All language subtitles for Sons and Lovers (1960) -en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,633 --> 00:01:58,346 Morning, Tom. 2 00:02:18,858 --> 00:02:19,820 Paul? 3 00:02:20,620 --> 00:02:22,124 Yes, mum? 4 00:02:22,155 --> 00:02:24,075 What you doing down so early, son? 5 00:02:24,108 --> 00:02:25,612 I was finishing this. 6 00:02:25,644 --> 00:02:27,884 My picture? You finished that last night. 7 00:02:27,916 --> 00:02:30,701 Well, I changed it a bit. Look. 8 00:02:30,732 --> 00:02:31,562 Bless my soul. 9 00:02:31,662 --> 00:02:34,280 Whenever did you see me in a hat like that? 10 00:02:35,083 --> 00:02:37,517 The moment I woke up. I suddenly said to myself, 11 00:02:37,548 --> 00:02:39,756 "That's not my mother in that nubbly old bonnet." 12 00:02:39,787 --> 00:02:41,965 It's my bonnet. What's the matter with it? 13 00:02:41,996 --> 00:02:45,133 Well, I thought it could do with a pick-me-up, that one. 14 00:02:45,164 --> 00:02:47,532 I'll box your ears for impudence. 15 00:02:47,565 --> 00:02:50,285 Putting me in that sort of bobby-dazzler. 16 00:02:50,317 --> 00:02:53,070 You love it, my pigeon. You know you do. 17 00:02:53,101 --> 00:02:53,820 If you were wearin' that... 18 00:02:53,920 --> 00:02:55,991 ...and I was walkin' down the street behind you... 19 00:02:56,091 --> 00:02:58,865 I'd say, "doesn't that little person fancy herself?" 20 00:02:58,965 --> 00:02:59,915 Well, she doesn't... 21 00:03:00,015 --> 00:03:02,429 She's not at all sure that it suits her. 22 00:03:03,054 --> 00:03:04,145 I suppose you'd rather be in dirty black... 23 00:03:04,245 --> 00:03:06,063 ...looking as though you were wrapped in burnt paper. 24 00:03:06,893 --> 00:03:09,102 To me, it's right for you. 25 00:03:09,135 --> 00:03:10,471 It's too young for me. 26 00:03:10,535 --> 00:03:11,471 Oh, it's too young, is it? 27 00:03:11,503 --> 00:03:12,517 Why don't you buy some false white hair... 28 00:03:12,617 --> 00:03:14,184 ...and stick it on your head? 29 00:03:15,438 --> 00:03:16,582 I'll be white soon enough. 30 00:03:16,738 --> 00:03:18,382 Don't you dare. 31 00:03:18,414 --> 00:03:20,623 What would I want with a white-haired mother? 32 00:03:20,655 --> 00:03:24,208 Paul, don't. Not those knives. Go on. I'll manage. 33 00:03:24,239 --> 00:03:26,480 All right. If you don't need me, I'll go on. 34 00:03:26,511 --> 00:03:27,695 Where are you going, son? 35 00:03:27,711 --> 00:03:29,295 To see Miriam. 36 00:03:29,327 --> 00:03:31,472 Can't you wait till you've had your breakfast? 37 00:03:31,503 --> 00:03:34,191 I've had some toast. That's all I want. 38 00:03:34,224 --> 00:03:36,240 Miriam Leivers must be marvellously fascinating. 39 00:03:36,270 --> 00:03:37,935 If you can't wait till the sun's up 40 00:03:37,967 --> 00:03:39,535 Before you go traipsing off to that farm again. 41 00:03:39,568 --> 00:03:41,360 Well, I like Miriam. 42 00:03:41,391 --> 00:03:43,153 Uh, I'll start work next week, and I won't see her for a while. 43 00:03:43,183 --> 00:03:44,783 Like her? 44 00:03:44,816 --> 00:03:47,249 Seems there's no one else for you but her now. 45 00:03:47,281 --> 00:03:49,936 Oh, nonsense, mother. You talk as if we're lovers. 46 00:03:49,967 --> 00:03:51,504 She doesn't even walk with my arm. 47 00:03:51,535 --> 00:03:53,616 Why are you always flying off to her, then? 48 00:03:53,648 --> 00:03:54,833 I like to talk to her. 49 00:03:54,863 --> 00:03:57,841 Is there no one else to talk to? 50 00:03:57,872 --> 00:03:59,906 Not about the things we talk of. 51 00:04:00,872 --> 00:04:01,906 What things? 52 00:04:01,937 --> 00:04:02,721 Painting and books. 53 00:04:02,821 --> 00:04:05,722 You don't care about Herbert Spencer or Robert-- 54 00:04:05,822 --> 00:04:07,419 How do you know I don't care about Herbert Spencer? 55 00:04:07,519 --> 00:04:09,337 Do you ever try me? 56 00:04:09,368 --> 00:04:11,281 Mother, it's different. Miriam and I are young-- 57 00:04:11,314 --> 00:04:14,898 And I'm old. Now we get to the truth of it. 58 00:04:14,929 --> 00:04:17,778 and it's not in that drawing. 59 00:04:17,809 --> 00:04:22,194 Yes, I may stand aside. I'm only good enough to wait on you. 60 00:04:22,226 --> 00:04:24,241 Miriam has all the rest. 61 00:04:24,274 --> 00:04:26,250 They're coming down, and the kettle not boiling. 62 00:04:26,274 --> 00:04:27,250 Good-bye, mum. 63 00:04:27,282 --> 00:04:29,459 Oh. 64 00:04:47,059 --> 00:04:49,203 Here, dad. Look at Paul's latest. 65 00:04:49,235 --> 00:04:50,885 Who's it supposed to be, then? 66 00:04:50,935 --> 00:04:52,885 You know well enough, and I think it's good. 67 00:04:52,915 --> 00:04:56,083 You'd look a proper gabby, you would, dressed in a bonnet like that. 68 00:04:56,115 --> 00:04:58,259 I don't see why. 69 00:04:58,291 --> 00:04:59,909 Are you limping, son? 70 00:05:00,082 --> 00:05:00,737 Oh, it's nothing, mother. 71 00:05:01,939 --> 00:05:05,364 They was betting me last night I couldn't dive into the canal off of the bridge. 72 00:05:05,397 --> 00:05:06,149 And you did? 73 00:05:06,392 --> 00:05:08,149 Aye, I went right to the bottom. 74 00:05:08,180 --> 00:05:10,484 Scraped my knee on some old tin cans. 75 00:05:10,516 --> 00:05:11,413 But I won two shillings. 76 00:05:11,629 --> 00:05:13,301 You're a wild one. 77 00:05:13,332 --> 00:05:17,525 Two bob, eh? You be in the moon and stars tonight? 78 00:05:17,556 --> 00:05:19,963 Oh, I thought I might take mother to the fair. 79 00:05:20,063 --> 00:05:21,303 Hey, mother, do you want to come to the fair? 80 00:05:21,503 --> 00:05:22,804 I'll see. 81 00:05:22,836 --> 00:05:25,206 Take your dad to a pint in the stars first, son. 82 00:05:25,238 --> 00:05:27,350 I might, at that. 83 00:05:27,382 --> 00:05:28,625 Dad, you've spoiled it. 84 00:05:28,825 --> 00:05:29,910 What? 85 00:05:29,941 --> 00:05:31,016 The sketch. 86 00:05:31,270 --> 00:05:33,846 Oh, oh. We'll soon get that right. 87 00:05:33,877 --> 00:05:36,470 Give it here. 88 00:05:36,501 --> 00:05:40,341 No, no, no. You're making it worse. 89 00:05:40,374 --> 00:05:42,327 What are you doing with that? 90 00:05:42,358 --> 00:05:45,079 Nothing, lass. Just a little accident. We'll soon have it. 91 00:05:45,110 --> 00:05:46,582 You've ruined it. 92 00:05:46,610 --> 00:05:48,182 Well, he can soon knock off another, can't he? 93 00:05:48,215 --> 00:05:50,519 He's got nothing else to do but lie up there in bed. 94 00:05:50,550 --> 00:05:53,527 He was up hours before you, working on this sketch you've just spoiled. 95 00:05:53,559 --> 00:05:55,576 and how much were we going to get for that? 96 00:05:55,606 --> 00:05:58,071 He'll bring home his share when he starts work next week. 97 00:05:58,103 --> 00:06:00,024 Work? That lad doesn't know what work is. 98 00:06:00,056 --> 00:06:02,040 Sitting on his bottom all week in an office. 99 00:06:02,071 --> 00:06:04,888 Scholarships and holidays and spouting algebra, 100 00:06:04,920 --> 00:06:07,096 While we're sweating down there Like suffocating bats. 101 00:06:07,127 --> 00:06:09,689 Aye. Well, hurry up and stop your shouting, 'Cause we're late. 102 00:06:09,720 --> 00:06:11,897 He only shouts when he knows he's in the wrong. 103 00:06:11,927 --> 00:06:13,656 He's only getting half as much as Arthur anyway. 104 00:06:13,688 --> 00:06:15,737 Now, if that lad was to go down the pit-- 105 00:06:15,768 --> 00:06:18,360 He's not going down the pit, and you know it. 106 00:06:18,391 --> 00:06:20,889 He's going to earn decent money one day. 107 00:06:20,921 --> 00:06:24,632 Decent? What we get's indecent, I suppose? 108 00:06:24,665 --> 00:06:26,905 Come on, dad, and stop your shouting. 109 00:06:26,936 --> 00:06:30,008 And I'm keeping him where he'll get his chance-- 110 00:06:30,040 --> 00:06:32,345 Above the ground. 111 00:07:11,483 --> 00:07:14,364 Oh! Oh, it's you. 112 00:07:14,395 --> 00:07:18,812 Oh. Good morning, my lady. You look more beautiful than ever. 113 00:07:18,844 --> 00:07:21,628 I'm sure she's the dark lady of the sonnets. 114 00:07:21,660 --> 00:07:24,508 Oh, no. She's the lady of the lake. 115 00:07:24,539 --> 00:07:28,060 Ha, ha, ha. Oh, it's good to be up here. 116 00:07:28,092 --> 00:07:30,589 When I came up this morning, 117 00:07:30,621 --> 00:07:33,597 I stopped for a moment to look off at Nottingham in the distance. 118 00:07:33,628 --> 00:07:37,692 And I imagined it to be London. I saw myself in my own studio by the river. 119 00:07:37,725 --> 00:07:40,492 Painting beautiful women all day. 120 00:07:40,725 --> 00:07:42,492 Huh. No. 121 00:07:42,524 --> 00:07:48,157 Painting life, real people and real things, wherever I find them. 122 00:07:48,189 --> 00:07:49,934 That's what you want more than anything, isn't it? 123 00:07:50,189 --> 00:07:51,934 Yes. 124 00:07:51,965 --> 00:07:56,413 But the place where you were born and grew up isn't so easy to throw off. 125 00:07:56,445 --> 00:07:59,774 My mother's had a very hard time. 126 00:07:59,806 --> 00:08:02,367 I owe her a great deal, and I want to repay her somehow. 127 00:08:02,398 --> 00:08:04,831 I want to do something too. 128 00:08:04,862 --> 00:08:07,295 I want a chance to be somebody. 129 00:08:11,231 --> 00:08:13,822 I forgot to bring that book of Shelley. 130 00:08:13,854 --> 00:08:15,838 I'll bring it tomorrow. 131 00:08:15,870 --> 00:08:17,598 You know, my mother disapproves more and more 132 00:08:17,631 --> 00:08:19,552 Of the books you bring. 133 00:08:19,582 --> 00:08:22,207 She blames you for putting ideas into my head. 134 00:08:22,238 --> 00:08:24,991 Does she think heaven frowns on ideas? 135 00:08:25,022 --> 00:08:27,551 Your mother breathes religion through her nostrils. 136 00:08:27,582 --> 00:08:29,343 Do you think that's wrong? 137 00:08:29,375 --> 00:08:31,776 It's not religious Just to be religious. 138 00:08:33,984 --> 00:08:38,048 I think a crow is religious a 139 00:08:38,080 --> 00:08:41,569 It's showing the glory of god, but it doesn't know it. 140 00:08:41,599 --> 00:08:44,545 God doesn't know things. He is things. 141 00:08:44,576 --> 00:08:47,233 I don't think my mother would understand that. 142 00:08:47,265 --> 00:08:49,378 But I do. 143 00:08:54,337 --> 00:08:58,817 Looking at you now, there's more religion in you... 144 00:08:58,849 --> 00:09:01,218 Than your mother could ever learn from the saints. 145 00:09:09,794 --> 00:09:12,067 What is it? 146 00:09:13,633 --> 00:09:15,905 It's the mine! 147 00:10:43,527 --> 00:10:45,543 Jimmy, you all right? 148 00:11:25,608 --> 00:11:27,689 My son? 149 00:11:29,321 --> 00:11:31,401 My son. 150 00:12:13,035 --> 00:12:14,364 It's a sad homecoming For you, William. 151 00:12:14,435 --> 00:12:16,364 Yes, mother. 152 00:12:16,395 --> 00:12:18,572 I'll put the kettle on. 153 00:12:42,829 --> 00:12:47,053 Well, William, How is the job? 154 00:12:47,085 --> 00:12:48,557 Well, I like London, mother. 155 00:12:48,589 --> 00:12:50,061 You can, uh, have a lot of fun there. 156 00:12:50,093 --> 00:12:51,373 That wasn't what I asked, son. 157 00:12:51,406 --> 00:12:53,070 Oh, the job's all right. 158 00:12:53,101 --> 00:12:55,117 I hope you're getting your sleep. 159 00:12:55,150 --> 00:12:56,686 You can't go working in that shop all day 160 00:12:56,717 --> 00:12:57,967 and gallivanting all night. 161 00:12:57,999 --> 00:12:59,663 The human frame won't stand it. 162 00:12:59,693 --> 00:13:02,414 I'll try, mother. 163 00:13:02,446 --> 00:13:05,518 Well, Paul, when do you start work at Jordan's? 164 00:13:05,550 --> 00:13:09,327 Next week, But I've been thinking. 165 00:13:09,359 --> 00:13:11,439 It won't pay much, 166 00:13:11,471 --> 00:13:15,023 and now with Arthur...gone, 167 00:13:15,055 --> 00:13:17,159 I think I should go down the mine. 168 00:13:17,255 --> 00:13:18,159 You haven't seen enough today? 169 00:13:18,191 --> 00:13:19,727 It won't be forever, 170 00:13:19,758 --> 00:13:21,135 Just till we get Back on our feet. 171 00:13:21,166 --> 00:13:22,959 We'll manage. 172 00:13:22,991 --> 00:13:24,623 I don't want you wasting yourself 173 00:13:24,656 --> 00:13:26,127 Instead of finding a place in the world. 174 00:13:26,158 --> 00:13:28,464 Is Jordan's a place in the world? 175 00:13:28,496 --> 00:13:30,896 Making out orders for elastic stockings and women's corsets? 176 00:13:30,927 --> 00:13:33,680 It's better than coal dust and drink. You prefer that? 177 00:13:33,711 --> 00:13:36,113 William, tell him. 178 00:13:36,145 --> 00:13:39,345 Tell him how you felt when the letter came, saying you'd got the job. 179 00:13:39,376 --> 00:13:41,296 Tell him. 180 00:13:41,328 --> 00:13:46,641 I'd have worked for a shilling a week, and slept by the river because-- 181 00:13:46,672 --> 00:13:48,465 Because it was a start. 182 00:13:48,672 --> 00:13:50,065 I'd escaped. 