All language subtitles for The Bureau of Magical Things.S01E05 - A Knight to Remember.720p.WEB.x264-TBS - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,195 --> 00:00:02,382 [♪♪] 2 00:00:02,477 --> 00:00:03,734 This is so exciting. 3 00:00:03,821 --> 00:00:05,880 I used to love coming to the museum when I was little. 4 00:00:05,967 --> 00:00:07,920 I'm not sure how much would've changed. 5 00:00:08,700 --> 00:00:10,825 Well, the exhibits will be different, and the tour guides. 6 00:00:10,912 --> 00:00:12,923 Let's just say I'd rather have you. 7 00:00:13,540 --> 00:00:14,389 Good morning, everyone. 8 00:00:14,476 --> 00:00:17,750 - Good morning, Miss Ruksy. - Good morning, Miss Ruksy. 9 00:00:17,162 --> 00:00:18,936 Aww, they're so adorable. 10 00:00:19,230 --> 00:00:21,517 Aren't you a bit old to take a tour? 11 00:00:21,929 --> 00:00:23,695 You're never too old to be amazed. 12 00:00:23,782 --> 00:00:27,256 I like dinosaurs, so why can't I go with the dinosaur lady? 13 00:00:27,343 --> 00:00:29,640 Because you're with the fairy group. 14 00:00:29,164 --> 00:00:31,453 Those fairy wings are pathetic. 15 00:00:31,789 --> 00:00:33,798 Still think they're adorable? 16 00:00:33,984 --> 00:00:35,801 Okay, everyone, here we go. 17 00:00:35,888 --> 00:00:39,230 [♪♪] 18 00:00:39,580 --> 00:00:42,500 LEO: When we can we see the dinosaurs? 19 00:00:42,203 --> 00:00:44,658 RUKSY: Maybe afterwards. Let's see how we feel. 20 00:00:44,745 --> 00:00:47,310 You're about to see some pretty amazing things. 21 00:00:47,397 --> 00:00:50,500 If anyone gets scared, they can hold my hand. 22 00:00:50,140 --> 00:00:51,786 You're weird. 23 00:00:51,873 --> 00:00:55,187 [♪♪] 24 00:00:55,631 --> 00:00:56,757 All clear. 25 00:00:56,898 --> 00:00:58,830 Is everybody ready? 26 00:00:58,170 --> 00:01:00,560 - Yes, Miss Ruksy. - Yes, Miss Ruksy. 27 00:01:00,647 --> 00:01:03,759 Then be prepared to be astonished. 28 00:01:04,521 --> 00:01:08,471 [whooshing] 29 00:01:08,566 --> 00:01:10,154 I can't see anything! 30 00:01:10,241 --> 00:01:13,798 Behold, the Museum of Magic. 31 00:01:14,290 --> 00:01:16,526 KIDS: [gasping] 32 00:01:17,546 --> 00:01:19,815 These are the marvels of the magical world. 33 00:01:19,907 --> 00:01:21,898 Most are kept in the Library of Magic, 34 00:01:21,985 --> 00:01:23,490 but the ones in here are special. 35 00:01:23,577 --> 00:01:24,904 BOY: Wow, look over here! 36 00:01:24,991 --> 00:01:25,998 This is awesome. 37 00:01:26,850 --> 00:01:27,666 Gets 'em every time. 38 00:01:28,454 --> 00:01:29,468 This is new. 39 00:01:29,555 --> 00:01:30,773 It's the cleaner. 40 00:01:30,860 --> 00:01:32,570 What's so special about it? 41 00:01:32,657 --> 00:01:35,393 Turn it on and it will suck up just about anything. 42 00:01:35,480 --> 00:01:37,280 [tinkling] 43 00:01:37,132 --> 00:01:38,610 [screams] 44 00:01:39,442 --> 00:01:42,780 [screams] It's watching me! 45 00:01:42,165 --> 00:01:44,131 RUKSY: It's alright, Kelly. Everything is secured. 46 00:01:44,218 --> 00:01:46,612 It might be a bit scary, but it can't hurt you. 47 00:01:47,615 --> 00:01:49,310 Who wants to hear some stories? 48 00:01:49,397 --> 00:01:51,617 KIDS: Me! I do! 49 00:01:51,704 --> 00:01:55,164 IMOGEN: Rip, then jump. Rip, then jump. 50 00:01:55,251 --> 00:01:58,679 What is so hard about it? This is magic 101. 51 00:01:58,766 --> 00:02:01,248 - Give me a chance. - How many do you need? 52 00:02:01,335 --> 00:02:03,867 It's my first time, Imogen. 53 00:02:03,954 --> 00:02:06,130 I bet you didn't get it right your first go. 54 00:02:06,217 --> 00:02:08,406 This isn't about me. This is about you. 55 00:02:08,493 --> 00:02:10,579 So you found jumping hard too? 56 00:02:10,666 --> 00:02:12,557 Look, Kyra, just focus. 