All language subtitles for Puzzle and Dragons Cross - 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:09,580 We are Discover new fate 2 00:00:09,580 --> 00:00:15,830 We are Discover new fate 3 00:00:20,580 --> 00:00:22,200 So how do you see it? 4 00:00:22,200 --> 00:00:25,870 Trying to keep balance in our abnormal days, we're fading. 5 00:00:25,870 --> 00:00:29,080 Given too much hope and land, 6 00:00:29,080 --> 00:00:31,910 we're like a fish drowning in water. 7 00:00:31,910 --> 00:00:37,410 Light up the flames that even the deep sea can't extinguish, and jump into morality. 8 00:00:37,410 --> 00:00:40,620 The doubt doesn't show on the water surface. 9 00:00:40,620 --> 00:00:42,700 It isn't reflecting the doubt. 10 00:00:42,700 --> 00:00:51,410 In my hand is the sun that rose and stayed at the top, burning down the shadows. 11 00:00:51,410 --> 00:00:52,500 Let's sing it. 12 00:00:52,500 --> 00:00:57,660 We are not cowards that won't make a move. 13 00:00:57,660 --> 00:01:02,790 We are challengers to the death, seeing how far we can go. 14 00:01:02,790 --> 00:01:08,000 We are OK even to be laughed at by the haters. 15 00:01:08,000 --> 00:01:11,870 We are going to let them have it. 16 00:01:11,870 --> 00:01:13,450 Let's go. 17 00:01:13,450 --> 00:01:28,750 We are almost up; they're calling our names. 18 00:01:34,330 --> 00:01:40,080 "Watch this in abwell-lit room and don't sit too close to the TV, tama!" 19 00:01:40,330 --> 00:01:42,120 Hurry, Ace! 20 00:01:42,120 --> 00:01:44,040 Is it a Drop Impact?! 21 00:01:52,450 --> 00:01:53,750 Huh? 22 00:01:55,950 --> 00:01:57,080 What? 23 00:01:59,620 --> 00:02:04,580 "A Man from Geyser" 24 00:02:07,700 --> 00:02:10,750 I thought for sure it was a Drop Impact. 25 00:02:10,750 --> 00:02:12,950 But it's good that nothing happened. 26 00:02:14,370 --> 00:02:16,790 Hey, Charo! Look! 27 00:02:19,790 --> 00:02:24,120 It's a hot-air balloon. A ride that uses fire to fly through the sky. 28 00:02:24,120 --> 00:02:25,950 I see. 29 00:02:42,040 --> 00:02:47,040 This is my first time in Geyser, but it's an interesting place. 30 00:02:47,040 --> 00:02:49,250 Anyway, what are you doing, Tamazo? 31 00:02:49,250 --> 00:02:52,450 ♪ It feels so good, tamama, ma. ♪ 32 00:02:52,450 --> 00:02:54,620 You wanna join, tama? 33 00:02:54,620 --> 00:02:59,910 Geyser's also a tourist spot since they have natural hot springs all over. 34 00:02:59,910 --> 00:03:02,660 We can make soft boiled eggs! 35 00:03:02,660 --> 00:03:05,370 I'll share it with you, too, tama! 36 00:03:05,370 --> 00:03:07,450 Not a care in the world, huh? 37 00:03:10,910 --> 00:03:13,580 I'm going for the top again today! 38 00:03:15,750 --> 00:03:18,870 We better stay away from weird people like that. 39 00:03:18,870 --> 00:03:20,000 Yup. 40 00:03:23,000 --> 00:03:23,700 Garnet? 41 00:03:23,700 --> 00:03:25,330 Where are you? 42 00:03:25,330 --> 00:03:27,160 Huh? The Fire City, but-- 43 00:03:27,160 --> 00:03:28,750 Come over here, stat! 44 00:03:28,750 --> 00:03:32,040 C-Come over where? 