All language subtitles for Strong.Woman.Do.Bong.Soon.E13.170407.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,120 Timing and Subtitles brought to you by the Small but Mighty Team @ Viki 2 00:00:13,040 --> 00:00:16,770 Please help me. 3 00:00:18,100 --> 00:00:21,290 Gyeong Sim was kidnapped. 4 00:00:21,290 --> 00:00:23,460 Help me find Gyeong Sim. 5 00:00:23,460 --> 00:00:25,730 You can find anyone, right? 6 00:00:25,730 --> 00:00:26,870 You're saying Gyeong Sim got kidnapped? 7 00:00:26,870 --> 00:00:30,210 If we inform the police, she will die! 8 00:00:30,210 --> 00:00:32,910 Just don't ask about anything, 9 00:00:32,910 --> 00:00:36,600 and please find out where that jerk and Gyeong Sim are. 10 00:00:36,600 --> 00:00:39,690 If you find him, what are you going to do by yourself? 11 00:00:39,690 --> 00:00:42,130 That person's name is Kim Jang Hyun. 12 00:00:42,130 --> 00:00:47,970 He manages that junkyard. But I just came back from there and he wasn't there 13 00:00:47,970 --> 00:00:50,360 and there wasn't even a trace of Gyeong Sim. 14 00:00:50,360 --> 00:00:53,400 Okay, I'll look for her. But let's go together. 15 00:00:53,400 --> 00:00:58,390 - Don't go alone, okay?
- If something happens to Gyeong Sim, I'll... 16 00:00:58,390 --> 00:01:04,420 - Bong Soon, look at me. Look at me, Bong Soon. Bong Soon!
- Gyeong Sim is...Gyeong Sim, Gyeong S— 17 00:01:04,420 --> 00:01:07,450 Gyeong Sim is going to be okay. Don't worry too much. 18 00:01:07,450 --> 00:01:11,800 That asshole's gathering women so he can collect them. He for sure won't kill them. Okay? Don't cry. 19 00:01:11,800 --> 00:01:13,610 O-Okay. 20 00:01:17,630 --> 00:01:19,140 It's okay. 21 00:01:26,350 --> 00:01:30,190 *Episode 13: Nevertheless*
At first, he only targeted petite and slender women. 22 00:01:30,190 --> 00:01:32,910 But the case reached a turning point. 23 00:01:32,910 --> 00:01:36,160 That guy ended up knowing the direction of our investigation since he kept eavesdropping on us. 24 00:01:36,160 --> 00:01:39,960 Since we moved our focus to the fact that the suspect only targeted skinny women, 25 00:01:39,960 --> 00:01:43,730 just as that bastard had been waiting for, he changed to targeting randomly. 26 00:01:43,730 --> 00:01:46,670 - That started with Gyeong Sim, right?
- Right. 27 00:01:46,670 --> 00:01:49,870 But, Bong— 28 00:01:49,870 --> 00:01:53,930 But he met an unexpectedly tough opponent. That threw a wrench in his plans. 29 00:01:53,930 --> 00:01:56,790 - Unexpectedly tough opponent?
- From then on, that guy's crime pattern 30 00:01:56,790 --> 00:02:00,890 changed to being all about a grudge and revenge. It also became an obsession. 31 00:02:02,400 --> 00:02:04,330 I overlooked that point. 32 00:02:04,330 --> 00:02:06,910 We don't know what he will do next. 33 00:02:06,910 --> 00:02:09,810 Jo Hee Ji was bait. 34 00:02:09,810 --> 00:02:14,660 He threw the police bait and then went after the one he was really targeting, Gyeong Sim. 35 00:02:14,660 --> 00:02:16,520 Gyeong Sim. 36 00:02:16,520 --> 00:02:18,550 The problem is... 37 00:02:19,420 --> 00:02:22,100 That bastard knows that you and Gyeong Sim are friends and, even more than that, 38 00:02:22,100 --> 00:02:24,330 he's definitely not going to stay still knowing that. 39 00:02:24,330 --> 00:02:27,140 That is what I am most worried about. 40 00:02:31,900 --> 00:02:33,430 Bong Soon. 41 00:02:39,480 --> 00:02:42,310 Please don't try to do everything by yourself. 42 00:02:53,500 --> 00:02:59,290 I hope you'll understand my heart that wants to protect you, even if it's just like this. 43 00:02:59,290 --> 00:03:04,520 This will protect you from now on. So please wear it on you always. 44 00:03:14,370 --> 00:03:16,730 I will take you back. 45 00:03:16,730 --> 00:03:20,090 Go home and get some sleep. I'll see you at the company tomorrow. 46 00:03:20,090 --> 00:03:22,590 I'll do what I can in the meantime. 47 00:03:51,840 --> 00:03:54,900 Kim Jang Hyun... junkyard... 48 00:03:56,700 --> 00:03:58,260 Junkyard... 49 00:04:19,890 --> 00:04:24,500 The junkyard employee's name is Jang Gwang Suk. Born in 1976. 50 00:04:24,500 --> 00:04:26,760 He lives with his elderly mother and has no criminal record. 51 00:04:26,760 --> 00:04:28,910 But you know, this Kim Jang Hyun 52 00:04:28,910 --> 00:04:31,900 was actually exempted from military service due to a psychiatric history. 53 00:04:31,900 --> 00:04:35,390 On top of that, he killed someone with fire when he was 15, so he spent time in a juvenile detention center. 54 00:04:35,390 --> 00:04:40,380 You see. I knew something was off about this rascal. I figured it out early on. 55 00:04:40,380 --> 00:04:42,390 I looked into Kim Jang Hyun's immigration records, 56 00:04:42,390 --> 00:04:45,910 and found out that the employee's story of him going to Sudan in Africa was all a lie. 57 00:04:45,910 --> 00:04:48,550 - There's no evidence of departure.
- Then what? 58 00:04:48,550 --> 00:04:52,600 Are you saying that employee got deceived too or is the employee with him in the plan? 59 00:04:52,600 --> 00:04:54,380 Those rascals are on the same side. 60 00:04:54,380 --> 00:04:56,330 How do you know? 61 00:04:56,330 --> 00:04:58,730 Sixth sense. 62 00:04:58,730 --> 00:05:01,850 This punk's turning into me. 63 00:05:01,850 --> 00:05:05,580 Since we can't get a search and seizure warrant anyway, 64 00:05:05,580 --> 00:05:09,130 let's start our guerilla war at that punk's house. 65 00:05:09,130 --> 00:05:10,000 Yes. 66 00:05:10,000 --> 00:05:11,670 I will go to the junkyard first. 67 00:05:11,670 --> 00:05:15,660 - But you saw that nothing was there.
- Yes, but something keeps bothering me. 68 00:05:15,660 --> 00:05:17,090 It's possible there's more to it than what meets the eye. 69 00:05:17,090 --> 00:05:20,530 Alright then go where your sixth sense leads you! 70 00:05:20,530 --> 00:05:24,810 - Then Brown Bear and Gi Soo, come with me to search his house.
- Yes, sir. 71 00:05:24,810 --> 00:05:28,800 Dae Pyok, you get your hands on those psychological records and meet with the doctor that consulted him. 72 00:05:28,800 --> 00:05:30,870 - Yes, sir.
- Klutz, what do you need to do? 73 00:05:30,870 --> 00:05:33,900 - Cover for you to the chief?
- Genius. 74 00:05:33,900 --> 00:05:37,580 Then Gook Doo, the junkyard and Jang Gwang Suk— 75 00:05:37,580 --> 00:05:39,870 Hey! Where did Gook Doo go? Did he leave already? 76 00:05:39,870 --> 00:05:43,860 He's fast. There's no one in Asia that can keep up with him. 77 00:07:07,220 --> 00:07:10,140 Bong Soon, I am alright. 78 00:07:10,140 --> 00:07:12,410 Don't come to me. 79 00:07:23,720 --> 00:07:26,470 Don't come to me. 80 00:07:31,560 --> 00:07:34,300 Don't come to me. 81 00:07:52,590 --> 00:07:54,600 I have the materials for the meeting ready. 82 00:07:57,120 --> 00:07:59,090 Do Bong Soon did not come to work? 83 00:07:59,090 --> 00:08:01,520 I told her to come to the development team right away though. 84 00:08:01,520 --> 00:08:07,240 Do you think maybe she's late because she stayed up all night working on the Bongssuni Super Girl presentation for later today? 85 00:08:07,240 --> 00:08:10,500 - Wait one second.
