All language subtitles for Poveri.Ma.Ricchi.2016.iTALiAN.AC3.DVDRiP.XviD-C78

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,199 --> 00:00:35,159 SreĂše ni. Ne preostane nam drugega, kot da skuĆĄamo biti sreĂšni brez nje. 2 00:00:36,390 --> 00:00:38,600 NekoĂš je bila in ĆĄe obstaja Torresecca, 3 00:00:39,390 --> 00:00:43,719 vasica 50 km od Rima, ki leĆŸi na urbanistiĂšnem biseru, 4 00:00:43,880 --> 00:00:46,280 znanem kot Prenestina. 5 00:00:46,960 --> 00:00:51,600 PrviĂš v zgodovini je kdo sliĆĄal zanjo leta 1963, 6 00:00:51,799 --> 00:00:55,280 ko ji je "RAl" med pavzo posvetil devet sekund. 7 00:00:55,960 --> 00:01:00,600 DrugiĂš pa leta 1974, ko je ob 11.30 8 00:01:00,840 --> 00:01:03,759 skoznjo prviĂš in zadnjiĂš potekala Dirka po Italiji. 9 00:01:04,959 --> 00:01:09,439 Tretji razlog, zaradi katerega jo pomnijo, je moja druĆŸina. 10 00:01:10,390 --> 00:01:12,319 Najprej vam jo bom predstavil, Ăšlana za Ăšlanom. 11 00:01:13,480 --> 00:01:17,799 Moj oĂše: Danilo Tucci. Stopnja izobrazbe: Èetrti razred osnovne. 12 00:01:18,359 --> 00:01:22,000 Od svojega 14. leta plete mocarele 13 00:01:22,790 --> 00:01:26,680 v znani sirarni "Panzarella e Figli". Kljub temu mu ĆĄe vedno tekne. 14 00:01:27,200 --> 00:01:29,159 Tucci, kaj poĂšneĆĄ? JeĆĄ? 15 00:01:30,799 --> 00:01:34,640 Kakovost preverjam. –Za koliĂšino te plaĂšujem. 16 00:01:35,520 --> 00:01:37,960 Ne jej, delaj. –Glej no. 17 00:01:38,479 --> 00:01:42,879 OĂše oboĆŸuje motocikle. Od nekdaj si je ĆŸelel imeti ekipo v Formuli 1. 18 00:01:43,319 --> 00:01:46,920 Za zdaj je le lastnik kombija iz obdobja Woodstocka. 19 00:01:48,159 --> 00:01:51,200 To je moja mama Loredana, po poklicu gospodinja. 20 00:01:52,390 --> 00:01:56,790 Njeno poslanstvo je razkuĆŸiti svet, zlasti naĆĄ dom. 21 00:01:58,790 --> 00:02:02,560 Pazi. Nehaj. Od jutra si ĆŸe vse trikrat oĂšistila. 22 00:02:03,000 --> 00:02:05,760 Nisem jaz kriva, da se bacili popoldne razmnoĆŸujejo. 23 00:02:06,120 --> 00:02:09,759 Se vzburijo, ko sonce zaide? Kaj, Ăše se ĆĄe jaz? 24 00:02:10,120 --> 00:02:11,960 Pusti me. Èistiti moram. 25 00:02:12,479 --> 00:02:15,159 Mama in oĂše delata najboljĆĄe "supplije" na svetu. 26 00:02:15,400 --> 00:02:19,840 OĂše jih polni in pripravi, mama pa panira in cvre. 27 00:02:23,639 --> 00:02:26,400 Moja starĆĄa se kljub vpraĆĄljivim prehranjevalnim navadam 28 00:02:26,680 --> 00:02:29,280 ljubita ĆŸe skoraj 25 let. 29 00:02:29,439 --> 00:02:31,759 Poglej, ljubezen. Pokusi. 30 00:02:35,400 --> 00:02:37,960 Ti je vĆĄeĂš? –OdliĂšni so. 31 00:02:39,000 --> 00:02:42,790 Vsa ta leta se nista ganila iz Torresecce. 32 00:02:42,800 --> 00:02:45,560 Moja sestra Tamara pa od nekdaj veliko potuje. 33 00:02:45,879 --> 00:02:47,360 Vendar samo v domiĆĄljiji. 34 00:02:47,759 --> 00:02:52,390 Brati se je nauĂšila z 9 leti in ima ĆĄe teĆŸave z dvojnimi soglasniki. 35 00:02:52,520 --> 00:02:55,199 K sreĂši so izumili avdioknjige. 36 00:02:55,560 --> 00:02:58,960 Mama, berem. Lahko sesaĆĄ tiĆĄe? 37 00:03:00,759 --> 00:03:03,319 Poleg oĂšeta edina v druĆŸini dela 38 00:03:03,400 --> 00:03:08,390 in sanja, da bo odpotovala v New York ter spoznala Paris Hilton. 39 00:03:09,520 --> 00:03:12,599 To je moj stric Marcello, mamin brat. 40 00:03:12,960 --> 00:03:15,960 Odkar ga poznam, ĆŸivi na naĆĄem raztegljivem kavĂšu. 41 00:03:16,479 --> 00:03:19,920 Vse dneve eksperimentira s kriĆŸanjem rastlin in sadja. 42 00:03:20,000 --> 00:03:21,639 Njegov najnovejĆĄi izum je ... 43 00:03:22,000 --> 00:03:23,879 Mandekaki. –Kdo menda kaka? 44 00:03:24,120 --> 00:03:28,360 Ne, pol mandelj in pol kaki. Kaj praviĆĄ? 45 00:03:29,319 --> 00:03:31,840 Lepo trd je. –Na zunaj, 46 00:03:32,159 --> 00:03:36,000 po mandlju. Notri pa je mehak 47 00:03:36,199 --> 00:03:39,199 kot kaki. Samo prototip je, lahko ga izboljĆĄam. 48 00:03:39,280 --> 00:03:44,280 Ć e druge izdelke imam. Bi pokusila opuntino? 49 00:03:44,560 --> 00:03:49,159 KriĆŸanko opuncije in kutine. Ali grenivke in melone, grenilono? 50 00:03:49,520 --> 00:03:53,960 Vzgajaj paradiĆŸnike in brokoli. Tako bomo prihranili pri zelenjavi. 51 00:03:54,390 --> 00:03:58,240 MisliĆĄ, da lahko vzgajam paradiĆŸnik in brokoli? Sem mar kmet? 52 00:03:58,639 --> 00:04:01,390 Agronom sem. –Jasno. 53 00:04:01,319 --> 00:04:06,479 Danilo, pusti ga pri miru. Mama se je ĆŸrtvovala, da bi ĆĄtudiral. 54 00:04:06,680 --> 00:04:09,919 Kako se ĆĄele jaz ĆŸrtvujem, da bi on jedel. In to obilno. 55 00:04:10,159 --> 00:04:11,199 Daj no. 56 00:04:11,560 --> 00:04:15,800 TiĆĄe. Zadnjo epizodo "Greha in sramu" gledam. 57 00:04:16,360 --> 00:04:18,399 V hiĆĄi ĆŸivi ĆĄe babica Nicoletta. 58 00:04:18,720 --> 00:04:22,240 Od dedkove smrti se 20 ur na dan drogira s TV serijami. 59 00:04:22,480 --> 00:04:24,759 OboĆŸuje Gabriela Garka. 60 00:04:25,000 --> 00:04:27,279 Zakaj nimam sina, kot je Gabry? 61 00:04:27,480 --> 00:04:32,319 Gabry? Sta prijatelja? In v Ăšem je Gabriel Garko boljĆĄi od mene? 62 00:04:32,519 --> 00:04:35,439 Kot prvo sluĆŸi, da ne omenjamo videza. 63 00:04:35,639 --> 00:04:38,759 Ti si kot velik hrĂšek. –Hvala, mama. 64 00:04:39,680 --> 00:04:42,720 In to sem jaz. Ime mi je Kevi, brez "N". 65 00:04:42,879 --> 00:04:46,879 OĂše je ĆĄele ob vpisu v matiĂšno knjigo ugotovil, da se piĆĄe Kevin. 66 00:04:46,920 --> 00:04:49,720 Kevi, pusti nalogo. 67 00:04:50,120 --> 00:04:53,519 PoĂšni kaj normalnega, igraj se z ĆŸogo, tepi prijatelja. 68 00:04:53,959 --> 00:04:57,790 Glej, da mame ne bo skrbelo. –Dobro, mama. 69 00:04:57,959 --> 00:04:59,120 KonĂšno. 70 00:05:01,680 --> 00:05:03,800 V tej druĆŸini se ne ĆŸivi slabo, 71 00:05:03,879 --> 00:05:07,319 Ăšeprav se trudim prilagoditi njihovi nizki kulturni ravni. 72 00:05:08,120 --> 00:05:11,399 NaĆĄ denarni poloĆŸaj ni bil najboljĆĄi, 73 00:05:11,600 --> 00:05:13,399 vsaj do tistega veĂšera. 74 00:05:13,759 --> 00:05:15,319 "Suppli". 75 00:05:16,560 --> 00:05:18,720 Eden za Tuccije ... –Tucciji za enega. 76 00:05:22,000 --> 00:05:23,400 TiĆĄina. 77 00:05:23,480 --> 00:05:25,839 Sledi "Superwin". 78 00:05:26,400 --> 00:05:28,240 Mama je vsak teden igrala iste ĆĄtevilke. 79 00:05:28,360 --> 00:05:31,240 Datuma rojstva svojih junakov. 80 00:05:31,279 --> 00:05:32,639 Sto milijonov evrov. 81 00:05:32,959 --> 00:05:35,680 PapeĆŸa Bergoglia in Al Bana. 82 00:05:35,840 --> 00:05:40,279 17, 12, 36. 83 00:05:40,639 --> 00:05:42,920 PapeĆŸev rojstni dan ... –In 20. 84 00:05:44,279 --> 00:05:46,120 5, 43. 85 00:05:46,879 --> 00:05:48,240 Al Bano. 86 00:05:50,199 --> 00:05:54,120 Tuccijevi smo bili vedno znani po resnosti. 87 00:05:56,399 --> 00:06:00,279 Stoj. Ponovi. Koliko smo osvojili? 88 00:06:00,439 --> 00:06:03,439 Sto milijonov. Jezus, JoĆŸef in Marija. 