All language subtitles for Roma_2004_ing-sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:23,860 --> 00:04:25,213 Why are you hammering like that? 2 00:04:26,380 --> 00:04:28,894 Because of the music... I'm Manuel Cueto. 3 00:04:29,220 --> 00:04:30,972 So what? I'm Joaquín Góñez, 4 00:04:31,180 --> 00:04:33,489 but I don't go banging on doors at this hour! 5 00:04:34,540 --> 00:04:36,610 The publisher told me to be here at 9:00. 6 00:04:36,940 --> 00:04:40,012 - I could come back later. - Even later? It's after 10:00. 7 00:04:40,300 --> 00:04:41,813 I was expecting you tomorrow. 8 00:04:42,260 --> 00:04:44,012 Come in, come in. 9 00:04:44,340 --> 00:04:45,932 Are you always so punctual? 10 00:04:46,820 --> 00:04:49,493 Sit down, I'll finish getting dressed. 11 00:05:49,740 --> 00:05:51,890 I won't offer you coffee, it isn't made yet. 12 00:05:52,100 --> 00:05:53,852 Water, tonic? That's all there is. 13 00:05:54,460 --> 00:05:55,734 Nothing, thank you. 14 00:05:57,540 --> 00:05:58,256 Brahms? 15 00:06:05,900 --> 00:06:07,174 Read this out loud. 16 00:06:07,860 --> 00:06:09,054 If you don't understand it, leave. 17 00:06:09,260 --> 00:06:11,410 Tell them to send someone who is more punctual. 18 00:06:11,620 --> 00:06:13,975 I handwrite and I don't like dictating. 19 00:06:14,180 --> 00:06:15,579 Go and smoke outside. 20 00:06:16,180 --> 00:06:19,377 I quit two years ago and smoke drives me crazy. 21 00:06:24,780 --> 00:06:26,099 "Nothing is important. 22 00:06:27,180 --> 00:06:30,456 The worst thing a writer can do is believe that his work is important 23 00:06:31,220 --> 00:06:33,893 and that he must continue writing at that same level. 24 00:06:34,500 --> 00:06:37,651 We must always bear in mind that we are moved by pleasure. 25 00:06:38,380 --> 00:06:41,417 What we do is, or will be, banal, trivial. 26 00:06:41,620 --> 00:06:43,019 One mustn't..." 27 00:06:44,020 --> 00:06:45,373 Take oneself seriously. 28 00:06:46,060 --> 00:06:47,459 "...take oneself seriously. 29 00:06:47,660 --> 00:06:51,016 If all one's work were to disappear it wouldn't matter. 30 00:06:51,220 --> 00:06:52,414 Humanity 31 00:06:52,620 --> 00:06:54,258 would carry on and never miss 32 00:06:54,460 --> 00:06:57,418 what we thought were profound, relevant treatises. 33 00:06:57,740 --> 00:06:58,616 We are..." 34 00:06:58,820 --> 00:07:00,173 Totally... 35 00:07:00,820 --> 00:07:04,051 - Totally dispensable. - "Totally dispensable for History. 36 00:07:04,700 --> 00:07:06,372 If we have a trade and also the tools, 37 00:07:06,580 --> 00:07:08,650 the gift or the talent for doing it well, 38 00:07:08,980 --> 00:07:11,574 if we enjoy working at it and if, above all, 39 00:07:13,020 --> 00:07:14,658 we can earn our living, 40 00:07:14,860 --> 00:07:18,296 let's forget transcendence and enjoy banality." 41 00:07:19,140 --> 00:07:20,095 That's good. 42 00:07:20,340 --> 00:07:22,137 Stevenson, my translation. 43 00:07:22,340 --> 00:07:23,819 How could you read my scrawl? 44 00:07:24,900 --> 00:07:26,970 No matter, you've passed. 45 00:07:28,060 --> 00:07:29,812 I presume you can use a computer. 46 00:07:30,020 --> 00:07:33,569 Kids your age don't know much about anything except computers. 47 00:07:33,780 --> 00:07:36,658 - I'm a proof reader at Omega. - But not here. 48 00:07:37,060 --> 00:07:39,290 I give you the pages and you type them up. 49 00:07:39,500 --> 00:07:42,651 I'll correct them. Don't change a single comma. Understood? 50 00:07:45,580 --> 00:07:48,538 Give the publisher a list of all you need. 51 00:07:48,740 --> 00:07:51,937 Speak to Eduardo so you can have it as soon as possible. 52 00:07:52,460 --> 00:07:55,293 - How much are they paying you? - I'm on staff. 53 00:07:55,500 --> 00:07:59,175 - It's included in my salary. - No, I'll speak to them. 54 00:07:59,500 --> 00:08:02,060 They won't refuse. Afterwards, they'll discount it from me. 55 00:08:03,980 --> 00:08:05,208 Well, then? 56 00:08:05,900 --> 00:08:07,128 Are you interested? 57 00:08:07,940 --> 00:08:08,975 Have you nothing to say? 58 00:08:09,180 --> 00:08:10,772 Yes, I'm interested. 59 00:08:12,180 --> 00:08:13,693 And I apologize for being late. 60 00:08:14,220 --> 00:08:15,699 It won't happen again. 61 00:08:19,740 --> 00:08:23,096 Very well, I'll have it all sent by tomorrow morning. 62 00:08:25,580 --> 00:08:27,138 He wants your salary doubled. 63 00:08:27,340 --> 00:08:28,568 Did you ask him for that? 64 00:08:28,780 --> 00:08:31,578 No, absolutely not, sir. It was his idea. 65 00:08:31,780 --> 00:08:34,374 - Lf it isn't possible... - It is, it's his money. 66 00:08:35,420 --> 00:08:36,739 I'm just surprised. 67 00:08:37,900 --> 00:08:39,777 What did you say that pleased him? 68 00:08:40,220 --> 00:08:42,256 Nothing, he hardly let me speak. 69 00:08:43,980 --> 00:08:44,935 It must be age. 70 00:08:46,460 --> 00:08:48,496 He doesn't like anyone, not even himself. 71 00:08:49,660 --> 00:08:50,979 He was a friend of my father 72 00:08:51,180 --> 00:08:53,899 and got a ridiculous contract I can't break. 73 00:08:55,020 --> 00:08:57,978 I hate having to throw money away on that advance. 74 00:08:58,340 --> 00:09:01,696 He used to have a lot of readers. Today, who knows? 75 00:09:02,580 --> 00:09:05,811 I want you to control him, to make sure he works. 76 00:09:06,180 --> 00:09:08,535 What he likes most is drinking, rambling on, 77 00:09:09,060 --> 00:09:10,812 talking garbage and sleeping. 78 00:09:11,700 --> 00:09:13,179 As well as typing up his work, 79 00:09:13,380 --> 00:09:15,371 you have to keep him disciplined. 80 00:09:15,900 --> 00:09:17,777 I need the originals in two months, 81 00:09:18,220 --> 00:09:19,733 sooner if possible. 82 00:09:20,820 --> 00:09:22,697 I'll do what I can, 83 00:09:23,020 --> 00:09:24,373 but he seems to be difficult. 84 00:09:25,100 --> 00:09:26,579 No, not difficult. 85 00:09:26,980 --> 00:09:29,892 He's got a lousy temperament and he's a real bastard. 86 00:09:32,540 --> 00:09:35,452 Be very tactful, Manuel, and mind your step. 87 00:09:35,900 --> 00:09:38,095 If he notices, he'll kick you out. 88 00:09:38,340 --> 00:09:40,729 And if you don't get him to work, I'll kick you out. 89 00:09:40,940 --> 00:09:42,658 It's a tough call, kid. 90 00:10:06,260 --> 00:10:08,216 Sugar, saccharin? 91 00:10:08,620 --> 00:10:09,894 Nothing, thank you. 92 00:10:15,340 --> 00:10:17,331 - Is it ready? - Almost. 93 00:10:18,380 --> 00:10:20,655 I just need to install a few programs. 94 00:10:21,420 --> 00:10:22,739 It'll take a while. 95 00:10:23,540 --> 00:10:26,213 Tell me what margins to set, sir, what typeface to use. 96 00:10:26,980 --> 00:10:28,049 Garamond. 97 00:10:28,260 --> 00:10:29,773 It's the most elegant. 98 00:10:30,180 --> 00:10:31,613 And large, very legible. 99 00:10:32,060 --> 00:10:33,459 As for the margins... 100 00:10:33,660 --> 00:10:37,494 Leave a large right-hand margin, for any corrections. 101 00:10:38,380 --> 00:10:40,052 Tell me when you've finished. 102 00:10:41,340 --> 00:10:43,058 We'll have lunch in the village. 103 00:10:44,180 --> 00:10:47,092 After that, you can go. We'll start tomorrow. 104 00:10:48,380 --> 00:10:50,098 And don't call me sir. 105 00:10:52,020 --> 00:10:53,419 I look old, 106 00:10:54,180 --> 00:10:55,613 but I'm still a teenager. 107 00:10:59,340 --> 00:11:02,138 The one I have is shit. Powerful sound, but that's all. 108 00:11:02,660 --> 00:11:06,448 I did have a great sound system but I gave it to my wife, my ex, 109 00:11:06,660 --> 00:11:09,049 and my daughter, although they don't appreciate it. 110 00:11:09,260 --> 00:11:10,693 They listen to any rubbish. 111 00:11:10,900 --> 00:11:13,368 It was worth every penny. 112 00:11:13,580 --> 00:11:15,935 The speakers are as tall as you. You get the idea? 113 00:11:16,260 --> 00:11:19,013 The walls shook and my wife would get hysterical. 114 00:11:19,460 --> 00:11:22,054 - Why give it up, sir? - Don't call me sir. 115 00:11:22,940 --> 00:11:25,773 I didn't give up, I just left one day. 116 00:11:25,980 --> 00:11:28,778 No, I was talking about the sound system. 117 00:11:29,100 --> 00:11:31,933 - Couldn't you bring it here? - No, I'm not interested. 118 00:11:32,540 --> 00:11:34,531 I listen to music, at times, 119 00:11:35,020 --> 00:11:36,851 but it's not the same. 120 00:11:37,220 --> 00:11:38,653 I like it, but that's all. 121 00:11:39,100 --> 00:11:41,056 I used to be a real fan, 122 00:11:41,260 --> 00:11:43,490 jazz, Piazzola, classical music. 123 00:11:43,900 --> 00:11:45,094 It moved me. 124 00:11:45,380 --> 00:11:46,654 I was touched 125 00:11:46,860 --> 00:11:49,693 by one of those counterpoints adjusted to the millimeter. 126 00:11:50,500 --> 00:11:53,776 But, bit by bit, I lost it. It went away. 127 00:11:54,140 --> 00:11:55,368 The pleasure went away. 128 00:11:57,180 --> 00:11:58,738 I've got no ear. 129 00:11:59,060 --> 00:12:00,459 It's your loss. 130 00:12:01,580 --> 00:12:02,808 And Brahms? 131 00:12:04,620 --> 00:12:07,532 I read it on the CD cover. I wanted to impress you. 132 00:12:08,060 --> 00:12:09,618 I wanted the job. 133 00:12:09,820 --> 00:12:12,618 - An apprentice bastard, right? - I'm sorry. 134 00:12:12,820 --> 00:12:15,698 No, when it's a question of survival, anything goes. 135 00:12:16,180 --> 00:12:18,819 Do you like your work or is it just work? 136 00:12:19,380 --> 00:12:21,018 It pays my college fees. 137 00:12:21,220 --> 00:12:23,097 - What are you studying? - Journalism. 138 00:12:24,620 --> 00:12:26,178 Doesn't your family help? 139 00:12:26,780 --> 00:12:27,974 At first they did. 140 00:12:29,100 --> 00:12:31,978 They live in Santander, on the coast, in Laredo. 141 00:12:32,260 --> 00:12:35,889 My parents, my grandfather and the four younger kids. 142 00:12:36,580 --> 00:12:38,093 They've got a fishing boat. 143 00:12:39,020 --> 00:12:41,978 Three generations of my family have put to sea every day. 144 00:12:42,980 --> 00:12:45,369 - I broke the chain. - The chains. 145 00:12:45,580 --> 00:12:47,377 Do you like books, films, sports? 146 00:12:48,420 --> 00:12:50,650 If you want to become a critic, don't tell me. 147 00:12:50,860 --> 00:12:54,409 You would immediately earn my deepest contempt. 148 00:12:55,700 --> 00:12:56,974 People. 149 00:12:57,540 --> 00:12:58,609 People interest me. 150 00:12:58,820 --> 00:13:01,653 What they talk about, what's happening to them, 151 00:13:01,860 --> 00:13:03,930 the everyday things that aren't news. 152 00:13:05,060 --> 00:13:07,051 But I find it hard to ask questions. 153 00:13:07,980 --> 00:13:09,732 - I'm too shy. - You'd better fix that. 154 00:13:09,940 --> 00:13:11,658 You can't go round snooping. 155 00:13:11,860 --> 00:13:14,420 To know what people are capable of doing or bearing, 156 00:13:14,620 --> 00:13:16,815 you have to talk to them. It's the only way. 157 00:13:17,020 --> 00:13:18,453 Have you written anything? 158 00:13:18,900 --> 00:13:20,697 Nothing that's worthwhile. 159 00:13:20,900 --> 00:13:23,619 Things I've overheard, in the subway, in bars. 160 00:13:24,300 --> 00:13:27,849 That's good. Why not look for work on a newspaper or a magazine? 161 00:13:28,300 --> 00:13:30,370 I will, in a few months, when I graduate. 162 00:13:30,580 --> 00:13:33,572 Don't wait, you have to show what you can do. 163 00:13:33,780 --> 00:13:35,850 If they pay you to ask questions, 164 00:13:36,060 --> 00:13:37,857 ask them, to hell with embarrassment. 165 00:13:38,420 --> 00:13:39,455 Rubio! 166 00:13:39,660 --> 00:13:40,888 Coffee, a drink? 167 00:13:41,100 --> 00:13:42,215 Black coffee. 168 00:13:43,500 --> 00:13:45,536 You don't have an Argentinian accent. 169 00:13:45,860 --> 00:13:48,215 Well, I arrived in 1967. 170 00:13:48,420 --> 00:13:51,457 So I've been here for 37 years. 171 00:13:52,540 --> 00:13:54,053 Some people never lose it. 172 00:13:54,260 --> 00:13:55,898 A matter of survival. 173 00:13:56,100 --> 00:13:59,979 You had to lose your accent in order to get in and find a job. 174 00:14:00,860 --> 00:14:02,851 They still didn't insult us then 175 00:14:03,060 --> 00:14:04,971 but we had a bad reputation. 176 00:14:05,180 --> 00:14:07,330 Opportunists, arrogant, liars. 177 00:14:08,020 --> 00:14:10,739 We're not all like that, but it seems the worst came. 178 00:14:11,540 --> 00:14:13,451 I was working as a translator, 179 00:14:13,660 --> 00:14:16,333 I had to learn the Spanish that's spoken here. 180 00:14:17,220 --> 00:14:19,131 A coffee and an anise, please. 181 00:14:23,380 --> 00:14:27,134 - Is this the only restaurant? - No, but it's the best. 182 00:14:28,220 --> 00:14:31,337 - Will they bring meals to your home? - Why? 183 00:14:31,900 --> 00:14:35,779 - In case we want to save time. - I'm not in a hurry, are you? 184 00:14:37,140 --> 00:14:38,289 No, I'm not. 185 00:14:39,140 --> 00:14:42,735 But I do need to know my hours, so I can organize myself. 186 00:14:43,500 --> 00:14:45,536 How long does it take to get here, an hour? 187 00:14:45,740 --> 00:14:49,096 We can start around 10:00 and work for six or seven hours. 188 00:14:49,300 --> 00:14:52,258 Until 5:00 p.m. What do you think of that? 189 00:14:52,460 --> 00:14:53,415 That's fine. 190 00:14:53,620 --> 00:14:56,009 If it's ever necessary, I can stay longer. 191 00:14:56,220 --> 00:14:58,176 Velasco told you to hurry me up, 192 00:14:58,460 --> 00:15:00,690 to make me write even if I don't want to. 193 00:15:00,900 --> 00:15:03,812 If we're to get on well, I have to make this clear. 194 00:15:04,020 --> 00:15:07,251 You're working for me now, not for Omega, 195 00:15:07,500 --> 00:15:08,535 agreed? 196 00:15:08,780 --> 00:15:09,929 More or less. 197 00:15:10,180 --> 00:15:13,058 If we don't finish in two months I'll be fired. 198 00:15:13,260 --> 00:15:14,295 I doubt it. 199 00:15:14,500 --> 00:15:15,979 And if they do, all the better. 200 00:15:16,180 --> 00:15:18,774 When a proof reader dies a journalist is born. 201 00:15:25,940 --> 00:15:28,693 AUTOBIOGRAPHY 202 00:15:30,500 --> 00:15:33,856 Get rid of that! I'll find a title, one that sells. 203 00:15:34,300 --> 00:15:37,337 No one is interested in my life. And I don't know what I'll write. 204 00:15:37,540 --> 00:15:39,098 Not much of it will be true. 205 00:15:39,300 --> 00:15:42,133 I'm not going to show myself up to the world. 206 00:15:42,340 --> 00:15:44,410 On the first page, write: 207 00:15:44,660 --> 00:15:46,457 "Each one knows what he is worth. 208 00:15:46,820 --> 00:15:49,971 What one writes is what one is." 209 00:15:50,420 --> 00:15:53,332 Underneath, "Pío Baroja", and go on to the next page. 210 00:15:54,820 --> 00:15:56,492 I don't know what I'm worth. 211 00:15:57,940 --> 00:15:59,851 You're scared to know it, but you do. 212 00:16:00,820 --> 00:16:01,935 I know it. 213 00:16:02,860 --> 00:16:04,452 So I don't want to write anymore. 214 00:16:05,540 --> 00:16:07,496 I haven't published a word in six years. 