45 00:03:32,040 --> 00:03:33,500 Part-time job?! 46 00:03:33,500 --> 00:03:35,950 I'm doing a live concert here, 47 00:03:35,950 --> 00:03:39,410 but we're short-staffed. That's where you come in. 48 00:03:39,410 --> 00:03:43,620 What?! We just got here, so we want to look around more... 49 00:03:43,620 --> 00:03:48,750 Yeah, we didn't come to Fire City for this. 50 00:03:48,750 --> 00:03:54,040 Nonsense. I'm giving you an opportunity to work under me. 51 00:03:54,040 --> 00:03:55,410 What? 52 00:03:56,450 --> 00:03:59,080 Miss Garnet, please get ready! 53 00:03:59,080 --> 00:04:01,000 OK! 54 00:04:02,290 --> 00:04:05,000 You better work hard! 55 00:04:08,950 --> 00:04:11,660 Man, this blows! 56 00:04:11,660 --> 00:04:14,410 Well, Miss Garnet's no Lance, 57 00:04:14,410 --> 00:04:19,200 so I'm sure not many will come to her concert. It'll be easy. 58 00:04:19,200 --> 00:04:25,120 Yup! Garnet's sort of mediocre as a celebrity and as a Dragon Caller. 59 00:04:25,120 --> 00:04:28,160 You shouldn't compare her to Lance. 60 00:04:28,160 --> 00:04:30,830 Honestly, she's a far cry from him. 61 00:04:30,830 --> 00:04:31,870 Ah! 62 00:04:35,750 --> 00:04:37,410 Eek! 63 00:04:37,410 --> 00:04:41,250 U-Um, I was j-just joking. 64 00:04:45,700 --> 00:04:48,540 Phew, I thought she was going to kill us. 65 00:04:48,540 --> 00:04:50,000 Yeah... 66 00:04:56,370 --> 00:05:00,370 They don't need to tell me that. I already know... 67 00:05:03,500 --> 00:05:05,450 Drop Impact?! 68 00:05:09,290 --> 00:05:10,410 You're late! 69 00:05:10,410 --> 00:05:11,540 Huh?! 70 00:05:11,540 --> 00:05:13,660 We need to get to work! 71 00:05:13,660 --> 00:05:15,410 Huh? Work? 72 00:05:15,410 --> 00:05:17,500 Yes, for publicity. 73 00:05:17,500 --> 00:05:21,620 A meet and greet plus concert at one of the hot springs. 74 00:05:21,620 --> 00:05:24,290 At a hot spring? 75 00:05:25,790 --> 00:05:27,700 What a small audience. 76 00:05:27,700 --> 00:05:30,950 Well, Garnet's no Lance. 77 00:05:30,950 --> 00:05:35,080 Oh, please. There's no way Lance would come to a local banquet room. 78 00:05:35,080 --> 00:05:36,830 You're right. 79 00:05:42,750 --> 00:05:47,120 Maybe I need to choose... 80 00:05:47,120 --> 00:05:49,830 Continue as a singer, or as a Dragon Caller? 81 00:05:52,500 --> 00:05:55,290 You go apologize to her first, Ace. 82 00:05:55,290 --> 00:05:56,620 Why me?! 83 00:05:56,620 --> 00:05:58,290 You two! 84 00:05:58,290 --> 00:06:02,120 Don't disturb my precious private time! 85 00:06:02,120 --> 00:06:06,700 You pathetic losers who failed the Guild Exam! 86 00:06:06,700 --> 00:06:09,540 FYI, I passed on my first try. 87 00:06:10,830 --> 00:06:12,950 I bet you'll fail again. 88 00:06:12,950 --> 00:06:15,500 You have the face of a failure's. 89 00:06:16,910 --> 00:06:20,160 That does it! You keep hitting below the belt! 90 00:06:20,160 --> 00:06:23,870 You'd pull out your D-Gear for this? You're so immature. 91 00:06:23,870 --> 00:06:27,160 Besides, D-Gear isn't something you point at people. 