183 00:13:50,095 --> 00:13:52,082 Stick to what you are, son. 184 00:13:52,113 --> 00:13:53,250 Don't let yourself be dragged down. 185 00:13:53,313 --> 00:13:55,250 That will do! 186 00:13:55,281 --> 00:13:58,226 So he'll be dragged down, will he? 187 00:13:58,256 --> 00:14:01,297 What's good enough for me isn't good enough for him? 188 00:14:01,328 --> 00:14:03,953 My father sent me down the pit when I was 12. 189 00:14:03,986 --> 00:14:05,491 And you sent Arthur! 190 00:14:08,336 --> 00:14:13,234 He wanted it. You'll not hold that against me. 191 00:14:13,265 --> 00:14:16,818 You've no right to set your sons against their father. 192 00:14:16,849 --> 00:14:20,562 When a man tries hard for his family, he wants a bit of respect, a bit of gratitude. 193 00:14:20,595 --> 00:14:24,051 You treat me like a dog. you lot think you're so fine 194 00:14:24,083 --> 00:14:26,963 Because you won't get dirt in your hands and coal on your faces! 195 00:14:26,994 --> 00:14:29,298 What's so fine about sitting on a stool six days a week 196 00:14:29,330 --> 00:14:32,180 and having a few shillings left to buy a new seat for your britches? 197 00:14:32,211 --> 00:14:34,835 And what do you do with all the money you've got left? 198 00:14:36,306 --> 00:14:38,836 The same as I'm gonna do now. 199 00:14:40,434 --> 00:14:43,668 I'll see you again when I see you. 200 00:14:43,699 --> 00:14:45,779 and it'll be before I want to. 201 00:14:47,571 --> 00:14:51,605 Nottingham, Melton Mowbray, 202 00:14:51,637 --> 00:14:55,477 Kettering, London train! 203 00:14:55,508 --> 00:14:59,316 Well, son, I hope you'll come back to a happier house at Christmas. 204 00:14:59,348 --> 00:15:04,693 Mother, it didn't seem right to tell you this after, well, after Arthur, but-- 205 00:15:04,724 --> 00:15:07,413 I've met a wonderful girl, mother. I'm going to get married. 206 00:15:07,444 --> 00:15:11,541 - Who is she? - Her name is Louisa Lily Isobel Western. 207 00:15:11,572 --> 00:15:14,645 All the men have been running after her, But I'm the one she's picked. 208 00:15:14,678 --> 00:15:18,262 I hope that's not why you went chasing her, because all the others were running. 209 00:15:18,294 --> 00:15:20,341 Here. 210 00:15:20,374 --> 00:15:22,805 Why, she's got a naked bust. 211 00:15:22,837 --> 00:15:25,238 You sound like Miriam's mother. She's got beautiful shoulders. 212 00:15:25,270 --> 00:15:27,638 I didn't expect to see so much of them at the first view. 213 00:15:27,669 --> 00:15:30,615 Wait till you meet her, mother. You won't blame me then. 214 00:15:30,647 --> 00:15:33,238 You should see all the eyes when I walk down Piccadilly with her. 215 00:15:33,271 --> 00:15:36,246 Well, no wonder, if that's all she wears. Good-bye, love. Take care of yourself. 216 00:15:36,278 --> 00:15:37,648 And don't forget to get your proper rest. 217 00:15:37,678 --> 00:15:38,648 Bye-bye, mother. 218 00:15:38,679 --> 00:15:41,175 Good-bye, Will. Good-bye. 219 00:15:41,206 --> 00:15:42,222 Oh. The photograph! 220 00:15:42,306 --> 00:15:43,222 What? 221 00:15:43,254 --> 00:15:45,007 The photograph! 222 00:15:59,416 --> 00:16:02,455 Spending all his money on a dressed-up creature. 223 00:16:02,487 --> 00:16:04,824 No, the creature's naked, mother. 224 00:16:07,832 --> 00:16:13,112 It's strange to think...She means more to him now than his own mother. 225 00:16:13,143 --> 00:16:14,665 Oh, what nonsense you talk. 226 00:16:14,743 --> 00:16:16,665 It's true. 227 00:16:16,697 --> 00:16:20,665 Oh, I know it's silly, but that's the way mothers are. 228 00:16:20,696 --> 00:16:24,121 Well, I shan't get married as long as I've got you. 229 00:16:24,154 --> 00:16:27,641 I'll get rich with my painting, and we'll see the world together. 230 00:16:27,673 --> 00:16:30,874 and for a start, I'm going to take you for a special treat to Nottingham. 231 00:16:30,905 --> 00:16:32,986 Now, Paul, you know we can't afford treats. 232 00:16:33,017 --> 00:16:36,603 Well, this is a treat we can afford. It's a surprise. 233 00:16:51,354 --> 00:16:54,204 Why, there's Miriam. 234 00:16:55,834 --> 00:16:57,162 Did you invite her here? 235 00:16:57,834 --> 00:16:59,162 Yes. 236 00:16:59,195 --> 00:17:01,820 It's a wonder her mother allows it. 237 00:17:01,852 --> 00:17:05,500 She ought to be helping up at the farm instead of wandering about down here. 238 00:17:05,532 --> 00:17:07,276 Poor Miriam. 239 00:17:08,387 --> 00:17:10,387 I want you to look at this picture she's looking at. 240 00:17:10,587 --> 00:17:12,668 Hello, Mrs. Morel. 241 00:17:15,035 --> 00:17:18,107 Oh, Paul. 242 00:17:18,139 --> 00:17:19,853 Well? 243 00:17:19,939 --> 00:17:21,853 Yes. 244 00:17:21,883 --> 00:17:24,509 You've got the way he looks now. 245 00:17:24,540 --> 00:17:26,557 I wish you'd seen him as he was. 246 00:17:26,588 --> 00:17:31,004 It's wonderful, Paul. Wonderful. Don't you think so, Mrs. Morel? 247 00:17:31,037 --> 00:17:33,373 It's the best thing here. 248 00:17:33,404 --> 00:17:36,157 Come away a minute. Come over here. 249 00:17:38,044 --> 00:17:40,125 I want to watch them look at it. 250 00:17:47,766 --> 00:17:49,514 They don't like it. 251 00:17:49,766 --> 00:17:51,614 It's too good for them. 252 00:17:51,645 --> 00:17:53,694 Don't be so touchy, son. 253 00:17:56,893 --> 00:17:59,550 Watch this one. 254 00:18:12,895 --> 00:18:14,487 He can tell. 255 00:18:14,695 --> 00:18:15,487 What? 256 00:18:15,519 --> 00:18:17,888 I've had no training. 257 00:18:17,918 --> 00:18:19,504 I wish I hadn't sent it in. 258 00:18:19,635 --> 00:18:21,335 I've got a good mind to take it down. 259 00:18:21,535 --> 00:18:23,551 That wizen-hearted old stick! 260 00:18:23,583 --> 00:18:26,175 What does he know about pictures? 261 00:18:29,023 --> 00:18:30,240 Look. 262 00:18:33,087 --> 00:18:34,396 It's good. 263 00:18:34,587 --> 00:18:36,096 It's excellent. 264 00:18:36,129 --> 00:18:38,945 Well, they like it. 265 00:18:40,609 --> 00:18:43,393 Aren't you going to tell me what a fine fellow I am? 266 00:18:43,424 --> 00:18:45,888 Why don't you praise me to the skies? 267 00:18:45,921 --> 00:18:48,066 Because I'll have the trouble of dragging you down. 268 00:18:48,097 --> 00:18:50,177 Wait. I'll catch up to you. 269 00:18:50,209 --> 00:18:52,033 He's not certain of himself. 270 00:18:52,065 --> 00:18:54,914 He wants someone to urge him on. 271 00:18:56,449 --> 00:18:59,937 I'd like him to fall in love with the right girl. 272 00:18:59,969 --> 00:19:01,747 Someone strong. 273 00:19:01,969 --> 00:19:03,747 Stronger than you? 274 00:19:03,778 --> 00:19:07,522 If she was really right for him, she would be stronger than me. 275 00:19:10,401 --> 00:19:12,419 Come on. 276 00:19:17,826 --> 00:19:20,323 Waiting up for me, lass? 277 00:19:20,353 --> 00:19:23,299 I've been giving them a hand at the pub, washing out the glasses. 278 00:19:23,330 --> 00:19:25,538 They chose the right one for the job. 279 00:19:25,570 --> 00:19:28,067 Two hours, no stopping. What do you think Fred gives me? 280 00:19:28,098 --> 00:19:30,531 Nothing but a lousy half-crown. 281 00:19:30,562 --> 00:19:32,419 I expect he thought you made the rest up in beer. 282 00:19:32,450 --> 00:19:35,459 That I haven't. I've been to the fair. 283 00:19:35,492 --> 00:19:37,732 Uh, who might this be? 284 00:19:37,763 --> 00:19:40,452 That's the young lady Our William's walking out with. 285 00:19:40,483 --> 00:19:43,235 Her name's Louisa Lily Isobel Western. 286 00:19:43,267 --> 00:19:45,028 Ha. Come again tomorrow. 287 00:19:45,060 --> 00:19:47,332 She looks a bright spark, She does. 288 00:19:47,363 --> 00:19:48,936 Is she an actress? 289 00:19:48,963 --> 00:19:50,436 She is not. 290 00:19:50,469 --> 00:19:51,844 She's supposed to be a lady. 291 00:19:51,877 --> 00:19:54,309 and no clothes to show for it. 292 00:19:54,341 --> 00:19:55,845 Lads would like to have her down the pits. 293 00:19:55,941 --> 00:19:57,445 Walter! 294 00:19:59,301 --> 00:20:04,101 I brought thee a coconut, lass. 295 00:20:04,133 --> 00:20:05,534 How much did you pay for that? 296 00:20:05,633 --> 00:20:06,534 Nowt, I won it at the fair. 297 00:20:06,564 --> 00:20:09,701 They let you shy for it for free, did they? 298 00:20:09,733 --> 00:20:12,677 Ah, thou never said thank you for anything in thy life. 299 00:20:12,709 --> 00:20:15,751 If thou must know, I spent fourpence on it. 300 00:20:15,782 --> 00:20:18,310 I remembered how much you like coconuts. 301 00:20:18,341 --> 00:20:20,422 Where did you get that idea? 302 00:20:20,453 --> 00:20:23,430 That time at the goose fair, when we was courtin'. 303 00:20:23,463 --> 00:20:27,430 Hmm. You said if I didn't win thee a coconut, you wouldn't marry me. 304 00:20:27,461 --> 00:20:29,414 That was a long time ago, Walter. 305 00:20:29,445 --> 00:20:32,358 Hmm. Always taking the curl out of me, you were. 306 00:20:32,391 --> 00:20:34,375 It didn't seem to make much difference. 307 00:20:34,406 --> 00:20:37,254 Well, I'm uncurled now, aren't i? 308 00:20:37,287 --> 00:20:39,944 You can be proud of yourself for that. 309 00:20:39,974 --> 00:20:43,911 There you are. Best get upstairs and sleep it off. 310 00:20:43,942 --> 00:20:46,631 Can't even have a pint of beer after a hard day's work 311 00:20:46,662 --> 00:20:48,359 But I have to be told I'm drunk. 312 00:20:48,391 --> 00:20:50,600 And so you are, most nights. 313 00:20:50,632 --> 00:20:53,096 It's got so I almost dread you coming home. 314 00:20:53,126 --> 00:20:55,112 Right. Well, you said it. 315 00:20:55,143 --> 00:20:56,225 There's only one answer to that. 316 00:20:56,343 --> 00:20:57,225 Go on to bed. 317 00:20:57,255 --> 00:21:00,520 And to think I spent fourpence trying to please thee. 318 00:21:00,553 --> 00:21:02,537 Mucky little hussy! 319 00:21:08,585 --> 00:21:10,113 Hello, mum. 320 00:21:10,285 --> 00:21:11,113 Hello, son. 321 00:21:11,144 --> 00:21:13,289 Have you had anything to eat? 322 00:21:13,320 --> 00:21:16,392 Yes, mother. I had supper with Miriam. 323 00:21:16,425 --> 00:21:18,058 Oh. 324 00:21:20,329 --> 00:21:22,826 Mother, why don't you like her? 325 00:21:22,856 --> 00:21:24,168 Oh, I've tried, Paul. 326 00:21:24,201 --> 00:21:28,970 I-- I feel she wants to... Shut me out. 327 00:21:29,000 --> 00:21:30,546 She'd leave me no room. 328 00:21:30,600 --> 00:21:31,946 I wouldn't let any girl do that. 329 00:21:31,977 --> 00:21:36,426 She's no ordinary girl, Paul. With Miriam Leivers, I feel... 330 00:21:36,458 --> 00:21:39,019 She wants all of you all of the time. 331 00:21:39,050 --> 00:21:42,379 She'd leave nothing for anyone else, not even yourself. 332 00:21:42,409 --> 00:21:46,698 Oh, you are exaggerating. I know she's a bit intense. 333 00:21:46,731 --> 00:21:49,580 You'll not be seeing me again. 334 00:21:49,610 --> 00:21:52,331 You'll be wanting your boots, then. 335 00:22:00,650 --> 00:22:02,539 What does he mean? 336 00:22:02,650 --> 00:22:04,939 He's running away. He's run away before. 337 00:22:04,972 --> 00:22:10,124 Once, when you were very small, he even got past the local pub. 338 00:22:27,629 --> 00:22:30,061 Gertrude. Gertrude morel. 339 00:22:30,093 --> 00:22:31,406 There's a contraption outside. 340 00:22:31,493 --> 00:22:32,206 A contraption? 341 00:22:32,236 --> 00:22:34,989 Aye, a motorcar. It's stopped outside your front door. 342 00:22:46,910 --> 00:22:48,022 Good day to you, madam. 343 00:22:48,854 --> 00:22:50,318 This wizen-hearted old stick 344 00:22:50,351 --> 00:22:52,558 Would like to see Mr. Paul Morel. 345 00:22:52,589 --> 00:22:54,542 I do beg your pardon. 346 00:22:54,574 --> 00:22:57,967 I should think so indeed. Is he at home? 347 00:22:57,998 --> 00:22:59,567 Well, he's out at present, 348 00:22:59,598 --> 00:23:01,006 Collecting his father's wages, 349 00:23:01,039 --> 00:23:03,183 But he won't be long. Will you come inside? 350 00:23:03,214 --> 00:23:06,031 I'm Mr. Hadlock. Henry Hadlock. 351 00:23:06,062 --> 00:23:09,871 Uh, this is the way. The kettle's on the boil. 352 00:23:09,904 --> 00:23:11,432 I'll make you a cup of tea. 353 00:23:11,904 --> 00:23:12,432 Thank you. 354 00:23:16,526 --> 00:23:18,144 Come away from there. You'll make it explode. 355 00:23:19,744 --> 00:23:21,684 What's this? 356 00:23:21,744 --> 00:23:23,984 It's a contraption. 357 00:23:24,015 --> 00:23:25,999 There's a man inside come to see you. 358 00:23:26,032 --> 00:23:27,953 Very grand from the gentry. 359 00:23:30,575 --> 00:23:33,616 I've not been down a mine myself, naturally. 360 00:23:33,649 --> 00:23:35,825 But I could see at once the truth in your son's-- 361 00:23:35,856 --> 00:23:38,705 Paul. Paul, this is Mr. Henry Hadlock from Nottingham. 362 00:23:38,736 --> 00:23:40,593 He did like your picture. He's bought it. 363 00:23:40,624 --> 00:23:42,929 He says you're going to be A very fine painter. 