All language subtitles for Rendez-Vous 1985

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,509 --> 00:02:25,573 Train 52, arriving from Toulouse, Montauban, 2 00:02:25,782 --> 00:02:29,343 Cahors, Brives, Limoges, and Chateauroux, 3 00:02:29,485 --> 00:02:31,043 is now entering the station. 4 00:02:37,894 --> 00:02:43,560 This is Paris-Austerlitz. All passengers please detrain. 5 00:02:57,780 --> 00:03:00,681 ...enterprising spirit. Go with the flow. 6 00:03:00,783 --> 00:03:03,843 This will help you succeed on the material plane. 7 00:03:04,153 --> 00:03:08,681 You long to increase the scope and intensity of your actions. Do it! 8 00:03:08,991 --> 00:03:12,119 Study, and use your imagination! 9 00:03:12,428 --> 00:03:15,795 Aquarius, your instincts are good. 10 00:03:15,898 --> 00:03:20,392 You're inclined to all kinds of study and creative work. 11 00:03:21,838 --> 00:03:23,829 A waste of another two hours! 12 00:03:24,574 --> 00:03:26,940 People are insane! 13 00:03:27,110 --> 00:03:28,202 Take Baby forme. 14 00:03:28,377 --> 00:03:30,538 They describe the place like it's a palace. 15 00:03:30,713 --> 00:03:32,647 You go all the way across Paris, 16 00:03:32,815 --> 00:03:34,544 and when you get there, it's a dump. 17 00:03:34,717 --> 00:03:35,775 Did you get pictures? 18 00:03:35,952 --> 00:03:37,317 Yes. 19 00:03:37,587 --> 00:03:39,817 They call it "Old Style." Don't make me laugh! 20 00:03:41,190 --> 00:03:44,091 A place like that is more than old. It's a ruin. 21 00:03:44,260 --> 00:03:45,249 Here. 22 00:03:45,862 --> 00:03:47,261 Sure, it's big. 23 00:03:47,430 --> 00:03:49,864 But who in their right mind would ever live there? 24 00:03:53,002 --> 00:03:55,095 I didn't beat around the bush. 25 00:03:55,271 --> 00:03:56,363 I told them, 26 00:03:56,539 --> 00:03:59,508 "If you don't fix it up, you'll get peanuts for it." 27 00:04:00,510 --> 00:04:01,534 Max? 28 00:04:02,111 --> 00:04:02,941 Yes, ma'am? 29 00:04:03,112 --> 00:04:05,205 - Did you type that contract for Mr. Reinhard? - Yes. 30 00:04:06,682 --> 00:04:07,979 How do you spell that? 31 00:04:08,484 --> 00:04:09,951 Like it's pronounced. 32 00:04:11,420 --> 00:04:13,251 How do you pronounce it, then? 33 00:04:13,790 --> 00:04:15,087 Renard. 34 00:04:15,691 --> 00:04:16,919 That's what I thought. 35 00:04:17,226 --> 00:04:19,194 Right, Paulot? You did say Renard? 36 00:04:19,629 --> 00:04:22,757 It's not Renard. It's Reinhard. 37 00:04:22,865 --> 00:04:24,730 Type it all over again! 38 00:04:25,301 --> 00:04:28,099 No, don't. Let me sit down. I'll do it myself. 39 00:04:28,271 --> 00:04:30,466 That way I'll know it's done right for once. 40 00:04:37,346 --> 00:04:39,075 Make yourself useful. Get us some coffee. 41 00:04:40,349 --> 00:04:41,680 I swear! 42 00:04:46,656 --> 00:04:47,554 Hello. 43 00:04:47,957 --> 00:04:49,219 Paulot, a customer. 44 00:04:49,392 --> 00:04:50,984 I'm looking for an apartment. 45 00:04:51,260 --> 00:04:53,728 Step this way. I'll see what I can do. 46 00:04:54,363 --> 00:04:55,352 Sit down. 47 00:04:55,932 --> 00:04:58,662 - Just what are you looking for? - A place that's all mine. 48 00:04:58,835 --> 00:05:01,736 I'm sick of crashing at friends' places, and hotels are depressing. 49 00:05:02,171 --> 00:05:04,401 - You have to be more precise. - In whatway? 50 00:05:05,208 --> 00:05:07,768 - What part oftown? - I don't know Paris. 51 00:05:07,944 --> 00:05:09,275 Soissons Real Estate. 52 00:05:09,445 --> 00:05:11,777 I don't care, as long as it's near the center. 53 00:05:12,048 --> 00:05:13,948 - Furnished or not? - Unfurnished. 54 00:05:15,084 --> 00:05:16,745 How big? 55 00:05:16,919 --> 00:05:19,444 I don't know. Depends on what you've got. 56 00:05:20,523 --> 00:05:22,684 And how much are you looking to pay? 57 00:05:23,292 --> 00:05:24,919 Not too much. As cheap as possible. 58 00:05:25,094 --> 00:05:28,621 - Still, I'd like something nice. - You have some financial guarantees? 59 00:05:29,031 --> 00:05:30,623 I'm an actress. I can earn 200 francs a night. 60 00:05:30,800 --> 00:05:32,995 I see. That's wonderful! 61 00:05:33,102 --> 00:05:34,831 I don't get top billing yet, but that'll come. 62 00:05:35,004 --> 00:05:37,598 I only have one scene, but I give the name of the play: 63 00:05:37,707 --> 00:05:38,969 Tea or Chocolate. Have you seen it? 64 00:05:39,075 --> 00:05:40,975 Tea or Chocolate? No. 65 00:05:41,344 --> 00:05:43,039 I've gota ticket with me. 66 00:05:44,881 --> 00:05:46,007 Here. 67 00:05:46,182 --> 00:05:48,207 Gertrude Soissons Real Estate. 68 00:05:48,618 --> 00:05:50,779 11:30! I have an audition. Anything more you need to know? 69 00:05:51,854 --> 00:05:53,446 No, that's all for now. 70 00:05:55,858 --> 00:05:57,120 Well, good-bye. 71 00:06:25,988 --> 00:06:28,479 Yes, call me back. 72 00:06:29,058 --> 00:06:30,218 Really, Hector! 73 00:06:30,393 --> 00:06:32,224 Girls don't just blow away in the wind. 74 00:06:33,829 --> 00:06:35,421 Did you search the whole house? 75 00:06:35,598 --> 00:06:38,396 She can't be far away. The car's still in the garage. 76 00:06:40,436 --> 00:06:41,664 Rosalie. 77 00:06:44,640 --> 00:06:46,039 Did Madame ring? 78 00:06:46,142 --> 00:06:48,576 Tell me, Rosalie. Have you seen Mademoiselle this morning? 79 00:06:48,744 --> 00:06:49,768 Mademoiselle? 80 00:06:50,112 --> 00:06:52,580 Yes, Mademoiselle! My daughter Veronique! 81 00:06:52,748 --> 00:06:54,443 No, I haven't seen anybody. 82 00:06:54,617 --> 00:06:57,245 Madame and monsieur are the first people I've seen today. 83 00:06:59,388 --> 00:07:00,878 Did you sleep well? 84 00:07:01,924 --> 00:07:02,686 Not really. 85 00:07:03,859 --> 00:07:05,326 Tea or chocolate? 86 00:07:05,661 --> 00:07:07,754 Coffee, Rosalie. Today we'll have coffee. 87 00:07:08,597 --> 00:07:10,258 May I have a cup of tea? 88 00:07:14,704 --> 00:07:17,969 It's a mystery! There are too many mysteries around this house. 89 00:07:18,841 --> 00:07:20,331 Everyone acts so mysterious! 90 00:07:20,509 --> 00:07:23,034 Veronique ran away from home. Nothing mysterious aboutthat. 91 00:07:24,280 --> 00:07:26,111 For God's sake! 92 00:07:29,251 --> 00:07:31,811 - You dare say such a thing? - Yes, I dare! 93 00:07:33,789 --> 00:07:35,381 Veronique lacks for nothing here. 94 00:07:35,591 --> 00:07:38,685 She's blossoming. She's radiant and full of joy. 95 00:07:49,038 --> 00:07:51,097 Wait. I still have my makeup on. 96 00:07:52,141 --> 00:07:53,768 Nice of you to come. 97 00:07:55,277 --> 00:07:56,938 I wanted to say thanks for the ticket. 98 00:07:57,780 --> 00:07:58,769 Come in. 99 00:08:00,149 --> 00:08:02,208 I sawyour scene. It was really- 100 00:08:02,985 --> 00:08:04,247 You have a lot of presence. 101 00:08:04,687 --> 00:08:06,279 You think so? 102 00:08:07,757 --> 00:08:08,951 Fred. 103 00:08:09,959 --> 00:08:11,290 My name is Paulot. 104 00:08:15,431 --> 00:08:17,262 My name's Anne Larrieu. 105 00:08:17,600 --> 00:08:19,431 But everyone calls me Nina. 106 00:08:25,674 --> 00:08:27,437 This radio's a piece of junk. 107 00:08:33,182 --> 00:08:36,345 Now I got it. I sawyou in the play too, didn't I? 108 00:08:36,852 --> 00:08:38,285 Not in the play. 109 00:08:38,454 --> 00:08:39,716 I was an usher. 110 00:08:43,092 --> 00:08:44,923 Whatare you doing tonight, Paulot? 111 00:08:46,162 --> 00:08:47,026 Me? 112 00:08:47,196 --> 00:08:48,527 Tonight? 113 00:08:48,697 --> 00:08:50,528 - Nothing. - Why not come with us? 114 00:08:54,537 --> 00:08:56,266 Will you get the wine, Fred? 115 00:09:03,479 --> 00:09:05,470 All I could find for the moment is this. 116 00:09:05,781 --> 00:09:07,510 Letme see. 117 00:09:07,683 --> 00:09:11,119 It's in terrible condition, but it's dirt-cheap at least. 118 00:09:11,387 --> 00:09:12,877 Can'task for everything. 119 00:09:15,291 --> 00:09:17,282 We're out of wine. We'll have to drink water. 120 00:09:18,828 --> 00:09:20,125 I found another poster today. 121 00:09:21,230 --> 00:09:22,527 Look. 122 00:09:24,967 --> 00:09:27,094 - What are those pictures? - Nothing. 123 00:09:27,369 --> 00:09:29,200 He may have found me an apartment. 124 00:09:29,672 --> 00:09:30,764 What for? 125 00:09:32,041 --> 00:09:34,805 - You unhappy here? - No, it's just not mine. 126 00:09:36,212 --> 00:09:38,772 - Isn't it good enough for you? - I didn't say that. 127 00:09:40,850 --> 00:09:43,182 - I just want a place of my own. - What for? 128 00:09:43,652 --> 00:09:45,347 To fuck anybody you want? 129 00:09:45,521 --> 00:09:47,148 You already do that here. 130 00:09:47,756 --> 00:09:49,485 That won't change anything. 