215 00:16:07,700 --> 00:16:09,179 But I'm broke. 216 00:16:09,740 --> 00:16:13,619 I invented the autobiography to get a good advance. 217 00:16:14,980 --> 00:16:18,416 As soon as I get it all, I'll be gone, I'll disappear. 218 00:16:19,700 --> 00:16:22,009 I need the money so as not to need money. 219 00:16:23,420 --> 00:16:24,899 "A Hidden Fire" is very good. 220 00:16:26,460 --> 00:16:28,894 - You read it? - I'm finishing it. 221 00:16:29,380 --> 00:16:31,371 It sold well, but it's the worst. 222 00:16:32,500 --> 00:16:33,979 The first ones are the best. 223 00:16:34,860 --> 00:16:36,737 I still had things to say. 224 00:16:37,580 --> 00:16:39,411 But not anymore. 225 00:16:41,140 --> 00:16:42,368 They went away. 226 00:16:42,700 --> 00:16:44,099 Like the pleasure of music. 227 00:16:45,340 --> 00:16:48,093 They went away with time, like so many things. 228 00:16:49,500 --> 00:16:51,730 Pío Baroja used to say that 229 00:16:51,940 --> 00:16:54,659 the reader should understand and be entertained. 230 00:16:55,380 --> 00:16:57,894 So it's best to start from the beginning, 231 00:16:58,260 --> 00:16:59,454 with my childhood, 232 00:17:00,140 --> 00:17:01,539 or what's left of it. 233 00:17:02,460 --> 00:17:03,973 I remember very little. 234 00:17:04,620 --> 00:17:07,009 I'm not even sure my memory is correct. 235 00:17:07,420 --> 00:17:11,095 The times are jumbled together, the faces are blurred. 236 00:17:12,740 --> 00:17:14,219 That's what there is. 237 00:17:18,340 --> 00:17:19,819 "The River of Life". 238 00:17:20,620 --> 00:17:22,497 "The River of Life", it sounds like Kipling. 239 00:17:22,700 --> 00:17:24,577 The old lamas, mysterious India. 240 00:17:24,780 --> 00:17:26,736 It's a good title. What do you think? 241 00:17:26,940 --> 00:17:28,259 You've got no idea. 242 00:17:28,980 --> 00:17:31,619 That's awful. Wait, let me see if... 243 00:17:32,340 --> 00:17:33,534 Here it is. 244 00:17:33,780 --> 00:17:36,374 "Kim". It won't do you any harm to read it. 245 00:17:37,460 --> 00:17:39,132 It's for children, you'll understand it. 246 00:17:39,780 --> 00:17:41,452 Do you read or watch TV? 247 00:17:41,660 --> 00:17:45,096 Because sometimes they show the film, with Errol Flynn. 248 00:17:45,420 --> 00:17:46,296 I read a little. 249 00:17:46,500 --> 00:17:48,456 You don't have to please me now. 250 00:17:48,820 --> 00:17:51,254 If you don't read, it's your loss. 251 00:17:51,940 --> 00:17:54,408 But you don't have to treat me like an idiot. 252 00:17:55,420 --> 00:17:57,138 You don't seem to read much either. 253 00:17:57,340 --> 00:18:00,059 - You don't have many books. - Only the ones I like to re-read. 254 00:18:00,260 --> 00:18:03,138 And a few that I'm keeping to read in the future. 255 00:18:03,940 --> 00:18:07,091 I've been keeping these for many years. 256 00:18:07,660 --> 00:18:10,652 13 volumes by Alexander Dumas, whom you don't know. 257 00:18:12,260 --> 00:18:14,251 "The Three Musketeers", "The Viscount of Bragelonne" 258 00:18:14,500 --> 00:18:16,013 and "Twenty Years After". 259 00:18:16,300 --> 00:18:18,177 It's a way of convincing myself 260 00:18:18,500 --> 00:18:20,968 that I still have a lot of time left. 261 00:18:21,460 --> 00:18:23,769 What do you read? Bukowski, or shit like that? 262 00:18:25,540 --> 00:18:27,770 Carver, Auster, Hemingway. 263 00:18:28,500 --> 00:18:31,139 Now I'm reading "Remembrance of Things Past", 264 00:18:31,460 --> 00:18:32,734 but it's hard work. 265 00:18:33,940 --> 00:18:34,850 Forget it. 266 00:18:35,060 --> 00:18:38,769 Leave it in the past. It's more than hard work, it's unbearable. 267 00:18:41,380 --> 00:18:43,291 You could give me a list. 268 00:18:43,540 --> 00:18:44,529 Some guidelines. 269 00:18:44,740 --> 00:18:46,776 For now, stick with Hemingway. 270 00:18:47,180 --> 00:18:49,296 Before we finish, I'll give you one. 271 00:18:50,580 --> 00:18:51,899 Let me rest. 272 00:18:52,820 --> 00:18:54,936 Work, that's what they pay you for. 273 00:19:03,420 --> 00:19:04,978 BUENOS AIRES IN THE 50'S 274 00:19:05,180 --> 00:19:07,171 Chas Park was a middle class neighborhood 275 00:19:07,380 --> 00:19:10,417 laid out in concentric circles cut by a diagonal 276 00:19:10,660 --> 00:19:11,888 with family homes 277 00:19:12,100 --> 00:19:16,491 with six feet of garden in front and a very spacious back yard. 278 00:19:17,740 --> 00:19:22,860 There was an economic boom that had begun at the end of the 40's 279 00:19:23,300 --> 00:19:25,939 and was starting to decline unnoticed. 280 00:19:26,580 --> 00:19:29,174 Life was peaceful and enjoyable. 281 00:19:29,380 --> 00:19:33,817 What was done, what was built, what could be bought 282 00:19:34,020 --> 00:19:36,773 were things that would be had forever. 283 00:20:13,420 --> 00:20:14,409 Sweetheart. 284 00:20:15,540 --> 00:20:16,655 Joaco. 285 00:20:17,540 --> 00:20:18,655 Wake up. 286 00:20:20,380 --> 00:20:21,938 Come on, sweetie, get up. 287 00:20:22,420 --> 00:20:23,933 Come on, come on. 288 00:20:25,540 --> 00:20:27,690 Let him be, Roma, maybe he doesn't want to come. 289 00:20:27,900 --> 00:20:29,128 We'll go without him. 290 00:20:29,820 --> 00:20:31,048 We won't force him. 291 00:20:34,460 --> 00:20:35,688 Are they leaving already? 292 00:20:35,900 --> 00:20:38,778 No, dad was joking. 293 00:20:39,060 --> 00:20:41,654 Pando has arrived, but uncle 'Ateo isn't here yet. 294 00:20:57,060 --> 00:20:59,938 There are tigers here. It smells of tiger. 295 00:21:00,260 --> 00:21:01,818 Don't talk so loud. 296 00:21:02,180 --> 00:21:05,013 He said it to scare you. Here, there are only partridge, 297 00:21:05,220 --> 00:21:07,529 tinamou and a few hares. 298 00:21:08,820 --> 00:21:10,378 Do you know how a tiger smells? 299 00:21:10,580 --> 00:21:12,696 Yes, from the zoo. Doesn't it smell of tiger? 300 00:21:13,660 --> 00:21:15,810 Tigers are in Asia, and in India, 301 00:21:17,020 --> 00:21:18,419 and in the zoo. 302 00:21:18,980 --> 00:21:20,652 Well, then it's you. 303 00:21:20,860 --> 00:21:22,339 Pando smells of tiger! 304 00:21:22,540 --> 00:21:24,417 When was the last time you had a bath? 305 00:21:25,900 --> 00:21:27,777 'Ateo, shut up, you'll scare everything off. 306 00:21:27,980 --> 00:21:29,652 Give the shotgun to Joaco. 307 00:21:29,860 --> 00:21:30,895 Why? 308 00:21:31,340 --> 00:21:32,568 Take the shotgun. 309 00:21:33,940 --> 00:21:34,850 And two cartridges. 310 00:21:39,660 --> 00:21:41,059 Load it carefully. 311 00:21:52,020 --> 00:21:53,373 Close it. 312 00:21:54,900 --> 00:21:56,219 The safety catch. 313 00:22:00,340 --> 00:22:01,659 The first partridge is yours. 314 00:22:04,780 --> 00:22:07,613 Are you crazy, Joaquín? He'll wreck his shoulder! 315 00:22:07,860 --> 00:22:10,977 - His clavicle. - Ignore them, don't be afraid. 316 00:22:11,180 --> 00:22:13,933 Press the butt firmly against your shoulder. 317 00:22:14,740 --> 00:22:16,571 Now, concentrate. 318 00:22:16,820 --> 00:22:20,415 As soon as you see it, press the trigger. Can you do it? 319 00:22:35,260 --> 00:22:36,170 Well done! 320 00:22:36,380 --> 00:22:38,450 It's yours, son. Go and get it. 321 00:22:49,580 --> 00:22:53,016 Be careful, I'm not going to jump in and save you! 322 00:22:56,220 --> 00:22:59,018 Not bad, twenty feet! Now it's my turn. 323 00:23:02,380 --> 00:23:03,529 You want a maté? 324 00:23:03,740 --> 00:23:05,890 Tell me if you see the cork move. 325 00:23:15,820 --> 00:23:16,889 What are rivers for? 326 00:23:19,980 --> 00:23:21,129 For fishing. 327 00:23:23,180 --> 00:23:24,329 For swimming. 328 00:23:25,940 --> 00:23:27,293 For irrigating the land. 329 00:23:27,820 --> 00:23:30,050 Swimming is dangerous. Everything else is good. 330 00:23:31,020 --> 00:23:33,488 You can sail on them, if they're deep. 331 00:23:33,700 --> 00:23:34,894 Travel on them. 332 00:23:35,100 --> 00:23:37,819 They can stop tigers from dying of thirst. 333 00:23:38,020 --> 00:23:39,089 Pando can bathe in them. 334 00:23:42,460 --> 00:23:44,337 You can use them for other things. 335 00:23:45,540 --> 00:23:47,815 If you feel bad, if you're sad, 336 00:23:48,460 --> 00:23:51,497 look for a river and sit down on the bank. 337 00:23:52,180 --> 00:23:55,809 Think of everything that is upsetting you and say it out loud. 338 00:23:56,380 --> 00:23:59,133 Say it as if you were throwing it into the river. 339 00:23:59,340 --> 00:24:01,296 The water will carry it all away. 340 00:24:01,500 --> 00:24:03,650 The grief, the sadness, 341 00:24:03,860 --> 00:24:06,294 the anger about something that has happened. 342 00:24:06,500 --> 00:24:08,650 All the bad stuff... Into the river. 343 00:24:29,620 --> 00:24:30,894 Start again. 344 00:24:40,540 --> 00:24:42,895 C sharp, C. 345 00:24:43,140 --> 00:24:44,368 Let me do it. 346 00:24:46,020 --> 00:24:47,419 Listen, it isn't so hard. 347 00:24:54,780 --> 00:24:56,577 Open the book at the first page. 348 00:24:57,860 --> 00:25:00,818 Write your surname and your class. 349 00:25:02,220 --> 00:25:04,051 Then put it away. 350 00:25:05,100 --> 00:25:08,615 You must bring it every day in case an inspector comes. 351 00:25:09,140 --> 00:25:11,449 But you won't open it again. 352 00:25:13,020 --> 00:25:15,818 In my class, no one will be forced to read this. 353 00:25:41,020 --> 00:25:42,692 Hey, there, champ! 354 00:25:43,380 --> 00:25:44,699 Your dad's coming now. 355 00:25:46,060 --> 00:25:48,654 - Did you eat the partridges? - They were full of pellets. 356 00:25:48,860 --> 00:25:50,373 - Did you swallow them? - No! 357 00:25:50,900 --> 00:25:53,972 Good, if they came out the other end, you could kill somebody! 358 00:25:57,940 --> 00:26:01,330 - You've been very kind. - Please, don't mention it. 359 00:26:01,540 --> 00:26:03,337 - And this young man? - This is my son. 360 00:26:03,580 --> 00:26:04,729 Joaquín, like me. 361 00:26:04,940 --> 00:26:05,895 Pleased to meet you, sir. 362 00:26:06,100 --> 00:26:08,170 Kaminsky. It's my pleasure, Mr. Góñez. 363 00:26:08,380 --> 00:26:11,577 - He's a real gentleman. - Just for the first five minutes. 364 00:26:11,860 --> 00:26:13,418 - How is school going? - Very well. 365 00:26:13,620 --> 00:26:16,692 He's great, he reads English as well as he reads Spanish. 366 00:26:16,900 --> 00:26:18,618 He could read before he went to school. 367 00:26:18,820 --> 00:26:20,811 He read the newspapers to me. 368 00:26:21,060 --> 00:26:23,255 Well done. Do you know what you want to be? 369 00:26:23,780 --> 00:26:26,135 - Yes, a vet. - So you like animals? 370 00:26:26,380 --> 00:26:27,608 That's a good sign. 371 00:26:27,820 --> 00:26:29,299 Delighted to meet you. 372 00:26:29,780 --> 00:26:32,931 I hope you grow up to be as good a man as your father. 373 00:26:33,340 --> 00:26:36,730 - Góñez, thank you again. - Kaminsky, what's fair is fair. 374 00:26:37,260 --> 00:26:39,137 Let's go have fun. 375 00:26:40,620 --> 00:26:43,578 Don't believe all he said, grateful people exaggerate. 376 00:27:47,780 --> 00:27:51,295 "I dedicate 'Bohemian Soul' to my dear son Joaco. 377 00:27:52,020 --> 00:27:55,376 May you be a bohemian, a wayfarer and a dreamer". 378 00:27:58,740 --> 00:28:00,651 - What's a bohemian? - A free man. 379 00:28:00,940 --> 00:28:04,728 Someone who does as he pleases and doesn't just think about money. 380 00:28:05,580 --> 00:28:06,854 And "wayfarer"? 381 00:28:07,580 --> 00:28:11,653 Someone who never stays in the same place, who looks for adventure, 382 00:28:11,860 --> 00:28:14,579 who likes traveling by land and by sea, 383 00:28:14,780 --> 00:28:17,419 getting to know other countries, other people. 384 00:28:17,820 --> 00:28:20,095 He doesn't have a house, just the road. 385 00:28:20,700 --> 00:28:24,090 - Will I be like that? - Who knows? You like traveling. 386 00:28:24,860 --> 00:28:28,057 - But can I travel with you two? - With mom and me? For now, yes. 387 00:28:28,260 --> 00:28:29,898 Later, you'll find your own way. 388 00:28:30,980 --> 00:28:33,540 Wayfarer and dreamer. 389 00:28:33,740 --> 00:28:38,018 I want to sing my fantasy 390 00:28:38,220 --> 00:28:41,576 and that insane poetry 391 00:28:41,780 --> 00:28:45,170 that fills my heart. 392 00:28:52,060 --> 00:28:54,449 Look at those meringues, they look wonderful. 393 00:28:54,660 --> 00:28:57,220 - And the chocolate éclairs. - The chantilly cream is best. 394 00:28:57,420 --> 00:28:58,569 Come on. 395 00:29:48,540 --> 00:29:50,337 This tango is for Roma, 396 00:29:50,580 --> 00:29:53,219 for my beloved Romita who is my whole life 397 00:29:53,580 --> 00:29:55,696 and who allows me to share hers. 398 00:30:15,300 --> 00:30:17,450 The dedication is a bit twee. 399 00:30:22,020 --> 00:30:23,453 I love you very much. 400 00:30:30,380 --> 00:30:31,415 Thank you. 401 00:30:36,540 --> 00:30:38,292 Sugar is bad for your blood pressure. 402 00:30:39,180 --> 00:30:41,455 Dr. Cassano is always telling you that. 403 00:30:41,660 --> 00:30:44,458 I bought them for Joaco, isn't that right? 404 00:30:45,100 --> 00:30:46,579 There were chocolate éclairs. 405 00:30:46,780 --> 00:30:48,008 These are healthier. 406 00:30:48,220 --> 00:30:49,539 I'll taste one. 407 00:30:50,460 --> 00:30:51,779 Just a half. 408 00:30:54,220 --> 00:30:55,539 For once. 409 00:30:56,940 --> 00:30:59,329 When we started building, there was nothing here. 410 00:30:59,540 --> 00:31:02,452 In front there were some brick ovens and the streets weren't tarred... 411 00:31:13,180 --> 00:31:15,136 A big hand for the chef! 412 00:31:16,940 --> 00:31:19,613 And another one for the king of the barbecue! 413 00:31:57,740 --> 00:32:00,857 - What's wrong? - Dad is waiting for you. 414 00:32:01,060 --> 00:32:03,858 - Didn't he go to work? - He felt ill and came home. 415 00:32:04,060 --> 00:32:06,016 It was just his blood pressure. 416 00:32:06,340 --> 00:32:08,774 Dr. Cassano told him to stay in bed for a while 417 00:32:08,980 --> 00:32:11,130 and he'll be over it in no time. 418 00:32:11,460 --> 00:32:13,291 - How was school? - Fine. 419 00:32:32,300 --> 00:32:34,450 Wait, not so fast, I'm lost. 420 00:32:34,980 --> 00:32:36,254 Tell me in Spanish. 421 00:32:39,660 --> 00:32:41,696 "I slipped the bolt at once 422 00:32:42,380 --> 00:32:45,850 and we stood and panted for a moment in the dark, 423 00:32:46,060 --> 00:32:49,370 alone in the house with the dead captain's body. 424 00:32:50,300 --> 00:32:51,813 Then, my mother 425 00:32:52,020 --> 00:32:54,215 got a candle from the bar 426 00:32:54,940 --> 00:32:56,214 and, holding each other's hand, 427 00:32:56,420 --> 00:32:58,934 we advanced into the 'parlor'..." 428 00:32:59,500 --> 00:33:02,094 I don't know what "parlor" is. It must be a room. 429 00:33:03,420 --> 00:33:07,493 The captain was as we had left him, 430 00:33:07,940 --> 00:33:10,898 on his back, with his eyes open and one arm stretched out...". 431 00:33:11,300 --> 00:33:13,530 This is a real car, the Chevrolet is a wagon. 432 00:33:14,140 --> 00:33:15,698 Tell your dad to hurry. 