Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Spy
2
00:00:04,320 --> 00:00:06,200
Episode 15
3
00:00:07,740 --> 00:00:10,690
You and your family
4
00:00:10,690 --> 00:00:13,930
are all going to be charged for espionage, Sun Woo.
5
00:00:13,930 --> 00:00:18,960
You see, I can't tolerate someone who holds my weakness.
6
00:00:20,850 --> 00:00:23,440
Hyun Tae, arrest him.
7
00:00:32,000 --> 00:00:37,320
What are you doing, not getting your cuffs out?
- I need to know exactly what the charge is.
8
00:00:37,320 --> 00:00:42,100
Why? You can't do it, right? Because you're also on his side.
9
00:00:43,230 --> 00:00:45,210
What did you say?
10
00:00:51,890 --> 00:00:56,670
Hyun Tae, I'm disappointed in you. I told you to carry the knife quietly, but you direct it at me?
11
00:00:57,660 --> 00:00:59,410
Hey!
12
00:00:59,410 --> 00:01:04,720
You killed the Supervisor.
I must swing the knife where I'm supposed to.
13
00:01:04,720 --> 00:01:06,720
Damn you.
14
00:01:07,610 --> 00:01:09,840
Arrest them both.
15
00:01:12,260 --> 00:01:14,760
Do the preparation.
16
00:01:26,490 --> 00:01:29,700
You said we'd go and meet Sun Woo. What are you planning?
17
00:01:29,700 --> 00:01:33,100
What are all those guns?
- Don't worry, because your son is going to be safe.
18
00:01:33,100 --> 00:01:38,080
But if he won't purely hand over the hard drive, I will kill him.
19
00:01:41,760 --> 00:01:45,200
Do the higher-ups also know
20
00:01:45,200 --> 00:01:47,770
about the truth of the Supervisor's death?
21
00:01:49,090 --> 00:01:51,200
Doesn't that go without saying?
Deputy Jung Gyu Young ordered it.
22
00:01:51,200 --> 00:01:53,220
Right now, this...
23
00:01:54,110 --> 00:01:56,050
Was it also ordered by the Deputy?
24
00:01:56,050 --> 00:01:59,130
No, by someone higher above him.
25
00:01:59,130 --> 00:02:03,390
His level of commanding power is incomparable with DeputyJung.
26
00:02:03,390 --> 00:02:08,030
A person who could sort this out quietly even if I killed you both. Do you understand?
27
00:02:08,030 --> 00:02:10,890
If you can't bring him the slush fund,
28
00:02:11,640 --> 00:02:14,570
do you think he'll still have your back?
29
00:02:52,640 --> 00:02:56,770
Except for Kim Sun Woo, kill everybody.
30
00:03:23,940 --> 00:03:25,940
Kim Jaejoong
31
00:03:28,380 --> 00:03:30,420
Bae Jong Ok
32
00:03:33,440 --> 00:03:35,410
Yoo Oh Sung
33
00:03:37,510 --> 00:03:39,290
Go Sung Hee
34
00:03:40,250 --> 00:03:42,760
Jung Won Joong
35
00:03:43,860 --> 00:03:47,070
Kim Min Jae, Jo Dal Hwan
36
00:03:47,710 --> 00:03:50,380
Ryu Hye Young, Lee Ha Eun
37
00:03:56,910 --> 00:04:00,130
SPY
38
00:04:01,300 --> 00:04:03,260
Stop!
39
00:04:08,380 --> 00:04:11,650
If there's someone who shoots even one more time,
40
00:04:11,650 --> 00:04:14,300
there won't be a hard drive anymore.
41
00:04:28,660 --> 00:04:31,120
Prepare the mobilization of all of the available agents.
42
00:04:31,120 --> 00:04:34,310
Go, Sunbae. I'll deal with this.
43
00:04:34,310 --> 00:04:37,560
Hey! How can I leave you here alone and go? Damn.
44
00:04:37,560 --> 00:04:41,510
From now on, this is my business.
Your business is over there, Senior.
45
00:04:41,510 --> 00:04:44,570
Since my business is here, you should go.
46
00:04:44,570 --> 00:04:48,040
Okay, I got it. The NIS has surely dispatched people, too.
47
00:04:48,040 --> 00:04:52,080
Since they'll be coming down soon, don't die.
48
00:05:21,450 --> 00:05:25,080
Did you forget that I have your mother?
49
00:05:25,080 --> 00:05:27,180
Hand the hard drive over.
