Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,670 --> 00:00:07,673
Anteriormente...
2
00:00:40,463 --> 00:00:41,893
Sei quem fez isso,
3
00:00:42,301 --> 00:00:43,884
e sei o quanto voc� o pagou.
4
00:00:54,225 --> 00:00:55,981
Quero que voc� o mate.
5
00:01:53,256 --> 00:01:55,856
6� Temporada | Epis�dio 1
-= Staten Island, Part 1 =-
6
00:01:55,857 --> 00:01:58,457
Legenda: ILeandro, KahX,
Calmon, anchorboy, lcrsimone
7
00:01:58,458 --> 00:02:00,458
Revis�o: Brbossardi
8
00:02:00,459 --> 00:02:02,459
[InSUBs]
Qualidade � InSUBstitu�vel!
9
00:02:17,725 --> 00:02:19,364
Essa porra n�o � minha,
cara!
10
00:02:19,365 --> 00:02:21,979
O c�u se abriu,
e come�ou a chover crack?
11
00:02:21,980 --> 00:02:23,915
Mas que merda,
eu n�o fumo crack.
12
00:02:23,916 --> 00:02:27,875
- Estou me exercitando.
- Exercite seu sil�ncio.
13
00:02:28,847 --> 00:02:30,480
Filho da puta, me escute!
14
00:02:33,713 --> 00:02:35,113
Jesus.
15
00:02:35,793 --> 00:02:37,268
Vamos, me tire daqui, cara.
16
00:02:37,269 --> 00:02:39,245
Deixe-me ir!
O que est� fazendo?
17
00:02:39,246 --> 00:02:41,905
Sabe que eu n�o devia
estar aqui. Deixe-me ir, cara!
18
00:02:43,060 --> 00:02:45,685
Deixe-me sair
ou vou quebrar essas portas!
19
00:03:46,527 --> 00:03:47,927
Vamos l�.
20
00:03:50,062 --> 00:03:51,462
Isso a�, amigo.
21
00:04:01,183 --> 00:04:03,059
Estou tentando te ajudar,
seu puto!
22
00:04:22,554 --> 00:04:23,954
Voc� est� ouvindo?
23
00:04:47,572 --> 00:04:48,972
Que porra, cara?
24
00:04:49,730 --> 00:04:52,130
Por que voc� colocou
esse branquelo aqui comigo?
25
00:04:53,560 --> 00:04:55,708
Ele precisa de ajuda, cara.
26
00:04:57,850 --> 00:04:59,980
E aonde estamos indo?
27
00:04:59,981 --> 00:05:02,557
Ele precisa de uma ambul�ncia
e n�o de uma viatura.
28
00:05:03,020 --> 00:05:04,990
Cara, ele est� sangrando
por toda parte.
29
00:05:06,671 --> 00:05:09,457
- Voc� est� me ouvindo?
- Cale a boca.
30
00:05:15,810 --> 00:05:18,524
Isso � sacanagem, cara.
Voc� sabe que sim.
31
00:05:21,100 --> 00:05:22,898
Aonde voc� est� me lavando,
caralho?
32
00:05:26,360 --> 00:05:27,918
Eu nem devia estar aqui.
33
00:05:30,640 --> 00:05:33,087
Que porra estamos fazendo
aqui em Staten Island?
34
00:05:36,190 --> 00:05:37,784
Quero ver meu advogado...
35
00:05:38,440 --> 00:05:39,933
Suic�dio.
36
00:05:41,110 --> 00:05:42,545
Suic�dio.
37
00:05:43,400 --> 00:05:44,904
Qual seu nome?
38
00:05:45,230 --> 00:05:47,706
Tenho esposa e filha
perguntando onde estou.
39
00:05:49,190 --> 00:05:50,714
Eu fiz uma pergunta.
40
00:05:52,140 --> 00:05:53,617
Qual seu nome?
41
00:05:54,628 --> 00:05:56,068
N�o.
42
00:05:56,840 --> 00:05:59,110
Voc� levou uma pancada
s�ria na cabe�a, mano.
43
00:05:59,850 --> 00:06:01,626
Voc� devia estar
em um hospital,
44
00:06:01,627 --> 00:06:03,848
n�o em uma cela.
45
00:06:04,900 --> 00:06:06,306
Voc� e eu,
46
00:06:06,307 --> 00:06:08,927
devemos ficar juntos,
temos que ter uma boa hist�ria.
47
00:06:08,928 --> 00:06:10,395
Sai fora.
48
00:06:10,396 --> 00:06:14,220
N�o tem que ser assim, suicida.
S� perguntei o seu nome.
49
00:06:14,221 --> 00:06:17,440
Desde quando � ilegal
tirar garrafas do lixo?
50
00:06:17,441 --> 00:06:20,598
- Que porra, cara? O qu�?
- Olhe a boca.
51
00:06:21,270 --> 00:06:22,730
Falei...
52
00:06:24,400 --> 00:06:27,471
- Olhe a boca.
- Certo, sente-se. Relaxe.
53
00:06:27,880 --> 00:06:30,633
- Deixe-me sair daqui, cara.
- Sente-se.
54
00:06:30,634 --> 00:06:32,054
Danny.
55
00:06:33,560 --> 00:06:34,960
Ray Donovan...
56
00:06:36,320 --> 00:06:37,720
Est� liberado.
57
00:07:05,020 --> 00:07:06,420
Jesus.
58
00:07:07,360 --> 00:07:08,806
Voc� est� bem?
59
00:07:09,690 --> 00:07:11,555
O que � isto?
60
00:07:18,500 --> 00:07:20,597
Ela mexeu uns pauzinhos.
61
00:07:26,940 --> 00:07:28,740
Deixe-nos a s�s.
62
00:07:34,270 --> 00:07:36,114
Por favor, feche a porta.
63
00:07:43,400 --> 00:07:47,045
27 homens morreram
construindo a Ponte do Brooklyn.
64
00:07:47,046 --> 00:07:48,446
Sabia disso?
65
00:07:51,050 --> 00:07:53,173
N�o pensou que seria
dez vezes esse n�mero
66
00:07:53,174 --> 00:07:55,274
para construir algo
desse tamanho?
67
00:07:56,000 --> 00:07:58,601
60 morreram construindo
o edif�cio Empire State,
68
00:07:58,602 --> 00:08:00,762
e 60 mil cavando
o Canal do Panam�.
69
00:08:02,020 --> 00:08:06,060
O progresso � muito parecido
com a guerra:
70
00:08:06,270 --> 00:08:09,230
constru�do nas costas
dos dispens�veis.
71
00:08:10,980 --> 00:08:13,600
Doug...