433 00:33:15,900 --> 00:33:17,379 - Dad! - I'm coming! 434 00:33:19,060 --> 00:33:21,494 - We're going to be so late. - The Casino doesn't close. 435 00:33:21,700 --> 00:33:23,736 But we have to eat something, prawns, maybe. 436 00:33:23,940 --> 00:33:25,658 Only a few for you. 437 00:33:25,940 --> 00:33:28,454 Have some fish, it's good for you. 438 00:33:28,820 --> 00:33:30,173 You two are in charge. 439 00:33:30,740 --> 00:33:33,049 Very little shellfish or wine, no coffee, 440 00:33:33,260 --> 00:33:36,332 and no loose women, at least for Joaquín. 441 00:33:37,180 --> 00:33:39,296 Pando, you're not to go crazy either. 442 00:33:39,500 --> 00:33:42,219 'Ateo can do as he wants, he needs a girlfriend. 443 00:33:42,420 --> 00:33:44,376 I can't let just anyone hook him. 444 00:33:44,580 --> 00:33:47,333 - I have to meet the girl and... - You're such a rogue! 445 00:33:47,980 --> 00:33:50,175 Why do you need to meet her? They're all the same. 446 00:33:51,140 --> 00:33:52,573 Bye, Romita. 447 00:33:52,940 --> 00:33:54,692 If you don't trust me, come along. 448 00:33:54,900 --> 00:33:57,733 No, I was joking, This is for men only. 449 00:33:57,940 --> 00:33:59,168 Tell that to my wife. 450 00:34:00,660 --> 00:34:01,695 Bye, son. 451 00:34:01,980 --> 00:34:04,619 Behave yourself and look after mom. 452 00:34:04,940 --> 00:34:06,259 Well, so long. 453 00:34:06,460 --> 00:34:08,496 Come on, it's late. 454 00:34:08,700 --> 00:34:10,736 What's wrong? I'm not going that far. 455 00:34:10,980 --> 00:34:12,254 Mar del Plata is very close. 456 00:34:12,460 --> 00:34:13,779 I'll be back Sunday. 457 00:34:14,980 --> 00:34:17,369 Joaco, love, what's the matter? 458 00:34:18,140 --> 00:34:19,732 Come with me, darling. 459 00:34:21,100 --> 00:34:22,579 Do you want to go too? 460 00:34:23,500 --> 00:34:25,058 And leave me all alone? 461 00:34:31,300 --> 00:34:33,256 We could be back at any minute! 462 00:34:33,460 --> 00:34:35,849 This car isn't going to get very far! 463 00:35:07,420 --> 00:35:08,489 Hello. 464 00:35:08,820 --> 00:35:10,048 It's me. 465 00:35:10,620 --> 00:35:14,249 Listen, Roma, I'm calling because Joaquín took ill. 466 00:35:14,900 --> 00:35:16,049 What happened? 467 00:35:16,700 --> 00:35:18,133 How is he? Is he with you? 468 00:35:18,340 --> 00:35:20,900 He's in hospital, come as soon as you can. 469 00:35:21,340 --> 00:35:23,137 'Ateo, tell me what happened. 470 00:35:23,540 --> 00:35:24,529 How is he? 471 00:35:24,740 --> 00:35:27,015 It looks like a brain hemorrhage. Come quickly. 472 00:35:27,220 --> 00:35:29,131 He's in a coma. 473 00:35:30,540 --> 00:35:31,734 Is he dead? 474 00:35:35,340 --> 00:35:36,853 Is Joaquín dead? 475 00:35:37,620 --> 00:35:39,258 No, no, but come now. 476 00:35:56,380 --> 00:35:58,371 "We're back where we started, 477 00:35:58,580 --> 00:36:00,298 facing an illusion. 478 00:36:00,820 --> 00:36:04,017 These trees, touch them, they're solid. 479 00:36:04,500 --> 00:36:06,456 How can we know that they're real 480 00:36:06,660 --> 00:36:09,413 and the rest wasn't some kind of nightmare? 481 00:36:10,660 --> 00:36:13,049 Do you remember that before I hit you, 482 00:36:13,260 --> 00:36:15,296 you grabbed a cape belonging to the Pasturians?" 483 00:36:15,500 --> 00:36:16,819 The Pasturians? 484 00:36:18,380 --> 00:36:19,415 Joaco. 485 00:36:23,820 --> 00:36:26,175 You have to say goodbye to your father. 486 00:37:28,460 --> 00:37:30,291 You're the man of the house now. 487 00:38:38,380 --> 00:38:39,654 That's quite good. 488 00:38:41,100 --> 00:38:43,056 When is the conservatory exam? 489 00:38:43,260 --> 00:38:44,488 This Thursday. 490 00:38:44,700 --> 00:38:47,419 There's time. Don't worry, you'll do fine. 491 00:38:48,660 --> 00:38:50,696 Play it again, a little more slowly. 492 00:38:57,900 --> 00:38:58,935 I'll be right back. 493 00:39:33,220 --> 00:39:34,448 They gave me this. 494 00:39:34,700 --> 00:39:36,816 I tried to get more but I couldn't. 495 00:39:37,220 --> 00:39:40,371 - I didn't sell it for the money. - I know that. 496 00:39:44,780 --> 00:39:46,054 How will you get by? 497 00:39:47,540 --> 00:39:50,930 With the sale of the car and Joaquín's insurance, 498 00:39:51,300 --> 00:39:53,256 we'll manage for a while. 499 00:39:53,860 --> 00:39:55,259 After that, I don't know. 500 00:39:57,700 --> 00:40:01,488 My salary isn't much, but I can let you have something. 501 00:40:01,900 --> 00:40:03,618 Tell me if you need anything. 502 00:40:04,020 --> 00:40:06,056 Thank you, but I have to go over my accounts 503 00:40:06,260 --> 00:40:08,171 and cut back on expenses. 504 00:40:09,220 --> 00:40:11,256 Joaco could go to a state school. 505 00:40:12,220 --> 00:40:15,451 He's going to finish his studies at the English School. 506 00:40:15,820 --> 00:40:18,209 I'll sacrifice anything but that. 507 00:40:19,380 --> 00:40:21,769 His father wanted him to learn another language. 508 00:40:21,980 --> 00:40:24,733 He said it was a weapon to defend himself in life. 509 00:40:26,260 --> 00:40:27,693 I think that too. 510 00:40:28,780 --> 00:40:30,532 I can cut out the bus 511 00:40:30,780 --> 00:40:34,329 and the lunch at school. That will be a big saving. 512 00:40:34,540 --> 00:40:35,814 But nothing else. 513 00:40:37,900 --> 00:40:40,653 What about Joaquín's brothers? They're well off. 514 00:40:40,860 --> 00:40:42,452 They could help you out. 515 00:40:42,660 --> 00:40:45,094 Yes, if I do what they say. 516 00:40:45,300 --> 00:40:47,894 I wouldn't dream of asking them for anything. 517 00:40:48,940 --> 00:40:52,376 The last time Juan came, he offered to pay the school fees. 518 00:40:53,420 --> 00:40:55,217 And you didn't accept? 519 00:40:56,580 --> 00:40:57,979 At a priests' school. 520 00:40:58,820 --> 00:41:01,573 I'd have had to baptize Joaco, baptize myself, 521 00:41:02,300 --> 00:41:04,097 and maybe even you too. 522 00:41:06,580 --> 00:41:08,696 That would be funny, 523 00:41:08,900 --> 00:41:11,619 baptizing someone whose name means "atheist". 524 00:41:14,500 --> 00:41:17,936 Apart from being Holy Joes, my brothers-in-law are nasty. 525 00:41:18,260 --> 00:41:20,251 And as for my sisters-in-law... 526 00:41:22,700 --> 00:41:25,260 Don't worry, we'll get by all right. 527 00:41:26,940 --> 00:41:29,773 If I were on my own, I'd just sit in a corner. 528 00:41:30,260 --> 00:41:32,330 But for Joaco's sake I have to keep going. 529 00:42:48,340 --> 00:42:50,456 We have to talk man to man. 530 00:42:51,460 --> 00:42:53,371 Things aren't going well, Joaco. 531 00:42:57,500 --> 00:43:00,060 If we've got problems, Dad will help us from heaven. 532 00:43:01,660 --> 00:43:02,775 Who told you that? 533 00:43:03,260 --> 00:43:04,329 Aunt Aida. 534 00:43:05,060 --> 00:43:07,415 She told me that dad will always protect us. 535 00:43:08,620 --> 00:43:11,498 No, Joaco, dad isn't anywhere. 536 00:43:11,940 --> 00:43:14,056 He isn't up in any heaven. 537 00:43:15,380 --> 00:43:17,291 We can't ask him for anything. 538 00:43:18,740 --> 00:43:20,856 He can't help us because he isn't there. 539 00:43:21,060 --> 00:43:23,893 He died, and when someone dies it's all over. 540 00:43:24,660 --> 00:43:27,891 Death is the end, like in the movies. 541 00:43:29,860 --> 00:43:31,452 What we have left is love. 542 00:43:32,820 --> 00:43:35,015 That's what he left us. 543 00:43:36,780 --> 00:43:38,498 What we've got in here. 544 00:43:39,140 --> 00:43:41,813 A lot of love, and we'll never lose that. 545 00:43:43,020 --> 00:43:45,978 We have his memory, the memory of his tenderness, 546 00:43:46,380 --> 00:43:50,055 of how he was, the fact that his friends loved him so much. 547 00:43:52,260 --> 00:43:53,329 All that. 548 00:43:54,220 --> 00:43:55,733 Nothing else, sweetie. 549 00:43:58,660 --> 00:44:00,855 We have to carry on living on our own. 550 00:44:02,780 --> 00:44:05,658 And we're going to do it, you and I. 551 00:44:06,580 --> 00:44:08,298 We won't be afraid. 552 00:44:13,860 --> 00:44:15,532 If you're sad, 553 00:44:17,740 --> 00:44:20,095 I'll show you how not to be sad. 554 00:44:21,020 --> 00:44:22,339 Do you know how? 555 00:44:24,580 --> 00:44:27,253 Yes, I know. At a river. 556 00:44:27,860 --> 00:44:29,373 Dad showed me. 557 00:44:30,580 --> 00:44:33,856 You go to a river bank and throw in all your troubles. 558 00:44:39,300 --> 00:44:40,449 That's it. 559 00:44:42,580 --> 00:44:43,899 Into the river. 560 00:46:02,260 --> 00:46:03,409 Are you all right? 561 00:46:09,780 --> 00:46:12,658 How the hell do you think that I can be all right? 562 00:46:15,260 --> 00:46:17,057 I didn't say that. I just asked. 563 00:46:19,140 --> 00:46:21,779 I feel like shit, what do you expect? 564 00:46:23,700 --> 00:46:25,497 But it's all my fault. 565 00:46:27,220 --> 00:46:28,972 I knew perfectly well 566 00:46:29,900 --> 00:46:32,175 that this was going to screw me up. 567 00:46:33,100 --> 00:46:35,170 You have to leave the past where it is, 568 00:46:35,380 --> 00:46:38,929 you can't mess around with it, bring it back, relive it. 569 00:46:41,020 --> 00:46:42,373 I'm an idiot. 570 00:46:46,940 --> 00:46:48,532 This is very good. 571 00:46:49,100 --> 00:46:50,658 It's worthwhile. 572 00:46:51,660 --> 00:46:54,413 I really want to know how it continues. 573 00:46:54,780 --> 00:46:57,294 How it continues? You bastard. 574 00:46:58,660 --> 00:47:00,139 I don't know if it continues. 575 00:47:01,740 --> 00:47:03,059 I don't know if I can continue. 576 00:47:04,180 --> 00:47:05,408 Think of the money. 577 00:47:18,660 --> 00:47:21,299 Did uncle 'Ateo ever get married? 578 00:47:27,420 --> 00:47:28,853 No, he stayed a bachelor. 579 00:47:29,460 --> 00:47:30,688 You want some whisky? 580 00:47:37,260 --> 00:47:40,297 He did fall in love and he was about to get married, 581 00:47:40,660 --> 00:47:43,094 but one day he found Rosita, 582 00:47:43,300 --> 00:47:45,495 his fiancée, with another man. 583 00:47:45,700 --> 00:47:49,329 Or he found out she was cheating on him, we never really knew. 584 00:47:50,380 --> 00:47:54,419 'Ateo never wanted to talk about it, not even to my mother. 585 00:47:56,220 --> 00:47:57,938 Rosita ruined his life. 586 00:47:58,940 --> 00:48:01,852 "'Ateo" is an odd name. Does it mean anything in Italian? 587 00:48:02,100 --> 00:48:03,692 The same as in Spanish. 588 00:48:03,900 --> 00:48:05,970 "'Ateo" means atheist, 589 00:48:06,580 --> 00:48:07,808 just that. 590 00:48:08,740 --> 00:48:11,538 They pronounced it differently to avoid giving explanations. 591 00:48:12,700 --> 00:48:14,770 My grandfather was a free-thinker, 592 00:48:14,980 --> 00:48:17,050 an old-style anarchist. 593 00:48:18,420 --> 00:48:22,379 He named my uncle 'Ateo Bruno Argentino. 594 00:48:22,940 --> 00:48:24,578 Bruno for Giordano Bruno, 595 00:48:24,860 --> 00:48:27,454 a follower of Copernicus burned by the Inquisition. 596 00:48:29,220 --> 00:48:32,132 My mother was going to be Roma Italiana. 597 00:48:32,340 --> 00:48:35,616 I don't know why, but she ended up just being Roma. 598 00:48:35,820 --> 00:48:38,971 "Not the papal Rome or the baptismal Rome, 599 00:48:39,180 --> 00:48:42,411 but the Italian, anticlerical Rome, 600 00:48:42,620 --> 00:48:44,019 the Rome of the future". 601 00:48:46,060 --> 00:48:47,857 That's what old Di Toro said. 602 00:48:49,380 --> 00:48:50,495 Isn't that going in? 603 00:48:51,740 --> 00:48:52,934 Perhaps. 604 00:48:54,020 --> 00:48:55,772 Perhaps, I don't know yet. 605 00:48:56,980 --> 00:48:59,778 Write it in the margin or in a different typeface. 606 00:49:00,820 --> 00:49:02,333 And if you agree, 607 00:49:03,260 --> 00:49:05,330 we'll establish a routine. 608 00:49:05,860 --> 00:49:07,976 Anything I tell you but don't write down, 609 00:49:08,980 --> 00:49:10,857 take a note and I'll see afterwards. 610 00:49:12,500 --> 00:49:14,456 Will you remember everything I say? 611 00:49:15,060 --> 00:49:17,210 After all, you're nearly a journalist. 612 00:49:17,460 --> 00:49:20,418 Yes, but I don't know if I'm ready to write on my own. 613 00:49:20,780 --> 00:49:23,010 You'll find that out by writing. 614 00:49:23,820 --> 00:49:26,254 A writer writes. That's all there is to it. 615 00:49:28,460 --> 00:49:30,291 Now I'd like to ask you a favor. 616 00:49:30,620 --> 00:49:32,736 - That I be less formal. - That too. 617 00:49:33,660 --> 00:49:34,649 No. 618 00:49:35,420 --> 00:49:37,570 I was going to ask you to stay. 619 00:49:38,580 --> 00:49:40,411 We'll order some food and carry on. 620 00:49:42,340 --> 00:49:43,568 I want 621 00:49:44,540 --> 00:49:46,292 to finish off my childhood. 622 00:49:47,100 --> 00:49:50,137 If I don't do it today I'll never do it. 623 00:49:51,340 --> 00:49:52,409 No problem. 624 00:49:52,940 --> 00:49:54,055 Thank you. 625 00:49:55,420 --> 00:49:58,730 It doesn't seem like it, but really you're a nice guy. 626 00:50:49,420 --> 00:50:51,775 Be careful, the chocolate is very hot. 627 00:50:53,380 --> 00:50:54,733 You should have a cake. 628 00:50:56,340 --> 00:50:58,570 Do we pay for them all or just what we eat? 629 00:50:59,460 --> 00:51:01,052 Eat all you want, this is on me. 630 00:51:04,500 --> 00:51:05,819 Did you get your grades? 631 00:51:06,220 --> 00:51:07,369 Tomorrow. 632 00:51:07,580 --> 00:51:09,013 He's first in his class. 633 00:51:09,940 --> 00:51:12,579 Some months, second or third, but never any lower. 634 00:51:12,900 --> 00:51:14,333 Congratulations! 635 00:51:14,820 --> 00:51:16,731 Do you know what you want to be? 636 00:51:17,020 --> 00:51:18,214 Not yet. 637 00:51:18,420 --> 00:51:21,218 But when I finish high school, I can choose any faculty. 638 00:51:21,660 --> 00:51:25,255 You could study Commerce, become a qualified accountant 639 00:51:25,460 --> 00:51:29,055 and then do Business Studies. It's a career with a future. 640 00:51:30,860 --> 00:51:33,613 Take your time, you needn't decide now. 641 00:53:53,540 --> 00:53:56,179 What do you think of Dr. Cassano? Do you like him? 642 00:53:57,900 --> 00:53:59,015 He's a good man. 643 00:54:00,460 --> 00:54:03,691 He's pleasant, and very good company. 644 00:54:04,340 --> 00:54:07,776 He says he fell in love with your mom the day we met. 645 00:54:09,460 --> 00:54:11,371 - Are you going to marry him? - No. 646 00:54:11,580 --> 00:54:13,138 I'm not in love with him. 647 00:54:13,380 --> 00:54:14,779 He's married, with children. 648 00:54:14,980 --> 00:54:18,017 But he treats me well, I don't feel so alone. 649 00:54:19,700 --> 00:54:23,488 And he's got a good position. He can help us if necessary. 650 00:54:27,060 --> 00:54:28,413 Listen to me, sweetie. 651 00:54:28,900 --> 00:54:30,538 I want you to know something. 652 00:54:32,020 --> 00:54:33,976 No one will ever take your dad's place. 