89 00:06:03,639 --> 00:06:07,120 Sto milijonov lir ni niĂš. –Evrov, babica. 90 00:06:07,439 --> 00:06:10,160 Koliko je to? –Dvesto milijard lir. 91 00:06:11,279 --> 00:06:15,160 Tiho. SliĆĄali nas bodo. Tiho vpijte, tako. 92 00:06:16,439 --> 00:06:20,879 "Tiho vpijte"? Naj vsi sliĆĄijo. 93 00:06:22,959 --> 00:06:27,400 Veste, kdo je zadel sto milijonov? 94 00:06:28,920 --> 00:06:29,920 Mi ĆŸe ne. 95 00:06:32,240 --> 00:06:37,400 Ne ve se ĆĄe, kateri sreĂšneĆŸ je zadel sto milijonov. 96 00:06:37,240 --> 00:06:41,800 V Torresecco smo priĆĄli sliĆĄat vtise in pripombe 97 00:06:42,790 --> 00:06:46,790 someĆĄĂšanov dobitnika. ZaĂšeli bomo pri gospodu Massimu. 98 00:06:46,639 --> 00:06:49,800 Kaj mislite o milijonskem dobitniku? 99 00:06:50,480 --> 00:06:54,800 KakĆĄen dobitnik? Umreti morate. Vsi bogataĆĄi morajo umreti. 100 00:06:55,840 --> 00:07:00,720 Kdo vam je kupil to obleko? PriĆĄli ste sem v Torresecco ... 101 00:07:01,120 --> 00:07:04,790 To je novinarka s Skija. –S Skyja. 102 00:07:04,319 --> 00:07:08,790 Z nami je tudi g. Edoardo, ki mu zastavljam enako vpraĆĄanje. 103 00:07:08,279 --> 00:07:11,600 Kaj vi mislite? –Mislim, da je dobitnik iz naĆĄega mesta. 104 00:07:11,680 --> 00:07:14,920 Svoja jajca stavim. Ojej, smem na Skiju reĂši jajca? 105 00:07:15,160 --> 00:07:19,639 Smem. Tudi nogomet imate. –Ne smete. 106 00:07:19,879 --> 00:07:22,800 Zakaj mislite, da je kdo iz mesta? Lahko bi bil kakĆĄen turist. 107 00:07:23,759 --> 00:07:24,839 V Torresecci? 108 00:07:27,399 --> 00:07:28,720 Ta je nora. 109 00:07:29,199 --> 00:07:31,439 Èe v navigacijo vpiĆĄeĆĄ "Torresecca", reĂše: 110 00:07:31,519 --> 00:07:34,199 "Peljal te bom tja, ampak bom dvesto metrov prej ustavil." 111 00:07:34,480 --> 00:07:36,279 Ć tekaĆĄ? –Ja. 112 00:07:36,600 --> 00:07:41,159 Èe bi poznali dobitnike, kaj bi jim rekli? 113 00:07:41,360 --> 00:07:42,439 Naj nam pomagajo. 114 00:07:42,560 --> 00:07:43,720 Komu? –Nam. 115 00:07:43,800 --> 00:07:47,800 BogataĆĄi ne dajo nikomur niĂš. Umreti morajo. 116 00:07:49,319 --> 00:07:51,199 Vam je jasno, kako stojijo stvari? 117 00:07:51,279 --> 00:07:54,639 Èe bomo posojali denar, bomo ostali brez njega. 118 00:07:55,000 --> 00:07:58,790 NihĂše ne sme vedeti, da smo dobitniki. Jasno? –Ja. 119 00:07:58,399 --> 00:08:01,240 Prisega molka. –Kaj? 120 00:08:01,480 --> 00:08:04,639 Pretvarjati se moramo, da se ni niĂš zgodilo. –Bravo, Kevi. 121 00:08:06,790 --> 00:08:10,680 Nekaj tednov potem smo popolnoma anonimno dobili denar. 122 00:08:10,839 --> 00:08:13,480 Nikogar ni. –Seveda, tri ponoĂši je. 123 00:08:14,000 --> 00:08:17,759 Tamara, pojdi na tisto stran. Vi pa z mano. 124 00:08:19,400 --> 00:08:21,199 Kevi, ti ostani tu. 125 00:08:21,399 --> 00:08:25,879 Na raĂšunu smo imeli sto milijonov, ampak se nismo smeli izdati. 126 00:08:26,160 --> 00:08:28,800 Marcello, straĆŸi pred cerkvijo. 127 00:08:48,200 --> 00:08:50,759 Potegni kartico. –Ne najdem je. 128 00:08:55,559 --> 00:08:57,919 Danilo, Loredana, dober veĂšer. –Kaj poĂšneĆĄ? 129 00:08:58,000 --> 00:09:00,399 NoĂšni sprehodek. Pes ima vnetje mehurja. 130 00:09:00,519 --> 00:09:01,519 Aha. 131 00:09:02,600 --> 00:09:04,600 Sta ĆĄla na bankomat? –Kaj? 132 00:09:05,159 --> 00:09:07,720 Sta ĆĄla na bankomat? –Je to bankomat? 133 00:09:08,639 --> 00:09:11,480 Mislil sem, da je aparat za kondome. 134 00:09:12,000 --> 00:09:16,279 Ć e to poĂšneta? –Seveda. Ćœivahno spolno ĆŸivljenje imava. 135 00:09:17,000 --> 00:09:21,759 Moja gospa zdaj ni urejena, 136 00:09:21,879 --> 00:09:24,440 ampak vĂšasih porabljava kondome kot bombone. 137 00:09:24,519 --> 00:09:27,639 Nerodno mi je. –Prijeten seks ... 138 00:09:27,720 --> 00:09:30,159 No, prijeten veĂšer. –Lep veĂšer. 139 00:09:33,240 --> 00:09:37,390 Si videl Tuccijeva, Pallino? Ć e sta dejavna. 140 00:09:41,759 --> 00:09:43,800 Marcello. –Ojej. 141 00:09:43,360 --> 00:09:45,600 Kaj se je zgodilo? Kaj poĂšneĆĄ tu? –Kdo? 142 00:09:46,279 --> 00:09:50,600 Ti. –Nisem mogel zdrĆŸati. 143 00:09:50,879 --> 00:09:53,840 Prostata? –Ne, spovedati se moram. 144 00:09:54,480 --> 00:09:59,399 Do jutri potrpi. –Zdaj se moram spovedati. 145 00:09:59,639 --> 00:10:03,480 Gospod ni nikoli zaprt, 24 ur na dan dela. 146 00:10:03,759 --> 00:10:06,120 Kaj pa kvasiĆĄ? 147 00:10:06,519 --> 00:10:10,440 Gospod poĂšne, kar hoĂše. VsemogoĂšni zdaj spi. 148 00:10:10,679 --> 00:10:14,360 Lahko bi ga zbudili, ker sem greĆĄil, oĂše ... 149 00:10:14,399 --> 00:10:16,600 Misli, besede in dejanja. 150 00:10:21,399 --> 00:10:22,440 Pin. 151 00:10:27,679 --> 00:10:30,159 Koliko naj dvignem? –Pretiravaj, 150. 152 00:10:37,919 --> 00:10:38,919 Izvoli. 153 00:10:44,799 --> 00:10:46,000 Èudovito je. 154 00:10:51,000 --> 00:10:54,800 Si sliĆĄal zvok denarja, ko prihaja ven? 155 00:10:55,800 --> 00:10:57,159 Ponoviva? –Jutri. 156 00:10:57,360 --> 00:10:59,519 Prosim, ĆĄe hoĂšem. –Si se vzburila? 157 00:10:59,600 --> 00:11:03,799 Ne. –HoĂšeĆĄ dvakrat? 158 00:11:03,919 --> 00:11:07,360 Samo ĆĄe enkrat. –Bojim se te. 159 00:11:09,159 --> 00:11:10,480 Naloga je opravljena. 160 00:11:12,840 --> 00:11:14,800 Vse je v redu. 161 00:11:15,480 --> 00:11:16,559 Kje je Marcello? 162 00:11:17,799 --> 00:11:21,480 OĂše, srh me je spreletel. 163 00:11:23,360 --> 00:11:25,000 Je to vse? –Ja. 164 00:11:25,279 --> 00:11:29,399 Je kaj, Ăšesar si ne upaĆĄ priznati? 165 00:11:29,720 --> 00:11:32,360 Kaj, kar ti teĆŸi srce? 166 00:11:32,639 --> 00:11:37,390 Kar bi hotel pred vsem zavpiti? Na primer ... 167 00:11:37,360 --> 00:11:41,879 "Zadel sem sto milijonov!" –Tiho, ne vpijte. 168 00:11:42,200 --> 00:11:44,390 NiĂš nisem zadel. 169 00:11:44,440 --> 00:11:46,159 Res ne? –Res. 170 00:11:46,639 --> 00:11:48,840 Zakaj me spraĆĄujete? 171 00:11:49,240 --> 00:11:54,240 Ne spraĆĄujem tebe, ampak vse. Seveda velja spovedna molĂšeĂšnost. 172 00:11:54,480 --> 00:11:58,919 Razumem. Ampak zakaj vas zanima, kdo je zadel sto milijonov? 173 00:11:59,800 --> 00:12:02,279 Zakaj? MisliĆĄ, da je Jezus, 174 00:12:02,519 --> 00:12:06,639 ko je namnoĆŸil kruh in ribe, vse pojedel sam? 175 00:12:06,960 --> 00:12:10,559 Ja. –Ne. Z vsemi jih je delil. 176 00:12:10,799 --> 00:12:14,559 Ć el je k prijatelju, ki se je ĆŸenil, 177 00:12:14,799 --> 00:12:18,559 in vodo spremenil v vino. Pa se je sam napil? 178 00:12:19,800 --> 00:12:20,240 Ja. –Ne. 179 00:12:20,480 --> 00:12:23,120 ÈudeĆŸ je v tem, da so se vsi napili. 180 00:12:23,639 --> 00:12:28,279 Marcello, ĂšudeĆŸ potrebujemo. Spovej se. 181 00:12:28,679 --> 00:12:31,919 Kaj? Priznam, da nisem niĂš zadel. 182 00:12:32,120 --> 00:12:33,519 Prisezi. –PriseĆŸem. 183 00:12:33,879 --> 00:12:36,390 PriseĂši moraĆĄ pri sveti Severi, 184 00:12:36,360 --> 00:12:39,919 kraljici pokojnikov, devici in muĂšenici. 