92 00:06:27,160 --> 00:06:30,000 Don't you even know that? 93 00:06:31,790 --> 00:06:38,950 No wonder you failed the exam, you big L-O-S-E-R! 94 00:06:38,950 --> 00:06:40,290 So mean... 95 00:06:40,290 --> 00:06:42,700 That's taking it too far, even if you're getting back at us! 96 00:06:42,700 --> 00:06:44,160 Stop it! 97 00:06:50,290 --> 00:06:51,500 Who's that? 98 00:06:51,500 --> 00:06:53,540 Jumps! 99 00:06:53,540 --> 00:06:55,580 Lands! 100 00:06:55,580 --> 00:06:58,160 Burning with passion, I'm going for the top! 101 00:06:58,160 --> 00:07:01,790 Geyser's blazing hot man, Tiger, to the rescue! 102 00:07:01,790 --> 00:07:03,250 --Huh? --Huh? 103 00:07:03,250 --> 00:07:05,040 Stay away from Garnet! 104 00:07:05,040 --> 00:07:07,830 I bet you guys are Garnet's stalkers! 105 00:07:07,830 --> 00:07:11,290 Don't you give this fragile girl a scare! 106 00:07:11,290 --> 00:07:12,450 We're not! 107 00:07:12,450 --> 00:07:15,700 And she's not fragile, either. 108 00:07:15,700 --> 00:07:19,660 I, Guild Dragon Caller of the future, won't stand for it! 109 00:07:19,660 --> 00:07:20,790 "Of the future"? 110 00:07:20,790 --> 00:07:22,410 Yeah, of the future! 111 00:07:22,410 --> 00:07:25,500 I don't understand what you're saying. 112 00:07:25,500 --> 00:07:28,700 I haven't passed the Guild Exam yet! 113 00:07:28,700 --> 00:07:31,870 But, I'll become the top Dragon Caller one day! 114 00:07:31,870 --> 00:07:33,660 That's who I am! 115 00:07:34,660 --> 00:07:36,370 You failed? 116 00:07:36,370 --> 00:07:39,750 Yeah, and I took the recent one, too! 117 00:07:41,500 --> 00:07:44,080 Wow, you're not bummed at all. 118 00:07:44,080 --> 00:07:48,330 Failing just means that I have the opportunity to take it again. 119 00:07:48,330 --> 00:07:50,160 He's super positive! 120 00:07:50,160 --> 00:07:53,580 Miss Garnet, your rehearsal's about to start. 121 00:07:53,580 --> 00:07:55,620 OK! 122 00:07:55,620 --> 00:07:58,120 Wish me luck! 123 00:07:59,580 --> 00:08:03,330 Everyone around me is so weird! 124 00:08:04,580 --> 00:08:05,700 Hold up! 125 00:08:05,700 --> 00:08:08,040 Aren't you gonna battle me?! 126 00:08:09,410 --> 00:08:14,750 Ace, Charo, the soft boiled eggs are ready, tama. 127 00:08:14,750 --> 00:08:15,790 Tama? 128 00:08:15,790 --> 00:08:22,160 Two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 129 00:08:22,160 --> 00:08:24,160 --I win! 130 00:08:24,160 --> 00:08:26,290 --Darn it... --I win! 131 00:08:26,290 --> 00:08:29,660 --I rock! Whoohoo! --That's immature of you to beat someone younger. 132 00:08:29,660 --> 00:08:31,750 I win! Yay! 133 00:08:31,750 --> 00:08:34,000 What are you doing, tama? 134 00:08:35,450 --> 00:08:38,000 So, your name's Tamazo? 135 00:08:38,000 --> 00:08:39,700 Delicious, tama. 136 00:08:39,700 --> 00:08:42,580 Tiger, do you live in this city? 137 00:08:42,580 --> 00:08:45,790 Yup, born and raised in Geyser! 