653 00:54:34,420 --> 00:54:35,978 There'll never be another man. 654 00:54:38,060 --> 00:54:40,290 I'll never love anyone the way I loved him. 655 00:54:41,420 --> 00:54:44,332 I can't forget him. When I'm at home, 656 00:54:45,620 --> 00:54:47,451 I still expect to see him. 657 00:54:47,660 --> 00:54:50,970 I know he isn't there, but even so I look for him. 658 00:54:52,220 --> 00:54:55,337 They say time erases everything but it isn't true. 659 00:54:55,980 --> 00:54:58,255 I still love him as much as the first day. 660 00:54:59,500 --> 00:55:01,650 I'll remember him until the day I die. 661 00:55:09,660 --> 00:55:12,220 Shall we wait a while longer or start walking? 662 00:55:12,580 --> 00:55:13,535 Let's go. 663 00:55:20,740 --> 00:55:22,651 Ladies walk on the inside. 664 00:55:30,860 --> 00:55:32,373 Demedio, Oracio. 665 00:55:44,820 --> 00:55:46,458 Góñez, Joaquín. 666 00:56:02,100 --> 00:56:03,738 Andrada, Carlos. 667 00:56:15,180 --> 00:56:16,818 Murgaz, Pedro. 668 00:57:16,780 --> 00:57:17,735 Here. 669 00:57:18,340 --> 00:57:19,819 - Is this the next part? - Yes. 670 00:57:22,460 --> 00:57:24,291 We're missing your adolescence. 671 00:57:24,500 --> 00:57:27,333 You might be, I had it. I'm not going to include it. 672 00:57:27,540 --> 00:57:29,849 It would be a list of stupidities 673 00:57:30,140 --> 00:57:32,574 very similar to those of any other adolescent. 674 00:57:35,060 --> 00:57:36,379 For me, it's a gap. 675 00:57:38,180 --> 00:57:40,694 For me, it was shit. You can add that if you want. 676 00:57:41,540 --> 00:57:42,609 Do I put that? 677 00:57:43,740 --> 00:57:46,698 Your gift for synthesis is admirable. 678 00:57:47,540 --> 00:57:49,576 I did the opposite of what was expected of me, 679 00:57:49,780 --> 00:57:51,691 one fuck-up after another. 680 00:57:52,180 --> 00:57:55,377 I started high school, then I got a job in an office 681 00:57:55,580 --> 00:57:57,298 and I started night school. 682 00:57:58,460 --> 00:58:00,735 After four years, I chucked everything in. 683 00:58:01,540 --> 00:58:04,498 I decided that office hours weren't my thing. 684 00:58:04,980 --> 00:58:06,299 I did everything, 685 00:58:06,500 --> 00:58:10,413 I sold soap from door to door, books, fake insurance, 686 00:58:10,860 --> 00:58:12,418 false policies, ice cream. 687 00:58:12,620 --> 00:58:15,293 I earned just enough for my expenses. 688 00:58:15,980 --> 00:58:18,050 Second hand books, records... 689 00:58:20,140 --> 00:58:22,608 My mother coped with the bad times on her own. 690 00:58:23,340 --> 00:58:27,094 What I did was just an excuse so people wouldn't say I was lazy. 691 00:58:27,980 --> 00:58:29,538 She never said a word. 692 00:58:30,940 --> 00:58:33,010 I knew I was hurting her. 693 00:58:33,940 --> 00:58:37,615 She'd done everything to give me a future, and I'd blown it all. 694 00:58:38,900 --> 00:58:40,652 But I couldn't help it. 695 00:58:41,620 --> 00:58:43,099 I wrote a few stories 696 00:58:44,140 --> 00:58:46,051 and I announced that I'd be a writer. 697 00:58:46,660 --> 00:58:49,891 I'd publish a novel very soon and be famous. 698 00:58:51,340 --> 00:58:52,773 It wasn't soon. 699 00:58:54,380 --> 00:58:56,257 Roma always had faith in me. 700 00:58:57,060 --> 00:58:59,290 She believed me, she encouraged me. 701 00:59:02,100 --> 00:59:04,056 She never knew that she was right. 702 00:59:05,180 --> 00:59:06,499 I was late. 703 00:59:06,940 --> 00:59:09,090 I'm always late for everything. 704 00:59:09,780 --> 00:59:10,849 You want a synthesis? 705 00:59:12,860 --> 00:59:17,172 My father lived for me, my mother lived for me, and I lived for me. 706 00:59:18,020 --> 00:59:19,931 I was a bohemian, as my father had wanted. 707 00:59:20,140 --> 00:59:22,017 But I was also a bastard, 708 00:59:22,220 --> 00:59:24,450 drunk, selfish, thoughtless, 709 00:59:24,740 --> 00:59:25,934 irresponsible. 710 00:59:26,980 --> 00:59:28,413 I was the worst, Cueto, 711 00:59:29,100 --> 00:59:30,294 the worst. 712 00:59:32,260 --> 00:59:33,488 I'm the same. 713 00:59:34,900 --> 00:59:37,368 Worse, because I still can't prove myself. 714 00:59:38,300 --> 00:59:41,736 I know that my father's dream was that I'd stay in Laredo, 715 00:59:42,260 --> 00:59:45,457 that I'd work with him and then take over the business. 716 00:59:46,860 --> 00:59:48,373 I've let him down. 717 00:59:49,700 --> 00:59:51,338 He tells me so every time he sees me. 718 00:59:51,940 --> 00:59:53,737 Forget that and live your life. 719 00:59:53,940 --> 00:59:55,896 Don't feel guilty, that's terrible. 720 00:59:56,100 --> 00:59:58,489 Just tell your father to get screwed. 721 00:59:59,140 --> 01:00:00,334 I'm trying. 722 01:00:01,380 --> 01:00:03,416 Have you got enough adolescence? 723 01:00:03,820 --> 01:00:06,618 More than enough. Let's continue with the 60s. 724 01:00:09,180 --> 01:00:10,613 They weren't any better. 725 01:00:12,940 --> 01:00:15,932 In the mid-60s, when I was about your age, 726 01:00:17,620 --> 01:00:19,338 but much better looking than you, 727 01:00:19,940 --> 01:00:23,615 what was happening in Buenos Aires was amazing, almost magical. 728 01:00:24,220 --> 01:00:25,812 There are dozens of books about it, 729 01:00:26,020 --> 01:00:29,251 but you need to have been there to understand it. 730 01:00:29,740 --> 01:00:33,130 It's a unique, personal sensation that you can't transmit. 731 01:00:34,300 --> 01:00:36,734 We thought we could change the world. 732 01:00:39,820 --> 01:00:43,859 I really lived the night life, I finally knew what bohemia was. 733 01:00:44,060 --> 01:00:46,574 Corrientes Street was the university of life. 734 01:00:47,460 --> 01:00:51,009 The classrooms were cinemas, bars, bookshops that never closed. 735 01:00:51,340 --> 01:00:55,299 We talked, we read, we argued, we screwed. 736 01:00:56,380 --> 01:00:58,257 There were no limits for us. 737 01:01:00,500 --> 01:01:03,139 It was a time when democratic governments fell 738 01:01:03,340 --> 01:01:04,693 and the military appeared. 739 01:01:05,580 --> 01:01:06,899 One worse than the other. 740 01:01:08,180 --> 01:01:11,411 It was a time of rupture, of total freedom, 741 01:01:11,900 --> 01:01:14,858 of the destruction of morality and good manners. 742 01:01:16,740 --> 01:01:18,139 And also of repression. 743 01:01:19,180 --> 01:01:23,219 We thought each new military coup was the worst that could happen. 744 01:01:25,540 --> 01:01:28,532 We didn't know what would happen after '76. 745 01:01:29,540 --> 01:01:32,054 BUENOS AIRES, LATE 60'S 746 01:01:36,740 --> 01:01:38,856 ENGLISH CLASSES TRANSLATIONS 747 01:02:03,780 --> 01:02:06,055 Good, that's enough. Read... 748 01:02:08,180 --> 01:02:09,454 this paragraph here. 749 01:03:01,140 --> 01:03:03,335 - I'll take this one. - What about "lmaginary Lives"? 750 01:03:04,300 --> 01:03:07,053 It's Schwab's masterpiece. Borges talks wonders about it. 751 01:03:08,340 --> 01:03:09,614 Do you have it, Smirnoff? 752 01:03:10,660 --> 01:03:13,970 I don't know, look for it. Why the hell are you asking me? 753 01:03:15,620 --> 01:03:16,894 You're the owner. 754 01:03:18,540 --> 01:03:20,576 You're new, so I'll explain this. 755 01:03:20,780 --> 01:03:22,418 I've never read a book. 756 01:03:22,620 --> 01:03:25,851 I can listen to music here all day with no one bugging me, 757 01:03:26,060 --> 01:03:27,971 except for guys like you. 758 01:03:29,580 --> 01:03:33,255 Alicia will show you where it is. It's a first edition, a treasure. 759 01:03:39,220 --> 01:03:39,857 Coltrane. 760 01:03:42,020 --> 01:03:43,135 And who else? 761 01:03:44,220 --> 01:03:45,448 Red Garland on piano. 762 01:03:47,060 --> 01:03:49,620 Paul Chambers and Philly Joe Jones. 763 01:03:50,140 --> 01:03:51,459 It's Art Taylor, not Jones. 764 01:03:59,140 --> 01:04:00,414 Art Taylor. 765 01:04:01,340 --> 01:04:02,773 There was still swing then. 766 01:04:02,980 --> 01:04:05,619 Now it's all shit, except for McCoy Tyner. 767 01:04:10,660 --> 01:04:12,173 He seems stupid, but he knows. 768 01:04:12,620 --> 01:04:16,249 He knows a lot. I like him, he's intelligent. 769 01:04:16,460 --> 01:04:18,018 He didn't say anything. 770 01:04:18,300 --> 01:04:21,053 He understands jazz. You need a brain for that. 771 01:04:21,260 --> 01:04:23,979 Those who don't understand are mental retards or women. 772 01:04:24,180 --> 01:04:25,374 I like him. 773 01:04:25,980 --> 01:04:28,858 - Coltrane or that kid? - Both of them. 774 01:04:34,540 --> 01:04:35,609 It's very cheap. 775 01:04:37,220 --> 01:04:39,939 I bought some others. I'll come by tomorrow. 776 01:04:40,140 --> 01:04:41,778 It may not be here. 777 01:04:42,780 --> 01:04:45,248 It's unique, a treasure. 778 01:04:46,500 --> 01:04:48,775 Come on, a gift from Guido and me. 779 01:04:54,700 --> 01:04:57,772 I doubt if they'll give me a loan at the workshop. 780 01:04:58,900 --> 01:05:01,494 I think it'll be closing soon. What is that? 781 01:05:01,740 --> 01:05:03,014 It must be outside. 782 01:05:03,220 --> 01:05:05,575 I can't cut back any more on expenses. 783 01:05:05,780 --> 01:05:09,216 Even if we lived without gas or electricity, it wouldn't help. 784 01:05:09,740 --> 01:05:12,971 I have to pay the overdue interest to the bank, 785 01:05:13,180 --> 01:05:14,898 but I don't know how. 786 01:05:15,100 --> 01:05:16,658 Is Joaco working? 787 01:05:17,020 --> 01:05:19,739 The usual stuff, translations, private classes. 788 01:05:19,940 --> 01:05:22,454 I know that, I meant something serious 789 01:05:22,660 --> 01:05:24,696 that pays well so he can help you. 790 01:05:25,260 --> 01:05:26,409 He does help. 791 01:05:27,460 --> 01:05:28,654 Look, Roma. 792 01:05:29,420 --> 01:05:33,049 I don't want to interfere but you're too soft on him. 793 01:05:33,660 --> 01:05:36,333 It's one thing doing what you like, and another being lazy. 794 01:05:36,740 --> 01:05:38,776 If you want, I'll speak to him. 795 01:05:38,980 --> 01:05:40,618 I can speak to him. 796 01:05:42,260 --> 01:05:45,696 Not everyone is born to work in an office or a repair shop. 797 01:05:46,140 --> 01:05:48,096 Like it or not, that's how it is. 798 01:05:48,460 --> 01:05:51,258 Joaco is searching, he's searching for himself. 799 01:05:52,060 --> 01:05:53,015 He writes well. 800 01:05:54,260 --> 01:05:55,898 I think he writes well. 801 01:05:56,100 --> 01:05:57,328 He reads a lot. 802 01:05:57,700 --> 01:06:01,249 He's good, he's got a kind heart, I know him better than you. 803 01:06:02,540 --> 01:06:06,453 He tells me everything, I'm not going to clip his wings. 804 01:06:06,980 --> 01:06:10,211 But be realistic. He'll starve to death as a writer. 805 01:06:10,460 --> 01:06:13,372 At least persuade him to study, to get a career. 806 01:06:13,660 --> 01:06:17,653 If he studied, he'd choose Arts and we'd be back where we started. 807 01:06:17,860 --> 01:06:20,420 And even if he got a serious job 808 01:06:21,060 --> 01:06:22,539 there's still the mortgage. 809 01:06:23,420 --> 01:06:25,809 He's got too much freedom. 810 01:06:26,380 --> 01:06:27,574 He could end badly. 811 01:06:27,980 --> 01:06:30,813 He won't, believe me. You should worry about yourself. 812 01:06:31,140 --> 01:06:34,450 What will become of you if you get laid off? 813 01:06:36,340 --> 01:06:39,537 - Hello, Roma, how are you? - Hello, Betty. 814 01:06:40,020 --> 01:06:41,373 'Ateo, my brother. 815 01:06:41,580 --> 01:06:44,014 What a lovely name! Hello, 'Ateo. 816 01:06:45,220 --> 01:06:46,539 She's my girlfriend. 817 01:06:48,540 --> 01:06:51,293 - We're going to eat something. - There's fruit and cheese. 818 01:06:51,820 --> 01:06:54,653 I'm not your girlfriend. Why did you say I was? 819 01:06:55,220 --> 01:06:57,973 - What did you want me to say? - I'm nobody's "anything". 820 01:06:58,180 --> 01:07:01,013 All right, I know that. 821 01:07:01,220 --> 01:07:03,780 Don't get so upset. Would you like an apple? 822 01:07:09,500 --> 01:07:12,333 They're young, they're in love. It's life, 'Ateo. 823 01:07:13,940 --> 01:07:17,091 You let him go to bed with her here, in front of you? 824 01:07:17,620 --> 01:07:20,532 Not in front of me, in his room with the door closed. 825 01:07:20,940 --> 01:07:23,170 This is his house too, he has a right to use it. 826 01:07:23,500 --> 01:07:26,333 It doesn't bother me. It's nothing new. 827 01:07:26,820 --> 01:07:28,048 He's always done it, 828 01:07:28,660 --> 01:07:31,970 ever since he started to... Since he became a man. 829 01:07:34,860 --> 01:07:37,977 - Love isn't dirty. - But this is something else. 830 01:07:39,220 --> 01:07:40,369 Sex. 831 01:07:41,540 --> 01:07:43,292 Sex isn't dirty either. 832 01:07:47,060 --> 01:07:48,413 Joaco, 833 01:07:48,900 --> 01:07:50,811 come on, wake up. 834 01:07:51,620 --> 01:07:52,894 Come on. 835 01:07:53,500 --> 01:07:56,412 - It's 2:00 p.m. - All right. 836 01:07:57,380 --> 01:07:59,371 Have a shower and come down for lunch. 837 01:08:02,300 --> 01:08:03,369 By the way, 838 01:08:03,660 --> 01:08:06,094 does Betty have to shout like that? 839 01:08:06,340 --> 01:08:08,217 You can hear her in the street. 840 01:08:08,420 --> 01:08:09,933 What can I do, mom? 841 01:08:10,620 --> 01:08:13,578 - She has multiple orgasms. - What do you mean, multiple? 842 01:08:16,740 --> 01:08:17,775 It's not just one. 843 01:08:18,540 --> 01:08:20,735 It's several, one after another. 844 01:08:24,700 --> 01:08:26,099 I see... 845 01:08:26,740 --> 01:08:28,890 The things I've missed out on. 846 01:08:37,380 --> 01:08:39,610 Why did you say Betty was your girlfriend? 847 01:08:40,220 --> 01:08:41,414 Is it true? 848 01:08:41,700 --> 01:08:43,338 No, I said it for uncle. 849 01:08:46,460 --> 01:08:48,132 - Does Betty know that? - Yes. 850 01:08:49,460 --> 01:08:52,452 She didn't like it at all. She's very liberal. 851 01:08:53,620 --> 01:08:57,056 - A bit of a whore. - Because she sleeps with you? 852 01:08:58,620 --> 01:09:00,133 With me and with anyone. 853 01:09:00,340 --> 01:09:04,128 So do you. She's got the same rights. You shouldn't insult her. 854 01:09:05,620 --> 01:09:07,019 It wasn't an insult. 855 01:09:07,580 --> 01:09:09,093 Think before you speak. 856 01:09:11,380 --> 01:09:13,496 I'm just asking you to be honest. 857 01:09:13,700 --> 01:09:16,453 Don't let her or anyone else think that you feel 858 01:09:16,900 --> 01:09:18,174 something you don't. 859 01:09:19,220 --> 01:09:21,575 I know that "girlfriend" means nothing, 860 01:09:21,780 --> 01:09:24,499 but even a very liberal girl 861 01:09:25,060 --> 01:09:28,018 can think there's love and a future together. 862 01:09:28,700 --> 01:09:32,090 You needn't worry, with Betty it's all very clear. 863 01:09:33,580 --> 01:09:34,899 That's good. 864 01:09:41,260 --> 01:09:43,728 Stop reading, I want to talk to you. 865 01:09:45,100 --> 01:09:46,419 More advice? 866 01:09:47,740 --> 01:09:50,300 I tell you what I think, you do what you want. 867 01:09:50,620 --> 01:09:52,690 I was joking, mom, don't get annoyed. 868 01:09:54,740 --> 01:09:55,968 It's something else. 869 01:09:57,740 --> 01:09:59,856 I think we have to sell the house. 