72
00:08:13,690 --> 00:08:15,850
era dispens�vel.
73
00:08:17,520 --> 00:08:20,340
Tem que parar de se culpar
por causa dele.
74
00:08:21,400 --> 00:08:24,500
Ele era um merda,
e n�s dois sabemos disso.
75
00:08:28,190 --> 00:08:31,060
N�o serei um problema
para voc�.
76
00:08:31,150 --> 00:08:33,150
Ray, quero te ajudar.
77
00:08:33,230 --> 00:08:34,770
Estou bem.
78
00:08:34,850 --> 00:08:37,400
Voc� pulou de uma constru��o
de 10 n�veis.
79
00:08:37,480 --> 00:08:39,690
N�o pulei.
80
00:08:41,480 --> 00:08:43,440
� mesmo?
81
00:08:46,810 --> 00:08:49,020
Fiz o que voc� pediu.
82
00:08:49,100 --> 00:08:50,660
N�o vai voltar
a te incomodar.
83
00:08:54,100 --> 00:08:56,600
Olhe.
84
00:08:56,690 --> 00:08:59,360
Por que n�o volta comigo
para a cidade
85
00:08:59,640 --> 00:09:02,320
e tira um tempo para voc�?
86
00:09:02,660 --> 00:09:04,940
Preferia que fizesse isso.
87
00:09:32,160 --> 00:09:35,420
Tem um avi�o �s 17h
saindo do JFK para casa.
88
00:09:35,850 --> 00:09:37,770
Vamos peg�-lo.
89
00:09:41,690 --> 00:09:43,770
N�o vou voltar.
90
00:09:43,850 --> 00:09:46,120
V� para casa, Lena.
91
00:10:16,360 --> 00:10:19,082
- O que vai querer?
- Whisky.
92
00:10:21,480 --> 00:10:24,560
Doutor, eu sou o Pagliacci.
93
00:10:28,810 --> 00:10:31,200
Sou o Pagliacci.
94
00:10:34,810 --> 00:10:36,940
Quem te deixou sair?
95
00:10:39,900 --> 00:10:42,560
Estou falando com voc�.
Quem te deixou sair?
96
00:10:46,100 --> 00:10:48,190
Fale com seu supervisor.
97
00:10:48,270 --> 00:10:50,220
Estou falando com voc�.
98
00:10:58,020 --> 00:11:00,640
Agrade�o a ajuda, policial.
99
00:11:19,660 --> 00:11:23,100
TELEFONE
100
00:11:26,360 --> 00:11:28,770
Tenho fogo para voc� aqui!
101
00:11:48,850 --> 00:11:50,400
Pode me chamar um t�xi?
102
00:11:50,900 --> 00:11:53,440
Talvez Sam Winslow possa
te dar carona.
103
00:11:54,230 --> 00:11:56,480
Falei com meu supervisor.
104
00:11:56,560 --> 00:11:58,680
Ele disse que voc� tem
amigos importantes.
105
00:12:01,020 --> 00:12:03,530
Qual �,
eu te tirei do rio East.
106
00:12:03,560 --> 00:12:06,400
Podia pelo menos
me pagar uma bebida.
107
00:12:11,270 --> 00:12:13,480
Mais dois.
108
00:12:24,980 --> 00:12:27,400
De onde voc� �?
109
00:12:27,480 --> 00:12:29,230
Los Angeles.
110
00:12:29,310 --> 00:12:31,620
Com esse sotaque?
111
00:12:32,860 --> 00:12:34,520
Boston.
112
00:12:34,600 --> 00:12:37,340
Staten Island, nascido e criado.
Sa�de.
113
00:12:42,060 --> 00:12:44,020
Lou?
114
00:12:46,230 --> 00:12:47,980
Voc� � sortudo.
115
00:12:48,060 --> 00:12:51,150
Fui salva-vidas nos ver�es
quando jovem.
116
00:12:51,230 --> 00:12:55,100
Eu achava que era um �timo jeito
de pegar garotas.
117
00:12:55,180 --> 00:12:57,540
Mas as YMCA?
118
00:12:57,580 --> 00:12:59,650
S�o bem velhas.
119
00:13:11,140 --> 00:13:14,420
Esses arremessadores japoneses,
como s�o t�o bons?
120
00:13:15,100 --> 00:13:17,319
Os �rbitros n�o apitam
os cantos no Jap�o.
121
00:13:17,320 --> 00:13:19,540
- S�rio?
- Sim.
122
00:13:20,900 --> 00:13:22,360
Oscilando!
123
00:13:22,440 --> 00:13:26,360
Isso, Ma!
Chegue ao canto.
124
00:13:26,440 --> 00:13:28,860
- Foi mais um.
- Ei, Lou.
125
00:13:30,560 --> 00:13:33,020
Como aprendeu a lutar
daquele jeito?
126
00:13:33,100 --> 00:13:34,560
M�fia irlandesa?
127
00:13:35,480 --> 00:13:38,190
Meu irm�o � boxeador.
128
00:13:40,690 --> 00:13:42,980
Voc� n�o luta
como um boxeador.
129
00:13:44,950 --> 00:13:46,520
Eu?
130
00:13:46,600 --> 00:13:49,020
Sou um policial, obviamente.
131
00:13:49,100 --> 00:13:50,520
Meu pai era policial.
132
00:13:50,600 --> 00:13:54,810
O pai dele tamb�m,
e por a� vai...
133
00:13:54,900 --> 00:13:57,060
E talvez meu filho, um dia.
134
00:13:57,150 --> 00:13:58,650
Merda.
135
00:14:00,570 --> 00:14:03,020
Era para ter levado o Jimmy
� escola de manh�.
136
00:14:03,050 --> 00:14:05,690
Eu sei.
Fiquei preso no trabalho.
137
00:14:05,700 --> 00:14:07,230
Ficou preso.
138
00:14:07,250 --> 00:14:10,840
Pelo qu�?
Uns 4 drinks at� agora?
139
00:14:11,060 --> 00:14:12,900
Tudo bem, vou me desculpar.
140
00:14:12,950 --> 00:14:15,499
�?
No meio do quarto per�odo?
141
00:14:15,500 --> 00:14:17,690
Pode ficar quieta?
142
00:14:17,770 --> 00:14:20,800
Vou busc�-lo
e lev�-lo para jantar.
143
00:14:20,860 --> 00:14:24,320
N�o, perdeu sua chance.
Pode v�-lo no fim de semana.
144
00:14:24,330 --> 00:14:28,433
Perdi a chance de ver meu filho?
Est� brincando?
145
00:14:28,434 --> 00:14:31,650
Moro longe porque voc� est�
fodendo um bombeiro!