- Should I call her? 86 00:08:18,460 --> 00:08:23,930 The ugly silkworm pupa. The wrinkly silkworm pupa. 87 00:08:23,930 --> 00:08:27,000 - The silkworm pupa with a small shell.
- You seriously have suffered a lot, Hyung.
- Yeah. 88 00:08:28,520 --> 00:08:30,230 - Even so, you and I...
- Where are you going?
- I am getting discharged! 89 00:08:30,230 --> 00:08:32,410 You shouldn't be discharged yet, though. 90 00:08:32,410 --> 00:08:35,190 - The spicy pepper fell in love...
- Is this a prison? I can go whenever I want to. 91 00:08:35,190 --> 00:08:38,620 - The warm and sweet silkworm pupa (snack food in Korea)...
- Ah, excuse me. The name is... 92 00:08:38,620 --> 00:08:40,600 *Ah Ga Ri*
(Trap as in "Shut your trap.")
93 00:08:43,610 --> 00:08:46,090 Your name is really Ah Ga Ri? 94 00:08:46,090 --> 00:08:52,760 Yes. My family is from Naju. "Ah" for the Naju clan, "Ga" for "beauty," and "Ri" for "plum tree." Ah Ga Ri. 95 00:08:52,760 --> 00:08:55,820 - The ugly silkworm pupa. The wrinkly silkworm pupa.
- Hyungnim, your real name was really "Trap"? 96 00:08:55,820 --> 00:08:58,170 - The silkworm pupa with a small shell...
- Gosh you button hole. I told you it was! 97 00:08:58,170 --> 00:09:02,540 - Even so, you and I...
- If it weren't my real name, do you think I'd really use such a stupid name as my professional name? 98 00:09:02,540 --> 00:09:06,230 - The silkworm pupa and spicy pepper's eyes met, and they fell in love...
- Ah Ga Ri... Mr. Ga Ri... 99 00:09:06,230 --> 00:09:11,300 If you really want to be discharged, please go through the proper procedures and do it. I'll prescribe you some medication. 100 00:09:11,300 --> 00:09:12,790 - The ugly silkworm pupa...
- Alright. 101 00:09:14,650 --> 00:09:17,800 - The wrinkly silkworm pupa...
- Aiyoo. Hyungnim, what's wrong? 102 00:09:19,290 --> 00:09:20,910 *My butt is itchy* 103 00:09:20,910 --> 00:09:23,030 -...the spicy pepper's eyes met...
- Ah, he said his butt is itchy. 104 00:09:25,230 --> 00:09:27,310 We can't undo his bandages yet. 105 00:09:27,310 --> 00:09:29,620 *I think there is a bug on my butt* 106 00:09:29,620 --> 00:09:32,890 - Even so, you and I...
- Say it slower. What did you say? 107 00:09:33,910 --> 00:09:35,840 - The silkworm pupa and spicy pepper'e eyes met...
*Bug, bug, on my butt.* 108 00:09:35,840 --> 00:09:38,100 Bug! Bug! On his butt! 109 00:09:38,100 --> 00:09:40,710 - Mother****** ("ssi bal sae kki").
- Xia Junsu (singer of JYJ)? He's doing his military service. 110 00:09:40,710 --> 00:09:43,530 - You f*****.
- Shinsegae (department store chain)? Shin Se Kyung (actress)? 111 00:09:44,300 --> 00:09:45,090 -...and sweet...
- What is it? 112 00:09:45,090 --> 00:09:46,440 - silkworm pupa...
- Open it! Open it! Hurry! 113 00:09:46,440 --> 00:09:48,770 Open it, open it! He's talking about his butt! 114 00:09:48,770 --> 00:09:51,730 We can't! Why would we open his butt? 115 00:09:51,730 --> 00:09:52,800 Hyungnim. 116 00:09:52,800 --> 00:09:57,220 - The ugly silkworm pu-
- But what are you doing, reading that poetry? There's no f***ing end! Is that even a poem? 117 00:09:57,220 --> 00:09:59,650 President gave me this to read to him. 118 00:09:59,650 --> 00:10:01,280 He said we have to emotionally stabilize him. 119 00:10:01,280 --> 00:10:03,580 Look at him! He's practically become trash. 120 00:10:03,580 --> 00:10:06,090 Will reading that trash make him emotionally stable?! 121 00:10:06,090 --> 00:10:09,270 - There's nothing emotional about it, you bastard!
- I was just doing my best... 122 00:10:09,270 --> 00:10:13,860 * The Day a Silkworm Pupa Met a Spicy Pepper*
Hey, but who is "Mrs Duck from Yang Jae neighborhood" 123 00:10:16,450 --> 00:10:20,600 Title: Try Thinking a Little (4) 124 00:10:20,600 --> 00:10:25,770 I am Yang Jae neighborhood's Mrs. Duck 125 00:10:25,770 --> 00:10:29,870 Don't ask me why I am Mrs. Duck. 126 00:10:29,870 --> 00:10:32,500 I cannot say that I am Mrs. Chicken. 127 00:10:32,500 --> 00:10:35,700 You think about it. 128 00:10:40,610 --> 00:10:44,150 I was writing poetry, Master. 129 00:10:44,150 --> 00:10:49,050 It has been three years now since I debuted as a faceless poet. 130 00:10:50,060 --> 00:10:53,680 I have published more than five books of poems already. 131 00:10:53,680 --> 00:10:55,170 Namaste. 132 00:10:55,170 --> 00:10:57,120 Namaste. 133 00:10:58,630 --> 00:11:03,550 Life is an inevitable and futile thing that we don't know where it comes from or where it will go. 134 00:11:03,550 --> 00:11:08,700 Isn't that right? I'm thinking of cutting off ties with the world and spending my remaining days fostering myself. 135 00:11:08,700 --> 00:11:11,920 - What do you think—
- I need to go out to the world now. 136 00:11:11,920 --> 00:11:16,040 I have to go to the market. To be honest, I need your car keys. 137 00:11:17,250 --> 00:11:21,500 I left my car behind in the real world. What did you need to purchase? 138 00:11:21,500 --> 00:11:25,200 You stuffed your mouth with my curry and you got fat. 139 00:11:25,200 --> 00:11:29,870 I need that rubber band for my hair. I'm always using a chopstick. 140 00:11:29,870 --> 00:11:33,000 And next, after I shampoo, I don't have conditioner. 141 00:11:33,000 --> 00:11:37,900 I think the items you mentioned could be picked up from a convenient store or at the rest stop. 142 00:11:37,900 --> 00:11:41,840 I got into a fight with the part-timer at the convenient store. It's a secret. 143 00:11:41,840 --> 00:11:47,230 He keeps asking me to show my ID card but I don't have one. 144 00:11:47,230 --> 00:11:49,850 - Well, that...
- Namaste. 145 00:12:01,070 --> 00:12:04,820 *Secretary Gong*
*Your punctuality is desired for the Planning & Development Team's presentation on Friday at 10:00AM* 146 00:12:18,640 --> 00:12:21,350 She's not picking up. 147 00:12:23,080 --> 00:12:26,390 I'm sorry, but let's postpone the presentation for another time. 148 00:12:51,820 --> 00:12:55,580 - I see that you're here to find your friend.