57 00:02:12,644 --> 00:02:14,557 Visualize where you wanna go. 58 00:02:14,644 --> 00:02:16,172 Picture yourself there. 59 00:02:17,885 --> 00:02:19,931 Right, got it. 60 00:02:20,175 --> 00:02:22,682 Then rip and jump. 61 00:02:23,920 --> 00:02:27,234 Okay. Kitchen, here I come. 62 00:02:27,321 --> 00:02:28,797 [whoosh] 63 00:02:30,830 --> 00:02:32,336 - [thud] - [leaves rustling] 64 00:02:32,609 --> 00:02:34,816 [♪♪] 65 00:02:34,920 --> 00:02:36,570 [sighs] 66 00:02:36,705 --> 00:02:39,593 - Well? - I'm trying. 67 00:02:43,930 --> 00:02:44,472 [exhales] 68 00:02:50,195 --> 00:02:52,640 Have you been anywhere near the kitchen? 69 00:02:52,398 --> 00:02:54,986 At least I'm getting closer to the house now, okay? 70 00:02:55,890 --> 00:02:57,103 Do you even remember what a kitchen looks like? 71 00:02:57,230 --> 00:02:59,682 You know, where you cook food, where you wash dishes? 72 00:02:59,769 --> 00:03:02,720 Stop. You're too funny. 73 00:03:02,521 --> 00:03:03,556 [sighs] 74 00:03:04,816 --> 00:03:06,437 [thud] 75 00:03:06,540 --> 00:03:07,613 [door knob turning] 76 00:03:07,700 --> 00:03:08,885 [sighs] 77 00:03:11,321 --> 00:03:15,610 Okay, this is way tougher than it should be. 78 00:03:15,148 --> 00:03:18,340 But you are talented, and you are smart, 79 00:03:18,227 --> 00:03:20,514 - and you can do it. - Thank you. 80 00:03:20,601 --> 00:03:22,393 I was talking to myself. 81 00:03:24,506 --> 00:03:26,441 [theme music] 82 00:03:26,528 --> 00:03:30,506 [♪♪] 83 00:03:40,506 --> 00:03:44,506 [♪♪] 84 00:03:47,230 --> 00:03:50,433 [♪♪] *THE BUREAU OF MAGICAL THINGS* Season 01 Episode 05 85 00:03:50,520 --> 00:03:53,380 [♪♪] *THE BUREAU OF MAGICAL THINGS* Episode Title: "A Knight to Remember" 86 00:03:53,168 --> 00:03:54,511 RUKSY: And the magician never knew 87 00:03:54,598 --> 00:03:55,806 what it was gonna pull out of the hat. 88 00:03:55,893 --> 00:03:58,511 Sometimes it was a rabbit. Once, it was a hippopotamus. 89 00:03:58,598 --> 00:04:00,713 And one time the hat pulled the magician inside. 90 00:04:00,800 --> 00:04:02,685 That's not scary. 91 00:04:02,851 --> 00:04:05,337 So you want to hear something scary, Leo? 92 00:04:05,424 --> 00:04:07,517 Better than some stupid hat. 93 00:04:09,609 --> 00:04:13,740 Would you like to hear about Sir Zoltan's armor? 94 00:04:13,161 --> 00:04:14,579 I never heard of him. 95 00:04:14,666 --> 00:04:16,783 Sir Zoltan was a fierce warrior 96 00:04:16,870 --> 00:04:19,306 who lived over 700 years ago. 97 00:04:19,393 --> 00:04:21,370 This is his armor. 98 00:04:21,506 --> 00:04:23,678 Doesn't look very dangerous. 99 00:04:23,844 --> 00:04:26,738 He had a sword that rumored to be so sharp, 100 00:04:26,825 --> 00:04:28,544 that it could cut through anything. 101 00:04:28,631 --> 00:04:32,740 But when Sir Zoltan was dying, his sword was stolen. 102 00:04:32,161 --> 00:04:35,783 And with his last breath, he swore that he would never rest 103 00:04:35,870 --> 00:04:37,500 until he found it. 104 00:04:37,137 --> 00:04:38,337 And gues what happened then? 105 00:04:38,424 --> 00:04:40,402 - LEO: What? - What? 106 00:04:40,489 --> 00:04:43,270 His spirit passed into his suit of armor, 107 00:04:43,114 --> 00:04:46,648 and it roamed the world for centuries, causing mayhem. 108 00:04:46,735 --> 00:04:50,246 And if anyone or anything got in its path, 109 00:04:50,333 --> 00:04:51,510 do you know what would happen? 110 00:04:51,597 --> 00:04:53,867 - No. - No. 111 00:04:53,954 --> 00:04:55,683 It destroyed them. 112 00:04:55,770 --> 00:04:56,817 [squeaks] 113 00:04:57,570 --> 00:04:59,310 You can hold my hand, if you like. 114 00:04:59,451 --> 00:05:03,170 [♪♪] 115 00:05:03,606 --> 00:05:05,169 [whoosh, tinkling] 116 00:05:06,506 --> 00:05:08,384 And here we are again. 