131 00:09:51,127 --> 00:09:52,958 This looks delicious. 132 00:09:57,800 --> 00:10:00,098 What's the matter? Ashamed in front of him? 133 00:10:00,870 --> 00:10:01,928 Up yours, Fred. 134 00:10:02,304 --> 00:10:04,238 Shall I tell him how you picked me up? 135 00:10:05,708 --> 00:10:07,232 And all the others? 136 00:10:17,119 --> 00:10:18,746 Don't worry. She'll get over it. 137 00:10:22,825 --> 00:10:24,952 That's it. Go ahead. Pack up your things. 138 00:10:25,861 --> 00:10:27,328 Don't forget anything! 139 00:10:28,130 --> 00:10:31,566 Because if you split on me now, you'll never set foot in here again. 140 00:10:32,968 --> 00:10:33,900 Look at her. 141 00:10:34,069 --> 00:10:36,469 Three months in Paris. Three months. 142 00:10:37,039 --> 00:10:38,870 Screws anyone, anywhere. 143 00:10:41,577 --> 00:10:43,568 But she gets upset if you say it. 144 00:10:47,383 --> 00:10:49,044 Will you help me? 145 00:10:49,218 --> 00:10:51,186 If you're next, I wish you luck. 146 00:10:51,287 --> 00:10:53,687 Fuck her good, then throw her out. Some friendly advice. 147 00:10:53,856 --> 00:10:55,653 Beat it! I'm glad! 148 00:10:55,758 --> 00:10:57,316 Good riddance. I hope you drop dead! 149 00:10:57,927 --> 00:11:00,191 You hear? I hope you drop dead! 150 00:11:01,230 --> 00:11:03,494 What I liked about Fred was his one-track mind. 151 00:11:04,033 --> 00:11:06,729 His poster collection, his obstinate ways. You know? 152 00:11:06,902 --> 00:11:08,699 Obsessed with who knows what. 153 00:11:08,871 --> 00:11:11,203 There's always something to like about a man. 154 00:11:11,807 --> 00:11:13,274 Where are we going? 155 00:11:13,442 --> 00:11:15,307 If you've got nowhere else, come to my place. 156 00:11:15,477 --> 00:11:16,944 - Okay. - Only it's pretty far. 157 00:11:17,446 --> 00:11:19,437 The subway's stopped running, but we can grab a taxi. 158 00:11:19,615 --> 00:11:21,640 No, I prefer walking. I'm not at all sleepy. 159 00:11:21,817 --> 00:11:23,580 - You don't mind? - No, of course not. 160 00:11:23,752 --> 00:11:25,811 - It's not too heavy, is it? - No, it's fine. 161 00:11:29,391 --> 00:11:31,621 Do you often go around hurting guys that way? 162 00:11:31,860 --> 00:11:34,294 I don't get it. At first they're glad to jump into bed with me, 163 00:11:34,463 --> 00:11:36,260 but afterward they start insulting me. 164 00:11:36,432 --> 00:11:38,127 I'm used to it. I don't care anymore. 165 00:11:38,567 --> 00:11:40,592 So you've had lots of lovers then. 166 00:11:40,703 --> 00:11:41,727 I'll say! 167 00:11:41,904 --> 00:11:45,567 The nights I've slept alone since I came to Paris I could count on the fingers of one hand. 168 00:11:47,876 --> 00:11:49,844 So you like Paris? 169 00:11:50,379 --> 00:11:52,404 I love it. Especially at night. 170 00:12:09,898 --> 00:12:11,661 Do you often walk all night long this way? 171 00:12:11,834 --> 00:12:14,325 Sometimes I get lost, and I won'task people for help. 172 00:12:16,272 --> 00:12:17,534 It's big. 173 00:12:17,773 --> 00:12:19,206 Too big for one man. 174 00:12:19,375 --> 00:12:21,969 This is Quentin. The man who never sleeps. 175 00:12:26,215 --> 00:12:27,512 Sit down. 176 00:12:30,185 --> 00:12:32,881 - Coffee? - No, thanks. I'm dead tired. 177 00:12:34,189 --> 00:12:36,020 I'm gonna sleep right here. 178 00:12:39,561 --> 00:12:42,496 The light and the noise won't bother me. Just pretend I'm not here. 179 00:12:51,807 --> 00:12:54,071 I poured you a cup anyway. You can drink it later. 180 00:12:55,010 --> 00:12:57,240 She's gonna stay a few days till she finds a place. 181 00:12:57,413 --> 00:12:59,244 Poor girl doesn't know anybody else. 182 00:12:59,415 --> 00:13:01,110 Let her sleep underthe bridge. 183 00:13:01,283 --> 00:13:02,750 Why are you being like this? 184 00:13:02,918 --> 00:13:05,079 I forbid you to put anyone up here. 185 00:13:05,254 --> 00:13:08,690 I never stopped you from bringing anyone home. Don't preach to me now. 186 00:13:08,857 --> 00:13:11,052 Nobody stays more than 24 hours. We agreed. 187 00:13:11,226 --> 00:13:13,057 A quickie, okay. But no live-ins. 188 00:13:13,696 --> 00:13:15,857 - It's not a quickie. - Then what is it? 189 00:13:16,031 --> 00:13:19,023 Honestly, you two. Can't you keep it down a bit? 190 00:13:19,435 --> 00:13:21,528 Can't you see someone's sleeping? 191 00:13:21,704 --> 00:13:23,968 Really, Quentin. You disappoint me. 192 00:13:24,306 --> 00:13:26,137 I hardly recognize you. 193 00:13:26,909 --> 00:13:28,900 I met him in London four years ago. 194 00:13:29,078 --> 00:13:31,273 He taught me my French. 195 00:13:39,588 --> 00:13:41,488 Stop it, Olympia. 196 00:13:44,193 --> 00:13:46,286 He's changed so much. Isn't it strange? 197 00:13:46,695 --> 00:13:47,923 Very strange. 198 00:13:48,263 --> 00:13:50,288 But stranger things happen. 199 00:13:54,770 --> 00:13:56,601 Wait. You can't just leave. 200 00:13:57,239 --> 00:13:58,672 Wait five minutes. 201 00:13:58,841 --> 00:14:00,069 Wait! 202 00:14:26,535 --> 00:14:28,332 It's right across the street. 203 00:14:28,504 --> 00:14:30,404 I think the Italian girl stays here too. 204 00:14:36,845 --> 00:14:38,904 Good morning. Do you have a room? 205 00:14:39,181 --> 00:14:40,876 - Are you alone? - Why? 206 00:14:41,049 --> 00:14:42,880 It's a different price for two. 207 00:14:46,321 --> 00:14:48,152 You've been very nice to me. 208 00:14:48,590 --> 00:14:49,955 Thanks. 209 00:14:50,058 --> 00:14:52,026 Now you can go back to your friend. 210 00:14:52,327 --> 00:14:54,261 Quentin's not really a friend. 211 00:14:54,430 --> 00:14:56,261 We only met a month ago. 212 00:14:56,432 --> 00:14:58,229 We wanted the same apartment. 213 00:14:58,400 --> 00:15:00,561 It was too expensive for either of us, 214 00:15:00,936 --> 00:15:03,063 so we decided to share the rent. 215 00:15:03,405 --> 00:15:05,737 Besides, I don't have any real friends. 216 00:15:06,275 --> 00:15:08,072 I'm sorry, Paulot. I wasn't listening. 217 00:15:08,444 --> 00:15:09,775 I'm dead tired. 218 00:15:11,013 --> 00:15:14,471 You've been in Paris three months? Where were you before that? 219 00:15:14,650 --> 00:15:17,813 The southwest of France. Near Toulouse. 220 00:15:18,487 --> 00:15:21,251 I couldn't wait to turn 18. I was counting the days. 221 00:15:22,291 --> 00:15:24,122 When the day finally came, 222 00:15:24,293 --> 00:15:26,420 I packed my bags and took the first train. 223 00:15:27,095 --> 00:15:30,895 The day I arrived at the Austerlitz station was the most wonderful day of my life. 224 00:15:32,167 --> 00:15:35,466 But why'd you come here? 225 00:15:35,737 --> 00:15:37,466 To be an actress, right? 226 00:15:40,008 --> 00:15:41,134 Not just that. 227 00:15:42,611 --> 00:15:44,238 To live my life. 228 00:15:47,282 --> 00:15:49,113 Well, I might as well sleep here. 229 00:15:54,990 --> 00:15:56,685 I want to be alone. 230 00:15:58,594 --> 00:16:00,323 It's suffocating in here. 231 00:16:07,603 --> 00:16:10,037 No, go away, Paulot. I'm tired. 232 00:16:10,205 --> 00:16:13,140 All that walking, and besides, I'm sick of cheap hotels, and sleeping with men - 233 00:16:13,308 --> 00:16:14,366 It's too much. 234 00:16:14,543 --> 00:16:17,512 Calm down. You're juston edge. It'll pass. 235 00:16:17,980 --> 00:16:19,106 You'll be fine. 236 00:16:19,214 --> 00:16:21,910 And I left my cigarettes in the lobby. 237 00:16:22,217 --> 00:16:23,616 Wait here. 238 00:17:10,299 --> 00:17:12,130 Who is it? Is that you, Paulot? 239 00:17:15,370 --> 00:17:17,099 Go away or I'll scream! 240 00:17:20,909 --> 00:17:22,570 What are you so afraid of? 241 00:17:25,981 --> 00:17:27,744 I'm not going to kill you. 242 00:17:28,283 --> 00:17:31,980 Wouldn't be hard, though. Nobody saw me come in, 243 00:17:32,154 --> 00:17:34,748 and if I work it right, nobody would see me leave either. 244 00:17:35,157 --> 00:17:38,354 You can yell all you like, but no one would hear over the storm. 245 00:17:39,261 --> 00:17:41,729 Besides, all the other rooms are empty during the day. 246 00:17:42,364 --> 00:17:43,831 What do you want? 247 00:18:26,174 --> 00:18:28,404 Really, Hector. Girls don't just blow away in the wind!! 248 00:18:28,477 --> 00:18:29,967 Did you search the whole house? 