364 00:23:42,960 --> 00:23:44,341 Do you mean that, sir? 365 00:23:44,660 --> 00:23:45,841 My dear boy, I didn't Motor all this way down 366 00:23:45,872 --> 00:23:47,825 In order to fill my lungs With coal dust. 367 00:23:47,856 --> 00:23:50,193 Would you like To go to London? 368 00:23:50,225 --> 00:23:51,857 London? 369 00:23:51,890 --> 00:23:53,810 Oh, don't tell me You've never heard of it. 370 00:23:53,841 --> 00:23:55,986 It's south of Nottingham and a good deal larger. 371 00:23:56,017 --> 00:23:57,619 Yes, sir. I know. 372 00:23:57,649 --> 00:23:59,602 Go to some big Art school there, 373 00:23:59,633 --> 00:24:01,617 And after two or three years, 374 00:24:01,650 --> 00:24:04,562 Well, you might show signs of Producing something worthwhile. 375 00:24:04,593 --> 00:24:06,274 But I haven't got the money for that. 376 00:24:06,593 --> 00:24:08,274 He's very slow, isn't he? 377 00:24:08,307 --> 00:24:11,666 The only reason I'm here is that I like to help young artists. 378 00:24:11,699 --> 00:24:14,227 and if the gamble comes off, To help myself too. 379 00:24:14,258 --> 00:24:16,147 I'm not a charitable institution. 380 00:24:16,178 --> 00:24:18,610 I shall expect to get my return on you. 381 00:24:18,643 --> 00:24:23,506 W-well-- i-- I don't know what to say. 382 00:24:23,538 --> 00:24:25,971 Might I suggest the choice of one of two words, 383 00:24:26,004 --> 00:24:27,508 Both quite easy to pronounce? 384 00:24:28,595 --> 00:24:30,867 Yes or no? 385 00:24:30,900 --> 00:24:33,204 Oh, it's a great chance, isn't it, mother? 386 00:24:33,235 --> 00:24:35,572 Oh, good gracious. Haven't you got a mind of your own? 387 00:24:35,604 --> 00:24:37,493 When would he have to leave? 388 00:24:37,523 --> 00:24:39,765 As soon as possible. no more shilly-shallying. 389 00:24:42,677 --> 00:24:46,229 This is my husband. Walter, this is Mr. Henry Hadlock. 390 00:24:46,260 --> 00:24:49,588 How do? Oh, shovel dirt. 391 00:24:49,621 --> 00:24:51,317 Now I see the original. 392 00:24:51,348 --> 00:24:54,197 You've got it very well, the inarticulate primitive. 393 00:24:54,228 --> 00:24:56,389 The what? 394 00:24:56,428 --> 00:24:58,389 Mr. Hadlock's bought the picture I did of you. 395 00:24:58,421 --> 00:25:00,885 What, he wants a picture of me on his wall? 396 00:25:00,918 --> 00:25:02,934 How much did he pay? 397 00:25:02,965 --> 00:25:04,918 I-- I forgot to ask. 398 00:25:04,950 --> 00:25:06,701 Twenty pounds. 399 00:25:06,750 --> 00:25:07,701 Twenty pound? 400 00:25:07,734 --> 00:25:09,270 I'd work two months without seeing the light of day 401 00:25:09,302 --> 00:25:10,742 and not earn that. 402 00:25:10,772 --> 00:25:12,789 See here, Mr. Haddock. 403 00:25:12,822 --> 00:25:14,998 It's me you're buying in that picture. 404 00:25:15,030 --> 00:25:17,878 Here's the real thing. Twenty pounds'worth of sweat here. 405 00:25:17,909 --> 00:25:20,054 Go on, feel it. Walter! 406 00:25:20,085 --> 00:25:22,166 Thank you. I have already captured the atmosphere. 407 00:25:22,197 --> 00:25:24,310 Come and see me tomorrow. We'll make our plans. 408 00:25:24,343 --> 00:25:25,811 Thank you, sir. 409 00:25:25,843 --> 00:25:27,511 4:00 will do. Don't you dare to let me down. 410 00:25:27,543 --> 00:25:28,471 He won't. 411 00:25:28,743 --> 00:25:30,071 I must go. I've got quite a long journey. 412 00:25:30,102 --> 00:25:31,704 Why must you act like that? 413 00:25:31,734 --> 00:25:33,494 I'm not loved here 'Cause I'm low, 414 00:25:33,527 --> 00:25:35,736 So I act low. 415 00:25:38,038 --> 00:25:40,104 Isn't it wonderful? 416 00:25:40,338 --> 00:25:42,104 Yes, it is. I must go tell Miriam. 417 00:25:58,521 --> 00:26:00,311 What are you trying to catch, Hubert? 418 00:26:00,344 --> 00:26:03,417 Grasshopper. I've caught it. I've caught it. 419 00:26:06,904 --> 00:26:08,216 It's gone. 420 00:26:08,249 --> 00:26:09,402 Oh, I love you, I love you. 421 00:26:09,432 --> 00:26:11,288 Don't, Miriam! Don't, Miriam! 422 00:26:11,321 --> 00:26:12,326 Let me go! 423 00:26:12,421 --> 00:26:13,626 Show me you love me. 424 00:26:13,656 --> 00:26:16,601 Let him go, Miriam. 425 00:26:16,633 --> 00:26:18,904 You want to keep smothering the child all the time for? 426 00:26:18,937 --> 00:26:21,242 Oh, mother. Is it so wrong for me 427 00:26:21,272 --> 00:26:22,874 To love my own little brother? 428 00:26:22,905 --> 00:26:26,041 Love is a thing of the spirit. We have it inside us. 429 00:26:26,074 --> 00:26:28,634 We don't have to show it with our arms and lips. 430 00:26:28,666 --> 00:26:31,163 Come on, Hubert. It's time to wash for tea. 431 00:26:41,467 --> 00:26:43,579 Shall I keep you here or let you go? Huh? 432 00:26:43,610 --> 00:26:45,594 Let me go. You want to go? You sure? 433 00:26:45,627 --> 00:26:49,212 You want to go far away. Stop it. 434 00:26:49,242 --> 00:26:51,995 Look how you come back to me. Don't. No higher. 435 00:26:52,028 --> 00:26:54,044 That's not a bit high,silly. No higher. 436 00:26:54,074 --> 00:26:56,795 You want to go higher? Let me down. 437 00:27:05,115 --> 00:27:06,589 It's a treat of a swing. 438 00:27:06,619 --> 00:27:08,276 I'm goin' to the top of the world. 439 00:27:08,309 --> 00:27:09,725 You comin' with me? No? 440 00:27:09,956 --> 00:27:11,237 What you gonna do without me? 441 00:27:11,356 --> 00:27:12,837 You'll be back. 442 00:27:12,968 --> 00:27:15,069 Are you sure? 443 00:27:16,925 --> 00:27:18,845 Paul? 444 00:27:18,876 --> 00:27:21,244 Paul? Paul, where are you? 445 00:27:30,108 --> 00:27:33,501 Paul, whe-- where did You get all this money? 446 00:27:33,533 --> 00:27:35,358 Paul, come down! 447 00:27:35,389 --> 00:27:38,654 Ah. Women are all the same. 448 00:27:38,685 --> 00:27:41,437 They always want to drag a man down to their own level. 449 00:27:41,469 --> 00:27:43,422 Where did you get them from? What's happened? 450 00:27:43,453 --> 00:27:45,143 My whole life's changed, that's what's happened. 451 00:27:45,173 --> 00:27:45,973 Sit down. 452 00:27:46,173 --> 00:27:48,158 Everything I've always wanted is coming to me now. 453 00:27:48,189 --> 00:27:49,855 My life's beginning at last. 454 00:27:49,887 --> 00:27:51,486 It's really beginning. How do you mean? What-- 455 00:27:51,518 --> 00:27:52,863 There's a man come From Nottingham, 456 00:27:52,894 --> 00:27:54,334 and he's bought my painting, 457 00:27:54,367 --> 00:27:55,999 and he's gonna send me To London. 458 00:27:56,030 --> 00:27:58,143 What do you think of that? London? 459 00:27:58,175 --> 00:28:00,287 He's going to have me trained. Paul, are you serious? 460 00:28:00,318 --> 00:28:02,272 I've got a patron. When do you go? 461 00:28:02,302 --> 00:28:04,992 All the pictures I want to paint, and they'll be shown in a gallery. 462 00:28:05,022 --> 00:28:06,059 Paul, I'm so glad for you. 463 00:28:06,422 --> 00:28:07,359 I'm gonna be famous, and I might even be rich. 464 00:28:07,390 --> 00:28:09,247 And do you know the funny thing about it? 465 00:28:09,280 --> 00:28:11,840 This man, this wonderful man-- 466 00:28:11,871 --> 00:28:13,856 Oh, listen. Please listen. 467 00:28:13,888 --> 00:28:15,777 He's the same man we saw that day in the castle, 468 00:28:15,808 --> 00:28:17,345 The one that hated my picture. 469 00:28:17,376 --> 00:28:18,944 That's what I thought-- Have you finished? 470 00:28:18,975 --> 00:28:20,116 May I say something? 471 00:28:20,248 --> 00:28:21,303 Can I get a word in edgeways? 472 00:28:21,448 --> 00:28:22,303 What? 473 00:28:22,336 --> 00:28:25,377 It doesn't matter. 474 00:28:25,409 --> 00:28:27,328 Of course it matters. It's wonderful, isn't it? 475 00:28:27,360 --> 00:28:29,888 It's the most wonderful thing that ever happened, isn't it? 476 00:28:29,919 --> 00:28:31,505 Oh, yes. It's wonderful. 477 00:28:31,719 --> 00:28:32,705 Everything's wonderful. 478 00:28:32,737 --> 00:28:35,138 and you're wonderful. 479 00:28:56,258 --> 00:29:00,067 What are you frightened of? Paul, I-- 480 00:29:00,097 --> 00:29:03,139 I can't always be so spiritual with you. 481 00:29:08,547 --> 00:29:11,619 Perhaps it's a good thing I'm going away. 482 00:29:11,650 --> 00:29:13,762 Oh, no. Don't say that. 483 00:29:13,795 --> 00:29:15,458 I'm going to miss you so much. 484 00:29:15,491 --> 00:29:17,156 That's what I was trying to tell you. 485 00:29:17,186 --> 00:29:20,258 No. You'll only miss a disembodied spirit,not a man. 486 00:29:20,290 --> 00:29:22,660 Not somebody made of flesh and blood. 487 00:29:22,691 --> 00:29:24,803 I am flesh and blood, you know. 488 00:29:24,835 --> 00:29:27,107 I've got a heart that beats. Feel it. 489 00:29:27,140 --> 00:29:29,604 and my blood tingles. 490 00:29:29,634 --> 00:29:32,835 Don't you think we've been a-- 491 00:29:32,868 --> 00:29:35,267 A little too fierce in what they call purity? 492 00:29:35,300 --> 00:29:38,533 Being afraid isn't-- isn't pure. 493 00:29:39,972 --> 00:29:42,084 It's a sort of dirtiness. 494 00:29:43,780 --> 00:29:47,044 Oh, I want you, 495 00:29:47,076 --> 00:29:48,966 and I want to love you. 496 00:30:03,269 --> 00:30:05,445 I'm sorry. 497 00:30:05,478 --> 00:30:08,902 I-if you could... Help me. 498 00:30:10,117 --> 00:30:12,551 Teach me not to be ashamed. 499 00:30:24,486 --> 00:30:27,238 If you would have me, you wouldn't be ashamed. 500 00:30:29,159 --> 00:30:31,384 We belong to each other, don't we? 501 00:30:31,459 --> 00:30:33,384 Yes. 502 00:30:36,007 --> 00:30:37,775 Then won't you trust me? 503 00:30:38,007 --> 00:30:40,775 Oh, it's not that. It's-- 504 00:30:40,808 --> 00:30:43,272 What? I don't know! 505 00:30:46,695 --> 00:30:48,944 I'm afraid. 506 00:30:48,995 --> 00:30:51,944 Miriam? Miriam, where are you? 507 00:30:52,679 --> 00:30:54,984 I must go. 508 00:31:04,168 --> 00:31:06,473 You shall have me. 509 00:31:12,745 --> 00:31:14,090 Miriam! 510 00:31:15,593 --> 00:31:17,993 Oh, there you are. 511 00:31:18,025 --> 00:31:19,186 What is it? 512 00:31:19,225 --> 00:31:22,186 Nothing. I'm out of breath. 513 00:31:22,217 --> 00:31:24,809 You've been running away from Paul. 514 00:31:24,842 --> 00:31:26,730 I know why. 515 00:31:26,762 --> 00:31:28,091 It's horrible. 516 00:31:28,762 --> 00:31:30,091 Mother, why must it be horrible? 517 00:31:30,121 --> 00:31:33,322 The Good Lord willed that we should be born into this world to suffer. 518 00:31:33,355 --> 00:31:37,322 He willed that we should love each other, didn't he? 519 00:31:37,355 --> 00:31:40,907 and that when we love, it should be a joy. 520 00:31:40,938 --> 00:31:42,451 Isn't that what marriage is supposed to be? 521 00:31:42,538 --> 00:31:43,851 We marry to have children. 522 00:31:43,883 --> 00:31:45,964 and to fulfil that duty, we have to suffer. 523 00:31:47,179 --> 00:31:51,563 This... Between men and women is ugly. 524 00:31:51,596 --> 00:31:52,843 It's dreadful, but we have to endure it 525 00:31:52,876 --> 00:31:54,508 If our union is to be blessed. 526 00:31:54,539 --> 00:31:55,759 Mummy! 527 00:31:55,839 --> 00:31:57,259 Wait a minute, HUBERT. I'm coming. 528 00:31:57,292 --> 00:31:58,796 Why must it be ugly? 529 00:31:58,827 --> 00:32:01,068 You wicked girl. 530 00:32:02,507 --> 00:32:04,556 Pray to the good lord to forgive you. 531 00:32:04,588 --> 00:32:07,021 May he keep you pure in mind and spirit 532 00:32:07,052 --> 00:32:08,236 and protect you With his strength 533 00:32:08,268 --> 00:32:09,708 From the sins of the flesh. 534 00:32:09,740 --> 00:32:11,056 Mummy, where are you? 535 00:32:11,740 --> 00:32:12,556 All right, Hubert! 536 00:32:32,750 --> 00:32:35,951 Oh, Lord... 537 00:32:38,094 --> 00:32:42,382 Keep me from loving Paul morel If I ought not to love him. 538 00:32:44,463 --> 00:32:49,359 But if I may love him, 539 00:32:49,390 --> 00:32:52,463 Let me love him splendidly. 540 00:33:16,144 --> 00:33:19,919 Oh, you clumsy drunken fool. 541 00:33:19,951 --> 00:33:22,000 Who says I'm drunk? It's an accident. 542 00:33:22,032 --> 00:33:23,321 Say you're not drunk, if you can. 543 00:33:23,332 --> 00:33:24,721 "say you're not drunk." 544 00:33:24,751 --> 00:33:27,056 Only a fancy hussy like thee could have such a thought. 545 00:33:27,089 --> 00:33:30,033 You bring home little enough money without wasting good food, 546 00:33:30,065 --> 00:33:32,242 Though there's always enough to get drunk on. 547 00:33:32,273 --> 00:33:34,321 Well, this is your supper I'm throwing away. 548 00:33:34,353 --> 00:33:36,337 It's my money, and it's my house, 549 00:33:36,368 --> 00:33:39,058 and if you don't like my house, you can get out of it. 550 00:33:39,089 --> 00:33:40,725 This'll do for me. 551 00:33:40,889 --> 00:33:42,225 You leave that alone. That's for Paul, now. 552 00:33:42,257 --> 00:33:44,785 Paul, Paul, Paul. He can buy his own food now, can't he? 553 00:33:44,817 --> 00:33:47,154 Give it over. You can cut yourself some bread and dripping. 