188 00:12:42,334 --> 00:12:43,935 Sorry, we have no new information. Sorry. 189 00:12:44,012 --> 00:12:45,309 - Excuse me. Hey. - Hi. Excuse me. 190 00:12:45,386 --> 00:12:46,802 - Moira. - Excuse me! Excuse me! 191 00:12:46,879 --> 00:12:49,195 Please! I'm looking for somebody else. 192 00:12:49,272 --> 00:12:51,744 My girlfriend. Fiancee. 193 00:12:51,964 --> 00:12:54,019 She was rounded up before the war. 194 00:12:54,357 --> 00:12:55,374 Okay. Okay. 195 00:12:55,451 --> 00:12:56,913 - Please. Ms Tapping! - Thank you. Thank you. 196 00:12:56,990 --> 00:12:57,800 - Ms. Tapping! - I'm sorry, folks. 197 00:12:57,877 --> 00:13:00,072 We'll have more information soon, everyone. 198 00:13:10,144 --> 00:13:11,601 All of these? 199 00:13:12,563 --> 00:13:14,140 The unidentified. 200 00:13:15,317 --> 00:13:17,406 Most of them have a few details, 201 00:13:17,483 --> 00:13:18,922 where they died, 202 00:13:19,159 --> 00:13:21,890 identifying marks but no names yet. 203 00:13:23,468 --> 00:13:24,781 What are those? 204 00:13:26,339 --> 00:13:28,078 Those are the children. 205 00:13:32,868 --> 00:13:35,836 Moira, just lean back and relax. This is cold. 206 00:13:36,028 --> 00:13:37,906 - Oh, damn! - Told you. 207 00:13:38,573 --> 00:13:42,000 Your baby is the size of a brussels sprout. 208 00:13:42,539 --> 00:13:44,837 Let's see what's going on in there. 209 00:13:44,914 --> 00:13:46,119 Ha! 210 00:14:00,157 --> 00:14:02,067 Hello, little alien. 211 00:14:06,419 --> 00:14:07,793 Don't you want to see? 212 00:14:07,923 --> 00:14:08,923 I saw it. 213 00:14:09,050 --> 00:14:10,401 You can take a photo home. 214 00:14:10,478 --> 00:14:11,969 - Yeah. - No, um, that's okay. 215 00:14:12,046 --> 00:14:14,480 No, she's gonna take a photo. You're gonna take a photo. 216 00:14:14,557 --> 00:14:16,066 - Why? - To put it on your fridge. 217 00:14:16,143 --> 00:14:17,762 You stick it on your fridge. 218 00:14:21,896 --> 00:14:23,344 So, no photo then. 219 00:14:23,891 --> 00:14:25,875 - No. - Okay. 220 00:14:26,167 --> 00:14:28,430 Call if you need anything. 221 00:14:29,631 --> 00:14:30,716 Here. 222 00:14:31,112 --> 00:14:32,396 Thank you. 223 00:16:24,152 --> 00:16:25,238 Hi. 224 00:16:29,659 --> 00:16:31,349 There's someone here for you. 225 00:17:02,715 --> 00:17:04,389 Blessed be the fruit. 226 00:17:09,870 --> 00:17:12,372 Yes. May the Lord open. 227 00:17:12,918 --> 00:17:15,722 Thank you, Martha. You must be very busy. 228 00:17:16,467 --> 00:17:17,467 Sir? 229 00:17:17,552 --> 00:17:19,371 Leave the room, please. 230 00:17:26,407 --> 00:17:27,917 In Grace, I go. 231 00:17:31,747 --> 00:17:32,832 Please. 232 00:17:35,630 --> 00:17:38,394 Congratulations on your blessed miracle. 233 00:17:38,803 --> 00:17:40,288 You're feeling well? 234 00:17:40,389 --> 00:17:41,828 Yes, Sir. 235 00:17:44,272 --> 00:17:45,438 Praise be. 236 00:17:45,692 --> 00:17:46,813 Terrific. 237 00:17:49,244 --> 00:17:52,448 Times like this, I wonder what type of world 238 00:17:53,039 --> 00:17:55,417 we're gonna leave the next generation. 239 00:17:57,339 --> 00:17:59,159 For the sake of our children, 240 00:17:59,761 --> 00:18:03,487 we need to find those among us who wish to do us harm. 241 00:18:05,690 --> 00:18:07,090 Do you understand? 