249 00:18:30,145 --> 00:18:32,943 She can't be far away. The car is still in the garage. 250 00:18:33,682 --> 00:18:35,081 Rosalie. 251 00:18:38,420 --> 00:18:39,978 Did Madame ring? 252 00:18:40,155 --> 00:18:43,056 Rosalie, we were wondering. Have you seen Mademoiselle this morning? 253 00:18:43,225 --> 00:18:44,556 Mademoiselle? 254 00:18:44,726 --> 00:18:46,717 Yes, Mademoiselle! My daughter Veronique. 255 00:18:46,895 --> 00:18:48,988 I haven't seen anybody. 256 00:18:49,164 --> 00:18:52,463 Madame and Monsieur are the first people I've seen today. 257 00:18:55,103 --> 00:18:56,832 Did you sleep well? 258 00:18:57,005 --> 00:18:58,495 Not really. 259 00:18:58,674 --> 00:18:59,971 Tea or chocolate? 260 00:19:00,142 --> 00:19:02,508 Todaywe'll have coffee, Rosalie. 261 00:19:02,678 --> 00:19:04,202 May I have a cup of tea? 262 00:19:06,348 --> 00:19:07,508 Yes, call me back. 263 00:19:07,683 --> 00:19:10,584 You can't just walk out on me. We have to talk. Let's have dinner. 264 00:19:10,752 --> 00:19:13,550 I'm sick of being dragged through the mud and called a whore. 265 00:19:13,722 --> 00:19:14,984 I told the truth. 266 00:19:15,157 --> 00:19:18,149 I didn't sleep with anybody when we were living together. 267 00:19:18,326 --> 00:19:20,260 Yeah, but you've always got guys prowling around you. 268 00:19:20,429 --> 00:19:23,796 Because all I evermeet are pricks like you. 269 00:19:24,566 --> 00:19:26,864 Who are you calling a prick? Who do you think you are, huh? 270 00:19:27,035 --> 00:19:28,696 You small-town hick! 271 00:19:29,071 --> 00:19:30,971 I taught you what little you know about acting. 272 00:19:32,207 --> 00:19:35,040 You'll have a great time with that nerd you were with last night! 273 00:19:35,210 --> 00:19:38,611 Quiet, please! There's a play going on out there! 274 00:19:38,780 --> 00:19:40,611 Wash your dirty laundry at home! 275 00:19:41,316 --> 00:19:43,216 - So long, Fred. - Out of the way! 276 00:19:46,188 --> 00:19:49,385 Hector, our daughter's been kidnapped. 277 00:20:03,405 --> 00:20:05,236 I saw your big scene. 278 00:20:05,974 --> 00:20:06,998 Magnificent. 279 00:20:07,175 --> 00:20:08,972 "Did Madame ring?" "Tea or chocolate?" 280 00:20:09,144 --> 00:20:10,372 Bravo. Great theater. 281 00:20:10,545 --> 00:20:12,103 Did I ask your opinion? 282 00:20:12,280 --> 00:20:14,111 Now get out of here! 283 00:20:14,750 --> 00:20:16,115 Did you hear me? 284 00:20:18,820 --> 00:20:22,221 How's it feel to take that off every night and find there's nothing underneath? 285 00:20:23,425 --> 00:20:25,484 Nothing. That's what attracts me about you. 286 00:20:25,660 --> 00:20:27,150 You get me? 287 00:20:27,395 --> 00:20:29,829 If I'm hot for a woman, I don't need artifice. 288 00:20:29,998 --> 00:20:31,090 Kills the hard-on, in fact. 289 00:20:31,266 --> 00:20:33,029 Get out or I'll have you thrown out. 290 00:20:33,201 --> 00:20:34,930 Calm down. 291 00:20:35,837 --> 00:20:37,668 You have to look at things the way they are. 292 00:20:38,540 --> 00:20:39,768 I want you. 293 00:20:42,010 --> 00:20:43,739 Make up your mind - yes or no. 294 00:20:44,346 --> 00:20:46,075 If it's yes, you come with me. 295 00:20:47,983 --> 00:20:50,508 Say no, and you're rid of me. 296 00:20:52,020 --> 00:20:54,215 It's up to you. Yes or no? 297 00:20:55,824 --> 00:20:57,155 You think I'm joking, huh? 298 00:20:57,325 --> 00:20:59,350 Then say it. See if I'm faking. Say no! 299 00:20:59,528 --> 00:21:00,688 Say it! 300 00:21:01,029 --> 00:21:02,428 Look, cut out the act. 301 00:21:02,564 --> 00:21:04,225 Yes or no? Quick! 302 00:21:23,251 --> 00:21:26,220 You nearly said no. But you couldn't, right? 303 00:21:26,788 --> 00:21:28,619 You'd have done me a favor. 304 00:21:28,790 --> 00:21:30,382 You're crazy! 305 00:21:32,260 --> 00:21:34,160 What kind of a game is this? 306 00:21:34,329 --> 00:21:35,956 It's no game, believe me. 307 00:21:49,544 --> 00:21:51,944 - Where are you taking me? - Don't ask questions. I'm late. 308 00:21:52,480 --> 00:21:54,311 - Late for what? - Here we are. 309 00:21:57,686 --> 00:21:59,153 It's about time. 310 00:21:59,321 --> 00:22:00,754 Hurry up, Quentin. 311 00:22:17,439 --> 00:22:19,373 You'll be fine here. 312 00:22:36,157 --> 00:22:39,991 The scene takes place in Juliet's room. 313 00:22:42,764 --> 00:22:44,595 She's bored in her palace. 314 00:22:45,500 --> 00:22:47,593 Summer nights are long in Verona, 315 00:22:48,637 --> 00:22:50,264 and youth is so short. 316 00:22:51,873 --> 00:22:54,774 But what is Juliet doing? 317 00:22:55,543 --> 00:22:58,603 Juliet, my child!! What are you doing in there? 318 00:22:59,214 --> 00:23:01,182 Let me be, Mother. I'm dreaming. 319 00:23:05,954 --> 00:23:08,650 But what is Juliet's dream? 320 00:23:12,327 --> 00:23:13,794 I'll dream on the balcony. 321 00:23:13,962 --> 00:23:17,489 Shall I leave her to her solitary dreams, or shall I shatter them for good? 322 00:23:18,133 --> 00:23:19,998 Am I the answer to her yearning? 323 00:23:20,435 --> 00:23:21,868 Or an unwelcome suitor? 324 00:23:22,537 --> 00:23:23,902 She is Juliet, 325 00:23:24,639 --> 00:23:26,470 so am I not Romeo? 326 00:23:27,175 --> 00:23:30,008 They say the most innocent virgins make the most lascivious bitches. 327 00:23:30,812 --> 00:23:32,507 I intend to find out! 328 00:23:38,687 --> 00:23:40,416 What are you doing here? 329 00:23:41,089 --> 00:23:44,081 I've come to wish you a pleasant night. 330 00:24:41,249 --> 00:24:44,309 - Sorry, Paulot. I'm very late. - Never mind. That's okay. 331 00:24:44,486 --> 00:24:46,420 - I had an audition. - Do you have many? 332 00:24:46,588 --> 00:24:48,249 Yeah, but I never get the part. Where is it? 333 00:24:48,490 --> 00:24:51,516 Right here, but it's a dump. You won't want it. 334 00:24:51,693 --> 00:24:53,388 Yes, I will. I even have my bags. 335 00:24:53,561 --> 00:24:55,586 I tell you, it's really disgusting. 336 00:24:55,764 --> 00:24:56,992 I still want it. 337 00:24:58,099 --> 00:24:59,828 There's no concierge or anyone around. 338 00:25:00,001 --> 00:25:01,832 And the other floors are empty. 339 00:25:02,003 --> 00:25:03,834 They're going to tear the building down soon. 340 00:25:04,272 --> 00:25:07,241 - I'll have something else by then. - Let me carry a bag. 341 00:25:07,409 --> 00:25:09,639 - What floor is it on? - The second. It's right here. 342 00:25:10,378 --> 00:25:12,471 Wait. Let me get the right key. 343 00:25:20,221 --> 00:25:22,212 I could never live here. 344 00:25:22,657 --> 00:25:25,854 - I find it old-fashioned and musty. - Not me. I think it's wonderful. 345 00:25:26,027 --> 00:25:27,961 Stop! It's so old. 346 00:25:28,129 --> 00:25:29,858 No, it's perfect for me. 347 00:25:30,031 --> 00:25:32,591 Sure you won't change your mind in a week? 348 00:25:35,470 --> 00:25:37,665 - You won't be scared living here? - Scared of what? 349 00:25:37,839 --> 00:25:39,306 I don't know. 350 00:25:39,474 --> 00:25:43,740 Well, if you're positive you want it, I'll help you fix it up. 351 00:25:43,912 --> 00:25:45,743 It really is a wreck. 352 00:25:45,914 --> 00:25:48,678 I can give you an old bed. I'll help you, okay? 353 00:25:48,850 --> 00:25:51,410 First time someone helped me without asking for anything. 354 00:25:55,457 --> 00:25:57,186 That means a lot. 355 00:25:59,461 --> 00:26:01,292 Well, you mean a lot to me too, Nina. 356 00:26:01,463 --> 00:26:03,363 I've never had my own place before. 357 00:26:04,766 --> 00:26:08,099 - Let's open the shutters. - Wait till we've seen the whole place. 358 00:26:09,838 --> 00:26:11,897 Look. It's much lighter in here. 359 00:26:16,711 --> 00:26:18,542 Ah, that's what I like. 360 00:26:20,181 --> 00:26:22,513 There are no trees out there. I hate nature. 361 00:26:30,425 --> 00:26:32,154 Go ahead. Keep going. 362 00:26:39,567 --> 00:26:41,398 What's wrong? Don't you want it? 363 00:26:41,870 --> 00:26:44,236 Of course you do, just like all the others. 364 00:26:53,748 --> 00:26:55,375 Well, make it fast. 365 00:26:58,653 --> 00:27:02,214 Since you're looking for payment, go on! Have a ball. 366 00:27:05,293 --> 00:27:07,124 Ah, you like it the other way. 367 00:27:09,631 --> 00:27:11,064 Okay, go on. 368 00:27:11,366 --> 00:27:13,163 Hurry up. Get it over with. 369 00:27:14,569 --> 00:27:15,900 Do it, damn it! 370 00:28:18,333 --> 00:28:19,994 Well, if it isn't Miss Larrieu. 