50
00:05:32,110 --> 00:05:33,530
Sun Woo.
51
00:05:33,530 --> 00:05:35,170
Mom.
52
00:05:35,170 --> 00:05:37,990
Bear it just a little longer, because it will end soon.
53
00:05:37,990 --> 00:05:42,090
What to do? Seems like he waited for me to come over.
54
00:05:42,090 --> 00:05:43,650
Is this an operation that your head came up with?
55
00:05:43,650 --> 00:05:45,910
Release my mom.
56
00:05:45,910 --> 00:05:49,030
If you only take the hard drive, it will be enough already.
57
00:06:13,390 --> 00:06:15,150
I told you to stop shooting, didn't I?!
58
00:06:15,150 --> 00:06:19,540
He was a dead man anyway. I just reduced his pain.
59
00:06:19,540 --> 00:06:22,090
Give me that hard drive.
60
00:06:22,090 --> 00:06:24,720
Send my mother here first.
61
00:06:25,600 --> 00:06:30,870
Sung Hye, don't forget your promise.
You're going to leave with me and the hard drive.
62
00:06:34,540 --> 00:06:38,760
What should I believe, when I don't know
what you are planning to do again?
63
00:06:38,760 --> 00:06:42,820
If you don't turn my mother over, there'll be no hard drive either.
64
00:06:42,820 --> 00:06:44,530
Really?
65
00:06:44,530 --> 00:06:46,900
You still seem to be confused.
66
00:06:46,900 --> 00:06:50,250
Whose side was it who stabbed the other with a knife (betrayed first)?
67
00:06:55,430 --> 00:06:56,860
Mom!
68
00:07:01,460 --> 00:07:03,530
Sun Woo,
69
00:07:03,530 --> 00:07:06,030
mom is okay.
70
00:07:06,030 --> 00:07:09,160
Since I'm okay...
- Give me the hard drive!
71
00:07:09,160 --> 00:07:12,940
If you don't want to see your mom die.
- Hwang Ki Chul,
72
00:07:12,940 --> 00:07:16,750
you know that you don't have much time, either.
73
00:07:28,110 --> 00:07:29,800
Hey!
74
00:07:29,800 --> 00:07:32,870
Ugh! You're running?
75
00:07:32,870 --> 00:07:34,560
You really-
76
00:07:34,560 --> 00:07:36,500
Hey! Damn.
77
00:07:37,230 --> 00:07:39,330
Run further!
78
00:07:44,410 --> 00:07:49,360
Someone help me! Ah! Someone help me!
79
00:07:49,360 --> 00:07:51,810
Ah!
80
00:07:53,570 --> 00:07:56,680
Someone help me! Someone help me!
81
00:07:56,680 --> 00:08:00,460
Mister! Mister!
82
00:08:00,460 --> 00:08:03,840
Mister! Save me-
83
00:08:04,570 --> 00:08:06,250
Joong Hyuk.
84
00:08:06,250 --> 00:08:09,770
Hey, I... I will save you.
85
00:08:09,770 --> 00:08:12,350
Huh? Damn!
86
00:08:13,650 --> 00:08:17,270
Since everything seems to have ended,
let's disclose all of this matter together.
87
00:08:17,270 --> 00:08:20,250
It hasn't ended yet, bastard!
88
00:08:20,250 --> 00:08:22,770
Don't make me laugh, bastard!
89
00:08:22,770 --> 00:08:24,790
The guys will kill you first, you know!
90
00:08:24,790 --> 00:08:28,110
I said I would save you, bastard!
91
00:08:30,200 --> 00:08:32,060
Hello? Deputy?
92
00:08:32,060 --> 00:08:34,000
Team Leader Song,
93
00:08:34,000 --> 00:08:36,800
did I look so ridiculous to you?
- Pardon?
94
00:08:36,800 --> 00:08:39,940
I'm on my way to meet Assemblyman Kim right now.
95
00:08:39,940 --> 00:08:44,630
Since you can't keep your promise,
it's me who has to go out and see him.
96
00:08:50,890 --> 00:08:55,300
That's not it, Deputy. I... Right now it seems like you have misunderstood something. Deputy, it's not like that. The situation
97
00:08:55,300 --> 00:08:57,240
went out of hand. As soon as it ends,
98
00:08:57,240 --> 00:09:00,140
I was planning to call you, Deputy... I was going to report back.
99
00:09:00,140 --> 00:09:01,870
Never mind.
100
00:09:01,870 --> 00:09:07,430
Team Leader Song, from the Supervisor's murder to retrieving the hard drive, you will have to take the whole responsibility.