138 00:08:45,790 --> 00:08:48,080 Is this your first time here? 139 00:08:48,080 --> 00:08:49,160 Yes. 140 00:08:49,160 --> 00:08:52,080 There are tons of hot springs around here. 141 00:08:52,080 --> 00:08:56,290 Food's great and people are warm. It's a great city! 142 00:08:56,290 --> 00:08:58,080 You should stay for a while. 143 00:08:58,080 --> 00:09:00,910 You're right about people being warm. 144 00:09:00,910 --> 00:09:06,040 So, we're all exam-failing-buddies, coincidently. 145 00:09:06,040 --> 00:09:09,870 Aw, shucks. It's nothing. 146 00:09:09,870 --> 00:09:11,250 That's not a good thing. 147 00:09:11,250 --> 00:09:16,370 Oh, no! We were supposed to secure the place for Miss Garnet's meet and greet! 148 00:09:16,370 --> 00:09:19,500 I forgot! She's gonna kill us! 149 00:09:19,500 --> 00:09:21,500 Meet and greet? 150 00:09:21,500 --> 00:09:22,790 Tama! 151 00:09:22,790 --> 00:09:26,700 There's going to be some fans, even if it's just Miss Garnet! 152 00:09:26,700 --> 00:09:27,950 We need to hurry! 153 00:09:27,950 --> 00:09:29,000 Yeah! 154 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Ah... 155 00:09:35,540 --> 00:09:40,200 There's nobody here. 156 00:09:40,200 --> 00:09:45,950 Apparently, we misinformed the location and the time. 157 00:09:45,950 --> 00:09:49,120 "Meet Garnet in Hell"? 158 00:09:49,120 --> 00:09:50,830 What's this supposed to be?! 159 00:09:50,830 --> 00:09:54,830 I asked them to put "in Hell Valley Hot Springs." 160 00:09:54,830 --> 00:09:58,790 This sounds like you're waiting for them in hell. 161 00:10:01,580 --> 00:10:02,950 Oh, hello? 162 00:10:02,950 --> 00:10:04,910 Ah, thank you for your call. 163 00:10:04,910 --> 00:10:06,290 Hmm, I can't hear anything. 164 00:10:06,290 --> 00:10:08,370 That's weird, bad reception? 165 00:10:08,370 --> 00:10:09,790 Hello? 166 00:10:11,870 --> 00:10:13,450 Jeez... 167 00:10:15,200 --> 00:10:19,580 Seriously, no one's coming. 168 00:10:22,250 --> 00:10:24,330 Excuse me. 169 00:10:24,330 --> 00:10:26,500 I'd like to go here. 170 00:10:26,500 --> 00:10:32,750 Um, take this exit, go straight, and take a right. 171 00:10:32,750 --> 00:10:35,910 You shouldn't miss it. 172 00:10:35,910 --> 00:10:37,620 Thank you. 173 00:10:42,080 --> 00:10:47,120 Next news: Guild Dragon Caller, Lance, dissipated Drop Impact. 174 00:10:47,120 --> 00:10:52,700 Thanks to Lance, the city is safe and peace is back. 175 00:10:55,370 --> 00:10:58,830 What am I doing? 176 00:10:58,830 --> 00:11:01,500 Maybe I should quit. 177 00:11:11,370 --> 00:11:12,370 Tama? 178 00:11:13,450 --> 00:11:16,040 Shoot! The meet and greet's over! 179 00:11:18,000 --> 00:11:21,040 Do you like Miss Garnet that much? 180 00:11:21,040 --> 00:11:25,950 --Huh?! It's not that I like her! Don't be stupid! --Tama? 181 00:11:25,950 --> 00:11:27,250 Tama! 182 00:11:27,250 --> 00:11:30,540 But you came here for Miss Garnet's concert, right? 183 00:11:30,540 --> 00:11:35,830 I-I'm only concerned about becoming a Dragon Caller! 