117 00:05:08,471 --> 00:05:10,833 If you're not happy teaching me, let Lily do it. 118 00:05:10,920 --> 00:05:13,614 Professor Maxwell wants you to master this as soon as possible. 119 00:05:13,701 --> 00:05:15,488 If Lily were here, she'd still be telling you 120 00:05:15,575 --> 00:05:17,771 how wonderful the day is. 121 00:05:18,107 --> 00:05:20,945 - Unless, of course... - What? 122 00:05:21,108 --> 00:05:23,372 We've reached the limits of your abilities. 123 00:05:23,459 --> 00:05:26,547 We don't really know what a Tri-ling can or can't do. 124 00:05:26,644 --> 00:05:28,406 Maybe you can't jump accurately. 125 00:05:28,493 --> 00:05:31,372 And maybe all I need is a bit more time. 126 00:05:31,459 --> 00:05:33,510 And a bit more patience? 127 00:05:33,597 --> 00:05:35,372 [doorbell rings] 128 00:05:35,459 --> 00:05:36,568 Leave it. 129 00:05:36,946 --> 00:05:39,270 Better get it. Could be important. 130 00:05:39,114 --> 00:05:42,851 [♪♪] 131 00:05:46,883 --> 00:05:49,929 - Hey, got time to talk? - Is there a problem? 132 00:05:50,230 --> 00:05:52,187 I just wanted to bounce something off you. 133 00:05:52,553 --> 00:05:53,692 Bounce away. 134 00:05:53,779 --> 00:05:57,000 Nothing happening here I can't catch up on later. 135 00:06:00,769 --> 00:06:04,192 In local news, reports of an armchair taking flight 136 00:06:04,279 --> 00:06:07,211 in a local park have been explained by meteorologists 137 00:06:07,299 --> 00:06:09,889 as a rare form of heat mirage. 138 00:06:09,976 --> 00:06:14,531 Hello, everyone. My name is Orla. 139 00:06:14,782 --> 00:06:18,234 And some of you may recognize me from my television reports. 140 00:06:18,321 --> 00:06:19,867 I do! 141 00:06:20,299 --> 00:06:23,187 To humans, I look just like them. 142 00:06:23,365 --> 00:06:25,137 But I'm really an elf. 143 00:06:25,240 --> 00:06:27,598 And my real job is working for 144 00:06:27,685 --> 00:06:29,587 the Department of Magical Intervention. 145 00:06:29,674 --> 00:06:34,411 The DMI captures rogue magical objects and locks them up here 146 00:06:34,498 --> 00:06:36,266 so they won't do any harm. 147 00:06:36,368 --> 00:06:40,130 If you're lucky, some of you may end up working for the DMI. 148 00:06:40,217 --> 00:06:43,137 I hope you do. It's an important job. 149 00:06:43,318 --> 00:06:47,108 If you want to work for the DMI, you have to study very hard. 150 00:06:47,195 --> 00:06:49,544 But even if you don't end up at the DMI, 151 00:06:49,631 --> 00:06:52,579 it's the responsibility of all magical beings 152 00:06:52,666 --> 00:06:55,246 to keep magic hidden from humans. 153 00:06:55,333 --> 00:06:59,383 So if you see anything strange, report it immediately. 154 00:06:59,654 --> 00:07:01,241 Thank you for listening. 155 00:07:02,575 --> 00:07:04,648 I hope you all understood Orla's message. 156 00:07:04,735 --> 00:07:06,544 If you see something, report it. 157 00:07:06,631 --> 00:07:08,494 I have something to report. 158 00:07:08,885 --> 00:07:11,379 Isn't that sweet? She got the message. 159 00:07:11,664 --> 00:07:15,130 Now, who wants to hear about the bottomless sandpit? 160 00:07:15,217 --> 00:07:17,798 Miss Ruksy, I have something to report! 161 00:07:17,885 --> 00:07:19,931 Alright, Kelly, what would you like to report? 162 00:07:20,180 --> 00:07:22,973 KELLY: That that's... gone. 163 00:07:23,121 --> 00:07:24,201 RUKSY: [gasps] 164 00:07:25,644 --> 00:07:27,890 Everybody stay calm. Gather around me. 165 00:07:28,840 --> 00:07:29,350 Don't be scared. 