101
00:09:07,430 --> 00:09:11,320
Hey, Director Jung! I said that's not it! I...
102
00:09:12,070 --> 00:09:14,670
Deputy Jung Gyu Young, I myself- I really- I
103
00:09:14,670 --> 00:09:18,120
I... I will definitely not die alone!
I will say everything I know!
104
00:09:18,120 --> 00:09:22,270
It only takes a moment to turn you into an idiot, you know that!
105
00:09:22,270 --> 00:09:24,540
This will be fun.
106
00:09:24,540 --> 00:09:27,390
If you can, let's see you do it once.
107
00:09:28,360 --> 00:09:31,550
Deputy Jung! Hello?
108
00:09:36,330 --> 00:09:37,770
Hyun Tae.
- Yeah?
109
00:09:37,770 --> 00:09:41,640
Hyun Tae, you know it, don't you? I- I didn't do it. You...
110
00:09:41,640 --> 00:09:45,040
That Deputy Jung ordered it, you know it all. Right?
111
00:09:45,040 --> 00:09:49,170
Yeah, I know it all. Go with me and give a testament, okay?
112
00:09:49,170 --> 00:09:53,460
Let's take this chance to bring all the bad bastards down in one go and put them behind bars. Right?
113
00:09:53,460 --> 00:09:56,740
Understood. I will do as you tell me.
I will do everything you tell me.
114
00:09:59,250 --> 00:10:01,670
Did you understand?
115
00:10:01,670 --> 00:10:07,360
Wait a moment, Hyun Tae. Wait a moment. Hey, I'm asking you a favor. Can't we just take the hard drive together?
116
00:10:07,360 --> 00:10:13,430
If we only have that, we can change our lives in one shot! If we only have that! Hyun Tae, until when are you going to
117
00:10:13,430 --> 00:10:19,690
live in that dog-house and eat triangular kimbap? That- you can't really live like that. I really beg of you, Hyun Tae. Huh?
118
00:10:19,690 --> 00:10:22,250
I'm asking you this.
119
00:10:35,930 --> 00:10:39,560
What are you guys doing? Hyun Tae!
120
00:10:45,470 --> 00:10:48,150
Hyun Tae!
121
00:11:24,040 --> 00:11:27,090
Hey! Who-
122
00:11:31,570 --> 00:11:36,030
He was shot dead on the scene.
123
00:11:49,130 --> 00:11:51,250
Daughter
124
00:12:02,360 --> 00:12:07,650
Correct. Just like you said, I have to hurry up.
125
00:12:11,560 --> 00:12:14,290
This time it's the heart.
126
00:12:31,550 --> 00:12:34,230
You should have done this from the very beginning.
127
00:12:41,310 --> 00:12:46,040
Sun Woo! Sun Woo!
128
00:12:46,040 --> 00:12:48,820
Hwang Ki Chul! This is different from what you've promised!
129
00:12:48,820 --> 00:12:52,590
The one who broke his promise first is your son.
130
00:13:01,360 --> 00:13:03,860
Since I'm going,
131
00:13:05,920 --> 00:13:09,430
and I will do everything you tell me,
132
00:13:09,430 --> 00:13:14,400
don't kill Sun Woo. Please!
133
00:13:18,780 --> 00:13:22,740
Fine, he won't be able to follow us with this much of an injury anyway.
134
00:13:23,480 --> 00:13:29,700
Kim Sun Woo, remember that I spared you twice.
135
00:13:35,180 --> 00:13:37,450
You absolutely can't!
136
00:13:38,600 --> 00:13:40,890
Sun Woo!
- Hurry.
137
00:13:41,500 --> 00:13:49,930
Sun Woo! Sun Woo!
138
00:14:28,350 --> 00:14:31,200
Sun Woo.
139
00:14:39,380 --> 00:14:42,490
No, Yoon Jin.
140
00:14:42,490 --> 00:14:45,530
If you come out, you'll be arrested.
141
00:14:58,030 --> 00:15:04,160
Hey! Hey, Kim Sun Woo! Are you okay?
142
00:15:04,160 --> 00:15:07,030
I said, are you okay, bastard?! Damn!
143
00:15:07,030 --> 00:15:11,560
Hey! Call quickly the ambulance! The ambulance!
144
00:15:11,560 --> 00:15:14,300
- Understood.
Hey!
145
00:15:15,470 --> 00:15:20,270
Hwang Ki Chul... escaped westwards.
