All language subtitles for Tales of Frankenstein (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,625 --> 00:00:12,625 ترجمات المتفجرات 2 00:00:13,403 --> 00:00:15,335 ال أسطورة فرانكنشتاين 3 00:00:15,337 --> 00:00:18,305 معروف في جميع أنحاء العالم ، 4 00:00:18,307 --> 00:00:21,341 كما سجلتها ماري Wollstonecraft شيلي 5 00:00:21,343 --> 00:00:25,346 في روايتها الكلاسيكية ، كيف منذ أكثر من قرنين 6 00:00:25,348 --> 00:00:29,317 عالم يدعى فيكتور خلق فرانكشتاين 7 00:00:29,319 --> 00:00:34,325 من الجثث وإحضارها إلى الحياة وحش خالدة. 8 00:00:35,524 --> 00:00:39,860 لكن قصة فرانكنشتاين كان مجرد البداية. 9 00:00:39,862 --> 00:00:44,432 كان هناك آخرون ، البعض تحمل اسم فرانكنشتاين ، 10 00:00:44,434 --> 00:00:48,603 الذين تابعوا في فيكتور خطى غير تقليدية. 11 00:00:48,605 --> 00:00:51,842 هناك العديد من القصص من فرانكشتاين. 12 00:00:52,508 --> 00:00:55,179 هذه هي بعض منها. 13 00:02:07,917 --> 00:02:09,553 فيكتور فرانكنشتاين. 14 00:02:43,686 --> 00:02:45,153 اريد ان اتذكر 15 00:02:45,155 --> 00:02:47,054 يا غريغوري ، 16 00:02:47,056 --> 00:02:49,290 على الرغم من عدم القيام بذلك كرر الخطأ 17 00:02:49,292 --> 00:02:51,559 من سلفك السيئ السمعة. 18 00:02:51,561 --> 00:02:54,462 اتبع تعليماتي. 19 00:02:54,464 --> 00:02:58,533 إذا نظريتي و التقنية صحيحة ، 20 00:02:58,535 --> 00:03:03,370 الدماغ ، مرة واحدة المزروعة وإعادة تنشيط 21 00:03:03,372 --> 00:03:06,673 يجب أن تحتفظ كل من الذكريات ، المهارات ، 22 00:03:06,675 --> 00:03:10,013 ومشاعر صاحبه السابق. 23 00:03:11,114 --> 00:03:15,185 بقيت زميلك ، د. إيرما رايخمان. 24 00:03:22,658 --> 00:03:24,694 د. إيرما رايخمان. 25 00:03:34,103 --> 00:03:37,605 غش فرانكنشتاين ، الأطفال الآخرين اتصل بي. 26 00:03:37,607 --> 00:03:42,613 أستاذي ، سيد توماس ، رجل الإيمان القائم بذاته ، 27 00:03:44,013 --> 00:03:46,647 قال لي أنني ولدت مع هذا الجسم الملتوي 28 00:03:46,649 --> 00:03:51,219 بسبب الخاص بك الخطيئة ، ابن عمه فيكتور ، 29 00:03:51,221 --> 00:03:54,658 بسبب ما انت قبل قرن. 30 00:03:55,792 --> 00:03:58,091 ولكن ليس هذه المرة. 31 00:03:58,093 --> 00:04:03,000 لا جرائم قتل ، لا الانتقام ، لا الرعب. 32 00:04:04,366 --> 00:04:06,536 بالإضافة إلى الخاص بك الملاحظات ، ولدي أيضا إيرما. 33 00:04:07,770 --> 00:04:12,608 عندما يوقظني أدونيس ويأخذ نفسه الأول ، 34 00:04:16,579 --> 00:04:20,751 سوف يرون ذلك في الأساس كنت على حق ، 35 00:04:21,751 --> 00:04:26,289 واحترام اسم فرانكشتاين مرة أخرى. 36 00:04:27,689 --> 00:04:32,628 هناك واحد فقط حيوي المكون الذي يفتقر. 37 00:05:04,326 --> 00:05:05,795 واحد فقط. 38 00:05:09,698 --> 00:05:10,533 حسن. 39 00:05:14,770 --> 00:05:17,405 مرة أخرى، الدكتور فرانكشتاين ، 40 00:05:17,407 --> 00:05:20,574 أنا أقدر ما يتعلق بك معرفتي ومهاراتي 41 00:05:20,576 --> 00:05:25,112 الخبرة والسمعة بخصوص الدماغ البشري 42 00:05:25,114 --> 00:05:26,716 مع هذا التقدير العالي. 43 00:05:27,650 --> 00:05:30,318 يرجى مواصلة مراسلاتنا ، 44 00:05:30,320 --> 00:05:34,388 لكن في الوقت الراهن ، بقيت زميلك وصديقك. 45 00:05:34,390 --> 00:05:36,226 د. إيرما رايخمان. 46 00:05:37,626 --> 00:05:39,759 جريجوري الخاص بي ، 47 00:05:39,761 --> 00:05:42,896 وصف نفسك يقرأ ذلك غير لائق 48 00:05:42,898 --> 00:05:46,434 مع جمال كلماتك المكتوبة. 49 00:05:46,436 --> 00:05:49,903 لو استطعنا فقط ألتقي ، لكن صحتي 50 00:05:49,905 --> 00:05:51,674 يمنع ذلك من الحدوث 51 00:05:53,775 --> 00:05:58,782 يا (غريغور) السرطان وقد اتخذت خسائره. 52 00:06:00,717 --> 00:06:04,318 إلا إذا كانت الظروف كانت مختلفة ، 53 00:06:04,320 --> 00:06:06,787 ربما شاركنا حبًا ، 54 00:06:06,789 --> 00:06:09,693 واحد من العقل أكثر من الجسم. 55 00:06:10,792 --> 00:06:14,263 لكن القدر يمكن أن يكون متقلبة وقاسية. 56 00:06:16,232 --> 00:06:19,199 لقد اتخذت بالفعل تدابير لضمان ذلك 57 00:06:19,201 --> 00:06:22,773 بلدي واحد يعمل بشكل صحيح الجهاز يكون حقيقيا لك. 58 00:06:23,739 --> 00:06:26,840 ادرسها واستخدمها. 59 00:06:26,842 --> 00:06:31,478 إذا كنت بحاجة إلى، تجربة معها. 60 00:06:31,480 --> 00:06:34,884 بهذه الطريقة سنفعل تبقى معا. 61 00:06:37,186 --> 00:06:41,424 وداعا الآن ، يا إيرما. 62 00:06:43,426 --> 00:06:44,461 انا احبك ايضا. 63 00:06:54,671 --> 00:06:55,572 نعم ، هوسمان. 64 00:06:56,838 --> 00:06:57,640 ماذا؟ 65 00:06:58,808 --> 00:06:59,743 أنت تقول أن لديك ذلك؟ 66 00:07:01,376 --> 00:07:02,679 أنا سأكون على حق. 67 00:07:45,787 --> 00:07:48,756 اه ، هير فرانكشتاين. 68 00:07:48,758 --> 00:07:49,960 أجل ، أجل 69 00:07:54,463 --> 00:07:56,864 عذرا ، الدكتور فرانكنشتاين. 70 00:07:56,866 --> 00:07:58,331 موجه كما هو الحال دائما. 71 00:07:58,333 --> 00:08:00,400 هل أنت متأكد أنه هو؟ 72 00:08:00,402 --> 00:08:02,936 وحلوة في الصيف تفاحة ، إذا جاز التعبير. 73 00:08:02,938 --> 00:08:04,905 لا شيء مثل تفاحة جيدة ، أقول 74 00:08:04,907 --> 00:08:06,773 على الأقل حتى الديدان تحصل عليه ، 75 00:08:06,775 --> 00:08:07,977 إن فهمت ما أقصده. 76 00:08:14,650 --> 00:08:17,951 البروفيسور هانز بروديكر ، كيف أتذكر جيدا 77 00:08:17,953 --> 00:08:21,922 اليوم الذي أخرجتني منه الجامعة لأفكاري. 78 00:08:21,924 --> 00:08:24,592 بدعة ، التجديف الذي نسميه. 79 00:08:25,994 --> 00:08:28,728 أذكى رجل في بافاريا ، لذا أخبروني. 80 00:08:28,730 --> 00:08:30,299 الشركة الحالية مستبعدة. 81 00:08:37,407 --> 00:08:40,607 ركل الدلو فقط صباح يوم بعد فصله الأول ، 82 00:08:40,609 --> 00:08:43,010 هناك على الدرج 83 00:08:43,012 --> 00:08:43,843 هل كانت نادرة؟ 84 00:08:43,845 --> 00:08:45,512 شريط سيئة. 85 00:08:45,514 --> 00:08:47,917 لم يقترب أبدا من الارتطام رأ 'noggin على الطريق. 86 00:08:51,620 --> 00:08:52,688 هير فرانكشتاين. 87 00:09:09,372 --> 00:09:12,976 عذرا ، أنا لست كذلك غنية مثل ابنة عمي الراحل. 88 00:09:13,975 --> 00:09:16,712 أستطيع أن أرى هذا هنا واحد خاص ، 89 00:09:17,879 --> 00:09:19,546 وأنت تعرف المخاطر التي كنت آخذها 90 00:09:19,548 --> 00:09:20,915 لأحبائك. 91 00:09:20,917 --> 00:09:24,521 لذلك ، كما يقولون ، العمل قبل المتعة. 92 00:10:35,657 --> 00:10:36,623 ماذا... 93 00:10:36,625 --> 00:10:37,958 آسف يا سيدتي 94 00:10:37,960 --> 00:10:40,093 من بين كل الخرقاء ... 95 00:10:40,095 --> 00:10:40,928 يغيب؟ 96 00:10:40,930 --> 00:10:41,732 يا. 97 00:10:57,946 --> 00:10:58,981 كيف هو العمل؟ 98 00:11:01,082 --> 00:11:03,018 كما هو الحال دائما ، جيرترود. 99 00:11:13,095 --> 00:11:15,563 صباح الخير،. 100 00:11:15,565 --> 00:11:17,231 صباح الخير. 101 00:11:17,233 --> 00:11:18,468 يجب عليك أن يأخذني. 102 00:11:19,469 --> 00:11:20,936 يجب أن تأخذ كلا منا. 103 00:11:27,710 --> 00:11:30,747 أم ، ربما فقط لها. 104 00:11:32,248 --> 00:11:35,018 لا فراو جميلة لإبقائك دافئا الليلة؟ 105 00:11:41,224 --> 00:11:42,025 هيلغا! 106 00:11:46,495 --> 00:11:51,000 يا جميلتي يا جميلتي هيلغا ، فراولين هيلغا. 107 00:11:52,133 --> 00:11:54,234 الآن ، الآن ، الآن ، الآن ، ما مشكلتك؟ 108 00:11:54,236 --> 00:11:55,836 عد غدا يا (فرانس) 109 00:11:55,838 --> 00:11:57,604 - أنت تعرف أن علاماتي جيدة. - يمكن. 110 00:11:57,606 --> 00:11:58,905 هاه ، أنا لا أهتم أيضا 111 00:11:58,907 --> 00:12:01,942 - الكثير عن ... - لا تلمسني! 112 00:12:01,944 --> 00:12:02,779 فرانز! 113 00:12:07,148 --> 00:12:11,184 لا تلمسها أنت 114 00:12:13,221 --> 00:12:14,954 الفأر! 115 00:13:51,052 --> 00:13:55,624 أنا الآن قبيحة مثل الوحش قمت بإنشائها ، ابن عمه فيكتور ، 116 00:13:57,659 --> 00:13:59,328 ولكن هذا لا ينبغي يهم يا إيرما ، 117 00:14:00,262 --> 00:14:02,165 الذي يحبني على دماغي. 118 00:14:23,152 --> 00:14:26,285 أنا آسف يا أدونيس. 119 00:14:26,287 --> 00:14:31,293 انتظرت وقتا طويلا ، يمكنك الانتظار لفترة أطول. 120 00:14:34,763 --> 00:14:35,996 لن أتذكر ، 121 00:14:35,998 --> 00:14:38,064 يا غريغور. 122 00:14:38,066 --> 00:14:42,368 الدماغ ، مرة واحدة المزروعة وإعادة تنشيط 123 00:14:42,370 --> 00:14:45,307 يجب الاحتفاظ بجميع الذكريات ، المهارات ، 124 00:14:46,676 --> 00:14:49,045 ومشاعر صاحبه السابق. 125 00:14:50,446 --> 00:14:53,383 الأحاسيس، مشاعر ، مشاعر. 126 00:16:20,536 --> 00:16:22,401 ما هذا يا (هوسمان)؟ 127 00:16:22,403 --> 00:16:23,536 أنا أفترض لم تسمع ، 128 00:16:23,538 --> 00:16:24,804 الدكتور فرانكشتاين؟ 129 00:16:24,806 --> 00:16:26,006 سمعت ماذا؟ 