242 00:18:07,749 --> 00:18:09,001 Yes, Sir. 243 00:18:12,798 --> 00:18:15,863 I'm afraid I didn't know Ofglen very well. 244 00:18:17,839 --> 00:18:21,855 We only walked together for a brief time. 245 00:18:22,641 --> 00:18:25,026 I imagine she didn't talk very much. 246 00:18:30,113 --> 00:18:31,203 No. 247 00:18:34,873 --> 00:18:37,378 But she always seemed very pious. 248 00:18:45,978 --> 00:18:47,597 Well, I'm sorry I... 249 00:18:48,425 --> 00:18:51,032 There's not more that I can help you with. 250 00:18:51,109 --> 00:18:55,722 But surely you know who helped you try to leave Gilead. Don't you? 251 00:18:59,255 --> 00:19:01,050 I don't understand. 252 00:19:04,181 --> 00:19:05,792 When you ran away. 253 00:19:08,148 --> 00:19:11,167 All that time you spent in hiding. 254 00:19:11,283 --> 00:19:12,839 Who looked after you? 255 00:19:16,205 --> 00:19:17,942 I didn't see them. 256 00:19:19,527 --> 00:19:21,013 You didn't see them? 257 00:19:24,127 --> 00:19:25,127 No. 258 00:19:28,393 --> 00:19:29,570 Offred. 259 00:19:33,323 --> 00:19:34,862 You can trust me. 260 00:19:39,823 --> 00:19:41,370 Who helped you? 261 00:19:43,367 --> 00:19:45,237 Commander Waterford? 262 00:19:50,398 --> 00:19:53,253 I was taken against my will. 263 00:19:56,537 --> 00:19:59,107 Our republic is under siege. 264 00:20:01,128 --> 00:20:04,042 We do not have the luxury of fairy tales. 265 00:20:09,479 --> 00:20:10,633 Sir... 266 00:20:13,206 --> 00:20:15,042 I was taken... 267 00:20:16,599 --> 00:20:18,377 against my will. 268 00:20:26,701 --> 00:20:27,914 Offred. 269 00:20:53,695 --> 00:20:57,120 If your house has been infected with terrorists, 270 00:20:58,159 --> 00:20:59,659 I need to know. 271 00:22:08,327 --> 00:22:10,070 Praise be. 272 00:22:13,101 --> 00:22:14,870 You're all right. 273 00:22:18,014 --> 00:22:19,831 Yes, I'm fine. 274 00:22:20,950 --> 00:22:23,076 Guardians shooting Marthas in the street, 275 00:22:23,153 --> 00:22:25,589 and it's supposed to make us feel safer? 276 00:22:26,293 --> 00:22:27,956 It's asinine. 277 00:22:33,642 --> 00:22:37,956 Fred? Our baby is safe. It's here. 278 00:22:40,498 --> 00:22:42,068 Come closer. 279 00:23:09,585 --> 00:23:11,447 You're bigger. 280 00:23:30,380 --> 00:23:32,948 The Commander needs his rest now. 281 00:23:54,981 --> 00:23:56,934 He was, as of an hour ago, Sir. 282 00:23:57,036 --> 00:23:59,187 - Blessed day. - Blessed day. 283 00:23:59,313 --> 00:24:02,989 Why don't you check on him again, and do another search of the grounds. 284 00:24:03,066 --> 00:24:04,742 - Will do, Sir. - Thank you. 285 00:24:13,197 --> 00:24:14,849 Are you okay? 286 00:24:16,613 --> 00:24:17,785 Yeah. 287 00:24:19,452 --> 00:24:21,936 I'm fine. Sorry. 288 00:24:25,788 --> 00:24:27,398 They shot her, Nick. 289 00:24:30,083 --> 00:24:34,780 I think she was just reaching for her pass, and they shot her. 290 00:24:36,428 --> 00:24:37,804 She didn't even do anything. 291 00:24:37,881 --> 00:24:41,944 She was... I mean, she was just bleeding and laying in the street. 