870 01:10:05,780 --> 01:10:07,930 - Why? - It's too big. 871 01:10:09,780 --> 01:10:11,850 We could live in an apartment, 872 01:10:12,060 --> 01:10:14,893 something near the center, not so far away. 873 01:10:16,580 --> 01:10:17,808 What do you think? 874 01:10:20,140 --> 01:10:21,334 That's fine. 875 01:10:22,660 --> 01:10:24,218 If you don't mind. 876 01:10:25,540 --> 01:10:27,690 We'll get rid of the mortgage. 877 01:10:29,700 --> 01:10:33,136 If we don't have to pay that, things will be a bit easier. 878 01:10:34,940 --> 01:10:37,932 If we find something cheap, we may have some money left. 879 01:10:38,820 --> 01:10:40,697 That's reassuring. 880 01:10:42,700 --> 01:10:43,815 All right. 881 01:10:44,620 --> 01:10:46,019 As you wish. 882 01:10:46,580 --> 01:10:49,652 We cannot let this outrage happen, ladies and gentlemen. 883 01:10:49,860 --> 01:10:53,773 We cannot let them destroy the Public University. 884 01:11:01,220 --> 01:11:03,256 We cannot allow... 885 01:11:03,460 --> 01:11:06,099 We cannot allow them to continue arresting 886 01:11:06,340 --> 01:11:09,332 fellow students and professors 887 01:11:09,580 --> 01:11:12,811 just because they dare to say what they think. 888 01:11:16,740 --> 01:11:20,130 Homeland, yes! Glory, no! 889 01:11:26,700 --> 01:11:29,419 Comrades, we are on strike for the country, 890 01:11:29,660 --> 01:11:32,970 for the oppressed people, for free elections. 891 01:11:33,180 --> 01:11:36,889 We are on strike to end the military dictatorship, 892 01:11:37,100 --> 01:11:39,660 so that the power of arms 893 01:11:39,860 --> 01:11:42,533 may never again crush the will of the people! 894 01:11:44,180 --> 01:11:46,978 Watch out, watch out, we're going to see 895 01:11:47,260 --> 01:11:50,218 the liberation of Latin America. 896 01:11:50,460 --> 01:11:53,418 Watch out, watch out, we're going to see 897 01:11:53,660 --> 01:11:56,697 the liberation of Latin America. 898 01:12:49,020 --> 01:12:49,975 Are you all right? 899 01:12:50,700 --> 01:12:52,053 Did you hurt yourself? 900 01:12:52,580 --> 01:12:53,933 No, I just got scared. 901 01:12:54,420 --> 01:12:55,978 Those bastards. 902 01:12:57,620 --> 01:12:58,735 Thanks for your help. 903 01:13:00,820 --> 01:13:02,253 No, you were my shield. 904 01:13:02,740 --> 01:13:04,173 You protected me. 905 01:13:05,540 --> 01:13:07,496 Are you in Philosophy or Arts? 906 01:13:08,580 --> 01:13:09,808 Neither. 907 01:13:10,100 --> 01:13:12,170 I'm a friend of Guido Rossi, the speaker. 908 01:13:12,380 --> 01:13:14,098 Yes, I know Guido. 909 01:13:14,700 --> 01:13:16,019 I'm Renée. 910 01:13:17,100 --> 01:13:18,453 Joaquín, but call me Joaco. 911 01:13:19,700 --> 01:13:22,339 Renée with two e's, otherwise I'd be a boy. 912 01:13:23,140 --> 01:13:25,335 Impossible, you're too pretty. 913 01:13:29,420 --> 01:13:30,614 Where are you going? 914 01:13:31,100 --> 01:13:33,330 Home, I live ten blocks away. 915 01:13:34,900 --> 01:13:36,174 I'll walk you there. 916 01:13:36,700 --> 01:13:38,179 No, it isn't necessary. 917 01:13:39,140 --> 01:13:40,493 Part of the way. 918 01:13:41,980 --> 01:13:44,369 Don't bother trying to chat me up. 919 01:13:47,020 --> 01:13:49,614 Pavese, Hemingway, Faulkner, 920 01:13:50,060 --> 01:13:52,051 Dos Passos, Jack London, 921 01:13:52,700 --> 01:13:54,179 Cortázar, Borges, 922 01:13:54,820 --> 01:13:55,730 Dylan Thomas. 923 01:13:55,940 --> 01:13:58,738 I translated some of his poems, I'll let you see them. 924 01:14:01,100 --> 01:14:03,455 Conrad, Kipling, Stevenson. 925 01:14:03,940 --> 01:14:05,851 Conrad is a genius at structure. 926 01:14:06,460 --> 01:14:08,735 Hammett, Chandler. No French writers? 927 01:14:09,940 --> 01:14:13,410 Balzac, Mac Orlan, Cendrars, Apollinaire. 928 01:14:13,860 --> 01:14:15,373 Apollinaire, yes. 929 01:14:15,580 --> 01:14:18,572 As for Cendrars, all I could get was 930 01:14:19,100 --> 01:14:21,568 a Chilean edition of"Les aventures de Dan Yack". 931 01:14:22,140 --> 01:14:23,619 There isn't much translated. 932 01:14:23,860 --> 01:14:26,374 - Baroja? - No. What's he like? 933 01:14:26,660 --> 01:14:28,855 The greatest. Hemingway said so. 934 01:14:29,420 --> 01:14:32,378 Dry, precise, no convolutions. He's marvelous. 935 01:14:33,060 --> 01:14:34,812 I'll lend you "Pilotos de altura" 936 01:14:35,020 --> 01:14:37,170 and "La estrella del Capitán Chimista". 937 01:14:37,740 --> 01:14:39,537 They'll give you a good start. 938 01:14:41,060 --> 01:14:42,652 Where did you come from, Renée? 939 01:14:43,340 --> 01:14:44,614 Where were you? 940 01:14:45,460 --> 01:14:47,416 Why have I never met you? You're incredible. 941 01:14:48,100 --> 01:14:49,419 Don't be an idiot. 942 01:14:50,420 --> 01:14:53,253 Don't worry about not having studied, you don't need it. 943 01:14:54,420 --> 01:14:56,092 No one can teach you to write. 944 01:14:56,380 --> 01:14:58,291 If you're a writer, you'll write. 945 01:14:59,860 --> 01:15:01,691 Keep writing and forget the rest. 946 01:15:03,020 --> 01:15:05,090 Can I read your stories some day? 947 01:15:05,620 --> 01:15:07,053 I don't like them. 948 01:15:07,980 --> 01:15:09,891 Why are you studying if it's of no use? 949 01:15:11,420 --> 01:15:12,694 I can't write. 950 01:15:12,980 --> 01:15:14,971 At most, I'll be a teacher. 951 01:15:16,940 --> 01:15:17,929 This is it. 952 01:15:18,860 --> 01:15:20,054 Ciao, Joaco. 953 01:15:23,060 --> 01:15:24,288 I'll call you. 954 01:15:49,580 --> 01:15:51,889 - A coffee and a croissant. - Thanks. 955 01:16:15,820 --> 01:16:17,617 You could have joined us. 956 01:16:17,820 --> 01:16:19,651 I'm not a student. 957 01:16:19,860 --> 01:16:22,294 - What happened? - The cops closed the faculty. 958 01:16:22,740 --> 01:16:25,174 We're still going on strike, but outside. 959 01:16:25,620 --> 01:16:26,814 Where did you go? 960 01:16:27,020 --> 01:16:27,975 I cleared off. 961 01:16:29,620 --> 01:16:30,689 Afterwards, 962 01:16:31,180 --> 01:16:33,410 I had to walk a girl back home. 963 01:16:33,740 --> 01:16:34,934 How odd, you and a girl. 964 01:16:38,460 --> 01:16:39,779 It's incredible. 965 01:16:41,180 --> 01:16:44,650 - She's the girl of my dreams. - Another? She must be the tenth. 966 01:16:45,460 --> 01:16:46,779 She's different. 967 01:16:48,100 --> 01:16:49,453 I can't believe it. 968 01:16:49,660 --> 01:16:50,854 - Did you screw her? - No. 969 01:16:51,100 --> 01:16:52,533 No? Now that's unusual. 970 01:16:53,060 --> 01:16:55,699 This could be serious. What's her name? 971 01:16:56,180 --> 01:16:57,056 Renée. 972 01:16:57,580 --> 01:16:58,729 With two e's. 973 01:16:59,900 --> 01:17:01,492 She knows you. 974 01:17:01,940 --> 01:17:04,135 Yes, she's very pretty, a bit strait-laced. 975 01:17:04,340 --> 01:17:06,217 But she's dating Recalde. 976 01:17:06,820 --> 01:17:09,209 - Who's Recalde? - The semiotics professor. 977 01:17:09,420 --> 01:17:11,172 Middle aged, good looking. 978 01:17:11,620 --> 01:17:13,258 No, they broke up. 979 01:17:14,020 --> 01:17:16,534 What do you do that drives women crazy? 980 01:17:16,740 --> 01:17:18,458 - Check him out. - Will you let me? 981 01:17:19,620 --> 01:17:21,531 It isn't up to me. 982 01:17:21,740 --> 01:17:23,219 Women don't have owners. 983 01:17:23,420 --> 01:17:25,854 You're so silly... You're jealous. 984 01:17:27,460 --> 01:17:30,930 I don't do anything, it would be no use. It's the women who choose. 985 01:18:12,740 --> 01:18:13,889 Where's your wife? 986 01:18:14,660 --> 01:18:16,332 She's at home. 987 01:18:17,260 --> 01:18:18,932 She may come along later. 988 01:18:20,460 --> 01:18:21,813 We're kind of... 989 01:18:22,940 --> 01:18:26,091 - Did you have a row? - No, it's worse than that. 990 01:18:27,660 --> 01:18:28,934 Things are bad. 991 01:18:29,460 --> 01:18:30,893 You were messing around. 992 01:18:31,140 --> 01:18:33,859 No, it isn't that either. 993 01:18:36,100 --> 01:18:40,298 We've been together three years. We love each other, we get on well. 994 01:18:41,340 --> 01:18:43,376 We've even talked of having a baby. 995 01:18:44,620 --> 01:18:46,531 But suddenly something happened. 996 01:18:48,540 --> 01:18:51,008 Or nothing happened, nothing specific. 997 01:18:53,060 --> 01:18:54,573 Silence appeared. 998 01:18:56,580 --> 01:18:58,172 Something went wrong. 999 01:18:59,900 --> 01:19:01,458 - Did you talk to her? - Yes. 1000 01:19:03,500 --> 01:19:04,774 But it's like I say. 1001 01:19:06,100 --> 01:19:07,897 She doesn't know what's wrong. 1002 01:19:08,260 --> 01:19:09,375 She loves me, 1003 01:19:09,580 --> 01:19:12,219 but she feels strange, she's bored. 1004 01:19:13,100 --> 01:19:16,536 She feels trapped. We're separating for a while. 1005 01:19:17,060 --> 01:19:18,493 Maybe that way... 1006 01:19:19,180 --> 01:19:20,499 I don't know. 1007 01:19:21,540 --> 01:19:24,373 - That might help. - It won't fucking help. 1008 01:19:26,140 --> 01:19:29,177 I don't want to separate. I can't. 1009 01:19:30,020 --> 01:19:32,056 I love her more than anything. 1010 01:19:33,780 --> 01:19:37,090 I can't even imagine that I'm not going to see her, 1011 01:19:37,300 --> 01:19:38,779 that she won't be with me. 1012 01:19:39,740 --> 01:19:43,096 Forget about politics for a while and pay her more attention. 1013 01:19:43,660 --> 01:19:44,649 And then what? 1014 01:19:44,940 --> 01:19:47,534 Do I sit in a corner and watch life go by, like you? 1015 01:19:47,980 --> 01:19:49,174 - I do that? - Yes. 1016 01:19:49,420 --> 01:19:53,015 You sit in your little corner and never come out. 1017 01:19:53,820 --> 01:19:57,369 - Are you taking it out on me? - Who else can I take it out on? 1018 01:20:02,260 --> 01:20:03,579 Don't listen to me. 1019 01:20:08,900 --> 01:20:12,051 I'd give up everything to be with her. 1020 01:20:14,020 --> 01:20:15,772 But she doesn't want to be with me. 1021 01:20:16,860 --> 01:20:19,215 She wants to be alone, do you understand? 1022 01:20:23,780 --> 01:20:25,008 I'll leave you two alone. 1023 01:20:25,220 --> 01:20:27,688 Please, drop that idiotic expression. 1024 01:20:28,300 --> 01:20:29,892 And never get married. 1025 01:20:30,540 --> 01:20:32,098 Never fall in love. 1026 01:20:33,140 --> 01:20:34,175 Hello. 1027 01:20:34,860 --> 01:20:36,339 - Ciao. - Ciao, Guido. 1028 01:20:39,740 --> 01:20:41,219 Did you ask him to leave? 1029 01:20:41,580 --> 01:20:42,979 No, why? 1030 01:20:44,340 --> 01:20:46,410 He's got problems. 1031 01:20:47,300 --> 01:20:49,211 - What'll you have? - What are you having? 1032 01:20:50,220 --> 01:20:52,051 - A Legui. - Same here. 1033 01:20:53,940 --> 01:20:55,055 Waiter! 1034 01:21:04,580 --> 01:21:05,854 You know it? 1035 01:21:07,140 --> 01:21:09,370 Only through Borges, I haven't read it. 1036 01:21:11,180 --> 01:21:12,169 It's from 1944. 1037 01:21:12,620 --> 01:21:14,497 It's the only translation. 1038 01:21:15,980 --> 01:21:17,049 Where did you find it? 1039 01:21:19,580 --> 01:21:22,538 - It's for you. - No, I'll read it and return it. 1040 01:21:22,780 --> 01:21:24,259 I prefer to give it to you. 1041 01:21:25,940 --> 01:21:28,852 The best way to lose friends is by lending books. 1042 01:21:30,260 --> 01:21:32,091 I don't want to lose you. 1043 01:21:35,620 --> 01:21:38,339 I'm a good girl, I don't keep what I'm lent. 1044 01:21:39,820 --> 01:21:41,094 Thank you, Joaco. 1045 01:21:48,860 --> 01:21:49,975 You'll like it. 1046 01:21:55,500 --> 01:21:57,377 Yes, I loved it. 1047 01:21:57,980 --> 01:22:00,448 The highest level of man's intelligence 1048 01:22:00,660 --> 01:22:03,379 is the ability to be moved by something abstract, 1049 01:22:03,580 --> 01:22:04,729 music. 1050 01:22:04,940 --> 01:22:06,931 And the best music is jazz. 1051 01:22:07,140 --> 01:22:09,859 This guy reveals himself, he talks, he tells a story. 1052 01:22:10,060 --> 01:22:12,893 Parker said, "You play what you are". He was a genius. 1053 01:22:13,100 --> 01:22:14,738 But the great thing about them 1054 01:22:14,940 --> 01:22:18,057 is that as well as managing to show their feelings, 1055 01:22:18,380 --> 01:22:20,689 they move you with the perfection of their phrasing, 1056 01:22:20,900 --> 01:22:23,653 their technique, that unique sound. 1057 01:22:24,100 --> 01:22:26,489 - When did he die? - In 1955. 1058 01:22:27,100 --> 01:22:28,772 He was 35 years old. 1059 01:22:29,180 --> 01:22:31,978 The doctor thought he was 65, he was a wreck. 1060 01:22:32,420 --> 01:22:35,014 - Alcohol, heroin, Benzedrine. - Listen to that. 1061 01:22:35,220 --> 01:22:37,859 Someone who can do that 1062 01:22:38,140 --> 01:22:40,574 has got no other option but to destroy himself. 1063 01:22:40,780 --> 01:22:42,577 He knew he was a genius. 1064 01:22:43,180 --> 01:22:46,809 He knew what he had done and that it was unsurpassable, 1065 01:22:47,020 --> 01:22:48,851 unrepeatable, unique. 1066 01:22:49,060 --> 01:22:51,813 He could never match it again. 1067 01:22:52,020 --> 01:22:54,250 It was inevitable that he would die young. 1068 01:22:54,540 --> 01:22:58,135 It was necessary, unavoidable, that he would die. 1069 01:22:58,340 --> 01:23:01,616 The tragedy is that after"that", after that solo, 1070 01:23:01,900 --> 01:23:03,936 the rest of his life was meaningless. 1071 01:23:04,140 --> 01:23:06,290 He couldn't invent a goal for himself. 1072 01:23:06,500 --> 01:23:09,253 He had already surpassed one that was practically impossible. 1073 01:23:09,460 --> 01:23:12,896 The public manifestation of excellence and genius. 1074 01:23:13,660 --> 01:23:15,935 - Do you like jazz, Renée? - I don't understand it. 1075 01:23:16,140 --> 01:23:17,414 I prefer Brahms. 1076 01:23:18,180 --> 01:23:21,536 Brahms, Bach, Schumann, Bartok. 1077 01:23:22,540 --> 01:23:23,450 Brahms. 1078 01:23:24,540 --> 01:23:25,370 And Vivaldi? 1079 01:23:26,460 --> 01:23:27,290 Yes. 1080 01:23:28,540 --> 01:23:31,577 He says if you can't appreciate this, you're a mental retard. 1081 01:23:31,780 --> 01:23:34,533 - This girl is different. - Because she's pretty? 1082 01:23:35,140 --> 01:23:38,496 This is nothing, Renée, if you knew the rubbish they talk. 1083 01:23:39,820 --> 01:23:42,493 Guido, help me find some books on psychology. 1084 01:23:42,700 --> 01:23:45,976 - Simon can do it, we're leaving. - Not me, Figueroa. 1085 01:23:46,780 --> 01:23:48,816 Come on, tubby, come with me. 1086 01:23:53,980 --> 01:23:56,858 Is he really called Smirnoff or is it for the vodka? 1087 01:23:57,060 --> 01:23:58,334 It's his name. 1088 01:23:59,300 --> 01:24:02,576 But we're not sure why he drinks the vodka. 1089 01:24:04,060 --> 01:24:05,175 Are you OK? 1090 01:24:05,740 --> 01:24:07,059 You look annoyed. 1091 01:24:07,420 --> 01:24:09,490 Not at all, what about you? 1092 01:24:10,580 --> 01:24:11,854 I'm fine. 1093 01:24:14,660 --> 01:24:17,049 Wherever I am, if you're there, 1094 01:24:17,940 --> 01:24:18,975 I'm fine. 1095 01:24:21,140 --> 01:24:22,732 I feel the same. 1096 01:24:30,140 --> 01:24:31,289 Come and sit down. 1097 01:24:40,420 --> 01:24:42,650 Joaco, I feel great with you. 1098 01:24:43,860 --> 01:24:47,375 I feel comfortable, I tell you things I don't tell anyone. 