146
00:14:31,730 --> 00:14:33,980
- V� se foder, Mac.
- Um bombeiro!
147
00:14:34,060 --> 00:14:36,100
...est� a 38%.
148
00:14:36,140 --> 00:14:38,641
Nas �ltimas jogadas,
ele atirou a bola r�pida...
149
00:14:38,642 --> 00:14:40,600
Desculpe.
150
00:14:46,190 --> 00:14:49,310
S�rio.
Vai se foder.
151
00:14:53,800 --> 00:14:57,000
Mac, voc� n�o quer
fazer isso.
152
00:14:58,230 --> 00:15:00,310
- Ele que se foda.
- Mac.
153
00:15:00,400 --> 00:15:02,200
Ele que se foda.
154
00:15:03,128 --> 00:15:05,010
E l� vamos n�s.
155
00:15:09,570 --> 00:15:11,170
Seu t�xi chegou.
156
00:15:19,360 --> 00:15:21,690
Vamos.
Levante.
157
00:15:28,810 --> 00:15:30,730
Vai entrar, ou o qu�?
158
00:15:32,600 --> 00:15:34,520
Ei.
159
00:15:36,980 --> 00:15:38,520
Est� por sua conta, amigo.
160
00:15:38,521 --> 00:15:39,986
J� foi o bastante.
161
00:15:39,987 --> 00:15:41,757
Fa�a um favor a si mesmo...
162
00:15:45,600 --> 00:15:48,360
Acabe com ele!
Tome um pouco disso.
163
00:15:49,017 --> 00:15:50,417
Pode bater.
164
00:15:52,400 --> 00:15:54,260
Pare.
165
00:16:11,373 --> 00:16:14,080
Acho que demos uma li��o
naqueles desgra�ados.
166
00:16:19,910 --> 00:16:21,499
- Est� bem?
- Estou.
167
00:16:21,992 --> 00:16:24,199
Aqui est�.
Pegarei gelo.
168
00:16:24,200 --> 00:16:25,769
Whisky na cozinha.
169
00:16:31,226 --> 00:16:33,288
Johnny maldito Caputo.
170
00:16:33,757 --> 00:16:35,824
Todos o odiavam
no ensino m�dio.
171
00:16:36,424 --> 00:16:38,890
N�o sei por que
todos amam bombeiros.
172
00:16:39,007 --> 00:16:42,471
Um bombeiro vai impedir um cara
de atacar sua filha?
173
00:16:42,790 --> 00:16:44,190
N�o.
174
00:16:44,624 --> 00:16:46,432
Policiais salvam vidas,
175
00:16:46,759 --> 00:16:49,099
mas bombeiros s�o santos?
176
00:16:59,164 --> 00:17:00,564
Tenho que ir.
177
00:17:01,212 --> 00:17:02,612
Por que pulou?
178
00:17:05,532 --> 00:17:06,932
O qu�?
179
00:17:07,320 --> 00:17:08,720
Por que pulou?
180
00:17:11,128 --> 00:17:12,528
N�o pulei.
181
00:17:15,253 --> 00:17:18,190
Ent�o foi ao terra�o,
viu o nascer do sol,
182
00:17:18,191 --> 00:17:20,877
e escorregou
em uma casca de banana?
183
00:17:22,267 --> 00:17:23,910
Segui algu�m.
184
00:17:24,805 --> 00:17:26,213
Quem?
185
00:17:28,350 --> 00:17:29,750
Minha esposa.
186
00:17:29,751 --> 00:17:31,814
O que sua esposa
estava fazendo l�?
187
00:17:35,935 --> 00:17:37,403
Ela est� morta.
188
00:17:38,996 --> 00:17:41,001
Morreu h� um ano.
C�ncer.
189
00:17:47,226 --> 00:17:49,352
Luto muda de forma,
190
00:17:49,515 --> 00:17:51,181
mas nunca acaba.
191
00:17:52,485 --> 00:17:54,085
Sabe quem disse isso?
192
00:17:54,687 --> 00:17:57,580
- N�o.
- Keanu Reeves.
193
00:18:02,115 --> 00:18:05,063
- Melhor eu ir.
- Vamos l�, sente. Beba algo.
194
00:18:06,246 --> 00:18:07,754
Assista ao jogo.
195
00:18:07,826 --> 00:18:09,641
Seu Sox nos deve uma.
196
00:18:38,794 --> 00:18:40,729
Meu pai teve c�ncer.
197
00:18:42,117 --> 00:18:44,057
�ramos unha e carne.
198
00:18:46,401 --> 00:18:48,282
Consertando a moto.
199
00:18:48,618 --> 00:18:50,202
Consegue v�-la l� fora?
200
00:18:50,987 --> 00:18:52,387
A velha Harley?
201
00:18:54,614 --> 00:18:56,014
Ele morreu...
202
00:18:57,483 --> 00:18:59,872
antes que consegu�ssemos
termin�-la.
203
00:19:04,553 --> 00:19:06,042
Ele morreu...
204
00:19:06,446 --> 00:19:09,155
assim que Amber me largou.
205
00:19:13,534 --> 00:19:15,500
Maldita piada.
206
00:19:16,602 --> 00:19:19,760
Quase 50,
e tenho que recome�ar.
207
00:19:33,090 --> 00:19:35,407
Essa � uma s�rie muito boa.
208
00:21:41,644 --> 00:21:43,044
Al�?
209
00:21:43,045 --> 00:21:44,687
Eu te acordei?
210
00:21:47,006 --> 00:21:48,449
Quem �?
211
00:21:48,467 --> 00:21:50,582
Voc� sabe quem �.
212
00:21:50,843 --> 00:21:52,462
Como conseguiu esse n�mero?
213
00:21:52,463 --> 00:21:54,269
Preciso da sua ajuda.
214
00:21:54,744 --> 00:21:57,622
- Para qu�?
- Vou � minha sala agora.
215
00:21:57,623 --> 00:22:00,791
- Pode me encontrar l�?
- J� falei, para mim chega.
216
00:22:00,792 --> 00:22:04,367
Ray, n�o te pediria
se n�o fosse importante.
217
00:22:04,481 --> 00:22:06,486
- Tenho que ir.
- Ray!
218
00:22:47,866 --> 00:22:50,836
Ol�. Sou Melinda Getkin,
Tribuna Nova York.
219
00:22:50,837 --> 00:22:54,787
- Desculpe. N�o � minha casa.
- N�o � o Sargento Sean McGrath?
220
00:22:54,788 --> 00:22:56,188
N�o.
221
00:22:56,869 --> 00:22:59,428
- Voc� � Ray Donovan.