130 00:16:26,008 --> 00:16:28,942 تكلم يا رجل ، إنه منتصف الليل. 131 00:16:28,944 --> 00:16:33,450 النار سيئة في الموسيقى قاعة ، خلال بروفة. 132 00:16:34,816 --> 00:16:38,251 حار جدا ذاب أقفال الباب. 133 00:16:38,253 --> 00:16:42,992 الأطفال الفقراء ، يجب أن يندموا قرارهم بمغادرة باريس. 134 00:16:52,200 --> 00:16:54,367 معظمهم غارقون الاختناق على الدخان ، 135 00:16:54,369 --> 00:16:56,505 لذلك ليس هناك الكثير من الضرر. 136 00:17:00,276 --> 00:17:01,077 رائعة. 137 00:17:04,914 --> 00:17:06,445 حسنا ، باستثناء ما تم حرقه ، 138 00:17:06,447 --> 00:17:08,350 لا شيء منهم أيضا بجد على العيون. 139 00:17:09,385 --> 00:17:10,619 ما لم يكن بالطبع من الصعب إرضاءه واحد. 140 00:17:16,992 --> 00:17:18,927 حسنا ، هناك واحد أو اثنين من الاستثناءات. 141 00:17:47,488 --> 00:17:50,490 انظر أي شيء يضرب الهوى الخاص بك ، 142 00:17:50,492 --> 00:17:53,396 أو يجب أن أعيد الميلاد فقط التفاف الكثير منهم؟ 143 00:19:07,569 --> 00:19:08,638 جيد جيد. 144 00:19:12,006 --> 00:19:14,443 دع الروح والمعرفة ، 145 00:19:16,044 --> 00:19:21,016 جنبا إلى جنب مع أعز بلدي إيرما ، أرشدني 146 00:19:22,551 --> 00:19:27,557 ونصلي ذلك عندما هي يستيقظ على جسد مثالي 147 00:19:29,692 --> 00:19:34,226 التي قمت بإنشائها ، جسم الزهرة ، 148 00:19:34,228 --> 00:19:38,600 لا تزال تتذكرها. 149 00:19:40,234 --> 00:19:43,138 إلا إذا كانت الظروف كانت مختلفة ، 150 00:19:44,606 --> 00:19:47,676 ربما شاركنا حبًا ، واحد من العقل أكثر من الجسم. 151 00:22:12,120 --> 00:22:14,122 إيرما ، إيرما ، إبداعي! 152 00:22:22,397 --> 00:22:24,399 إيرما ، ألا تعرفني؟ 153 00:22:28,436 --> 00:22:30,806 ماذا فعلت من أجلك ، بالنسبة لنا؟ 154 00:22:36,244 --> 00:22:40,413 أوه ، الأوتار الصوتية الخاصة بك ، هم لن تعمل لفترة من الوقت. 155 00:22:40,415 --> 00:22:41,818 انهم بحاجة الى وقت للشفاء. 156 00:22:46,155 --> 00:22:49,258 أنت شاب من جديد ، الكمال في كل شيء. 157 00:23:08,944 --> 00:23:11,711 أوه ، ما الأمر ، الندبات؟ 158 00:23:11,713 --> 00:23:16,449 لا تقلق ، لن يكون طويلاً حتى تلتئم أيضا. 159 00:23:16,451 --> 00:23:17,453 لقد رأيت ذلك. 160 00:23:25,827 --> 00:23:27,860 إيرما ، ألا تعرفني؟ 161 00:23:27,862 --> 00:23:30,262 إنه ، إنه جريجور. 162 00:23:30,264 --> 00:23:31,434 أنا لا أفهم. 163 00:23:33,401 --> 00:23:36,205 يجب أن يكون الدماغ تعمل على أكمل وجه. 164 00:23:49,751 --> 00:23:54,757 هل لا تتعرف عليّ؟ 165 00:23:59,461 --> 00:24:00,863 أنت تعرفني 166 00:24:04,899 --> 00:24:05,935 حبيبتى. 167 00:25:19,407 --> 00:25:20,243 Gregore. 168 00:25:21,842 --> 00:25:23,579 غريغور ، يا. 169 00:25:36,824 --> 00:25:40,028 سوف الحبال الصوتية الخاصة بك شفاء ، وكذلك الندوب الخاصة بك. 170 00:25:42,697 --> 00:25:43,965 فقط امنح الوقت 171 00:25:46,935 --> 00:25:47,869 محبوبي. 172 00:28:23,257 --> 00:28:24,893 الموت الخطير. 173 00:28:26,026 --> 00:28:28,663 إنه الطاعون التي تتعفن الجسد. 174 00:28:30,698 --> 00:28:32,264 يجب عليك حقا أن تفعل ذلك؟ 175 00:28:32,266 --> 00:28:35,635 الآن من فضلك ، سيلفي ، لا تحاضرني بعد الآن ، 176 00:28:35,637 --> 00:28:37,002 هذا كل ما أحتاجه 177 00:28:37,004 --> 00:28:39,672 - لتهدئة أعصابي. - أعرف ، أعرف ، إلسا ، 178 00:28:39,674 --> 00:28:42,207 لكن هذا مجرد فكر من جلدي يتحول إلى اللون الرمادي 179 00:28:42,209 --> 00:28:43,609 ويذبل ، أنا ، 180 00:28:43,611 --> 00:28:45,211 - أنا فقط. - أنا أعلم. 181 00:28:45,213 --> 00:28:49,014 أوه ، اغفر لنا ، فرانكشتاين. 182 00:28:49,016 --> 00:28:50,983 نحن لم نقصد أي شيء. 183 00:28:50,985 --> 00:28:55,991 كل شيء على ما يرام ، لقد تعلمت للتعامل مع المأساة. 184 00:28:56,590 --> 00:28:58,127 أوه ، كما فعلت 185 00:28:59,927 --> 00:29:00,896 ولا يزال لا يوجد علاج. 186 00:29:02,062 --> 00:29:05,098 أتساءل عما إذا كانت قريتنا ستفعل من أي وقت مضى أن نتخلص من اللعنة ... 187 00:29:05,100 --> 00:29:08,102 نعم ، قبل أن يضع كلنا في قبورنا. 188 00:29:09,070 --> 00:29:11,173 زوجي قال هذا يحملها الريح. 189 00:29:12,573 --> 00:29:16,943 بغض النظر عن السبب هو ، لا يمكن للمرء أن يكون حذرا للغاية. 190 00:29:16,945 --> 00:29:19,145 كل ليلة عندما أذهب للنوم مع الفزع 191 00:29:19,147 --> 00:29:23,683 أنه عندما توقظ في الصباح ، بجانب عزيزتي كلاوس. 192 00:29:23,685 --> 00:29:25,488 أو النظر في المرآة. 193 00:29:27,187 --> 00:29:31,824 حسنا ، يجب أن أكون خارج الآن ، أنا عندي الأعمال المنزلية للقيام به. 194 00:29:31,826 --> 00:29:35,627 سنراك لاحقا ، Frau فرانكنشتاين ، في الجنازة. 195 00:29:35,629 --> 00:29:38,100 نعم ، سنكون هناك من أجلك. 196 00:29:40,167 --> 00:29:43,101 يوم جيد ، فراو فرانكنشتاين. 197 00:29:43,103 --> 00:29:43,938 يوم جيد. 198 00:30:16,236 --> 00:30:17,071 مرحبا؟ 199 00:30:18,607 --> 00:30:19,241 من الذى؟ 200 00:30:20,308 --> 00:30:22,241 أوه ، مرحباً فنسنت. 201 00:30:22,243 --> 00:30:23,876 أود أن أعرب عن تعازي، 202 00:30:23,878 --> 00:30:25,880 فراو فرانكنشتاين ، لخسارتك. 203 00:30:30,685 --> 00:30:33,185 أنا أعلم أنك وزوجي الراحل 204 00:30:33,187 --> 00:30:36,789 لم يكونوا أصدقاء بالضبط ، لكني ... 205 00:30:36,791 --> 00:30:39,258 هذا ليس رئيسي سبب الدعوة. 206 00:30:39,260 --> 00:30:40,663 انها عن الحلبة. 207 00:30:41,629 --> 00:30:42,231 الحلبة؟ 208 00:30:43,365 --> 00:30:45,868 هل ترغب بشرائها؟ 209 00:30:47,002 --> 00:30:48,901 مع كل الاحترام، فراو فرانكنشتاين ، 210 00:30:48,903 --> 00:30:50,970 زوجك ليس لديه مزيد من استخدامها لذلك. 211 00:30:50,972 --> 00:30:53,673 ولكن من ناحية أخرى ، حسنا ... 212 00:30:53,675 --> 00:30:55,210 فقط اسم شخصيتك. 213 00:30:57,212 --> 00:31:01,713 أنا آسف فينسنت ، لكن الحلبة ليست للبيع ، 214 00:31:01,715 --> 00:31:02,850 بأي ثمن. 215 00:31:05,153 --> 00:31:08,624 ترى ، كان من هيلموت طلب أن نكون ... 216 00:31:10,257 --> 00:31:11,092 انت فعلت ماذا؟ 217 00:32:08,949 --> 00:32:12,286 كل الحق بالفعل ، لا بحاجة إلى إيقاظ الموتى. 218 00:32:14,421 --> 00:32:16,691 على الرغم من هذا هو فكرة مثيرة للاهتمام. 219 00:32:18,892 --> 00:32:20,358 من هذا؟ 220 00:32:20,360 --> 00:32:22,294 أنا ، فينسنت. 221 00:32:22,296 --> 00:32:25,266 آه ، فينسنت ، تعال ، تعال. 222 00:32:26,834 --> 00:32:29,402 تعال لرؤيتي الكنز الأخير ، هاه؟ 223 00:32:29,404 --> 00:32:32,340 مهربة من الجنوب أمريكا قبل ثلاثة أيام فقط. 224 00:32:33,475 --> 00:32:37,777 وسيم ، لا ، اه ، لم يكن هو؟ 225 00:32:37,779 --> 00:32:40,946 ولكن يجب أن أقول إنه يبحث سوس أفضل منك ، في وقت متأخر. 226 00:32:40,948 --> 00:32:43,049 ما الأمر يا صديقي؟ 227 00:32:43,051 --> 00:32:45,084 يوهان ، لقد جئت للتحدث معك 228 00:32:45,086 --> 00:32:47,953 حول مسألة أهمية خطيرة. 229 00:32:47,955 --> 00:32:48,857 القبر؟ 230 00:32:50,225 --> 00:32:53,829 أنا مهتم ، مما يدعو إلى إلقاح. 231 00:33:00,502 --> 00:33:02,401 ها نحن صديقي. 232 00:33:02,403 --> 00:33:05,941 أفضل amontillado يمكن للفرنك شراؤها. 233 00:33:09,343 --> 00:33:12,280 وسوف نفعل أنت جيد لوضع بعض اللون مرة أخرى في تلك الخدين. 234 00:33:14,014 --> 00:33:17,282 على الرغم من أنني أجرؤ على القول ، فأنت تنظر كما يمكن أن تستفيد أيضا 235 00:33:17,284 --> 00:33:19,420 من شريحة لحم سميكة والبطاطا. 236 00:33:20,355 --> 00:33:22,257 فقط النبيذ ، شكرا لك. 237 00:33:31,232 --> 00:33:34,367 والآن ، يا صديقي ، ربما يمكنك أن تشرح 238 00:33:34,369 --> 00:33:38,971 هذا الوجه الشاحب و تلك الأيدي المرتجعة. 239 00:33:38,973 --> 00:33:41,307 انت تشبه كنت قد رأيت شبحا. 240 00:33:41,309 --> 00:33:43,512 لا شبح ، فرانكشتاين. 241 00:33:46,414 --> 00:33:48,146 فرانكشتاين؟ 242 00:33:48,148 --> 00:33:50,582 أنت تقصد الجار السابق 243 00:33:50,584 --> 00:33:52,417 ليس هذا الوحش سلفه الشهير 244 00:33:52,419 --> 00:33:55,187 كان من المفترض أن يكون مخيط معا؟ 245 00:33:55,189 --> 00:34:00,195 لكن هير فرانكنشتاين يكذب تلاعب في قبره ، 246 00:34:01,061 --> 00:34:02,464 على الأقل الماضي سمعت أنه كان. 247 00:34:05,899 --> 00:34:09,501 ما يجب علي ، ما أنا اضطر لإخبارك ، 248 00:34:09,503 --> 00:34:12,904 يبدأ عندما هير فرانكشتاين كان حيا جدا. 249 00:34:12,906 --> 00:34:16,544 على قيد الحياة ، واحتقار ، ويخشى. 250 00:34:18,446 --> 00:34:22,148 هير فرانكشتاين ، يا الجار ، كان مدمن مخدرات. 251 00:34:22,150 --> 00:34:25,521 أوه ، كيف كان يتمتع بها يعوقني ، يعذبني. 