292 00:24:42,604 --> 00:24:44,960 - She didn't even do anything. - lt's okay. 293 00:24:45,855 --> 00:24:48,468 It's okay. It's over. 294 00:24:50,363 --> 00:24:51,812 It's over. 295 00:24:54,151 --> 00:24:55,850 It's all there. 296 00:25:09,578 --> 00:25:11,350 Cushing, he's... 297 00:25:13,716 --> 00:25:15,858 He wants to know who helped me. 298 00:25:16,881 --> 00:25:18,452 When I ran. 299 00:25:24,901 --> 00:25:26,827 He's not gonna give up, Nick. 300 00:25:29,535 --> 00:25:31,827 - He's not gonna give up. - No. 301 00:25:32,625 --> 00:25:34,110 No, he's not. 302 00:25:38,637 --> 00:25:40,913 I'm not gonna let anything happen to you. 303 00:25:45,943 --> 00:25:47,971 - Okay. - Okay. 304 00:25:59,182 --> 00:26:01,098 What about you? 305 00:27:14,415 --> 00:27:16,114 Blessed evening. 306 00:27:17,788 --> 00:27:19,314 Go to bed. 307 00:27:20,177 --> 00:27:22,496 Baby needs rest. 308 00:27:23,862 --> 00:27:26,332 Right now, the baby needs Twinkies, 309 00:27:27,228 --> 00:27:29,129 but we're compromising. 310 00:27:32,250 --> 00:27:34,887 How is the Commander? 311 00:27:38,444 --> 00:27:40,317 He's very strong. 312 00:27:41,856 --> 00:27:43,329 Praise be. 313 00:27:48,391 --> 00:27:50,707 God will speed his recovery. 314 00:27:52,654 --> 00:27:55,293 He needs to get back in the office. 315 00:27:58,458 --> 00:28:01,184 Ray Cushing will be the death of us all. 316 00:28:09,312 --> 00:28:11,842 We knew Ray and Sonia from before. 317 00:28:12,486 --> 00:28:14,138 Commander Cushing. 318 00:28:15,366 --> 00:28:17,807 We used to vacation together. 319 00:28:20,389 --> 00:28:22,517 Went to Antigua once. 320 00:28:24,718 --> 00:28:27,182 They had the most amazing beaches. 321 00:28:28,062 --> 00:28:30,182 Picked up some sea glass. 322 00:28:32,329 --> 00:28:34,642 Ray was a blowhard even then. 323 00:28:36,742 --> 00:28:38,596 Now, he's the big man. 324 00:28:41,076 --> 00:28:42,689 It doesn't suit him. 325 00:28:46,512 --> 00:28:47,939 He came here, 326 00:28:50,645 --> 00:28:52,172 to talk to me. 327 00:28:56,072 --> 00:28:59,395 He doesn't believe that I was taken against my will. 328 00:29:10,184 --> 00:29:13,673 You need to answer his questions very carefully. 329 00:29:16,530 --> 00:29:19,518 Make sure that he understands the truth. 330 00:29:25,047 --> 00:29:27,534 They executed Commander Deeds, 331 00:29:29,468 --> 00:29:31,174 and his whole household. 332 00:29:34,241 --> 00:29:35,649 For what Ofglen did. 333 00:29:35,726 --> 00:29:37,495 Ofglen was a terrorist. 334 00:29:37,572 --> 00:29:39,893 Commander Cushing would do the same 335 00:29:42,541 --> 00:29:45,612 to any house connected to the Underground. 336 00:29:47,007 --> 00:29:50,372 And there's no way he'd leave a baby to grow up in that house. 337 00:29:52,769 --> 00:29:54,965 Fred would never allow that. 338 00:29:57,194 --> 00:29:58,973 He isn't here... 339 00:30:01,704 --> 00:30:02,873 Serena. 340 00:30:17,652 --> 00:30:18,738 Hey. 341 00:30:21,452 --> 00:30:23,771 Tikka masala. 342 00:30:24,040 --> 00:30:25,040 Thanks. 343 00:30:25,460 --> 00:30:27,321 I'm not really hungry. 344 00:30:27,714 --> 00:30:30,160 Yeah. It's good cold. 345 00:30:37,776 --> 00:30:39,846 You don't have to do this to yourself. 