371 00:28:20,168 --> 00:28:22,102 Always a pleasure to have you with us. 372 00:28:22,270 --> 00:28:23,862 You're very early today. 373 00:28:24,038 --> 00:28:26,336 I'd have preferred it if you'd stayed later last night. 374 00:28:27,108 --> 00:28:28,598 Oh, well. Come with me. 375 00:28:29,978 --> 00:28:32,538 After the play, Hector summons you for a curtain call. 376 00:28:32,714 --> 00:28:35,877 You answer, "Coming, sir," and you go out and take a bow. 377 00:28:36,050 --> 00:28:37,642 You act like a slab of wood. 378 00:28:37,852 --> 00:28:42,915 At least try to smile and say thank you. 379 00:28:43,091 --> 00:28:44,820 I don't really give a shit about your play. 380 00:28:44,993 --> 00:28:46,756 It's hurting my career more than helping. 381 00:28:46,928 --> 00:28:48,418 Ah, your career! 382 00:28:49,397 --> 00:28:51,365 Poor little twit. 383 00:29:04,812 --> 00:29:07,838 I'M WAITING OUTSIDE. COME QUICKLY! QUENTIN. 384 00:29:11,919 --> 00:29:13,910 Hector, girls don't just blow away in the wind! 385 00:29:15,356 --> 00:29:16,948 Did you search the whole house? 386 00:29:17,125 --> 00:29:19,855 She can't be far away. The car's still in the garage. 387 00:29:21,562 --> 00:29:22,961 Rosalie! 388 00:29:34,275 --> 00:29:35,799 Where the hell is she? 389 00:29:35,977 --> 00:29:37,410 Where can Rosalie be? 390 00:29:37,578 --> 00:29:39,739 You know she's always late. 391 00:29:40,148 --> 00:29:41,479 Ad-lib. 392 00:29:42,583 --> 00:29:44,710 Two disappearances in one day! 393 00:29:44,886 --> 00:29:46,285 Unbelievable! 394 00:29:48,056 --> 00:29:49,148 Rosalie. 395 00:29:51,192 --> 00:29:52,921 - Quentin, I'm afraid. - You're always afraid. 396 00:29:53,094 --> 00:29:55,028 - I wasn't afraid before. - Before what? 397 00:29:55,196 --> 00:29:56,185 Before you. 398 00:29:56,364 --> 00:29:58,798 What'll I do? I have no money, no job, no anything. 399 00:29:59,300 --> 00:30:00,824 Why did I do that? 400 00:30:01,002 --> 00:30:03,493 Now you're all mine. I hear music. 401 00:30:03,671 --> 00:30:04,968 Come on. 402 00:30:06,574 --> 00:30:08,201 Turn up the radio! 403 00:30:08,376 --> 00:30:11,072 Turkey, Yugoslavia, Morocco, Spain. What do you say? 404 00:30:11,245 --> 00:30:13,179 No one to look for us, no one to find us. 405 00:30:13,381 --> 00:30:16,111 We'd disappear for good. Want to run away with me? 406 00:30:16,384 --> 00:30:17,715 No, I don't. 407 00:30:22,657 --> 00:30:25,182 Why won't you run away with me? 408 00:30:25,360 --> 00:30:28,158 I'm through running. I want to go home. 409 00:30:28,463 --> 00:30:29,828 All right. Let's go. 410 00:30:39,006 --> 00:30:41,702 I have the feeling you've been following me since we met. 411 00:30:41,876 --> 00:30:44,868 I have been. I even know where you live. 412 00:30:47,048 --> 00:30:48,879 How will I pay my rent? 413 00:30:48,983 --> 00:30:51,178 Come work at the sex club like me. 414 00:30:51,319 --> 00:30:53,219 It's really easy, and the pay's good. 415 00:30:53,388 --> 00:30:55,913 I can't. I just can't. 416 00:30:56,624 --> 00:30:59,855 Of course, you wouldn't have your cute little maid's costume to hide behind. 417 00:31:00,261 --> 00:31:02,729 What you do in life, you might as well do on stage. 418 00:31:02,897 --> 00:31:05,297 What's the difference if I fuck you in public? 419 00:31:05,466 --> 00:31:06,626 Shut up. 420 00:31:07,001 --> 00:31:09,299 You'd finally be taking some risks. 421 00:31:09,670 --> 00:31:11,797 You'd put your own body on the line. 422 00:31:11,973 --> 00:31:14,100 That way you'd understand what it's all about. 423 00:31:18,613 --> 00:31:20,444 You'll see. It's a great business. 424 00:31:20,848 --> 00:31:22,406 I'll teach you. 425 00:31:45,740 --> 00:31:48,732 I'm sorry. What are you drinking? Let me buy you one. 426 00:31:50,445 --> 00:31:52,174 A beer, please. 427 00:31:52,480 --> 00:31:54,448 - No, I'll buy you one. - Okay. 428 00:32:05,726 --> 00:32:07,489 Not exactly talkative, are you? 429 00:32:08,196 --> 00:32:10,061 It's fine by me. I can't stand gabby girls. 430 00:32:10,231 --> 00:32:13,166 More talk means less action. Isn't that right? 431 00:32:13,601 --> 00:32:15,330 Thanks for walking me home. 432 00:32:15,503 --> 00:32:17,698 - Ask me up for a drink? - I've got nothing in the house. 433 00:32:17,872 --> 00:32:20,432 Don't lead me on. And I've had enough to drink. 434 00:32:22,844 --> 00:32:24,141 You know this guy? 435 00:32:25,046 --> 00:32:26,911 What are you after? 436 00:32:27,081 --> 00:32:29,447 Just shaking the hand of the first sucker who came along. 437 00:32:29,617 --> 00:32:31,710 Who do you think you are, you bastard? 438 00:32:31,886 --> 00:32:33,285 Get out of here! 439 00:32:37,558 --> 00:32:40,721 Why don't you fight back? Fight back! 440 00:32:44,198 --> 00:32:46,894 - Beat it! - You stay out of this! 441 00:32:47,068 --> 00:32:47,864 Take that. 442 00:32:48,035 --> 00:32:50,902 - You asshole! - Nobody talks that way to me! 443 00:32:52,773 --> 00:32:55,241 Can't you see what you've done, you bastard? 444 00:32:55,409 --> 00:32:57,240 See what you've done? 445 00:33:10,424 --> 00:33:11,891 Lean on me, Quentin. 446 00:33:12,827 --> 00:33:15,295 - Let me help you. - I said no! 447 00:33:16,197 --> 00:33:17,994 I don't want anyone's help. 448 00:33:26,941 --> 00:33:28,772 You understand? 449 00:33:30,211 --> 00:33:31,769 Say it. 450 00:33:31,946 --> 00:33:33,777 Promise you won't help me. 451 00:33:35,249 --> 00:33:37,080 I won't help you. 452 00:34:08,282 --> 00:34:10,443 Why are you so scared of me helping you? 453 00:34:17,124 --> 00:34:19,456 There's already someone trying to change my life, 454 00:34:19,627 --> 00:34:21,094 and one is plenty. 455 00:34:21,262 --> 00:34:22,388 Who? 456 00:34:23,898 --> 00:34:25,365 Amaniac. 457 00:34:26,100 --> 00:34:27,931 Somebody I used to know. 458 00:34:30,271 --> 00:34:32,136 Calls me up every single day. 459 00:34:33,240 --> 00:34:35,071 To save me, so he says. 460 00:34:36,911 --> 00:34:38,242 The fool. 461 00:34:40,915 --> 00:34:43,076 He must have a reason to say it. 462 00:34:47,822 --> 00:34:49,813 Sure he has a reason. 463 00:34:54,462 --> 00:34:56,430 What is it? Tell me. 464 00:35:01,302 --> 00:35:02,360 Never. 465 00:35:07,008 --> 00:35:08,873 I'll never tell you. 466 00:36:25,953 --> 00:36:27,784 What are you doing here? 467 00:36:28,489 --> 00:36:29,888 What about you? 468 00:36:30,891 --> 00:36:32,722 I was just bringing some- 469 00:36:37,298 --> 00:36:39,425 Don't you think we better settle this with Nina? 470 00:36:40,367 --> 00:36:41,766 Settle what? 471 00:36:42,036 --> 00:36:43,867 You gonna weasel out of it? 472 00:36:44,305 --> 00:36:46,000 No, I'm not. 473 00:36:46,173 --> 00:36:47,265 Then come on. 474 00:36:48,042 --> 00:36:49,441 Go on. 475 00:36:57,551 --> 00:36:59,018 Sit down. 476 00:37:30,351 --> 00:37:32,251 What's going on? Are you crazy? 477 00:37:32,920 --> 00:37:35,912 I asked Paulot in. This way you don't have to lie to him. 478 00:37:36,090 --> 00:37:38,786 The three of us should work this out together. 479 00:37:38,959 --> 00:37:40,586 What do you say? 480 00:37:42,897 --> 00:37:44,728 Ever want to fuck Paulot? 481 00:37:44,899 --> 00:37:46,264 Stop. You're hurting me. 482 00:37:46,433 --> 00:37:47,559 Let go! 483 00:37:49,870 --> 00:37:51,599 How about you, Paulot? Don't you want her? 484 00:37:51,772 --> 00:37:53,103 Fuck off! 485 00:37:53,274 --> 00:37:55,367 No use getting all uptight. 486 00:37:55,543 --> 00:37:57,977 It'd be more friendly if everyone made it with everyone. 487 00:37:58,312 --> 00:38:00,906 Why won't you sleep with Paulot? Don't you like him? 488 00:38:01,081 --> 00:38:03,015 He could make you happy. 489 00:38:03,184 --> 00:38:05,015 He's a real one-woman man. 490 00:38:05,186 --> 00:38:06,710 Isn't that right, Paulot? 491 00:38:07,488 --> 00:38:10,480 You're the ideal pair, you two. 492 00:38:10,658 --> 00:38:13,491 You want me to fix up your other cheek the same way? 493 00:38:14,028 --> 00:38:15,928 No, Nina wouldn't like that. 494 00:38:16,096 --> 00:38:18,792 - That's enough, Quentin. - Am I bothering you? 495 00:38:21,202 --> 00:38:22,760 Okay, I'll leave. 