- Where is Kim Jang Hyun? 149 00:12:55,580 --> 00:12:57,930 He's not here. Not here. 150 00:12:57,930 --> 00:13:00,330 That's why I'm asking where he is! 151 00:13:00,330 --> 00:13:02,880 I don't know. He's probably with your friend. 152 00:13:02,880 --> 00:13:05,300 Ahjussi, where is Kim Jang Hyun?! 153 00:13:05,300 --> 00:13:07,690 Why are you asking me? I don't know. 154 00:13:07,690 --> 00:13:10,190 What should I do? 155 00:13:11,690 --> 00:13:13,830 Gyeong Sim? 156 00:13:13,830 --> 00:13:15,930 Gyeong Sim? 157 00:13:16,870 --> 00:13:19,160 Gyeong Sim?! 158 00:13:29,040 --> 00:13:31,270 Gyeong Sim? 159 00:13:32,100 --> 00:13:33,780 What is this? 160 00:13:35,590 --> 00:13:37,840 Gyeong Sim! 161 00:13:43,380 --> 00:13:45,430 Ah! 162 00:13:54,660 --> 00:13:57,150 What is this? 163 00:14:16,650 --> 00:14:19,110 Gyeong Sim? 164 00:14:23,140 --> 00:14:25,220 Gyeong Sim! 165 00:14:37,070 --> 00:14:38,930 Mission Complete 100% 166 00:14:38,930 --> 00:14:40,840 Okay. It's all done. 167 00:14:54,760 --> 00:14:59,090 The customer cannot come to the phone... 168 00:15:42,790 --> 00:15:44,160 Gyeong Sim? 169 00:15:45,060 --> 00:15:47,190 Gyeong Sim? 170 00:15:49,660 --> 00:15:52,040 Where are you? 171 00:16:01,130 --> 00:16:03,150 Gyeong Sim? 172 00:16:04,990 --> 00:16:07,240 Gyeong Sim? 173 00:16:09,220 --> 00:16:11,590 Is there someone there? 174 00:16:28,450 --> 00:16:31,270 Please save me. 175 00:16:35,250 --> 00:16:38,220 Here. Over here! Please save me. 176 00:16:38,220 --> 00:16:41,590 - Please save me.
- Are you alright?! 177 00:16:42,610 --> 00:16:47,320 It's dangerous, so step back. I'll save you. 178 00:16:48,620 --> 00:16:51,050 Ahh! 179 00:16:58,240 --> 00:17:01,190 Ah. Please go out. 180 00:17:01,190 --> 00:17:04,650 Are you alright? Move back. I'm going to take this out. 181 00:17:04,650 --> 00:17:07,840 Move back. 182 00:17:14,690 --> 00:17:18,340 Just blow it all up! 183 00:17:19,760 --> 00:17:25,080 Your friend will die today. When she dies, you're dead too! 184 00:17:25,080 --> 00:17:28,550 ♫ If you couldn’t say it and held it in. Don’t hold it in anymore
Gyeong Sim... 185 00:17:28,550 --> 00:17:31,890 Excuse me. Excuse me. Please wake up! 186 00:17:31,890 --> 00:17:37,000 ♫ If they look down on you saying you're too small and tiny ♫ 187 00:17:37,000 --> 00:17:40,030 Wake up, please. 188 00:17:40,030 --> 00:17:43,460 ♫ Show your strength ♫ 189 00:17:43,460 --> 00:17:49,230 ♫ Ra-cha-cha a cute woman of great strength ♫ 190 00:17:49,230 --> 00:17:50,590 ♫ Nobody /i> ♫ 191 00:17:50,590 --> 00:17:54,760 ♫ can stop her
Watch your step. 192 00:17:54,820 --> 00:17:57,370 ♫ Stay strong super power girl ♫ 193 00:17:57,370 --> 00:17:59,220 ♫ Don’t hesitate anymore
We'll help. 194 00:17:59,220 --> 00:18:02,170 You are fine now. I'm here so don't worry. 195 00:18:02,170 --> 00:18:04,980 Let's go out together. Give me a minute. 196 00:18:04,980 --> 00:18:07,800 Gyeong Sim?! Gyeong Sim?!! 197 00:18:07,800 --> 00:18:12,160 That guy probably took her out just now. 198 00:18:12,160 --> 00:18:14,010 What? 199 00:18:14,010 --> 00:18:16,530 Ah! He can't! 200 00:19:17,430 --> 00:19:19,670 What is that? 201 00:19:39,170 --> 00:19:42,010 Be careful. 202 00:19:43,820 --> 00:19:46,060 I'll do it. 203 00:19:46,060 --> 00:19:49,570 It's fine. I'm here. Careful. 204 00:19:49,570 --> 00:19:52,050 Be careful. 205 00:19:53,400 --> 00:19:56,680 There. There. Let's go over there. 206 00:19:56,680 --> 00:19:59,530 Sit here. Wait a moment. 207 00:20:01,030 --> 00:20:04,860 Ahjussi, where is Kim Jang Hyun? Where is Kim Jang Hyun?! 208 00:20:04,860 --> 00:20:08,730 Ahjussi! My friend is the only one missing. Please, I'm begging you, tell me. 209 00:20:08,730 --> 00:20:11,360 - I don't know.
- Ahjussi! Ahjussi! 210 00:20:11,360 --> 00:20:14,870 - Stop right there!
- I don't know! I don't know! 211 00:20:14,870 --> 00:20:17,560 Let go! I don't know! 212 00:20:17,560 --> 00:20:23,460 You have the right to remain silent. Anything you say may be used as evidence against you in court. 213 00:20:23,460 --> 00:20:29,500 You can hire an attorney, but this is the end for you, bastard. 214 00:20:35,710 --> 00:20:39,530 - Hey, is everyone alright?
- Yes.
- Are you okay? 215 00:21:47,080 --> 00:21:51,480 I said that I'd help you. I told you let's go together. 216 00:21:51,480 --> 00:21:53,290 I'm sorry. 217 00:21:55,760 --> 00:21:57,670 Did you save 218 00:21:58,930 --> 00:22:00,960 all those girls? 219 00:22:03,640 --> 00:22:05,540 What about Gyeong Sim? 220 00:22:48,160 --> 00:22:49,940 Ah, what is this? 221 00:22:49,940 --> 00:22:52,830 Ah, this perverted bastard made an utter mess out of this place. 222 00:22:52,830 --> 00:22:53,930 Hey, hey, hurry up and clear that up. 223 00:22:53,930 --> 00:22:56,510 - Yes, please take some pictures.
- Hyungnim, what is this? 224 00:22:56,510 --> 00:22:58,530 Why is the Special Investigations Unit here? 225 00:22:58,530 --> 00:23:02,030 We took over this place first so we'll handle it ourselves. Please leave. 226 00:23:02,030 --> 00:23:03,880 The police commissioner told us to work together with you guys. 227 00:23:03,880 --> 00:23:07,240 How can that be?! Then someone catches him and someone else does all the searching? What is that?! 228 00:23:07,240 --> 00:23:09,010 Team Leader, come here! 229 00:23:09,010 --> 00:23:11,470 - Why?
- Hurry and come here! 230 00:23:11,470 --> 00:23:15,080 Hey! Is there something? 231 00:23:15,080 --> 00:23:17,540 It's this way. 232 00:23:17,540 --> 00:23:19,550 What is this? 233 00:23:19,550 --> 00:23:22,750 Hey, this bastard. I knew it would be like this. 234 00:23:22,750 --> 00:23:25,390 -He's not normal.
- Just how many CCTV cameras are there? 235 00:23:25,390 --> 00:23:28,040 He's a total psycho. 236 00:23:35,330 --> 00:23:36,520 Breaking news. 237 00:23:36,520 --> 00:23:42,000 The 3 females that went missing in the vicinity of Jungwon Intersection have all been safely rescued. 238 00:23:42,000 --> 00:23:44,370 We are shocked to be informed that the 3 missing women 239 00:23:44,370 --> 00:23:46,130 - That's crazy. 240 00:23:46,130 --> 00:23:48,360 spent the time being imprisoned in the basement of a nearby junkyard. 241 00:23:48,360 --> 00:23:53,190 The police are currently investigating Mr. Jang, an employee remaining at the scene, as an accomplice in the crime. 242 00:23:53,190 --> 00:23:56,990 It's been revealed that the true criminal that kidnapped the girls and manages the junkyard, Mr. Kim, 243 00:23:56,990 --> 00:24:01,160 has disappeared without a trace and is currently being tracked down. 244 00:24:01,160 --> 00:24:06,710 As for how the girls were rescued, the police are still keeping quiet about the matter. 245 00:24:06,710 --> 00:24:08,620 According to the testimonies of citizens nearby the area, 246 00:24:08,620 --> 00:24:12,710 they said that before the girls were rescued there was a huge explosion 247 00:24:12,710 --> 00:24:14,680 and a burst of flames could be seen coming from the junkyard. 248 00:24:14,680 --> 00:24:18,930 *All 3 missing women rescued*
*The 43 days of nightmare locked up in a junkyard basement.*
Our curiosity is aroused as to whether the police have opened a special operations mission. 249 00:24:18,930 --> 00:24:22,700 *[Society] A splendid investigative feat through the fighting spirit of Violent Crimes Team 3, who had no investigative authority*
Meanwhile, all three rescued girls have been moved to the hospital and are receiving medical attention. 250 00:24:22,700 --> 00:24:24,360 According to a person associated with the hospital, 251 00:24:24,360 --> 00:24:28,850 seeing as how the rescued girls have all received great mental shock, together with psychological treatment 252 00:24:28,850 --> 00:24:31,290 - they are going to do their best to help them regain stability
- Excuse me! 253 00:24:31,290 --> 00:24:33,770 - as soon as possible.