185 00:12:40,240 --> 00:12:41,679 Pretiravate. 186 00:12:42,000 --> 00:12:47,390 Ta devica, muĂšenica in kraljica pokojnikov je nesreĂšna svetnica. 187 00:12:47,919 --> 00:12:52,360 NesreĂšna? V raju je, ti pa se greĆĄ tepca. 188 00:12:52,759 --> 00:12:56,440 Zaradi te ĆŸalitve moraĆĄ zmoliti ĆĄe dve zdravamariji. 189 00:12:57,360 --> 00:13:00,519 OĂše naĆĄ, ki si v nebesih, naj se zgodi Tvoja volja, 190 00:13:00,600 --> 00:13:04,480 kakor v nebesih tako na zemlji. Daj nam danes naĆĄ vsakdanji kruh 191 00:13:04,559 --> 00:13:08,120 in ne vpelji nas v skuĆĄnjavo ... Hosana v viĆĄavah ... 192 00:13:08,200 --> 00:13:10,840 Nisem dostojen ... Moj greh ... 193 00:13:11,879 --> 00:13:14,720 Kje si bil? –Pozabi. Dobro se je izĆĄlo. 194 00:13:14,919 --> 00:13:17,120 Dobil sem 12 oĂšenaĆĄev in 4 zdravamarije. 195 00:13:17,200 --> 00:13:21,679 Mi pa en bankovec za 50 evrov in pet za 20. Vznemirljivo. Pridi. 196 00:13:23,320 --> 00:13:26,000 Dovolj, utihni. –Nocoj moram konĂšati. 197 00:13:38,519 --> 00:13:41,000 Prepreka. 198 00:13:42,000 --> 00:13:46,000 Kevi, kolikokrat sem ti rekel, da ne puĆĄĂšaj igraĂš po hiĆĄi? 199 00:13:46,399 --> 00:13:50,440 To ni igraĂša. Robot sesalnik je. 200 00:13:50,799 --> 00:13:53,440 Imenuje se "Robot Rumba". –Si znorela? 201 00:13:53,679 --> 00:13:56,800 Vse dela sam. Tako si ne bom uniĂšila hrbta. 202 00:13:56,360 --> 00:13:59,120 Rekel sem, da ne zapravljajmo, da nas ne bi odkrili, 203 00:13:59,200 --> 00:14:02,000 ti pa si kupila leteĂši kroĆŸnik, ki Ăšisti? 204 00:14:02,159 --> 00:14:05,360 V Palestrini sem ga kupila. Tam nas nihĂše ne pozna. 205 00:14:05,519 --> 00:14:10,200 Ne bi smela v Palestrino. VeĆĄ, da nas tam vsi poznajo. 206 00:14:10,879 --> 00:14:14,559 Kaj je bilo? –Tvoja sestra kupuje v Palestrini. 207 00:14:14,879 --> 00:14:18,800 Zapravlja kot nora. –Loredana, preseneĂšaĆĄ me. 208 00:14:18,440 --> 00:14:22,919 ReveĆŸ ima prav. Rekel je, da ne smemo niĂš kupovati. 209 00:14:26,279 --> 00:14:28,720 Kaj je to? –NiĂš. 210 00:14:29,000 --> 00:14:31,600 Ven. Roke na mizo. 211 00:14:33,200 --> 00:14:34,360 PoĂšasi s temi rokami. 212 00:14:35,600 --> 00:14:37,759 Kaj je to? –Izgleda kot mobi. 213 00:14:37,840 --> 00:14:42,360 Èigav je? –Ti si mi ga podtaknil v ĆŸep. 214 00:14:42,440 --> 00:14:44,720 Baraba. –Kje si ga kupil? So te videli? 215 00:14:44,879 --> 00:14:47,840 NihĂše me ni videl. Nisem ga kupil v trgovini, 216 00:14:47,919 --> 00:14:50,879 ampak prek Amazona. –Prosim? 217 00:14:50,960 --> 00:14:53,360 Spletna trgovina. Prek raĂšunalnika kupujeĆĄ. 218 00:14:53,440 --> 00:14:56,919 Nimamo raĂšunalnika. –Jaz tudi ne. Tamarin je. 219 00:14:57,879 --> 00:15:01,440 Si kupila raĂšunalnik? –Ni zame. #babicamejeprosila. 220 00:15:01,679 --> 00:15:04,440 Potrebujem ga za gledanje "SkyGo", ko grem ven. 221 00:15:04,600 --> 00:15:08,480 Poleg tega vsi kupujejo, kar hoĂšejo. Sem jaz edina trapa? 222 00:15:08,679 --> 00:15:12,200 Kaj govoriĆĄ? Zdrava si, imaĆĄ ĂšloveĆĄko toplino, 223 00:15:12,440 --> 00:15:16,279 ĆŸiviĆĄ kot mati kraljica. –Ơe denarja za barvanje nimam. 224 00:15:16,519 --> 00:15:19,399 Kot Ăšarovnica sem. –Èe se pobarvaĆĄ, boĆĄ pa kot Belen. 225 00:15:19,600 --> 00:15:21,840 Kaj ste ĆĄe kupili? –NiĂš. 226 00:15:23,120 --> 00:15:24,120 Jaz grem. 227 00:15:24,639 --> 00:15:26,879 Kdo je? –Paket za gospoda Marcella. 228 00:15:29,440 --> 00:15:31,720 Zmotili so se. Jehove priĂše. 229 00:15:31,960 --> 00:15:35,399 NihĂše ne sme vedeti, da smo zadeli denar. 230 00:15:35,720 --> 00:15:40,240 Èe imamo denar, pa ga ne moremo porabljati, Ăšemu vse skupaj? 231 00:15:40,919 --> 00:15:43,600 Marcello ima prav. Takole ... 232 00:15:43,759 --> 00:15:49,200 Èe mi ne kupite novega televizorja, bom raztrobila, da smo dobitniki. 233 00:15:49,679 --> 00:15:51,759 To je izsiljevanje. –Ja. 234 00:15:52,840 --> 00:15:53,840 Ja. 235 00:16:05,800 --> 00:16:06,600 Tega hoĂšem. 236 00:16:07,919 --> 00:16:12,240 Krasen je. Vse ĆŸivljenje ga Ăšakam. Tace stran, umazala ga boĆĄ. Moj je. 237 00:16:12,639 --> 00:16:15,320 Sijajna izbira, gospa. –Koliko stane? 238 00:16:15,720 --> 00:16:20,159 Danes imamo poseben popust. 120 inĂšev za samo 43.000 evrov. 239 00:16:21,159 --> 00:16:24,000 Malenkost. –Rekla je, da bomo prihranili. 240 00:16:24,320 --> 00:16:28,159 Lahko vam ga dostavimo domov v 24 urah. Samo naslov povejte. 241 00:16:28,440 --> 00:16:32,639 Jasno. Naslov je preprost. Poznate Torresecco? 242 00:16:32,840 --> 00:16:36,960 Vozite po Prenestini in pridete do Ăšrpalke ... 243 00:16:38,390 --> 00:16:41,639 Ji dajeĆĄ naslov? –Ja. 244 00:16:41,799 --> 00:16:42,840 Nam ga lahko zapakirate? 245 00:16:46,120 --> 00:16:49,960 Kako ga bomo skrili, Ăše pride kdo na obisk? 246 00:16:50,200 --> 00:16:52,519 VeĂšji je od kina v Valmontoneju. 247 00:16:52,799 --> 00:16:53,840 Ti si ga hotela. 248 00:16:54,120 --> 00:16:56,000 Marcello, Danilo. –Kdo je to? 249 00:16:56,559 --> 00:16:59,519 Dober veĂšer, gospa. –Dober veĂšer. 250 00:17:01,159 --> 00:17:03,840 Kaj poĂšnete? –Izkrcavava. 251 00:17:04,119 --> 00:17:06,319 TeĆŸko izgleda. Primite Gremlina. 252 00:17:07,960 --> 00:17:09,440 Vama pomagam? –Ja. 253 00:17:09,680 --> 00:17:13,119 Kje pa, sama bova. Hvala. 254 00:17:13,519 --> 00:17:16,000 Kaj pa govoriĆĄ? TeĆŸko je. Pomagaj nama. 255 00:17:17,200 --> 00:17:19,680 Oprostita ... Kaj ... 256 00:17:20,400 --> 00:17:21,680 Kaj je to? –To? 257 00:17:22,200 --> 00:17:23,799 Kaj je to? –Stvar. 258 00:17:24,390 --> 00:17:28,240 Krasna. Ortopedska vzmetnica. 259 00:17:28,559 --> 00:17:30,759 Za mamo. Ne, mama? –Ja. 260 00:17:31,839 --> 00:17:35,359 PokaĆŸita. 120-inĂšni televizor je. 261 00:17:36,390 --> 00:17:38,640 Najmanj 20.000 evrov stane. –20.000 evrov. 262 00:17:38,839 --> 00:17:41,200 Ja. –43 s popustom. 263 00:17:41,480 --> 00:17:43,680 Si pa res bedak. –Ja. 264 00:17:44,160 --> 00:17:49,359 Zanima me, kako sta reveĆŸa kot vidva 265 00:17:49,720 --> 00:17:52,519 kupila televizor, ki stane 43.000 evrov. 266 00:17:52,720 --> 00:17:56,000 V "Unieuro" sva ĆĄla. –In? 267 00:17:56,279 --> 00:17:58,720 Ć la sva tja in ... –Ja? 268 00:18:01,319 --> 00:18:02,400 Kaj je? 269 00:18:06,720 --> 00:18:07,720 Kaj? 270 00:18:08,920 --> 00:18:12,480 Ukradla sva ga. –Ja. Nisva hotela. 271 00:18:13,359 --> 00:18:16,960 To sva naredila za mamo. "Igro prestolov" hoĂše gledati. 272 00:18:17,119 --> 00:18:19,839 Marcello je hotel razveseliti mamo. 273 00:18:20,240 --> 00:18:25,400 Poslednja ĆŸelja bedne ĂšloveĆĄke liĂšinke, ki trpi za arteriosklerozo. 274 00:18:25,759 --> 00:18:29,000 Kmalu nas bo zapustila. –Ne pretiravaj, moja mama je. 275 00:18:29,319 --> 00:18:31,359 Ti si liĂšinka. 276 00:18:32,559 --> 00:18:36,240 Naju boĆĄ prijavil? –Kaj pa govoriĆĄ? 