- Deveria tirar o p�.
222
00:22:59,429 --> 00:23:02,449
- Conhece um Fetu Autufuga?
- Quem?
223
00:23:02,450 --> 00:23:05,517
Foi detido pela pol�cia
na manh� de 10 de agosto?
224
00:23:05,518 --> 00:23:07,874
- O qu�?
- 10 de agosto com Fetu Autufuga
225
00:23:07,875 --> 00:23:09,275
- em Manhattan?
- Nada sei.
226
00:23:09,276 --> 00:23:13,130
Sr. Autufuga disse que pulou
do hospital de cirurgia.
227
00:23:14,410 --> 00:23:16,141
E que foi regatado
ao leste do rio
228
00:23:16,142 --> 00:23:18,437
pelo sargento Sean McGrath.
229
00:23:20,728 --> 00:23:24,007
Sr. Autufuga disse
que estavam sendo transportados
230
00:23:24,008 --> 00:23:26,875
para Staten Island
na mesma viatura.
231
00:23:28,431 --> 00:23:30,231
Pode confirmar
se quem te prendeu
232
00:23:30,232 --> 00:23:32,984
transferiu-o
de Manhattan para Staten Island?
233
00:23:35,012 --> 00:23:36,608
Sr. Donovan?
234
00:23:38,576 --> 00:23:40,172
Aqui est� meu cart�o.
235
00:23:40,654 --> 00:23:43,639
Gostaria do seu coment�rio
antes de ir � imprensa.
236
00:24:03,975 --> 00:24:06,269
Chamada do p�tio.
237
00:24:06,270 --> 00:24:08,520
Come�ar rota��o
para o p�tio leste.
238
00:24:16,529 --> 00:24:19,332
Unidade de transporte
responder ao port�o quatro.
239
00:24:26,857 --> 00:24:29,622
Sr. Donovan, entregue
a crian�a ao oficial de justi�a.
240
00:24:29,623 --> 00:24:31,778
Pare.
241
00:24:31,779 --> 00:24:33,384
Senhor, pare!
242
00:24:33,385 --> 00:24:34,809
Senhor.
243
00:24:34,810 --> 00:24:37,337
- Voc� n�o pode ficar com ela.
- Pare.
244
00:24:37,338 --> 00:24:40,063
Pare.
Senhor.
245
00:24:40,064 --> 00:24:43,554
Senhor, se der mais um passo
ser� muito pior.
246
00:24:43,555 --> 00:24:45,099
Eles n�o podem
tir�-la de mim.
247
00:24:45,100 --> 00:24:46,814
- Entregue a crian�a.
- N�o.
248
00:24:46,815 --> 00:24:48,839
- Senhor.
- Uma vez por semana?
249
00:24:48,840 --> 00:24:51,484
Como s� vou v�-la uma vez
por semana?
250
00:24:51,485 --> 00:24:53,815
Senhor, voc� ser� preso.
251
00:24:56,833 --> 00:24:58,914
Eu sou um bom pai.
252
00:24:58,915 --> 00:25:00,995
N�o fiz nada.
253
00:25:00,996 --> 00:25:02,526
N�o � assim
que se resolver�.
254
00:25:03,549 --> 00:25:05,159
Acredite. N�o �.
255
00:25:16,447 --> 00:25:18,777
Voc�s n�o podem fazer isso
com as pessoas!
256
00:25:21,573 --> 00:25:23,353
Vai se foder!
257
00:26:15,683 --> 00:26:17,269
- Ray D.
- Oi, Rad.
258
00:26:17,270 --> 00:26:19,543
N�o � assim, amor,
mas quando fala assim,
259
00:26:19,544 --> 00:26:22,049
parece que fiz algo errado.
260
00:26:22,050 --> 00:26:24,238
Eu te defendi, dos dois!
261
00:26:24,239 --> 00:26:25,663
Olha s� quem �.
262
00:26:25,664 --> 00:26:27,118
O gerador deve chegar hoje.
263
00:26:27,119 --> 00:26:28,675
Deve fazer a moto funcionar.
264
00:26:28,676 --> 00:26:31,720
- Como o �ltimo gerador, n�o �?
- Vai funcionar. Oi, amig�o.
265
00:26:32,649 --> 00:26:34,049
Jimmy apanhou na escola.
266
00:26:34,980 --> 00:26:36,380
Voc� est� bem?
267
00:26:37,216 --> 00:26:39,386
A m�e dele falou
para n�o revidar.
268
00:26:39,387 --> 00:26:40,807
Tenho que ir.
269
00:26:44,667 --> 00:26:46,367
Mande uma mensagem
depois da escola.
270
00:26:47,621 --> 00:26:49,791
A rep�rter apareceu
l� em casa de manh�.
271
00:26:51,986 --> 00:26:55,102
- O qu�?
- Procurou por voc�.
272
00:26:55,103 --> 00:26:56,839
Queria falar da noite
que eu ca�.
273
00:26:57,569 --> 00:26:59,353
E, voc� sabe,
274
00:26:59,354 --> 00:27:01,313
daquele cara
que estava comigo.
275
00:27:01,314 --> 00:27:02,714
Samoan desgra�ada.
276
00:27:03,151 --> 00:27:04,715
Ela me perguntou
277
00:27:04,716 --> 00:27:06,926
porque nos levou
para Staten Island.
278
00:27:09,055 --> 00:27:11,704
Eu devia ter ido
para a 35 em Manhattan.
279
00:27:12,770 --> 00:27:14,579
Voc� caiu da merda do c�u,
280
00:27:14,580 --> 00:27:17,754
e era tarde,
281
00:27:17,755 --> 00:27:20,100
eu tinha que buscar Jimmy...
282
00:27:24,807 --> 00:27:26,297
Eu fui embora.
283
00:27:31,184 --> 00:27:32,684
Isso vai ser um problema?
284
00:27:39,954 --> 00:27:41,634
- Voc� est� bem?
- N�o.
285
00:27:44,241 --> 00:27:45,875
O jornal est� fazendo
uma mat�ria
286
00:27:45,876 --> 00:27:49,043
na semana que vou brigar
pela guarda do meu filho.
287
00:27:49,044 --> 00:27:52,829
Estou com a AI no meu p�
e outras merdas.
288
00:27:56,785 --> 00:27:58,805
Tenho que ir.
289
00:29:34,055 --> 00:29:35,691
Ray?
290
00:29:35,692 --> 00:29:37,152
Ainda precisa de mim?
291
00:29:40,100 --> 00:29:41,579
Jay White e seu diretor
292
00:29:41,580 --> 00:29:45,239
Antoine A'Shawn Anderson
voltaram 45 anos no tempo
293
00:29:45,240 --> 00:29:47,234
para 1973,
e est�o planejando...