- No interviews are allowed with the victim today. 254 00:24:33,770 --> 00:24:36,140 Please go. 255 00:24:37,360 --> 00:24:39,550 We are very sorry. 256 00:24:40,350 --> 00:24:44,740 Hey, hey. Lie down. Stay lying down. 257 00:24:44,740 --> 00:24:50,160 Aigoo... Being in that horrible place... 258 00:24:50,160 --> 00:24:53,710 You have really endured it well. 259 00:24:53,710 --> 00:24:55,990 Excuse me. 260 00:24:57,830 --> 00:25:01,890 You must be feeling very hectic, but if you don't mind me asking, during the explosion... 261 00:25:02,470 --> 00:25:04,800 How did you get out? 262 00:26:02,360 --> 00:26:06,930 Kim Jang Hyun, who has been revealed as the real culprit behind the serial missing women cases near Jungwon Intersection, 263 00:26:06,930 --> 00:26:09,710 had made a secret underground lair in the basement of the junkyard that he works at 264 00:26:09,710 --> 00:26:11,800 - where he was keeping the woman
- President... 265 00:26:11,800 --> 00:26:15,380 in an unprecedentedly grotesque crime. 266 00:26:15,380 --> 00:26:18,400 The culprit is a fanatic of the play, "The Blue Beard and the Seven Brides" 267 00:26:18,400 --> 00:26:21,980 which could be the motive behind the crime. 268 00:26:37,390 --> 00:26:41,890 The culprit, Kim Jang Hyun, is currently on the run and is being openly searched for throughout the
entire country.
269 00:26:41,890 --> 00:26:43,170 The female victims are now in the hospital 270 00:26:43,170 --> 00:26:47,090 - with police protection.
- Hey, for now tell Gyeong Sim not to come up to Seoul. 271 00:26:47,090 --> 00:26:49,900 - The culprit is a fanatic of the play "The Blue Beard and the Seven Brides,"
- We don't even know where the culprit is going around. 272 00:26:49,900 --> 00:26:52,630 - which could be the motive behind this crime,
- We have to be extra careful. 273 00:26:52,630 --> 00:26:55,140 and is being tracked down. 274 00:26:59,260 --> 00:27:01,320 Try finding her using your own strength. 275 00:27:01,320 --> 00:27:03,020 Or else— 276 00:27:08,450 --> 00:27:11,380 You should've told me. You went in there alone? 277 00:27:11,380 --> 00:27:13,030 Kim Jang Hyun and I need to settle this ourselves. 278 00:27:13,030 --> 00:27:15,510 Why is this something that you two need to settle? 279 00:27:15,510 --> 00:27:17,720 That bastard has already been declared as wanted. 280 00:27:17,720 --> 00:27:20,450 - I need to do it alone.
- I'll catch him. You stay out of this. 281 00:27:20,450 --> 00:27:23,080 I'm the one he sent this video to. What that punk wants is me. 282 00:27:23,080 --> 00:27:24,640 That's an even more reason you can't! 283 00:27:24,640 --> 00:27:29,200 No... If the police get involved, Gyeong Sim will be in more danger. 284 00:27:29,200 --> 00:27:31,460 The police have already gotten involved with this case. 285 00:27:31,460 --> 00:27:34,040 Still, this can't be made public. 286 00:27:34,040 --> 00:27:36,530 I'm requesting this of you, Gook Doo. 287 00:27:36,530 --> 00:27:37,770 Bong Soon... 288 00:27:37,770 --> 00:27:42,190 He said he'll kill Gyeong Sim if I tell the police. 289 00:28:07,430 --> 00:28:09,950 We will do a closed investigation. 290 00:28:09,950 --> 00:28:11,730 Thank you. 291 00:28:11,730 --> 00:28:16,210 Also, please keep it a secret that I saved those girls. 292 00:28:16,210 --> 00:28:19,790 Okay, don't worry. 293 00:28:21,300 --> 00:28:22,960 Let's go. 294 00:28:34,890 --> 00:28:37,880 - I'll go.
- Okay, go. 295 00:28:44,880 --> 00:28:46,900 Ah, this— 296 00:28:47,780 --> 00:28:49,190 Just what am I to you? 297 00:28:49,190 --> 00:28:51,490 - President.
- Okay I know, 298 00:28:51,490 --> 00:28:53,600 I'm not first priority to you. 299 00:28:53,600 --> 00:28:56,600 Also, I know you're unique. 300 00:28:57,480 --> 00:28:59,670 So I also know I shouldn't be like this. 301 00:28:59,670 --> 00:29:01,860 And what else do I know? 302 00:29:01,860 --> 00:29:06,800 That's right, I know that in order to love you I need to become different from another man. 303 00:29:08,360 --> 00:29:13,120 You go into danger alone and I can't stop you even though I try. 304 00:29:13,120 --> 00:29:15,760 Don't I know enough already? 305 00:29:16,790 --> 00:29:18,400 Just how much more do I need to know? 306 00:29:18,400 --> 00:29:21,570 That's why I told you from the beginning, I am different from others. 307 00:29:21,570 --> 00:29:25,620 I know you're different! I know it very well. 308 00:29:29,560 --> 00:29:34,310 But it drives me crazy, and I'm worried to death. 309 00:29:35,030 --> 00:29:39,170 It drives me crazy thinking about how you went there alone to confront that punk. 310 00:29:39,170 --> 00:29:42,890 Then why did you train me? Didn't you know this will happen? 311 00:29:42,890 --> 00:29:44,600 I didn't know. 312 00:29:49,010 --> 00:29:51,980 I didn't know I would love you like this. 313 00:30:03,580 --> 00:30:05,450 We cannot be together. 314 00:30:05,450 --> 00:30:07,050 What? 315 00:30:08,460 --> 00:30:11,300 Dating is a luxury to me. 316 00:30:11,300 --> 00:30:14,410 I'm just going to live as a monster like this, 317 00:30:14,410 --> 00:30:18,450 so just go back to living the comfortable life you were living before. 318 00:30:18,450 --> 00:30:21,000 Since we're not fit for one another anyway. 319 00:30:26,220 --> 00:30:28,400 What did you just say? 320 00:30:28,400 --> 00:30:32,920 We can just stop right here. Then things will be fine. 321 00:30:34,970 --> 00:30:37,630 Wow, you really know how to piss a person off. 322 00:30:39,240 --> 00:30:42,900 Do you think I'm easy because I like you like crazy? 323 00:30:47,840 --> 00:30:49,650 Hey, Do Bong Soon. 324 00:30:52,140 --> 00:30:53,900 Hey! 325 00:31:03,990 --> 00:31:09,860 I want to live like a normal person too. 326 00:31:09,860 --> 00:31:12,620 However, I cannot live like that. 327 00:31:22,060 --> 00:31:24,950 The person who I love, 328 00:31:24,950 --> 00:31:27,420 I don't want to lose for the second time. 329 00:31:29,290 --> 00:31:31,360 If you are beside me, 330 00:31:32,400 --> 00:31:34,690 you will be in danger. 331 00:31:38,750 --> 00:31:41,490 Can't you just stay by my side? 332 00:32:05,400 --> 00:32:08,460 Gosh, then you're saying that the Avengers' lady 333 00:32:08,460 --> 00:32:11,510 is really strong in real life. 334 00:32:11,510 --> 00:32:17,470 And you're saying the truth is that, the girl beat up those gangsters last time by herself? 335 00:32:17,470 --> 00:32:19,520 - Yes.