554 00:33:47,184 --> 00:33:48,754 Oh, I can, can i? 555 00:33:48,786 --> 00:33:51,698 Then we'll all have some bread and dripping! 556 00:33:54,737 --> 00:33:56,690 You're the most despicable creature 557 00:33:56,723 --> 00:33:58,418 That ever walked in shoe leather. 558 00:33:58,450 --> 00:34:01,587 Shut your face, woman. Go on. Get the dripping! 559 00:34:01,619 --> 00:34:04,084 Not even a knife to cut the bread with. 560 00:34:09,266 --> 00:34:13,138 You clumsy, drunken lout. The house is filthy with you. 561 00:34:13,170 --> 00:34:15,506 Then get out of it! 562 00:34:15,538 --> 00:34:18,451 Go on, then! Get out of my house! 563 00:34:18,483 --> 00:34:20,627 No, walter. Get out! 564 00:34:20,659 --> 00:34:22,675 No, Walter! 565 00:34:22,707 --> 00:34:24,660 Walter! Let me in! 566 00:34:24,692 --> 00:34:26,964 Don't be silly, Walter. Let me in. 567 00:34:26,995 --> 00:34:29,076 Walter. Walter! 568 00:34:38,965 --> 00:34:41,078 Oh, dear. 569 00:34:57,429 --> 00:35:01,943 Oh, the nuisance. The nuisance. 570 00:35:06,742 --> 00:35:08,342 Paul? 571 00:35:08,374 --> 00:35:11,254 Mother. What happened? 572 00:35:11,285 --> 00:35:13,094 It's your father. He came home drunk and--- 573 00:35:13,485 --> 00:35:15,094 What happened? 574 00:35:15,126 --> 00:35:18,519 I'm locked out. It's a good job the neighbors didn't hear. 575 00:35:22,039 --> 00:35:24,120 They'll hear this! 576 00:35:27,958 --> 00:35:30,007 You drunken coward! What's that? 577 00:35:30,039 --> 00:35:32,248 You coward! You wouldn't dare- Paul, no! He's your father!- 578 00:35:32,280 --> 00:35:34,488 What? You young jockey, you'll get-- 579 00:35:34,519 --> 00:35:36,088 You call that a father? 580 00:35:36,119 --> 00:35:38,008 I'll let him know what it feels like to be his son! 581 00:35:38,039 --> 00:35:40,183 Couldn't bear it. Don't ever think it. 582 00:35:40,214 --> 00:35:44,729 I'm sick to death of all of you. 583 00:35:55,735 --> 00:35:58,201 Let me see here. 584 00:35:58,232 --> 00:36:00,329 Mother, sleep on the couch in the parlor tonight, 585 00:36:00,661 --> 00:36:02,161 Not with him. 586 00:36:02,361 --> 00:36:04,440 I'll sleep in my own bed. Why? 587 00:36:04,472 --> 00:36:06,197 I'll sleep in my own bed. 588 00:36:06,472 --> 00:36:07,897 Mother, you can't love him now, not after all-- 589 00:36:07,929 --> 00:36:12,122 He had all of my love once, Paul, a long time ago. He was different then. 590 00:36:12,153 --> 00:36:15,451 He was so handsome with his way of laughing. He was always laughing. 591 00:36:15,482 --> 00:36:17,402 I loved him then. 592 00:36:17,433 --> 00:36:19,417 I don't want to hear any more. 593 00:36:19,449 --> 00:36:23,258 The first day I saw him, I felt as if I'd--I'd drunk wine. 594 00:36:23,290 --> 00:36:26,138 I thought he was so brave working down there under the earth. 595 00:36:26,169 --> 00:36:28,537 He only laughed and he said, "Oh, you get used to it. 596 00:36:28,569 --> 00:36:31,834 You pop out at night,like the mice, to see what's going on." 597 00:36:31,866 --> 00:36:35,612 If he was a man then, why did he stop? 598 00:36:35,642 --> 00:36:38,843 Because I made him face things. 599 00:36:38,875 --> 00:36:42,972 This house-- he-- he told me that he owned this house. 600 00:36:43,002 --> 00:36:44,731 It was only a week before William was born 601 00:36:44,762 --> 00:36:46,331 I found out we only rented it. 602 00:36:46,362 --> 00:36:50,427 We-- we didn't even own the furniture. 603 00:36:50,459 --> 00:36:51,964 Did you tell him you'd found out? 604 00:36:51,995 --> 00:36:55,260 He couldn't bear that. 605 00:36:55,291 --> 00:37:01,149 He'd promised to give me all the things he thought a lady ought to have, 606 00:37:01,180 --> 00:37:05,053 and I made him see there was nothing behind all his show. 607 00:37:06,940 --> 00:37:09,244 I don't think he ever forgave me for that. 608 00:37:11,709 --> 00:37:14,302 and now he's what he is, and i-- 609 00:37:22,236 --> 00:37:23,486 Good night, son. 610 00:37:23,636 --> 00:37:25,086 I'm not going to London. 611 00:37:27,166 --> 00:37:29,405 I can't leave you alone with him. 612 00:37:29,438 --> 00:37:31,454 You can't throw away the only chance you've ever had. 613 00:37:31,485 --> 00:37:32,925 You're more important than anything I do. 614 00:37:32,957 --> 00:37:35,487 And you're my future. you go to London, son. 615 00:37:35,518 --> 00:37:37,213 I'll start at Jordan's next week. 616 00:37:37,245 --> 00:37:40,222 Is this what I stayed for? To have him hold you back now? 617 00:37:40,255 --> 00:37:42,174 There's nowhere to go without you. 618 00:37:42,205 --> 00:37:47,071 But will you be happy, Paul? I-- I want you to be happy. 619 00:37:48,606 --> 00:37:50,240 We'll manage, mother. 620 00:37:51,582 --> 00:37:52,736 Good night. 621 00:38:01,151 --> 00:38:04,160 I've brought thee a cup of tea, lass. 622 00:38:04,192 --> 00:38:05,824 You're dressed. Why didn't you wake me? 623 00:38:05,892 --> 00:38:09,824 No cause. It's early yet. 624 00:38:09,856 --> 00:38:11,905 Drink it up. It'll pop thee off to sleep again. 625 00:38:11,935 --> 00:38:14,176 I must get Paul his breakfast-- No, no. That's seen to. 626 00:38:14,208 --> 00:38:16,480 Go on. Drink. Take it. 627 00:38:19,584 --> 00:38:21,537 I'll bet my life there's no sugar in it. 628 00:38:21,568 --> 00:38:24,225 That there is. There's an extra-big lump, special for thee. 629 00:38:29,345 --> 00:38:31,458 Mother? 630 00:38:31,489 --> 00:38:33,390 She's having her rest. Take your breakfast, lad. 631 00:38:33,520 --> 00:38:34,520 It's ready. 632 00:38:34,720 --> 00:38:36,674 I don't want any. Now don't be a baby. 633 00:38:36,705 --> 00:38:37,846 Take your hands off me. 634 00:38:38,005 --> 00:38:39,746 Paul. Sit down and eat your breakfast. 635 00:38:39,777 --> 00:38:41,921 You don't want to go upsetting your mother. 636 00:38:41,954 --> 00:38:43,315 You dare say that. 637 00:38:43,354 --> 00:38:45,315 Oh, grow up, lad. 638 00:38:45,345 --> 00:38:48,417 It's happened before. It'll happen again. 639 00:38:48,449 --> 00:38:51,106 Your mother and I have Been together a long time. 640 00:38:51,138 --> 00:38:55,235 We understand, if you don't. now come on. Sit down. 641 00:38:56,481 --> 00:39:00,962 Come on. Eat it up and stop being a softie. 642 00:39:09,635 --> 00:39:10,788 There, lad. 643 00:39:52,901 --> 00:39:53,813 Excuse me. 644 00:39:53,944 --> 00:39:55,644 Could you tell me where I could find Mr. Pappleworth? 645 00:39:55,844 --> 00:39:58,437 Spiral department, Through there. 646 00:39:58,469 --> 00:40:00,455 You the new lad? Yes. 647 00:40:00,486 --> 00:40:03,334 You're early for Pappleworth. Anyway, you can wait in there. 648 00:40:03,366 --> 00:40:06,566 You might take this corset frame and give it to my-- 649 00:40:06,598 --> 00:40:09,926 The overseer, Mrs. Dawes. 650 00:40:09,957 --> 00:40:11,654 Thanks. Yes. 651 00:40:28,550 --> 00:40:31,143 If you want to try that on, 652 00:40:31,175 --> 00:40:33,031 There's a room at the back. 653 00:40:33,063 --> 00:40:35,399 Oh, no. Thank you. 654 00:40:35,431 --> 00:40:37,927 This is for, uh, Miss Dawes. 655 00:40:37,959 --> 00:40:39,656 You mean Mrs. Dawes. 656 00:40:39,687 --> 00:40:41,639 Not that there's any difference at the moment. 657 00:40:42,951 --> 00:40:45,960 She's just come in. I'll go and get her. 658 00:40:45,992 --> 00:40:47,496 Thank you. 659 00:40:55,144 --> 00:40:59,817 B* Only one fella and two little girls b* 660 00:40:59,849 --> 00:41:04,202 B* oh, what could he do what could he do b* 661 00:41:04,233 --> 00:41:09,706 B* two little girls who were anxious to do what he wanted them to b* 662 00:41:09,738 --> 00:41:11,753 Oh, a girl's in danger. 663 00:41:11,784 --> 00:41:14,633 B* only one fella and two little girls b* 664 00:41:14,666 --> 00:41:18,411 B* oh, gee, they were shy Really so shy b* 665 00:41:18,442 --> 00:41:23,851 B* two little girls Who were sure they would die from a wink of the eye b* 666 00:41:23,882 --> 00:41:25,803 B* from the handsome stranger b* 667 00:41:25,834 --> 00:41:28,843 B* only one fella and two little girls b*b* 668 00:41:28,874 --> 00:41:32,043 Good morning. We could do With a bit less noise. 669 00:41:32,075 --> 00:41:34,443 What's this, a complaint? where does it hurt you? 670 00:41:34,475 --> 00:41:36,363 No, sir. 671 00:41:36,394 --> 00:41:38,988 Uh, this is for Miss-- Mrs. Dawes. 672 00:41:39,020 --> 00:41:40,908 It was given to me outside. 673 00:41:40,940 --> 00:41:43,083 It must have been Baxter, Mr. Pappleworth. 674 00:41:43,115 --> 00:41:45,740 Oh, I see. You're our new lad. 675 00:41:45,772 --> 00:41:47,915 Yes, sir. Paul Morel. Well, we've lost enough time. 676 00:41:47,947 --> 00:41:49,900 Get your jacket off. I can see you've met my staff. 677 00:41:49,931 --> 00:41:52,075 Well, we haven't been introduced. 678 00:41:52,107 --> 00:41:55,532 They talk too much, but they're a nice lot of girls. 679 00:41:55,564 --> 00:41:58,573 and don't you go and ruin him like you did the last one. 680 00:41:58,604 --> 00:42:01,069 Polly, May and Emma, trusses. 681 00:42:01,101 --> 00:42:03,149 Connie and Lil, reinforced corsets. 682 00:42:03,179 --> 00:42:05,164 Beatrice, elastic hose. 683 00:42:05,196 --> 00:42:08,525 Fanny, kneecaps. Lizzie, packer. 684 00:42:08,557 --> 00:42:10,317 Betty, stocking machine. 685 00:42:11,757 --> 00:42:13,613 Oh, and uh, Clara. 686 00:42:13,644 --> 00:42:15,853 Clara Dawes,our,overseer. How do you do? 687 00:42:15,885 --> 00:42:17,901 This is Paul Morel, our new packer. 688 00:42:17,932 --> 00:42:19,950 Mrs. Dawes, this is for you. Thank you. 689 00:42:19,981 --> 00:42:21,301 You'll keep Paul busy, eh? 690 00:42:21,481 --> 00:42:22,701 As busy as we're kept. 691 00:42:22,733 --> 00:42:24,750 It's sweated labor here, Mr. Morel. 692 00:42:24,782 --> 00:42:25,973 The men have seen to that. 693 00:42:26,082 --> 00:42:27,373 Now, Clara, I've told you before. 694 00:42:27,405 --> 00:42:29,165 You can say what you like ON that platform of yours, 695 00:42:29,197 --> 00:42:30,958 But we don't want it at Jordan's. 696 00:42:30,989 --> 00:42:32,943 Clara believes in women's rights. 697 00:42:32,974 --> 00:42:35,855 You don't find that amusing, Mr. Morel? 698 00:42:35,885 --> 00:42:36,959 Why should I? 699 00:42:36,985 --> 00:42:38,959 Most men do. They laugh at us. 700 00:42:38,991 --> 00:42:41,519 But they're really frightened. What are we frightened of? 701 00:42:41,550 --> 00:42:43,887 The idea that we're as good as you are. 702 00:42:46,735 --> 00:42:48,752 Yes? No, I can't hear. 703 00:42:48,783 --> 00:42:51,502 If the women weren't such fools, the men wouldn't be so bad. 704 00:42:51,534 --> 00:42:54,030 Well, whose fault's that? 705 00:42:54,063 --> 00:42:56,240 Now, don't shout. Oh, be quiet a minute, ladies. 706 00:42:56,272 --> 00:42:59,408 Don't shout. I'm getting an ear-hole full of dust down here. 707 00:42:59,439 --> 00:43:01,472 All right. I'm coming up. 708 00:43:01,539 --> 00:43:03,472 Votes for women. 709 00:43:03,503 --> 00:43:06,384 Well, my lad. Clara will show you the ropes 710 00:43:06,415 --> 00:43:09,361 Much better than I could, to her way of thinking. 711 00:43:09,391 --> 00:43:12,272 I'll leave you in the presence of the sex we're all scared of. 712 00:43:13,360 --> 00:43:16,657 Votes for women. 713 00:43:45,747 --> 00:43:47,890 Hello. 714 00:43:47,922 --> 00:43:52,531 I've torn my sleeve On a branch. 715 00:43:52,563 --> 00:43:54,802 Did you hurt yourself? No. 716 00:43:54,834 --> 00:43:57,522 How warm you are. 717 00:43:57,555 --> 00:43:59,187 Come inside. I'll mend it. 718 00:43:59,219 --> 00:44:02,708 No. Let's stay out a while. 719 00:44:11,668 --> 00:44:13,525 All right. 720 00:44:16,692 --> 00:44:19,028 There's a sort of hush tonight. 721 00:44:20,660 --> 00:44:24,116 The whole night's wondering and asleep. 722 00:44:24,149 --> 00:44:26,461 I suppose that's what we do in death-- 723 00:45:27,336 --> 00:45:29,336 Sleep in wonder. 724 00:45:32,536 --> 00:45:37,465 We must go. 725 00:45:37,496 --> 00:45:41,049 Yes. 726 00:45:52,985 --> 00:45:54,874 Forgive me. 727 00:45:55,985 --> 00:45:58,874 Forgive you? I love you. 728 00:46:02,329 --> 00:46:04,410 You hated it, Didn't you? 729 00:46:07,962 --> 00:46:12,059 Paul, i-- I'm sorry. 730 00:46:19,643 --> 00:46:22,459 You hated it. 731 00:46:22,490 --> 00:46:25,627 You closed your eyes and clenched your hands. 732 00:46:26,650 --> 00:46:28,923 and I feel like a criminal. 733 00:46:28,955 --> 00:46:31,036 Oh, no. 734 00:46:32,858 --> 00:46:35,290 I did want so much to give you my love. 735 00:46:35,322 --> 00:46:38,651 To you,it was a sacrifice. 736 00:46:38,683 --> 00:46:41,787 You did it only for me and not for yourself. 