294
00:29:47,235 --> 00:29:48,659
Voc� sabe jogar?
295
00:29:48,660 --> 00:29:51,309
Pacific Pictures film,
Sr. Lucky,
296
00:29:51,310 --> 00:29:53,834
uma homenagem para
o g�nero Blaxploitation.
297
00:29:53,835 --> 00:29:56,606
Jay White gostou tanto
do roteiro de Anderson,
298
00:29:56,607 --> 00:29:58,708
que selecionou o roteirista
para ajud�-lo.
299
00:29:58,709 --> 00:30:00,786
- Anderson...
- N�o.
300
00:30:00,787 --> 00:30:02,504
Aumenta essa porcaria.
301
00:30:02,505 --> 00:30:04,479
antigo colaborador de White.
302
00:30:04,480 --> 00:30:06,839
Est� aberta a sele��o
para o filme
303
00:30:06,840 --> 00:30:08,264
e crescem rumores
304
00:30:08,265 --> 00:30:10,874
que K'Lei Hughes est� escalado
para o roteiro.
305
00:30:10,875 --> 00:30:13,018
- A produ��o ser� em Harlen
- Sua vez Mick.
306
00:30:13,019 --> 00:30:16,399
em duas semanas. Sr. Lucky ser�
a primeira grande produ��o
307
00:30:16,400 --> 00:30:18,444
- a ir direto para streaming.
- Foda-se.
308
00:30:18,445 --> 00:30:21,375
produzido por
Sam Winslow's Pacific Media.
309
00:30:21,376 --> 00:30:23,729
- Vou embora.
- Featureflix tem dominado
310
00:30:23,730 --> 00:30:26,119
as manchetes financeiras
por semanas.
311
00:30:26,120 --> 00:30:28,804
Outras not�cias sobre Jay White,
os rumores do t�rmino
312
00:30:28,805 --> 00:30:31,024
com a namorada e antiga
instrutora de yoga
313
00:30:31,025 --> 00:30:34,159
Janice Reigstrom foi confirmado
por v�rias fontes,
314
00:30:34,160 --> 00:30:35,580
citando seu...
315
00:30:40,738 --> 00:30:42,359
Nome.
316
00:30:42,360 --> 00:30:45,067
N�o. N�o estou aqui
pelas p�lulas.
317
00:30:45,068 --> 00:30:47,660
� um assunto privado.
318
00:30:47,661 --> 00:30:49,536
N�o tem nada
de privado aqui.
319
00:30:49,537 --> 00:30:52,653
Bem, em certas noites
320
00:30:52,654 --> 00:30:55,189
encontro dificuldade de
ir at� o banheiro.
321
00:30:55,190 --> 00:30:57,113
Eu tive alguns acidentes.
322
00:30:57,114 --> 00:30:59,996
Alguns acidentes,
se preferir.
323
00:30:59,997 --> 00:31:01,808
Precisa de fraldas?
Temos fraldas.
324
00:31:03,391 --> 00:31:05,144
Olha, sei
que voc� compreende.
325
00:31:05,145 --> 00:31:08,554
Eu gostaria de manter
um m�nimo de dignidade.
326
00:31:08,555 --> 00:31:10,252
O que voc� quer?
327
00:31:10,253 --> 00:31:12,809
- S� um penico.
- N�o � permitido.
328
00:31:12,810 --> 00:31:16,799
Olha a minha situa��o.
N�o posso usar fralda.
329
00:31:16,800 --> 00:31:19,994
Voc� sabe quantos caras aqui
t�m tend�ncias ped�filas?
330
00:31:35,806 --> 00:31:37,606
Obrigado, querida.
331
00:31:38,792 --> 00:31:40,203
Sou muito sens�vel.
332
00:31:40,204 --> 00:31:43,531
Voc� me salvou
de momentos muito dolorosos.
333
00:31:43,532 --> 00:31:46,559
Pr�ximo.
Nome.
334
00:33:33,084 --> 00:33:34,518
Sr. Donovan?
335
00:33:35,669 --> 00:33:37,112
Ol�.
336
00:33:37,113 --> 00:33:39,336
A srta. Winslow o aguarda.
Por aqui.
337
00:34:09,869 --> 00:34:12,743
...e anunciaremos
aos nossos acionistas.
338
00:34:14,166 --> 00:34:15,569
Preciso de um instante.
339
00:34:41,760 --> 00:34:43,733
� um prazer te ver, Ray.
340
00:34:43,734 --> 00:34:45,134
Igualmente.
341
00:34:45,135 --> 00:34:46,749
Engordou um pouco.
342
00:34:48,042 --> 00:34:49,442
Pois �.
343
00:34:49,443 --> 00:34:51,772
Isso � bom,
e eu gostei da barba.
344
00:34:53,597 --> 00:34:55,186
Voc� disse que precisava
de mim.
345
00:34:55,596 --> 00:34:57,366
Claro. Neg�cios.
346
00:34:58,690 --> 00:35:03,690
Tenho uma amiga que se colocou
em uma situa��o dif�cil.
347
00:35:04,144 --> 00:35:05,567
O que ela fez?
348
00:35:05,568 --> 00:35:08,301
N�o � o que ela fez.
� o que eu fiz para ela.
349
00:35:09,422 --> 00:35:12,689
Ela se chama Anita Novak,
e � muito importante para mim,
350
00:35:12,690 --> 00:35:15,228
pois ela � minha candidata
a prefeita,
351
00:35:15,583 --> 00:35:19,189
e ela � humana.
352
00:35:19,716 --> 00:35:21,361
Ela vai te explicar.
353
00:35:23,145 --> 00:35:25,455
Uma de suas rep�rteres
foi na casa dela.
354
00:35:25,942 --> 00:35:27,384
- Por qu�?
- N�o sei.
355
00:35:27,385 --> 00:35:30,769
Ela escrevia sobre policiais
e racismo em Staten Island.
356
00:35:30,770 --> 00:35:33,614
Desde quando se importa
com os tiras de Staten Island?
357
00:35:33,615 --> 00:35:35,275
Um deles salvou minha vida.
358
00:35:39,911 --> 00:35:41,752
Qual o nome da rep�rter,
mesmo?
359
00:35:47,128 --> 00:35:48,689
Melinda Getkin.
360
00:35:53,848 --> 00:35:55,736
Vou falar com o editor dela.
361
00:35:58,473 --> 00:36:01,368
E voc� vai me contar
sobre a srta. Novak?
362
00:36:02,709 --> 00:36:05,201
Vou.