- Unbelievable. 336 00:32:19,520 --> 00:32:22,470 Now I've seen it all. 337 00:32:22,470 --> 00:32:25,650 I mean that tiny girl... 338 00:32:25,650 --> 00:32:29,210 I'm saying this because the victims' testimonies were so absurd. 339 00:32:29,210 --> 00:32:32,220 What the ladies are saying 340 00:32:32,220 --> 00:32:35,230 is as preposterous as those preschoolers' testimonies from before! 341 00:32:35,230 --> 00:32:39,930 They said that the girl ripped off the iron prison doors 342 00:32:39,930 --> 00:32:44,130 and then threw them aside! Ha! Are you telling me to believe it? 343 00:32:45,310 --> 00:32:50,220 What? Really? Are you telling me the truth? 344 00:32:50,220 --> 00:32:55,100 But Team Leader, I would like it if you kept this a secret. 345 00:32:55,100 --> 00:32:58,480 Hey punk, this isn't a secret! Even if it's just an old grandpa, 346 00:32:58,480 --> 00:33:01,170 someone has to be able to believe it for me to tell people. 347 00:33:01,170 --> 00:33:04,850 And plus, even though this story is unrealistic 348 00:33:04,850 --> 00:33:08,780 nothing bad would come out of people finding out about this. 349 00:33:08,780 --> 00:33:13,000 Well... she wants to live normally- my friend. 350 00:33:13,000 --> 00:33:16,610 And plus, the fact that my friend is strong- 351 00:33:16,610 --> 00:33:20,050 -Kim Jang Hyun found out.
-What? 352 00:33:20,050 --> 00:33:23,660 Last time, when Gyeong Sim was almost kidnapped 353 00:33:23,660 --> 00:33:28,860 the story that Bong Soon screamed so the kidnapper ran away- it's actually a lie. 354 00:33:28,860 --> 00:33:32,400 Right? I thought that part was really strange. 355 00:33:32,400 --> 00:33:36,690 This time, that asshole kidnapped Gyeong Sim and sent a video to Bong Soon. 356 00:33:36,690 --> 00:33:37,300 What!? 357 00:33:37,300 --> 00:33:41,330 Team Leader, so this fact can't ever be formally disclosed. 358 00:33:41,330 --> 00:33:45,870 Even when we investigate, this needs to be completely private. 359 00:33:45,870 --> 00:33:48,760 So please keep this between us. 360 00:33:57,390 --> 00:34:01,660 -They said I gained weight.
- You eat so much but you don't gain weight? 361 00:34:01,660 --> 00:34:03,550 Myeong Soo's mom is really something. 362 00:34:03,550 --> 00:34:07,490 I loved that scene. The main character says to a cockroach that suddenly appears in the room, 363 00:34:07,490 --> 00:34:09,910 he said— 364 00:34:21,230 --> 00:34:25,560 What are you doing in broad daylight with someone else's husband, mother of Gook Doo? 365 00:34:25,600 --> 00:34:31,400 Bong Gi's mother, don't you know that there was a Do Bong charity bazaar event today? 366 00:34:31,400 --> 00:34:32,700 T-that's right. 367 00:34:34,280 --> 00:34:37,340 I was commissioned to be there so I had an autograph session 368 00:34:37,340 --> 00:34:39,690 and I did volunteer work as well. 369 00:34:39,690 --> 00:34:44,000 Bong Gi's father also helped by assisting the children with a cookie making event. 370 00:34:44,000 --> 00:34:45,630 It's a thankful deed. 371 00:34:45,630 --> 00:34:48,360 Yeah, Honey when we get home I'll t-t-t-tell y-you a-about it— 372 00:34:48,360 --> 00:34:50,500 Shut up! 373 00:34:50,500 --> 00:34:56,310 I mean, why am I the only one who didn't know about this event? 374 00:34:56,310 --> 00:34:58,580 - Did you guys know about it?
- Not me. 375 00:34:58,580 --> 00:34:59,430 Not at all. 376 00:34:59,430 --> 00:35:02,470 Well, I guess it's a lack of information. 377 00:35:02,470 --> 00:35:06,520 I mean, people who click on the internet to read articles about celebrity scandals only, 378 00:35:06,520 --> 00:35:08,400 would they know about such good news? 379 00:35:08,400 --> 00:35:09,310 I read it every once in a while. 380 00:35:09,310 --> 00:35:12,010 Visit the district homepage every now and then. 381 00:35:12,010 --> 00:35:15,470 It's filled with never-ending constructive news. 382 00:35:15,470 --> 00:35:16,820 Then I'll get going. 383 00:35:16,820 --> 00:35:18,810 Yes, yes. Go ahead. You did great today. 384 00:35:18,810 --> 00:35:23,330 What great deed did she do? This man- what are you! 385 00:35:23,330 --> 00:35:24,910 - Oh my—
- Aigoo, why are you- 386 00:35:24,910 --> 00:35:27,860 What is the meaning of this? 387 00:35:27,860 --> 00:35:30,350 Wow! Wow! Wow! Wow! 388 00:35:30,350 --> 00:35:35,100 What are you two doing? Are you trying to protect my husband? 389 00:35:35,100 --> 00:35:36,190 Are you protecting him? 390 00:35:36,190 --> 00:35:39,640 I'm not protecting your husband. I'm mediating a dispute. 391 00:35:39,640 --> 00:35:43,310 Ha! Dispute? What the- what are you, a judge? 392 00:35:43,310 --> 00:35:45,700 Hey, then why don't you get hit instead! 393 00:35:45,700 --> 00:35:46,920 - Bong Gi's mother!
- What!? 394 00:35:46,920 --> 00:35:50,310 Bong Gi's father has done nothing to get beaten up. 395 00:35:50,310 --> 00:35:51,430 Why are you doing this? 396 00:35:51,430 --> 00:35:52,990 What's wrong with you? 397 00:35:52,990 --> 00:35:55,610 And your words are too vulgar. 398 00:35:55,610 --> 00:35:57,490 You didn't know! You didn't know! 399 00:35:57,490 --> 00:35:58,630 You naughty bitch! 400 00:35:58,630 --> 00:36:00,650 You! Get over here! 401 00:36:00,650 --> 00:36:01,870 Ack! 402 00:36:01,870 --> 00:36:03,340 Stop. 403 00:36:03,340 --> 00:36:07,910 You better come get this! 1! 2! 404 00:36:08,600 --> 00:36:10,400 Your eyes! Hey, your eyes. 405 00:36:10,400 --> 00:36:15,050 Yes, come in! This is our station's Violent Crimes Team 3. 406 00:36:15,050 --> 00:36:19,750 Gosh, you've all done such a great job! 407 00:36:19,750 --> 00:36:23,310 The case got passed on to the Special Investigations Unit, but they still investigated privately 408 00:36:23,310 --> 00:36:26,330 and went through a huge ordeal! Our Violent Crimes Team 3. 409 00:36:26,330 --> 00:36:29,500 - Team Leader Yook! Come here!
- No! 410 00:36:29,500 --> 00:36:30,530 - Come here!
- No, no. 411 00:36:30,530 --> 00:36:33,060 Our Team Leader Yook has worked very hard. Here say a few words. 412 00:36:33,060 --> 00:36:34,460 What- we haven't even finished the case. 413 00:36:34,460 --> 00:36:36,130 You've worked hard Team Leader Yook. 414 00:36:36,130 --> 00:36:40,920 Did we catch the criminal? No, we haven't yet. So turn off the cameras! 415 00:36:40,920 --> 00:36:43,360 If you keep acting like this, you're going to negate all the good we've done. 416 00:36:43,360 --> 00:36:46,660 Get out! Get out! Quickly, get out! Chief, you too, leave. 417 00:36:46,660 --> 00:36:50,040 Should I bring out some rice wine? Should I slice off a pig's head?