184 00:11:35,830 --> 00:11:39,120 I'm not interested in girls or anything, at all! 185 00:11:39,120 --> 00:11:45,450 And a celebrity at that? No way! I'm not interested at all! 186 00:11:45,450 --> 00:11:47,000 He's easy to read, huh? 187 00:11:47,000 --> 00:11:47,950 Yup. 188 00:11:47,950 --> 00:11:49,750 He's scary, tama. 189 00:11:49,750 --> 00:11:53,790 Oh, Miss Garnet's concert is about to start. 190 00:11:53,790 --> 00:11:54,790 Yeah? 191 00:11:55,700 --> 00:11:56,750 What was that?! 192 00:11:56,750 --> 00:12:01,040 Maybe it's a volcanic eruption. Geyser is the Fire City, after all. 193 00:12:20,290 --> 00:12:21,370 W-What's going on? 194 00:12:21,370 --> 00:12:23,330 The monsters are on a rampage! 195 00:12:23,330 --> 00:12:25,750 T-T-This is bad news, tama! 196 00:12:43,660 --> 00:12:44,830 What should we do?! 197 00:12:44,830 --> 00:12:46,160 We don't have a choice. 198 00:12:46,160 --> 00:12:47,870 We gotta deal with it! 199 00:12:53,750 --> 00:12:56,450 They're beside themselves with anger, tama! 200 00:12:56,450 --> 00:12:58,200 Step back! 201 00:12:58,200 --> 00:12:59,250 Garnet? 202 00:12:59,250 --> 00:13:00,790 What are you doing?! 203 00:13:00,790 --> 00:13:03,040 Leave this to us! 204 00:13:03,040 --> 00:13:05,500 Your concert's about to start! 205 00:13:05,500 --> 00:13:08,450 It's fine. I'm going to quit. 206 00:13:08,450 --> 00:13:10,660 --What? --What? --What? 207 00:13:10,660 --> 00:13:13,750 I can't get better if I try to juggle both. 208 00:13:13,750 --> 00:13:16,040 I can't be great like Lance. 209 00:13:20,160 --> 00:13:22,330 But is that your top? 210 00:13:22,330 --> 00:13:22,950 Huh? 211 00:13:22,950 --> 00:13:27,160 Sure, your singing is mediocre, your dancing is mediocre, 212 00:13:27,160 --> 00:13:29,250 and your acting simply sucks. 213 00:13:29,250 --> 00:13:31,330 Your looks are a seven... 214 00:13:31,330 --> 00:13:36,330 No, in the celebrity world, a six? Maybe a five? 215 00:13:36,330 --> 00:13:37,620 Are you just dissing me? 216 00:13:37,620 --> 00:13:41,120 But you still blew me away! 217 00:13:41,120 --> 00:13:42,790 I'll never forget it. 218 00:13:42,790 --> 00:13:46,410 It was the day I failed the Guild Exam for the 10th time. 219 00:13:46,410 --> 00:13:48,580 What? You've failed that many times? 220 00:13:48,580 --> 00:13:50,870 That's got to be discouraging. 221 00:13:50,870 --> 00:13:52,870 No, I don't care about that. 222 00:13:52,870 --> 00:13:54,160 --Huh? --Tama? 223 00:13:54,160 --> 00:13:55,910 You don't care? 224 00:13:55,910 --> 00:13:58,750 I thought about why I couldn't pass the exam. 225 00:13:58,750 --> 00:14:01,620 I figured it's because I didn't have a Soul Armor. 226 00:14:01,620 --> 00:14:03,870 So, I made my very own. 227 00:14:03,870 --> 00:14:06,450 My Soul Armor, the one and only in the world, 228 00:14:06,450 --> 00:14:08,290 made by me. 229 00:14:08,290 --> 00:14:09,910 Wait, it's handmade? 230 00:14:09,910 --> 00:14:15,910 Yeah. I psyched myself up, wore my Soul Armor at home, and went to take the exam. 231 00:14:15,910 --> 00:14:16,830 At home?! 232 00:14:16,830 --> 00:14:19,370 I've never seen anyone do that. 233 00:14:19,370 --> 00:14:22,200 You were way too excited, tama. 234 00:14:22,200 --> 00:14:23,450 Then... 235 00:14:23,450 --> 00:14:25,700 What's with his Soul Armor? 