363
00:36:13,915 --> 00:36:15,381
Traga-a aqui.
364
00:37:09,108 --> 00:37:10,508
Eu pego.
365
00:37:10,509 --> 00:37:12,092
- Tem certeza?
- Tenho.
366
00:37:12,093 --> 00:37:13,842
Mas Dunkin 'Donuts
cairia bem,
367
00:37:13,843 --> 00:37:16,008
- se n�o se importar.
- Sem problemas.
368
00:37:16,009 --> 00:37:18,343
Que tal uma d�zia,
e depois pego o de sempre?
369
00:37:18,344 --> 00:37:20,065
- Certo.
- Obrigada.
370
00:37:31,466 --> 00:37:33,612
- Oi.
- Oi.
371
00:37:34,075 --> 00:37:37,351
- Trabalha para a Sam.
- Trabalho.
372
00:37:37,352 --> 00:37:38,785
Certo, venha comigo.
373
00:37:47,255 --> 00:37:49,649
Desculpe,
estamos de mudan�a,
374
00:37:49,650 --> 00:37:51,439
por isso est�
um pouco bagun�ado.
375
00:38:03,341 --> 00:38:04,741
Qual o seu nome?
376
00:38:05,130 --> 00:38:07,806
Ray Donovan.
377
00:38:09,083 --> 00:38:10,533
Como conhece a Sam?
378
00:38:11,122 --> 00:38:12,804
Trabalhei para ela em LA.
379
00:38:12,805 --> 00:38:14,269
Conhece ela h� muito tempo?
380
00:38:14,270 --> 00:38:15,871
- N�o.
- N�o.
381
00:38:15,872 --> 00:38:17,905
- Voc� � um policial?
- N�o.
382
00:38:17,906 --> 00:38:19,340
Investigador particular?
383
00:38:20,543 --> 00:38:21,943
Tamb�m n�o.
384
00:38:23,265 --> 00:38:25,254
O que voc� faz, ent�o?
385
00:38:31,484 --> 00:38:33,269
Quer me contar
quem bateu em voc�?
386
00:38:35,889 --> 00:38:38,171
O corretivo n�o resolveu,
n�o �?
387
00:38:40,455 --> 00:38:41,936
Eu deveria saber.
388
00:38:43,150 --> 00:38:44,550
Deveria saber o qu�?
389
00:38:48,197 --> 00:38:49,831
Menti para a Sam.
390
00:38:50,541 --> 00:38:53,059
Falei que fui assaltada
e levaram meu celular,
391
00:38:53,060 --> 00:38:54,621
e haviam fotos l�
392
00:38:54,622 --> 00:38:57,451
que eu n�o queria
que fossem expostas.
393
00:38:59,059 --> 00:39:00,517
E qual � a verdade?
394
00:39:03,254 --> 00:39:05,337
Conheci um cara em um bar.
395
00:39:06,145 --> 00:39:08,915
Nos conhecemos,
pois marcamos uma reuni�o.
396
00:39:09,957 --> 00:39:11,357
Para qu�?
397
00:39:27,278 --> 00:39:30,386
Trabalhei por 15 anos
no escrit�rio do promotor.
398
00:39:30,387 --> 00:39:32,750
Corri atr�s de jornalistas
locais antes.
399
00:39:32,751 --> 00:39:34,342
Estragaram
alguns casos meus.
400
00:39:34,343 --> 00:39:35,834
- Foi?
- Foi.
401
00:39:35,835 --> 00:39:38,678
N�o estou acostumada
com caras como voc� do meu lado.
402
00:39:41,188 --> 00:39:42,588
Ent�o...
403
00:39:44,149 --> 00:39:46,409
O cara que te bateu
foi o da reuni�o?
404
00:39:50,585 --> 00:39:53,610
Bebemos um pouco.
Bar NoMad.
405
00:39:53,611 --> 00:39:56,144
Ele arranjou um quarto.
Subimos.
406
00:39:57,600 --> 00:39:59,460
Est�vamos transando,
e quando me virei
407
00:39:59,461 --> 00:40:01,939
ele estava gravando
com o celular.
408
00:40:02,301 --> 00:40:05,800
Algo assim
n�o pode vir a p�blico.
409
00:40:06,343 --> 00:40:08,400
Tentou falar com ele?
410
00:40:08,401 --> 00:40:13,200
S� tenho o e-mail dele
e est� voltando.
411
00:40:13,900 --> 00:40:16,900
- Ent�o n�o sabe o nome dele.
- Acabei de dizer isso.
412
00:40:20,000 --> 00:40:22,301
- Mas tem um e-mail.
- Sim, � um falso.
413
00:40:22,302 --> 00:40:25,900
Digo, o que usei
tamb�m � falso.
414
00:40:26,717 --> 00:40:29,100
Certo.
Qual � o e-mail?
415
00:40:46,801 --> 00:40:48,500
Entrarei em contato.
416
00:41:12,000 --> 00:41:13,400
O que voc� quer?
417
00:41:13,401 --> 00:41:16,800
- Como voc� est�?
- O que voc� quer?
418
00:41:16,801 --> 00:41:20,009
Tenho o endere�o de um e-mail.
Preciso descobrir de quem �.
419
00:41:20,010 --> 00:41:23,100
Do nada voc� me liga
por um e-mail?
420
00:41:23,101 --> 00:41:26,200
Poderia, por favor,
procurar para mim?
421
00:41:26,201 --> 00:41:28,135
Pensei que estava
aposentado.
422
00:41:31,676 --> 00:41:35,009
- Lena...
- Certo.
423
00:41:35,010 --> 00:41:36,884
Mandarei por mensagem
o e-mail.
424
00:41:36,885 --> 00:41:38,285
Certo.
425
00:41:38,717 --> 00:41:40,968
Obrigado, Lena.
Muito obrigado
426
00:41:40,969 --> 00:41:44,843
por mudar sua vida mil vezes
por mim. Obrigado cada vez...
427
00:41:45,717 --> 00:41:48,600
- O qu�?
- Obrigado.
428
00:42:05,600 --> 00:42:07,135
Certo, filmes de vigilantes.
429
00:42:07,136 --> 00:42:09,200
Pam Grier � a enfermeira,
430
00:42:09,201 --> 00:42:11,900
vai aos traficantes
depois que matam sua irm�.
431
00:42:11,901 --> 00:42:14,926
- Isso � caf�.
- Muito bom. Rudy Ray Moore.
432
00:42:14,927 --> 00:42:17,051
Um cafet�o e as meninas
experts em carat�
433
00:42:17,052 --> 00:42:18,801
v�o se vingar da pol�cia.