346 00:30:40,072 --> 00:30:41,823 Odette wouldn't want you to. 347 00:30:41,900 --> 00:30:43,603 It's time, okay? 348 00:30:47,169 --> 00:30:49,908 I just want to know if she was alone when she died. 349 00:30:59,947 --> 00:31:01,515 What if I don't find her? 350 00:31:05,874 --> 00:31:07,567 Welcome to my world. 351 00:31:12,136 --> 00:31:15,869 That pathetic land of bad hats and hipster scruff? 352 00:31:16,185 --> 00:31:17,689 Fuck that. 353 00:31:24,578 --> 00:31:26,096 Thanks for the food. 354 00:31:26,173 --> 00:31:28,944 Uh- huh. You're welcome. 355 00:31:33,744 --> 00:31:38,069 Two, three, four... 356 00:31:38,940 --> 00:31:40,717 And breathe out. 357 00:31:41,361 --> 00:31:46,670 Two, three, four, five. 358 00:31:46,747 --> 00:31:49,174 Deeper, Moira. From the diaphragm. 359 00:31:49,251 --> 00:31:51,002 Yeah, from your fucking diaphragm. 360 00:31:51,079 --> 00:31:53,368 Shh, it works. 361 00:31:53,469 --> 00:31:55,683 Can you get your knee is like in my back. 362 00:31:55,760 --> 00:31:56,847 - Sorry. - Thank you. 363 00:31:56,924 --> 00:32:01,028 Okay. Take one last deep, cleansing breath. 364 00:32:04,198 --> 00:32:06,387 Release any tension. 365 00:32:07,329 --> 00:32:09,737 Good. Good. 366 00:32:09,814 --> 00:32:11,251 That's it for tonight, everyone. 367 00:32:11,328 --> 00:32:12,440 Thank you. 368 00:32:12,517 --> 00:32:14,708 Oh, don't forget to sign up for parenting classes. 369 00:32:14,785 --> 00:32:17,199 Babies don't come with an instruction manual. 370 00:32:22,557 --> 00:32:24,872 - Thank you. Okay. - There we go. 371 00:32:27,732 --> 00:32:28,981 You doing okay? 372 00:32:29,094 --> 00:32:30,228 Good. 373 00:32:31,181 --> 00:32:32,834 I'm exhausted. 374 00:32:33,716 --> 00:32:37,020 I'm a fucking exhausted, 375 00:32:37,097 --> 00:32:38,876 constipated whale. 376 00:32:39,426 --> 00:32:40,426 Yep. 377 00:32:41,230 --> 00:32:44,856 You know, my feet got so swollen, I had to wear orthopedic shoes. 378 00:32:45,197 --> 00:32:46,199 Mm- hmm. 379 00:32:47,577 --> 00:32:50,064 Ugh, I couldn't even walk. 380 00:32:50,541 --> 00:32:52,904 Luke had to rub my feet every night. 381 00:32:53,672 --> 00:32:55,783 - You gotta be kidding me. - What? 382 00:32:56,177 --> 00:32:58,567 Well, you're fucking throwing Luke in my face. 383 00:32:58,644 --> 00:32:59,767 Excuse me? 384 00:33:02,272 --> 00:33:04,652 When do I do that? What does it even mean? 385 00:33:04,729 --> 00:33:06,433 Your perfect marriage? 386 00:33:06,782 --> 00:33:08,473 Like those fucking assholes? 387 00:33:23,314 --> 00:33:26,178 Get over here. Come over here. 388 00:33:26,255 --> 00:33:27,197 What? 389 00:33:27,281 --> 00:33:29,560 There's not a perfect marriage. 390 00:33:29,828 --> 00:33:31,671 It's the same guy every night. 391 00:33:31,748 --> 00:33:33,651 Even when you're sick of each other. 392 00:33:34,253 --> 00:33:37,683 Even when he can never seem to figure out 393 00:33:37,760 --> 00:33:40,206 how to load the fucking dishwasher. 394 00:33:40,558 --> 00:33:42,085 Do you know why? 395 00:33:42,979 --> 00:33:44,798 Because he's an infant. 396 00:33:48,281 --> 00:33:49,808 Who wants that? 397 00:33:51,412 --> 00:33:52,498 Not me. 398 00:33:54,210 --> 00:33:55,210 Blech. 