146
00:15:20,270 --> 00:15:22,580
Look for him that way.
147
00:16:18,420 --> 00:16:22,920
You've turned weak, Kim Sung Hye. With just this much, and you're already exaggerating with the pain?
148
00:16:22,920 --> 00:16:27,050
Did you really have to do that to Sun Woo?
149
00:16:27,050 --> 00:16:33,760
He should be thankful that it's only just that.
Don't worry, since he won't die with that shot.
150
00:16:33,760 --> 00:16:39,040
Look at me. At least half of my body had been burned, but I'm still very fine.
151
00:16:48,960 --> 00:16:52,300
Just lay down. Your temperature is rising.
152
00:16:52,300 --> 00:16:55,890
Why are you like that to me?!
153
00:16:55,890 --> 00:17:01,750
I'd rather have you kill me.
That would be more comfortable for you, too.
154
00:17:01,750 --> 00:17:08,000
Because you're mine. Even if you've gotten old and had kids, and has become useless,
155
00:17:08,000 --> 00:17:11,240
I can't see you get out of my grasp.
156
00:17:39,680 --> 00:17:42,080
Sun Woo ♡
157
00:17:43,240 --> 00:17:46,090
The number you have dialled is temporarily unavailable.
158
00:18:02,130 --> 00:18:05,780
You will need this more than me.
When the job is done, go your way.
159
00:18:05,780 --> 00:18:09,130
Go and protect your family.
No, Yoon Jin.
160
00:18:09,130 --> 00:18:12,030
If you come out, you'll be arrested.
161
00:18:23,640 --> 00:18:25,610
Mom?
162
00:18:30,520 --> 00:18:34,540
How about the border? Have you crossed the border?
163
00:18:40,270 --> 00:18:44,470
That's a relief, it's a relief.
164
00:18:44,470 --> 00:18:48,870
I will also go soon. Wait there, where we promised.
165
00:19:01,660 --> 00:19:03,390
Mom,
166
00:19:04,950 --> 00:19:08,520
I'll leave after I finish only one job.
167
00:19:09,300 --> 00:19:12,400
I still have an unpayable debt.
168
00:19:40,990 --> 00:19:44,510
Hey, let's do the dirty things with just you and me,
between us two.
169
00:19:44,510 --> 00:19:46,040
Between us two.
- Hey!
170
00:19:46,040 --> 00:19:49,530
I only ask of you once. Can't we retrieve the hard drive together?
171
00:19:49,530 --> 00:19:53,610
If we only have that, we can change our lives in one shot! If we only have that!
172
00:19:53,610 --> 00:19:57,770
Hyun Tae, until when are you going to live in that doghouse and eat triangular kimbap, huh?
173
00:19:57,770 --> 00:20:02,360
That- you can't really live like that! I really beg of you, Hyun Tae. Huh?
174
00:20:11,550 --> 00:20:12,590
Yes, Deputy.
175
00:20:12,590 --> 00:20:14,740
I'm going straight to the point.
176
00:20:14,740 --> 00:20:18,800
This incident is a case of family spies.
177
00:20:18,800 --> 00:20:22,040
Resident spy couple Kim Woo Suk and Park Hye Rim received a spy mission,
178
00:20:22,040 --> 00:20:24,700
and acquired intel through their son.
179
00:20:24,700 --> 00:20:30,580
Even the deaths of the refugee-seeking Supervisor and our agents are part of the espionage case of the couple.
180
00:20:30,580 --> 00:20:31,420
But Deputy-
181
00:20:31,420 --> 00:20:35,860
Song Joong Hyuk died during the investigation process that has gone wrong.
182
00:20:35,860 --> 00:20:40,090
I will take care of the preliminary matters, but you take care of the rest.
183
00:20:40,090 --> 00:20:42,290
This is too big of a case to cover up-
184
00:20:42,290 --> 00:20:44,930
No, this is not a case that you should be acting like this right now!
185
00:20:44,930 --> 00:20:48,050
It's not a big case.
186
00:20:48,050 --> 00:20:49,930
You are the big problem here, you idiot.
187
00:20:49,930 --> 00:20:54,130
Try acting like an idiot again this time. It will be the end for you.
188
00:20:55,700 --> 00:20:59,540
Oh, Joong Hyuk's seat is empty now.
189
00:20:59,540 --> 00:21:02,340
Know that I am giving you the chance, so wrap things up well.
190
00:21:02,340 --> 00:21:05,440
Start with wrapping up the investigation team on the scene.