277 00:18:36,519 --> 00:18:41,440 Èe vaju nihĂše ni videl, vama brez televizorja ne morejo niĂš. 278 00:18:43,960 --> 00:18:47,519 Kako brez televizorja? –Moramo se znebiti dokaza. 279 00:18:49,119 --> 00:18:51,119 Znebiti –Stran ga moramo vreĂši. 280 00:18:51,559 --> 00:18:53,960 Kam? Na reciklaĆŸno dvoriĆĄĂše? 281 00:18:54,240 --> 00:18:57,440 Ne. Tja, kamor vsi iz mesta meĂšemo odveĂšne stvari. 282 00:18:57,640 --> 00:18:59,119 Kam pa? –V potok. 283 00:18:59,359 --> 00:19:02,880 V potok ĆŸe ne. 284 00:19:03,920 --> 00:19:06,759 Ena, dve ... 285 00:19:07,839 --> 00:19:13,359 Dve in pol ... In tri. –Sicer bo ostal tu. 286 00:19:14,519 --> 00:19:19,000 Edoardo, hvala. Brez tebe ... –Èe si ne pomagamo sovaĆĄĂšani ... 287 00:19:19,440 --> 00:19:23,279 Hvala. Te peljemo? 288 00:19:24,119 --> 00:19:28,390 Ne, ob potoku se bom sprehodil. RomantiĂšno je. 289 00:19:28,920 --> 00:19:30,519 Izvoli. –Lep veĂšer. 290 00:19:30,599 --> 00:19:31,720 Lep veĂšer, ja. 291 00:19:37,759 --> 00:19:38,920 In? 292 00:19:41,480 --> 00:19:43,960 Ćœe vem. Razdeliva si naloge. 293 00:19:44,319 --> 00:19:48,279 Dobro. –Ti vzemi vrv iz kombija. 294 00:19:49,119 --> 00:19:53,519 Jaz te bom trdno privezal za ta drog. 295 00:19:53,799 --> 00:19:55,920 Ja. –Potopil se boĆĄ v potok 296 00:19:56,240 --> 00:20:00,640 in zapel televizor, jaz pa te bom potegnil gor. 297 00:20:01,960 --> 00:20:03,319 Si znorel? –Zakaj? 298 00:20:03,559 --> 00:20:09,799 Voda je ogabna, pa tudi podgane plavajo v njej. 299 00:20:10,390 --> 00:20:13,640 Ni ĆĄans. –Tebi ni niĂš jasno. 300 00:20:14,390 --> 00:20:16,440 Pa se ti vrzi v potok. –Je vaĆŸno? 301 00:20:17,000 --> 00:20:20,640 OdpornejĆĄi si, ĆĄportno telo imaĆĄ. 302 00:20:20,839 --> 00:20:23,960 Poglej se. Glej te prsne miĆĄice. 303 00:20:24,440 --> 00:20:26,160 Nekaj bi predlagala. –Prav. 304 00:20:26,640 --> 00:20:29,319 Èe ne bo televizor Ăšez pet minut doma ... 305 00:20:29,519 --> 00:20:32,279 Ja? –Bom oba vrgla v potok. 306 00:20:32,799 --> 00:20:35,400 Jasno? –Kristalno. 307 00:20:37,000 --> 00:20:40,279 Si predstavljaĆĄ, da je nekdo iz vasi zadel ves ta denar? 308 00:20:41,759 --> 00:20:44,480 Prasci. Naj vse porabijo za zdravila. 309 00:20:44,559 --> 00:20:47,839 Tudi tuje sreĂše se moramo veseliti. 310 00:20:48,790 --> 00:20:51,680 Naj jih kap, medtem ko ĆĄtejejo denar. 311 00:20:51,880 --> 00:20:56,160 Tucci, zaposlil sem novega delavca za pletenje. Mladega in ĆŸivahnega. 312 00:20:56,440 --> 00:21:00,880 Ti se boĆĄ jutri vrnil k molzenju. –Leta Ăšakam napredovanje. 313 00:21:01,160 --> 00:21:04,920 Upal sem, da bom napredoval na "burrato". 314 00:21:05,000 --> 00:21:06,440 Vesel bodi, da sem te sploh obdrĆŸal. 315 00:21:07,880 --> 00:21:11,200 Tu lahko napredujeĆĄ samo prek poznanstva. 316 00:21:11,559 --> 00:21:16,160 Sit sem te. Ć e besedico, pa boĆĄ spet siromak. 317 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 MotiĆĄ se. 318 00:21:19,880 --> 00:21:22,440 Nisem siromak. Bogat sem. 319 00:21:23,000 --> 00:21:25,960 Jaz sem zadel sto milijonov, jasno? 320 00:21:26,519 --> 00:21:29,599 Nisem jaz siromak, ampak ti. 321 00:21:36,200 --> 00:21:39,440 Zgodila se je katastrofa. –So ti ukradli skuter? 322 00:21:39,519 --> 00:21:42,000 Ko bi ga vsaj. V sluĆŸbi sem vsem povedal, da smo dobitniki. 323 00:21:43,390 --> 00:21:46,640 Gospod, usmili se. –Ti si rekel, naj nikomur ne povemo. 324 00:21:46,720 --> 00:21:49,160 Èe bi jaz to naredila, bi znorel. 325 00:21:49,240 --> 00:21:52,440 Kaj vraga, Danilo ... –Kaj zdaj? 326 00:21:52,759 --> 00:21:57,359 Oprostite, ampak nisem zdrĆŸal. –Ne razburjajmo se. 327 00:21:57,680 --> 00:22:01,319 MogoĂše so Panzarella in drugi olikani. 328 00:22:02,319 --> 00:22:05,279 To bodo obdrĆŸali zase. Ne bodo opravljali. –MisliĆĄ? 329 00:22:06,200 --> 00:22:10,920 OglaĆĄamo se v ĆŸivo iz Torresecce, pred hiĆĄo druĆŸine Tucci. 330 00:22:11,119 --> 00:22:14,920 Niso dali izjave ali intervjuja, ampak z nami 331 00:22:15,000 --> 00:22:18,640 je ĆŸupnik cerkve svete Severe, don Genesio. 332 00:22:18,720 --> 00:22:22,279 Takoj mu predajam besedo. –KakĆĄno besedo? 333 00:22:22,359 --> 00:22:25,200 Ta niĂšvredneĆŸ Marcello 334 00:22:25,279 --> 00:22:29,480 je na spovedi prisegel, da niso dobitniki. 335 00:22:29,680 --> 00:22:34,119 Laganje na spovedi je hud greh. 336 00:22:34,400 --> 00:22:39,359 Ni spoved tajna? –Je, ampak ne, ko laĆŸeĆĄ. 337 00:22:40,390 --> 00:22:44,920 Èe falot Marcello misli, da se bo izmuznil z davkom za cerkev, 338 00:22:45,390 --> 00:22:46,160 se moti. 339 00:22:46,599 --> 00:22:50,279 20 odstotkov hoĂšem. Ne tega uĆĄivega davka. 340 00:22:50,759 --> 00:22:52,400 Tiho, da nas ne sliĆĄijo. 341 00:22:53,519 --> 00:22:57,839 KovĂški gor. Najprej rastline. –Vzemi rastline. 342 00:22:58,759 --> 00:23:03,920 Vsi Ăšakamo, da kdo od Tuccijev pride iz hiĆĄe 343 00:23:04,119 --> 00:23:06,160 in da izjavo. 344 00:23:13,599 --> 00:23:15,839 Za zdaj nismo dobili nobene izjave. 345 00:23:25,559 --> 00:23:28,519 Zakaj jokaĆĄ? Vedno praviĆĄ, da nikoli ne potujemo. 346 00:23:28,920 --> 00:23:32,960 Vem, ampak nisem hotela, da odidemo kot lopovi. 347 00:23:33,319 --> 00:23:35,960 Nismo imeli izbire. –Azilanti smo. 348 00:23:37,799 --> 00:23:40,599 Emigranti ... Ucvrli smo jo. 349 00:23:41,480 --> 00:23:43,390 Tako je. –Danes smo mastno bogati, 350 00:23:43,279 --> 00:23:46,599 bogataĆĄi pa ne ĆŸivijo v Torresecci. –ToĂšno. 351 00:23:46,960 --> 00:23:50,599 Kje ĆŸivijo? –Dobro vpraĆĄanje. Kam gremo? 352 00:23:51,480 --> 00:23:54,400 Mesto z najveĂšjim dohodkom na prebivalca je Milano. 353 00:23:54,480 --> 00:23:55,640 S Ăšim? 354 00:23:56,000 --> 00:23:59,119 NajveĂš bogataĆĄev ĆŸivi v Milanu, v vsakem primeru na severu. 355 00:23:59,200 --> 00:24:04,200 Zakaj se ne bi preselili na sever Rima? 356 00:24:04,559 --> 00:24:08,960 Kmetavz. Kje je bil Expo? Na severu Rima? Ne. 357 00:24:10,000 --> 00:24:13,839 Kje ĆŸivijo ljudje s TV? V Pignetu, Torre Mauri? Ne. 358 00:24:14,680 --> 00:24:18,599 Gospoda ĆŸivi v Milanu. –Strinjam se z mamo. 359 00:24:18,880 --> 00:24:22,400 Èe nam ne bo vĆĄeĂš, se bomo vrnili v te kraje. 360 00:24:22,640 --> 00:24:24,240 ToĂšno, vse je odvisno od ... 361 00:24:24,519 --> 00:24:27,839 O bog. #hoĂšemumreti. Pozabila sem polnilec za mobi. 362 00:24:28,279 --> 00:24:30,920 #Kajtebriga. Deset jih boĆĄ kupila. 363 00:24:31,480 --> 00:24:34,559 Èe nismo pozabili niĂš drugega, bom pospeĆĄil. –Ja. 364 00:24:34,839 --> 00:24:37,000 Eden za Tuccije ... –Tucciji za enega. 365 00:24:42,680 --> 00:24:47,960 KonĂšala sem. Vzela bom dedovo sliko, pa lahko gremo ... 366 00:24:59,680 --> 00:25:01,839 Daj malce glasbe, sicer bom zaspal. 367 00:25:03,799 --> 00:25:06,119 Zaupajte nam svoje prve vtise. 