399 00:33:57,299 --> 00:33:59,801 Perfect marriage. Insane. 400 00:33:59,878 --> 00:34:00,890 I'm sorry. 401 00:34:02,017 --> 00:34:03,061 It's fine. 402 00:34:03,520 --> 00:34:05,312 You had to wear orthopedic shoes? 403 00:34:05,389 --> 00:34:06,352 Yeah. 404 00:34:08,238 --> 00:34:10,683 - That's hot. - Yeah, you're gonna love 'em. 405 00:34:20,303 --> 00:34:21,830 Blessed evening. 406 00:34:25,105 --> 00:34:26,105 Copy that. 407 00:34:39,216 --> 00:34:40,302 Hey. 408 00:34:40,720 --> 00:34:44,209 Stay in your patrol zones. And watch the streets. 409 00:35:02,972 --> 00:35:04,583 Blessed evening. 410 00:35:05,686 --> 00:35:07,172 Blessed evening. 411 00:35:10,345 --> 00:35:11,747 Where's Eden? 412 00:35:11,836 --> 00:35:14,864 She went with Rita to call on the Websters. 413 00:35:15,681 --> 00:35:17,464 After what happened to their Martha, 414 00:35:17,541 --> 00:35:20,372 I suggested it might be a nice thing to do. 415 00:35:24,139 --> 00:35:26,015 Nick, have you ever helped the Commander 416 00:35:26,092 --> 00:35:29,301 submit warrants to the Consular of Divine Law? 417 00:35:32,615 --> 00:35:34,017 Yes, Ma'am. 418 00:35:35,078 --> 00:35:37,524 Those documents need the Commander's signature. 419 00:35:40,171 --> 00:35:43,669 I know the Commander will forgive my trespasses. 420 00:35:46,183 --> 00:35:48,504 Will you walk me through the process? 421 00:36:12,968 --> 00:36:14,158 You see? 422 00:36:18,247 --> 00:36:20,151 Is that funny? 423 00:36:20,961 --> 00:36:22,841 Is that funny? 424 00:36:23,842 --> 00:36:25,551 You ready for this? 425 00:36:27,892 --> 00:36:29,002 Yup. 426 00:36:30,188 --> 00:36:31,188 Hey. 427 00:36:33,152 --> 00:36:35,122 Go with God, little man. 428 00:36:42,212 --> 00:36:44,286 - Bye, Gavin. - 429 00:36:48,048 --> 00:36:49,833 Nice to meet you. 430 00:37:16,865 --> 00:37:18,684 I forget how small they are. 431 00:37:19,150 --> 00:37:21,525 Bullshit. I'm still sitting on ice. 432 00:37:22,541 --> 00:37:23,941 It'll get better. 433 00:37:24,589 --> 00:37:26,632 Sometimes you will pee a little when you laugh. 434 00:37:26,709 --> 00:37:28,426 Okay, shut up, please. 435 00:37:42,847 --> 00:37:43,986 You okay? 436 00:37:45,311 --> 00:37:46,478 Great. 437 00:37:50,056 --> 00:37:51,926 It's weird to be alone. 438 00:38:03,225 --> 00:38:04,625 Hey. 439 00:38:06,506 --> 00:38:07,506 Moira. Hi. 440 00:38:07,583 --> 00:38:09,298 - Hi. - Hi. 441 00:38:09,676 --> 00:38:11,746 - Uh... - How are you feeling? 442 00:38:11,967 --> 00:38:14,653 Um, oh, I feel great. Um. 443 00:38:14,730 --> 00:38:16,956 You know, I thought I was never going to have sex again, but, 444 00:38:17,033 --> 00:38:20,795 everything is shaping up down there, thank God. 445 00:38:21,578 --> 00:38:22,722 I'm sorry. 446 00:38:26,086 --> 00:38:27,962 The Watsons moved back to England. 447 00:38:28,039 --> 00:38:29,051 Oh, yeah. 448 00:38:29,128 --> 00:38:31,998 They sent me a card on Gavin's six- month birthday. 449 00:38:32,111 --> 00:38:33,511 It was really nice. 450 00:38:35,856 --> 00:38:38,519 Hey, you happen to know anything about Malbecs? 