191
00:21:13,130 --> 00:21:17,390
Hey! I'll take care of it from here,
192
00:21:17,390 --> 00:21:21,230
verify the CCTV footage with the tracking team, and tell them to locate Hwang Ki Chul. You understand?
193
00:21:21,230 --> 00:21:22,910
Yes.
194
00:21:32,730 --> 00:21:34,990
Who told you to do that?
195
00:21:34,990 --> 00:21:37,700
I told you not to follow my way of speech, didn't I?
196
00:21:37,700 --> 00:21:41,460
Why are you trying to imitate even the bad things, why?
197
00:21:47,360 --> 00:21:50,520
You can't be like me, Sun Woo.
198
00:21:50,520 --> 00:21:54,520
If there is even the slightest bad that happens to you,
199
00:21:54,520 --> 00:21:56,800
I don't have the confidence to go on living.
200
00:21:56,800 --> 00:22:01,460
That's why I'm telling you this. You're going to listen to Mom, right?
201
00:22:04,220 --> 00:22:06,280
I'm sorry, Sun Woo.
202
00:22:06,280 --> 00:22:11,340
I did everything for your sake.
203
00:22:19,760 --> 00:22:22,110
I've always thought about it.
204
00:22:22,110 --> 00:22:27,360
What's best for you, and what's the right thing to do.
205
00:22:27,360 --> 00:22:30,480
From the moment I had you until now,
206
00:22:30,480 --> 00:22:34,090
I have never lived even a single moment without worries, Sun Woo.
207
00:22:34,090 --> 00:22:38,610
Mom, I'm sorry.
208
00:22:47,860 --> 00:22:51,540
I'll do the deal! I'll do everything you'll ask me,
209
00:22:51,540 --> 00:22:54,680
just don't touch Sun Woo!
210
00:23:05,180 --> 00:23:06,640
Sun Woo.
211
00:23:06,640 --> 00:23:08,870
Sun Woo, are you okay now?
212
00:23:08,870 --> 00:23:12,080
Look! Look at me, do you know who I am?
213
00:23:13,350 --> 00:23:16,550
They said you've bled a lot, so you're in shock. Fortunately,
214
00:23:16,550 --> 00:23:21,480
the blood... No, the bullet hasn't penetrated, so it'll be alright.
215
00:23:21,480 --> 00:23:24,290
What about Hwang Ki Chul?
216
00:23:24,290 --> 00:23:25,680
Are you chasing him?
217
00:23:25,680 --> 00:23:29,230
Sun Woo, listen to me.
218
00:23:29,230 --> 00:23:34,230
Song Joong Hyuk just fell on the cold ground and died without even saying anything.
219
00:23:35,330 --> 00:23:40,290
We're currently pursuing Hwang Ki Chul, but if we've caught him or not...
220
00:23:40,290 --> 00:23:42,750
To my family,
221
00:23:42,750 --> 00:23:45,810
you're going to blame everything on us, right?
222
00:23:45,810 --> 00:23:50,910
Because you needed someone to talk the blame in Song Joong Hyuk's stead.
223
00:24:02,830 --> 00:24:05,970
Yoon Jin
I'm currently chasing after Hwang Ki Chul.
224
00:24:08,730 --> 00:24:11,170
It's not over yet.
225
00:24:12,090 --> 00:24:13,250
There's a way.
226
00:24:13,250 --> 00:24:16,050
What are you doing? What are you doing?
227
00:24:18,250 --> 00:24:21,750
Hey, driver stop the car. You hear?
228
00:24:31,550 --> 00:24:35,930
Hey, it'll be difficult for you, but you don't have much time aside from right now.
229
00:24:35,930 --> 00:24:39,970
It's the end for you if the tracking team locates him. The same goes if you can't find him.
230
00:24:39,970 --> 00:24:44,110
And so, whatever method you use, you must retrieve the hard drive.
231
00:24:44,110 --> 00:24:46,450
That's how your family will live.
232
00:24:46,450 --> 00:24:47,210
Sunbae.
233
00:24:47,210 --> 00:24:50,790
I'm alright. There's no use even if the organization demotes me anyway.
234
00:24:50,790 --> 00:24:54,990
Also, I don't have anything to lose with the organization anyway, now that the Supervisor is dead.
235
00:24:54,990 --> 00:24:58,210
Don't look at me that way, kid. I'm telling you I'm alright.
236
00:24:58,210 --> 00:25:00,750
Even if I'm like this, I know quite a lot.