368 00:25:06,519 --> 00:25:11,680 Vedela sem, da bomo nekoĂš zadeli. HĂši je imela vedno smolo. 369 00:25:12,599 --> 00:25:15,200 Mama je. –Je nismo vkrcali? 370 00:25:15,519 --> 00:25:18,960 Zato je vse tako tiho. –Vrni se. 371 00:25:19,390 --> 00:25:22,240 Hitro. –PoĂšasneje. 372 00:25:27,519 --> 00:25:31,680 Kaj boste z denarjem? Boste dali kaj za dobrodelne namene kot Bill Gates? 373 00:25:32,200 --> 00:25:37,390 Pa kaj ĆĄe! Vse bomo obdrĆŸali. Ta tvoj prijatelj je oĂšitno tepec. 374 00:25:38,790 --> 00:25:41,920 Tiho, pojdi z nami. –Intervjuvala me je. 375 00:26:12,359 --> 00:26:13,519 Prispeli smo. 376 00:26:14,240 --> 00:26:15,319 Gremo. 377 00:26:19,319 --> 00:26:20,680 Bujenje. 378 00:26:44,440 --> 00:26:47,599 Milano. –Ljubica, v Evropi smo. 379 00:27:28,440 --> 00:27:30,000 V Milanu je bilo vse drugaĂše. 380 00:27:30,319 --> 00:27:32,920 Stavbe, podnebje, ljudje, avti. 381 00:27:33,160 --> 00:27:37,759 Kot bi priĆĄli na drugi planet, le da smo bili mi vesoljci. 382 00:27:40,680 --> 00:27:43,720 Dober dan. Lahko dobim kljuĂše? –Niti sluĂšajno. 383 00:27:46,599 --> 00:27:47,720 Poglej. –Ja. 384 00:28:08,839 --> 00:28:11,480 Vam lahko pomagam? –Dober dan. 385 00:28:11,559 --> 00:28:16,440 Danilo Tucci. Moja gospa. Tuccijevi smo. Radi bi spali. 386 00:28:17,839 --> 00:28:21,920 Smola. Visoka sezona je in nimamo prostih sob. 387 00:28:22,559 --> 00:28:27,960 NaslednjiĂš rezervirajte. Lahko vam predlagam penzion v Rogoredu. 388 00:28:28,799 --> 00:28:33,720 Izvolite. SpoĆĄtovani. Seveda, zdaj je nizka sezona. 389 00:28:34,480 --> 00:28:37,790 Za vas bomo vedno naĆĄli sobo. 390 00:28:38,000 --> 00:28:40,390 Se kmalu vidimo. Nasvidenje. 391 00:28:41,559 --> 00:28:45,680 Omenili ste visoko sezono. –To je razkoĆĄen hotel s petimi zvezdicami. 392 00:28:45,880 --> 00:28:48,839 Samo pet jih imate? 393 00:28:49,279 --> 00:28:51,680 Zadeli smo sto milijonov. 394 00:28:51,880 --> 00:28:53,480 Smemo zdaj povedati? –Seveda. 395 00:28:53,960 --> 00:28:57,240 Noben ne bi bil tako trapast, da bi to raztrobil. 396 00:28:57,519 --> 00:28:58,799 Mi smo. 397 00:28:58,920 --> 00:29:01,200 Grozno je antipatiĂšen. –Meni tudi. 398 00:29:01,440 --> 00:29:05,519 Ste res dobitniki? –Mene so intervjuvali za Sky. 399 00:29:06,640 --> 00:29:10,759 Oprostite, nisem vedel. –#Boljesepozanimaj. 400 00:29:11,119 --> 00:29:13,519 Katera vaĆĄa soba je najrazkoĆĄnejĆĄa? 401 00:29:13,759 --> 00:29:17,119 Imamo cesarski apartma, v katerem pogosto biva Miley Cyrus. 402 00:29:17,440 --> 00:29:20,400 Kdo? –Miley Cyrus, pevka. 403 00:29:21,400 --> 00:29:23,119 Koliko stane? –18.000 evrov. 404 00:29:23,359 --> 00:29:25,480 Ne nameravamo ga kupiti. –Na noĂš. 405 00:29:27,119 --> 00:29:28,640 18.000 na noĂš. 406 00:29:29,319 --> 00:29:33,400 Grem v avto po druge rastline, da ne bi bile osamljene. 407 00:29:33,640 --> 00:29:36,480 Fant, spremi druĆŸino ... –Tucci. 408 00:29:37,790 --> 00:29:39,480 V cesarski apartma. 409 00:29:39,839 --> 00:29:41,880 Eden za Tuccije ... –Tucciji za enega. 410 00:29:43,440 --> 00:29:44,640 Kdo so? 411 00:29:45,279 --> 00:29:47,799 Tisti kmetavzi, ki so zadeli sto milijonov. 412 00:29:48,480 --> 00:29:51,240 Tisti iz Torresecce, blizu Zagarola. 413 00:29:53,720 --> 00:29:55,640 Poglejte to. 414 00:30:02,119 --> 00:30:03,160 Poglej. 415 00:30:04,119 --> 00:30:05,160 Kdo je to? 416 00:30:05,319 --> 00:30:08,160 DobrodoĆĄli. Sem Gustavo, vaĆĄ kuhar. 417 00:30:08,240 --> 00:30:10,319 Vsaki vaĆĄi ĆŸelji bom ustregel. 418 00:30:10,720 --> 00:30:12,559 Ste butler? –Recimo temu tako. 419 00:30:12,640 --> 00:30:14,400 Nikoli nisem imela sluge. 420 00:30:15,119 --> 00:30:20,759 Gustavo, prosim, prinesi mi skodelico Ăšaja v salon. 421 00:30:21,119 --> 00:30:24,599 Takoj. –Ali pa ne. PomaranĂšo mi oĆŸmi. 422 00:30:24,960 --> 00:30:26,839 V redu. –Ne, stoj. 423 00:30:27,359 --> 00:30:30,160 Bananin frape. –Po ĆŸelji, gospa. 424 00:30:30,400 --> 00:30:32,599 Pravzaprav ne ... –TeĆŸiĆĄ, srĂšek. 425 00:30:33,160 --> 00:30:37,240 Besedo ste mi vzeli iz ust. –Oprostite, tega nikoli nisem poĂšela. 426 00:30:37,480 --> 00:30:40,319 Ampak ukazovanje mi je vĆĄeĂš. 427 00:30:40,839 --> 00:30:44,240 #PripravisenanajhujĆĄe. V kopalnici ni badedasa. 428 00:30:44,559 --> 00:30:47,839 Uporabljate lahko naĆĄe ekskluzivne izdelke. 429 00:30:49,319 --> 00:30:52,160 TeĆŸava. Moj WC je temen. 430 00:30:52,720 --> 00:30:55,640 Nima okna ali ĆĄkoljke. 431 00:30:55,880 --> 00:30:58,240 Verjetno mislite na turĆĄko kopel. 432 00:30:58,799 --> 00:31:00,599 Mama, turĆĄka kopel je. 433 00:31:00,799 --> 00:31:04,319 Tam kakaĆĄ Ăšepe. Z vasi prihaja. 434 00:31:04,839 --> 00:31:08,279 Lepo bi bilo imeti okno. –Poskrbel bom za to. 435 00:31:08,519 --> 00:31:11,319 Zadnje vpraĆĄanje za zajtrk. Ste vegani? 436 00:31:11,559 --> 00:31:16,200 Ne, iz Torresecce smo, na Prenestini. –V redu. Oprostite. 437 00:31:16,440 --> 00:31:19,119 Ko smo ĆŸe pri hrani, kje je kuhinja? 438 00:31:20,390 --> 00:31:23,759 Ni je. –Kako? Apartma meri 480 m2. 439 00:31:23,839 --> 00:31:27,279 VeĂš sob je kot ljudi, pa ni niti kuhinjice? 440 00:31:27,599 --> 00:31:29,960 Kje bomo cvrli? –Kje bomo cvrli? 441 00:31:30,839 --> 00:31:34,720 Samo niĂšlo pritisnete in naroĂšite. 442 00:31:35,319 --> 00:31:37,200 Aha, naroĂši se. –Izvolite. 443 00:31:37,319 --> 00:31:39,839 Si sliĆĄala, Loredana? NaroĂši se. –PokliĂši. 444 00:31:43,279 --> 00:31:47,390 Izvolite? –Halo? Tu Danilo Tucci. 445 00:31:47,519 --> 00:31:51,240 KliĂšem iz "apartmaja mili siri" Pevke. 446 00:31:51,680 --> 00:31:54,720 Izvolite? –Kuhinjo potrebujemo. 447 00:31:55,000 --> 00:31:59,640 Kuhinjo? –Ja, s hladilnikom, pomivalnim strojem 448 00:32:00,790 --> 00:32:04,790 In detergentom za pranje posode. Z limono, ne s kisom. 449 00:32:04,240 --> 00:32:09,359 Tiho. Vse montirajte do 19h, najpozneje 19. 15, 450 00:32:09,559 --> 00:32:12,790 sicer nam ne bo uspelo skuhati. Razumete? 451 00:32:12,160 --> 00:32:13,839 Ja, jasno. 452 00:32:25,960 --> 00:32:27,390 Pozdravljeni. 453 00:32:33,599 --> 00:32:37,390 KakĆĄno sadje je to? –Papalod, 454 00:32:37,880 --> 00:32:41,240 pol papaja, pol ĆŸelod. Jaz sem ga izumil. 455 00:32:41,960 --> 00:32:43,319 Smem? –Ja. 456 00:32:43,759 --> 00:32:46,920 Ima okus po papaji ali ĆŸelodu? â€“Ćœal po ĆŸelodu. 457 00:32:47,759 --> 00:32:52,720 Ljudje ga ne marajo, svinje pa ga oboĆŸujejo. 458 00:32:54,279 --> 00:32:55,559 Izvolite. –Hvala. 459 00:33:01,400 --> 00:33:02,720 Katero nadstropje? –NajviĆĄje. 460 00:33:11,000 --> 00:33:15,799 Redko sreĂšaĆĄ moĆĄkega, ki ima tako rad rastline. 461 00:33:16,599 --> 00:33:18,680 Ja. Ćœensko tudi. 462 00:33:19,000 --> 00:33:22,519 Hodil sem z vegetarijanko, ki je jedla rastline, 463 00:33:22,880 --> 00:33:26,200 alergiĂšarko, ki jih je sovraĆŸila in odvisnico, ki jih je kadila. 