166 00:07:29,437 --> 00:07:31,570 We know exactly what to do. 167 00:07:32,499 --> 00:07:33,797 What do we do? 168 00:07:33,884 --> 00:07:35,577 Best thing's to find it before it gets... 169 00:07:35,747 --> 00:07:37,390 [armor clanking] 170 00:07:37,126 --> 00:07:38,923 Get back in the cabinet, please. 171 00:07:39,100 --> 00:07:41,889 - Be careful. - I'm warning you, get back. 172 00:07:41,976 --> 00:07:44,340 - [armor clanking] - Whoa. 173 00:07:44,987 --> 00:07:46,489 Lily? 174 00:07:46,692 --> 00:07:48,370 What? 175 00:07:48,195 --> 00:07:51,100 Now might be a good time to call the DMI. 176 00:07:52,989 --> 00:07:54,916 Don't you think there's a lot of weird things 177 00:07:55,300 --> 00:07:56,683 - happening lately? - Definitely. 178 00:07:56,770 --> 00:07:59,260 I mean. You've worn the same shirt two days in a row. 179 00:07:59,113 --> 00:08:00,418 - What's with that? - Seriously, 180 00:08:00,505 --> 00:08:02,900 what about that postman that vanished? 181 00:08:02,960 --> 00:08:03,272 Where did he go? 182 00:08:03,359 --> 00:08:04,717 Having a break, probably. 183 00:08:04,804 --> 00:08:07,541 He was gone for six hours and he has no idea where. 184 00:08:07,628 --> 00:08:08,636 How do you know? 185 00:08:08,723 --> 00:08:10,285 I tracked him down and asked him. 186 00:08:10,372 --> 00:08:11,706 He can't remember a thing. 187 00:08:11,793 --> 00:08:14,108 You shouldn't have done that. That's a job for the police. 188 00:08:14,195 --> 00:08:16,506 I asked your dad. He wasn't interested. 189 00:08:16,861 --> 00:08:18,397 You asked Dad about this? 190 00:08:18,505 --> 00:08:19,800 He said I read too many comics. 191 00:08:19,887 --> 00:08:21,525 Then there's those car horns and sirens going off 192 00:08:21,612 --> 00:08:23,478 all at the same time. And the flying chair. 193 00:08:23,565 --> 00:08:25,830 - That was a mirage. - So the media was saying. 194 00:08:25,917 --> 00:08:27,959 But have you ever heard of fake news? 195 00:08:28,216 --> 00:08:31,419 Peter, I've known you since kindergarten. 196 00:08:31,506 --> 00:08:34,132 You've always had an overactive imagination. 197 00:08:34,219 --> 00:08:35,877 Remember that time you were convinced you'd seen 198 00:08:35,964 --> 00:08:38,628 a tiny flying saucer and you called the air force? 199 00:08:38,715 --> 00:08:39,784 So it was a Frisbee. 200 00:08:39,871 --> 00:08:41,707 Any eight-year-old could've made that mistake. 201 00:08:41,794 --> 00:08:44,256 This is different. [phone rings] 202 00:08:44,614 --> 00:08:47,390 I've gotta go to the bookshop. Wanna come? 203 00:08:47,210 --> 00:08:48,452 Sure. 204 00:08:48,884 --> 00:08:52,884 [♪♪] 205 00:09:02,170 --> 00:09:03,753 Any idea how this happened? 206 00:09:03,846 --> 00:09:06,397 There's signs of magical interference. 207 00:09:06,778 --> 00:09:09,212 - Well? - Leo's just a little elf. 208 00:09:09,299 --> 00:09:10,877 He didn't mean to. He got scared. 209 00:09:10,964 --> 00:09:12,950 You should've been watching him. 210 00:09:12,182 --> 00:09:13,230 I-I was. 211 00:09:13,317 --> 00:09:14,908 She was doing a really good job, Dad. 212 00:09:14,995 --> 00:09:17,220 We'll discuss this later, Lily. 213 00:09:17,681 --> 00:09:19,310 Right now, send the young ones home. 214 00:09:19,397 --> 00:09:20,869 I'll issue an alert. 215 00:09:21,237 --> 00:09:22,877 We'll need to have people out searching. 216 00:09:23,610 --> 00:09:24,955 [tinkling] 217 00:09:27,730 --> 00:09:28,168 Let me help. 218 00:09:28,255 --> 00:09:30,590 I think you've done enough. 219 00:09:30,367 --> 00:09:34,160 [♪♪] 220 00:09:36,263 --> 00:09:41,198 [armor clanking] 221 00:09:41,285 --> 00:09:45,263 [♪♪] 222 00:09:53,858 --> 00:09:55,345 IMOGEN: Rip, jump. 223 00:09:55,432 --> 00:09:57,323 - It's simple. - True. 224 00:09:57,410 --> 00:09:59,345 And Kyra seems pretty smart. 225 00:09:59,432 --> 00:10:01,726 Might there be another problem? 