252 00:34:26,621 --> 00:34:29,020 كان يعرف كل شيء عن بلدي الهوس بالجواهر الثمينة ، 253 00:34:29,022 --> 00:34:30,225 لحيازتهم. 254 00:34:31,926 --> 00:34:35,494 كان يرتدي عصابة مع الجوهرة الرائعة 255 00:34:35,496 --> 00:34:37,532 لقد نظرت عيني على الإطلاق. 256 00:34:38,465 --> 00:34:41,402 كان شيء أنا اضطر لامتلاك لنفسي. 257 00:34:42,636 --> 00:34:44,936 وعلى الرغم من أنني كنت على استعداد لدفع جيدا لهذه الحلقة ، 258 00:34:44,938 --> 00:34:47,942 هير فرانكشتاين لن بيعها لي بأي ثمن. 259 00:34:51,279 --> 00:34:53,445 عرف فرانكنشتاين كيف لا يمتلك 260 00:34:53,447 --> 00:34:55,850 الحلقة مسكونة لي ، نهارًا وليلاً. 261 00:34:56,985 --> 00:34:59,121 لكن القدر كان على وشك التدخل. 262 00:35:03,891 --> 00:35:07,293 كما تعلمون ، الناس يخشى هير فرانكشتاين ، 263 00:35:07,295 --> 00:35:10,029 خشي قوتي تجارب شيطانية 264 00:35:10,031 --> 00:35:11,465 مثل صاحبه. 265 00:35:13,467 --> 00:35:16,971 لكن هذا فرانكشتاين لم يفعل الاهتمام في خلق الوحوش. 266 00:35:21,509 --> 00:35:24,513 يجب عليك دائما تهكم جارتنا الفقيرة ، هيلموت؟ 267 00:35:29,516 --> 00:35:32,050 فنسنت لا يعني أي ضرر. 268 00:35:32,052 --> 00:35:36,188 فنسنت أحمق ، ماذا مع كل جواهره الثمينة. 269 00:35:36,190 --> 00:35:38,925 كل شخص في هذا المدينة هي احمق. 270 00:35:38,927 --> 00:35:41,594 مين غوت ، أتمنى نحن لم يغادر جنيف 271 00:35:41,596 --> 00:35:43,561 لقد نسيت بالفعل ، الزوج ، 272 00:35:43,563 --> 00:35:46,634 أننا لم نغادر عن طريق الاختيار. 273 00:35:47,601 --> 00:35:49,534 البلهاء في كل مكان. 274 00:35:49,536 --> 00:35:52,438 حسناً ، انسى حول فنسنت. 275 00:35:52,440 --> 00:35:54,373 أنت قلقة 276 00:35:54,375 --> 00:35:55,543 هل أنت حقا؟ 277 00:35:56,511 --> 00:35:58,576 تشعر بالقلق من أنني سوف تعمر؟ 278 00:35:58,578 --> 00:35:59,512 تشعر بالقلق من أنك لا تنفق أبدًا 279 00:35:59,514 --> 00:36:02,681 هذا الحظ لا يصدق أنت متزوجة بي؟ 280 00:36:02,683 --> 00:36:07,121 سأحصل على قوة ونشاط والبقاء إلى الأبد؟ 281 00:36:09,424 --> 00:36:12,590 كان فيكتور على حق في الدراسة الخيميائيين القدماء ، 282 00:36:12,592 --> 00:36:14,559 وكذلك رجال العلم. 283 00:36:14,561 --> 00:36:18,130 باراسيلسوس ، أغريبا ، ديبل. 284 00:36:18,132 --> 00:36:22,668 الرجال الذين رأوا الهدية ذلك فيكتور فرانكنشتاين 285 00:36:22,670 --> 00:36:25,003 تعثرت عن طريق الخطأ ، 286 00:36:25,005 --> 00:36:27,308 وانعم على ما يسمى الوحش. 287 00:36:28,442 --> 00:36:31,476 أنا أعيد اكتشافها هذا السر ، لينور. 288 00:36:31,478 --> 00:36:35,348 لقد استخرجتها ، تعريفه ، عزله. 289 00:36:35,350 --> 00:36:37,583 كل ذلك من خلال ملاحظات فيكتور! 290 00:36:37,585 --> 00:36:39,485 لكن لا يمكنك أن تكون جادة في المحاولة 291 00:36:39,487 --> 00:36:41,590 هذا الخليط على نفسك. 292 00:36:42,723 --> 00:36:44,422 قد يكون لديها التأثير المعاكس ، و ... 293 00:36:44,424 --> 00:36:47,360 أنا لمست من قبل قلقك ، لينور. 294 00:36:47,362 --> 00:36:51,063 لذلك ربما بعد ذلك تصبح شابة وخالدة ، 295 00:36:51,065 --> 00:36:52,567 سوف أشارك هذه الهدية معك. 296 00:36:54,002 --> 00:36:58,270 لكن لا تقلق ، لدي اختبرته مرارًا وتكرارًا ، 297 00:36:58,272 --> 00:37:02,574 على الحيوانات الصغيرة مع أعمار قصيرة نسبيا. 298 00:37:02,576 --> 00:37:06,579 وأؤكد لك هناك لا شيء على الاطلاق 299 00:37:06,581 --> 00:37:08,150 يمكن أن تسوء. 300 00:37:22,397 --> 00:37:23,230 نعم فعلا! 301 00:37:24,431 --> 00:37:29,603 أستطيع أن أشعر به بالفعل ، في كل شيء الأوعية الدموية والعضلات والأعصاب. 302 00:37:31,172 --> 00:37:32,139 انا اشعر... 303 00:37:33,074 --> 00:37:33,709 هيلموت. 304 00:37:34,574 --> 00:37:35,743 أشعر ، آه! 305 00:37:36,810 --> 00:37:40,413 من فضلك لا ، هيلموت. 306 00:37:40,415 --> 00:37:44,683 من فضلك ، لا ، يا إلهي ، هيلموت! 307 00:37:44,685 --> 00:37:45,753 الموت العظيم. 308 00:38:00,500 --> 00:38:04,005 لماذا، لماذا، لماذا؟ 309 00:38:04,672 --> 00:38:05,706 لماذا الان؟ 310 00:38:36,304 --> 00:38:38,473 و قد ترتاح بسلام. 311 00:38:40,741 --> 00:38:42,141 علاوة على ذلك... 312 00:38:42,143 --> 00:38:44,610 إنه كل ما لديك الآن ، Frau Frankenstein. 313 00:38:44,612 --> 00:38:45,447 شكرا لكم. 314 00:38:49,417 --> 00:38:53,152 علاوة على ذلك ، في حين طرق هير فرانكشتاين 315 00:38:53,154 --> 00:38:57,489 كانت مختلفة قليلا ، هو كان لا يزال ابن الله ، 316 00:38:57,491 --> 00:39:02,430 من صليت ارحم على روحه الخالدة. 317 00:39:04,699 --> 00:39:06,802 شكرا لك تقريبا لم تكن ... 318 00:39:09,170 --> 00:39:11,570 شكرا لقدومك. 319 00:39:11,572 --> 00:39:12,774 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء. 320 00:39:21,315 --> 00:39:22,150 الآب؟ 321 00:39:23,083 --> 00:39:25,719 الله يحميك ، Frau Frankenstein. 322 00:39:40,467 --> 00:39:43,168 لذلك هناك هير فرانكنشتاين تكمن ، 323 00:39:43,170 --> 00:39:45,871 ولا يزال على إصبعه الحلقة اللعينة 324 00:39:45,873 --> 00:39:50,579 روبي الدم الحمراء هذا أصبح لعنة 325 00:39:51,746 --> 00:39:54,512 وقادني إلى حافة الجنون. 326 00:39:54,514 --> 00:39:55,884 وتريد تلك الحلبة؟ 327 00:39:56,851 --> 00:39:59,221 إنها الطريقة الوحيدة التي سأفعلها من أي وقت مضى يعرفون السلام مرة أخرى. 328 00:40:00,388 --> 00:40:02,223 سوف تساعدني ، لن لك ، يوهان؟ 329 00:40:03,357 --> 00:40:04,790 لا أعتقد أنني يمكن أن أفعلها بنفسي ، 330 00:40:04,792 --> 00:40:07,559 لا أعتقد أنني عندي المعدة لذلك ، 331 00:40:07,561 --> 00:40:08,529 لكن لديك 332 00:40:10,264 --> 00:40:15,270 حسنا ، أنا ، لدي مجرفة ، لكن سرقة قبر؟ 333 00:40:17,737 --> 00:40:20,739 أعترف أنه سيكون جديدًا تجربة ، حتى بالنسبة لي ، 334 00:40:20,741 --> 00:40:25,746 لكن ما يقرب من أسبوع وتذكر ، الطاعون. 335 00:40:27,748 --> 00:40:29,949 سوف نتخذ الاحتياطات. 336 00:40:29,951 --> 00:40:32,387 لا ، أنا آسف ، فينسنت. 337 00:40:33,520 --> 00:40:35,623 أنا جامع ، لا خاطف الجسم. 338 00:40:37,324 --> 00:40:39,426 لكن استمتع! 339 00:40:41,895 --> 00:40:45,633 أنت تعرف ، أتساءل الذي يعمل بشكل أسرع 340 00:40:46,967 --> 00:40:49,571 الطاعون أو الديدان؟ 341 00:43:09,976 --> 00:43:12,614 دفن على قيد الحياة ، مثيرة للاهتمام. 342 00:43:13,781 --> 00:43:15,947 ما لم يكن بالطبع، هير فرانكنشتاين 343 00:43:15,949 --> 00:43:18,717 جرعة عملت في الواقع. 344 00:43:18,719 --> 00:43:21,690 سمعت دقات قلبه ، كان مجنونا. 345 00:43:23,123 --> 00:43:27,728 ربما خيالك أو ضميرك. 346 00:43:28,862 --> 00:43:30,996 لكن هذه القوة ، لم يكن هذا خيال. 347 00:43:30,998 --> 00:43:34,936 كان فوق طاقة البشر ، خارق للطبيعة. 348 00:43:36,103 --> 00:43:39,407 حسنا ، أنا ، أعتقد أنك هديتك الكريمة ، صديقك القديم. 349 00:43:40,808 --> 00:43:45,413 كما تعلم ، لقد اكتسبت من قبل يد أصيلة من المجد ، 350 00:43:46,080 --> 00:43:47,415 مرة أخرى عندما عشت في أركام. 351 00:43:48,516 --> 00:43:50,549 لكن تلك المزعجة المسؤولون الحكوميون، 352 00:43:50,551 --> 00:43:53,654 ليسوا دائما نقدر مثل هذه الكنوز. 353 00:43:54,788 --> 00:43:57,054 لا تدعها تلمس بشرتك العارية. 354 00:43:57,056 --> 00:43:57,926 بالطبع بكل تأكيد. 355 00:43:59,027 --> 00:44:03,498 لا ، أنا أخطط للحفاظ عليها وعرضه تحت الزجاج. 356 00:44:04,864 --> 00:44:09,034 لذلك ، الآن هذا هير المخدرات عجب فرانكنشتاين 357 00:44:09,036 --> 00:44:12,804 يبدو أنه قد تم تشغيله بالطبع ، دعونا نحتفل. 358 00:44:12,806 --> 00:44:15,007 أوه ، إذا لم تفعل هذا هو الصباح 359 00:44:15,009 --> 00:44:16,842 يجب أن أكون في طريقي. 360 00:44:16,844 --> 00:44:19,511 أفهمك تريد العودة إلى المنزل ، 361 00:44:19,513 --> 00:44:21,646 معجب بجائزتك ، ربما تطرحها 362 00:44:21,648 --> 00:44:22,817 أمام المرآة. 363 00:44:23,918 --> 00:44:27,389 كمجمع واحد لآخر ، وأنا أفهم تماما. 364 00:44:50,177 --> 00:44:53,415 آه ، الآن أين أنا ذاهب لأضعك يا جميل؟ 365 00:45:59,647 --> 00:46:02,114 لن تعذبني مرة أخرى 366 00:46:02,116 --> 00:46:03,282 هل تسمعني؟ 367 00:46:03,284 --> 00:46:07,188 أنت نتن ، نتن ، كتلة من الوباء. 368 00:46:13,893 --> 00:46:15,763 أنا آسف ، فعلت انت تقول شيئا؟ 369 00:46:17,230 --> 00:46:21,935 فقط أتحدث إلى نفسي ، أه ، العادة الغبية يجب أن أتغلب عليها. 370 00:46:22,802 --> 00:46:24,201 مساء الخير ، فراو فرانكنشتاين. 371 00:46:24,203 --> 00:46:25,506 مساء الخير ، هل لي؟ 