464 00:33:29,390 --> 00:33:31,440 Valentina sem. –Me veseli, Marcello. 465 00:33:31,720 --> 00:33:33,599 Oprosti, da se nisem predstavil. 466 00:33:37,390 --> 00:33:38,390 Aha ... 467 00:33:42,390 --> 00:33:45,160 Grem. Veselilo me je. 468 00:33:45,640 --> 00:33:47,799 Mene tudi. Adijo. 469 00:33:48,200 --> 00:33:50,160 Pozdravite. Tri dni brez vode. 470 00:33:50,240 --> 00:33:52,160 OsuĆĄil vas bom, zaĆŸgal. 471 00:34:01,319 --> 00:34:03,200 "Suppli". 472 00:34:06,759 --> 00:34:09,390 Eden za Tuccije ... –Tucciji za enega. 473 00:34:13,199 --> 00:34:16,880 Vedno tako jeste? –To ni ĆĄe niĂš. 474 00:34:17,920 --> 00:34:21,880 Èez tri mesece bo boĆŸiĂš. Prvi boĆŸiĂš kot bogataĆĄi. 475 00:34:22,639 --> 00:34:25,159 SrĂšek, za bogate je vedno boĆŸiĂš. 476 00:34:26,199 --> 00:34:27,920 Zelo si globok, ljubi. 477 00:34:28,760 --> 00:34:30,239 Si sreĂšna? –Pa ĆĄe kako. 478 00:34:30,960 --> 00:34:34,119 Èeprav se moram ĆĄe navaditi. –Na bogastvo? 479 00:34:34,599 --> 00:34:36,760 Na sreĂšo. –Ljubica, poljub. 480 00:34:37,800 --> 00:34:38,960 Lahko noĂš. 481 00:34:44,199 --> 00:34:46,960 Mama, oĂše. Lahko spim tu? 482 00:34:47,360 --> 00:34:50,159 Seveda. –Moja soba je prevelika. 483 00:34:50,239 --> 00:34:53,480 Trpim za agorafobijo. –Je nalezljiva? 484 00:34:53,719 --> 00:34:56,880 Ne, oĂše. –Pridi med naju. 485 00:34:58,639 --> 00:35:01,790 Lahko spim tu? –Kaj je to nocoj? 486 00:35:01,440 --> 00:35:06,360 Daj, pridi. Lahko noĂš. 487 00:35:12,519 --> 00:35:17,119 Jaz sem. Sem lahko ĆĄe jaz z vami? Moja soba je 20 minut proĂš. 488 00:35:17,440 --> 00:35:19,280 Ne, ta stara je le preveĂš. 489 00:35:19,679 --> 00:35:24,790 Tja grem spat. Lahko noĂš. 490 00:35:24,239 --> 00:35:25,800 Lahko noĂš. 491 00:35:27,800 --> 00:35:29,199 Babica, ugasni luĂš. 492 00:35:45,000 --> 00:35:50,280 RomantiĂšna veĂšerja? Doma bom ostala, utrujena sem. Adijo. 493 00:35:52,840 --> 00:35:54,390 Valentina. 494 00:35:55,280 --> 00:35:59,159 Marcello. Ćœivjo. Kaj pa ti tu? –To sem ti prinesel. 495 00:36:00,400 --> 00:36:03,639 Krizanteme? –Ja. 496 00:36:04,800 --> 00:36:08,280 Samo v Italiji imajo grd sloves. 497 00:36:08,719 --> 00:36:13,559 Na Japonskem so krizanteme znak slavja in sreĂše. 498 00:36:13,880 --> 00:36:16,440 Nisem vedela. Èe je tako, "arigato". 499 00:36:16,920 --> 00:36:20,159 "Arigato". Ko sva ĆŸe pri tem ... 500 00:36:20,760 --> 00:36:23,800 Bi ĆĄla z mano kaj pojest? 501 00:36:24,390 --> 00:36:25,599 Z veseljem. 502 00:36:26,360 --> 00:36:31,790 PoznaĆĄ kakĆĄen lokal v bliĆŸini ... –Zamenjala bi Ăšetrt. 503 00:36:31,480 --> 00:36:35,000 Ne vem, ali veĆĄ, ampak v tej Ăšetrti je kup snobov. 504 00:36:35,400 --> 00:36:39,159 Èe Ăšesa ne prenaĆĄam, so to bogataĆĄi. 505 00:36:39,360 --> 00:36:41,559 BogataĆĄi. –Ne trpim jih. 506 00:36:41,960 --> 00:36:45,400 Oprosti, sem ustrelila kozla? Si bogat? 507 00:36:45,760 --> 00:36:48,760 Ne. Nikoli nisem niĂš imel. 508 00:36:49,239 --> 00:36:52,840 Ćœe sedem generacij sem reven. –Bolje je tako. 509 00:36:53,800 --> 00:36:58,790 Ć alo na stran, ne bi mogla biti z bogatim moĆĄkim. 510 00:36:58,159 --> 00:37:01,000 Pridna. –PoznaĆĄ kmetavze? 511 00:37:01,320 --> 00:37:03,239 Kmetavze? –Ki obogatijo. 512 00:37:03,480 --> 00:37:09,519 Kupijo ogromen avto, zaparkirajo druge ... 513 00:37:09,800 --> 00:37:12,280 Ne prenaĆĄam jih. –Tam je. 514 00:37:12,880 --> 00:37:17,199 ZnaĂšilen avto nekega kmetavzarskega bogataĆĄa. 515 00:37:17,519 --> 00:37:20,239 Odklenjen je bil, pa ga je ukradel. 516 00:37:21,840 --> 00:37:24,559 Kam? Lopov! Bednik. 517 00:37:24,719 --> 00:37:27,440 Ni lopov, mogoĂše je bogat. –Isto je. 518 00:37:27,679 --> 00:37:31,679 Bednik. V Ăšasopisih boĆĄ konĂšal. 519 00:37:32,000 --> 00:37:33,599 Marcello, pomiri se. 520 00:37:34,440 --> 00:37:39,119 Oprosti, ampak ko vidim druĆŸbene neenakosti, znorim. 521 00:37:39,400 --> 00:37:42,280 Jasno. –Nov avto. Baraba. 522 00:37:42,559 --> 00:37:45,840 Greva kaj pojest, da se malce umiriĆĄ. 523 00:37:46,119 --> 00:37:47,599 LaĂšna sem. –Jaz pa ne. 524 00:37:48,559 --> 00:37:51,239 Cmok imam v grlu zaradi ... 525 00:37:52,519 --> 00:37:54,559 K vragu vse. Ćœe grem. 526 00:37:55,390 --> 00:37:58,790 Kako, da si se priselil v Milano iz ... Kako ĆŸe? 527 00:37:58,280 --> 00:38:02,440 Torresecca. Torresecca, Prenestina. 528 00:38:02,880 --> 00:38:04,199 Dobili smo ... 529 00:38:05,119 --> 00:38:09,000 Dobili smo podatek, da se v Milanu dobro ĆŸivi. 530 00:38:09,639 --> 00:38:13,000 TeĆŸava je le, da so MilanĂšani prave ... –Jaz sem iz Milana. 531 00:38:13,800 --> 00:38:17,519 Pravi delavci. PreveĂš delajo. 532 00:38:17,800 --> 00:38:21,790 Pa neĂšimrni so. Delajo in govorijo, da delajo. 533 00:38:21,159 --> 00:38:23,880 To ni lepo, saj mogoĂše kdo nima sluĆŸbe. 534 00:38:24,239 --> 00:38:28,480 Tudi Rimljani delajo, ampak molĂše. Tega nihĂše ne ve. 535 00:38:28,639 --> 00:38:33,790 S tem se ni treba hvaliti. –Prej sem opazila ... 536 00:38:33,960 --> 00:38:37,679 Ves Ăšas uporabljaĆĄ mnoĆŸino. Videli smo, dobili smo ... 537 00:38:38,280 --> 00:38:42,239 Kdo? Ti, ĆŸena in otroci? –Ne, nimam druĆŸine. 538 00:38:42,920 --> 00:38:45,960 S sestrino druĆŸino ĆŸivim. 539 00:38:46,480 --> 00:38:49,559 Ja? V cvetliĂšarni delaĆĄ, ne? 540 00:38:49,920 --> 00:38:52,159 Ne, zakaj? –Kaj si poĂšel v hotelu? 541 00:38:53,480 --> 00:38:58,239 Na razgovoru za sluĆŸbo sem bil. 542 00:38:58,840 --> 00:39:02,400 Z rastlinami? Èemu so sluĆŸile? 543 00:39:03,159 --> 00:39:05,920 Nosim jih na razgovore. Dober vtis naredijo. 544 00:39:06,480 --> 00:39:09,760 MogoĂše bi vĆŸgalo. –Pa je? 545 00:39:10,199 --> 00:39:13,559 Ne. Direktor se je celo razjezil. 546 00:39:13,960 --> 00:39:16,920 Rekel je, naj ne vztrajam in da ne najemajo delavcev. 547 00:39:17,320 --> 00:39:21,360 Kako ne? PrepriĂšana sem, da iĆĄĂšejo ljudi. 548 00:39:22,440 --> 00:39:24,920 Res? –Seveda. 549 00:39:25,320 --> 00:39:28,960 To prepusti meni. Jaz bom govorila z njimi. Prav? 550 00:39:29,440 --> 00:39:33,239 Bi ti ustrezala katerakoli sluĆŸba, ne? 551 00:39:33,960 --> 00:39:37,390 Ne katerakoli. 552 00:39:37,679 --> 00:39:40,199 Agronom sem. 553 00:39:42,599 --> 00:39:45,790 Afrika, razumeĆĄ italijansko? 554 00:39:45,519 --> 00:39:47,840 Italijan sem. –Dobro, vzemi. 555 00:39:48,400 --> 00:39:51,639 Èe ne boĆĄ dobro pomil loncev, greĆĄ domov. 556 00:39:52,360 --> 00:39:54,679 Èe se kozarci ne bodo bleĆĄĂšali, greĆĄ domov. 557 00:39:55,320 --> 00:39:57,800 Èe opraskaĆĄ lonec ... –Grem domov. 558 00:39:58,790 --> 00:40:02,480 Ne, najprej mi ga boĆĄ plaĂšal, potem pa se vrnil v Afriko. Jasno? 559 00:40:02,599 --> 00:40:05,880 Nisem AfriĂšan, ampak Italijan, iz Torresecce. 