237
00:25:00,750 --> 00:25:03,270
Even the higher-ups can't mess with me easily.
238
00:25:04,230 --> 00:25:06,510
I'm sorry, Sunbae.
239
00:25:06,510 --> 00:25:09,670
You're sorry? Then get back in the car, let's go home.
240
00:25:09,670 --> 00:25:11,370
Since you're not really sorry,
241
00:25:11,370 --> 00:25:14,990
don't die, you brat. You still haven't taken your (memorial) picture.
242
00:25:17,610 --> 00:25:24,310
243
00:25:36,810 --> 00:25:40,250
Yoon Jin, where are you right now?
244
00:25:40,250 --> 00:25:42,110
I got it.
245
00:26:05,180 --> 00:26:07,900
Sunbae, how did it go?
246
00:26:14,020 --> 00:26:16,220
How did it go?
247
00:26:29,360 --> 00:26:30,790
What is it this time?
248
00:26:30,790 --> 00:26:33,220
You're Kim Woo Suk, right?
249
00:26:33,220 --> 00:26:38,120
Please come with us outside. There's someone waiting for you.
250
00:27:08,060 --> 00:27:11,560
You heard your son has been arrested, right?
251
00:27:11,560 --> 00:27:14,360
The situation right now is not so good.
252
00:27:15,750 --> 00:27:17,950
Everything is my fault.
253
00:27:17,950 --> 00:27:20,590
Can you do something?
254
00:27:20,590 --> 00:27:24,750
If you just make the decision, it's not like there is no way to save him.
255
00:27:24,750 --> 00:27:25,970
What is that?
256
00:27:25,970 --> 00:27:30,710
You have been converted into a spy by Park Hye Rim 30 years ago, and has been a resident spy in the South until now.
257
00:27:30,710 --> 00:27:33,610
You just have to confess that.
258
00:27:33,610 --> 00:27:38,010
If you do, I will easily wrap up Kim Sun Woo's case as a confidential case.
259
00:27:38,730 --> 00:27:43,210
You're a wise person, so you know what I am talking about.
260
00:27:50,950 --> 00:27:53,710
Yes, what? Is there a problem?
261
00:27:53,710 --> 00:27:56,750
What? You lost him?
262
00:27:56,750 --> 00:27:58,710
What is this...
263
00:28:13,560 --> 00:28:15,580
What about Hwang Ki Chul?
264
00:28:16,740 --> 00:28:20,320
He's still close. We can catch up to him in no time.
265
00:28:21,570 --> 00:28:23,690
Are you okay? Aren't you really injured?
266
00:28:23,690 --> 00:28:26,940
It just grazed me. It's nothing big. Let's go.
267
00:28:26,940 --> 00:28:28,590
Okay.
268
00:28:50,960 --> 00:28:53,080
Deputy.
269
00:28:55,240 --> 00:29:00,470
You bastard, I heard you lost Kim Sun Woo. To think I gave you a chance, tsk.
270
00:29:00,470 --> 00:29:02,090
This will not end as an open (unresolved) case this time.
271
00:29:02,090 --> 00:29:07,410
Yes. We can go that way too. But what happens if Kim SUn Woo brings you the hard drive?
272
00:29:07,410 --> 00:29:10,490
So you didn't lose him then.
273
00:29:10,490 --> 00:29:13,230
Kim Sun Woo is on his way to find Hwang Ki Chul and get the hard drive.
274
00:29:13,230 --> 00:29:16,820
If he gets you the hard drive, will you make these events as if they have never existed?
275
00:29:17,440 --> 00:29:22,260
Also, if he finds the hard drive, I will cleanly wrap up everything, without leaving a speck of dust behind.
276
00:29:22,260 --> 00:29:24,960
So that after this, there will never be another incident that will rise from this.
277
00:29:24,960 --> 00:29:28,180
You have made the matters too big.
278
00:29:28,180 --> 00:29:30,080
I'll give you 12 hours.
279
00:29:30,080 --> 00:29:34,440
If this fails as well, it will be the end for Kim Sun Woo's family, including the daughter.
280
00:29:34,440 --> 00:29:36,320
You know that, right?
281
00:29:50,040 --> 00:29:52,360
It's right there.
282
00:30:46,970 --> 00:30:49,350
They've ran away.
283
00:30:49,350 --> 00:30:53,330
It's not that long, so they should still be around here.
284
00:31:06,830 --> 00:31:08,710
Calm down, Sun Woo.
285
00:31:08,710 --> 00:31:11,990
Calm down? Can I calm down right now?