372 00:46:50,730 --> 00:46:52,699 تعال للدفع الخاص بك يحترم ، فهمت. 373 00:46:54,134 --> 00:46:56,938 لقد جئت لزيارة بلدي عزيزي هيلموت كل يوم. 374 00:46:58,272 --> 00:47:01,976 أنا أفضل المجيء إلى هنا في في الليل ، أكثر هدوءًا. 375 00:47:04,277 --> 00:47:06,945 ولكن ماذا تفعل هنا في هذه الساعة؟ 376 00:47:06,947 --> 00:47:08,249 إنه وقت الإغلاق تقريبًا. 377 00:47:09,850 --> 00:47:11,148 انا اه ... 378 00:47:11,150 --> 00:47:15,887 لكن بما أنك هنا ، أود الاعتذار 379 00:47:15,889 --> 00:47:18,092 لزوجي الراحل السلوك تجاهك. 380 00:47:18,993 --> 00:47:23,230 كان وقحا وغير مبرر ل. 381 00:47:24,632 --> 00:47:26,868 لقد كان لاشئ، Frau Frankenstein. 382 00:47:28,668 --> 00:47:31,839 أنت تعرف ، أنا حقا أحبه ، ولكن ... 383 00:47:35,942 --> 00:47:37,344 عقله اللامع. 384 00:47:39,413 --> 00:47:44,619 أنا متأكد من أنك تعرف الآن ، و أخبار مأساوية عن صديقك. 385 00:47:47,321 --> 00:47:48,156 يوهان؟ 386 00:47:49,022 --> 00:47:50,324 إذن أنت لا تعلم. 387 00:47:52,993 --> 00:47:54,094 أنا أسف. 388 00:47:55,196 --> 00:47:57,395 يبدو كما لو كان لم يكن مجرد الوباء 389 00:47:57,397 --> 00:48:00,331 التي ادعت حياة صديقك. 390 00:48:00,333 --> 00:48:02,369 كانت هناك علامات على الحلق. 391 00:48:04,337 --> 00:48:08,273 علامات الاصبع ، كما لو خنق باليد 392 00:48:08,275 --> 00:48:09,811 يمتلك قوة كبيرة. 393 00:49:53,413 --> 00:49:57,185 فرانكنشتاين ، كنت سعيدًا يعيدها ، ولكن ... 394 00:51:23,536 --> 00:51:26,371 خارج ال الماضي ، الأشباح في العالم 395 00:51:26,373 --> 00:51:30,677 ذهب من خلال الكلام مرة أخرى حكاية خالدة ، فرانكشتاين. 396 00:51:34,547 --> 00:51:36,447 كن حذر ، أنت الأطباء 397 00:51:36,449 --> 00:51:39,250 والعلماء من يأتي بعدى 398 00:51:39,252 --> 00:51:42,253 حذر من أن الرجل يجب ألا تجرب 399 00:51:42,255 --> 00:51:44,521 مع أسرار الحياة. 400 00:51:44,523 --> 00:51:47,491 سيعيش هذا المخلوق. 401 00:51:47,493 --> 00:51:49,326 أنت على في محاولة للعب الله ، فيكتور. 402 00:51:49,328 --> 00:51:50,427 إنها بدعة! 403 00:51:50,429 --> 00:51:52,163 إنها العلوم. 404 00:51:52,165 --> 00:51:53,130 إنه بشع 405 00:51:53,132 --> 00:51:54,532 نعم ، إنه بشع. 406 00:51:54,534 --> 00:51:56,233 هل أي فكرة ما هو نوع من الرعب 407 00:51:56,235 --> 00:51:58,168 لقد تركت في إنجلترا؟ 408 00:51:58,170 --> 00:51:59,637 ضع ذلك السكين ، أستاذ! 409 00:51:59,639 --> 00:52:01,206 لا، لا استطيع السماح ، اوه! 410 00:52:02,442 --> 00:52:04,643 أوه ، لقد حصل لي في مخلب يده. 411 00:52:04,645 --> 00:52:06,913 ماذا الآن هل تتوقع مني؟ 412 00:52:08,348 --> 00:52:12,485 رفيق ، أ امرأة من نفس النوع. 413 00:52:14,087 --> 00:52:17,621 من سيكون صديقي. 414 00:52:17,623 --> 00:52:20,060 هذا يجب عليك إنشاء. 415 00:52:21,527 --> 00:52:22,494 لا ، لن أفعل ذلك. 416 00:52:23,996 --> 00:52:25,165 الله يعدلها! 417 00:52:29,235 --> 00:52:32,137 لقد كانت لحظة من الزمن ليقوم محركي بالخروج. 418 00:52:32,139 --> 00:52:34,405 كنت هناك ، عالقة في في مكان ضائع، 419 00:52:34,407 --> 00:52:37,474 على وشك الغرق الفيضان القادم لنوح العم. 420 00:52:37,476 --> 00:52:39,610 بالفعل البراغي البرق كانت تتحطم في سماء المنطقة 421 00:52:39,612 --> 00:52:43,315 مثل قفز الانقليس في مؤتمر كهربائي. 422 00:52:43,317 --> 00:52:45,519 لكنني أعتقد أنه يمكن أن يكون أسوأ. 423 00:52:48,288 --> 00:52:51,956 غلاية رائعة من gefilte بالنسبة لي ، جاك أنفيل ، 424 00:52:51,958 --> 00:52:54,992 عدو المجرمين الشظايا و lowlifes أخرى. 425 00:52:54,994 --> 00:52:58,295 مصير للموت من الامونيا مثل بعض زلق صف الانحدار ، 426 00:52:58,297 --> 00:53:00,498 بدلا من أكثر من ذلك طريقة محترمة ، 427 00:53:00,500 --> 00:53:04,569 مثل في العمل نهاية بعض gunzel 45. 428 00:53:37,503 --> 00:53:39,337 أنا شككت في أن أجد ميكانيكي هذا الوقت من الليل 429 00:53:39,339 --> 00:53:42,574 هنا في الشراعية ، ولكن إذا استطعت الحصول عليها 430 00:53:42,576 --> 00:53:46,244 إلى هاتف قبل فتحت السحب العاصفة. 431 00:53:57,223 --> 00:53:58,024 مرحبا؟ 432 00:53:59,692 --> 00:54:00,625 مرحبا؟ 433 00:54:00,627 --> 00:54:02,594 بدا الإعداد مألوفة. 434 00:54:02,596 --> 00:54:05,529 تذكرت مواقف مماثلة هذا لامونت كرانستون 435 00:54:05,531 --> 00:54:08,632 وجد (سام سبايد) أنفسهم في الراديو. 436 00:54:08,634 --> 00:54:11,369 حسناً لو كانت جيدة بما فيه الكفاية لهم ، 437 00:54:11,371 --> 00:54:13,607 على الأقل الخارج بدا ودية ما يكفي. 438 00:54:15,174 --> 00:54:16,243 كيف يمكنني مساعدتك؟ 439 00:54:21,647 --> 00:54:25,051 أين وجدوا أنت ، وسط كاستينغ؟ 440 00:54:27,487 --> 00:54:31,025 آسف لإزعاجك حتى وقت متأخر ، ولكن مات محرك سيارتي 441 00:54:32,192 --> 00:54:33,690 تلك العاصفة لكسر أي ثانية. 442 00:54:33,692 --> 00:54:38,465 انتظر هنا ، سأتحدث مع مالك المنزل. 443 00:54:39,331 --> 00:54:43,337 ربما يمكنك البقاء في الليل. 444 00:54:44,503 --> 00:54:47,304 لم يكن هذا الرجل يعرف هالوين انتهى؟ 445 00:54:47,306 --> 00:54:48,806 شعرت وكأنني واحد أطفال إيست سايد 446 00:54:48,808 --> 00:54:50,577 على وشك لقاء بيلا لوغوسي. 447 00:54:52,746 --> 00:54:54,679 هل يمكنني استخدام هاتفك فقط؟ 448 00:54:54,681 --> 00:54:56,146 ربما هناك محطة غاز محلية ... 449 00:54:56,148 --> 00:54:58,685 أنا آسف يا سيدي ، لكن الهاتف 450 00:55:05,659 --> 00:55:07,061 ميت. 451 00:55:08,694 --> 00:55:10,463 ولكن إذا كنت سوف تنتظر هنا. 452 00:55:14,301 --> 00:55:17,138 على الأقل هو لم يقل هذا الطريق 453 00:55:23,143 --> 00:55:25,579 لا يمكن أن نكون حذرين للغاية. 454 00:55:27,681 --> 00:55:29,215 اللصوص ، أنت تعرف. 455 00:55:30,583 --> 00:55:35,156 نعم ، هناك الكثير هنا ، الكثير لسرقة. 456 00:55:36,589 --> 00:55:39,757 من الواضح أن هذا التفريغ لم يكن حضر في عقود. 457 00:55:39,759 --> 00:55:42,826 كان في حاجة ماسة من لمسة المرأة. 458 00:55:42,828 --> 00:55:46,230 أي امرأة ، حتى السيدة ماكبيث. 459 00:55:46,232 --> 00:55:49,666 لكن على الأقل المشترك كانت جافة ودافئة. 460 00:55:49,668 --> 00:55:51,739 أنا فقط آمل الأشياء لن تحصل على الساخن جدا. 461 00:55:57,576 --> 00:56:01,381 من فضلك ، تأكد نفسك مريح. 462 00:56:05,851 --> 00:56:07,487 سيكون الطبيب معك 463 00:56:14,161 --> 00:56:14,795 شخصيا. 464 00:56:16,795 --> 00:56:17,697 دكتور، هاه؟ 465 00:56:18,697 --> 00:56:19,632 شكرا جيفيس 466 00:56:22,768 --> 00:56:23,803 اه يا جوانا؟ 467 00:56:27,306 --> 00:56:28,141 Ungawa؟ 468 00:56:29,909 --> 00:56:35,116 الاسم هو موغامبو ، يا سيدي. 469 00:56:39,219 --> 00:56:41,655 آسف ، موغامبو. 470 00:56:43,723 --> 00:56:46,393 أين لاري والشمبانزي؟ 471 00:56:48,761 --> 00:56:51,228 لم أستطع مساعدتك لاحظ اللوحة ، 472 00:56:51,230 --> 00:56:54,666 ربما من الدكتور جيكل خلال أيام كليته. 473 00:56:54,668 --> 00:56:56,833 أتساءل ما إذا كان الطبيب كان التجسس علي 474 00:56:56,835 --> 00:56:59,369 صورة ، مع عيون من شأنه أن يتبعني 475 00:56:59,371 --> 00:57:01,774 أينما كنت أمشي داخل هذا الضريح. 476 00:57:06,880 --> 00:57:07,915 قبعتي! 477 00:58:03,902 --> 00:58:05,705 الدكتور الوفيات. 478 00:58:09,609 --> 00:58:11,344 نعم ، موغامبو؟ 479 00:58:12,511 --> 00:58:15,949 أعتقد أن لدينا وجدت أخيرا واحد. 480 00:58:18,752 --> 00:58:19,587 أخيرا. 481 00:58:24,924 --> 00:58:25,759 أخيرا. 482 00:58:33,667 --> 00:58:35,335 أنت تعرف ماذا تفعل. 483 00:59:15,007 --> 00:59:16,009 سيدي المحترم. 484 00:59:22,915 --> 00:59:23,750 هل يمكنني؟ 485 00:59:27,987 --> 00:59:30,691 شكرا لك ، هذا لطيف جدا. 486 00:59:36,029 --> 00:59:37,128 سيجارة؟ 487 00:59:37,130 --> 00:59:39,633 أحاول أن أتوقف ، أنا سمعت تلك الأشياء تقتل يا. 488 00:59:41,034 --> 00:59:44,501 هل قلت شيئا عن لمسة المرأة؟ 489 00:59:44,503 --> 00:59:46,904 مثل ربما تشارلي تشان رقم واحد ، 490 00:59:46,906 --> 00:59:48,909 اثنين ، وثلاث بنات؟ 491 00:59:50,877 --> 00:59:54,478 أنت بحاجة لشيء دافئ في معدتك يا سيدي 492 00:59:54,480 --> 00:59:56,913 بعد الوجود خارج في البرد. 493 00:59:56,915 --> 00:59:58,785 سنرى احتياجاتك. 494 01:00:01,955 --> 01:00:03,887 أنا بحاجة إلى أن استعد. 495 01:00:05,125 --> 01:00:08,726 إنه شاي التنين بالسواد. من وطننا. 496 01:00:08,728 --> 01:00:12,833 حار جدا جدا. 497 01:00:14,667 --> 01:00:15,768 نعم أنت على حق. 498 01:00:19,538 --> 01:00:23,141 الشاي ، الشاي هي ، آنسة ، اه ، آنسة؟ 499 01:00:23,143 --> 01:00:24,842 انا مايو. 500 01:00:24,844 --> 01:00:25,976 آنا لي 501 01:00:25,978 --> 01:00:26,813 آنا لو 502 01:00:40,692 --> 01:00:43,126 جيد جدا جيد جدا. 503 01:00:43,128 --> 01:00:46,663 كيف يمكنني رفض عرض من التنانير الحريرية مثل هذه؟ 