560 00:40:05,960 --> 00:40:08,480 Med Rimom in Frosinonejem je. 561 00:40:08,679 --> 00:40:11,440 Zame je vse pod Pavio Afrika. 562 00:40:11,920 --> 00:40:15,159 PuĆĄĂšava, Sahara. Zapomni si to. Priden bodi. 563 00:40:18,000 --> 00:40:21,519 Afrika ... Nisi ĆĄe nikoli v ĆŸivljenju pomil kroĆŸnika? 564 00:40:21,800 --> 00:40:22,880 Nisem. 565 00:40:23,320 --> 00:40:27,920 V Egiptu pravijo: "Èe se ne nauĂšiĆĄ, je konec s tabo." 566 00:40:28,159 --> 00:40:29,920 Tako pravijo v Egiptu? –Ja. 567 00:40:32,400 --> 00:40:34,400 Ljubi, veĆĄ, kateri dan je danes? 568 00:40:34,719 --> 00:40:37,880 Sreda. –Pa sicer? 569 00:40:38,760 --> 00:40:42,390 Ne razumem. –Sem ti rekla, da bo pozabil. 570 00:40:42,280 --> 00:40:44,559 Malce pomoĂši? –Jasno. 571 00:40:45,320 --> 00:40:48,280 Kaj se je zgodilo pred 26 leti? 572 00:40:48,800 --> 00:40:51,920 Ne spomnim se niti, kaj sem sinoĂši veĂšerjal. 573 00:40:52,199 --> 00:40:55,920 Ljubi, poroĂšila sva se. Obletnico poroke imava. 574 00:40:56,119 --> 00:41:00,159 Ljubica, kako bi lahko pozabil najlepĆĄi dan v ĆŸivljenju? 575 00:41:00,519 --> 00:41:04,280 Hotel sem, da ti Ăšestita moj prijatelj. 576 00:41:09,920 --> 00:41:12,679 Ojej, Al Bano? Slabo mi je. 577 00:41:26,679 --> 00:41:27,760 Vem. 578 00:42:05,320 --> 00:42:06,880 Oprosti, vroĂšina me je oblila. 579 00:42:22,519 --> 00:42:25,519 Prepreka. 580 00:42:25,760 --> 00:42:27,400 Tamara, pridi jest kaviar. 581 00:42:27,639 --> 00:42:30,599 Okus ima po pokvarjeni ribi, ampak z veliko kruha se ne Ăšuti. 582 00:42:30,840 --> 00:42:32,790 Obrni se desno. 583 00:42:33,679 --> 00:42:34,679 Zid. 584 00:42:35,440 --> 00:42:37,390 Kaj poĂšne? –Ne vem. 585 00:42:45,719 --> 00:42:49,639 HoĂšem 200 gramov modrih, 200 gramov rdeĂših 586 00:42:49,840 --> 00:42:52,320 in kilogram in pol smaragdno zelenih. 587 00:42:52,960 --> 00:42:56,790 382. –Izvoli 400. ObdrĆŸi drobiĆŸ. 588 00:42:56,360 --> 00:42:59,880 V samopostreĆŸni se ne puĆĄĂša napitnine. –Pa bi jo morali. 589 00:43:01,519 --> 00:43:02,519 Butec. 590 00:43:09,119 --> 00:43:12,000 Tu ne morete parkirati, to je cona za peĆĄce. 591 00:43:12,360 --> 00:43:15,639 Samo dve minuti za kapuĂšino in kolaĂšek. 592 00:43:15,840 --> 00:43:17,360 Pajka bom poklical. 593 00:43:17,800 --> 00:43:21,320 Kakor hoĂšeĆĄ, ĆĄe deset jih imam. Ko bodo poĆĄli, bom kupil nove. 594 00:43:21,480 --> 00:43:24,360 Babica, kaj praviĆĄ na selfie? "RaĂšji fris". 595 00:43:24,760 --> 00:43:26,920 NekoĂš smo govorili "kokoĆĄja rit". 596 00:43:28,360 --> 00:43:30,719 Kevi, pridi. 597 00:43:32,119 --> 00:43:34,360 Pridi se kopat. 598 00:43:34,800 --> 00:43:37,360 Mama, zajtrkoval sem. Tri ure je treba poĂšakati. 599 00:43:37,719 --> 00:43:41,320 Kaj te briga. Danilo, reci mu kaj. 600 00:43:43,760 --> 00:43:45,719 Skopaj se. Na poĂšitnicah smo. 601 00:43:47,159 --> 00:43:48,920 Za malega me skrbi. 602 00:43:56,440 --> 00:44:00,790 V zadnjih dveh mesecih smo prejeli samo dedkovo pokojnino. 603 00:44:00,400 --> 00:44:04,719 320 evrov krat dve, skupaj 640 evrov. 604 00:44:05,360 --> 00:44:09,480 Porabili pa smo 19 milijonov in 789.432 evrov. 605 00:44:09,880 --> 00:44:12,880 Po 300000 evrov na dan porabimo. 606 00:44:13,119 --> 00:44:15,440 Èez slabo leto ne bomo imeli niĂš veĂš. 607 00:44:16,790 --> 00:44:18,360 Sem rekla, da pretiravate. 608 00:44:19,199 --> 00:44:22,719 Mi? Do zdaj smo se pretvarjali, da niĂš ne vidimo, 609 00:44:23,000 --> 00:44:26,390 ampak prej nisi bila tako obdarjena. 610 00:44:26,719 --> 00:44:28,790 MisliĆĄ na dvojĂšici? 611 00:44:29,199 --> 00:44:33,920 Na depilaciji sem bila. Imeli so ponudbo, pa sem si operirala prsi. 612 00:44:34,599 --> 00:44:35,800 Je mar prepovedano? 613 00:44:36,960 --> 00:44:40,199 Pa on, ki je kupil serijo ferrarijev? 614 00:44:40,559 --> 00:44:43,679 Je prepovedano imeti hobi? Njej ne boste niĂš rekli? 615 00:44:43,960 --> 00:44:48,559 #Pomirise. Poleg tega so umetni nohti poceni v primerjavi z Al Banom. 616 00:44:49,790 --> 00:44:51,679 KakĆĄno zvezo ima Al Bano? –Nobene. 617 00:44:52,320 --> 00:44:55,800 Mama ga je obdrĆŸala. V sobi za goste je. Po potrebi ga uporabi. 618 00:45:04,360 --> 00:45:06,920 Razveseli me, zlasti zjutraj. 619 00:45:07,440 --> 00:45:10,119 Tudi pesmi Renata Zera mi poje. –Al Bano? 620 00:45:12,400 --> 00:45:14,800 Kje je Marcello? Nima danes rojstnega dneva? 621 00:45:16,790 --> 00:45:19,320 Hitreje pomivaj, brez kroĆŸnikov bomo ostali. –Dobro. 622 00:45:21,679 --> 00:45:24,119 Faruq, bi me kril pet minut? 623 00:45:24,480 --> 00:45:26,159 Eden na hitrico? –Upam. 624 00:45:33,719 --> 00:45:34,880 Tu sem. 625 00:45:36,400 --> 00:45:38,559 Vse najboljĆĄe! 626 00:45:39,599 --> 00:45:42,800 Hvala. Sem kaj zamudil? 627 00:45:43,880 --> 00:45:46,360 Kevi pravi, da preveĂš zapravljamo. 628 00:45:46,679 --> 00:45:51,599 ZmanjĆĄati moramo fiksne stroĆĄke. Hotel stane 540.000 na mesec. 629 00:45:51,840 --> 00:45:56,360 VkljuĂšuje tudi zajtrk in steklenico vode na noĂšni omarici. 630 00:45:56,760 --> 00:46:01,239 Predlagam nakup hiĆĄe. –Bravo. Kupili bomo "loff". 631 00:46:01,639 --> 00:46:04,360 "Loft", oĂše. –Dobro, moderen dom. 632 00:46:04,639 --> 00:46:07,920 Bi vas motilo, Ăše ostanem v hotelu? 633 00:46:08,199 --> 00:46:11,320 Ko bi vsaj, eden manj. Ampak greĆĄ v enoposteljno sobo. 634 00:46:11,480 --> 00:46:13,320 Z zajtrkom v sobi. –Velja. 635 00:46:13,400 --> 00:46:14,559 Boste naroĂšili? 636 00:46:14,639 --> 00:46:16,639 Imate vampe? –Ne. 637 00:46:16,719 --> 00:46:19,000 ZaniĂš restavracija. –Tako je. 638 00:46:19,280 --> 00:46:21,760 Za predjed ... 639 00:46:22,390 --> 00:46:23,280 Oprostite, vi ... –Ne. 640 00:46:23,760 --> 00:46:26,440 TakĆĄni ste kot ... –NihĂše. 641 00:46:27,000 --> 00:46:28,599 Edinstven sem, verjemite. 642 00:46:30,390 --> 00:46:31,800 Bi lahko naroĂšili? –Jasno. 643 00:46:32,239 --> 00:46:35,599 Malce preveĂš so domaĂši. Vzeli bomo ... 644 00:46:36,440 --> 00:46:37,840 O bog. –Kaj je? 645 00:46:37,960 --> 00:46:40,760 Kaj je bilo? –O bog. 646 00:46:41,679 --> 00:46:45,119 V kriĆŸu me je zagrabilo. 647 00:46:45,639 --> 00:46:49,800 S tigrovo mastjo se grem namazat. 648 00:46:50,280 --> 00:46:55,159 NaroĂšite ĆĄe zame, takoj se vrnem. 649 00:46:56,119 --> 00:46:57,800 Si videl Marcella? 650 00:47:00,880 --> 00:47:02,880 Valentina. –Kje si bil? 651 00:47:03,119 --> 00:47:06,159 Dve minuti dopusta sem vzel. Kako si? 652 00:47:06,559 --> 00:47:11,119 Dobro. Bi nocoj priĆĄel k meni? 653 00:47:11,239 --> 00:47:13,960 Po sluĆŸbi. Proslavila bova tvoj rojstni dan. 654 00:47:14,280 --> 00:47:16,679 Seveda. –VeĆĄ, kaj bova naredila? 655 00:47:16,760 --> 00:47:20,000 Vzela malce torte, ki smo jo pripravili za neki rojstni dan, 656 00:47:20,519 --> 00:47:23,760 in jo odnesla domov. Velja? –Ja. Ć e kdo proslavlja? 