1099 01:24:47,900 --> 01:24:49,128 Me too. 1100 01:24:49,580 --> 01:24:50,854 You're a nice guy. 1101 01:24:51,740 --> 01:24:53,332 I've never had a friend like you. 1102 01:24:54,900 --> 01:24:57,892 We could be great friends, we are great friends. 1103 01:24:59,660 --> 01:25:01,093 I don't want to lose you. 1104 01:25:02,700 --> 01:25:04,292 You won't lose me. 1105 01:25:05,940 --> 01:25:07,134 I don't know. 1106 01:25:11,100 --> 01:25:12,328 I feel bad. 1107 01:25:13,540 --> 01:25:15,292 I'm very confused. 1108 01:25:18,500 --> 01:25:20,536 I was dating a guy for a year. 1109 01:25:21,740 --> 01:25:23,173 Then I broke it off. 1110 01:25:24,500 --> 01:25:27,139 I loved him very much but he was married. 1111 01:25:27,740 --> 01:25:29,617 And a lot older than I am. 1112 01:25:30,300 --> 01:25:32,052 It was very complicated. 1113 01:25:34,300 --> 01:25:37,531 He kept saying he'd leave his wife but he never did. 1114 01:25:38,140 --> 01:25:41,337 There was the question of age, 1115 01:25:45,180 --> 01:25:47,853 All I wanted was to be with him. 1116 01:25:48,740 --> 01:25:50,810 Age is what matters least. 1117 01:25:51,860 --> 01:25:54,977 You marry someone your own age and it lasts six months. 1118 01:25:55,260 --> 01:25:56,488 Exactly. 1119 01:25:57,220 --> 01:25:58,858 You build the future day by day. 1120 01:25:59,380 --> 01:26:01,940 If we stay together, great, if we don't, too bad. 1121 01:26:05,860 --> 01:26:08,932 Carlos called me last week, I saw him again. 1122 01:26:10,340 --> 01:26:13,650 Well, he teaches at the university so I still saw him occasionally, 1123 01:26:14,260 --> 01:26:15,818 but he called me. 1124 01:26:18,060 --> 01:26:19,857 He said it's going to be different, 1125 01:26:21,140 --> 01:26:22,619 he needs some time, 1126 01:26:23,380 --> 01:26:24,893 he wants to marry me, 1127 01:26:25,340 --> 01:26:27,649 he can't live without me. 1128 01:26:30,580 --> 01:26:31,615 And you? 1129 01:26:32,780 --> 01:26:34,577 You're the one who matters. 1130 01:26:36,380 --> 01:26:37,733 I don't know. 1131 01:26:41,380 --> 01:26:43,655 I really don't know. I feel lost. 1132 01:26:46,540 --> 01:26:48,770 I can't stop loving him just like that. 1133 01:26:51,060 --> 01:26:53,176 You can't say"It's over", and that's it, 1134 01:26:53,700 --> 01:26:54,769 wiped out. 1135 01:26:57,300 --> 01:26:58,972 There are so many things. 1136 01:27:00,340 --> 01:27:01,739 I need time. 1137 01:27:03,100 --> 01:27:04,135 Sure. 1138 01:27:19,220 --> 01:27:20,448 Call me. 1139 01:27:24,260 --> 01:27:25,932 If you need anything, call me. 1140 01:28:07,729 --> 01:28:09,367 Didn't you go out? 1141 01:28:10,449 --> 01:28:12,041 This is a miracle. 1142 01:28:13,169 --> 01:28:14,318 I went to the movies. 1143 01:28:14,529 --> 01:28:17,487 I saw "Charade" with Cary Grant and Audrey Hepburn. 1144 01:28:17,689 --> 01:28:19,805 It was lovely, very funny. 1145 01:28:20,689 --> 01:28:24,125 And I saw "Written on the Wind" again, with Rock Hudson, 1146 01:28:25,769 --> 01:28:27,441 to have a bit of a cry. 1147 01:28:29,809 --> 01:28:30,798 What's wrong? 1148 01:28:33,849 --> 01:28:34,964 I want to leave. 1149 01:28:35,729 --> 01:28:37,879 I'm not doing anything here. 1150 01:28:39,769 --> 01:28:41,680 Translations, that's all. 1151 01:28:42,409 --> 01:28:45,367 I can do them anywhere. At least I'll be traveling. 1152 01:28:47,849 --> 01:28:49,840 I'll die without seeing anything. 1153 01:28:50,049 --> 01:28:52,438 I've never been further than Montevideo. 1154 01:28:52,689 --> 01:28:53,883 Neither have I. 1155 01:28:55,889 --> 01:28:58,278 You're not going to die just yet. 1156 01:28:59,729 --> 01:29:01,447 You're at a good age for traveling, 1157 01:29:02,329 --> 01:29:04,843 but that takes time and money. 1158 01:29:05,609 --> 01:29:06,928 You've got time. 1159 01:29:07,689 --> 01:29:09,281 The money is more difficult. 1160 01:29:13,769 --> 01:29:16,283 Stop playing and tell me what's wrong. 1161 01:29:46,169 --> 01:29:47,488 I was with Renée. 1162 01:29:47,969 --> 01:29:49,322 It's all gone to hell. 1163 01:29:52,329 --> 01:29:53,808 Did you have a row? 1164 01:29:54,649 --> 01:29:55,604 No. 1165 01:29:57,529 --> 01:29:59,008 She says she loves me. 1166 01:30:00,009 --> 01:30:01,601 She wants us to be friends. 1167 01:30:03,129 --> 01:30:04,528 Just friends. 1168 01:30:07,369 --> 01:30:09,280 She's seeing a married man. 1169 01:30:10,289 --> 01:30:13,008 She isn't happy, but she really loves him. 1170 01:30:15,889 --> 01:30:17,481 She sees me as a friend. 1171 01:30:19,769 --> 01:30:21,282 Did you tell her you loved her? 1172 01:30:26,209 --> 01:30:27,437 I couldn't. 1173 01:30:32,249 --> 01:30:33,648 When she told me that, 1174 01:30:34,809 --> 01:30:36,162 what could I say? 1175 01:30:46,889 --> 01:30:48,607 I don't know what to do, mom. 1176 01:30:51,889 --> 01:30:53,481 I feel like shit. 1177 01:30:59,769 --> 01:31:02,761 Right now, go to bed and try to sleep. 1178 01:31:04,409 --> 01:31:06,445 Gin won't solve anything. 1179 01:31:07,649 --> 01:31:09,002 We'll talk tomorrow. 1180 01:31:09,649 --> 01:31:11,605 "Sleep, you'll feel better tomorrow.". 1181 01:31:12,009 --> 01:31:14,569 I didn't say that, but you're half drunk. 1182 01:31:14,969 --> 01:31:17,403 The best thing you can do is go to bed. 1183 01:31:18,729 --> 01:31:20,526 That won't solve anything either. 1184 01:31:22,049 --> 01:31:23,767 Nothing solves anything. 1185 01:31:25,569 --> 01:31:27,525 Things are as they are. 1186 01:31:29,489 --> 01:31:31,957 I can't tell you that you'll get over it 1187 01:31:32,809 --> 01:31:34,686 because I don't know if you will. 1188 01:31:36,889 --> 01:31:39,642 I can't tell you what to do because I don't know. 1189 01:31:41,809 --> 01:31:44,403 You can't tell anyone how to live his life. 1190 01:31:47,849 --> 01:31:50,363 But you should know there'll be a lot of pain. 1191 01:31:52,649 --> 01:31:53,877 A lot of pain 1192 01:31:54,129 --> 01:31:55,323 for a long time. 1193 01:32:02,449 --> 01:32:04,007 If you keep seeing her, 1194 01:32:04,649 --> 01:32:07,038 if you continue to be friends, 1195 01:32:07,369 --> 01:32:08,597 don't be her confidant. 1196 01:32:09,649 --> 01:32:13,039 Don't listen to her problems with another guy, it'll destroy you. 1197 01:32:15,129 --> 01:32:16,926 While we're at it, I'll tell you this, 1198 01:32:17,129 --> 01:32:19,404 even though you won't listen right now. 1199 01:32:20,569 --> 01:32:22,207 You have to keep going. 1200 01:32:24,129 --> 01:32:25,448 You have to keep going. 1201 01:32:29,049 --> 01:32:31,040 Everything that happens to us is much less important 1202 01:32:31,289 --> 01:32:33,120 than we'd like to believe. 1203 01:32:34,169 --> 01:32:35,682 There isn't just one life. 1204 01:32:36,529 --> 01:32:37,962 Well, there is just one, 1205 01:32:38,209 --> 01:32:39,608 but inside that life 1206 01:32:39,809 --> 01:32:42,562 you live many lives and they're all different. 1207 01:32:43,609 --> 01:32:45,122 Some are better, 1208 01:32:45,449 --> 01:32:46,802 some are worse. 1209 01:32:50,849 --> 01:32:53,124 None of them has much meaning. 1210 01:33:00,689 --> 01:33:02,327 You have to keep going, sweetie. 1211 01:33:30,969 --> 01:33:33,767 Why are we seeing a western? Is there nothing else? 1212 01:33:33,969 --> 01:33:35,448 It isn't a western. 1213 01:33:35,649 --> 01:33:37,958 It's by John Ford, but it's about the workers. 1214 01:33:38,249 --> 01:33:39,807 I've seen it, you'll like it. 1215 01:33:40,609 --> 01:33:42,565 It's better than Antonioni 1216 01:33:42,969 --> 01:33:45,278 and his girls whose hair hurts them. 1217 01:33:45,769 --> 01:33:48,522 Existential anxiety. You wouldn't understand that. 1218 01:33:48,729 --> 01:33:51,960 - Does your hair ever hurt you? - Only at the hairdresser's. 1219 01:33:52,209 --> 01:33:55,007 John Ford made 56 films of which only 17 are westerns, 1220 01:33:55,209 --> 01:33:57,120 including his three silent films 1221 01:33:57,329 --> 01:33:59,445 The other 39 are about love, war, 1222 01:33:59,649 --> 01:34:01,765 Ireland, history, comedies... 1223 01:34:02,089 --> 01:34:04,444 And he made 8 documentaries that I've never seen. 1224 01:34:04,649 --> 01:34:07,561 But he was getting pissed off with journalists, 1225 01:34:07,769 --> 01:34:11,159 so he said, "My name is John Ford and I make westerns". 1226 01:34:11,369 --> 01:34:13,246 The idiots believed him. 1227 01:34:13,449 --> 01:34:15,758 He said it when he stood up to address... 1228 01:35:58,969 --> 01:36:00,561 May I come in? 1229 01:36:01,369 --> 01:36:02,802 What are you doing here? 1230 01:36:03,889 --> 01:36:05,481 Come in, come in. 1231 01:36:06,569 --> 01:36:08,400 I can't offer you a seat. 1232 01:36:08,849 --> 01:36:10,362 It's a nice apartment. 1233 01:36:11,329 --> 01:36:13,001 It's nice for your mother and you. 1234 01:36:14,329 --> 01:36:15,842 Does Roma like it? 1235 01:36:17,049 --> 01:36:19,927 Yes, it's near the center and she can walk to the cinema. 1236 01:36:21,409 --> 01:36:23,479 We couldn't afford anything better. 1237 01:36:34,249 --> 01:36:36,809 It's nice, I like it. Sitting room, bedroom... 1238 01:36:38,009 --> 01:36:39,488 That's for mom. 1239 01:36:39,929 --> 01:36:41,123 I'll sleep here. 1240 01:36:41,329 --> 01:36:43,638 - When do you move? - In a week's time. 1241 01:36:43,849 --> 01:36:46,568 - Where's Guido? - At the university, I guess. 1242 01:36:47,049 --> 01:36:48,277 I came on my own. 1243 01:36:49,729 --> 01:36:51,082 Carry on working, I'll watch. 1244 01:36:51,569 --> 01:36:54,208 I'll give you some sandpaper and you can help. 1245 01:36:55,569 --> 01:36:56,922 No, I'll take a break. 1246 01:36:57,649 --> 01:36:59,446 We'll go have a coffee. 1247 01:37:31,569 --> 01:37:33,082 I'm scared, Joaco. 1248 01:37:36,529 --> 01:37:39,168 I've never felt like this with anyone else. 1249 01:37:41,569 --> 01:37:42,888 Not even with Guido? 1250 01:37:46,409 --> 01:37:47,808 Are you going to tell him? 1251 01:37:48,769 --> 01:37:50,839 I don't know. I don't have to tell him. 1252 01:37:51,969 --> 01:37:53,368 We're not together anymore. 1253 01:37:54,769 --> 01:37:56,248 You're living together. 1254 01:37:57,409 --> 01:38:00,560 I told him I was moving out to live with my sister. 1255 01:38:03,929 --> 01:38:05,681 He doesn't believe me, but I'm leaving. 1256 01:38:11,969 --> 01:38:13,641 Are you sure about it? 1257 01:38:14,049 --> 01:38:16,609 I am now, I want to move out. 1258 01:38:18,569 --> 01:38:21,322 I want to be with you all day and all night. 1259 01:38:23,209 --> 01:38:25,086 Why did we wait so long? 1260 01:38:39,289 --> 01:38:40,517 I love you, Joaco. 1261 01:38:42,609 --> 01:38:43,803 I love you very much. 1262 01:38:52,569 --> 01:38:53,524 That's everything. 1263 01:38:56,009 --> 01:38:57,442 I'll tell mom. 1264 01:39:35,049 --> 01:39:35,879 Mom. 1265 01:39:41,089 --> 01:39:41,999 Mom! 1266 01:39:48,409 --> 01:39:50,684 Finish up and I'll give you your work for Thursday. 1267 01:40:01,489 --> 01:40:03,241 Want to go to the cinema? 1268 01:40:03,489 --> 01:40:05,957 Sure, I'll get tidied up and we'll go. 1269 01:40:06,169 --> 01:40:08,046 - What are they showing? - You choose. 1270 01:40:08,249 --> 01:40:10,046 I'll pay, but I'm staying here. 1271 01:40:11,289 --> 01:40:12,324 Alicia is coming. 1272 01:40:13,809 --> 01:40:15,083 Guido's wife? 1273 01:40:15,569 --> 01:40:16,843 No, they're separated. 1274 01:40:17,049 --> 01:40:18,482 You don't miss one. 1275 01:40:20,969 --> 01:40:24,166 Well, I'll phone you when the film's over, to warn you. 1276 01:40:24,369 --> 01:40:25,404 Thanks, mom. 1277 01:40:25,609 --> 01:40:27,247 Guido is your friend. 1278 01:40:27,729 --> 01:40:30,038 Did you tell him about this? 1279 01:40:30,929 --> 01:40:31,805 No. 1280 01:40:33,049 --> 01:40:34,277 Maybe Alicia told him. 1281 01:40:36,409 --> 01:40:39,401 - Do you really like that girl? - I like her, that's all. 1282 01:40:39,849 --> 01:40:42,488 - And her? - I guess she likes me too. 1283 01:40:43,729 --> 01:40:45,845 - Did she leave him for you? - No! 1284 01:40:46,489 --> 01:40:49,481 No, not at all. Things were bad anyway. 1285 01:40:52,289 --> 01:40:54,325 I don't like what you're doing. 1286 01:40:55,249 --> 01:40:56,284 Not a bit. 1287 01:41:07,129 --> 01:41:08,721 Why are you with me? 1288 01:41:11,169 --> 01:41:12,602 The same reason you're with me. 1289 01:41:13,529 --> 01:41:15,679 I don't think so. I'm being serious. 1290 01:41:17,849 --> 01:41:19,043 Because 1291 01:41:19,569 --> 01:41:21,321 you're beautiful, 1292 01:41:22,209 --> 01:41:24,325 sweet, pleasant, 1293 01:41:25,609 --> 01:41:27,998 and we have a good time together. 1294 01:41:32,049 --> 01:41:34,483 We're not together, we just screw together. 1295 01:41:37,089 --> 01:41:39,649 Passion doesn't leave us time for anything else. 1296 01:42:00,289 --> 01:42:01,847 I want to live with you. 1297 01:42:10,449 --> 01:42:11,677 At your sister's? 1298 01:42:12,369 --> 01:42:13,324 No. 1299 01:42:13,729 --> 01:42:15,287 Any place. 1300 01:42:16,689 --> 01:42:18,122 A place that is ours. 1301 01:42:19,529 --> 01:42:21,042 You want us to get married? 1302 01:42:22,369 --> 01:42:25,122 No, to live together, like people do when they're in love. 1303 01:42:27,049 --> 01:42:30,405 We're fine like this. Don't complicate it. 1304 01:42:32,369 --> 01:42:35,361 It isn't complicated. You can just say no. 1305 01:42:35,689 --> 01:42:37,520 I'm just saying not now. 1306 01:42:38,889 --> 01:42:41,403 We'll wait a while and see what happens. 1307 01:42:42,289 --> 01:42:44,007 I know what's happening to me. 1308 01:42:44,209 --> 01:42:46,769 You came into my life and now you're everything. 1309 01:42:48,009 --> 01:42:50,477 Tell me the truth, tell me you don't love me. 1310 01:42:51,249 --> 01:42:52,477 Say you were hot for me, 1311 01:42:52,689 --> 01:42:55,442 and all you want is someone to screw from time to time. 1312 01:42:55,649 --> 01:42:56,923 Hold it, hold it. 1313 01:42:57,289 --> 01:42:58,563 As I see it... 1314 01:42:59,489 --> 01:43:03,004 In any case, as I remember, you were hot for me. 1315 01:43:06,609 --> 01:43:08,281 Come on, don't be like that. 1316 01:43:10,689 --> 01:43:12,008 Listen to me. 1317 01:43:14,849 --> 01:43:16,521 I don't want to mess you up. 1318 01:43:19,129 --> 01:43:20,642 You're very pretty, 1319 01:43:21,289 --> 01:43:23,245 I like you very much, I love you, 1320 01:43:24,929 --> 01:43:27,238 but living together is a different story. 1321 01:43:28,729 --> 01:43:30,082 It isn't you. 1322 01:43:32,929 --> 01:43:35,124 I don't want to be tied to anyone. 1323 01:43:35,649 --> 01:43:37,162 I want to be alone. 1324 01:43:39,489 --> 01:43:41,241 Is that so hard to understand? 1325 01:43:46,049 --> 01:43:47,323 No, not at all. 1326 01:43:48,129 --> 01:43:49,562 I understood everything. 