451 00:38:38,824 --> 00:38:39,912 Um... 452 00:38:39,989 --> 00:38:41,957 Yes! I'm gonna go with yes. 453 00:38:42,807 --> 00:38:43,851 Come here. 454 00:38:45,041 --> 00:38:46,454 Um... 455 00:38:49,341 --> 00:38:51,495 - This one. - The first one you saw? 456 00:38:51,572 --> 00:38:54,781 Yes. I'm usually more of a white wine girl. 457 00:38:54,858 --> 00:38:55,860 Gross. 458 00:38:55,937 --> 00:38:57,264 Okay. 459 00:38:57,858 --> 00:38:59,212 Um... 460 00:39:02,535 --> 00:39:04,869 I was supposed to be at June and Luke's like 20 minutes ago. 461 00:39:04,946 --> 00:39:05,909 Oh. 462 00:39:06,668 --> 00:39:07,668 Ah... 463 00:39:11,469 --> 00:39:13,219 Thanks for the recommendation, Doc. 464 00:39:13,296 --> 00:39:16,211 Um, you're not my patient anymore. 465 00:39:17,230 --> 00:39:18,841 You can call me Odette. 466 00:39:22,992 --> 00:39:23,992 Okay. 467 00:39:24,950 --> 00:39:27,021 Thanks, Odette. 468 00:39:31,258 --> 00:39:32,658 Thank you. 469 00:41:53,292 --> 00:41:55,613 What is this? Who authorized this? 470 00:41:55,690 --> 00:41:57,304 Get your hands up! 471 00:42:00,397 --> 00:42:04,298 Who authorized this? I'm speaking to you. 472 00:42:05,650 --> 00:42:07,235 Warren, what the hell is going on here? 473 00:42:07,312 --> 00:42:10,394 Ray Cushing, by order of Commander Waterford, 474 00:42:10,577 --> 00:42:12,866 you have been stripped of your command, 475 00:42:13,207 --> 00:42:15,576 and charged with apostasy and treason. 476 00:42:15,653 --> 00:42:16,980 That's ridiculous, Warren. 477 00:42:17,057 --> 00:42:21,363 You have aided terrorists and conspired to undermine our Divine Republic. 478 00:42:21,440 --> 00:42:25,005 The evidence submitted by the Eyes, is overwhelming. 479 00:43:16,082 --> 00:43:18,002 Just a half a pound, please. 480 00:43:24,683 --> 00:43:27,671 Such a bounty. I'm gonna make lemon chicken tonight. 481 00:43:28,023 --> 00:43:29,073 Praise be. 482 00:43:29,159 --> 00:43:31,537 Maybe with green beans and garlic. 483 00:43:35,903 --> 00:43:37,717 - Hi! - Oh! Jeez! 484 00:43:38,920 --> 00:43:41,365 Jesus Christ! 485 00:43:41,592 --> 00:43:42,844 Hi! 486 00:43:43,596 --> 00:43:46,274 How are you... How are you here? 487 00:43:46,351 --> 00:43:49,621 I guess there were so few Handmaids left after the bombing, 488 00:43:49,698 --> 00:43:51,761 they brought some of us back from the Colonies. 489 00:43:51,838 --> 00:43:54,810 - lsn't that nice? - My God, yeah. 490 00:43:54,957 --> 00:43:56,638 God saved us. 491 00:43:57,644 --> 00:43:59,404 He has a plan. 492 00:43:59,928 --> 00:44:02,935 He has a plan for both of us. 493 00:44:06,349 --> 00:44:07,725 Well, it might not be the same plan, 494 00:44:07,802 --> 00:44:09,313 it could be different plans, but... 495 00:44:10,734 --> 00:44:12,887 - lt's good to see you. - Mmm. 496 00:44:15,594 --> 00:44:16,873 Praise be. 497 00:44:29,480 --> 00:44:30,644 Emily? 498 00:44:35,083 --> 00:44:36,271 Hey. 499 00:44:38,456 --> 00:44:39,536 Hi. 500 00:44:46,056 --> 00:44:47,056 June. 501 00:44:48,726 --> 00:44:50,211 That's my name. 502 00:44:54,613 --> 00:44:56,891 I never got the chance to tell you that. 503 00:45:07,490 --> 00:45:08,575 Hey. 504 00:45:15,153 --> 00:45:16,806 My name is June. 505 00:45:24,223 --> 00:45:25,852 I'm Brianna. 