504 01:00:46,665 --> 01:00:50,768 الى جانب ذلك ، الدمى الصينية ذهب من الواضح بالنسبة لي. 505 01:00:50,770 --> 01:00:53,107 أعني ، أليس كل السيدات؟ 506 01:00:54,139 --> 01:00:54,975 و حينئذ. 507 01:01:01,214 --> 01:01:02,547 يا! 508 01:01:07,152 --> 01:01:10,520 النساء مثل الرجال مع العقول. 509 01:01:10,522 --> 01:01:11,691 - نعم فعلا. - نعم ، نعم. 510 01:01:19,132 --> 01:01:23,070 اوه ، من هو هذا الرجل ، جدي الطبيب؟ 511 01:01:33,980 --> 01:01:36,179 أي نوع من الأعشاب فعلت أنت تقول كان في هذا؟ 512 01:01:36,181 --> 01:01:37,016 الصيني الاسود. 513 01:01:38,918 --> 01:01:39,753 يا. 514 01:01:41,253 --> 01:01:44,788 شعر الشاي مهدئا نزلت الفتحة. 515 01:01:44,790 --> 01:01:48,092 غريب أيضا ، وأنا تساءل عما إذا كان شخص ما 516 01:01:48,094 --> 01:01:49,663 ربما تراجعت عني ميكي 517 01:01:52,764 --> 01:01:53,699 قل ، أطفال ، 518 01:01:55,201 --> 01:01:58,138 ماذا تقول مرة واحدة هذه العاصفة ، 519 01:01:59,505 --> 01:02:03,777 الأربعة منا تنزلق للخروج لبعض suey ختم. 520 01:02:05,011 --> 01:02:06,947 أنا أعرف هذا المكان في الحي الصيني. 521 01:02:14,087 --> 01:02:16,790 يا اه ، من هو هذا الرجل مرة أخرى؟ 522 01:02:22,161 --> 01:02:24,231 أنت معجب بأعمال فنية رائعة؟ 523 01:02:25,531 --> 01:02:26,966 نعم، يمكنك أن تقول ذلك. 524 01:02:33,038 --> 01:02:37,143 تلك الصورة هي واحدة من أغلى ممتلكاتهم الثمينة. 525 01:02:38,143 --> 01:02:39,976 أنت تعرف من هو هذا؟ 526 01:02:39,978 --> 01:02:41,945 ما هذا ، 20 سؤال؟ 527 01:02:41,947 --> 01:02:43,547 أعطني تلميحا. 528 01:02:43,549 --> 01:02:46,683 دوريان جراي الثاني ابن عم ، بمجرد إزالتها. 529 01:02:46,685 --> 01:02:49,686 ذكرني الرجل بوريس كارلوف. 530 01:02:49,688 --> 01:02:53,657 بطريقة ما ، كما بدأت للحصول على النعاس ، 531 01:02:53,659 --> 01:02:58,295 كنت أشعر بالشعور كنت على وشك إزالتها. 532 01:02:58,297 --> 01:03:01,998 هذا هو فيكتور فرانكنشتاين ، واحدة من أكثر الرائعة 533 01:03:02,000 --> 01:03:04,201 العلماء في العالم على الاطلاق 534 01:03:04,203 --> 01:03:07,103 وإلهام عظيم بالنسبة لي. 535 01:03:07,105 --> 01:03:09,072 هل هذا صحيح؟ 536 01:03:09,074 --> 01:03:10,708 اعتقدت دائما فرانكشتاين كان مجرد شخص ما 537 01:03:10,710 --> 01:03:13,547 في الأفلام المختلطة مع أبوت وكوستيلو. 538 01:03:15,614 --> 01:03:19,983 قيل لي أنا تحمل ضرب تشابه فيكتور ، 539 01:03:19,985 --> 01:03:22,052 لن توافق ، سيد ... 540 01:03:22,054 --> 01:03:27,060 السندان ، جاك أنفيل ، P.I. في خدمتكم. 541 01:03:32,264 --> 01:03:33,199 السيد... 542 01:03:35,301 --> 01:03:40,306 الوفيات ، وفاة الدكتور ، في خدمتك يا سيد (أنفيل) 543 01:03:43,308 --> 01:03:48,079 لم يعجبني صوت بهذا الاسم ، الوفيات. 544 01:03:48,081 --> 01:03:53,086 ذكرني بالموت ، وهذه الخريطة الخاصة به ، 545 01:03:53,953 --> 01:03:55,386 مثل بعض الرعب من الصفحات 546 01:03:55,388 --> 01:03:58,221 من قناع أسود أو حكايات غريبة. 547 01:03:58,223 --> 01:04:00,858 لكن في تلك اللحظة ، ما اعتقدته 548 01:04:00,860 --> 01:04:04,031 من هذا الطابق السفلي الصفقة لا يبدو أن كارلوف يهم. 549 01:04:12,772 --> 01:04:15,241 نعم نعم نعم. 550 01:04:20,679 --> 01:04:22,313 هل هو الشخص؟ 551 01:04:22,315 --> 01:04:24,748 واحد أنت تنتظر؟ 552 01:04:24,750 --> 01:04:28,351 الانتظار طويلا ل ، أعز بلدي؟ 553 01:04:28,353 --> 01:04:29,188 محبوب؟ 554 01:04:30,156 --> 01:04:30,991 لك ثلاث؟ 555 01:04:32,324 --> 01:04:36,330 انت مع هذا زحف ، كل ثلاثة؟ 556 01:04:37,730 --> 01:04:40,067 نعم ، نعم ، نعم ، أحبائي. 557 01:04:41,167 --> 01:04:42,636 وقال انه سوف يفعل ذلك بشكل لطيف. 558 01:04:43,770 --> 01:04:47,174 حسنًا ، افعل ما هو جيد؟ 559 01:04:48,674 --> 01:04:51,342 شيء ما لم يكن الحق مع هذا الإعداد. 560 01:04:51,344 --> 01:04:55,945 كنت أعرف أن المطر أم لا ، كان لي لجعل outline الخط المباشر هنا. 561 01:04:55,947 --> 01:04:59,884 فقط عدد قليل من الطلقات ذات الأهداف الجيدة مع بلدي .38 ترفض الأنف 562 01:04:59,886 --> 01:05:03,119 وسأكون حرة و من هذا المجانين. 563 01:05:03,121 --> 01:05:06,993 لكن السيد مايكل فيند كان قام بالفعل بعمله القذر. 564 01:05:08,293 --> 01:05:09,996 لا يمكنك الهروب يا سيد (أنفيل) 565 01:05:11,029 --> 01:05:12,262 الدواء الذي قدمته لك آنا 566 01:05:12,264 --> 01:05:14,301 سيعوقك لساعات. 567 01:05:15,735 --> 01:05:19,339 هذا سوف يعطيني ما يكفي الوقت لتشكيل العملية. 568 01:05:24,043 --> 01:05:26,744 موغامبو ، لقد حان الوقت. 569 01:05:26,746 --> 01:05:28,344 كما تريد. 570 01:05:28,346 --> 01:05:30,413 على الرغم من أنني لم أستطع تحرك ، المادة الرمادية 571 01:05:30,415 --> 01:05:34,050 في بلدي لا يزال noggin عملت مثل gangbusters. 572 01:05:34,052 --> 01:05:37,353 الى جانب ذلك ، الدمى يبدو أن على فريقي. 573 01:05:37,355 --> 01:05:39,155 ربما كانوا سيأخذون حرارتي 574 01:05:39,157 --> 01:05:41,324 وكفالة لي وتا هذا اللجوء المجنون. 575 01:05:41,326 --> 01:05:43,397 نعم ربما. 576 01:05:45,331 --> 01:05:48,933 لذا ، ربما الصين دمى لم تذهب بالنسبة لي 577 01:05:48,935 --> 01:05:50,934 بقدر ما اعتقدت. 578 01:05:50,936 --> 01:05:54,270 لم تكن المرة الأولى كان حدس قليلا قبالة ، 579 01:05:54,272 --> 01:05:55,873 أو كنت قد أعطيت الصليب المزدوج 580 01:05:55,875 --> 01:05:57,377 من قبل بعض حسن المظهر سيدة. 581 01:05:58,310 --> 01:06:01,344 لكنني كنت أحصل على يثير الشك 582 01:06:01,346 --> 01:06:03,449 أن هذا قد يكون الأخير. 583 01:06:12,324 --> 01:06:15,125 كنت قد بدأت أتساءل عما إذا كان هذا الجنون 584 01:06:15,127 --> 01:06:17,293 كان مجرد كابوس. 585 01:06:17,295 --> 01:06:20,163 نتيجة ذلك pastrami الشطيرة والشبت المخلل 586 01:06:20,165 --> 01:06:23,000 تلك النادلة لطيف خدم أعود إلى العشاء. 587 01:06:23,002 --> 01:06:26,436 ولكن إذا كان هذا هو حالة جاك أنفيل 588 01:06:26,438 --> 01:06:30,373 المخبر الخاص ، لم يكن يضحك. 589 01:07:13,853 --> 01:07:16,219 كنت اخيرا بدأت في الحصول عليه. 590 01:07:16,221 --> 01:07:21,227 هذا الجنون كما بدا ، هذا لم يكن مزحة. 591 01:07:22,494 --> 01:07:26,366 انت تضيع الخاص بك الوقت السيد ، السيد أنفيل. 592 01:07:29,368 --> 01:07:33,473 لكن أه أفترض أنك يحق لشرح. 593 01:07:45,083 --> 01:07:49,922 كان غارغانتس هدية من قبيلة Mogambo. 594 01:07:56,996 --> 01:07:58,431 أرى أن حيوانك الأليف يحبك ، 595 01:08:00,232 --> 01:08:03,502 لكن يجب أن أعتذر سلوكه غير المهذب. 596 01:08:15,480 --> 01:08:18,381 ترى ، إنه جائع ، وانا مشغول جدا 597 01:08:18,383 --> 01:08:21,585 في الساعات القليلة الماضية ل إطعام الحيوانات الأليفة بلدي قليلا. 598 01:08:21,587 --> 01:08:22,653 الحيوانات الأليفة قليلا؟ 599 01:08:22,655 --> 01:08:25,521 أكثر مثل شقي كينغ كونغ الكبير. 600 01:08:25,523 --> 01:08:28,594 إذا كنت في حاجة إلى مساعدة من كلايد بيتي ، هذا كان. 601 01:08:29,962 --> 01:08:31,494 كنت آمل أن ما هم قال عن الغوريلا 602 01:08:31,496 --> 01:08:33,465 يجري نباتيون كان صحيحا. 603 01:08:34,667 --> 01:08:37,533 ولكن بعد إطعامه ، هو كذلك حقا غير ضار جدا. 604 01:08:37,535 --> 01:08:42,439 أتمنى أن تحبين غارغانتوس بقدر ما يحبك ، 605 01:08:42,441 --> 01:08:46,880 لأن غارغانتس هو سيكون منزلك الجديد. 606 01:08:49,514 --> 01:08:52,852 فيكتور فرانكنشتاين ، من هو صورة كنت معجب جدا ، 607 01:08:54,286 --> 01:08:58,421 بمجرد خلق الإنسان الحي يجري عن طريق تجميع الأجزاء 608 01:08:58,423 --> 01:09:01,627 من الجثث وبعد ذلك يجلب على قيد الحياة. 609 01:09:02,695 --> 01:09:05,565 أصبح يعرف باسم وحش فرانكنشتاين. 610 01:09:10,703 --> 01:09:15,909 ببساطة ، سيد أنفيل ، أنا ذاهب لإزالة دماغك ، 611 01:09:17,310 --> 01:09:20,480 دماغك الحي ونقله في رأس قرد بلدي. 612 01:09:22,080 --> 01:09:25,384 بعد العملية أنت لن يكون رجل ولا قرد ، 613 01:09:27,386 --> 01:09:30,453 لكن خليجي ، لي. 614 01:09:30,455 --> 01:09:33,025 قادر على الإنسان الأفكار والاستدلال ، 615 01:09:34,192 --> 01:09:37,998 لكن مع القوة وقوة هرقل. 616 01:09:39,397 --> 01:09:44,167 أوه ، المعرفة العلمية أننا سنستكمل 617 01:09:44,169 --> 01:09:45,638 من هذه التجربة. 618 01:09:47,405 --> 01:09:50,674 لا تقلق يا سيد (أنفيل) سأكون رحيما. 619 01:09:50,676 --> 01:09:55,682 ستنام بهدوء ، بدون ألم ، بحمد ، 620 01:09:58,517 --> 01:09:59,552 ولكن فقط لفترة من الوقت. 