226 00:10:02,134 --> 00:10:03,358 You mean me? 227 00:10:03,445 --> 00:10:05,138 Are you saying I can't teach someone to jump? 228 00:10:05,225 --> 00:10:06,289 You said it was simple. 229 00:10:06,376 --> 00:10:07,725 Why else wouldn't she be getting it? 230 00:10:07,812 --> 00:10:10,130 Uh, because she's part silly human? 231 00:10:10,100 --> 00:10:12,336 Remember, you weren't always the best jumper. 232 00:10:12,435 --> 00:10:13,548 What? 233 00:10:13,652 --> 00:10:15,706 When you were little and Mom was trying to teach you? 234 00:10:15,793 --> 00:10:17,472 You ripped and completely disappeared. 235 00:10:17,559 --> 00:10:20,106 [scoffs] I did not. I don't remember that. 236 00:10:20,193 --> 00:10:22,394 Well, finally, after searching the whole neighborhood, 237 00:10:22,481 --> 00:10:24,700 we found you at the pet store. 238 00:10:24,203 --> 00:10:26,887 - That happened, like, once. - You kept doing it, too. 239 00:10:26,974 --> 00:10:28,617 You kept jumping to the pet store, 240 00:10:28,795 --> 00:10:30,501 obsessed with the baby rabbits. 241 00:10:30,588 --> 00:10:32,152 Even named one of them Snowflake. 242 00:10:32,239 --> 00:10:33,131 So what? 243 00:10:33,233 --> 00:10:34,694 I was a little kid who liked rabbits. 244 00:10:34,781 --> 00:10:37,192 It's no big deal. Aww, Snowflake! 245 00:10:37,279 --> 00:10:39,100 [growls] You are such a hobgoblin! 246 00:10:39,880 --> 00:10:41,270 You are such an easy mark, Sis. 247 00:10:41,114 --> 00:10:42,741 [whirring] 248 00:10:42,828 --> 00:10:44,353 That's from the museum. 249 00:10:44,440 --> 00:10:45,698 The armor's escaped. 250 00:10:45,785 --> 00:10:47,353 You go. I'll tell the professor. 251 00:10:47,440 --> 00:10:48,857 If you see the armor, report it. 252 00:10:48,944 --> 00:10:51,209 - I know. - I mean it, Imogen. 253 00:10:51,467 --> 00:10:55,500 - Don't be a hero. - Me? Never. 254 00:10:57,930 --> 00:10:58,999 [whoosh] 255 00:11:00,267 --> 00:11:01,720 Sir Zoltan's armor is loose. 256 00:11:01,807 --> 00:11:03,789 The DMI wants everyone searching. 257 00:11:04,405 --> 00:11:06,656 You go. I'll lock up. 258 00:11:08,681 --> 00:11:09,706 [bell rings] 259 00:11:09,793 --> 00:11:11,494 I just need to pick up a comic. 260 00:11:11,716 --> 00:11:13,992 Coming in? I'll be there in a sec. 261 00:11:15,138 --> 00:11:16,292 What's going on? 262 00:11:16,379 --> 00:11:18,546 Ah, Peter, just in time. 263 00:11:18,633 --> 00:11:21,299 I'm closing early today. I'll get your comic. 264 00:11:23,896 --> 00:11:25,732 [chuckles] Here it is. 265 00:11:25,819 --> 00:11:27,926 "Return of the Time Nemesis, Number Six... 266 00:11:28,130 --> 00:11:29,323 Taking out the Trashman." 267 00:11:29,410 --> 00:11:30,789 It's one of my favorites. 268 00:11:30,876 --> 00:11:32,422 Thanks, Max. 269 00:11:35,842 --> 00:11:38,103 The armor is a serious threat, Kyra. 270 00:11:38,190 --> 00:11:40,293 - So how can I help? - You can't even jump! 271 00:11:40,463 --> 00:11:41,478 Just stay out of it. 272 00:11:41,565 --> 00:11:44,640 - It's too dangerous. - But... 273 00:11:44,151 --> 00:11:47,785 [♪♪] 274 00:11:49,888 --> 00:11:51,629 I should've been keeping an eye on them. 275 00:11:51,716 --> 00:11:53,802 Don't be so hard on yourself. It could've happened to anyone. 276 00:11:53,889 --> 00:11:55,501 But it happened when I was in charge. 277 00:11:55,588 --> 00:11:58,433 - Everybody makes mistakes. - What do you do then? 278 00:11:58,520 --> 00:12:00,546 Apologize. I send flowers too. 279 00:12:00,633 --> 00:12:01,708 They always seem to help. 280 00:12:01,795 --> 00:12:04,393 No, what you do is fix what you did wrong. 281 00:12:05,670 --> 00:12:07,200 But that's not what I meant! 