1327 01:44:39,129 --> 01:44:41,245 - Any word of the guys? - What guys? 1328 01:44:42,129 --> 01:44:44,324 Simon will be here soon, Figueroa comes every day. 1329 01:44:45,489 --> 01:44:46,717 Quit messing, Betty. 1330 01:44:47,369 --> 01:44:49,929 Alicia hasn't been around for about a month. 1331 01:44:50,809 --> 01:44:52,037 Neither has Guido. 1332 01:44:54,169 --> 01:44:55,887 Have you seen Renée, Smirnoff? 1333 01:44:58,169 --> 01:44:59,841 I'm the only one still here. 1334 01:45:05,729 --> 01:45:07,560 What's bugging you? 1335 01:45:08,009 --> 01:45:10,523 Tragedy has installed itself among us. 1336 01:45:12,729 --> 01:45:16,085 Come and look for a novel with me and forget your troubles. 1337 01:45:26,409 --> 01:45:27,922 This is a treasure, Doña Roma. 1338 01:45:28,729 --> 01:45:31,197 200 pianos are produced with a very good sound, 1339 01:45:31,409 --> 01:45:35,163 but one of them, who knows why, has a magical sound. 1340 01:45:35,689 --> 01:45:37,566 As if it had a soul. 1341 01:45:38,249 --> 01:45:39,682 This is one of those pianos. 1342 01:45:40,849 --> 01:45:43,363 My parents brought it from Italy, 1343 01:45:43,889 --> 01:45:46,005 at the turn of the century. It must be really old. 1344 01:45:46,649 --> 01:45:49,004 It's a Grand Prix, Paris, 1900. 1345 01:45:50,089 --> 01:45:52,000 If you ever want to sell it, 1346 01:45:52,209 --> 01:45:54,677 I could get you a very good price for it. 1347 01:45:54,929 --> 01:45:56,965 You can't sell things like this. 1348 01:46:02,689 --> 01:46:03,678 Excuse me. 1349 01:46:06,729 --> 01:46:07,957 If it's Alicia, I'm not in. 1350 01:46:08,289 --> 01:46:09,324 Hello? 1351 01:46:10,369 --> 01:46:12,246 Guido, how are you? 1352 01:46:14,769 --> 01:46:15,758 Yes. 1353 01:46:17,369 --> 01:46:18,597 Don't say that. 1354 01:46:21,689 --> 01:46:22,963 I can't believe it. 1355 01:46:24,809 --> 01:46:26,128 Yes, I know where it is. 1356 01:46:26,329 --> 01:46:27,557 I'll tell him. 1357 01:46:28,129 --> 01:46:29,608 Thank you, ciao. 1358 01:46:33,929 --> 01:46:35,760 Alicia tried to kill herself. 1359 01:46:35,969 --> 01:46:39,166 She took a load of pills, they had to pump her stomach. 1360 01:46:40,009 --> 01:46:41,727 She's come out of the coma. 1361 01:47:24,409 --> 01:47:25,364 Guido. 1362 01:47:39,129 --> 01:47:39,959 How is she? 1363 01:47:41,129 --> 01:47:42,926 A bit queasy, but she's all right. 1364 01:47:44,889 --> 01:47:47,722 I got home late, she seemed a bit strange. 1365 01:47:48,689 --> 01:47:50,247 I couldn't wake her. 1366 01:47:51,929 --> 01:47:53,282 If I'd gone to sleep, ciao. 1367 01:47:55,729 --> 01:47:57,720 - Can I see her? - Not now, the family is with her. 1368 01:47:57,929 --> 01:47:59,840 If she sees you, it'll be worse. 1369 01:48:02,129 --> 01:48:04,689 When she was coming round she kept calling your name. 1370 01:48:06,209 --> 01:48:07,562 Don't say anything. 1371 01:48:09,769 --> 01:48:11,600 You and I know why she did it. 1372 01:48:12,169 --> 01:48:14,046 But don't feel guilty. 1373 01:48:14,569 --> 01:48:15,797 It could have been anyone. 1374 01:48:16,409 --> 01:48:18,240 I didn't want to hurt her. 1375 01:48:19,009 --> 01:48:20,647 I didn't want to hurt you. 1376 01:48:21,409 --> 01:48:23,206 I thought you two had split up. 1377 01:48:23,569 --> 01:48:25,127 And we had. 1378 01:48:26,049 --> 01:48:27,846 But these things come and go. 1379 01:48:30,049 --> 01:48:32,438 It's a mess, I don't understand it. 1380 01:48:35,169 --> 01:48:38,127 She came back, it was going well, and then this happened. 1381 01:48:41,969 --> 01:48:43,288 It's all over. 1382 01:48:44,209 --> 01:48:45,562 What are you going to do? 1383 01:48:48,929 --> 01:48:51,568 I'll stay with her until she's better. 1384 01:48:54,129 --> 01:48:55,403 Then, I don't know. 1385 01:48:58,329 --> 01:49:00,524 When I see that she can be on her own, 1386 01:49:02,089 --> 01:49:03,442 I'll decide. 1387 01:49:04,569 --> 01:49:06,764 I think it's best if we separate. 1388 01:49:11,689 --> 01:49:12,917 What are you going to do? 1389 01:49:15,089 --> 01:49:16,078 About what? 1390 01:49:17,049 --> 01:49:18,402 About Alicia. 1391 01:49:18,769 --> 01:49:21,078 I haven't spoken to you. 1392 01:49:21,649 --> 01:49:24,800 I don't know if you love her, if you want to live with her. 1393 01:49:25,729 --> 01:49:26,957 No, Guido. 1394 01:49:27,729 --> 01:49:28,798 I want to be alone. 1395 01:49:30,089 --> 01:49:31,807 Tell me the truth, idiot. 1396 01:49:32,129 --> 01:49:33,357 It's all right. 1397 01:49:33,849 --> 01:49:36,317 If you want to be with her, I'll back off. 1398 01:49:36,729 --> 01:49:38,287 I won't say anything. 1399 01:49:40,609 --> 01:49:44,318 Joaco, you don't know how much I love Alicia. 1400 01:49:46,449 --> 01:49:48,007 You don't know. 1401 01:49:51,209 --> 01:49:52,801 I don't want to lose her, 1402 01:49:53,089 --> 01:49:54,966 but I don't know what to do. 1403 01:49:55,409 --> 01:49:58,321 I don't have the means, I don't have the strength. 1404 01:50:00,889 --> 01:50:03,608 All I want is for her to be all right, 1405 01:50:03,809 --> 01:50:05,367 for her to be happy. 1406 01:50:07,409 --> 01:50:10,207 Even if it's not with me, if she can be happy with you, 1407 01:50:10,409 --> 01:50:12,400 or with someone else. 1408 01:50:14,929 --> 01:50:16,521 I don't mind, you understand? 1409 01:52:21,049 --> 01:52:22,004 Bravo! 1410 01:52:23,169 --> 01:52:26,002 The pianist Roma Di Toro has just played 1411 01:52:26,209 --> 01:52:31,329 Nocturne in E-Flat, Opus 9, Nº 2, by Frédéric Chopin. 1412 01:52:31,529 --> 01:52:32,803 Thank you. 1413 01:52:34,409 --> 01:52:36,161 Did you ever think of performing, 1414 01:52:36,929 --> 01:52:38,521 of being a concert pianist? 1415 01:52:39,649 --> 01:52:41,560 That's a son talking. 1416 01:52:42,329 --> 01:52:44,285 I know my limitations. 1417 01:52:44,489 --> 01:52:47,242 It's great virtue that I hope you've inherited. 1418 01:52:47,449 --> 01:52:50,009 You'll know when you decide to do something. 1419 01:52:50,209 --> 01:52:51,642 You don't know yet. 1420 01:52:52,369 --> 01:52:53,438 Don't start. 1421 01:52:53,729 --> 01:52:54,764 Today. 1422 01:52:55,489 --> 01:52:56,968 Today and never again. 1423 01:52:58,369 --> 01:53:00,280 Do you still want to travel? 1424 01:53:02,449 --> 01:53:04,599 If you could choose, where would you go? 1425 01:53:06,049 --> 01:53:08,438 I don't know. Europe. 1426 01:53:09,209 --> 01:53:10,801 Spain, for example? 1427 01:53:11,009 --> 01:53:14,763 It's the same language, you could do translation work. 1428 01:53:15,409 --> 01:53:17,525 You could be an interpreter, 1429 01:53:18,129 --> 01:53:19,642 or a hotel porter, 1430 01:53:19,889 --> 01:53:22,119 anything, so as not to starve 1431 01:53:22,729 --> 01:53:25,323 while you decide what you want to do with your life. 1432 01:53:26,209 --> 01:53:29,360 Yes, I could go to Spain, nowhere is far away. 1433 01:53:36,009 --> 01:53:38,887 I want you to know I never lost confidence in you. 1434 01:53:40,209 --> 01:53:41,562 Not because I'm your mother, 1435 01:53:43,009 --> 01:53:44,886 but because I know you. 1436 01:53:46,489 --> 01:53:49,401 I know you're very capable and you'll get on. 1437 01:53:50,929 --> 01:53:53,443 You made a lot of mistakes, like everyone. 1438 01:53:54,009 --> 01:53:57,206 Don't be afraid of failing, and start living. 1439 01:53:57,809 --> 01:53:59,800 Don't do things for my sake, 1440 01:54:00,489 --> 01:54:04,607 or feel bad if you don't do what I'm supposed to expect of you. 1441 01:54:04,849 --> 01:54:06,123 I want you to be happy, 1442 01:54:07,609 --> 01:54:09,520 to do what you really like, 1443 01:54:11,209 --> 01:54:13,564 to be able to fend for yourself. 1444 01:54:14,329 --> 01:54:16,445 Don't let the world destroy you. 1445 01:54:20,929 --> 01:54:23,159 I'm your mother, Joaco. 1446 01:54:23,889 --> 01:54:25,880 You don't owe me anything. 1447 01:54:26,449 --> 01:54:29,759 Everything I did for you, I did for me, because you're part of me. 1448 01:54:30,689 --> 01:54:32,520 You don't even owe me your life. 1449 01:54:35,289 --> 01:54:37,564 I owe you mine, sweetie, 1450 01:54:39,769 --> 01:54:42,806 because I live for you. 1451 01:54:52,529 --> 01:54:54,201 What's wrong, mom? 1452 01:54:55,209 --> 01:54:56,881 Why are you saying all this? 1453 01:54:58,169 --> 01:55:01,002 Uncle 'Ateo has lent me some money he had saved. 1454 01:55:01,209 --> 01:55:02,722 I had a little, too. 1455 01:55:06,929 --> 01:55:08,248 In one envelope 1456 01:55:09,089 --> 01:55:12,479 you've got enough money for two months, if you're careful. 1457 01:55:14,129 --> 01:55:16,484 In the other, a ticket to Spain. 1458 01:55:17,769 --> 01:55:19,680 The ship leaves this Thursday. 1459 01:55:20,289 --> 01:55:23,599 Don't say anything now, think it over calmly. 1460 01:55:24,129 --> 01:55:25,482 It can be returned. 1461 01:56:17,209 --> 01:56:20,246 The secret with the river was to speak out loud. 1462 01:56:23,169 --> 01:56:25,922 Everything that seems like a huge problem to us 1463 01:56:26,409 --> 01:56:29,446 sounds ridiculous and absurd when said out loud. 1464 01:56:31,569 --> 01:56:33,082 I could never do it. 1465 01:56:41,209 --> 01:56:42,961 I took a ship to Barcelona. 1466 01:56:44,009 --> 01:56:46,967 I went from there to Madrid and here I am. I survived. 1467 01:56:48,209 --> 01:56:49,961 I gradually found my profession. 1468 01:56:51,969 --> 01:56:53,641 I wrote to my mother, 1469 01:56:54,489 --> 01:56:55,922 to Renée. 1470 01:56:56,969 --> 01:57:00,245 I continued to be her friend, despite the risk. 1471 01:57:01,569 --> 01:57:03,287 I thought I'd never see her again. 1472 01:57:04,529 --> 01:57:06,963 I'd left Buenos Aires forever. 1473 01:57:07,529 --> 01:57:10,327 But things never turn out for me as I expect. 1474 01:57:14,849 --> 01:57:18,159 Soon after, uncle 'Ateo went to live with her, 1475 01:57:19,249 --> 01:57:20,398 with my mother. 1476 01:57:20,849 --> 01:57:23,158 I was relieved she wasn't on her own. 1477 01:57:27,889 --> 01:57:31,120 And this is what's worth telling about 1972. 1478 01:57:31,409 --> 01:57:34,321 After this, an epilogue and we're finished. 1479 01:57:38,769 --> 01:57:42,398 Another gap. A black hole of over thirty years. 1480 01:57:44,009 --> 01:57:46,045 What shit do you want me to write? 1481 01:57:46,249 --> 01:57:49,480 Alcohol, drugs, two broken marriages, 1482 01:57:49,689 --> 01:57:51,759 two daughters I barely know? 1483 01:57:51,969 --> 01:57:55,245 The discovery of solitude as the best possible way of life? 1484 01:57:55,449 --> 01:57:58,680 Can't you see this isn't my fucking autobiography? 1485 01:57:58,889 --> 01:57:59,958 What is it, then? 1486 01:58:02,489 --> 01:58:05,083 I've got no idea. Shut up and write. 1487 01:58:24,369 --> 01:58:25,404 Yes? 1488 01:58:25,969 --> 01:58:27,118 Yes, sir. 1489 01:58:27,929 --> 01:58:29,078 Very well. 1490 01:58:29,289 --> 01:58:31,086 Yes, sir, it's ready. 1491 01:58:34,529 --> 01:58:36,247 Don Matías is expecting you. 1492 01:58:49,489 --> 01:58:51,480 You've got a good style. 1493 01:58:51,689 --> 01:58:54,442 Too good for what you're given to translate. 1494 01:58:55,089 --> 01:58:57,762 I can't help it. I try to do my work well. 1495 01:58:58,409 --> 01:59:01,128 That's vanity. If you don't change, you're screwed. 1496 01:59:01,329 --> 01:59:03,160 You take a long time and earn very little. 1497 01:59:04,809 --> 01:59:06,959 This arrived with your translations, 1498 01:59:07,169 --> 01:59:09,239 but it isn't a translation. 1499 01:59:09,849 --> 01:59:13,080 It seems like a novel, written by Joaquín Góñez. 1500 01:59:14,289 --> 01:59:17,520 It must have got mixed up with them. I apologize. 1501 01:59:18,849 --> 01:59:21,682 It isn't bad. You have an editor, I guess. 1502 01:59:21,889 --> 01:59:23,208 I'm looking for one. 1503 01:59:24,449 --> 01:59:28,408 You've got one month to write this in the Spanish that's spoken here. 1504 01:59:29,089 --> 01:59:31,000 It's set in Madrid, for God's sake! 1505 01:59:31,329 --> 01:59:33,206 I don't want it in Argentinian Spanish, 1506 01:59:33,449 --> 01:59:35,758 much less in Buenos Aires slang. 1507 01:59:36,689 --> 01:59:38,645 - One month. - To avoid any more mix-ups, 1508 01:59:38,849 --> 01:59:41,443 and to avoid this turning up at another publisher's, 1509 01:59:42,009 --> 01:59:44,967 my secretary has got a contract for you to sign. 1510 01:59:45,449 --> 01:59:47,041 And a small advance too. 1511 01:59:47,689 --> 01:59:48,917 Congratulations. 1512 02:00:03,689 --> 02:00:05,327 - Excuse me! - Yes? 1513 02:00:05,529 --> 02:00:08,760 Someone rang from Buenos Aires, they didn't leave a name. 1514 02:00:08,969 --> 02:00:11,199 - They'll call back. - Thank you. 1515 02:00:21,889 --> 02:00:22,765 Yes? 1516 02:00:23,929 --> 02:00:26,159 Yes, yes, just a minute. 1517 02:00:26,449 --> 02:00:27,564 It's them again. 1518 02:00:28,809 --> 02:00:29,764 Thank you. 1519 02:00:30,209 --> 02:00:31,164 Yes? 1520 02:00:31,489 --> 02:00:32,365 Uncle 'Ateo! 1521 02:00:32,889 --> 02:00:34,880 How are you? How are things? 1522 02:00:37,969 --> 02:00:39,687 What happened? 1523 02:00:43,729 --> 02:00:44,718 Yes. 1524 02:00:48,729 --> 02:00:49,639 Yes. 1525 02:00:55,289 --> 02:00:56,517 Yes. Hello? 1526 02:00:56,969 --> 02:00:58,084 Yes, yes. 1527 02:01:00,049 --> 02:01:01,198 I'll find something. 1528 02:01:02,449 --> 02:01:04,201 I'll call you when I know. 1529 02:01:06,129 --> 02:01:09,838 Uncle, call Renée, tell her to come round. 1530 02:01:10,769 --> 02:01:12,327 Don't stay on your own. 1531 02:01:15,689 --> 02:01:17,998 Lots of love, ciao. 1532 02:01:26,769 --> 02:01:27,838 My mother died. 1533 02:01:30,329 --> 02:01:31,728 I'm very sorry. 1534 02:01:32,769 --> 02:01:33,997 Was she very old? 1535 02:01:35,969 --> 02:01:37,448 Fifty four. 1536 02:01:38,329 --> 02:01:39,728 That's awful. 1537 02:01:41,129 --> 02:01:44,405 Was she ill, had she not been well? 1538 02:01:45,329 --> 02:01:47,206 Just a touch of high blood pressure. 1539 02:01:49,089 --> 02:01:52,764 She got up for breakfast and said she felt sleepy. 1540 02:01:53,889 --> 02:01:56,244 She lay down for a while and never got up again. 1541 02:02:00,329 --> 02:02:01,318 A heart attack. 1542 02:02:02,609 --> 02:02:03,724 Poor woman. 1543 02:02:05,489 --> 02:02:07,320 But it's better like that. 1544 02:02:08,889 --> 02:02:10,402 She didn't suffer. 1545 02:02:33,329 --> 02:02:35,047 In transit to Buenos Aires. 1546 02:02:36,889 --> 02:02:38,800 Passengers in transit to Buenos Aires. 1547 02:02:48,849 --> 02:02:52,728 Passengers in transit to Buenos Aires, please go to gate 9. 1548 02:02:53,329 --> 02:02:54,239 Thank you. 1549 02:03:01,809 --> 02:03:02,878 Renée? 1550 02:03:03,449 --> 02:03:04,438 Joaco. 1551 02:03:04,889 --> 02:03:06,402 Yes, everything's fine. 1552 02:03:07,169 --> 02:03:08,682 In Montevideo. 1553 02:03:10,209 --> 02:03:11,722 Ten, fifteen minutes. 1554 02:03:13,169 --> 02:03:14,318 Listen, 1555 02:03:15,609 --> 02:03:17,088 you must do me a favor. 