506 00:45:28,639 --> 00:45:29,818 Hi. 507 00:45:31,468 --> 00:45:32,794 Hi. 508 00:45:49,806 --> 00:45:51,542 I'm Brianna. 509 00:45:54,092 --> 00:45:55,136 Alma. 510 00:45:56,235 --> 00:45:57,554 Hi. 511 00:46:01,664 --> 00:46:03,107 I'm Dolores. 512 00:46:06,130 --> 00:46:08,002 It was my grandma's name. 513 00:46:15,399 --> 00:46:18,205 - I'm Alma. - My name is Brianna. 514 00:46:18,739 --> 00:46:19,679 Hi. 515 00:46:19,757 --> 00:46:21,324 My name is Janine. 516 00:46:21,405 --> 00:46:22,855 I'm Brianna. 517 00:46:23,757 --> 00:46:24,925 My name's Alma. 518 00:46:25,002 --> 00:46:26,084 My name is Deirdre. 519 00:46:26,161 --> 00:46:28,783 Hi, my name is Sara. Nice to meet you. 520 00:46:31,389 --> 00:46:32,559 Alma. 521 00:46:36,065 --> 00:46:37,065 Erin. 522 00:46:44,499 --> 00:46:45,501 Marilyn. 523 00:47:09,556 --> 00:47:12,185 Our sources inside Gilead have confirmed 524 00:47:12,262 --> 00:47:14,728 the names of the women killed in the attack. 525 00:47:14,805 --> 00:47:16,594 The families have been notified, 526 00:47:16,671 --> 00:47:18,758 and they have our deepest sympathies. 527 00:47:18,984 --> 00:47:20,595 These are the deceased. 528 00:47:21,114 --> 00:47:22,566 Jennifer Briggs. 529 00:47:27,084 --> 00:47:28,618 Mae Cohen. 530 00:47:30,508 --> 00:47:31,813 Nora Ford. 531 00:47:34,274 --> 00:47:35,894 Patricia Frank. 532 00:47:38,691 --> 00:47:40,379 Lillie Fuller. 533 00:47:41,989 --> 00:47:45,035 We believe she's the person responsible for the bombing. 534 00:47:51,487 --> 00:47:53,105 Cheryl Gardini. 535 00:47:57,123 --> 00:47:58,608 Joanna Grant. 536 00:48:03,072 --> 00:48:04,558 Lindsay Hayes. 537 00:48:07,790 --> 00:48:09,443 Tiana Moore. 538 00:48:13,368 --> 00:48:14,768 Jada King. 539 00:48:18,269 --> 00:48:19,713 Megan Young. 540 00:48:22,946 --> 00:48:24,514 Chloe Washington. 541 00:48:28,206 --> 00:48:29,942 Adriana Hall. 542 00:48:34,218 --> 00:48:35,618 Helen Campbell. 543 00:48:42,317 --> 00:48:44,012 Isabella Lopez. 544 00:48:48,371 --> 00:48:49,982 Odette Johnson. 545 00:49:57,084 --> 00:49:58,219 Offred. 546 00:49:59,210 --> 00:50:00,730 Come with me, please. 547 00:50:31,870 --> 00:50:35,654 Commander Cushing turned our streets into a war zone. 548 00:50:41,688 --> 00:50:44,935 These are drafts of new security orders. 549 00:50:49,989 --> 00:50:51,725 From the Commander? 550 00:50:53,747 --> 00:50:55,650 They'll remove the additional checkpoints, 551 00:50:55,727 --> 00:50:58,810 and start scaling down the Guardian presence. 552 00:51:03,266 --> 00:51:06,700 It's about time things started getting back to normal around here. 553 00:51:08,276 --> 00:51:09,676 Don't you think? 554 00:51:10,739 --> 00:51:14,591 Uh, yes, Mrs. Waterford. 555 00:51:18,050 --> 00:51:19,452 You're an editor, 556 00:51:20,383 --> 00:51:21,783 is that right? 557 00:51:24,433 --> 00:51:26,294 I used to be. 558 00:51:27,000 --> 00:51:28,000 Good. 559 00:51:31,710 --> 00:51:33,643 Read over these for me. 560 00:52:34,014 --> 00:52:35,869 I'll need a pen. 561 00:53:43,800 --> 00:53:47,607 ♪♪ Sync corrections by srjanapala 37009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.