236 00:14:25,700 --> 00:14:27,450 No way, it's a DIY? 237 00:14:27,450 --> 00:14:29,500 That's super lame. 238 00:14:29,500 --> 00:14:33,120 I thought about giving up on becoming a Guild Dragon Caller. 239 00:14:33,120 --> 00:14:35,450 He actually has a sensitive side, tama. 240 00:14:39,500 --> 00:14:44,080 That's when I saw Garnet, who was just starting as a singer. 241 00:14:44,080 --> 00:14:47,120 At the time, Garnet didn't have any outfits, 242 00:14:47,120 --> 00:14:50,000 so she was singing and dancing in her ugly clothes. 243 00:14:50,000 --> 00:14:51,620 Ew, lame! 244 00:14:53,540 --> 00:14:55,870 She didn't care how people looked at her. 245 00:14:55,870 --> 00:15:04,410 Seeing her with just her passion, but that's all she needed, I was so moved! 246 00:15:04,410 --> 00:15:08,410 So, I'm not gonna give something up just because someone'll laugh at me. 247 00:15:08,410 --> 00:15:11,790 I'm not gonna hold down my love for something. 248 00:15:11,790 --> 00:15:14,870 That's what I promised myself! 249 00:15:17,250 --> 00:15:20,910 I love you! 250 00:15:20,910 --> 00:15:24,660 No matter who laughs at me, I'm gonna go for my top! 251 00:15:24,660 --> 00:15:27,410 It's stupid to compare yourself to others and give up! 252 00:15:27,410 --> 00:15:30,910 You should go for your top! 253 00:15:30,910 --> 00:15:34,290 Garnet! Garnet! Garnet! 254 00:15:34,290 --> 00:15:36,700 Your fans are waiting for you. 255 00:15:40,080 --> 00:15:43,540 You Exam-Failures, go ahead and deal with it! 256 00:15:43,540 --> 00:15:46,830 You know what they say; two heads are better than one! 257 00:15:50,450 --> 00:15:52,540 The little one is a Red Troll! 258 00:15:52,540 --> 00:15:54,950 The bigger one is Red Flame Mallet Troll! 259 00:15:54,950 --> 00:15:57,290 Their attribute is both fire! 260 00:15:57,290 --> 00:15:58,830 Let's go, Tamazo! 261 00:15:58,830 --> 00:16:01,250 You can count on me, tama! 262 00:16:01,250 --> 00:16:03,910 Cross-On! 263 00:16:12,450 --> 00:16:14,790 Cross-On, tama! 264 00:16:19,410 --> 00:16:22,290 Awesome! 265 00:16:23,950 --> 00:16:26,250 Great, this place is full of fire Drops. 266 00:16:26,250 --> 00:16:28,580 Ouka! Release! 267 00:16:52,830 --> 00:16:54,250 I got this! 268 00:16:54,250 --> 00:16:58,790 Release! Agdrall! 269 00:17:04,080 --> 00:17:06,040 "Agdrall" 270 00:17:07,290 --> 00:17:08,830 Huh? 271 00:17:08,830 --> 00:17:10,040 What? 272 00:17:12,080 --> 00:17:14,870 Cross-On! 273 00:17:14,870 --> 00:17:16,160 Tada! 274 00:17:16,160 --> 00:17:18,200 Whaaaat?! 275 00:17:18,200 --> 00:17:22,160 You're kidding! Is that his handmade Soul Armor?! 276 00:17:22,160 --> 00:17:24,290 It's just cardboard! 277 00:17:32,870 --> 00:17:36,160 Maybe that Soul Armor is actually great! 278 00:17:45,870 --> 00:17:48,080 I had my hopes up for a second... 279 00:17:49,410 --> 00:17:52,790 Ace, Tiger, attack simultaneously! 