737 00:46:41,820 --> 00:46:44,668 and for you it can't ever be any way else, 738 00:46:44,699 --> 00:46:48,124 Because that's the way you're made. 739 00:46:48,157 --> 00:46:51,709 To love with the spirit and only the spirit,like a nun. 740 00:46:55,260 --> 00:46:57,756 It was a crime for me to persuade you. 741 00:46:59,676 --> 00:47:02,652 I tried to make myself believe it would bring us closer together. 742 00:47:02,684 --> 00:47:05,694 It has. 743 00:47:05,724 --> 00:47:08,317 Surely it has. 744 00:47:09,693 --> 00:47:11,772 No. 745 00:47:11,804 --> 00:47:13,790 No, it's only pulled us further apart. 746 00:47:21,374 --> 00:47:25,630 B* silent night b* 747 00:47:25,662 --> 00:47:29,662 B* holy night b*b* 748 00:47:29,693 --> 00:47:32,287 Come on. William and Louisa will be here soon! 749 00:47:32,319 --> 00:47:35,422 The wind from the scullery blows through a man's ribs like a five-barred gate. 750 00:47:35,453 --> 00:47:38,078 Ha. It'd have some difficulty blowing through yours. 751 00:47:38,111 --> 00:47:40,672 I'm nothing but a skinned rabbit. Never was. 752 00:47:40,703 --> 00:47:42,559 A man never had a better start, 753 00:47:42,591 --> 00:47:44,191 If it was body that counted. 754 00:47:44,222 --> 00:47:45,727 Paul. Paul, you should have seen your father 755 00:47:45,760 --> 00:47:47,136 When he was your age, 756 00:47:47,167 --> 00:47:48,896 Before the coal dust had scarred his skin. 757 00:47:48,928 --> 00:47:50,943 A fine figure of a man your father was, 758 00:47:50,974 --> 00:47:52,543 and such a dancer. 759 00:47:52,576 --> 00:47:54,080 Give me back a bit of a rub, 760 00:47:54,111 --> 00:47:55,585 Will you, lass? 761 00:47:56,607 --> 00:47:58,591 It's as cold as death. 762 00:47:58,624 --> 00:48:00,768 The next world itself wouldn't be hot enough for you. 763 00:48:00,799 --> 00:48:03,392 Nay, they'll see it's good and drafty for me. 764 00:48:03,423 --> 00:48:05,664 Mother, we're here! William. 765 00:48:05,695 --> 00:48:09,728 Come on, Paul. Get your-- go on. 766 00:48:09,761 --> 00:48:12,097 Aaah. Wait, wait, wait. 767 00:48:12,128 --> 00:48:14,944 They'll be waiting to see us. Come along, quickly. 768 00:48:14,976 --> 00:48:18,080 Mother, Louisa. How do you do? 769 00:48:18,112 --> 00:48:19,425 What a pretty little house. 770 00:48:19,612 --> 00:48:21,025 How do you do? You must be tired. 771 00:48:21,057 --> 00:48:22,080 Hello. 772 00:48:22,257 --> 00:48:23,680 William. Would you like A nice cup of tea? 773 00:48:23,712 --> 00:48:25,177 Well, we've bought you some champagne. 774 00:48:25,212 --> 00:48:26,177 Champagne? 775 00:48:26,208 --> 00:48:28,224 It's beautifully chilled. Chilled as we were. 776 00:48:28,257 --> 00:48:30,146 There wasn't any heating on the train. 777 00:48:30,177 --> 00:48:32,321 This is Paul. 778 00:48:32,352 --> 00:48:34,305 Paul! Louisa. 779 00:48:34,338 --> 00:48:35,994 Hello, Paul. Who's going to open a bottle of champagne? 780 00:48:36,038 --> 00:48:36,994 I will. 781 00:48:37,026 --> 00:48:40,131 I always say Christmas isn't Christmas without champagne, don't you agree? 782 00:48:40,162 --> 00:48:42,914 It's a 1902 vintage. Quite a good year, I believe, 783 00:48:42,946 --> 00:48:44,930 Or so the man At the shop told me. 784 00:48:44,963 --> 00:48:46,763 Not that way. I don't want a black eye. 785 00:48:46,863 --> 00:48:47,363 Sorry. 786 00:48:47,394 --> 00:48:49,346 Will always says I don't know anything, 787 00:48:49,378 --> 00:48:51,395 But he didn't know how to open a bottle of champagne, either, 788 00:48:51,426 --> 00:48:53,602 Before he met me. Did you, will, dear? 789 00:48:53,635 --> 00:48:55,011 Well, mother, what do you think of her, 790 00:48:55,042 --> 00:48:57,026 Now that you've seen the rest of her? 791 00:48:57,058 --> 00:48:59,075 Mother was a bit shocked by your photograph. 792 00:48:59,106 --> 00:49:01,347 She called you a naked bust. I wasn't naked at all. 793 00:49:01,378 --> 00:49:03,203 I was wearing such a pretty little dress, 794 00:49:03,234 --> 00:49:05,443 But the man who took the picture cut it all off. 795 00:49:05,476 --> 00:49:07,715 Quick, the glasses. 796 00:49:07,747 --> 00:49:09,795 Here. 797 00:49:11,875 --> 00:49:14,179 How do, lass? 798 00:49:17,572 --> 00:49:20,005 It's father's bath night. 799 00:49:20,036 --> 00:49:22,373 Paul, put it on a plate. 800 00:49:22,404 --> 00:49:25,028 Oh, let me help you. Can I help? 801 00:49:25,060 --> 00:49:27,141 Yes, all right. You can pour it out. 802 00:49:27,171 --> 00:49:29,413 Mother. I know she's not Like you. She's, uh-- 803 00:49:29,444 --> 00:49:31,460 She's not serious. She can't think. 804 00:49:31,493 --> 00:49:33,572 And everything she wants costs money. 805 00:49:33,604 --> 00:49:35,014 But you do like her, don't you? 806 00:49:35,104 --> 00:49:36,404 Of course, son. 807 00:49:36,644 --> 00:49:39,654 Champagne's ready. Will. Will,wait for your father. 808 00:49:39,685 --> 00:49:42,630 Oh, it'll go flat if you leave it now. There's plenty more. 809 00:49:42,662 --> 00:49:45,158 That'll go flat too if you don't put the cork in the bottle. 810 00:49:45,190 --> 00:49:47,941 Happy Christmas. Happy Christmas. 811 00:49:49,158 --> 00:49:51,910 Will? Mistletoe! Uh, where? 812 00:49:51,941 --> 00:49:54,918 Over there. Oh, that's the stuff. 813 00:49:54,950 --> 00:49:56,966 Here you are, love. Paul? 814 00:49:56,997 --> 00:49:59,847 I don't think we need it. Come and help me empty the bathtub. 815 00:50:15,239 --> 00:50:18,056 They certainly don't need us. 816 00:50:18,087 --> 00:50:20,295 Nor anyone else in the world. 817 00:50:20,328 --> 00:50:22,568 What do you think of her,Mother? She's pretty enough. 818 00:50:22,599 --> 00:50:25,255 But those blessed airs. She's so silly. 819 00:50:25,287 --> 00:50:28,135 Can't William see that? Our William's in love. 820 00:50:28,168 --> 00:50:32,072 At the moment, he's blind. We'll see how long it lasts. 821 00:50:32,103 --> 00:50:34,824 But, mother, If she makes him so happy, 822 00:50:34,855 --> 00:50:37,865 Even if it doesn't last, It's worth it, isn't it? 823 00:50:37,896 --> 00:50:42,537 If you're thinking of Miriam, son, I've told you before. 824 00:50:42,568 --> 00:50:46,474 She wants your very soul, and that won't make you happy. 825 00:50:49,289 --> 00:50:52,970 Oh! I thought you were never going to let me breathe again. 826 00:50:53,001 --> 00:50:55,241 I think that'd be a very nice way to die. 827 00:50:55,273 --> 00:50:58,985 Louisa, would you like to see your bedroom? 828 00:50:59,017 --> 00:51:01,161 Thank you! If I have the breath for the stairs. 829 00:51:01,194 --> 00:51:02,954 Bye, darling. 830 00:51:05,514 --> 00:51:08,843 Isn't she glorious? 831 00:51:08,873 --> 00:51:10,889 Well, isn't she? 832 00:51:10,922 --> 00:51:12,843 Yes, she's beautiful. 833 00:51:12,875 --> 00:51:14,699 Hey, what's the matter? 834 00:51:14,731 --> 00:51:16,555 I was just thinking-- 835 00:51:16,586 --> 00:51:19,851 Mother and father felt the same way once. 836 00:51:19,882 --> 00:51:23,243 You're not suggesting we'll end up like them, are you? 837 00:51:23,274 --> 00:51:25,323 I'm not sure now. 838 00:51:25,355 --> 00:51:30,349 If it's a real passion, I wonder if it ever dies. 839 00:51:31,979 --> 00:51:33,867 Well, I can only tell you ours never will. 840 00:51:33,899 --> 00:51:35,499 and that's real enough. 841 00:51:35,530 --> 00:51:39,499 And, uh, even if i lost Louisa tomorrow, 842 00:51:39,532 --> 00:51:42,283 She'd still have changed my whole life. 843 00:51:42,315 --> 00:51:43,869 Wait till you feel like that about a girl. 844 00:51:43,915 --> 00:51:45,869 Must be marvellous. 845 00:51:45,899 --> 00:51:48,845 I'm so glad for you, will. 846 00:51:48,876 --> 00:51:50,540 Thanks. 847 00:52:01,133 --> 00:52:03,277 Paul, what is it? 848 00:52:03,308 --> 00:52:05,421 I was always the silent one, 849 00:52:05,453 --> 00:52:08,142 and now you haven't a word to say to me. 850 00:52:08,172 --> 00:52:10,733 That's true. 851 00:52:10,765 --> 00:52:12,653 Oh, lovely. 852 00:52:12,685 --> 00:52:17,070 Miriam, I don't think I should come up here anymore. 853 00:52:19,789 --> 00:52:24,175 Paul, you don't mean that. 854 00:52:24,206 --> 00:52:27,342 You can't mean it. We've been friends for so long. 855 00:52:27,373 --> 00:52:30,447 Yes, but we didn't stop at friendship. 856 00:52:30,478 --> 00:52:32,815 It's my fault, I know. 857 00:52:32,847 --> 00:52:34,990 But we've got to face the truth of it. 858 00:52:35,022 --> 00:52:37,358 It didn't get us anywhere else, did it? 859 00:52:37,390 --> 00:52:41,199 We can't go back now, and it seems we can't go forward either. 860 00:52:41,231 --> 00:52:43,984 So I think we ought to break it off. 861 00:52:44,015 --> 00:52:46,015 What have they been saying at home? 862 00:52:46,115 --> 00:52:47,215 It's not that. 863 00:52:47,247 --> 00:52:49,711 Your mother never liked me. She was always against me. 864 00:52:49,743 --> 00:52:50,828 It's not that. 865 00:52:50,943 --> 00:52:52,528 Isn't it? You wait and see. 866 00:52:52,560 --> 00:52:56,495 You wait till you meet someone you might love,want to marry. 867 00:52:56,527 --> 00:52:59,440 I don't think I'll ever marry. Not while she-- 868 00:52:59,471 --> 00:53:00,721 She what? 869 00:53:01,969 --> 00:53:03,889 No, I won't try to hurt you, 870 00:53:03,920 --> 00:53:05,393 Because I know. 871 00:53:06,801 --> 00:53:10,513 My mother, in her way, she made me what I am. 872 00:53:11,888 --> 00:53:14,257 I wanted so much to love you. 873 00:53:16,624 --> 00:53:18,929 Shall we see each other again? 874 00:53:20,881 --> 00:53:23,153 No. Never? 875 00:53:25,329 --> 00:53:28,177 Not for a while. 876 00:53:28,210 --> 00:53:31,729 Not until you... Feel free. 877 00:53:31,761 --> 00:53:37,106 AND you? Will you ever be allowed to feel free? 878 00:53:38,834 --> 00:53:42,161 I could hate you for making me love you, 879 00:53:42,193 --> 00:53:44,339 Making me fail you. 880 00:53:58,708 --> 00:54:02,228 B* so she said to me, charlie, If you're one of the crew b* 881 00:54:02,259 --> 00:54:05,620 B* I reckon you're entitled to see my tattoo b* 882 00:54:05,651 --> 00:54:08,851 B* and that's why I went sailing down that trip to peru b* 883 00:54:08,883 --> 00:54:12,212 B* on the night me old lady left town b* 884 00:54:12,244 --> 00:54:15,861 B* on the night me old lady left town b* 885 00:54:15,892 --> 00:54:18,035 Good, sir. 886 00:54:18,067 --> 00:54:20,692 Come on, will. Give us one of your recitations. 887 00:54:20,724 --> 00:54:22,676 Oh, no. Come on, will. 888 00:54:22,708 --> 00:54:23,772 I've forgotten all that. 889 00:54:23,908 --> 00:54:25,172 That nice one-- Robert Browning. 890 00:54:25,205 --> 00:54:27,189 A bit of Browning.Come on. All right, then. 891 00:54:27,220 --> 00:54:29,941 In deference to popular request. Silence now, for our will. 892 00:54:29,972 --> 00:54:32,213 Uh, let's see, uh, yes. That's it. Right. 893 00:54:32,245 --> 00:54:36,950 Uh, "Home thoughts from the Sea", By Robert Browning. 894 00:54:36,981 --> 00:54:41,014 Nobly, nobly, Cape St. Vincent to the-- 895 00:54:41,045 --> 00:54:42,997 This one isn't supposed to be funny, dear. 896 00:54:43,029 --> 00:54:45,815 Oh, will, I'm sorry. But i used to do it at school once. 897 00:54:45,846 --> 00:54:49,270 and I used to say knobbly, knobbly! 898 00:54:49,302 --> 00:54:50,711 I think we'd better put it to poltroon. 899 00:54:50,742 --> 00:54:53,206 Where's that elderberry wine? 900 00:54:53,237 --> 00:54:54,966 Here you are, Louisa. 901 00:54:54,999 --> 00:54:57,303 Let's drink to our love and happiness. 902 00:55:00,213 --> 00:55:02,999 Conscience is an ugly word 903 00:55:03,031 --> 00:55:05,432 To those who deny freedom! 904 00:55:05,463 --> 00:55:08,823 But freedom is what we must have! 905 00:55:08,854 --> 00:55:10,871 There are some who say 906 00:55:10,902 --> 00:55:16,151 If we give women their freedom, they will cease to be women. 907 00:55:16,182 --> 00:55:18,199 Don't believe it. 908 00:55:18,231 --> 00:55:22,904 My friends, just because women are taken out of the prison of their home 909 00:55:22,936 --> 00:55:25,304 and allowed to take their rightful place in the world, 910 00:55:25,336 --> 00:55:30,072 Why should that deprive them of the beauty and grace 911 00:55:30,104 --> 00:55:32,665 and charm of womanhood? 912 00:55:32,697 --> 00:55:38,490 My friends, we will keep house for men-- 913 00:55:40,057 --> 00:55:43,513 We will bear their children, 914 00:55:43,544 --> 00:55:46,264 But not as slaves, 915 00:55:46,297 --> 00:55:50,138 But as is our right, and we'll fight for it! 916 00:55:50,170 --> 00:55:52,249 Any questions? 917 00:55:52,281 --> 00:55:54,489 Why aren't you in church? 918 00:55:54,522 --> 00:55:56,410 I could ask you the same question. 919 00:55:56,442 --> 00:55:57,594 We went this morning. 920 00:55:57,625 --> 00:55:59,258 Was there a sermon saying 921 00:55:59,290 --> 00:56:01,211 Women like us won't go to heaven? 