282 00:12:07,228 --> 00:12:11,825 [armor clanking] 283 00:12:12,107 --> 00:12:16,590 [♪♪] 284 00:12:16,819 --> 00:12:18,990 KYRA: Where's the armor headed? 285 00:12:18,186 --> 00:12:19,582 If we knew, we'd have found it. 286 00:12:19,669 --> 00:12:20,663 Could we use magic? 287 00:12:20,750 --> 00:12:21,846 Don't you think we've thought of that? 288 00:12:21,933 --> 00:12:23,420 Sorry, just trying to help. 289 00:12:23,507 --> 00:12:26,130 - Kyra! - You were followed. 290 00:12:26,233 --> 00:12:29,233 [♪♪] 291 00:12:34,785 --> 00:12:35,922 Kyra? 292 00:12:36,260 --> 00:12:39,267 [♪♪] 293 00:12:43,237 --> 00:12:45,413 You being here is so not helping. 294 00:12:45,560 --> 00:12:47,268 If the suit of armor is as dangerous as you say, 295 00:12:47,355 --> 00:12:49,103 don't you need everybody you can get? 296 00:12:49,543 --> 00:12:53,543 [♪♪] 297 00:13:02,612 --> 00:13:06,233 [♪♪] 298 00:13:07,336 --> 00:13:09,990 [armor clanking] 299 00:13:10,770 --> 00:13:11,525 Hi, there! 300 00:13:11,854 --> 00:13:13,284 Nice armor. 301 00:13:13,371 --> 00:13:15,320 Fancy dress party? 302 00:13:15,331 --> 00:13:18,239 Yo, tin man, wait up! 303 00:13:18,474 --> 00:13:19,789 What's all this about? 304 00:13:19,876 --> 00:13:21,259 [clanks] 305 00:13:24,785 --> 00:13:27,816 - [roars] - [magic rumbling] 306 00:13:29,198 --> 00:13:30,922 [pants] 307 00:13:31,260 --> 00:13:33,753 [armor clanking] 308 00:13:36,785 --> 00:13:39,922 [♪♪] 309 00:13:42,728 --> 00:13:44,222 - Did you find it? - No, you? 310 00:13:44,309 --> 00:13:47,347 No. It was seen near the river earlier. 311 00:13:48,330 --> 00:13:50,491 And for all that metal, it must be moving pretty fast. 312 00:13:50,578 --> 00:13:53,730 We should let the DMI take care of this, don't you think? 313 00:13:53,539 --> 00:13:56,318 Don't you always say to follow the DMI protocols? 314 00:13:56,405 --> 00:13:58,124 I'm pretty sure taking on the armor yourself 315 00:13:58,211 --> 00:13:59,909 isn't in the protocols. 316 00:14:00,150 --> 00:14:02,261 - Have you seen the armor? - No, have you? 317 00:14:02,376 --> 00:14:03,873 RUKSY: It was seen near the river earlier. 318 00:14:03,960 --> 00:14:05,508 Kyra, you shouldn't be here. 319 00:14:05,595 --> 00:14:07,685 I tried to get her to leave, but she wouldn't go. 320 00:14:07,772 --> 00:14:09,527 Yeah, Tri-lings are really stubborn. 321 00:14:10,267 --> 00:14:13,860 So, exactly how do you locate a magical object 322 00:14:13,173 --> 00:14:15,409 - that's on the loose? - Protocols state our first task 323 00:14:15,496 --> 00:14:18,685 is to ascertain if the magical item has a specific objective. 324 00:14:18,772 --> 00:14:20,336 Yes, to smash everything up, 325 00:14:20,423 --> 00:14:22,698 which is why we should let the DMI handle this. 326 00:14:22,785 --> 00:14:24,629 How did it get out of the museum, anyway? 327 00:14:24,716 --> 00:14:25,995 LILY: It wasn't Ruksy's fault. 328 00:14:26,820 --> 00:14:28,605 - It's an accident. - RUSKY: Thanks, Lily. 329 00:14:30,142 --> 00:14:32,835 So it started at the museum, 330 00:14:32,922 --> 00:14:34,801 and it's been seen near the river. 331 00:14:34,888 --> 00:14:36,547 That's almost a straight line. 332 00:14:36,634 --> 00:14:38,745 Do you know what else is on that line? 333 00:14:39,681 --> 00:14:41,830 [armor clanking] 334 00:14:44,440 --> 00:14:47,870 [armor clanking] 335 00:14:47,957 --> 00:14:49,513 [glass shattering] 336 00:14:49,600 --> 00:14:55,350 [♪♪] 337 00:14:55,122 --> 00:14:57,687 - I know what you've come for, - but you can't have it. 338 00:14:57,774 --> 00:15:01,429 There's nothing for you here. Go back to the museum. 339 00:15:02,336 --> 00:15:04,168 I don't want to resort to violence. 