621 01:10:01,387 --> 01:10:03,453 كان الرجل هو القسم 8 ، 622 01:10:03,455 --> 01:10:06,523 لكن السبب وراءه لم يكن nuttiness مشكلتي. 623 01:10:06,525 --> 01:10:09,493 كنت هناك ، مثل بعض فقراء الفقراء في المشرحة ، 624 01:10:09,495 --> 01:10:11,698 بانتظار متعهد للذهاب إلى العمل. 625 01:10:13,331 --> 01:10:14,534 أحلام سارة ، همم؟ 626 01:10:18,204 --> 01:10:21,206 ثم اختفى العالم. 627 01:10:44,663 --> 01:10:48,698 ربما أكون قد حلمت ثلاثة آناس ، ربما أكثر. 628 01:10:48,700 --> 01:10:51,603 كل واحد منا تقطعت بهم السبل على بعض الجزيرة النائية ، 629 01:10:53,105 --> 01:10:55,674 معهم جميع زينت مثل ماريا مونتيز أو دوتي لامور. 630 01:10:57,676 --> 01:10:59,044 مرحبا ، جاك. 631 01:11:02,048 --> 01:11:06,453 ولي ، الرجل الوحيد حول لآلاف الأميال. 632 01:12:06,411 --> 01:12:10,113 كل الأحلام ، خاصة الأفضل، 633 01:12:10,115 --> 01:12:11,817 يمكن أن تتحول إلى كوابيس. 634 01:12:13,651 --> 01:12:18,457 عندما استيقظت في النهاية ، أنا لم يكن مشلولًا بعد الآن ، 635 01:12:19,624 --> 01:12:22,225 لكن الحركة لم تكن سهلة. 636 01:12:22,227 --> 01:12:24,728 كما لو كنت وضعت على الوزن مثل بعض الهموم يسمح 637 01:12:24,730 --> 01:12:27,163 في كل ما يمكنك تناوله المخابز. 638 01:12:27,165 --> 01:12:28,532 رأسي مؤلم. 639 01:12:28,534 --> 01:12:30,536 كان هناك فارغ الهادر في القناة الهضمية 640 01:12:31,803 --> 01:12:36,172 يذكرني من اطلاق النار أنا سمعت في نورماندي مرة أخرى في '44. 641 01:12:36,174 --> 01:12:40,144 ثم تذكرت كل مرتبك غوش الرتق التفاصيل. 642 01:12:40,146 --> 01:12:42,749 شعرت أنني بحاجة إلى شعرت ، وكنت جائعا. 643 01:12:43,615 --> 01:12:45,752 وكذلك كان غارغانتوس. 644 01:12:48,721 --> 01:12:52,355 كما أنها غرقت في النهاية أن تلك آنا فاتنة 645 01:12:52,357 --> 01:12:55,259 حقا لم يكن لديك شيء بالنسبة لي بعد كل شيء. 646 01:12:55,261 --> 01:12:57,763 ماذا رأو في الدكتور الوفيات؟ 647 01:12:59,264 --> 01:13:04,103 أعتقد أنني لن أفهم أبدًا الجنس المعاكس. 648 01:13:05,504 --> 01:13:08,641 أو ينبغي أن يكون هذا النوع؟ 649 01:13:09,741 --> 01:13:12,943 نعم ، كنت جائعًا ، أو كان غارغانتوس. 650 01:13:12,945 --> 01:13:16,313 ربما لم يكن الطعام عظمة براون دربي تي ، 651 01:13:16,315 --> 01:13:18,916 لكن بطريقة ما ، كنت مثل رجل يتضورون جوعا 652 01:13:18,918 --> 01:13:21,685 في smorgasbord الحرة. 653 01:13:21,687 --> 01:13:25,492 و نعم ، سأصبح نباتية 654 01:13:26,859 --> 01:13:30,860 كما تعلمون ، طالما أن الدكتور معدل الوفيات وطاقمه 655 01:13:30,862 --> 01:13:35,767 استمر في إطعام لي ، و تنظف الفوضى في بعض الأحيان ، 656 01:13:37,236 --> 01:13:40,938 أكثر ما يمكن لأي قردة ، العقل البشري أم لا ، اسأل عن؟ 657 01:13:40,940 --> 01:13:45,645 بقدر ما كان جاك أنفيل ، السابق P.I. كان قلقا ، 658 01:13:46,812 --> 01:13:50,316 حالة البيت المجنون من الموت كان مغلقا. 659 01:13:51,717 --> 01:13:56,252 لكن شيء واحد فقط أنا لا يزال لا يمكن أن نفهم. 660 01:13:56,254 --> 01:14:00,224 تلك الثلاثة الصين دمى ، كانوا حقا 661 01:14:00,226 --> 01:14:02,391 تلك صديقات الزحف؟ 662 01:14:02,393 --> 01:14:05,729 هيك ، أنا أعني أكثر chummy مع تلك النادلة 663 01:14:05,731 --> 01:14:06,766 العودة في العشاء. 664 01:14:07,833 --> 01:14:08,902 كنت أعرف أنها تحبني. 665 01:14:42,868 --> 01:14:45,504 أنا أدعوك فيكتور فرانكنشتاين ، 666 01:14:47,438 --> 01:14:50,442 أن خالتك الروح يرشد يدي. 667 01:15:17,835 --> 01:15:20,871 عندما توقظ في جسدك الجديد ، 668 01:15:20,873 --> 01:15:24,576 كل ذاكرة السابق سوف تمحى الحياة نظيفة ، 669 01:15:25,511 --> 01:15:28,548 وسوف تطيعني فقط. 670 01:15:30,014 --> 01:15:32,718 سيكون لديك القوة من العديد من الرجال ، خلقي ، 671 01:15:33,886 --> 01:15:35,487 والعيش إلى الأبد. 672 01:16:14,959 --> 01:16:16,493 ها أنت ذا رادو 673 01:16:16,495 --> 01:16:18,494 أتمنى لك مساء جيدا. 674 01:16:18,496 --> 01:16:21,066 بقدر ما أستطيع ، أديلينا ، مجالسة الاطفال. 675 01:16:21,999 --> 01:16:23,699 جعل هذا أوندد. 676 01:16:23,701 --> 01:16:25,935 النبيذ ، أفضل ما لدينا ، واثنين من النظارات. 677 01:16:25,937 --> 01:16:26,972 يأتي إلى أعلى ، كرينا. 678 01:16:31,642 --> 01:16:34,043 هل يمكن أن تحصل يا سادة أي شيء آخر للشرب؟ 679 01:16:34,045 --> 01:16:35,414 أو ربما زوجين؟ 680 01:16:36,714 --> 01:16:39,416 كلوديو ، فقط المشروبات هي للبيع الليلة. 681 01:16:39,418 --> 01:16:40,684 ليلة الغد؟ 682 01:16:40,686 --> 01:16:42,455 تخمين عليك أعود لمعرفة ذلك. 683 01:16:44,021 --> 01:16:46,055 جلالة ، فقط كن حذرا من ... 684 01:16:46,057 --> 01:16:46,926 يمكنني التعامل معه. 685 01:16:48,494 --> 01:16:53,095 واسمك هو كارنشتاين الدكتور هاينريش كارنشتاين. 686 01:16:53,097 --> 01:16:55,000 عائلتك مرة واحدة عاش في سويسرا. 687 01:16:56,435 --> 01:16:58,902 حسنا لقد قضيت معظم شبابي في انجلترا ، 688 01:16:58,904 --> 01:17:00,673 حيث أعددت كل بحثي. 689 01:17:02,074 --> 01:17:04,777 مرحبًا بك في ترانسيلفانيا ، doc. 690 01:17:05,977 --> 01:17:08,047 أنا أفضل الطبيب ، إذا لا مانع يا كارل. 691 01:17:11,950 --> 01:17:13,984 حصلت على أي أموال ، وثيقة؟ 692 01:17:13,986 --> 01:17:14,787 رجاء. 693 01:17:15,954 --> 01:17:17,119 شكرا لكم. 694 01:17:17,121 --> 01:17:17,953 شكرا لك سيدي. 695 01:17:17,955 --> 01:17:19,726 نعم ، شكرا لك الطبيب. 696 01:17:32,437 --> 01:17:33,804 تصبح على خير. 697 01:17:33,806 --> 01:17:35,439 ليلة سعيدة ، رادو. 698 01:17:35,441 --> 01:17:36,172 عود قريبا. 699 01:17:36,174 --> 01:17:37,442 سوف أكون متأكداً 700 01:17:43,080 --> 01:17:44,116 من فضلك ، كارل. 701 01:17:46,951 --> 01:17:49,152 سيكون لدينا زجاجة ، شكرا لك. 702 01:17:49,154 --> 01:17:50,656 شكرا لك يا سيدي. 703 01:17:58,129 --> 01:17:59,565 آه ، كارنشتاين؟ 704 01:18:01,799 --> 01:18:03,233 دكتور كارنشتاين؟ 705 01:18:03,235 --> 01:18:04,701 صاحبة الجلالة؟ 706 01:18:04,703 --> 01:18:07,173 أوه ، أنا آسف كارل ، كنت على بعد أميال. 707 01:18:08,706 --> 01:18:11,009 كنت أفكر ما هو رائع محافظة لديك هنا. 708 01:18:12,044 --> 01:18:15,077 الجبال والأنهار والغابات ، 709 01:18:15,079 --> 01:18:18,116 لكن قبل كل شيء لديك فرصة. 710 01:18:20,151 --> 01:18:23,819 لقد عشت هنا كل ما عندي الحياة ولم أر حتى الآن واحدة ، 711 01:18:23,821 --> 01:18:27,023 كما كنت وضعت ، فرصة. 712 01:18:27,025 --> 01:18:31,094 ولكن في يوم من الأيام آمل للهروب إلى أمريكا. 713 01:18:31,096 --> 01:18:34,197 أعني الموسيقى وأعتقد أن الفتيات 714 01:18:34,199 --> 01:18:36,832 هناك تسمى الكتاكيت. 715 01:18:36,834 --> 01:18:40,439 انهم أكثر ودية ثم بعض بناتنا. 716 01:18:45,177 --> 01:18:46,112 يجب علينا تجديد؟ 717 01:18:49,213 --> 01:18:50,913 شكرا لكم. 718 01:18:50,915 --> 01:18:54,149 وتؤمنين باللباس لأن هذا الغمغمة الأمريكية 719 01:18:54,151 --> 01:18:56,154 ممثل الفيلم سوف مساعدتك في الوصول إلى هناك؟ 720 01:18:57,623 --> 01:19:00,155 أو على الأقل اصطياد العين من خادمة شريط جميلة ، هم؟ 721 01:19:00,157 --> 01:19:02,292 أعني ، لا يمكن أن يضر. 722 01:19:02,294 --> 01:19:06,162 الى جانب أنا أحب ، و يشعر من هذه المواضيع. 723 01:19:06,164 --> 01:19:10,734 مستورد ، مستعمل ، من الولايات. 724 01:19:10,736 --> 01:19:14,237 قل لي كارل ، قلعة رأيت في طريقي 725 01:19:14,239 --> 01:19:16,805 إلى القرية بعد ظهر هذا اليوم. 726 01:19:16,807 --> 01:19:19,309 هل تعرف ما إذا كان انها للشراء؟ 727 01:19:19,311 --> 01:19:22,177 ربما هو ، ولكن عليك يجب التحدث إلى رئيس البلدية. 728 01:19:22,179 --> 01:19:25,215 لا أحد عاش في تلك القديمة تفريغ لأكثر من 100 سنة. 729 01:19:25,217 --> 01:19:29,187 لا أحد حتى يقترب ذلك ، الكثير من الشائعات القديمة. 730 01:19:30,155 --> 01:19:33,659 رائع ، رائع. 731 01:19:35,127 --> 01:19:37,696 أنت لا تفكر شراء تلك العيون القديمة؟ 732 01:19:44,236 --> 01:19:45,204 تجديد؟ 733 01:19:59,951 --> 01:20:02,885 للتفكير ، يقول السكان المحليون كان هذا المكان مرة واحدة المنزل 734 01:20:02,887 --> 01:20:04,222 إلى عرين مصاصي الدماء. 735 01:20:05,824 --> 01:20:09,091 صعب جدا أن نصدق ، أعني أننا لا نعيش 736 01:20:09,093 --> 01:20:12,063 في القرن ال 19 ترانسيلفانيا. 737 01:20:13,264 --> 01:20:16,299 ترى يا صديقي ، أنا أتعامل فقط في الواقع ، 738 01:20:16,301 --> 01:20:18,902 لا الخرافة الغبية. 739 01:20:18,904 --> 01:20:22,838 كما تعلمون ، بعض البلهاء ما زلت أعتقد ، 740 01:20:22,840 --> 01:20:25,745 الأساطير القديمة ، وأنهم يرفض الذهاب بالقرب من هذا المكان. 