(Traditional Korean festival food and drink) 418 00:36:50,040 --> 00:36:51,120 A-a-alright, 419 00:36:51,120 --> 00:36:53,170 Reporter Gi, let's go outside. 420 00:36:53,170 --> 00:36:54,700 Out out out! 421 00:36:54,700 --> 00:36:56,350 What are you guys doing? 422 00:36:56,350 --> 00:36:58,930 Work's not over yet! Get back to work! 423 00:36:58,930 --> 00:37:00,170 Yes, sir. 424 00:37:00,170 --> 00:37:04,870 Gosh, there's nothing going on between them so that's why they're walking outside. 425 00:37:04,870 --> 00:37:08,270 If they were in a special relationship, they wouldn't be able to walk outside. 426 00:37:08,270 --> 00:37:08,960 She's right! 427 00:37:08,960 --> 00:37:10,970 Don't be suspicious! 428 00:37:10,970 --> 00:37:14,540 She's right! They're not dating-I mean, 429 00:37:14,540 --> 00:37:17,010 they're not in any special relationship. 430 00:37:17,010 --> 00:37:21,170 Seriously, living with a good-looking husband 431 00:37:21,170 --> 00:37:23,400 isn't just a regular headache. 432 00:37:23,400 --> 00:37:27,240 These good-looking people always cost something. 433 00:37:27,240 --> 00:37:33,140 I-I mean, honestly is Bong Gi's father good looking enough to cause a headache? 434 00:37:33,670 --> 00:37:37,310 Oh my, if you see my husband in a wrestling uniform 435 00:37:37,310 --> 00:37:40,440 do you know how good looking he is? 436 00:37:42,270 --> 00:37:44,640 I haven't seen it so I don't know, 437 00:37:44,640 --> 00:37:46,670 but I don't think it's worth causing a headache. 438 00:37:46,670 --> 00:37:48,040 -Do you want to see?
-No! 439 00:37:48,040 --> 00:37:49,940 I'm going to go home. 440 00:37:49,940 --> 00:37:52,070 I'm busy right now too so... 441 00:37:52,070 --> 00:37:52,910 What do mean busy-? 442 00:37:52,910 --> 00:37:54,600 Later... 443 00:37:59,490 --> 00:38:02,640 Abduction Suspect Public Announcement
Name: Kim Jang Hyun (30 years old).
Description: 185cm tall, slim figure, high nose bridge, no accent
Report to 112, or go to your nearest police station.
444 00:38:05,240 --> 00:38:07,380 Abduction Suspect Public Announcement
Name: Kim Jang Hyun (30 years old).
Description: 185cm tall, slim figure, high nose bridge, no accent
Report to 112, or go to your nearest police station.
445 00:38:12,430 --> 00:38:14,080 Cheer up. 446 00:38:14,080 --> 00:38:18,670 By any chance, did you hear him say where he was taking the last victim? 447 00:38:18,670 --> 00:38:22,610 Did he say anything like that? I understand that you're tired. 448 00:38:22,610 --> 00:38:27,180 Can you tell me anything that you remember about him? 449 00:38:27,180 --> 00:38:32,340 I don't know. I don't remember anything. 450 00:38:33,010 --> 00:38:35,070 Okay, thank you. 451 00:38:35,630 --> 00:38:41,370 But... whenever that person came in the chamber... 452 00:38:41,370 --> 00:38:46,670 I heard a sound like a music box there. 453 00:38:46,670 --> 00:38:48,880 Music box sounds? 454 00:38:49,670 --> 00:38:51,210 Yes. 455 00:38:56,010 --> 00:38:59,040 - Where did that woman go?
- Pardon me? 456 00:38:59,040 --> 00:39:02,240 The woman who saved us. 457 00:39:02,240 --> 00:39:05,910 She disappeared like vapor after she rescued us. 458 00:39:06,880 --> 00:39:09,870 She was like a pretty angel. 459 00:39:10,870 --> 00:39:14,630 If what I saw wasn't a dream. 460 00:39:14,630 --> 00:39:17,500 You said it was a woman? 461 00:39:21,540 --> 00:39:23,270 See, what did I tell you. 462 00:39:23,270 --> 00:39:26,300 Didn't I tell you to hold interviews about the new game launch? 463 00:39:26,300 --> 00:39:29,470 Yes, but the reporters at the time said they weren't interested so— 464 00:39:29,470 --> 00:39:30,940 Even if they're not interested, 465 00:39:30,940 --> 00:39:34,700 you need to do what you need to do. Are you not going to work?! 466 00:39:34,700 --> 00:39:38,710 Why are you so simple, can't you think outside of the box? 467 00:39:41,530 --> 00:39:43,140 Get out. 468 00:39:46,640 --> 00:39:47,630 Secretary Gong. 469 00:39:47,630 --> 00:39:49,330 Yes. 470 00:39:49,330 --> 00:39:51,700 Find out where Do Bong Soon is? 471 00:39:51,700 --> 00:39:53,290 Yes, sir. 472 00:40:13,070 --> 00:40:15,070 Do Bong Soon? 473 00:40:17,900 --> 00:40:19,410 - Do Bong Soon?
- Yes? 474 00:40:19,410 --> 00:40:20,730 The President is looking for you. 475 00:40:20,730 --> 00:40:22,380 Oh, okay. 476 00:40:22,380 --> 00:40:23,580 Have you eaten yet? 477 00:40:23,580 --> 00:40:28,240 Oh, I'm not very hungry. You should go ahead and eat. 478 00:40:28,860 --> 00:40:34,380 B-but why did you miss your presentation yesterday? 479 00:40:35,930 --> 00:40:36,710 I'm sorry. 480 00:40:36,710 --> 00:40:39,300 The entire development team waited yesterday. 481 00:40:39,300 --> 00:40:43,140 We were a little flustered. You didn't even answer your phone. 482 00:40:45,740 --> 00:40:49,400 By any chance, did you two fight? 483 00:41:16,880 --> 00:41:21,710 President, Miss Do Bong Soon is in the secretary office. 484 00:41:30,020 --> 00:41:32,910 What is this? Did they fight or something? 485 00:41:38,440 --> 00:41:41,270 She hasn't even eaten. Seriously... 486 00:41:51,620 --> 00:41:52,850 Go and eat. Quickly. 487 00:41:52,850 --> 00:41:53,970 I'm not hungry. 488 00:41:53,970 --> 00:41:55,110 Even if you're not hungry, eat. 489 00:41:55,110 --> 00:41:58,960 Gyeong Sim can't eat right now. 490 00:41:59,820 --> 00:42:02,810 Therefore, I cannot eat by myself. 491 00:42:04,220 --> 00:42:06,450 Don't worry about me. 492 00:42:06,450 --> 00:42:08,660 Hey, Do Bong Soon. 493 00:42:14,340 --> 00:42:17,650 You have to eat so that you can gain the strength to save your friend. 494 00:42:17,650 --> 00:42:21,690 I'm still strong even if I don't eat. Don't worry about— 495 00:42:21,690 --> 00:42:24,420 Just try saying that one more time. 496 00:42:25,390 --> 00:42:27,960 If you starve, I'll starve too. 497 00:42:32,980 --> 00:42:34,930 I'm sorry. 498 00:42:36,250 --> 00:42:38,320 It's my fault. 499 00:42:38,870 --> 00:42:40,480 No. 500 00:42:41,100 --> 00:42:45,520 You have nothing to be sorry about, and you haven't done anything wrong. 501 00:42:49,070 --> 00:42:53,250 Fine. Do whatever you want. 502 00:42:53,250 --> 00:42:58,100 Starve away! Is anyone going to stop you? I'm going to stop caring. 503 00:43:28,000 --> 00:43:30,810 Why do you buy spicy chicken feet? 504 00:43:35,310 --> 00:43:37,750 yo yo yo 505 00:43:40,680 --> 00:43:43,810 Spicy Chicken Feet 506 00:43:43,810 --> 00:43:47,800 Order 507 00:43:53,940 --> 00:43:57,660 Therefore, up until now all you have done was follow the orders of Kim Jang, right? 508 00:43:57,660 --> 00:44:02,670 Why do you think that happens? It's because whenever you don't listen, he'll give you this. 509 00:44:02,670 --> 00:44:06,490 He gave you drugs. Correct?! 510 00:44:06,490 --> 00:44:08,100 I don't know. 511 00:44:08,100 --> 00:44:11,780 Hey, Jang Geun Seok, the Kim Jang Hyun that went missing. 512 00:44:11,780 --> 00:44:14,630 Where did he go after leaving the junkyard? 513 00:44:14,630 --> 00:44:18,410 You people will never be able to catch him. 514 00:44:18,410 --> 00:44:22,090 Hey. Hey! 515 00:44:22,090 --> 00:44:25,400 You're starting again and I'm also losing my patience. 516 00:44:26,110 --> 00:44:28,080 You-! 517 00:44:29,210 --> 00:44:32,970 What is this? Why are there so many stairs? Is it the stairway to heaven? 518 00:44:32,970 --> 00:44:35,970 Ah, this place is too steep. 519 00:44:36,680 --> 00:44:40,020 Hey, isn't that the Indian immigrant? 520 00:44:40,020 --> 00:44:42,930 What is that monk doing up there? 521 00:44:45,350 --> 00:44:49,750 It's a yoga move that even I don't even know about. 522 00:44:49,750 --> 00:44:51,150 What is that? 523 00:44:51,150 --> 00:44:55,600 Do you think that's a real monk? 524 00:44:57,450 --> 00:45:00,090 He's already like this endlessly. I saw him. 525 00:45:00,090 --> 00:45:02,740 Hey, rascal. Watch your words. 526 00:45:13,990 --> 00:45:16,020 Namaste. 527 00:45:30,790 --> 00:45:32,780 Let me lea-. 528 00:45:35,760 --> 00:45:38,790 Hyungnim, are you sleeping? 529 00:45:38,790 --> 00:45:41,190 I'm meditating. 530 00:45:43,960 --> 00:45:45,230 What do you need? 531 00:45:45,230 --> 00:45:49,090 We came because we don't know what we should do now. What should we do to earn a living from now on? 532 00:45:49,090 --> 00:45:51,920 - Let's live a kind life. Trap.