434
00:42:18,802 --> 00:42:21,218
- Dolemite.
- Dolemite. Excelente.
435
00:42:21,219 --> 00:42:24,400
Meu amigo.
Certo. Certo, o �ltimo.
436
00:42:24,401 --> 00:42:26,700
Tamara Dobson, certo?
437
00:42:26,701 --> 00:42:28,600
Ela �
uma agente americana,
438
00:42:28,601 --> 00:42:31,800
e se junta � pol�cia local
contra o tr�fico. Quem �?
439
00:42:31,801 --> 00:42:35,600
- Cleopatra Jones.
- Cleopatra.
440
00:42:43,000 --> 00:42:46,000
Muito balan�o.
Demais. Vamos.
441
00:42:46,001 --> 00:42:48,300
- Querido, dance.
- Aqui est�, querido.
442
00:42:49,400 --> 00:42:52,260
Antoine, meu amigo.
Meu amigo.
443
00:42:52,261 --> 00:42:56,261
- E quem � seu lindo amigo?
- N�o, n�o � meu amigo.
444
00:42:56,262 --> 00:42:58,400
- � meu produtor.
- Cara, voc� � idiota.
445
00:42:58,401 --> 00:42:59,900
Como vai?
Sou Daryll Donovan.
446
00:42:59,901 --> 00:43:04,200
Vou apresent�-lo.
Este � Benjamin Carter Judges.
447
00:43:04,201 --> 00:43:06,300
- Voc� � Daryll Donovan?
- Isso mesmo.
448
00:43:07,843 --> 00:43:10,000
Gostaria de vesti-lo.
449
00:43:10,001 --> 00:43:12,009
- N�o cara, sem essa.
- Est� pronto?
450
00:43:12,010 --> 00:43:13,410
Sim, vamos nessa, cara.
451
00:43:13,411 --> 00:43:15,911
Tenho esperado por isso
a vida toda.
452
00:43:15,912 --> 00:43:17,500
Deixe a festa come�ar.
453
00:43:22,700 --> 00:43:25,100
Explosivo.
454
00:43:36,676 --> 00:43:38,600
Esse � o sr. Lucky.
Bom trabalho, cara.
455
00:43:38,601 --> 00:43:41,200
- Meu melhor trabalho.
- Perfeito.
456
00:43:41,968 --> 00:43:43,368
Certo.
457
00:43:46,800 --> 00:43:48,200
O que est� acontecendo?
458
00:43:50,600 --> 00:43:53,300
Ele � um ator met�dico.
459
00:43:54,400 --> 00:43:57,000
Ent�o o estilo dele �
460
00:43:57,884 --> 00:44:00,100
Stanislavski, via Meisner.
461
00:44:00,101 --> 00:44:02,200
Certo.
462
00:44:02,201 --> 00:44:05,551
Sinceridade.
A arte de atuar. Isso �...
463
00:44:05,552 --> 00:44:07,093
Ele s� est� sendo met�dico.
464
00:44:15,801 --> 00:44:19,700
O negro tem estudado
le�es nos �ltimos meses.
465
00:44:19,701 --> 00:44:22,000
- Le�es?
- Sim.
466
00:44:22,001 --> 00:44:24,000
O gato?
O le�o, o rei da floresta?
467
00:44:24,001 --> 00:44:27,551
- Mas n�o tem le�es no filme.
- Sei, mas � a selva de pedra.
468
00:44:27,552 --> 00:44:32,218
Ele v� como, voc� sabe, "Quero
ser o rei da selva de pedra."
469
00:44:32,301 --> 00:44:36,800
Ent�o ele decidiu,
"vou estudas os le�es."
470
00:44:42,926 --> 00:44:47,200
- Cara, s�o muitas bundas.
- � bom ser o rei.
471
00:44:59,260 --> 00:45:03,700
N�o vai ser medroso, certo?
Est� em uma briga.
472
00:45:06,176 --> 00:45:09,801
S�o tapas de amor. � sobre
o corpo. Tem que mexer o corpo.
473
00:45:09,802 --> 00:45:12,300
Guarde para sua patroa, certo?
Vamos, bata.
474
00:45:25,135 --> 00:45:28,676
- Olhe para voc�.
- Voc� parece bem.
475
00:45:28,677 --> 00:45:32,200
N�o, n�o pare�o.
Ent�o como est�?
476
00:45:32,201 --> 00:45:35,400
- Certo. Voc�?
- E esse bon�?
477
00:45:35,401 --> 00:45:36,801
O qu�?
478
00:45:41,093 --> 00:45:43,600
Jesus.
Sim, sim.
479
00:45:43,601 --> 00:45:45,001
N�o � meu. Eu estou...
480
00:45:45,002 --> 00:45:48,200
ficando com uma pessoa.
Sai de casa, ent�o...
481
00:45:48,201 --> 00:45:49,601
Ainda est� em Staten Island?
482
00:45:49,602 --> 00:45:53,093
Sim. O cara onde estou
ficando, est� se divorciando.
483
00:45:53,094 --> 00:45:55,800
Os filhos n�o aceitam
muito bem.
484
00:45:55,801 --> 00:45:57,700
- Mesmo?
- Est� apanhando na escola.
485
00:45:58,501 --> 00:46:00,001
- Pensei, sabe?
- Traga-o aqui.
486
00:46:00,002 --> 00:46:01,800
- S�rio?
- S�rio.
487
00:46:01,801 --> 00:46:03,300
Qualquer amigo seu.
488
00:46:03,759 --> 00:46:05,600
Obrigado, Ter.
489
00:46:05,601 --> 00:46:07,300
Est� gordo.
490
00:46:08,176 --> 00:46:10,100
O qu�?
491
00:46:10,101 --> 00:46:11,900
Deveria vir
e treinar com o menino.
492
00:46:11,901 --> 00:46:13,301
Vai se ferrar.
493
00:46:14,176 --> 00:46:15,884
Pai?
494
00:46:18,884 --> 00:46:21,135
Bridge. Oi.
495
00:46:21,136 --> 00:46:23,600
Voc� est� de barba.
496
00:46:26,551 --> 00:46:28,300
Cortou o cabelo.
497
00:46:28,301 --> 00:46:29,717
Sim, h� algum tempo.
498
00:46:29,718 --> 00:46:31,118
Est� bom.
499
00:46:32,218 --> 00:46:34,400
O que faz na cidade?
500
00:46:34,401 --> 00:46:37,300
S� vim ver o Ter.
501
00:46:37,759 --> 00:46:41,051
- Deveria ter ligado.
- N�o sabia que viria.
502
00:46:41,052 --> 00:46:42,800
O que faz aqui?