286
00:31:11,990 --> 00:31:16,350
We have to find him quick, or else we'll lose him.
All of my family,
287
00:31:16,350 --> 00:31:18,630
all of them could get hurt.
288
00:31:18,630 --> 00:31:21,410
But still, we have to think where they went before we go.
289
00:31:21,410 --> 00:31:24,710
If we just leave in a haste like this, will we be able to to find them?
290
00:31:24,710 --> 00:31:29,530
We don't know anything, if they're still in this neighborhood or if they left using another car.
291
00:31:29,530 --> 00:31:32,480
Also, you've been injured. If we move while you're like this-
292
00:31:32,480 --> 00:31:37,360
My mom. My mother is hurt, too.
293
00:31:46,290 --> 00:31:48,290
Wait.
294
00:31:49,830 --> 00:31:54,910
One of Hwang Ki Chul's underlings is also injured.
295
00:31:56,970 --> 00:31:59,330
If it's a serious wound,
296
00:31:59,330 --> 00:32:01,930
he'd stand out anywhere he goes.
297
00:32:01,930 --> 00:32:05,150
If they went all the way here and abandoned the car,
298
00:32:06,170 --> 00:32:09,370
it means they had him be treated nearby.
299
00:32:24,280 --> 00:32:26,800
Yeah? Are you alright?
300
00:32:26,800 --> 00:32:28,040
Your family right now-
301
00:32:28,040 --> 00:32:30,320
I know, too.
302
00:32:30,320 --> 00:32:33,040
Also, I have a favor to ask.
303
00:32:33,040 --> 00:32:34,820
Huh? Again?
304
00:32:34,820 --> 00:32:35,680
What is it this time?
305
00:32:35,680 --> 00:32:41,120
In the location I just sent you, within a 3 kilometer radius, including the neighborhood,
306
00:32:41,120 --> 00:32:45,600
please point out any possible places to receive treatment, excluding the big places.
307
00:32:45,600 --> 00:32:50,820
Also, in the records that we have, nearby places who can give treatment illegally,
308
00:32:50,820 --> 00:32:53,660
and the list of people who can treat people with such,
309
00:32:53,660 --> 00:32:56,260
send me the entire list.
310
00:32:59,020 --> 00:33:00,800
Thanks.
311
00:33:34,760 --> 00:33:36,980
When are we leaving?
312
00:33:36,980 --> 00:33:39,420
We have to leave in the morning.
313
00:33:39,420 --> 00:33:42,560
We have no more time to waste.
314
00:33:42,560 --> 00:33:44,980
We're already too late.
315
00:33:45,700 --> 00:33:50,900
Comrade has been injured. Do we abandon him?
316
00:33:53,220 --> 00:33:57,280
If it's me, I would be glad since my share will get bigger.
317
00:34:07,980 --> 00:34:11,070
Alright, it's all done.
318
00:34:33,240 --> 00:34:36,680
It will be a problem if you do something stupid.
319
00:34:36,680 --> 00:34:38,880
Take a rest.
320
00:34:56,340 --> 00:34:59,780
I bought bandages and disinfectant, Sun Woo.
321
00:35:21,050 --> 00:35:22,890
Are you alright?
322
00:35:23,610 --> 00:35:26,950
It's already the second time. What did you dream of that you're like this?
323
00:35:26,950 --> 00:35:29,930
I already told you. It's about you and me.
324
00:35:29,930 --> 00:35:32,630
There you go again. Going far with your jokes.
325
00:35:32,630 --> 00:35:35,370
That's why you should have just went home to sleep.
326
00:35:35,370 --> 00:35:38,350
I find it comfortable here.
327
00:35:38,350 --> 00:35:40,370
Because of someone.
328
00:35:42,210 --> 00:35:44,350
Look at your sweat.
329
00:35:47,830 --> 00:35:51,750
I'm not doing anything like that. I already told you, I'm going into the office.
330
00:35:53,110 --> 00:35:57,770
You should go back, too. I'm sorry to have you needlessly worry about me.
331
00:35:57,770 --> 00:36:00,190
Sun Woo!
332
00:36:01,910 --> 00:36:04,210
Don't get hurt.
333
00:36:05,370 --> 00:36:09,530
I told you it's not like that. I'm going.
334
00:36:14,450 --> 00:36:17,790
I didn't ask that nobody gets hurt.
335
00:36:20,510 --> 00:36:23,790
I just hoped that it wasn't you that was hurt.