922 00:56:01,242 --> 00:56:02,523 Very good, Clara. 923 00:56:02,554 --> 00:56:04,379 I have a question. 924 00:56:04,410 --> 00:56:05,595 Fire. 925 00:56:05,626 --> 00:56:07,098 Are you a free lover? 926 00:56:08,507 --> 00:56:11,131 Yes. We want the four freedoms-- 927 00:56:11,161 --> 00:56:14,010 Speech, thought, opportunity, love. 928 00:56:14,042 --> 00:56:15,578 Hear! Hear! 929 00:56:15,610 --> 00:56:17,787 I am not a free lover! 930 00:56:17,819 --> 00:56:20,475 The branch office of our movement has never recommended it. 931 00:56:20,506 --> 00:56:22,331 The point of view you have just heard 932 00:56:22,364 --> 00:56:24,284 Is strictly personal. 933 00:56:24,314 --> 00:56:25,691 That will be all for today. 934 00:56:30,491 --> 00:56:33,148 I hope I haven't given you the wrong impression. 935 00:56:33,179 --> 00:56:36,283 Free love is not the basis of our movement. 936 00:56:36,315 --> 00:56:37,756 If you'll read a leaflet-- 937 00:56:37,787 --> 00:56:38,941 I've got one already. 938 00:56:40,796 --> 00:56:42,605 You're not an easy subject. 939 00:56:42,696 --> 00:56:44,605 So I've been told. 940 00:56:44,637 --> 00:56:46,748 Well? 941 00:56:46,780 --> 00:56:48,637 You've made me too beautiful. 942 00:56:48,669 --> 00:56:50,525 No, you are beautiful. 943 00:56:50,556 --> 00:56:52,380 That's the only important thing about me, I suppose? 944 00:56:52,413 --> 00:56:54,462 Coming, Clara? Yes. 945 00:56:54,493 --> 00:56:56,157 I've asked Mrs. Dawes To take a walk with me. 946 00:56:56,189 --> 00:56:58,428 That is, if the branch office approves. 947 00:56:58,461 --> 00:57:00,990 Next time, I'll answer the questions. 948 00:57:02,685 --> 00:57:05,118 Why did you say I was going a walk with you? 949 00:57:05,149 --> 00:57:08,349 Well, if you don't want to, why didn't you go off with them? 950 00:57:08,381 --> 00:57:11,325 Shall we? Along the canal. It's just like Venice. 951 00:57:27,038 --> 00:57:30,814 That man with Betty-- I've seen him at Jordan's. 952 00:57:30,847 --> 00:57:34,399 You've heard the girls talk. He's my husband. 953 00:57:34,431 --> 00:57:37,600 No, I've only heard that you made an unhappy marriage. 954 00:57:37,631 --> 00:57:41,312 We've been separated for two years. 955 00:57:41,344 --> 00:57:44,288 When you married him, were you in love? 956 00:57:46,112 --> 00:57:48,800 Do you still care for him? 957 00:57:48,832 --> 00:57:50,271 I despise him. 958 00:57:50,303 --> 00:57:52,255 And that's why you left him? 959 00:57:52,287 --> 00:57:55,552 I left him because he was unfaithful. 960 00:57:55,584 --> 00:57:57,505 Why do you walk so quickly? 961 00:57:58,879 --> 00:58:00,865 You'll catch up with me if you're interested. 962 00:58:00,896 --> 00:58:02,754 Are you, Mr. Morel? 963 00:58:07,552 --> 00:58:10,144 I think so, Mrs. Dawes. 964 00:58:19,842 --> 00:58:21,634 What are you thinking? 965 00:58:21,666 --> 00:58:23,906 I'm thinking how lovely the snowdrops look. 966 00:58:26,274 --> 00:58:29,155 Don't pick them. Why not? 967 00:58:29,186 --> 00:58:32,002 They look better growing. They want to be left. 968 00:58:32,034 --> 00:58:34,723 I like them, and I want them. 969 00:58:34,755 --> 00:58:36,898 So you take what you want, 970 00:58:36,930 --> 00:58:38,883 And when you're tired of it you throw it away? 971 00:58:39,938 --> 00:58:41,122 What do you mean by that? 972 00:58:41,154 --> 00:58:43,874 Miriam Leivers. 973 00:58:43,906 --> 00:58:46,596 The girls at Jordan's know everything. 974 00:58:51,586 --> 00:58:53,122 Do you think badly of me? 975 00:58:53,155 --> 00:58:55,876 Why should I care? 976 00:59:00,803 --> 00:59:02,756 They're so cold. 977 00:59:02,787 --> 00:59:05,155 It's the snow on them. 978 00:59:05,187 --> 00:59:08,389 But if you hold snow In your hand for a little,it melts. 979 00:59:24,932 --> 00:59:27,588 Well, th-this is a nice time to come home. 980 00:59:27,621 --> 00:59:30,150 Is father home? Upstairs and snoring. 981 00:59:30,181 --> 00:59:32,165 That's where you ought to be. 982 00:59:32,181 --> 00:59:34,565 Have you had... anything to eat? 983 00:59:34,597 --> 00:59:38,534 I had tea in Nottingham with Clara Dawes...From Jordan's. 984 00:59:38,565 --> 00:59:41,125 Clara Dawes. Now you've Mentioned Clara Daw-- 985 00:59:41,158 --> 00:59:44,039 She's a married woman. 986 00:59:44,070 --> 00:59:47,141 She's separated. That won't stop people talking. 987 00:59:47,173 --> 00:59:49,894 She's a suffragette. She gets up on platforms 988 00:59:49,927 --> 00:59:52,807 and tells all those hypocrites what she thinks of them. 989 00:59:52,837 --> 00:59:54,822 So they talk anyway. 990 00:59:54,854 --> 00:59:57,032 She's awfully nice, mother. 991 00:59:57,063 --> 01:00:00,679 She-- she's proud.Not a bit cold, like you'd think at first. 992 01:00:00,710 --> 01:00:03,527 Paul, you're not getting serious about her? 993 01:00:03,559 --> 01:00:05,512 I don't know. 994 01:00:05,544 --> 01:00:07,817 I've asked her out next week. 995 01:00:09,128 --> 01:00:12,040 It couldn't ever come to anything, son. 996 01:00:12,071 --> 01:00:13,831 You know it couldn't. 997 01:00:13,863 --> 01:00:15,815 I wonder if anything ever will. 998 01:01:10,314 --> 01:01:13,195 You've missed your last train. 999 01:01:14,763 --> 01:01:15,756 I know. 1000 01:01:19,147 --> 01:01:22,123 You'd better stay the night. I'll sleep with mother. 1001 01:01:24,076 --> 01:01:25,996 What will she say? 1002 01:01:26,028 --> 01:01:29,516 She's probably gone to bed. she won't mind. 1003 01:01:35,371 --> 01:01:38,541 Oh. What a mess! 1004 01:01:43,917 --> 01:01:45,965 Clara! 1005 01:01:47,019 --> 01:01:49,197 Who've you got here? 1006 01:01:49,228 --> 01:01:51,117 It's Paul Morel, mother. 1007 01:01:51,148 --> 01:01:53,453 He's missed his train. I thought he could stay the night. 1008 01:01:53,485 --> 01:01:56,430 Well, if he's staying here, he won't have to mind about the work. 1009 01:01:56,462 --> 01:01:58,830 Sit you down. Clara, get him a glass of stout. 1010 01:01:58,860 --> 01:02:00,685 He looks as if he could do with one. 1011 01:02:00,716 --> 01:02:03,213 Haven't you ever had any more color than that? 1012 01:02:03,244 --> 01:02:05,934 I've got a thick skin. It doesn't show the blood through. 1013 01:02:05,965 --> 01:02:07,141 If you don't like me, I'll go away again. 1014 01:02:07,165 --> 01:02:08,141 No, no, no. 1015 01:02:08,174 --> 01:02:10,029 Stay as you are. Light a cigarette if you want to. 1016 01:02:10,061 --> 01:02:11,949 Only don't set fire to all this lace. 1017 01:02:11,981 --> 01:02:13,902 Thank you. No need to thank me. 1018 01:02:13,933 --> 01:02:16,206 I'll be glad to smell a bit of smoke about the house again. 1019 01:02:16,237 --> 01:02:17,774 A house without men in it 1020 01:02:17,806 --> 01:02:19,439 Is like a house without a fire, to my thinking. 1021 01:02:19,469 --> 01:02:20,623 I like a man about, 1022 01:02:20,654 --> 01:02:22,319 If he's only something to snap at. 1023 01:02:22,349 --> 01:02:23,471 Do you like lace work? 1024 01:02:23,501 --> 01:02:25,455 I'm a widow. I've no choice. 1025 01:02:25,486 --> 01:02:26,702 Must be sweated labor. 1026 01:02:26,733 --> 01:02:29,454 Isn't all woman's work sweated? 1027 01:02:29,487 --> 01:02:31,536 The men have seen to that, all right, 1028 01:02:31,567 --> 01:02:33,456 Since we've forced ourselves into the labor market. 1029 01:02:33,487 --> 01:02:35,727 Now, Clara, you shut up about the men. 1030 01:02:35,760 --> 01:02:37,104 Don't listen to her. 1031 01:02:37,136 --> 01:02:39,664 She's forever on this high horse of hers. 1032 01:02:39,695 --> 01:02:41,488 The poor animal's back so thin and starved, 1033 01:02:41,520 --> 01:02:43,920 It'll cut her in two one of these days. 1034 01:02:47,983 --> 01:02:50,016 You work at Jordan's? 1035 01:02:50,083 --> 01:02:52,016 Yes. Has Clara Mentioned me to you? 1036 01:02:52,049 --> 01:02:54,543 I know more about you than you think. 1037 01:02:54,575 --> 01:02:57,328 You've been going with Miriam Leivers. 1038 01:02:57,360 --> 01:02:59,409 Well, yes. 1039 01:02:59,440 --> 01:03:01,744 I know her family well. 1040 01:03:01,777 --> 01:03:03,137 Nice enough girl, 1041 01:03:03,968 --> 01:03:04,968 But a bit too much above this world to suit my fancy. 1042 01:03:05,168 --> 01:03:07,632 Yes, she is a bit like that. 1043 01:03:07,664 --> 01:03:09,761 She'll never be satisfied until she's got wings 1044 01:03:09,894 --> 01:03:11,594 and can fly over everybody's head. 1045 01:03:11,794 --> 01:03:13,489 That's her mother's doing. 1046 01:03:13,522 --> 01:03:15,410 If religion was strong drink, 1047 01:03:15,442 --> 01:03:18,194 They'd never be able to stand that woman up. 1048 01:03:18,225 --> 01:03:19,986 Why, I'd forgotten about them. 1049 01:03:20,017 --> 01:03:22,418 Where have they sprung from? Out of my drawer. 1050 01:03:22,449 --> 01:03:25,042 Bought them for Baxter, and he wouldn't wear them,would he? 1051 01:03:25,073 --> 01:03:27,089 Said he'd reckon to do Without trousers in bed. 1052 01:03:27,122 --> 01:03:29,969 Couldn't bear them, Them pajama things. 1053 01:03:30,002 --> 01:03:31,859 Well, everyone to his taste. 1054 01:03:31,889 --> 01:03:34,674 Yes, I dare say they'd suit you. 1055 01:03:34,705 --> 01:03:36,627 Well, you're tired, I expect. 1056 01:03:36,659 --> 01:03:40,115 No, no. It takes me hours To settle down after an evening out. 1057 01:03:40,147 --> 01:03:43,252 Let's hope you've got started, then. It's getting late. 1058 01:03:43,283 --> 01:03:45,812 Are you tired, Clara? 1059 01:03:45,843 --> 01:03:48,436 Not in the least bit. 1060 01:03:48,466 --> 01:03:50,672 Uh, would you care to have a game of cribbage? 1061 01:03:50,766 --> 01:03:53,172 All right. 1062 01:03:53,203 --> 01:03:55,795 You don't mind, do you, if we have a game of cards? 1063 01:03:55,827 --> 01:03:58,739 You'll please yourselves, but it's nigh on midnight. 1064 01:03:58,772 --> 01:04:02,675 Well, a game or so 'll make us sleepy. 1065 01:04:02,707 --> 01:04:07,028 Would you care to play, uh, five cards or six cards? 1066 01:04:07,059 --> 01:04:08,980 Doesn't matter. 1067 01:04:09,012 --> 01:04:10,285 All right, five. Shall I deal? 1068 01:04:10,312 --> 01:04:12,285 Thank you. 1069 01:04:39,701 --> 01:04:41,750 It's my crib, so put a card down. 1070 01:04:58,294 --> 01:04:59,351 Ten. 1071 01:05:02,774 --> 01:05:04,751 Twenty. 1072 01:05:04,774 --> 01:05:05,751 Thirty. 1073 01:05:07,512 --> 01:05:09,560 Thirty-one. 1074 01:05:09,591 --> 01:05:12,249 Eight. 1075 01:05:24,247 --> 01:05:25,728 Eight. 1076 01:05:25,947 --> 01:05:27,128 That's two. 1077 01:05:27,161 --> 01:05:31,897 Uh, 22, 31. Really. 1078 01:05:31,928 --> 01:05:35,417 I've got, uh, 12 pairs two. 1079 01:05:35,448 --> 01:05:40,378 You've got 15, two, and a pair's 10. 1080 01:05:40,409 --> 01:05:42,681 Pair of tens is four. 1081 01:06:02,619 --> 01:06:04,731 It's nearly 12:00. 1082 01:06:39,004 --> 01:06:41,182 Turn 'em. 1083 01:06:46,716 --> 01:06:48,356 All right. We'll stop. 1084 01:06:48,416 --> 01:06:49,756 Take your pajama things. Here's your candle. 1085 01:06:49,789 --> 01:06:51,006 Your room is above this. 1086 01:06:51,136 --> 01:06:52,436 There's only two, so you can't go wrong. 1087 01:06:52,636 --> 01:06:55,516 Good night, and, uh, hope you sleep well. 1088 01:06:55,548 --> 01:06:57,293 Thank you, I always do. 1089 01:06:57,548 --> 01:06:59,293 So you ought to, at your age. 1090 01:07:05,533 --> 01:07:06,630 Good night. 1091 01:07:06,833 --> 01:07:08,030 Good night. 1092 01:07:20,031 --> 01:07:22,111 What's keeping you, Clara? 1093 01:07:22,142 --> 01:07:25,150 I'm going to stay down here For a bit. I feel cold. 1094 01:07:25,182 --> 01:07:27,199 Well, don't be long. 1095 01:07:37,663 --> 01:07:40,128 Clara, I'm going up. 1096 01:07:40,159 --> 01:07:42,304 Well, that's The fire all right. 1097 01:07:42,335 --> 01:07:44,448 I think that's everything for the night. 1098 01:07:48,384 --> 01:07:51,040 Will you unfasten my dress? 1099 01:07:53,760 --> 01:07:55,449 Now then, Clara, Aren't you coming up? 1100 01:07:55,560 --> 01:07:56,449 Not yet. 1101 01:07:56,480 --> 01:07:59,392 Be quiet about it when you do. 1102 01:07:59,424 --> 01:08:02,497 I hate to be woken out of my beauty sleep. 1103 01:09:59,750 --> 01:10:02,215 My hand is cold. 1104 01:10:42,794 --> 01:10:43,915 Sign. 1105 01:10:46,090 --> 01:10:48,426 I'm warning you, morel. 1106 01:10:48,458 --> 01:10:50,315 Keep away from my wife, 1107 01:10:50,346 --> 01:10:53,355 Or you're going to have me to settle with. 1108 01:10:56,521 --> 01:10:58,027 Take your receipt. 1109 01:11:06,154 --> 01:11:09,451 Get back to your work, girls. Stop this chattering. 1110 01:11:13,707 --> 01:11:17,740 Baxter's dangerous. Could you fight him? 1111 01:11:17,771 --> 01:11:22,156 Easily, with a knife or a pistol. 