741 01:20:27,145 --> 01:20:31,348 جيد ، ثم لن تتضايق لي عندما أعمل ، أليس كذلك؟ 742 01:20:31,350 --> 01:20:36,254 دكتور ، مازلت لا تفعل قال لي ، ما هو نوع العمل؟ 743 01:20:41,226 --> 01:20:46,197 كارل ، هل سمعت من قبل اسم فيكتور فرانكنشتاين؟ 744 01:20:47,298 --> 01:20:49,198 فرانكشتاين ، بالطبع. 745 01:20:49,200 --> 01:20:52,070 من لا ، مثل القديم أفلام هوليود ، أليس كذلك؟ 746 01:20:53,237 --> 01:20:55,904 هم فيكتور فرانكنشتاين كان أكثر من مجرد 747 01:20:55,906 --> 01:20:58,009 شخصية من الأفلام القديمة. 748 01:20:59,311 --> 01:21:03,313 كان شخص حقيقي الذي كان موجودًا بالفعل ، 749 01:21:03,315 --> 01:21:05,317 وكان لديه حلم عجيب. 750 01:21:06,718 --> 01:21:10,856 حلم أقل تنويرًا قد يطلق الناس على الجنون. 751 01:21:12,289 --> 01:21:17,295 لسرقة من الطبيعة لها أغلى سر ، 752 01:21:18,362 --> 01:21:20,298 سر الحياة الأبدية. 753 01:21:22,933 --> 01:21:26,172 فيكتور فرانكنشتاين خلق رجل حي. 754 01:21:27,972 --> 01:21:32,978 هيئة صنعها قطعة قطعة من الجثث التي حصل عليها 755 01:21:34,379 --> 01:21:36,211 من المقابر المشرحة ، المسلخ ، 756 01:21:36,213 --> 01:21:38,348 أينما وجدها. 757 01:21:38,350 --> 01:21:42,118 هيا ، أنت لا حقا أعتقد ذلك ، أليس كذلك؟ 758 01:21:42,120 --> 01:21:46,689 كما تفعل أنت ، كارل ، عندما تكون في هذه الغرفة 759 01:21:46,691 --> 01:21:51,663 أنا خلقت فيكتور فرانكنشتاين تجربة رائعة مرة أخرى. 760 01:21:53,865 --> 01:21:56,765 هذا الرجل المجنون 761 01:21:56,767 --> 01:21:57,369 هل هو كارل؟ 762 01:21:59,137 --> 01:22:00,106 هل هو مجنون؟ 763 01:22:01,740 --> 01:22:04,841 كان اسم عائلتي مرة فرانكنشتاين ، 764 01:22:04,843 --> 01:22:08,014 تعديل من قبل سلف لتجنب الوصمة. 765 01:22:09,380 --> 01:22:13,216 هل من الجنون والدتي و ذهب الأب إلى قبرهم 766 01:22:13,218 --> 01:22:15,752 خوفهم فقط الابن سيكون ملوث 767 01:22:15,754 --> 01:22:17,723 بواسطة جين فرانكنشتاين؟ 768 01:22:18,990 --> 01:22:22,024 الجين الذي يحصد كل جيل أو نحو ذلك ، 769 01:22:22,026 --> 01:22:24,362 بين أعضاء من فرانكنشتاين 770 01:22:25,731 --> 01:22:29,733 ترى ، على مر السنين لقد قمت بجمع النسخ 771 01:22:29,735 --> 01:22:32,836 من ملاحظات فيكتور فرانكنشتاين ، 772 01:22:32,838 --> 01:22:34,407 البعض من المتحف البريطاني. 773 01:22:36,508 --> 01:22:40,877 من خلال الجمع بين أفكاره مع تقنياتي الخاصة ، 774 01:22:40,879 --> 01:22:45,180 بما في ذلك الطاقة الذرية ، أعتزم خلق 775 01:22:45,182 --> 01:22:47,252 بلدي رجل يعيش. 776 01:22:48,786 --> 01:22:52,287 لكن كما ترون ، على عكس وحش فرانكنشتاين المزعوم 777 01:22:52,289 --> 01:22:57,462 واحد تماما تهيمن عليها وصيتي. 778 01:22:58,362 --> 01:23:00,799 الرقيق الكمال فوق السمعي. 779 01:23:02,100 --> 01:23:05,137 حسنا ، كارل ، ماذا تقول الآن؟ 780 01:23:06,237 --> 01:23:08,904 كما قلت سابقا، أنت متصدع 781 01:23:08,906 --> 01:23:12,410 أنت تمامًا مخبول. 782 01:23:26,124 --> 01:23:29,458 لدينا آخر من هذا خمر ، أنا آسف 783 01:23:29,460 --> 01:23:31,360 وللأسف ، هذا سوف يجب أن يكون لدينا النهائي 784 01:23:31,362 --> 01:23:33,229 شرب المساء. 785 01:23:33,231 --> 01:23:34,264 دورينا ، أليس كذلك؟ 786 01:23:34,266 --> 01:23:35,401 هو نعم. 787 01:23:36,267 --> 01:23:37,833 اسم جميل. 788 01:23:37,835 --> 01:23:38,436 شكرا لكم. 789 01:23:41,039 --> 01:23:42,374 حسنًا ، حسنًا يا أولاد استمتعوا. 790 01:23:45,576 --> 01:23:49,147 أنت ، أنت ذاهب لسرقة القبور. 791 01:23:50,981 --> 01:23:53,850 لا تقلق يا طبيب ، لا عملاء آخرين 792 01:23:53,852 --> 01:23:55,521 لسمعك غروب الشمس الماضي. 793 01:23:58,255 --> 01:24:01,994 نحن ، كارل ، نحن الذهاب الى سرقة القبور. 794 01:24:03,395 --> 01:24:05,094 نعم ، الآن أعلم أنك مكسور 795 01:24:05,096 --> 01:24:09,431 أنا لا أسرق أي جثث ، أنا لست جثة جثة. 796 01:24:09,433 --> 01:24:11,469 الكلمة هي خاطف ، كارل. 797 01:24:13,004 --> 01:24:14,237 تعلمت الكثير عنك 798 01:24:14,239 --> 01:24:17,006 منذ وصولي في ترانسيلفانيا. 799 01:24:17,008 --> 01:24:21,411 أنا أعلم أنك بحاجة إلى المال ، أنا أعلم أنك ستفعل أي شيء تقريبًا 800 01:24:21,413 --> 01:24:24,046 الابتعاد عن هذا مقاطعة متخلفة. 801 01:24:24,048 --> 01:24:27,483 للذهاب إلى مكان ما يمكنك الاستمتاع بالنجاح ، 802 01:24:27,485 --> 01:24:31,523 الحظ ، وربما أدق الأشياء في الحياة ، 803 01:24:33,057 --> 01:24:33,926 إذا كان لديك المال. 804 01:24:35,360 --> 01:24:38,230 الى جانب ذلك ، أنا بحاجة إلى مساعد. 805 01:24:40,965 --> 01:24:41,801 أنا أستمع. 806 01:24:43,500 --> 01:24:47,202 بمجرد التجربة الانتهاء وأنا نشر ، 807 01:24:47,204 --> 01:24:50,008 أنت ، كارل ، ستشارك في كل المجد. 808 01:24:51,375 --> 01:24:54,543 تخيل ما الانطباع سوف تجعل على تلك الخادمة شريط. 809 01:24:54,545 --> 01:24:58,046 وكل هؤلاء الأمريكيين فراخ ، كما تقول ، 810 01:24:58,048 --> 01:25:00,386 لا سيما إذا كان لديك المال ، الشهرة. 811 01:25:02,087 --> 01:25:04,156 حسنا يا صديقي؟ 812 01:25:05,423 --> 01:25:06,458 زميل؟ 813 01:25:10,428 --> 01:25:11,463 هل أنت معي؟ 814 01:25:15,566 --> 01:25:17,136 تجديد. 815 01:26:18,463 --> 01:26:21,029 ماذا لو رآنا شخص ما؟ 816 01:26:21,031 --> 01:26:22,598 من يا كارل؟ 817 01:26:22,600 --> 01:26:26,635 جميع سكان المدينة يختبئون في منازلهم من مصاصي الدماء؟ 818 01:26:26,637 --> 01:26:28,304 لا أعتقد ذلك. 819 01:26:28,306 --> 01:26:29,706 لا أعلم ، لا أستطيع ضع إصبعي عليه 820 01:26:29,708 --> 01:26:31,107 ولكن شيئا لا يشعر الحق ... 821 01:26:31,109 --> 01:26:33,312 توقف عن الأنين ، و احصل عليه. 822 01:26:41,018 --> 01:26:43,187 ما الذي تفعله هنا؟ 823 01:26:45,123 --> 01:26:48,157 والذي قد يكون، يا سيدي ، زيارة المقبرة 824 01:26:48,159 --> 01:26:50,025 في هذه الساعة المتأخرة؟ 825 01:26:50,027 --> 01:26:51,760 القائم على هذه أراضي مقدسة ، 826 01:26:51,762 --> 01:26:53,431 إذا كان أي من أعمالك. 827 01:26:54,598 --> 01:26:58,600 الأهم من ذلك ، لا تفعل انت تعلم أين انت؟ 828 01:26:58,602 --> 01:27:02,372 نعم ، في قبر عفن في مقبرة قديمة. 829 01:27:02,374 --> 01:27:04,573 ماذا هناك أيضا تريد أن تعرف؟ 830 01:27:04,575 --> 01:27:07,577 هذه ليست مجرد مقبرة 831 01:27:07,579 --> 01:27:11,517 هذه الأرض مقدسة ، تقدس منذ فترة طويلة. 832 01:27:12,650 --> 01:27:13,719 لا تفهم؟ 833 01:27:14,753 --> 01:27:16,618 هذا هو المكان الذي بدأ كل شيء. 834 01:27:16,620 --> 01:27:17,655 ماذا تفعل... 835 01:27:35,406 --> 01:27:38,677 أنت ، أنت سرقة القبور شيء واحد ، 836 01:27:39,677 --> 01:27:43,712 لكن ، لكنك طبيب ، قاتل! 837 01:27:43,714 --> 01:27:45,717 وانت ملحق ، كارل. 838 01:27:46,718 --> 01:27:49,284 بصماتك هي على سلاح الجريمة. 839 01:27:49,286 --> 01:27:50,755 أقترح عليك تذكر ذلك. 840 01:27:52,624 --> 01:27:54,424 وإذا كنت بحاجة مزيد من الإقناع ، 841 01:27:54,426 --> 01:27:57,827 أنا أؤكد لك يا الرماية لا تشوبها شائبة. 842 01:27:57,829 --> 01:28:01,266 الآن ، يجب علينا العودة إلى العمل؟ 843 01:28:03,368 --> 01:28:05,603 المفصلات هي صدئة نحن لا نحتاج إلى المخل. 844 01:28:24,822 --> 01:28:26,290 هذا الحفظ. 845 01:28:28,293 --> 01:28:29,661 الجلد ، سهل المنال. 846 01:28:31,228 --> 01:28:33,398 إنه كما لو كان دفنت أمس. 847 01:28:43,340 --> 01:28:46,811 ثم هذا صحيح ، ماذا لقد قرأت عن التربة. 848 01:28:49,614 --> 01:28:52,515 ومن عمر هذا التابوت والملابس ، 849 01:28:52,517 --> 01:28:55,751 هذا الزميل يجب أن يكون كان هنا لفترة طويلة. 850 01:28:55,753 --> 01:28:58,688 لكن هذا الجسد ، هذه الجثة لم يدفن في الأرض. 851 01:28:58,690 --> 01:29:00,857 هناك الأوساخ في الداخل التابوت ، أنت مجنون ، 852 01:29:00,859 --> 01:29:02,757 من الواضح بما فيه الكفاية للقيام بعملها. 853 01:29:02,759 --> 01:29:05,728 أنت تعرف ما القرويون سيقول عن هذا؟ 854 01:29:05,730 --> 01:29:09,567 القمامة المطلقة ، الآن سوف أنت تساعدني على هذا؟ 855 01:29:56,347 --> 01:29:58,948 أنا لا أحصل على ما هو رائع حول هذا. 856 01:29:58,950 --> 01:30:00,750 حول ما ، كارل؟ 857 01:30:00,752 --> 01:30:04,322 هذا ، على ما يبدو الاوساخ العادية بالنسبة لي. 858 01:30:05,522 --> 01:30:07,489 أنا خائف التحليل الجيولوجي 859 01:30:07,491 --> 01:30:09,695 يجب أن تنتظر دورها. 860 01:30:10,895 --> 01:30:14,497 كما فعل فيكتور فرانكنشتاين ، سنستخدم الأفضل فقط ، 861 01:30:14,499 --> 01:30:16,535 الأجزاء الأكثر ملاءمة. 862 01:30:17,834 --> 01:30:21,906 أقوى الأسلحة ، معظمها الجذع قوية ، وهكذا دواليك. 