496 00:38:27,741 --> 00:38:29,504 What are you doing with that guy? 497 00:38:29,810 --> 00:38:32,540 You fool! He's the worst thing that could happen to you. 498 00:38:44,758 --> 00:38:47,386 The thought of him fucking you is enough to make me puke! 499 00:38:47,561 --> 00:38:49,392 How long's this been going on? 500 00:38:49,563 --> 00:38:51,497 What do I care? 501 00:38:51,665 --> 00:38:53,360 You have to stop now! 502 00:38:53,534 --> 00:38:55,525 If you came to criticize me, go away. 503 00:38:56,203 --> 00:38:58,933 I'm not criticizing, Nina. I just want to warn you. 504 00:38:59,240 --> 00:39:01,037 He'll hurt you as much as he can. 505 00:39:01,208 --> 00:39:04,075 He loves to hurt people. It's the only thing he talks about. 506 00:39:04,245 --> 00:39:07,544 If you think you'll beat Quentin, you're kidding yourself. 507 00:39:48,923 --> 00:39:51,391 I'd like to speak to Paul Trabichet. 508 00:39:53,661 --> 00:39:55,026 Follow me. 509 00:39:57,331 --> 00:39:59,993 Paul, someone to see you. 510 00:40:03,003 --> 00:40:04,527 My name is Scrutzler. 511 00:40:04,638 --> 00:40:06,367 I'm a friend of Quentin's. 512 00:40:07,274 --> 00:40:09,970 I just got to Paris. I stopped by his place. 513 00:40:10,244 --> 00:40:11,836 They sent me here. 514 00:40:12,012 --> 00:40:14,139 We lived together, but- 515 00:40:14,315 --> 00:40:16,146 Could you give me his new address? 516 00:40:16,317 --> 00:40:17,909 I don't understand. 517 00:40:18,085 --> 00:40:20,110 I wrote him I was coming. 518 00:40:20,654 --> 00:40:22,554 We'd set up a very important meeting. 519 00:40:24,892 --> 00:40:28,191 Quentin... had an accident. 520 00:40:28,362 --> 00:40:29,829 Yesterday morning. 521 00:40:30,965 --> 00:40:32,125 He's dead. 522 00:40:34,435 --> 00:40:36,630 You must be a relative. 523 00:40:37,237 --> 00:40:38,397 A relative, no. 524 00:40:38,505 --> 00:40:41,668 I mean... yes. 525 00:40:41,875 --> 00:40:43,308 Yes and no. 526 00:40:53,220 --> 00:40:56,212 I'm really very sorry, but we had no idea who to call. 527 00:40:56,957 --> 00:40:58,788 There's no one to call. 528 00:40:59,259 --> 00:41:01,090 I'll take care of everything. 529 00:41:04,732 --> 00:41:06,165 Who is that man? 530 00:41:06,433 --> 00:41:08,025 I've heard his name before. 531 00:41:08,202 --> 00:41:10,966 Whenever he'd call, Quentin would run like the devil. 532 00:41:25,052 --> 00:41:26,713 I went by the agency, but you weren't there. 533 00:41:26,887 --> 00:41:28,878 I waited for you till nearly 8:00. 534 00:41:29,056 --> 00:41:30,921 You're all set. I got the lease. 535 00:41:31,291 --> 00:41:33,225 It's all filled out. I'll take care ofthe rent. 536 00:41:33,660 --> 00:41:35,787 You happy? Look. 537 00:41:37,965 --> 00:41:39,398 Hey, look. 538 00:41:40,634 --> 00:41:42,761 Tell me everything you know about Quentin. 539 00:41:45,606 --> 00:41:48,632 Quentin's gone. He doesn't exist. It doesn't matter anymore. 540 00:41:50,411 --> 00:41:52,038 I'm sure you know something. 541 00:41:52,212 --> 00:41:54,009 If Quentin wanted you to know, he'd have told you. 542 00:41:54,181 --> 00:41:56,445 There's nothing to be afraid of now. You're rid of him. 543 00:41:56,850 --> 00:42:00,786 You piss me off talking like that. What do you want to know? 544 00:42:00,954 --> 00:42:02,751 I think he was living with some girl. 545 00:42:02,923 --> 00:42:04,720 He caused an accident, and she was killed. 546 00:42:04,892 --> 00:42:05,916 What kind of accident? 547 00:42:06,093 --> 00:42:08,220 I don't know, and I don't want to know! 548 00:42:08,395 --> 00:42:10,090 I've had it! 549 00:43:02,749 --> 00:43:04,808 - May I ask who you are? - Leave me alone. 550 00:43:11,892 --> 00:43:13,519 Were you Quentin's friend? 551 00:43:13,694 --> 00:43:16,162 I don't know. He didn't want any friends. 552 00:43:17,030 --> 00:43:19,055 So he was running away from you too. 553 00:43:27,508 --> 00:43:29,339 What do you mean by that? 554 00:43:30,878 --> 00:43:32,505 Itwas an accident. 555 00:43:32,679 --> 00:43:34,647 He threw himself under a car. 556 00:43:35,082 --> 00:43:36,913 Does the word suicide frighten you? 557 00:43:37,551 --> 00:43:39,382 It was an accident. I saw it. 558 00:44:04,478 --> 00:44:06,412 You got some color back. 559 00:44:10,517 --> 00:44:12,212 To our meeting. 560 00:44:13,520 --> 00:44:14,885 Cheers. 561 00:44:23,463 --> 00:44:25,954 When I'm in Paris, I always stay at this hotel. 562 00:44:26,633 --> 00:44:30,330 The last time I saw Quentin, it was here, almost a year ago. 563 00:44:31,939 --> 00:44:35,898 - No word from him after that? - Oh, yes. Strange letters. 564 00:44:37,544 --> 00:44:39,512 I was sure it would end this way. 565 00:44:41,648 --> 00:44:44,378 We had this project together, but in spite of that, he- 566 00:44:47,988 --> 00:44:49,819 You can never save anybody. 567 00:44:50,757 --> 00:44:52,156 I'm going. 568 00:44:55,395 --> 00:44:57,386 Are you going to leave just like that? 569 00:45:02,302 --> 00:45:04,236 Did you know him a long time? 570 00:45:05,472 --> 00:45:07,201 We met in London four years ago. 571 00:45:08,041 --> 00:45:09,975 I was putting on Romeo and Juliet. 572 00:45:10,143 --> 00:45:12,077 I needed an actor for Romeo. 573 00:45:12,746 --> 00:45:14,680 The minute he auditioned, I knew. 574 00:45:14,848 --> 00:45:16,907 He was extraordinary in the role. 575 00:45:18,252 --> 00:45:21,653 "I dreamed my lady came and found me dead, 576 00:45:22,656 --> 00:45:25,090 and breathed such life with kisses on my lips that I revived -" 577 00:45:25,259 --> 00:45:26,248 Mr. Scrutzler. 578 00:45:26,426 --> 00:45:28,951 Forgive me, but I believe we had an appointment. 579 00:45:29,129 --> 00:45:30,756 So we did. 580 00:45:30,931 --> 00:45:32,660 I'll be right back. 581 00:45:36,870 --> 00:45:38,770 Flowers for young lovers. 582 00:45:40,207 --> 00:45:42,038 Flowers for young lovers. 583 00:45:54,221 --> 00:45:57,384 We had a very vague agreement. No contract was signed. 584 00:45:57,557 --> 00:46:01,118 The play's been announced, dates are set, and rehearsals are about to begin! 585 00:46:01,295 --> 00:46:03,729 Rehearsals with whom? Who's going to play Romeo? 586 00:46:03,897 --> 00:46:06,627 You insisted on a certain actor, and we accepted him sight unseen. 587 00:46:06,800 --> 00:46:10,258 That actor's out of the picture. There's no reason now to do the play. 588 00:46:10,437 --> 00:46:12,064 It makes no sense without him. 589 00:46:12,239 --> 00:46:14,173 Flowers for young lovers. 590 00:47:47,734 --> 00:47:49,599 - Thank God you're home. - What's the matter? 591 00:47:49,770 --> 00:47:51,328 - I'm scared. - Scared of what? 592 00:47:51,505 --> 00:47:52,802 - Myself. I don't know. - Go on in. 593 00:47:52,973 --> 00:47:54,634 - You don't mind? - No. 594 00:47:59,613 --> 00:48:03,105 I didn't notice the first time I came by, but it's really nice here. 595 00:48:03,283 --> 00:48:04,614 Think so? 596 00:48:04,785 --> 00:48:07,447 I did it all. Except for Quentin's nudes. 597 00:48:07,621 --> 00:48:09,418 It was an obsession with him. 598 00:48:09,589 --> 00:48:13,958 I'll be sad to leave here, but the rent's too much for me. 599 00:48:14,327 --> 00:48:16,727 - How about something to eat? - No, I'm not hungry. 600 00:48:16,897 --> 00:48:18,364 It'll do you good. 601 00:48:19,266 --> 00:48:20,494 All right. 602 00:48:22,803 --> 00:48:25,499 What will you do with Quentin's things? Burn them? 603 00:48:25,806 --> 00:48:27,205 No. Why? 604 00:48:27,374 --> 00:48:30,832 I'll keep a few things. This sweater was his. How does it look? 605 00:48:40,921 --> 00:48:43,151 Would you mind if I look in his room? 606 00:48:45,025 --> 00:48:46,652 No, go ahead. It's in there. 607 00:49:36,576 --> 00:49:37,770 Coming? 608 00:49:38,245 --> 00:49:39,837 Cut it out. Don't start again. 609 00:49:41,281 --> 00:49:43,181 I don't want to sleep with you. 610 00:49:48,522 --> 00:49:50,990 I'd really like it if we could live together. 611 00:49:51,157 --> 00:49:53,182 And watch you screwing other men? 612 00:49:54,661 --> 00:49:56,492 What do you take me for, Nina? 613 00:49:57,197 --> 00:49:58,926 I won't screw anybody. 614 00:50:00,600 --> 00:50:02,363 I give you my word. 615 00:50:12,112 --> 00:50:13,477 I love you, Paulot. 616 00:50:14,047 --> 00:50:15,878 You're the only person I love. 617 00:50:17,450 --> 00:50:20,817 I want to live with you, but not here. It's too expensive. 618 00:50:21,454 --> 00:50:23,012 Move into my place. 619 00:50:24,124 --> 00:50:27,287 We'll share the rent. We'll share everything. 620 00:50:31,197 --> 00:50:33,028 With you near me, 621 00:50:34,267 --> 00:50:36,098 I'd feel better. 