1112 01:11:22,188 --> 01:11:25,804 It's no joke. He'd kill you. 1113 01:11:25,836 --> 01:11:29,164 And what would you do if he did? would you go back to him? 1114 01:11:33,515 --> 01:11:36,493 I have a few days off Next week. 1115 01:11:36,524 --> 01:11:40,717 Let's go away together. We'd be by ourselves. 1116 01:11:41,709 --> 01:11:44,013 We could go to the sea. 1117 01:11:44,044 --> 01:11:46,477 There'd be nobody there In winter. 1118 01:11:46,509 --> 01:11:49,101 Mr. Pappleworth wants Paul To take an order. 1119 01:11:49,133 --> 01:11:51,310 If you're too busy, I can do it. 1120 01:11:51,342 --> 01:11:53,806 No, that's all right, I'll go. 1121 01:12:04,461 --> 01:12:06,446 Well, aren't you going to say it? Say what? 1122 01:12:06,478 --> 01:12:08,431 "you didn't come home last night, Paul." 1123 01:12:08,462 --> 01:12:10,511 You didn't come home last night, Paul. 1124 01:12:10,542 --> 01:12:13,647 Mother, it is serious. 1125 01:12:13,679 --> 01:12:17,071 It can't be, son. A woman you can't ever hope to marry. 1126 01:12:17,102 --> 01:12:19,087 I haven't mentioned marriage. 1127 01:12:19,118 --> 01:12:21,359 It's a very different thing from love. 1128 01:12:21,391 --> 01:12:23,407 In marriage, one has to belong, 1129 01:12:23,438 --> 01:12:25,230 and I can't ever belong to any woman. 1130 01:12:25,262 --> 01:12:27,376 That's because you haven't met the right one. 1131 01:12:27,408 --> 01:12:29,052 I shan't find the right one as long as you live. 1132 01:12:29,208 --> 01:12:30,352 I'll get your supper. 1133 01:12:30,383 --> 01:12:32,463 You're the only one I'll ever be certain about. 1134 01:12:32,495 --> 01:12:34,257 But I can't think of you going through your life 1135 01:12:34,288 --> 01:12:37,264 With no one to care for you. To-- 1136 01:12:37,295 --> 01:12:39,631 What's the matter? Nothing. 1137 01:12:39,663 --> 01:12:42,929 Are you not well? It's nothing! 1138 01:12:42,959 --> 01:12:44,945 I'm growing old, that's all. 1139 01:12:46,032 --> 01:12:47,504 Well, that's too bad of you. 1140 01:12:47,535 --> 01:12:49,296 Why can't a man always Have a young mother? 1141 01:12:49,329 --> 01:12:51,090 I'm growing old, 1142 01:12:51,120 --> 01:12:53,521 and you'll just have to get used to it, that's all. 1143 01:13:11,281 --> 01:13:12,721 This man, Baxter Dawes, 1144 01:13:12,754 --> 01:13:15,635 Comes up to me in the pub-- Everyone's listenin'-- 1145 01:13:15,666 --> 01:13:17,618 and says, "keep your son away from my wife." 1146 01:13:17,649 --> 01:13:20,498 How do you like that? "Keep your son away from my wife!" 1147 01:13:20,530 --> 01:13:22,227 It's too late. 1148 01:13:22,258 --> 01:13:25,107 They've gone away together on a holiday. 1149 01:13:27,123 --> 01:13:30,548 He told you, and you let him? 1150 01:13:30,579 --> 01:13:32,820 You stupid fool! Do you think I didn't try and stop him? 1151 01:13:32,851 --> 01:13:34,802 How dare you? You, of all people, 1152 01:13:34,835 --> 01:13:36,756 Tell me what's right and what's wrong! 1153 01:13:36,787 --> 01:13:39,412 All these years, you've been the fine lady, 1154 01:13:39,442 --> 01:13:41,715 and I've been the lump of dirt. And whose fault's that? 1155 01:13:41,747 --> 01:13:44,404 I've never encouraged a son of mine to run after a married woman! 1156 01:13:44,434 --> 01:13:47,443 and what was I supposed to do? Keep him in chains? 1157 01:13:47,475 --> 01:13:49,683 You could have done if you'd been so minded. 1158 01:13:49,715 --> 01:13:51,765 You've kept him in chains all his life. 1159 01:13:51,795 --> 01:13:54,163 Don't you talk to me about the way I've looked after our sons-- 1160 01:13:54,196 --> 01:13:56,469 You who never did a thing for them, but drag them down! 1161 01:13:56,500 --> 01:13:58,388 Better for 'em if I had. You had you way with Arthur. 1162 01:13:58,420 --> 01:13:59,540 What happened to him? 1163 01:13:59,572 --> 01:14:01,461 Arthur died young, but he died a man. 1164 01:14:01,493 --> 01:14:03,541 And William, he's had the good sense to escape from you. 1165 01:14:03,573 --> 01:14:05,589 From you with your drunken ways. No, woman, no! 1166 01:14:05,620 --> 01:14:07,668 You're the one he had to escape from! 1167 01:14:07,701 --> 01:14:10,358 He had to find a life of his own, where you wouldn't smother him 1168 01:14:10,389 --> 01:14:11,374 As you've Smothered this one. 1169 01:14:11,389 --> 01:14:12,374 Walter-- 1170 01:14:12,405 --> 01:14:14,358 It's your fault the lad's in this trouble now. 1171 01:14:14,389 --> 01:14:16,597 It's your fault! Don't try and fix the blame on me! 1172 01:14:16,628 --> 01:14:19,477 Why do you think he's gallivanting 'round with a Nottingham tart? 1173 01:14:19,509 --> 01:14:21,365 He's never had the chance to go courtin' 1174 01:14:21,398 --> 01:14:22,678 With an ordinary decent girl. 1175 01:14:22,709 --> 01:14:24,533 You put a stop to anything like that. 1176 01:14:24,566 --> 01:14:27,222 You, with your pride and your jealousy. 1177 01:14:27,254 --> 01:14:30,519 Any lad of spirit can throw off a-a low mannered father. 1178 01:14:30,549 --> 01:14:32,630 That's not going to hold him up when he grows up. 1179 01:14:32,662 --> 01:14:35,190 But a mother, a mother who clings on to him 1180 01:14:35,222 --> 01:14:36,854 and won't let him go for her own selfish sake, 1181 01:14:36,885 --> 01:14:38,742 That's enough to ruin his life. 1182 01:14:38,774 --> 01:14:41,238 and that's what you've done to our Paul! 1183 01:14:45,079 --> 01:14:50,743 I only wanted him to be happy. 1184 01:15:25,208 --> 01:15:27,897 Mmm. 1185 01:15:30,713 --> 01:15:32,698 Mmm. 1186 01:15:32,729 --> 01:15:34,746 I feel so simple with you, 1187 01:15:34,777 --> 01:15:37,465 As though there's nothing to hide. 1188 01:15:40,250 --> 01:15:42,971 You don't feel criminal, do you? 1189 01:15:43,002 --> 01:15:45,082 No. 1190 01:15:45,113 --> 01:15:47,866 I was just thinking. 1191 01:15:47,897 --> 01:15:50,683 What? If only they knew. 1192 01:15:50,713 --> 01:15:53,146 Who? Everybody. 1193 01:15:53,178 --> 01:15:57,114 If they knew, they'd cease to understand. 1194 01:15:57,146 --> 01:15:59,290 What do they matter, anyway? 1195 01:15:59,323 --> 01:16:00,884 With only us here and these trees. 1196 01:16:00,923 --> 01:16:01,884 What trees? 1197 01:16:01,915 --> 01:16:04,315 Nothing matters. These trees-- These iron ones. 1198 01:16:11,131 --> 01:16:12,443 Baxter? 1199 01:16:17,820 --> 01:16:19,900 You like your little bit of guiltiness, I think. 1200 01:16:21,117 --> 01:16:23,420 I believe Eve must have enjoyed it 1201 01:16:23,451 --> 01:16:26,268 When she went Cowering out of paradise. 1202 01:16:26,299 --> 01:16:30,204 There's Baxter, and there's Miriam. 1203 01:16:33,469 --> 01:16:37,276 Miriam wanted more from me Than I could ever give her. 1204 01:16:37,308 --> 01:16:39,036 She wouldn't leave a single hair of me free 1205 01:16:39,068 --> 01:16:40,894 To fall out and blow away. 1206 01:16:40,925 --> 01:16:43,197 She'd insist on keeping it. 1207 01:16:43,228 --> 01:16:45,917 She wanted the soul out of my body. 1208 01:16:45,948 --> 01:16:49,309 So you put a limit on the claims of love? 1209 01:16:49,342 --> 01:16:52,221 Now you sound like you're back on your platform. 1210 01:16:52,253 --> 01:16:55,582 And what about you? Did you give Baxter all he wanted? 1211 01:17:01,087 --> 01:17:02,943 I gave him every chance. 1212 01:17:02,974 --> 01:17:06,624 To get near you, really near you, so you Belonged to each other? 1213 01:17:09,021 --> 01:17:11,711 It seems to me you treated Baxter rottenly. 1214 01:17:11,743 --> 01:17:13,535 You wanted him to be a lily of the valley, 1215 01:17:13,567 --> 01:17:15,136 and when you found out he wasn't 1216 01:17:15,166 --> 01:17:17,472 He was a cow parsley, you wouldn't have it. 1217 01:17:17,503 --> 01:17:20,949 You imagined him something he wasn't, which is just like a woman. 1218 01:17:21,022 --> 01:17:23,079 She thinks she knows what a man needs, 1219 01:17:23,112 --> 01:17:24,312 and she's going to see that he gets it. 1220 01:17:24,512 --> 01:17:26,336 He can be starving for what he really needs, 1221 01:17:26,366 --> 01:17:28,191 and she'll have him sit and whistle for it, 1222 01:17:28,223 --> 01:17:30,433 So long as she's giving him what's good for him. 1223 01:17:41,120 --> 01:17:44,001 and what are you doing? 1224 01:17:44,032 --> 01:17:46,464 I'm waiting to see what tune I shall whistle. 1225 01:17:50,048 --> 01:17:52,737 Do you ever want to marry me? 1226 01:17:52,769 --> 01:17:54,720 Do you, me? 1227 01:17:54,753 --> 01:17:57,058 Yes, I should like us to have children. 1228 01:18:00,002 --> 01:18:03,553 But you don't really want a divorce from Baxter,do you? 1229 01:18:03,586 --> 01:18:06,562 No, I don't think so. Why? 1230 01:18:08,258 --> 01:18:10,050 I don't know. 1231 01:18:12,001 --> 01:18:14,851 Do you feel you belong to him? 1232 01:18:14,881 --> 01:18:16,294 No. 1233 01:18:16,581 --> 01:18:17,794 What, then? 1234 01:18:20,930 --> 01:18:23,587 I think he belongs to me. 1235 01:18:25,825 --> 01:18:29,475 Let's take what we've got and be grateful. 1236 01:18:58,116 --> 01:19:00,388 Don't I exist for you This morning? 1237 01:19:02,981 --> 01:19:05,125 I shouldn't think you'd need reassurance about that. 1238 01:19:05,157 --> 01:19:07,653 I wonder. 1239 01:19:09,892 --> 01:19:13,637 About me you know very little. About me. 1240 01:19:14,629 --> 01:19:16,581 What do you mean? 1241 01:19:16,613 --> 01:19:20,263 I never seem to have all of you. 1242 01:19:20,293 --> 01:19:22,982 It's as though you were taking someone else. 1243 01:19:23,014 --> 01:19:25,190 Who? 1244 01:19:26,309 --> 01:19:29,158 Someone just for yourself. 1245 01:19:29,190 --> 01:19:32,711 Is it me you want? Or just it? 1246 01:19:35,430 --> 01:19:38,374 Have you ever been loved more than I've loved you? 1247 01:19:41,766 --> 01:19:44,423 It isn't the act of loving. 1248 01:19:44,454 --> 01:19:48,103 It's just that you seem incapable of giving yourself. 1249 01:19:49,896 --> 01:19:52,584 It's as though something were holding you back. 1250 01:19:54,727 --> 01:19:56,712 Or somebody. 1251 01:20:02,632 --> 01:20:04,648 Tell me. Who? 1252 01:20:04,680 --> 01:20:07,080 Didn't Miriam ever tell you? 1253 01:20:07,112 --> 01:20:09,097 Shut up, Clara. 1254 01:20:09,128 --> 01:20:11,337 Why can't you come out of yourself? 1255 01:20:11,369 --> 01:20:14,825 Shut up! You don't, you know. 1256 01:20:14,857 --> 01:20:17,225 Baxter could. 1257 01:20:17,256 --> 01:20:20,008 Better than me? Yes. 1258 01:20:20,040 --> 01:20:22,633 You begin to value Baxter, now you haven't got him. 1259 01:20:22,664 --> 01:20:24,744 I'm only noticing that he was different from you. 1260 01:20:24,777 --> 01:20:26,346 Better, you said! 1261 01:20:26,377 --> 01:20:28,105 So. I'm not saying 1262 01:20:28,137 --> 01:20:30,954 That you haven't given me more than Baxter ever has. 1263 01:20:30,986 --> 01:20:33,162 Or could ever give you. 1264 01:20:33,193 --> 01:20:35,178 Perhaps. 1265 01:20:36,874 --> 01:20:38,027 But when I had Baxter, 1266 01:20:38,058 --> 01:20:39,274 Actually had him. 1267 01:20:39,306 --> 01:20:40,939 I had all of him. 1268 01:20:40,970 --> 01:20:43,658 But you've never given me yourself. 1269 01:20:49,707 --> 01:20:51,179 When I start making love to you, 1270 01:20:51,210 --> 01:20:55,274 I just go like a leaf down the wind. 1271 01:20:55,307 --> 01:20:57,836 and leave me out of it. 1272 01:20:57,868 --> 01:21:00,331 Then it doesn't mean anything to you. 1273 01:21:00,363 --> 01:21:02,924 Of course it means something. 1274 01:21:02,955 --> 01:21:05,770 Sometimes you've carried me away... 1275 01:21:05,802 --> 01:21:07,852 Right away. 1276 01:21:09,483 --> 01:21:11,659 But-- Don't "but" me! 1277 01:21:46,477 --> 01:21:49,071 Good night. Good night. 1278 01:22:10,063 --> 01:22:13,871 Morel! You gonna fight? or take it lying down? 1279 01:22:13,903 --> 01:22:15,631 Let me pass. 1280 01:23:18,738 --> 01:23:20,946 Mother! 1281 01:23:20,978 --> 01:23:22,355 I'm up here. 1282 01:23:30,547 --> 01:23:33,011 Mother, are you ill? 1283 01:23:33,043 --> 01:23:35,540 I'm giving myself a bit of a treat. 1284 01:23:35,570 --> 01:23:38,260 Paul, what have you done to your face? 1285 01:23:38,292 --> 01:23:41,045 I-- I just had A fall off my bicycle. 1286 01:23:41,075 --> 01:23:44,435 I've never known you to be in bed at this time. It's early. Tell me the truth. 1287 01:23:44,467 --> 01:23:47,253 I'm a bit tired, that's all. I've been to Nottingham. 1288 01:23:47,285 --> 01:23:49,365 To Nottingham. All by yourself? 1289 01:23:49,396 --> 01:23:51,124 Well, when you're my age, 1290 01:23:51,156 --> 01:23:53,908 It's just as well to see a doctor once in a while. 1291 01:23:53,941 --> 01:23:55,397 Paul, you have hurt yourself. 1292 01:23:55,941 --> 01:23:57,397 Oh, mother, it's-- it's nothing. 