1556 02:03:18,889 --> 02:03:20,038 I'm not going. 1557 02:03:21,729 --> 02:03:22,957 I can't. 1558 02:03:24,089 --> 02:03:26,239 I don't want to see her. 1559 02:03:28,969 --> 02:03:31,085 I know, but I can't do it. 1560 02:03:34,249 --> 02:03:35,967 Take care of everything. 1561 02:03:38,929 --> 02:03:40,487 Tell uncle 'Ateo 1562 02:03:41,049 --> 02:03:42,687 that I missed the plane, 1563 02:03:43,129 --> 02:03:46,007 that I got held up or something. 1564 02:03:48,889 --> 02:03:50,163 I'm going to Colonia. 1565 02:03:50,609 --> 02:03:52,008 I'll take the ferry. 1566 02:03:52,609 --> 02:03:54,042 I'll be there tonight. 1567 02:03:58,169 --> 02:03:59,727 Yes, for sure. 1568 02:04:03,249 --> 02:04:04,284 But, 1569 02:04:06,729 --> 02:04:08,208 I can't do it now. 1570 02:04:16,449 --> 02:04:17,518 All right. 1571 02:04:18,889 --> 02:04:19,958 Thanks. 1572 02:04:20,809 --> 02:04:21,764 Ciao. 1573 02:04:45,569 --> 02:04:47,002 Remember this? 1574 02:04:52,489 --> 02:04:54,844 There are lots of Roma's mementoes here. 1575 02:04:57,809 --> 02:05:00,004 She loved to keep the silliest things. 1576 02:05:03,929 --> 02:05:06,079 Take whatever you want, it's all yours. 1577 02:05:09,529 --> 02:05:10,439 How are you? 1578 02:05:12,769 --> 02:05:14,043 Can you manage all right? 1579 02:05:16,769 --> 02:05:18,407 I can help you out now. 1580 02:05:20,649 --> 02:05:21,877 I sold a novel. 1581 02:05:27,169 --> 02:05:28,568 Roma would have been so happy. 1582 02:05:34,529 --> 02:05:36,167 It's so unfair. 1583 02:05:39,649 --> 02:05:41,799 I was given early retirement. 1584 02:05:42,249 --> 02:05:44,285 My eyesight, I can't see a damn. 1585 02:05:45,489 --> 02:05:47,241 I'm fine, thanks anyway. 1586 02:05:49,369 --> 02:05:52,361 If you sell the apartment, just give me time to move out. 1587 02:05:54,289 --> 02:05:55,642 It's yours, uncle. 1588 02:06:08,689 --> 02:06:10,327 Did Renée come by often? 1589 02:06:12,649 --> 02:06:14,401 She was your mother's best friend. 1590 02:06:14,769 --> 02:06:16,999 She knows all that you've been doing. 1591 02:06:17,889 --> 02:06:19,163 So don't lie to her. 1592 02:06:19,369 --> 02:06:21,519 Roma was always talking about you. 1593 02:06:22,849 --> 02:06:24,282 She's a nice girl. 1594 02:06:25,129 --> 02:06:26,448 And a Peronist. 1595 02:06:33,849 --> 02:06:35,407 Where's the piano? 1596 02:06:37,889 --> 02:06:38,844 Was it sold? 1597 02:06:40,689 --> 02:06:41,724 The piano? 1598 02:06:43,609 --> 02:06:44,962 Didn't Roma tell you? 1599 02:06:48,249 --> 02:06:51,798 It went to Spain with you. She sold it to buy your ticket. 1600 02:07:06,569 --> 02:07:08,241 Uncle, come on, it's me. 1601 02:07:35,809 --> 02:07:37,367 I missed you so much! 1602 02:07:39,129 --> 02:07:40,562 I missed you so much! 1603 02:07:42,489 --> 02:07:43,888 Me too. 1604 02:07:46,289 --> 02:07:49,440 Not as much as you, your mother kept me informed. 1605 02:07:51,329 --> 02:07:52,557 'Ateo told me. 1606 02:07:53,409 --> 02:07:54,728 Where is he? 1607 02:07:55,529 --> 02:07:56,723 At the cinema. 1608 02:07:57,689 --> 02:08:00,761 - Why? He's blind as a bat. - To leave us on our own. 1609 02:08:01,929 --> 02:08:03,521 He must think you and I... 1610 02:08:04,529 --> 02:08:06,247 Anyway, he went out. 1611 02:08:09,529 --> 02:08:11,645 Did you tell Guido? Is he coming? 1612 02:08:12,769 --> 02:08:13,724 Not here. 1613 02:08:13,929 --> 02:08:15,567 We'll meet in a bar. 1614 02:08:16,049 --> 02:08:17,801 Don't tell anyone about it. 1615 02:08:18,009 --> 02:08:19,442 Not even your uncle. 1616 02:08:20,609 --> 02:08:22,088 Why all the mystery? 1617 02:08:22,729 --> 02:08:24,082 Guido is an activist. 1618 02:08:24,369 --> 02:08:26,166 A "Montonero" leader. 1619 02:08:26,569 --> 02:08:29,561 He's lying low. If they catch him, he's finished. 1620 02:08:31,929 --> 02:08:32,839 Are you with him? 1621 02:08:35,089 --> 02:08:36,442 In the JP. 1622 02:08:37,729 --> 02:08:41,005 I wasn't mixed up in politics before, but it's different now. 1623 02:08:41,689 --> 02:08:44,362 You can't just sit back and do nothing. 1624 02:08:44,569 --> 02:08:46,639 You have to act, get involved, 1625 02:08:47,169 --> 02:08:48,488 because a change is possible. 1626 02:08:52,209 --> 02:08:53,688 Seen from the outside, 1627 02:08:54,249 --> 02:08:55,921 it's like a shambles. 1628 02:08:56,129 --> 02:08:57,528 It is a shambles. 1629 02:08:58,569 --> 02:09:00,161 A real mess. 1630 02:09:01,009 --> 02:09:02,522 But we'll clean it up. 1631 02:09:02,849 --> 02:09:05,363 We can't let the military fuck us up anymore. 1632 02:09:10,049 --> 02:09:11,482 We have to go. 1633 02:09:17,169 --> 02:09:18,602 I can't believe it. 1634 02:09:20,249 --> 02:09:21,887 The Renée I knew 1635 02:09:22,089 --> 02:09:24,728 was shy, intellectual, and barely spoke. 1636 02:09:29,289 --> 02:09:30,688 You've changed a lot. 1637 02:09:33,849 --> 02:09:35,328 But you're still beautiful. 1638 02:09:36,929 --> 02:09:38,328 The most beautiful. 1639 02:09:41,049 --> 02:09:42,607 Be careful, please. 1640 02:09:43,929 --> 02:09:45,248 Nothing must happen to you. 1641 02:10:14,089 --> 02:10:15,522 Stop, please. 1642 02:10:26,249 --> 02:10:27,841 This is wrong. 1643 02:10:30,609 --> 02:10:31,724 You're not here. 1644 02:10:33,489 --> 02:10:34,842 But I can be. 1645 02:10:37,449 --> 02:10:39,167 I can come back for you. 1646 02:10:45,129 --> 02:10:46,881 I'm not alone. 1647 02:10:49,969 --> 02:10:51,004 I'm with someone. 1648 02:10:54,889 --> 02:10:56,004 Recalde? 1649 02:10:58,009 --> 02:10:59,328 Someone I met. 1650 02:11:01,809 --> 02:11:03,288 He's your age. 1651 02:11:06,689 --> 02:11:08,725 It's been a long time, Joaco. 1652 02:11:10,969 --> 02:11:12,561 I loved you so much. 1653 02:11:14,369 --> 02:11:15,961 But you went away, 1654 02:11:17,729 --> 02:11:19,128 you left me all alone. 1655 02:11:23,649 --> 02:11:25,082 I don't understand. 1656 02:11:26,449 --> 02:11:27,882 You never told me... 1657 02:11:37,169 --> 02:11:38,807 Outside my house, 1658 02:11:41,369 --> 02:11:43,485 when I told you that I felt bad, 1659 02:11:44,329 --> 02:11:46,559 that I was confused, do you remember? 1660 02:11:48,809 --> 02:11:50,242 I put my arms around you. 1661 02:11:51,129 --> 02:11:52,562 I wanted you to kiss me, 1662 02:11:54,089 --> 02:11:55,647 to make love to me, 1663 02:11:58,209 --> 02:12:01,167 to get me out of the shit that I was in. 1664 02:12:03,969 --> 02:12:05,561 But you did nothing. 1665 02:12:09,129 --> 02:12:11,199 I needed to know that you loved me, 1666 02:12:14,809 --> 02:12:16,288 but you said nothing. 1667 02:12:19,449 --> 02:12:21,644 No one ever made me feel so alone. 1668 02:12:24,329 --> 02:12:26,047 Did I have to tell you? 1669 02:12:28,209 --> 02:12:29,767 Didn't you know? 1670 02:12:32,689 --> 02:12:34,281 Do you know now? 1671 02:12:37,929 --> 02:12:39,920 I don't want to know now. 1672 02:13:05,129 --> 02:13:06,278 He's back there. 1673 02:13:07,169 --> 02:13:08,761 I'll leave you two alone. 1674 02:13:10,409 --> 02:13:11,808 When will I see you again? 1675 02:13:12,849 --> 02:13:14,043 I don't know. 1676 02:13:16,409 --> 02:13:18,081 Don't call me, please. 1677 02:14:05,089 --> 02:14:07,728 - I'm very sorry about your mother. - Thanks. 1678 02:14:08,649 --> 02:14:11,288 How about a game, pal? A quick one. 1679 02:14:18,529 --> 02:14:19,962 How long are you staying? 1680 02:14:20,529 --> 02:14:21,757 About ten days. 1681 02:14:21,969 --> 02:14:24,927 So we'll have time to see each other again. 1682 02:14:26,049 --> 02:14:27,846 I have to leave soon. 1683 02:14:28,809 --> 02:14:30,527 Don't say you were with me. 1684 02:14:31,249 --> 02:14:34,127 It's not a good idea to be a friend of Big Guido. 1685 02:14:34,449 --> 02:14:35,848 Renée told me. 1686 02:14:36,649 --> 02:14:38,241 It's like a spy movie. 1687 02:14:39,529 --> 02:14:40,848 Don't joke about it. 1688 02:14:43,369 --> 02:14:45,166 People turn up dead. 1689 02:14:45,649 --> 02:14:47,207 Comrades disappear. 1690 02:14:48,129 --> 02:14:50,643 And this isn't a toy. 1691 02:14:52,129 --> 02:14:53,926 They want to screw us. 1692 02:14:54,489 --> 02:14:56,525 But it's a good sign. 1693 02:14:57,489 --> 02:14:58,968 It means we might win. 1694 02:15:00,249 --> 02:15:01,477 The socialist homeland. 1695 02:15:01,689 --> 02:15:04,840 Listen, idiot, don't you read the papers in Spain? 1696 02:15:05,369 --> 02:15:08,441 There's Cuba, Allende in Chile, Perón is coming back. 1697 02:15:08,649 --> 02:15:10,128 You think he's a socialist? 1698 02:15:10,729 --> 02:15:13,118 You think he'll lead the revolution? 1699 02:15:13,569 --> 02:15:17,198 I read the papers and I think Perón is still a fascist. 1700 02:15:17,849 --> 02:15:19,601 He's using the left to get into power, 1701 02:15:19,809 --> 02:15:22,403 and when he does he'll fuck the lot of you! 1702 02:15:22,609 --> 02:15:23,758 Maybe. 1703 02:15:24,249 --> 02:15:25,762 Or maybe not. 1704 02:15:26,529 --> 02:15:28,042 You have to take that risk. 1705 02:15:29,169 --> 02:15:30,397 You know what? 1706 02:15:30,609 --> 02:15:32,600 You have to be here to understand it. 1707 02:15:33,849 --> 02:15:35,726 You can't judge from outside. 1708 02:15:40,489 --> 02:15:41,683 I have to go. 1709 02:15:43,449 --> 02:15:46,566 Tell me about you. Are you married, single? 1710 02:15:47,849 --> 02:15:49,202 Single, thank you. 1711 02:15:52,969 --> 02:15:55,437 - Are you with Alicia? - It took you a while, 1712 02:15:55,969 --> 02:15:57,846 but you finally asked. 1713 02:15:58,889 --> 02:16:00,845 No, I'm with another woman. 1714 02:16:02,049 --> 02:16:03,368 I've got a son. 1715 02:16:05,209 --> 02:16:06,437 I'm doing fine. 1716 02:16:06,769 --> 02:16:08,680 Alicia remarried too. 1717 02:16:09,329 --> 02:16:10,842 She's got two kids. 1718 02:16:11,729 --> 02:16:14,527 And I bet she's even fatter than I am. 1719 02:16:17,929 --> 02:16:19,647 I haven't seen her in ages. 1720 02:16:21,249 --> 02:16:22,568 I don't miss her. 1721 02:16:23,529 --> 02:16:24,678 I'm glad. 1722 02:16:26,689 --> 02:16:27,917 What do we do? 1723 02:16:28,449 --> 02:16:30,041 - Shall I call you? - I'll call you. 1724 02:16:30,769 --> 02:16:33,329 Or you can tell Renée, that girl's made of steel. 1725 02:16:33,529 --> 02:16:35,360 Or tell the barman here. 1726 02:16:35,569 --> 02:16:37,366 Tell him to contact Guido. 1727 02:16:37,849 --> 02:16:39,726 Nothing in writing. 1728 02:16:42,449 --> 02:16:43,564 Ciao, brother. 1729 02:17:16,809 --> 02:17:17,685 Your papers. 1730 02:17:17,889 --> 02:17:18,958 He's got a gun. 1731 02:17:21,129 --> 02:17:23,518 Tell me who you are. You're a friend of Big Guido. 1732 02:17:23,809 --> 02:17:25,128 I don't know any Guido. 1733 02:17:25,329 --> 02:17:28,446 - Yes, you do, where is he? - I live in Spain. 1734 02:17:53,969 --> 02:17:55,197 Move. 1735 02:17:55,929 --> 02:17:58,079 You're alive because you're dumb. 1736 02:17:58,289 --> 02:17:59,483 You're a wimp! 1737 02:17:59,689 --> 02:18:01,839 You're not involved in anything, wimp! 1738 02:18:02,049 --> 02:18:05,598 You're a tourist. Go back to Spain, we don't want you here. 1739 02:18:42,009 --> 02:18:43,362 Read this, kid. 1740 02:19:04,089 --> 02:19:07,001 GUIDO ROSSI KILLED IN A SHOOT OUT 1741 02:20:35,329 --> 02:20:36,364 Here. 1742 02:20:36,569 --> 02:20:38,878 Finish this and give it to the publisher. 1743 02:20:39,129 --> 02:20:40,642 The house is up for sale. 1744 02:20:40,849 --> 02:20:43,079 You can stay until someone buys it. 1745 02:20:43,609 --> 02:20:44,837 What about you? 1746 02:20:45,049 --> 02:20:46,846 I'm going away, I won't be back. 1747 02:20:47,089 --> 02:20:50,126 I always dreamed of ending my days in an hotel. 1748 02:20:50,329 --> 02:20:52,285 A good hotel, of course. 1749 02:20:54,089 --> 02:20:56,080 My train leaves in a few hours. 1750 02:20:56,289 --> 02:20:58,803 I've got enough to spend three years doing nothing. 1751 02:20:59,009 --> 02:21:00,158 Going to Buenos Aires? 1752 02:21:01,809 --> 02:21:04,721 You should never go back to where you've been happy. 1753 02:21:05,729 --> 02:21:08,687 And you should also stay away from exotic countries. 1754 02:21:08,969 --> 02:21:11,642 I'll go to some decadent, friendly European city 1755 02:21:11,849 --> 02:21:14,238 where poverty isn't a tourist attraction. 1756 02:21:15,369 --> 02:21:19,282 What shall we do about the title? Shall we keep "The River of Life"? 1757 02:21:19,849 --> 02:21:21,601 Doesn't it sound a bit pompous? 1758 02:21:23,729 --> 02:21:26,004 - It sounds like Kipling. - You bastard. 1759 02:21:27,409 --> 02:21:28,478 Change it. 1760 02:21:28,769 --> 02:21:30,646 Just call it 1761 02:21:31,009 --> 02:21:32,078 "Roma". 1762 02:21:32,289 --> 02:21:34,962 If anyone buys it, they'll see it isn't a tourist guide. 1763 02:21:38,969 --> 02:21:41,722 I'm leaving you Dumas. He deserves to be read 1764 02:21:42,169 --> 02:21:43,887 and I doubt I'll have time. 1765 02:21:47,529 --> 02:21:48,928 I'm sorry we've finished. 1766 02:21:50,729 --> 02:21:52,321 I'll miss you, sir. 1767 02:21:54,369 --> 02:21:56,405 It was a short marriage but they're the best. 1768 02:21:56,609 --> 02:21:59,077 I'll send you postcards, but don't call me sir. 1769 02:21:59,289 --> 02:22:00,881 It makes me feel old. 1770 02:22:01,529 --> 02:22:03,520 It isn't for your age, it's out of respect. 1771 02:22:04,009 --> 02:22:06,045 On a page after the title, write this, 1772 02:22:06,249 --> 02:22:09,844 "With the help of Manuel Cueto, who made this book possible". 1773 02:22:10,129 --> 02:22:12,404 In small type, so that it's barely seen. 1774 02:22:12,609 --> 02:22:13,883 Let's not go overboard. 1775 02:22:14,249 --> 02:22:16,843 When it's published send a copy to your father. 1776 02:22:17,049 --> 02:22:19,517 And keep writing, you do it quite well. 1777 02:22:19,929 --> 02:22:22,204 Somebody will always do it worse than you. 1778 02:22:22,449 --> 02:22:24,917 Most people are idiots but you're not. 1779 02:23:17,569 --> 02:23:19,924 I've got nothing to throw into the river. 1780 02:23:22,649 --> 02:23:24,207 Now that I can talk, 1781 02:23:25,649 --> 02:23:26,718 I've got nothing. 1782 02:23:29,129 --> 02:23:30,448 Sadness, 1783 02:23:31,969 --> 02:23:34,039 but that's part of me now. 1784 02:23:37,609 --> 02:23:39,088 I've got nothing else. 1785 02:23:41,209 --> 02:23:42,642 To live so long 1786 02:23:43,969 --> 02:23:45,197 and have so little. 1787 02:23:48,929 --> 02:23:51,284 All I've got left is your memory, mom. 1788 02:23:55,089 --> 02:23:56,727 You were so sure 1789 02:23:58,409 --> 02:24:00,365 I'd do something worthwhile. 1790 02:24:04,449 --> 02:24:06,963 You protected me and taught me so much. 1791 02:24:11,009 --> 02:24:12,601 You loved me so much! 1792 02:24:16,849 --> 02:24:18,646 There's nothing else in my life 1793 02:24:19,969 --> 02:24:22,039 that's worth remembering. 128886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.