- Yes, Hyungnim. 533 00:45:51,920 --> 00:45:54,430 Hwang Ga!
Yes, Boss. 534 00:45:54,430 --> 00:45:58,320 What do you think life is? 535 00:45:59,790 --> 00:46:01,790 Life is 536 00:46:03,890 --> 00:46:07,450 a fist of poop. 537 00:46:07,450 --> 00:46:12,750 Hyungnim, I know we already left you, but how could you talk about poop? It's dirty. 538 00:46:12,750 --> 00:46:16,120 In result, poop is nasty! 539 00:46:16,920 --> 00:46:18,180 Anyway, 540 00:46:18,180 --> 00:46:24,530 when we die, people like us will return back to the grounds. We are useless. 541 00:46:24,530 --> 00:46:30,770 Life is very short. 542 00:46:30,770 --> 00:46:32,970 Money, power, and rankings! 543 00:46:32,970 --> 00:46:35,340 All of those mean nothing. 544 00:46:38,280 --> 00:46:40,250 Excuse me. 545 00:46:40,250 --> 00:46:41,970 Hello? 546 00:46:43,490 --> 00:46:47,610 Seriously? I got it. 547 00:46:47,610 --> 00:46:52,430 Boss, the redevelopment has just been approved by the district. 548 00:46:52,430 --> 00:46:55,650 What?! Let's leave quickly. 549 00:46:55,650 --> 00:46:59,880 Do you know how much the construction project was?! If we add the price and land value, 550 00:46:59,880 --> 00:47:02,070 we are just left with 2.5 million dollars! 551 00:47:02,070 --> 00:47:04,550 Hey, hey. Hurry up. Let's leave quickly. 552 00:47:04,550 --> 00:47:07,950 You stay here and pack my things. Pack it neatly. 553 00:47:07,950 --> 00:47:10,150 I'm going first. I'll go meet the lead. 554 00:47:10,150 --> 00:47:13,150 Redevelopment. Redevelopment. 555 00:47:13,150 --> 00:47:14,220 We're talking three thousand here. 556 00:47:14,220 --> 00:47:16,920 I can't believe this is happening. 557 00:47:16,920 --> 00:47:18,050 Wow. It keeps going up. 558 00:47:18,050 --> 00:47:19,600 Woah, it's increasing in view. 559 00:47:19,600 --> 00:47:21,170 Hey, should we try some of this? 560 00:47:21,170 --> 00:47:22,630 I heard that was marijuana water. 561 00:47:22,630 --> 00:47:24,330 Ah, seriously.. 562 00:47:24,330 --> 00:47:26,050 It's fine. 563 00:47:29,410 --> 00:47:32,030 Doesn't that smell like poop? 564 00:47:32,030 --> 00:47:34,780 Who left the bathroom door open? 565 00:47:36,770 --> 00:47:44,130 Title, "Counting Stars in the Night". "I count the stars. There's a lot of stars". 566 00:47:44,130 --> 00:47:46,520 "Still, I did it". 567 00:47:46,520 --> 00:47:51,660 "I counted everything in the sky until all my embarrassment was gone". 568 00:47:51,660 --> 00:47:57,230 "I counted for 8 nights, 9 days. Now there's are still four stars left". 569 00:47:57,230 --> 00:48:02,420 What is he saying? 4 stars... 4 stars... 570 00:48:02,420 --> 00:48:04,080 Reincarnated 4 times? 571 00:48:04,080 --> 00:48:05,220 Is that all? 572 00:48:05,220 --> 00:48:08,460 He wanted to live nicely. 573 00:48:09,300 --> 00:48:12,110 -Namaste.
-Namaste. 574 00:48:17,590 --> 00:48:20,090 You want to go and shower with me? 575 00:48:21,090 --> 00:48:25,530 If you go on Hwy 420 for 30 minutes, there is a new sauna there, 576 00:48:25,530 --> 00:48:30,320 I have two shower coupons. 577 00:48:30,320 --> 00:48:32,790 I have to scrub my back, come with me. 578 00:48:32,790 --> 00:48:36,170 I... how should I say this? I don't shower. 579 00:48:36,170 --> 00:48:37,270 Let's go together. 580 00:48:37,270 --> 00:48:38,590 I went for Chuseok already [Korean Thanksgiving]. 581 00:48:38,590 --> 00:48:40,810 Then go with me next week, this is until next week anyway. 582 00:48:40,810 --> 00:48:42,850 Okay, then leave. 583 00:48:43,840 --> 00:48:45,830 Give me your business card. 584 00:48:46,990 --> 00:48:50,370 Since we might not see each other again, give me your business card. 585 00:48:50,370 --> 00:48:52,420 I'll use it well. 586 00:48:52,420 --> 00:48:54,580 He's not normal. 587 00:48:58,010 --> 00:49:05,020 Timing and Subtitles brought to you by the Small but Mighty Team @ Viki 588 00:49:28,830 --> 00:49:31,420 Unknown Caller 589 00:49:35,330 --> 00:49:39,380 Hey, you must be really strong. 590 00:49:39,380 --> 00:49:42,020 How did you manage to get out of there? 591 00:49:46,650 --> 00:49:49,560 Where is my friend? Gyeong Sim is safe, right? 592 00:49:49,560 --> 00:49:52,870 Hey, because of you I don't think I can get married now. 593 00:49:52,870 --> 00:49:57,560 Do it with me. Don't cowardly harm others, instead start with me. 594 00:49:57,560 --> 00:50:00,760 Let my friend go! 595 00:50:03,560 --> 00:50:06,390 Gyeong Sim...Gyeong Sim is safe, right? 596 00:50:06,390 --> 00:50:10,460 If I give you back your friend, will you marry me? 597 00:50:10,460 --> 00:50:15,460 Yeah, whatever you want. Let's meet right now. 598 00:50:15,460 --> 00:50:19,600 Let's just meet tonight. I'll text you the address tonight. 599 00:50:19,600 --> 00:50:23,930 You have to come dressed up. 600 00:50:34,920 --> 00:50:40,800 Kim Jang... this bastard. He isn't normal. 601 00:50:40,800 --> 00:50:44,250 He kept giving him drugs. 602 00:50:44,250 --> 00:50:48,680 When we traced the drugs, it went back all the way from powerful dealer in Hong Kong. 603 00:50:48,680 --> 00:50:51,260 He kept giving him drugs to make him worse as time goes on 604 00:50:51,260 --> 00:50:55,360 and play with him like a doll. Okay, first off, Klutz and Magnifying Glasses, 605 00:50:55,360 --> 00:50:56,050 Yes. 606 00:50:56,050 --> 00:50:58,860 Make sure you get a warrant for him. 607 00:50:58,860 --> 00:51:00,150 I understand. 608 00:51:00,150 --> 00:51:05,730 Why is that? I feel like that bastard, Kim Jang, is going to come out tonight. 609 00:51:30,850 --> 00:51:33,660 Spicy Chicken Feet 610 00:51:40,230 --> 00:51:42,630 Where did she go again? 611 00:51:55,490 --> 00:51:59,840 If I give you back your friend, will you marry me? 612 00:52:30,460 --> 00:52:33,780 Spicy Chicken Feet 613 00:53:08,210 --> 00:53:10,520 Be quiet. 614 00:53:19,310 --> 00:53:25,000 Gyeong Sim, don't worry. I'll definitely rescue you. 615 00:53:25,000 --> 00:53:28,710 Until then, stay safe. Okay? 616 00:53:48,410 --> 00:53:52,320 I'm sorry. Please process my absence today. 617 00:54:17,810 --> 00:54:20,210 ♫ It’s so high, ♫ 618 00:54:20,210 --> 00:54:24,740 No matter what you say or what you do,
it could reach the sky ♫ 619 00:54:25,640 --> 00:54:31,540 my heart does not change.