863 01:30:24,776 --> 01:30:27,246 حسناً ، ماذا أنت فقط يقف هناك لصبي؟ 864 01:30:28,445 --> 01:30:29,847 لدينا الكثير من العمل للقيام به. 865 01:31:15,892 --> 01:31:16,928 رادو! 866 01:31:55,465 --> 01:31:56,735 حذرا مع ذلك ، كارل. 867 01:31:58,002 --> 01:32:00,302 إذا كان هناك أي ضرر و يجب أن أرسل إلى لندن 868 01:32:00,304 --> 01:32:03,441 لاستبدال ، فإنه سيتم تعيين عملنا مرة أخرى إلى حد كبير. 869 01:32:05,910 --> 01:32:09,848 تلك القطع خمر هي لا يمكن الاستغناء عنه ، كما تعلمون. 870 01:32:26,530 --> 01:32:27,762 هل أحضر لك شيئا، 871 01:32:27,764 --> 01:32:28,564 - ميكلوس؟ - رأيت آخر ، نعم ، 872 01:32:28,566 --> 01:32:30,302 في جوف الليل. 873 01:32:32,503 --> 01:32:33,338 ميكلوس. 874 01:32:34,871 --> 01:32:36,939 شاحنة أخرى جلب المزيد من الآلات 875 01:32:36,941 --> 01:32:38,974 حتى تلك القلعة اللعينة 876 01:32:38,976 --> 01:32:41,913 آلات بنيت على الأرجح من قبل لوسيفر نفسه. 877 01:32:44,816 --> 01:32:46,614 ما الذي يحدث يا (أديلينا)؟ 878 01:32:46,616 --> 01:32:48,818 أنا لم أر الرجال من هذا القبيل من قبل. 879 01:32:48,820 --> 01:32:50,051 هل هم حقا يؤمن ، كما تعلمون ، 880 01:32:50,053 --> 01:32:52,454 مثل في هذا اليوم وهذا العصر؟ 881 01:32:52,456 --> 01:32:55,957 أعني ، قد لا أؤمن لهم ، لكنني أخاف منهم. 882 01:32:55,959 --> 01:32:59,060 أنا أقول إننا ضاع الوقت الكافي. 883 01:32:59,062 --> 01:33:01,600 من هو هذا الدكتور كارنشتاين ، على أي حال؟ 884 01:33:03,034 --> 01:33:05,935 هذا الاسم ، لم يكن هناك مصاص دماء يدعى كارنشتاين؟ 885 01:33:05,937 --> 01:33:08,970 وماذا يحتاج مع كل تلك الآلات اللعينة؟ 886 01:33:08,972 --> 01:33:11,909 ربما هم بناء قنبلة ذرية. 887 01:33:13,111 --> 01:33:14,743 أوه لا. 888 01:33:14,745 --> 01:33:16,010 - لا أعتقد ذلك. - لا. 889 01:33:16,012 --> 01:33:18,012 هناك المزيد ، دينو. 890 01:33:18,014 --> 01:33:19,448 ما هذا ، ميكلوس؟ 891 01:33:19,450 --> 01:33:23,918 بوابة المقبرة سلسلة والقفل ، مكسورة. 892 01:33:23,920 --> 01:33:25,153 كسر؟ 893 01:33:25,155 --> 01:33:27,021 انتظر لحظة ، متى كانت آخر مرة أي شخص 894 01:33:27,023 --> 01:33:28,823 رأى تصريف الاعمال؟ 895 01:33:28,825 --> 01:33:30,059 آه. 896 01:33:30,061 --> 01:33:32,694 أنا لم أر رادو في الأسابيع. 897 01:33:32,696 --> 01:33:35,096 انها ليست مثل رادو تفوت الحصول على بيرة 898 01:33:35,098 --> 01:33:37,733 أو اثنين كل ظهر يوم السبت. 899 01:33:37,735 --> 01:33:38,868 أوه ، أفتقد Radu. 900 01:33:38,870 --> 01:33:39,702 بلى. 901 01:33:39,704 --> 01:33:41,069 هو يميل جيدا. 902 01:33:41,071 --> 01:33:42,039 - بلى. - آه أجل. 903 01:33:43,708 --> 01:33:46,445 وهذا ، هل تتعرف عليه؟ 904 01:33:47,477 --> 01:33:49,010 أنت متأكد ، أين تجد ذلك؟ 905 01:33:49,012 --> 01:33:49,847 خذنا إلى هناك. 906 01:33:51,816 --> 01:33:52,651 تعالى لنذهب. 907 01:33:57,021 --> 01:34:00,826 انتظر انتظر انت بحاجة لمساعدتي ، مساعدة الرب! 908 01:35:03,687 --> 01:35:04,519 آمين. 909 01:35:04,521 --> 01:35:05,623 آمين. 910 01:35:09,060 --> 01:35:11,193 يجب أن أسلم ذلك يا ، ثيقة. 911 01:35:11,195 --> 01:35:14,799 على الرغم من أنني لا حقا الموافقة على ما تفعله ، 912 01:35:15,732 --> 01:35:17,034 لقد قمت بعمل رائع 913 01:35:21,172 --> 01:35:22,072 الوقت لتجديد. 914 01:35:24,275 --> 01:35:28,980 لا يا (كارل) لدينا القيام بعمل رائع جدا. 915 01:35:31,214 --> 01:35:34,886 لكن مساهمتك في هذا المشروع لم ينته بعد. 916 01:35:36,020 --> 01:35:39,721 ترى ، أحتاج واحد مكون أكثر أهمية 917 01:35:39,723 --> 01:35:40,825 لخلقي. 918 01:35:47,531 --> 01:35:50,198 بالتأكيد ، واحد من هؤلاء يجب أن يكون ... 919 01:35:50,200 --> 01:35:55,206 لا ، يحتاج الدماغ لتكون طازجة وصحية. 920 01:35:56,307 --> 01:35:58,944 دماغ شخص ما ميت مؤخرا. 921 01:36:01,212 --> 01:36:02,580 كيف حالك ... 922 01:36:04,882 --> 01:36:08,253 لا ، لن أشارك في جريمة قتل أخرى. 923 01:36:09,786 --> 01:36:11,222 ليس عليك أن تكون ، كارل ، 924 01:36:12,722 --> 01:36:14,225 على الأقل ليس في الطريقة التي تفكر بها 925 01:36:40,217 --> 01:36:42,917 انها ليست محاولة جيدة للتحرك ، كارل. 926 01:36:42,919 --> 01:36:46,822 رصاصة استقرت في الخاص بك العمود الفقري ، كنت بالشلل. 927 01:36:46,824 --> 01:36:50,592 ولكن لا تقلق ، أنا لن يسمح لك أن تموت. 928 01:36:50,594 --> 01:36:52,196 ليس الان على اي حال. 929 01:36:53,330 --> 01:36:54,164 لماذا ا؟ 930 01:36:55,098 --> 01:36:58,266 لم أعد بحاجة مساعدتكم ، كارل ، 931 01:36:58,268 --> 01:37:02,139 لكن دماغك الدماغ هو مسألة أخرى. 932 01:37:03,240 --> 01:37:04,876 مسألة رمادية ، قد تقول. 933 01:37:06,744 --> 01:37:07,579 طبيب. 934 01:37:09,280 --> 01:37:10,282 طبيب! 935 01:37:17,687 --> 01:37:18,322 الوثيقة 936 01:37:24,995 --> 01:37:25,829 الوثيقة 937 01:37:32,402 --> 01:37:35,104 أنا على ثقة ساعد المورفين ، كارل. 938 01:37:35,106 --> 01:37:39,341 لا تقلق الآن ، أنت لن يشعر بشيء. 939 01:38:33,864 --> 01:38:36,799 أولا هذا كارنشتاين ينتقل إلى مكان 940 01:38:36,801 --> 01:38:39,835 قريتنا لديها تجنبت لسنوات. 941 01:38:39,837 --> 01:38:42,171 والآن المقبرة ، انتهكت. 942 01:38:42,173 --> 01:38:46,774 فتح قبور ، تدنيس المقابر ، الأجسام الله يعلم أين. 943 01:38:46,776 --> 01:38:48,911 آسف ، الأب فلوريسكو. 944 01:38:48,913 --> 01:38:52,113 والآن الفقراء Radu ، قتل. 945 01:38:52,115 --> 01:38:53,916 لا يمكننا الذهاب إلى الشرطة 946 01:38:53,918 --> 01:38:56,085 أو dottie الآمن مع هذا فقط. 947 01:38:56,087 --> 01:38:58,319 نحن نفعل ما لدينا فعل الآباء. 948 01:38:58,321 --> 01:39:01,422 انتقل كارنشتاين إلى قلعة مرة احتلت من قبل أوندد. 949 01:39:01,424 --> 01:39:03,324 الليلة هي اكتمال القمر. 950 01:39:03,326 --> 01:39:05,961 يقال أن البدر يمكنه إحياء الموتى ، 951 01:39:05,963 --> 01:39:07,729 حتى بعد ذلك وضعت للراحة. 952 01:39:07,731 --> 01:39:10,265 آي ، هذا ما تقول الأساطير. 953 01:39:10,267 --> 01:39:12,134 هناك واحدة هذه الليلة 954 01:39:12,136 --> 01:39:17,142 ربما هذا الدكتور كارنشتاين هو واحدة من تلك المخلوقات الفاسدة. 955 01:39:18,209 --> 01:39:20,109 نعم ، أقول إنه مصاص دماء. 956 01:39:20,111 --> 01:39:22,243 حسنا ، نحن نعرف كيف للتعامل معهم. 957 01:39:22,245 --> 01:39:25,314 لا ، من شأنه أن يكون القتل ، خطيئة خطيرة. 958 01:39:25,316 --> 01:39:28,751 لم يتحمل أجدادنا مثل هذه الخطوات التجديفية. 959 01:39:28,753 --> 01:39:31,119 رئيس أساقفة كرست الأرض ... 960 01:39:31,121 --> 01:39:34,288 ماذا لو كان غير منقوع ، دنس؟ 961 01:39:34,290 --> 01:39:37,359 لا ، أنا ، لا أستطيع التغاضي هذا ، لا أستطيع أن أكون جزءًا منه. 962 01:39:37,361 --> 01:39:41,130 سنناقش ذلك في وقت لاحق ، الأب ، في الطائفية. 963 01:39:41,132 --> 01:39:41,965 بلى! 964 01:39:47,937 --> 01:39:51,340 قل أنا مجنون ، ولكن لا أستطيع أن أفقد هذا. 965 01:39:51,342 --> 01:39:53,210 يا سيدات ، خذني 966 01:39:57,280 --> 01:39:59,484 هي لن تتركني خلفي 967 01:40:02,419 --> 01:40:03,788 حسنا أنا لا 968 01:42:56,560 --> 01:43:00,097 يا عبدي ، أنت تعيش. 969 01:43:13,009 --> 01:43:14,344 الآن ، هل يمكنك التحدث؟ 970 01:43:15,678 --> 01:43:20,685 هيا ، حاول. 971 01:43:41,038 --> 01:43:45,575 أنا آمرك، نعترف سيدك. 972 01:43:50,114 --> 01:43:51,115 Karnstein. 973 01:44:02,793 --> 01:44:03,628 وثيقة! 974 01:44:05,629 --> 01:44:07,365 كارل ، أتذكر؟ 975 01:44:10,633 --> 01:44:11,569 تذكر؟ 976 01:44:13,570 --> 01:44:14,739 أنا ، نحن ، عطشًا. 977 01:44:18,741 --> 01:44:22,610 لكنني لا أفهم. 978 01:44:29,186 --> 01:44:33,121 قتل مصاص الدماء! 979 01:44:33,123 --> 01:44:35,390 اطلاق النار على مزلاج ، واطلاق النار على مزلاج! 980 01:44:40,196 --> 01:44:42,532 الحصول عليه ، والحصول عليه ، والحصول عليه! 981 01:44:45,369 --> 01:44:48,373 كارل ، يجب أن تطيعني 982 01:44:49,705 --> 01:44:52,110 يجب أن تقر سيدك. 983 01:44:53,744 --> 01:44:56,280 يجب أن تحميني منهم. 984 01:44:59,215 --> 01:45:00,718 هل تفهم؟ 985 01:45:04,454 --> 01:45:05,288 اقتلهم! 986 01:45:20,504 --> 01:45:21,339 يا إلهي! 987 01:45:38,856 --> 01:45:40,689 - اجلبه. - ها هو. 988 01:45:40,691 --> 01:45:41,726 اجلبه. 989 01:45:49,799 --> 01:45:50,802 تجديد. 990 01:45:53,637 --> 01:45:54,639 يا إلاهي! 991 01:46:15,825 --> 01:46:20,831 لقد سرعان ما ضاع في الظلام والمسافة. 992 01:46:23,748 --> 01:46:28,748 ترجمات المتفجرات 89765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.