336
00:36:30,950 --> 00:36:32,910
You have a call.
337
00:36:33,710 --> 00:36:35,650
Yeah.
338
00:36:41,010 --> 00:36:43,210
Yeah, Eun Ah?
339
00:36:44,030 --> 00:36:46,750
Send me the list now.
340
00:36:54,170 --> 00:36:57,350
It must be the first time you've been shot with a gun.
341
00:36:58,510 --> 00:37:01,370
Think that you're lucky that I am here.
342
00:37:01,370 --> 00:37:07,070
If it wasn't for me, you would have been abandoned without getting any treatment.
343
00:37:12,510 --> 00:37:13,130
Shut up.
344
00:37:13,130 --> 00:37:17,450
Do you think I'm joking? You're already injured baggage.
345
00:37:17,450 --> 00:37:22,470
Looking at it a while ago, your colleagues are already annoyed at you.
346
00:37:24,190 --> 00:37:27,970
Don't put your guard down. If something goes wrong,
347
00:37:27,970 --> 00:37:31,550
you might die before you get your share.
348
00:37:38,590 --> 00:37:43,890
I see you're recovered, Comrade Jung Ho. Get out.
349
00:38:10,010 --> 00:38:12,270
I remember the past.
350
00:38:12,270 --> 00:38:14,250
Past, like what?
351
00:38:14,250 --> 00:38:19,330
In Shenyang. When the bomb you planted exploded,
352
00:38:20,810 --> 00:38:23,970
everything was white when I opened my eyes.
353
00:38:24,750 --> 00:38:28,490
"Hell must be white, I see,"
354
00:38:28,490 --> 00:38:33,450
is what I'd thought.
But it was the hospital.
355
00:38:33,450 --> 00:38:35,390
Back then,
356
00:38:36,090 --> 00:38:38,910
you went to the hospital, didn't you?
357
00:39:11,730 --> 00:39:16,370
For a while, I thought it was a hallucination.
358
00:39:17,990 --> 00:39:21,490
Because there was no reason for you to leave me alive.
359
00:39:21,490 --> 00:39:28,730
But I was continuously confused, maybe because I liked it.
360
00:39:28,730 --> 00:39:34,050
Was it a dream or was it real.
361
00:39:34,050 --> 00:39:37,630
I was so curious of that I couldn't even die.
362
00:39:39,590 --> 00:39:41,510
Sung Hye,
363
00:39:43,010 --> 00:39:45,070
was it you?
364
00:39:46,370 --> 00:39:49,470
The one who visited the hospital back then,
365
00:39:51,070 --> 00:39:53,210
was it you?
366
00:39:56,410 --> 00:39:58,610
I have never done such a thing.
367
00:40:00,450 --> 00:40:02,150
You saw it wrongly.
368
00:40:02,150 --> 00:40:05,370
Why didn't you kill me?
369
00:40:06,410 --> 00:40:09,650
You asked me why I've bothered you so much, didn't you?
370
00:40:11,650 --> 00:40:13,570
It was all your fault.
371
00:40:13,570 --> 00:40:15,330
Back then,
372
00:40:16,210 --> 00:40:19,250
because you had not killed me back then.
373
00:40:24,630 --> 00:40:28,690
We have a bit of time, so sleep.
374
00:40:31,170 --> 00:40:33,670
We have a long journey ahead of us.
375
00:40:44,710 --> 00:40:46,630
You're right.
376
00:40:47,790 --> 00:40:50,550
Everything was all my fault.
377
00:40:51,390 --> 00:40:53,570
It might be late,
378
00:40:54,510 --> 00:40:57,830
but I think I know what I have to do now.
379
00:41:07,350 --> 00:41:09,770
This is too small.
380
00:41:20,010 --> 00:41:23,150
This is on the main road.
381
00:41:23,150 --> 00:41:25,850
Where is it, exactly!
382
00:41:25,850 --> 00:41:29,990
Calm down. It's still bright. We still have time.
383
00:41:29,990 --> 00:41:32,270
Let's go around one more time.
384
00:41:32,270 --> 00:41:34,230
Wait.
385
00:41:40,050 --> 00:41:42,410
Let's go here.
386
00:41:43,430 --> 00:41:45,310
Alright.
387
00:41:52,670 --> 00:41:55,310
Let's not drag this any longer, and make the hit here now.
388
00:41:55,310 --> 00:41:59,810
We have all decided to end this quickly, haven't we?
389
00:42:01,360 --> 00:42:04,080
You should have said that earlier.
31587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.