1293 01:23:57,428 --> 01:23:58,821 Uh, what did the doctor say? 1294 01:23:58,828 --> 01:24:00,821 I've got to take things quietly. 1295 01:24:00,853 --> 01:24:03,285 and he's given me a bottle of medicine. 1296 01:24:03,316 --> 01:24:06,260 Have, uh, you been happy, son? 1297 01:24:06,292 --> 01:24:07,845 Yes, mother. 1298 01:24:07,992 --> 01:24:09,845 Well, you'll be wanting your supper. 1299 01:24:09,878 --> 01:24:12,021 Oh, don't you dare move. I can look after myself. 1300 01:24:12,053 --> 01:24:14,070 Have you eaten tonight? I've had all I want. 1301 01:24:14,101 --> 01:24:16,086 Now, there's some eggs in the larder-- 1302 01:24:16,117 --> 01:24:18,231 I'll find something. I'll find something. 1303 01:24:18,262 --> 01:24:20,022 Now are-- you are telling me the truth? 1304 01:24:20,053 --> 01:24:21,815 There's nothing else to tell. 1305 01:24:21,846 --> 01:24:24,439 Now, go and wash that face before it gets septic. 1306 01:24:24,471 --> 01:24:26,679 Don't you worry about me. 1307 01:24:43,063 --> 01:24:45,112 More tea? No. 1308 01:24:45,143 --> 01:24:47,351 Miss Dawes. 1309 01:24:47,382 --> 01:24:48,891 There's a message for you. 1310 01:24:48,982 --> 01:24:49,591 Oh, thank you. 1311 01:24:49,624 --> 01:24:51,672 Mrs. Dawes. 1312 01:24:58,008 --> 01:25:00,217 It's Baxter. He's been hurt. 1313 01:25:00,248 --> 01:25:01,848 I must go to him. 1314 01:25:03,384 --> 01:25:06,680 He's alone. There's no one to look after him. 1315 01:25:11,513 --> 01:25:13,562 Wait. 1316 01:25:21,370 --> 01:25:23,514 Goodbye, Clara. 1317 01:25:23,545 --> 01:25:25,689 Paul. 1318 01:25:25,721 --> 01:25:29,179 It is Baxter, isn't it? All the time. 1319 01:25:30,138 --> 01:25:34,490 Yes. You see How weak I am? 1320 01:25:36,474 --> 01:25:38,715 I need to be loved too. 1321 01:25:40,697 --> 01:25:43,002 No, Paul. 1322 01:25:43,035 --> 01:25:48,795 Let's say good bye, before we start accusing each other 1323 01:25:48,827 --> 01:25:51,995 and losing everything We've ever had. 1324 01:25:52,026 --> 01:25:56,411 We'll never lose it. We've paid for it. 1325 01:26:02,235 --> 01:26:05,116 I beg your pardon, I'm sure. 1326 01:26:06,588 --> 01:26:08,285 Betty, I have to go out now. 1327 01:26:08,316 --> 01:26:10,459 Please take charge. 1328 01:26:10,492 --> 01:26:12,701 It'll be a pleasure. 1329 01:26:23,420 --> 01:26:25,469 Oh, have I come to the wrong house? 1330 01:26:25,500 --> 01:26:28,157 Your wife's poorly. She's had another of them turns. 1331 01:26:28,189 --> 01:26:31,966 Oh? Fainting fit? 1332 01:26:31,996 --> 01:26:35,549 I reckon it's worse than that. The doctor's up there now. 1333 01:26:35,580 --> 01:26:37,789 Is that for me? 1334 01:26:37,822 --> 01:26:40,670 Yes. She was anxious about your tea. 1335 01:26:40,701 --> 01:26:42,590 I like my potatoes cut up. 1336 01:26:42,622 --> 01:26:44,478 You'll take 'em as you get 'em. 1337 01:26:44,510 --> 01:26:47,422 Here he comes now. 1338 01:26:47,453 --> 01:26:49,759 Good evening, Morel. Is she bad? 1339 01:26:49,790 --> 01:26:52,287 I'm afraid it's rather serious. Heart attack, you know. 1340 01:26:52,318 --> 01:26:55,294 May have another. We've got to keep her very quiet. 1341 01:26:55,326 --> 01:26:56,779 I'd best go up. 1342 01:26:56,926 --> 01:26:58,079 Can you stay the night with her? 1343 01:26:58,110 --> 01:27:00,190 I'll go and get my man his tea when the boy comes home, 1344 01:27:00,222 --> 01:27:01,727 and I'll be right back. 1345 01:27:01,758 --> 01:27:03,615 Any change, send the lad For me at once. 1346 01:27:03,646 --> 01:27:05,727 It'll be touch and go if she has another attack. 1347 01:27:09,182 --> 01:27:12,671 Well, you're a fine one. 1348 01:27:15,455 --> 01:27:17,471 How do I find thee, lass? 1349 01:27:17,502 --> 01:27:21,312 I'm middling. Just middling. 1350 01:27:22,879 --> 01:27:24,929 Is she looking after you All right? 1351 01:27:24,959 --> 01:27:27,167 Aye. 1352 01:27:27,199 --> 01:27:29,600 She don't cut up the potatoes! 1353 01:27:33,088 --> 01:27:35,329 You'll have to make allowances. 1354 01:27:35,360 --> 01:27:37,313 Aye. 1355 01:27:44,385 --> 01:27:45,802 Is that Paul home? 1356 01:27:45,885 --> 01:27:47,202 He'll be coming up. 1357 01:27:49,473 --> 01:27:52,866 Lass, I've--I've said some hardthings in my time. 1358 01:27:52,898 --> 01:27:55,234 I-I didn't mean 'em, you know that. 1359 01:27:55,266 --> 01:27:58,403 We don't want to think about those things now. 1360 01:28:06,625 --> 01:28:08,078 Mother. 1361 01:28:08,125 --> 01:28:09,378 Now, now, don't fret. 1362 01:28:09,410 --> 01:28:11,363 Why didn't you tell me? Tell you what? 1363 01:28:11,395 --> 01:28:15,075 About these attacks. I met Dr Ansell outside. 1364 01:28:15,107 --> 01:28:17,123 Oh, my pigeon, why didn't you tell me? 1365 01:28:17,154 --> 01:28:19,522 There's no sense in fussing. 1366 01:28:19,555 --> 01:28:21,411 We're going to get you better. 1367 01:28:21,443 --> 01:28:22,947 Father and I can look after ourselves. 1368 01:28:22,978 --> 01:28:25,540 and we'll see that you get a nice long rest. 1369 01:28:25,571 --> 01:28:27,332 The cold weather Will soon be over, 1370 01:28:27,364 --> 01:28:30,020 Once we have the spring sunshine. 1371 01:28:30,051 --> 01:28:33,411 I wish it was spring now. 1372 01:28:33,443 --> 01:28:35,812 I'd like to see the daffodils. 1373 01:28:35,843 --> 01:28:38,340 Oh, you shall. I promise you. 1374 01:28:41,956 --> 01:28:43,653 You-- you go, son. 1375 01:28:45,540 --> 01:28:47,221 I'd like to get some sleep. 1376 01:28:47,540 --> 01:28:49,221 Yes. You sleep. 1377 01:28:55,140 --> 01:28:57,637 Paul. Yes, mother? 1378 01:28:57,669 --> 01:29:00,741 I don't want your father to see me anymore. 1379 01:29:02,852 --> 01:29:04,741 I want to think of the happy times 1380 01:29:04,773 --> 01:29:07,590 When he was brave and laughing. 1381 01:29:07,622 --> 01:29:11,942 When he comes in now, I only think of the other things, 1382 01:29:11,973 --> 01:29:14,695 the hateful things and I can't bear to look at him. 1383 01:29:16,805 --> 01:29:18,982 Do you think That's hard of me? 1384 01:29:19,015 --> 01:29:21,575 Perhaps when You're a little better. 1385 01:29:21,605 --> 01:29:24,999 No. I won't be better. 1386 01:29:26,822 --> 01:29:28,807 We mustn't pretend Anymore, son. 1387 01:29:30,215 --> 01:29:33,064 It'll only make us Afraid of each other. 1388 01:29:37,767 --> 01:29:38,773 Good night. 1389 01:29:38,967 --> 01:29:40,073 Good night, my love. 1390 01:30:33,417 --> 01:30:35,531 Paul, come quick! 1391 01:30:44,234 --> 01:30:45,452 Mother. 1392 01:30:55,178 --> 01:30:59,500 Look, mother. Mother? 1393 01:30:59,531 --> 01:31:03,212 I've done your daffodils. Mother, look. 1394 01:31:10,763 --> 01:31:12,749 No! Don't! 1395 01:31:15,212 --> 01:31:18,156 Mother. 1396 01:31:23,852 --> 01:31:26,061 I've done your daffodils. 1397 01:31:26,094 --> 01:31:28,110 Mother. 1398 01:31:48,783 --> 01:31:50,063 How is she, lad? 1399 01:31:51,438 --> 01:31:54,095 Didn't you notice the curtains were drawn? 1400 01:32:06,094 --> 01:32:07,472 When did she go? 1401 01:32:08,944 --> 01:32:11,120 You'd only just left. 1402 01:32:13,327 --> 01:32:16,143 Don't you want to see her? No. 1403 01:32:16,175 --> 01:32:18,736 She didn't want me with her anymore. 1404 01:32:21,135 --> 01:32:23,536 Well, you can go to London now, son. 1405 01:32:25,296 --> 01:32:28,368 You still want to go there, don't you? 1406 01:32:28,400 --> 01:32:30,449 I don't know what I want. 1407 01:32:32,529 --> 01:32:35,282 At the moment, I feel I want to go after her. 1408 01:32:35,312 --> 01:32:38,224 Now, don't you let her down. 1409 01:32:38,257 --> 01:32:41,842 Your mother believed in me once, but-- 1410 01:32:41,872 --> 01:32:44,466 Well, I don't know. I suppose I let things slide. 1411 01:32:44,497 --> 01:32:47,441 You're the one To set things right again. 1412 01:32:47,473 --> 01:32:49,394 How, father? 1413 01:32:49,424 --> 01:32:53,489 By not letting things slide, As I did. 1414 01:32:53,522 --> 01:32:58,867 If only you could settle your life without all this... searching. 1415 01:33:00,146 --> 01:33:03,667 I reckon it'll be Much better for you. 1416 01:33:03,699 --> 01:33:05,779 Don't you mean easier? 1417 01:33:08,594 --> 01:33:11,026 That's Miriam's doctrine For life-- 1418 01:33:11,059 --> 01:33:15,571 Ease of soul and physical comfort. and I despise it. 1419 01:33:15,603 --> 01:33:18,388 You do, do you? Well, I can't think why. 1420 01:33:18,420 --> 01:33:20,404 All this cleverness of yours, 1421 01:33:20,436 --> 01:33:23,251 This taking your life Into your own hands, 1422 01:33:23,283 --> 01:33:26,004 It don't seem to have Brought thee much happiness, 1423 01:33:26,036 --> 01:33:27,931 Happiness. 1424 01:33:28,036 --> 01:33:30,931 If only you could meet some good Woman who could make you happy. 1425 01:33:30,964 --> 01:33:33,141 Damn your happiness. 1426 01:33:33,171 --> 01:33:35,508 So long as life is full, 1427 01:33:35,539 --> 01:33:38,325 That's all I've ever wanted. 1428 01:33:38,355 --> 01:33:41,172 and now it's empty because she's dead. 1429 01:33:42,804 --> 01:33:46,005 Oh, she's dead. 1430 01:33:46,037 --> 01:33:49,814 I know. I know. So is Arthur. 1431 01:33:49,844 --> 01:33:51,317 and the dead don't come back, 1432 01:33:51,349 --> 01:33:55,509 But it doesn't mean you can let them down, does it? 1433 01:33:55,541 --> 01:33:58,869 They can still look on, can't they? Or so we're told. 1434 01:33:59,893 --> 01:34:02,806 Maybe they can help us sometimes. 1435 01:34:04,564 --> 01:34:07,510 Let's see if that woman's Got our grub for us. 1436 01:34:26,263 --> 01:34:27,320 Paul! 1437 01:34:33,911 --> 01:34:36,855 Hello, Miriam. 1438 01:34:36,887 --> 01:34:40,856 I heard, Paul. I'm so sorry. 1439 01:34:43,031 --> 01:34:46,776 All those years of bitterness and struggle. 1440 01:34:51,607 --> 01:34:53,592 and illness and death. 1441 01:34:55,032 --> 01:34:57,048 I don't know what it was all for. 1442 01:34:57,081 --> 01:35:01,368 For you. You're alive. 1443 01:35:01,399 --> 01:35:03,198 Why should I live? 1444 01:35:03,399 --> 01:35:04,698 For her. 1445 01:35:04,729 --> 01:35:07,129 You've got to Go on living for her sake. 1446 01:35:07,161 --> 01:35:08,794 Go on with your painting. 1447 01:35:08,826 --> 01:35:11,322 She wanted that. Painting's not living. 1448 01:35:11,353 --> 01:35:14,649 Then be happy just to live. 1449 01:35:14,681 --> 01:35:17,721 We should all give ourselves that chance. 1450 01:35:17,754 --> 01:35:19,675 I'm taking mine tomorrow. 1451 01:35:22,010 --> 01:35:23,930 Are you going away? 1452 01:35:23,962 --> 01:35:26,970 I'm going to train to Be a teacher in London. 1453 01:35:27,961 --> 01:35:30,202 Do you plan To go there now? 1454 01:35:31,707 --> 01:35:34,011 Yes, I suppose so. 1455 01:35:35,386 --> 01:35:37,947 Have you broken off with clara Dawes? 1456 01:35:39,835 --> 01:35:42,684 Well, she's broken off with me. 1457 01:35:42,715 --> 01:35:45,276 She knew it wouldn't last. 1458 01:35:45,307 --> 01:35:48,219 You know, I think we should be married. 1459 01:35:49,914 --> 01:35:51,964 Why? 1460 01:35:54,267 --> 01:35:58,461 If only to keep you From wasting yourself. 1461 01:35:58,491 --> 01:36:00,749 You might get ill. 1462 01:36:00,780 --> 01:36:02,580 Anything might happen, and I'd never know. 1463 01:36:02,780 --> 01:36:04,732 Would knowing prevent it? 1464 01:36:04,763 --> 01:36:07,196 At least I could stop you 1465 01:36:07,229 --> 01:36:09,437 From being a prey To women like Clara. 1466 01:36:13,244 --> 01:36:16,093 You'd want nothing For yourself? 1467 01:36:16,125 --> 01:36:18,622 Dear, lovely Miriam. 1468 01:36:20,189 --> 01:36:22,878 I don't think marriage Would be any good. 1469 01:36:24,476 --> 01:36:25,918 I only think of you. 1470 01:36:26,749 --> 01:36:28,574 I know you do. 1471 01:36:30,748 --> 01:36:33,342 You want to put me in your pocket, 1472 01:36:33,373 --> 01:36:35,966 and I should die there, Smothered. 1473 01:36:35,998 --> 01:36:38,975 We belong to each other. 1474 01:36:39,006 --> 01:36:41,567 You said that yourself once. 1475 01:36:44,510 --> 01:36:46,431 I was wrong. 1476 01:36:47,870 --> 01:36:52,576 I did belong to my mother. But now she's dead, 1477 01:36:52,606 --> 01:36:54,720 and I don't want her to live again in you. 1478 01:36:56,703 --> 01:36:58,560 Not even in you, Miriam. 1479 01:37:00,830 --> 01:37:04,351 I'm sure I'll never find anyone as good as you... 1480 01:37:04,384 --> 01:37:07,871 Or any love as good as yours, 1481 01:37:07,904 --> 01:37:13,217 But I don't want to find it, because I want to be free. 1482 01:37:14,815 --> 01:37:17,072 I don't ever want to belong to anyone again. 1483 01:37:18,472 --> 01:37:20,472 Never anymore. 1484 01:37:20,672 --> 01:37:24,769 and, perhaps,I'll understand at last what it means to live. 1485 01:37:28,225 --> 01:37:30,018 Good bye. 110482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.