503
00:46:48,051 --> 00:46:50,676
Vamos jantar,
se quiser ir junto.
504
00:46:50,677 --> 00:46:54,135
N�o, tudo bem.
Eu tinha um compromisso.
505
00:46:54,136 --> 00:46:56,801
- Certo.
- Outro dia?
506
00:46:56,802 --> 00:46:58,202
Outro dia.
507
00:47:47,100 --> 00:47:48,500
Sim.
508
00:47:49,509 --> 00:47:51,700
Veja suas mensagens.
509
00:48:26,926 --> 00:48:30,100
Tem esse �ndio enorme
na ponta do bar,
510
00:48:30,500 --> 00:48:32,300
uma prostituta velha
na outra ponta.
511
00:48:32,301 --> 00:48:34,400
E um urso em uma jaula
com dentes podres.
512
00:48:34,401 --> 00:48:37,600
O aviso no bar dizia,
"ganhe 1 milh�o de d�lares".
513
00:48:37,601 --> 00:48:40,700
Meu irm�o diz que pode trazer
o Jimmy a qualquer hora.
514
00:48:40,701 --> 00:48:43,600
Isso � �timo.
Sim, ser� bom.
515
00:48:49,634 --> 00:48:51,634
Falei com meu amigo
sobre o artigo.
516
00:48:51,717 --> 00:48:56,717
- Falou?
- N�o vai sair. N�o na Trib.
517
00:48:57,400 --> 00:49:00,000
Agrade�o, mas estou
cuidando disso.
518
00:49:00,001 --> 00:49:02,100
O que quer com isso?
519
00:49:07,500 --> 00:49:08,900
O que � isso?
520
00:49:08,901 --> 00:49:13,467
Tenho um acordo com esse cara,
ou ele ir� a outro jornal.
521
00:49:13,867 --> 00:49:16,634
- Vai suborn�-lo?
- Sim.
522
00:49:16,635 --> 00:49:19,100
Preciso me certificar
que ele fique quieto.
523
00:49:20,093 --> 00:49:23,400
- Quanto voc� tem a�?
- Tenho 5 mil.
524
00:49:23,800 --> 00:49:26,100
Foi tudo que consegui,
525
00:49:26,101 --> 00:49:29,200
mas pensei em pagar todo m�s
at� que isso suma.
526
00:49:31,218 --> 00:49:32,759
� uma m� ideia.
527
00:49:32,760 --> 00:49:35,500
Pagar ele? Todo mundo
gosta de dinheiro.
528
00:49:35,501 --> 00:49:38,467
N�o. Voc� pagar ele. N�o pode
chegar perto desse cara.
529
00:49:38,468 --> 00:49:40,400
Sabe que n�o pode.
530
00:49:44,634 --> 00:49:46,700
N�o precisa fazer isso.
531
00:49:47,135 --> 00:49:49,000
Tem um endere�o?
532
00:49:51,467 --> 00:49:53,700
Ele tem uma loja
no Brooklyn.
533
00:49:54,100 --> 00:49:56,200
N�o muito longe.
534
00:49:57,218 --> 00:49:58,800
Ligo quando estiver feito.
535
00:51:31,260 --> 00:51:32,968
Ray Donovan.
536
00:51:39,385 --> 00:51:41,500
Cinco mil ao m�s
pelos pr�ximos 2 anos.
537
00:51:42,093 --> 00:51:44,300
Voc� disse ao rep�rter
que sou um mentiroso.
538
00:51:45,093 --> 00:51:48,200
S�o 120 mil, contando tudo,
s� para ficar calado.
539
00:51:48,600 --> 00:51:51,600
Ficar calado?
Quem o mandou?
540
00:51:52,176 --> 00:51:54,000
Isso n�o importa.
541
00:51:54,400 --> 00:51:56,200
Fique com o dinheiro.
542
00:51:56,600 --> 00:51:58,000
Est� me amea�ando?
543
00:51:58,001 --> 00:52:01,700
N�o estou. S� pe�o que fique,
por favor, com o dinheiro.
544
00:52:04,135 --> 00:52:06,800
Olhe.
545
00:52:07,200 --> 00:52:09,100
Voc� estava l�
naquela noite.
546
00:52:09,500 --> 00:52:11,509
- Sabe o que aconteceu.
- Sei.
547
00:52:11,510 --> 00:52:13,510
Ele nos levou
para Staten Island.
548
00:52:13,511 --> 00:52:15,711
- N�o importa.
- Infringiu a lei.
549
00:52:15,712 --> 00:52:17,612
Voc� � um traficante.
N�o � a conversa.
550
00:52:17,613 --> 00:52:19,200
- O qu�?
- Pegue a porra...
551
00:52:32,800 --> 00:52:36,200
Pare.
Estou tentando dormir, idiota.
552
00:52:42,426 --> 00:52:44,000
Que diabos, cara?
553
00:52:48,426 --> 00:52:52,400
Pare com isso. Jesus.
554
00:53:01,500 --> 00:53:06,500
Ei!
O velho caiu.
555
00:53:06,900 --> 00:53:10,300
Ei! Est� bem, cara?
Ei, ele est� estranho, cara.
556
00:53:10,301 --> 00:53:11,701
Estranho.
557
00:53:11,702 --> 00:53:14,500
Ei, vamos. Vamos.
558
00:53:52,176 --> 00:53:53,576
Sim?
559
00:53:53,577 --> 00:53:55,100
� a Anita.
560
00:53:59,884 --> 00:54:02,100
- Quem?
- Estou no SoHo.
561
00:54:02,101 --> 00:54:06,400
Estou no endere�o que...
no que mandou a Sam.
562
00:54:06,401 --> 00:54:10,400
Liguei para o n�mero que...
que voc� deu a Sam.
563
00:54:10,401 --> 00:54:13,200
Liguei para ele,
e ele concordou com o pre�o.
564
00:54:13,201 --> 00:54:14,601
Calma.
565
00:54:14,602 --> 00:54:16,600
Vim aqui porque pre...
566
00:54:16,601 --> 00:54:18,500
Precisava do v�deo de volta.
567
00:54:18,501 --> 00:54:22,100
N�o...
n�o posso falar no telefone.
568
00:54:23,301 --> 00:54:24,717
Certo.
569
00:54:24,718 --> 00:54:26,900
N�o fa�a nada
at� eu chegar.
570
00:55:25,884 --> 00:55:27,301
Obrigada.
571
00:55:42,592 --> 00:55:44,500
Eu sei.
572
00:55:45,801 --> 00:55:47,600
� ruim.
573
00:56:01,431 --> 00:56:06,431
insubs.com
40439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.