It’s so wide, it could hold the sea ♫ 620 00:54:33,240 --> 00:54:40,630 ♫ Like this, my heart is being colored ♫ 621 00:54:40,630 --> 00:54:42,770 ♫ With your scent ♫ 622 00:54:42,770 --> 00:54:47,170 *Bong Soon ♥* 623 00:54:47,170 --> 00:54:55,060 ♫ Like this, Love U Love U Love U, I love you ♫ 624 00:54:55,060 --> 00:55:03,060 ♫ It’s warm, whenever I think of you, I’m happy ♫ 625 00:55:03,060 --> 00:55:07,000 ♫ Just thinking about holding you ♫ 626 00:55:07,000 --> 00:55:11,770 ♫ Makes a smile spread on my face ♫ 627 00:55:11,770 --> 00:55:17,870 ♫ You color my world ♫ 628 00:56:02,900 --> 00:56:05,680 *Do Bong Soon* 629 00:56:08,820 --> 00:56:13,630 The number you've dialed cannot be connected. 630 00:56:35,680 --> 00:56:39,550 Come to the construction site of Jay Tower at 217 Dowon intersection. 631 00:56:39,550 --> 00:56:41,820 And look pretty. 632 00:56:44,290 --> 00:56:49,740 *Suspect of Kidnapping Wanted* 633 00:57:19,840 --> 00:57:23,650 *Do Bong Soon's House* 634 00:57:24,520 --> 00:57:28,230 *President Ah Min Hyuk* 635 00:57:33,030 --> 00:57:35,270 I think something must've happened to Bong Soon. 636 00:57:35,270 --> 00:57:37,090 - Huh?
- I think you need to come. 637 00:57:37,090 --> 00:57:38,800 Since you're the only police I could trust. 638 00:57:38,800 --> 00:57:40,970 Where is Bong Soon right now? 639 00:57:42,360 --> 00:57:46,740 Gyeong Sim? Gyeong Sim? 640 00:57:48,570 --> 00:57:50,750 Gyeong Sim? 641 00:57:55,090 --> 00:57:56,130 Gyeong Sim? 642 00:57:56,130 --> 00:57:59,160 You came looking pretty. 643 00:58:03,150 --> 00:58:08,350 No need to be in a rush, since I'll come over to you. 644 00:58:16,780 --> 00:58:19,610 I'm going down! 645 00:58:24,880 --> 00:58:27,220 Ah, Gyeong Sim! 646 00:58:27,220 --> 00:58:30,660 Here, try rescuing your friend! 647 00:59:10,390 --> 00:59:12,830 Get up, Gyeong Sim. It's okay. 648 00:59:12,830 --> 00:59:16,880 Bong Soon. Bong Soon, that person isn't the culprit. 649 00:59:16,880 --> 00:59:19,410 - Huh?
- He isn't the culprit. 650 00:59:19,410 --> 00:59:21,330 Hold on. 651 00:59:28,440 --> 00:59:32,780 Ahjusshi! Are you okay? Ahjussi! 652 00:59:35,150 --> 00:59:36,020 Gyeong Sim... 653 00:59:36,020 --> 00:59:39,010 Don't come! Don't come here! 654 00:59:54,840 --> 00:59:58,800 Don't come! Don't come! Don't come! 655 01:00:02,280 --> 01:00:06,450 Hey! I thought you wanted to save your friend. 656 01:00:06,450 --> 01:00:09,550 Do it again like last time. 657 01:00:17,440 --> 01:00:22,040 Of course, because of the jinx that I would lose my strength if I hurt an innocent person, 658 01:00:22,040 --> 01:00:25,350 I did think at times that might be better to do that... 659 01:00:43,820 --> 01:00:47,140 Why? Do you have no strength? 660 01:00:47,140 --> 01:00:54,490 If you're like this, it's no fun. I prepared so much so show me. 661 01:00:54,490 --> 01:00:57,920 Why are you so weak? 662 01:00:57,920 --> 01:00:59,690 Do that again. 663 01:00:59,690 --> 01:01:03,790 Hey, Kim Jang Hyun. You won't take your hand off? 664 01:01:03,790 --> 01:01:07,910 If you lay one more finger on her, then you are really dead. 665 01:01:39,900 --> 01:01:42,140 Kim Jang Hyun, stop right there! 666 01:01:46,410 --> 01:01:48,160 Get out of the car, you bastard! 667 01:01:48,160 --> 01:01:49,970 Bong Soon! 668 01:01:51,080 --> 01:01:53,220 I'm here. 669 01:01:53,220 --> 01:01:54,920 It's okay. 670 01:02:12,360 --> 01:02:15,750 I'm here. 671 01:02:15,750 --> 01:02:24,070 Timing and Subtitles brought to you by the Small but Mighty Team @ Viki 672 01:02:24,070 --> 01:02:26,570 Bong Soon. 673 01:02:26,570 --> 01:02:29,100 Bong Soon! 674 01:02:29,100 --> 01:02:30,620 Hey. 675 01:02:36,190 --> 01:02:43,060 ♫ There is a tremble in my heart ♫ 676 01:02:43,060 --> 01:02:50,570 ♫ Even I myself did not know this unfamiliarity ♫ 677 01:02:50,570 --> 01:02:57,650 ♫ Every time I breathe, the feelings that I hide ♫ 678 01:02:57,650 --> 01:03:04,730 ♫ Wakes up bit by bit. It keeps on coming up ♫ 679 01:03:04,730 --> 01:03:10,730 ♫ You shine inside me ♫ 680 01:03:10,730 --> 01:03:12,400 Strong Woman Do Bong Soon Preview 681 01:03:12,400 --> 01:03:14,800 Bong Soon is always hurting in her heart 682 01:03:14,800 --> 01:03:16,600 I'm not unique at all. 683 01:03:16,600 --> 01:03:19,310 It doesn't matter to me whether you are unique or not. 684 01:03:19,310 --> 01:03:20,530 He seems like a good person... 685 01:03:20,530 --> 01:03:22,630 To us, he's a savior. 686 01:03:22,630 --> 01:03:26,130 Hey, Ahn Min Hyuk! Min Hyuk~ 687 01:03:26,130 --> 01:03:30,850 What I want is for you to be happy, and if you're happy, that's enough. 688 01:03:30,850 --> 01:03:33,740 Could our Bong Soon live normally? 689 01:03:33,740 --> 01:03:35,090 How high was it? 690 01:03:35,090 --> 01:03:37,570 He fell into the water from 50 meters high, so there's no chance of survival. 691 01:03:37,570 --> 01:03:39,650 But why isn't the body showing up? 692 01:03:39,650 --> 01:03:41,630 - You have to be careful.
-Don't worry.
693 01:03:41,630 --> 01:03:43,220 Don't ever leave Bong Soon alone. 694 01:03:43,220 --> 01:03:45,940 Bong Soon! 695 01:03:45,940 --> 01:03:52,050 You're peanut-sized so I could carry you around in here, but I don't think I'm in your heart. 696 01:03:53,150 --> 01:03:54,990 You are there. 697 01:03:56,200 --> 01:04:01,480 ♫ When I see you ♫ 59005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.