622 00:50:39,272 --> 00:50:41,866 You've got to believe me. 623 00:50:42,409 --> 00:50:44,240 You've got to trust me. 624 00:51:00,327 --> 00:51:02,795 - Where are you going? - I'll sleep over there. 625 00:51:25,151 --> 00:51:27,415 "If I may trust the flattering truth of sleep, 626 00:51:27,587 --> 00:51:29,851 my dreams presage some joyful news at hand. 627 00:51:30,190 --> 00:51:32,954 My bosom's lord sits lightly in his throne, 628 00:51:33,426 --> 00:51:37,260 and all this day an unaccustomed spirit lifts me above the ground with cheerful thoughts. 629 00:51:37,998 --> 00:51:40,159 I dreamed my lady came and found me dead- 630 00:51:40,333 --> 00:51:42,528 strange dream that gives a dead man leave to think! - 631 00:51:43,269 --> 00:51:47,763 and breathed such life with kisses in my lips that I revived and was an emperor. 632 00:51:48,608 --> 00:51:50,940 Ah me, how sweet is love itself possessed 633 00:51:51,344 --> 00:51:54,245 when but love's shadows are so rich in joy." 634 00:51:55,382 --> 00:51:57,976 "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo? 635 00:51:58,418 --> 00:52:00,443 Deny thy father and refuse thy name, 636 00:52:00,820 --> 00:52:03,220 or, if thou wilt not, be but sworn my love 637 00:52:03,323 --> 00:52:05,450 and I'll no longer be a Capulet. 638 00:52:05,992 --> 00:52:07,823 'Tis but thy name that is my enemy. 639 00:52:07,994 --> 00:52:12,021 Thou art thyself, though not a Montague. 640 00:52:12,265 --> 00:52:13,960 What's Montague? 641 00:52:14,267 --> 00:52:16,827 It is nor hand, nor foot, nor arm, nor face, 642 00:52:17,003 --> 00:52:18,527 nor any other part belonging to a man." 643 00:52:18,705 --> 00:52:20,639 Take her. You won't find anybody better. 644 00:52:20,807 --> 00:52:23,469 Very nice, Miss Monteil. Thank you. 645 00:52:23,643 --> 00:52:24,610 She's perfect. 646 00:52:24,778 --> 00:52:27,212 No more of your excuses. We've got you now. 647 00:52:27,947 --> 00:52:30,177 She'd be perfect if she were the right age. 648 00:52:30,784 --> 00:52:32,342 Juliet is 14. 649 00:52:32,919 --> 00:52:34,546 It's right here in the text. 650 00:52:35,455 --> 00:52:38,686 - This is too much. - What do we do now? 651 00:52:39,259 --> 00:52:40,886 Go on auditioning? 652 00:52:41,828 --> 00:52:43,523 - Anne Larrieu? - That's me. 653 00:52:50,804 --> 00:52:52,635 Good morning. Shall I begin? 654 00:52:53,606 --> 00:52:55,130 Go ahead. 655 00:52:55,308 --> 00:52:57,640 "Thou knowest the mask of night is on my face. 656 00:52:57,811 --> 00:53:00,405 Else would a maiden blush be paint my cheek 657 00:53:00,580 --> 00:53:03,048 for that which thou hast heard me speak tonight. 658 00:53:03,216 --> 00:53:04,877 Fain would I dwell on form. Dost thou love me? 659 00:53:05,051 --> 00:53:07,417 I know thou wiltsay "aye," and I will take thy word. 660 00:53:07,587 --> 00:53:09,680 Yet if thou swearest-" 661 00:53:09,856 --> 00:53:12,086 That'll be all. Thank you very much. 662 00:53:17,797 --> 00:53:21,563 I'll do the play if she's Juliet. Otherwise I'm not interested. 663 00:53:22,068 --> 00:53:23,899 We've wasted enough time on this. 664 00:53:24,070 --> 00:53:26,368 You're not being fair. She's over 14 too! 665 00:53:26,539 --> 00:53:28,803 She is over 14, and I am unfair. 666 00:53:29,442 --> 00:53:31,273 Sometimes you have to be. 667 00:53:31,811 --> 00:53:34,302 Besides, do you know any 14-year-old actresses? 668 00:53:35,882 --> 00:53:37,713 You're a real hypocrite! 669 00:53:39,385 --> 00:53:41,512 It took you a whole week to make up your mind. 670 00:53:41,988 --> 00:53:44,354 Not at all. I was convinced right away. 671 00:53:45,358 --> 00:53:48,293 But I had to persuade the others, and that was no small feat. 672 00:53:49,129 --> 00:53:51,563 - You weren't sure at all. - I was very sure. 673 00:53:54,100 --> 00:53:56,227 This is the first time I've had sea urchins. 674 00:53:57,837 --> 00:54:01,136 - How do you eat them? - With a spoon or your fingers. 675 00:54:01,307 --> 00:54:04,765 - And some lemon juice? - No, no lemon juice. 676 00:54:07,313 --> 00:54:09,338 What do you think of Juliet? 677 00:54:09,516 --> 00:54:11,211 Oh, she's perfect. 678 00:54:11,885 --> 00:54:13,580 And so is Romeo. 679 00:54:14,354 --> 00:54:17,448 But I don't believe in perfection. Doesn't interest me. 680 00:54:17,590 --> 00:54:19,956 I have no idea what to do with that damn play. 681 00:54:21,394 --> 00:54:23,419 It's not the best thing Shakespeare ever wrote. 682 00:54:27,934 --> 00:54:30,129 Come with me. I've got something to show you. 683 00:54:40,146 --> 00:54:43,115 I'm keeping nothing from my old production except this dress. 684 00:54:43,716 --> 00:54:45,047 It's Juliet's. 685 00:54:46,186 --> 00:54:49,280 - Why did you pick me? - I didn't. 686 00:54:50,390 --> 00:54:52,415 It was fate that brought us together. 687 00:54:52,992 --> 00:54:55,756 I came looking for Quentin, and I found you instead. 688 00:54:57,597 --> 00:54:59,531 Why not use the other Juliet? 689 00:54:59,699 --> 00:55:01,326 The other Juliet- 690 00:55:04,637 --> 00:55:07,037 She was killed in a car accident. 691 00:55:10,443 --> 00:55:12,104 Four years ago. 692 00:55:13,580 --> 00:55:15,377 Quentin was driving, wasn't he? 693 00:55:15,548 --> 00:55:16,742 Yes. 694 00:55:17,584 --> 00:55:19,484 They were 16 when they met. 695 00:55:19,986 --> 00:55:21,817 They discovered everything together. 696 00:55:22,288 --> 00:55:24,381 The theater, love, success. 697 00:55:25,525 --> 00:55:27,356 Too much success, too much love. 698 00:55:29,596 --> 00:55:30,927 You know... 699 00:55:32,098 --> 00:55:36,034 it's not easy when everything's handed to you all at once. 700 00:55:37,770 --> 00:55:39,328 You understand? 701 00:55:39,505 --> 00:55:41,837 Nothing more to want, nothing more to wait for. 702 00:55:43,576 --> 00:55:45,510 Nothing more to ask for. 703 00:55:46,746 --> 00:55:48,646 They realized it couldn't last. 704 00:55:50,483 --> 00:55:52,348 The only place they could go was down. 705 00:55:53,620 --> 00:55:55,611 So they decided to die together, 706 00:55:55,788 --> 00:55:57,255 but Quentin survived. 707 00:55:57,824 --> 00:56:02,454 I'm the guilty party in all this. I practically forced them to fall in love. 708 00:56:03,663 --> 00:56:05,358 I took advantage of their youth. 709 00:56:05,531 --> 00:56:07,556 Maybe it's best not to stir all this up 710 00:56:08,334 --> 00:56:09,995 and drop the play. 711 00:56:10,637 --> 00:56:12,628 Juliet could be my big chance. 712 00:56:15,108 --> 00:56:16,803 I won't give it up. 713 00:56:29,822 --> 00:56:31,653 I'd like to start work right away. 714 00:56:40,667 --> 00:56:42,965 - I've got great news. - I'm in a hurry. 715 00:56:43,336 --> 00:56:45,236 I got the part of my life. 716 00:56:45,405 --> 00:56:47,100 You were out all night. 717 00:56:47,273 --> 00:56:49,901 You've got no business living with me if that's how it is. 718 00:56:55,915 --> 00:56:58,110 You're out of your mind. It was for work. 719 00:56:58,284 --> 00:56:59,273 For work? 720 00:56:59,452 --> 00:57:01,545 I thought you never got anywhere in auditions. 721 00:57:01,721 --> 00:57:03,882 If you got a part, you must've done something for it. 722 00:57:04,057 --> 00:57:06,582 - You don't really believe I - - I don't believe anything. 723 00:57:06,759 --> 00:57:08,852 You do whatever you want anyway. 724 00:57:18,171 --> 00:57:20,435 "My only love sprung from my only hate. 725 00:57:20,873 --> 00:57:23,467 Too early seen unknown, and known too late. 726 00:57:24,377 --> 00:57:28,973 Prodigious birth of love it is to me that I must love a loathed enemy." 727 00:57:33,152 --> 00:57:34,483 Prodigious... 728 00:57:39,692 --> 00:57:42,058 "Prodigious birth of love..." 729 00:57:51,904 --> 00:57:54,532 No use screaming. I won't let you go. 730 00:57:55,908 --> 00:57:57,500 So you're gonna play Juliet. 731 00:57:57,710 --> 00:58:00,736 The tea-or-chocolate wench wants to be a princess, eh? 732 00:58:00,913 --> 00:58:02,676 Alas, it's a story about love, 733 00:58:02,849 --> 00:58:04,840 an emotion you're incapable of feeling. 734 00:58:05,351 --> 00:58:08,878 You're too shallow to imagine it, too common to understand it. 735 00:58:10,790 --> 00:58:13,281 I know what love is about because I gave my all for it. 736 00:58:15,795 --> 00:58:17,786 I paid the price with my life. 737 00:58:19,932 --> 00:58:21,559 And so did she. 738 00:58:22,201 --> 00:58:23,691 The real Juliet. 