340 00:15:04,255 --> 00:15:05,371 [sizzling] 341 00:15:05,474 --> 00:15:08,474 [♪♪] 342 00:15:14,880 --> 00:15:15,667 [gasps] Are you alright, Professor? 343 00:15:15,754 --> 00:15:17,233 IMOGEN: Where's the armor? 344 00:15:17,491 --> 00:15:18,939 Library. 345 00:15:19,136 --> 00:15:20,801 - I'm going in. - Me too. 346 00:15:20,888 --> 00:15:22,278 But what are you gonna do? 347 00:15:22,365 --> 00:15:24,148 I started this. I'm gonna finish it. 348 00:15:24,336 --> 00:15:26,898 - Be careful. - Lily, look after Maxwell. 349 00:15:26,985 --> 00:15:29,650 And you? Stay here. 350 00:15:29,198 --> 00:15:32,302 [♪♪] 351 00:15:34,405 --> 00:15:36,859 - Are you sure about this? - No. 352 00:15:36,993 --> 00:15:38,832 But let's do it before I chicken out. 353 00:15:43,957 --> 00:15:45,560 [♪♪] 354 00:15:45,685 --> 00:15:47,810 If we can catch it in a crossfire, 355 00:15:47,168 --> 00:15:48,849 then maybe we can immobilize it. 356 00:15:48,936 --> 00:15:50,373 Sounds like a plan. 357 00:15:54,131 --> 00:15:56,142 I'll get him some water. 358 00:15:58,689 --> 00:15:59,930 Kyra... 359 00:16:03,389 --> 00:16:05,389 [whispers] 360 00:16:05,588 --> 00:16:09,588 [♪♪] 361 00:16:18,752 --> 00:16:22,280 [♪♪] 362 00:16:25,131 --> 00:16:29,411 [armor clanking] 363 00:16:29,498 --> 00:16:37,162 [♪♪] 364 00:16:40,614 --> 00:16:42,860 [armor clanking] 365 00:16:42,947 --> 00:16:50,925 [♪♪] 366 00:16:58,944 --> 00:17:00,935 [yelps] 367 00:17:01,193 --> 00:17:02,857 - I didn't see it. - Me either. 368 00:17:02,944 --> 00:17:04,852 This place is so big, it could be anywhere. 369 00:17:05,620 --> 00:17:07,446 - [armor clanking] - RUKSY: Move! 370 00:17:07,533 --> 00:17:09,166 [zapping] 371 00:17:09,269 --> 00:17:10,718 [crashing] 372 00:17:11,676 --> 00:17:12,981 I know why it's here. 373 00:17:13,141 --> 00:17:15,700 It seems pretty obvious to me: maximum damage. 374 00:17:15,787 --> 00:17:16,940 What aisle are we in? 375 00:17:17,270 --> 00:17:18,445 Aisle 43, why? 376 00:17:18,532 --> 00:17:20,320 I need to find "The Book of Finbar." 377 00:17:20,407 --> 00:17:22,173 Is this really the time to be reading? 378 00:17:22,260 --> 00:17:24,170 You never know what you'll find in a good book. 379 00:17:24,257 --> 00:17:28,235 [♪♪] 380 00:17:32,511 --> 00:17:33,683 [yelps] 381 00:17:33,896 --> 00:17:35,838 [armor clanking] 382 00:17:36,857 --> 00:17:39,340 [pants] 383 00:17:39,545 --> 00:17:43,338 [♪♪] 384 00:17:47,285 --> 00:17:48,550 [tinkling] 385 00:17:49,691 --> 00:17:51,978 - [gasps] - [tinkling] 386 00:17:53,290 --> 00:17:55,497 - RUKSY: What's Kyra doing? - No idea. 387 00:17:56,304 --> 00:17:57,500 Anyway, forget her. 388 00:17:57,587 --> 00:17:59,618 We have some tin butt to kick. 389 00:17:59,705 --> 00:18:02,890 [♪♪] 390 00:18:06,689 --> 00:18:07,941 [whoosh, tinkling] 391 00:18:08,673 --> 00:18:12,269 [♪♪] 392 00:18:18,702 --> 00:18:20,701 [tinkling] 393 00:18:20,788 --> 00:18:23,899 [♪♪] 394 00:18:31,890 --> 00:18:34,997 [armor clanking] 395 00:18:35,840 --> 00:18:37,580 [zapping] 396 00:18:40,959 --> 00:18:42,411 This isn't working. 397 00:18:42,498 --> 00:18:44,170 Any other ideas? 398 00:18:44,257 --> 00:18:47,527 Hey, Sir Zoltan! 399 00:18:47,614 --> 00:18:49,149 Is this what you want? 400 00:18:50,593 --> 00:18:51,938 Sir Zoltan's sword. 401 00:18:52,269 --> 00:18:55,725 [♪♪] 402 00:18:59,620 --> 00:19:01,758 [armor clanking] 403 00:19:02,697 --> 00:19:05,836 - Don't give it to him, Kyra! - He'll destroy everything! 404 00:19:06,620 --> 00:19:10,620 [♪♪] 405 00:19:18,108 --> 00:19:19,143 No! 406 00:19:20,519 --> 00:19:21,761 [clink] 407 00:19:23,108 --> 00:19:24,807 [pants] 408 00:19:25,994 --> 00:19:29,580 [♪♪] 409 00:19:31,460 --> 00:19:32,908 [sighing] 410 00:19:34,604 --> 00:19:36,202 How did you know it wouldn't take the sword 411 00:19:36,289 --> 00:19:38,230 and slice you into kebabs? 