280 00:17:52,790 --> 00:17:54,660 OK! 281 00:17:54,660 --> 00:17:56,910 I'm gonna go for the top! 282 00:18:32,000 --> 00:18:33,450 Yes! 283 00:18:46,040 --> 00:18:49,620 It's no good, he's too strong! 284 00:18:56,290 --> 00:19:00,370 Oh, no! If the monster rampages through the concert...! 285 00:19:00,370 --> 00:19:02,000 We have to stop him! 286 00:19:07,500 --> 00:19:13,000 The next one is my new song! Let's kick it up a notch! 287 00:19:19,500 --> 00:19:20,870 This is bad! 288 00:19:20,870 --> 00:19:22,540 Garnet! 289 00:19:36,750 --> 00:19:38,870 Release! 290 00:19:42,750 --> 00:19:44,040 Cross-On! 291 00:20:33,330 --> 00:20:35,080 Hey, great job! 292 00:20:35,080 --> 00:20:38,450 Well, you were on a roll today, Garnet! 293 00:20:38,450 --> 00:20:42,410 It helps when the crowd goes wild for you! 294 00:20:42,410 --> 00:20:45,870 Oh, we got another job offer, 295 00:20:45,870 --> 00:20:51,540 but the stage is smaller than here, and I don't think many will show up. 296 00:20:51,540 --> 00:20:54,910 What do you think? We could turn it down. 297 00:20:56,200 --> 00:20:58,330 Of course I'll do it! 298 00:20:58,330 --> 00:21:02,700 I'm not gonna give up being a Dragon Caller or a singer! 299 00:21:02,700 --> 00:21:05,620 I'm gonna go for the top! 300 00:21:07,660 --> 00:21:10,540 I got the top in rooting her on! 301 00:21:10,540 --> 00:21:13,040 Garnet's performance was great. 302 00:21:13,040 --> 00:21:14,790 It was superb, tama. 303 00:21:14,790 --> 00:21:21,790 But I'm surprised Tiger just confessed his love to Miss Garnet. 304 00:21:21,790 --> 00:21:24,870 Huh?! I did no such thing! 305 00:21:24,870 --> 00:21:28,540 Yes you did, you said "I love you". 306 00:21:28,540 --> 00:21:33,330 No, I didn't! T-That's not what I m-meant! 307 00:21:33,330 --> 00:21:34,500 Ah? 308 00:21:36,000 --> 00:21:40,080 Great! It's probably some fate we met each other! 309 00:21:40,080 --> 00:21:42,450 Let's go take a bath! 310 00:21:42,450 --> 00:21:45,200 Wait, right now? 311 00:21:45,200 --> 00:21:46,870 Why not?! 312 00:21:46,870 --> 00:21:49,000 "Why not"? 313 00:21:49,000 --> 00:21:52,410 It's stupid to not take a bath when it's right there in front of you! 314 00:21:52,410 --> 00:21:54,620 I'm gonna go for the top tomorrow, too! 315 00:21:54,620 --> 00:21:56,830 Banzai! 316 00:21:59,750 --> 00:22:01,500 It's water! Cold water! 317 00:22:01,500 --> 00:22:03,660 So cold! 318 00:22:03,660 --> 00:22:04,330 Freezing! 319 00:22:04,330 --> 00:22:06,790 I've never seen that big of an idiot, tama. 320 00:22:06,790 --> 00:22:09,080 Why is it water?! 321 00:22:09,080 --> 00:22:12,080 Cold water! 322 00:23:43,620 --> 00:23:48,660 Hot springs refresh you, and they're good for your skin! 323 00:23:48,660 --> 00:23:51,910 But the hot spring is actually cold?! 324 00:23:51,910 --> 00:23:54,790 Next, "Ancient of Fire, Eldora." 325 00:23:54,790 --> 00:23:57,620 We can't even make soft boiled eggs. 23266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.