739 00:58:24,170 --> 00:58:25,728 The only Juliet. 740 00:58:28,141 --> 00:58:31,110 With you, the play'll turn into a cheap bourgeois farce. 741 00:58:31,277 --> 00:58:34,405 Maybe that's what Scrutzler's after. You never know with him. 742 00:58:34,981 --> 00:58:38,849 You'll be booed, your name dragged through the mud, and it'll serve you right. 743 00:58:39,118 --> 00:58:42,781 You'll step over anybody to get your shabby little name up in lights. 744 00:58:43,089 --> 00:58:45,956 You exploit my death, and what's more, you use her. 745 00:58:46,125 --> 00:58:48,184 She sacrificed everything for an ideal you can't touch, 746 00:58:48,361 --> 00:58:50,226 and you wipe your filthy feet on it! 747 00:58:50,396 --> 00:58:52,455 I forbid you to take her place, you understand? 748 00:58:52,632 --> 00:58:55,362 I forbid you to sully a story that doesn't belong to you! 749 00:58:58,838 --> 00:59:01,432 "My only love sprung from my only hate. 750 00:59:01,941 --> 00:59:04,466 Too early seen unknown, and known too late. 751 00:59:05,445 --> 00:59:10,007 Prodigious birth of love it is to me, that I must love a loathed enemy." 752 00:59:10,750 --> 00:59:12,240 This isn'tworking. 753 00:59:13,386 --> 00:59:15,217 This isn't working. I can't get it. 754 00:59:26,232 --> 00:59:28,223 I don't get this play at all. 755 00:59:30,336 --> 00:59:33,066 Why do they love each other? Why does she love him? 756 00:59:33,506 --> 00:59:35,838 You mustn't all these questions. 757 00:59:36,008 --> 00:59:38,476 They're beside the point. Why do they love each other? 758 00:59:38,644 --> 00:59:42,546 Why do people love each other? Because they're enemies. 759 00:59:43,382 --> 00:59:46,317 You're too sentimental. You've got to act love as if it were hate. 760 00:59:46,652 --> 00:59:49,314 I'll pick it up after the kiss, 761 00:59:49,789 --> 00:59:52,622 when she says, "Then have my lips the sin that they have took." 762 00:59:53,493 --> 00:59:56,724 You can't spend all Sunday on it. It's after 6:00. 763 00:59:56,896 --> 00:59:58,796 But I've got to work on it! 764 00:59:58,965 --> 01:00:00,796 I'm fed up. 765 01:00:01,601 --> 01:00:04,035 You gave me this part. I need time. 766 01:00:06,973 --> 01:00:08,804 It's your responsibility. 767 01:00:18,718 --> 01:00:20,913 It was just the birds knocking against their cage. 768 01:00:29,028 --> 01:00:31,724 You're spending your life in here. That's not good. 769 01:00:32,565 --> 01:00:35,762 You ought to go out, have fun, make love. 770 01:00:35,935 --> 01:00:37,027 With whom? 771 01:00:39,038 --> 01:00:40,232 I don't know. 772 01:00:41,073 --> 01:00:42,904 You said you lived with someone. 773 01:00:43,075 --> 01:00:44,508 Make love with Paulot? 774 01:00:45,178 --> 01:00:46,873 He's sweet, but that's not enough. 775 01:00:48,714 --> 01:00:50,545 Have you ever loved anyone? 776 01:00:51,117 --> 01:00:52,277 Quentin. 777 01:00:54,287 --> 01:00:56,050 You love him because you've lost him. 778 01:01:03,229 --> 01:01:05,163 Have you ever loved anyone? 779 01:01:08,034 --> 01:01:09,433 My daughter. 780 01:01:11,070 --> 01:01:12,901 And I lost her. 781 01:01:13,873 --> 01:01:15,500 It was my own fault. 782 01:01:18,377 --> 01:01:19,901 Your fault? 783 01:01:23,282 --> 01:01:24,840 She was Juliet. 784 01:01:26,152 --> 01:01:29,280 I've lost her, and there's nothing I can do. 785 01:01:32,225 --> 01:01:33,453 Shall we go? 786 01:01:47,640 --> 01:01:50,040 We have to forget all that. Let's go enjoy ourselves. 787 01:02:13,332 --> 01:02:15,163 Oh, it's you. What are you doing here? 788 01:02:15,334 --> 01:02:18,167 Waiting for you. You always go home the same way. 789 01:02:18,337 --> 01:02:19,998 That raincoat was Quentin's. 790 01:02:20,172 --> 01:02:21,571 Not only that. 791 01:02:22,341 --> 01:02:24,104 This was his too. 792 01:02:24,277 --> 01:02:25,574 You're being ridiculous. 793 01:02:25,745 --> 01:02:29,078 I don't give a damn. You want to sleep with Nina, don't you? 794 01:02:29,715 --> 01:02:31,342 That's none of your business. 795 01:02:33,052 --> 01:02:36,283 She's young and pretty, and you're old and ugly. It's disgusting! 796 01:02:37,957 --> 01:02:40,221 You think she prefers ignorant little creeps like you? 797 01:02:40,993 --> 01:02:43,393 I love her, and I'm ready to fight for her! 798 01:02:44,363 --> 01:02:46,388 And you'd easily win. 799 01:02:46,899 --> 01:02:48,833 But would that prove she loves you? 800 01:02:49,402 --> 01:02:52,235 You mustn't ever touch her! Is that clear? 801 01:02:52,705 --> 01:02:54,229 You needn't be afraid. 802 01:02:54,407 --> 01:02:55,931 That'll never happen. 803 01:02:57,143 --> 01:02:59,509 I'm not the one who's afraid. You are! 804 01:02:59,679 --> 01:03:01,510 You're a pathetic old man! 805 01:03:01,681 --> 01:03:04,980 Your position gives you power over her. Don't take advantage of it! 806 01:03:05,151 --> 01:03:07,449 I never did. I never slept with Nina. 807 01:03:07,620 --> 01:03:09,645 I love her like only a father can. 808 01:03:11,824 --> 01:03:14,850 Like what? A father? 809 01:03:17,530 --> 01:03:19,361 Did you say like a father? 810 01:03:22,268 --> 01:03:24,099 You're right to laugh. 811 01:04:00,172 --> 01:04:01,571 Paulot, come look. 812 01:04:03,376 --> 01:04:05,207 Is this how you see Juliet? 813 01:04:05,611 --> 01:04:08,045 - It's not the way I see you. - Why not? 814 01:04:08,981 --> 01:04:11,677 Why not? Ever since you got this part, Nina's disappeared. 815 01:04:11,851 --> 01:04:13,716 And I don't give a damn about Juliet! 816 01:04:13,886 --> 01:04:15,251 Yes, but it's tough going. 817 01:04:15,421 --> 01:04:17,321 I'm afraid I might not make it. 818 01:04:18,391 --> 01:04:21,724 Oh, I'm not too worried. You have plenty of aces up your sleeve. 819 01:04:21,894 --> 01:04:24,089 Will you listen to a scene? I want your opinion. 820 01:04:24,330 --> 01:04:25,695 My opinion? 821 01:04:26,065 --> 01:04:29,091 I couldn't care less whetheryou play Juliet or not! 822 01:04:31,337 --> 01:04:34,534 Look at me for once! Don't you see I'm packing my bags? 823 01:04:35,241 --> 01:04:37,038 What's the matter, Paulot? 824 01:04:37,209 --> 01:04:39,143 Don't, Paulot. Please. 825 01:04:39,311 --> 01:04:41,871 This little comedy has run its course. I'm leaving! 826 01:04:42,581 --> 01:04:44,344 What have I done? 827 01:04:44,517 --> 01:04:45,848 Nothing. Not a damn thing. 828 01:04:46,018 --> 01:04:47,508 I didn't sleep with anybody! 829 01:04:47,686 --> 01:04:51,281 I'm leaving you everything except the alarm clock. 830 01:04:52,057 --> 01:04:54,525 What's going on? Are you out of your mind? 831 01:04:54,794 --> 01:04:57,058 So now I'm the one out of my mind? 832 01:04:57,229 --> 01:04:59,163 You know I love you, Paulot. 833 01:04:59,265 --> 01:05:03,292 Nina, you want everyone to love you, but you're incapable of love yourself. 834 01:05:03,702 --> 01:05:06,034 Love's not something in some shitty play. It's life. 835 01:05:06,372 --> 01:05:09,068 But you can't see that. You can't see anything! 836 01:05:19,718 --> 01:05:21,709 You see? You're not frightened of me anymore. 837 01:05:23,489 --> 01:05:25,616 I once told you that when you became nothing- 838 01:05:26,125 --> 01:05:28,025 a speck of dust- we'd be together again. 839 01:05:29,395 --> 01:05:31,556 Well, the moment has come. 840 01:05:33,933 --> 01:05:35,901 You're all alone now. 841 01:05:36,268 --> 01:05:38,099 There's just you and me. 842 01:05:44,910 --> 01:05:46,810 Tell me you won't play Juliet. 843 01:05:47,580 --> 01:05:49,480 I won't play Juliet. 844 01:06:13,239 --> 01:06:15,207 You see? I can be tender. 845 01:06:17,409 --> 01:06:19,138 Why are you crying? 846 01:06:19,645 --> 01:06:21,010 I'm here. 847 01:07:02,555 --> 01:07:04,386 What are you doing here? 848 01:07:06,292 --> 01:07:07,725 I'm being interviewed on TV today. 849 01:07:07,826 --> 01:07:09,817 I read the article where Scrutzler mentioned you. 850 01:07:09,995 --> 01:07:11,326 I'm waiting for him now. 851 01:07:11,497 --> 01:07:13,260 - Fred. - Cool it, everybody. 852 01:07:13,432 --> 01:07:15,059 Move along. Break it up. 853 01:07:26,145 --> 01:07:28,306 I saw a play by Scrutzler four years ago. 854 01:07:28,480 --> 01:07:31,938 Same play, in fact. Can't accuse the guy of novelty. 855 01:07:32,284 --> 01:07:35,617 But he sure knows actors. The guy playing Romeo was wonderful. 856 01:07:37,456 --> 01:07:39,947 I showed you the poster at the house. You remember? 