412 00:19:38,407 --> 00:19:40,380 When the armor held out its hand, 413 00:19:40,125 --> 00:19:41,997 I just knew it wanted its sword. 414 00:19:42,840 --> 00:19:44,251 Still, it was a huge risk. 415 00:19:44,338 --> 00:19:46,359 Professor Maxwell wouldn't have told me to get the sword 416 00:19:46,446 --> 00:19:47,910 if the armor was going to hurt me. 417 00:19:47,997 --> 00:19:51,265 Kyra, I didn't mean for you to get the sword out of the book. 418 00:19:51,352 --> 00:19:52,399 You didn't? 419 00:19:52,486 --> 00:19:54,598 I meant for you to get it out of the library. 420 00:19:55,580 --> 00:19:56,822 Oops. 421 00:20:00,370 --> 00:20:02,207 ORLA: Did you know Maxwell had the sword? 422 00:20:03,166 --> 00:20:04,769 News to me. 423 00:20:04,901 --> 00:20:06,315 Me too. 424 00:20:08,333 --> 00:20:09,758 - [tinkling] - [lock] 425 00:20:10,821 --> 00:20:12,280 - [tinkling] - [lock] 426 00:20:13,796 --> 00:20:15,246 - [tinkling] - [lock] 427 00:20:17,207 --> 00:20:20,785 Makes you wonder what else he has hidden there in the library. 428 00:20:21,338 --> 00:20:22,752 True. 429 00:20:23,265 --> 00:20:26,129 Alright, time for you to do your job. 430 00:20:28,614 --> 00:20:32,411 Reports have come in of a suit of armor on a rampage. 431 00:20:32,498 --> 00:20:35,591 I've obtained this exclusive footage. 432 00:20:35,822 --> 00:20:38,122 That is such a crack-up. 433 00:20:38,209 --> 00:20:42,570 Its publicity for next month's medieval music festival. 434 00:20:42,144 --> 00:20:44,397 So all you lords and ladies out there, 435 00:20:44,545 --> 00:20:46,584 come along and enjoy the show. 436 00:20:46,671 --> 00:20:48,446 That's no publicity stunt. 437 00:20:48,874 --> 00:20:51,470 That armor threw me and it never even touched me. 438 00:20:53,616 --> 00:20:55,379 Um, you know... you know that's impossible. 439 00:20:55,466 --> 00:20:59,351 All I know is what we just saw is not what happened. 440 00:21:01,502 --> 00:21:04,341 Thanks for helping get Sir Zoltan safely locked away again. 441 00:21:04,474 --> 00:21:06,628 No problem. It's what friends do 442 00:21:06,715 --> 00:21:08,933 when a suit of armor goes on a rampage. 443 00:21:09,200 --> 00:21:12,477 Yeah, but it was my fault it escaped the museum. 444 00:21:12,580 --> 00:21:14,687 I'm not sure if they'll ever let me work there again. 445 00:21:14,774 --> 00:21:16,170 Are you kidding? 446 00:21:16,334 --> 00:21:18,342 After the way you stood up to that armor, 447 00:21:18,429 --> 00:21:21,200 they'll want to promote you from tour guide to security guard. 448 00:21:21,287 --> 00:21:24,446 [laughs] I'll just be happy to get my old job back. 449 00:21:27,870 --> 00:21:29,368 Where did you go when you jumped? 450 00:21:30,970 --> 00:21:31,297 My kitchen. 451 00:21:31,384 --> 00:21:33,710 Made it there at last. 452 00:21:33,718 --> 00:21:35,246 Thanks to you. 453 00:21:36,304 --> 00:21:40,235 [♪♪] 454 00:21:41,126 --> 00:21:42,482 What you did today... 455 00:21:42,616 --> 00:21:43,929 Was pretty crazy. 456 00:21:44,160 --> 00:21:45,280 Yeah, it was. 457 00:21:45,367 --> 00:21:48,626 What I was gonna say was that it was stupid and reckless. 458 00:21:49,375 --> 00:21:50,892 But it was gutsy. 459 00:21:52,114 --> 00:21:53,728 There might be hope for you yet. 460 00:21:54,520 --> 00:21:55,335 [chuckles] 461 00:21:58,330 --> 00:22:03,900 [theme music] Synchronized by srjanapala 462 00:22:03,166 --> 00:22:11,166 [♪♪] 463 00:22:18,649 --> 00:22:26,649 [♪♪] 464 00:22:34,476 --> 00:22:42,476 [♪♪] 465 00:22:49,200 --> 00:22:57,200 [♪♪] 466 00:23:05,407 --> 00:23:10,970 [♪♪] 32602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.