857 01:07:43,662 --> 01:07:45,493 - So you're getting married? - Yeah. 858 01:07:45,598 --> 01:07:47,998 Seems incredible. I never thought it would happen. 859 01:07:48,100 --> 01:07:49,727 But Daisy's the real thing. 860 01:07:49,902 --> 01:07:52,530 Naturally nothing's ready, as usual! That's France for you. 861 01:07:55,507 --> 01:07:57,338 - You got an apple, sweetheart? - Sure. 862 01:07:58,310 --> 01:07:59,743 Here. 863 01:08:00,312 --> 01:08:01,939 Daisy, this is Nina. 864 01:08:02,848 --> 01:08:04,679 I met her a couple years ago. 865 01:08:05,618 --> 01:08:07,176 Anne Larrieu? Is that you? 866 01:08:07,353 --> 01:08:09,344 Mr. Scrutzler just called. He's not coming. 867 01:08:09,521 --> 01:08:11,216 We're calling off the interview. I'm sorry. 868 01:08:11,390 --> 01:08:14,484 What? You make this actress come all this way and then you cancel? 869 01:08:14,660 --> 01:08:16,423 - Who cares about your Mr. - - Scrutzler. 870 01:08:16,595 --> 01:08:19,223 Right. It's her face they're coming to see. 871 01:08:19,398 --> 01:08:22,663 - He canceled, not me. - Wait a minute. 872 01:08:24,436 --> 01:08:26,495 Don't worry. Daisy'll fix it up. 873 01:08:29,241 --> 01:08:32,267 You still living with what's-his-name? The guy who rents apartments. 874 01:08:32,511 --> 01:08:35,002 He took off. I haven't seen him in a week. 875 01:08:36,782 --> 01:08:38,306 He was a real dim bulb. 876 01:09:01,674 --> 01:09:02,868 No, 8:00's impossible. 877 01:09:03,342 --> 01:09:05,173 Hold on. 10:00 is out too. 878 01:09:05,911 --> 01:09:07,742 Is noon all right for you? 879 01:09:08,013 --> 01:09:11,073 Good. We'll meet at the apartment at noon tomorrow. 880 01:09:12,551 --> 01:09:13,813 Very good. 881 01:09:13,986 --> 01:09:15,453 Good night. 882 01:09:16,822 --> 01:09:19,450 Nice work, Paulot. You're back on top of things. 883 01:09:20,059 --> 01:09:22,994 Since you moved to the hotel, you're your old self again. 884 01:09:23,562 --> 01:09:26,929 - It was crazy to live with that girl. - Don't mention her. 885 01:09:36,075 --> 01:09:39,772 I never told you before, but you had me worried for my business. 886 01:09:41,246 --> 01:09:43,146 She wasn'tthe girl for me anyway. 887 01:09:44,049 --> 01:09:46,142 It's a big world. I'll find someone else. 888 01:09:46,318 --> 01:09:49,116 You're wrong, Paulot. It's a very small world. 889 01:09:49,555 --> 01:09:50,749 Good night. 890 01:09:57,196 --> 01:09:59,596 - Good evening. - Well, well. Hello, Nina. 891 01:09:59,765 --> 01:10:02,734 Forgive me for running off, but my hairdresser won't wait. 892 01:10:09,608 --> 01:10:12,600 Paulot, remember to set the burglar alarm this time. 893 01:10:27,359 --> 01:10:28,451 You all right? 894 01:10:31,830 --> 01:10:33,092 Yeah. And you? 895 01:10:43,008 --> 01:10:45,169 You know, working hard. 896 01:10:47,312 --> 01:10:49,473 - What are you doing tonight? - Tonight? 897 01:10:50,516 --> 01:10:52,381 Nothing. Going back to the hotel. 898 01:10:53,118 --> 01:10:54,949 Isn't that place depressing? 899 01:10:55,687 --> 01:10:57,518 Less than your place was. 900 01:10:58,624 --> 01:11:02,788 Anyway, I found something interesting. 901 01:11:03,796 --> 01:11:04,922 A studio. 902 01:11:05,864 --> 01:11:07,729 3,000 francs a month. 903 01:11:08,667 --> 01:11:10,498 Look. I've got pictures. 904 01:11:11,170 --> 01:11:13,001 Tell me what you think. 905 01:11:14,339 --> 01:11:15,772 Not bad, huh? 906 01:11:16,642 --> 01:11:19,440 You can't see a thing. How would you know? 907 01:11:20,078 --> 01:11:22,239 Don't burn up my apartment, okay? 908 01:11:24,249 --> 01:11:26,080 So you smoke now. 909 01:11:27,085 --> 01:11:28,552 You look tired. 910 01:12:20,806 --> 01:12:24,242 Fuck me, fuck me. 911 01:12:29,514 --> 01:12:30,879 Fuck me! 912 01:14:43,949 --> 01:14:45,814 How's Juliet coming? 913 01:14:45,984 --> 01:14:47,918 I thought you didn't want to talk about it. 914 01:14:48,553 --> 01:14:50,680 It doesn't matter anymore. 915 01:14:54,493 --> 01:14:56,324 Well, I'll see you. 916 01:14:56,628 --> 01:14:58,528 We can't just say good-bye like this. 917 01:14:59,164 --> 01:15:01,632 I mean, we could go have a drink. 918 01:15:03,869 --> 01:15:05,496 All right. If you'd like. 919 01:15:17,215 --> 01:15:18,876 You hardly ate a thing. 920 01:15:22,287 --> 01:15:24,721 I've been a bit of a wreck since you left. 921 01:15:27,526 --> 01:15:29,426 It's because you work too hard. 922 01:15:29,728 --> 01:15:31,355 No, it's not that. 923 01:15:32,097 --> 01:15:34,861 The play opens tomorrow night, but it's not that. 924 01:15:39,104 --> 01:15:40,935 It's after 3:00, and they're closing. 925 01:15:41,106 --> 01:15:43,666 Don't you think it's time you went home to bed? 926 01:15:46,845 --> 01:15:48,574 I'm not tired. 927 01:15:49,848 --> 01:15:52,840 Want to come for a walk with me, like that first night? 928 01:15:55,153 --> 01:15:56,711 The first night? 929 01:15:57,456 --> 01:15:59,356 That was a long time ago. 930 01:16:21,513 --> 01:16:23,378 You're awfully quiet. You haven'tsaid a word. 931 01:16:24,149 --> 01:16:27,084 You wanted to walk, so that's what we did - all night long. 932 01:16:27,452 --> 01:16:30,387 I've just got time to take a shower before work. 933 01:16:31,123 --> 01:16:32,385 So... 934 01:16:33,258 --> 01:16:34,657 anyway... 935 01:16:35,627 --> 01:16:37,993 I've got my fingers crossed for you. 936 01:16:39,531 --> 01:16:41,362 I'd like you to be there tonight. 937 01:16:45,470 --> 01:16:47,370 I brought you two tickets. 938 01:16:48,540 --> 01:16:49,632 For tonight. 939 01:17:41,326 --> 01:17:44,227 Ladies and gentlemen, please take your seats. 940 01:17:46,064 --> 01:17:47,895 - Where is he? - In the bar. 941 01:17:50,535 --> 01:17:53,402 Watch me from out front. You won't see a thing back here. 942 01:17:53,572 --> 01:17:55,563 I see better with my eyes shut. 943 01:17:55,740 --> 01:17:58,607 - How will I know if it's going all right? - It will or it won't. 944 01:18:13,525 --> 01:18:15,823 - I can't breathe! - Take a deep breath. 945 01:18:15,994 --> 01:18:17,427 You're fine. It's stage fright. 946 01:18:20,865 --> 01:18:22,833 Calm down. Come on. 947 01:18:24,002 --> 01:18:27,199 Take a deep breath. Breathe in slowly. 948 01:18:34,746 --> 01:18:37,442 It's Quentin who's doing this. 949 01:18:37,749 --> 01:18:40,912 - He doesn't want me to play Juliet. - Quentin is gone! 950 01:18:41,219 --> 01:18:42,743 You're on your own! 951 01:18:43,255 --> 01:18:45,416 - I can feel him here. - Quentin is dead. 952 01:18:45,590 --> 01:18:47,888 He's here. 953 01:18:49,461 --> 01:18:51,224 He's stopping me from - 954 01:18:51,830 --> 01:18:53,263 I'm going to die. 955 01:18:53,431 --> 01:18:55,661 You won't die. You'll give this part all you've got 956 01:18:55,834 --> 01:18:56,596 I'm going to die. 957 01:18:56,768 --> 01:18:58,736 You'll give it all you've got. 958 01:19:00,171 --> 01:19:01,729 Or perhaps you'll lose your nerve. 959 01:19:01,906 --> 01:19:03,874 Either way, it has nothing to do with Quentin. 960 01:19:05,944 --> 01:19:08,310 There've been thousands of Juliets before you, 961 01:19:08,613 --> 01:19:10,274 and there'll be thousands more. 962 01:19:15,220 --> 01:19:17,245 Call it off if you want. 963 01:19:18,690 --> 01:19:20,317 It's your decision. 964 01:19:20,492 --> 01:19:21,891 It's up to you. 965 01:19:22,927 --> 01:19:24,588 I'm done here. 966 01:19:27,265 --> 01:19:28,926 Where are you going? 967 01:19:29,267 --> 01:19:33,169 Places for Act 1, Scene 1. 968 01:19:34,372 --> 01:19:36,067 I'm going back to London. 969 01:19:39,577 --> 01:19:41,204 What are you doing? 970 01:19:41,379 --> 01:19:43,643 I have a taxi waiting. I fulfilled my contract. 971 01:19:47,018 --> 01:19:48,849 You can't do this! 972 01:19:49,020 --> 01:19:50,920 Everything will be fine, madam. 973 01:19:51,790 --> 01:19:53,485 Now it can start. 974 01:20:20,352 --> 01:20:22,081 Would you mind turning up the heat? 975 01:20:22,253 --> 01:20:24,084 It's already on high. 976 01:20:26,424 --> 01:20:28,187 Shall I turn on the radio? 977 01:20:28,460 --> 01:20:30,155 No, no music. 978 01:21:26,351 --> 01:21:29,980 "Except a grain of wheat fall into the ground and die, it remains only a single seed. 979 01:21:30,155 --> 01:21:33,181 But if it die, it bringeth forth much fruit." 980 01:21:33,358 --> 01:21:35,292 John 12:24, 25 72202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.