657 00:47:24,390 --> 00:47:25,920 Ja. Poglej. 658 00:47:27,790 --> 00:47:32,239 Ć est jih je, pa so naroĂšili torto za dvesto ljudi. Ne bodo je pojedli. 659 00:47:32,480 --> 00:47:35,719 Ne podcenjuj jih, kmetavze. Poznam jih. 660 00:47:36,000 --> 00:47:39,840 Tu si. Si torej ĆŸiva? 661 00:47:40,790 --> 00:47:41,119 Odpri usta. 662 00:47:42,599 --> 00:47:45,639 344. PoznaĆĄ ĆĄtevilke? Dajmo. –Dobro. 663 00:47:46,320 --> 00:47:49,320 Si imava kaj povedati? Zavihaj rokave. 664 00:47:52,239 --> 00:47:57,239 Tu sem. Zmasiral sem se z oljem in sem bolje. 665 00:47:57,880 --> 00:47:59,360 Kaj je to? –Kaj? 666 00:47:59,639 --> 00:48:00,639 Rokavice. 667 00:48:01,840 --> 00:48:05,679 Masiral sem se z oljem, ki masti roke. 668 00:48:06,000 --> 00:48:09,880 Zato sem si nadel rokavice. Zlahka jih snamem ... 669 00:48:10,639 --> 00:48:15,519 "Rigatoni all'amatriciana"? Lahka jed. 670 00:48:19,400 --> 00:48:24,400 Ga ne vidite? On je. –Izgleda kot on, ampak ni on. 671 00:48:25,480 --> 00:48:28,599 Èakaj ... –On je. 672 00:48:29,960 --> 00:48:31,519 Oprostite, spet me boli hrbet. 673 00:48:49,599 --> 00:48:50,679 Na zdravje. 674 00:48:54,280 --> 00:48:55,320 Ja, to je Afrika. 675 00:49:02,400 --> 00:49:04,559 Ni on. Nekdo drug je. 676 00:49:05,199 --> 00:49:09,719 Nista si podobna. Pusti me ĆŸe. 677 00:49:11,559 --> 00:49:12,920 PrestraĆĄila si me. 678 00:49:13,360 --> 00:49:16,480 Oprosti. Jaz sem konĂšala. Kako si ti? 679 00:49:16,880 --> 00:49:21,159 Slabo, ampak brez skrbi. V dveh minutah bom vse uredil. 680 00:49:21,360 --> 00:49:22,480 Dobro. 681 00:49:22,599 --> 00:49:28,800 Nocoj bi ti rada pri sebi doma dala svoje ... Darilo. 682 00:49:31,519 --> 00:49:33,960 Kaj je? Malce zasebnosti. 683 00:49:34,239 --> 00:49:36,440 S cikorijo se ukvarjaj. 684 00:49:37,719 --> 00:49:41,790 Oprosti mu. Si mi kupila darilo? 685 00:49:41,159 --> 00:49:44,920 Nisem ga kupila. Recimo, da je to nekaj, kar vedno nosim s sabo. 686 00:49:46,920 --> 00:49:49,599 To darilo, darilo narave ... 687 00:49:51,360 --> 00:49:54,639 Èe ti ni vĆĄeĂš ali je zate prezgodaj ... 688 00:49:54,920 --> 00:50:00,519 Ne, nikoli ni prezgodaj. Pozno je. Pohiteti morava. 689 00:50:00,920 --> 00:50:03,440 Gospod Tucci, poglejte. –Se vidiva. 690 00:50:03,679 --> 00:50:07,480 Vam je torta vĆĄeĂš? Afrika. 691 00:50:08,199 --> 00:50:12,559 Afrika. Umakni se. –Ponev je umazana ... 692 00:50:12,639 --> 00:50:16,480 OnegaviĆĄ ponev? Spusti jo. 693 00:50:17,239 --> 00:50:19,159 Kaj ti poĂšneĆĄ tu? –Pozneje ti pojasnim. 694 00:50:21,119 --> 00:50:25,639 Pomagaj mi jo premakniti. Moram vse dvajsetkrat ponoviti? 695 00:50:26,000 --> 00:50:29,920 Vam je vĆĄeĂš? –Malce majhna je, ampak bo. 696 00:50:30,280 --> 00:50:32,960 Koliko sveĂšk? –49. 697 00:50:33,239 --> 00:50:34,559 48. 698 00:50:35,519 --> 00:50:38,280 Kaj ti veĆĄ? –Kaj ti veĆĄ? O svojem svaku govorim. 699 00:50:38,559 --> 00:50:44,790 Danes imam tudi jaz rojstni dan ... –Tudi vi? Vse najboljĆĄe. 700 00:50:44,159 --> 00:50:46,760 Ne moreĆĄ se tako vesti do gostov. 701 00:50:47,390 --> 00:50:48,519 49? –Ja. 702 00:50:49,760 --> 00:50:52,360 Kaj se greĆĄ? –KroĆŸnike pomivam. 703 00:50:52,559 --> 00:50:54,800 Kaj? –KroĆŸnike pomivam. Je to zloĂšin? 704 00:50:55,440 --> 00:51:00,280 Ne, ampak ko smo bili siromaĆĄni, nisi delal niĂš, zdaj pa delaĆĄ? 705 00:51:00,639 --> 00:51:03,840 Resnico povej. Zakaj si tu? 706 00:51:07,800 --> 00:51:08,960 Jaz ... 707 00:51:10,320 --> 00:51:14,790 Zaljubil sem se v punco, ki dela tu, 708 00:51:14,199 --> 00:51:16,920 ampak sovraĆŸi bogataĆĄe. 709 00:51:17,790 --> 00:51:18,519 Razumel sem samo "sovraĆŸi". 710 00:51:18,599 --> 00:51:22,639 Zaljubil sem se v punco, ki dela tu, ampak sovraĆŸi bogataĆĄe. 711 00:51:22,840 --> 00:51:25,790 Ć tekam. –MoraĆĄ mi pomagati. 712 00:51:26,239 --> 00:51:31,390 Èe priseĆŸeĆĄ, da ne boĆĄ veĂš ĆŸivel pri nas na kavĂšu. 713 00:51:32,239 --> 00:51:34,239 Prav. –Niti med dopustom, 714 00:51:34,320 --> 00:51:37,599 vikendi in prazniki. –Velja. 715 00:51:38,880 --> 00:51:41,599 Ko se boĆĄ konĂšno ustalil, 716 00:51:41,960 --> 00:51:44,559 bo tvoja zateĆŸena mama ĆŸivela s tabo. 717 00:51:44,639 --> 00:51:47,199 Pazi, kaj govoriĆĄ. Mama mora ĆŸiveti z vami. 718 00:51:47,280 --> 00:51:51,480 Ćœe 25 let mi Tutankamon diha za ovratnik. 719 00:51:51,559 --> 00:51:54,360 ToĂšno. Mama je pri vas pognala korenine. 720 00:51:54,639 --> 00:51:57,880 Kot stara azaleja je. Èe jo presadimo, se bo posuĆĄila. 721 00:51:58,159 --> 00:52:01,790 KakĆĄna azaleja neki! Vrba ĆŸalujka je. Oprostite. 722 00:52:02,280 --> 00:52:04,559 SveĂške sem prinesel. –Veste, kaj? 723 00:52:04,840 --> 00:52:08,239 Ta simpatiĂšni pomivalec posode ... –Sprejmem. 724 00:52:08,320 --> 00:52:10,440 Sprejme. –Sprejmem priĆŸiganje sveĂšk. 725 00:52:10,800 --> 00:52:15,000 Vzemi jih. Kaj ste ĆŸe govorili? –Zamenjal sem ga z nekom. 726 00:52:16,559 --> 00:52:17,559 Zamenjal me je. 727 00:52:17,639 --> 00:52:20,400 Imate tudi bife za sladkarije? –Vam torta ni dovolj? 728 00:52:31,480 --> 00:52:32,719 Prispela sva. 729 00:52:32,920 --> 00:52:34,360 Smem? –Izvoli. 730 00:52:37,790 --> 00:52:41,000 Razmetano je. –Morala bi videti naĆĄo hiĆĄo. 731 00:52:41,639 --> 00:52:46,159 Kje ĆŸivite? –Zdaj smo se zaĂšasno namestili, 732 00:52:46,360 --> 00:52:48,000 ampak je dostojno. 733 00:52:49,440 --> 00:52:51,920 Smem nekaj vpraĆĄati? –Ja. 734 00:52:52,320 --> 00:52:54,790 Zakaj tako sovraĆŸiĆĄ bogate? 735 00:52:55,760 --> 00:52:59,440 Ker jih poznam. V hotelu vidim vse mogoĂše. 736 00:53:00,199 --> 00:53:02,960 Ne prenaĆĄam jih. VeĆĄ, da sem bila kot otrok bogata? 737 00:53:03,159 --> 00:53:05,960 Res? –Moj oĂše je vse izgubil, 738 00:53:06,519 --> 00:53:08,280 pa smo se morali znajti. 739 00:53:08,639 --> 00:53:12,199 OĂše je danes tam, kjer ne rabi veĂš denarja. 740 00:53:12,559 --> 00:53:17,390 Ćœal mi je, nisem vedel. Moje soĆŸalje. 741 00:53:17,480 --> 00:53:21,639 Je hudo trpel? Je bil bolan? –Ni mrtev, v zaporu je. 742 00:53:23,390 --> 00:53:26,760 K sreĂši. Mislil sem ... 743 00:53:27,199 --> 00:53:29,719 Lepo. Vsaj ena dobra novica. 744 00:53:29,800 --> 00:53:32,719 Bolje zanj, ne? 745 00:53:32,800 --> 00:53:36,920 Bolje je biti v zaporu, Ăšeprav v zaporu ljudje umirajo v sebi. 746 00:53:37,280 --> 00:53:41,360 Tudi na pokopaliĆĄĂšu ... Ne vem veĂš, kaj govorim. 747 00:53:43,920 --> 00:53:47,440 Darilo, ki si ga omenjala 748 00:53:47,519 --> 00:53:48,519 Ja? 749 00:53:50,480 --> 00:53:52,519 Ga lahko odprem? –Kaj ĂšakaĆĄ? 750 00:53:53,719 --> 00:53:57,880 Kje je pentlja? –PoiĆĄĂši jo. 751 00:53:58,390 --> 00:53:59,280 NaĆĄel jo bom. 752 00:54:08,159 --> 00:54:10,440 Nekaj tednov potem smo se preselili 753 00:54:10,519 --> 00:54:13,559 v najviĆĄje nadstropje v novem predelu Milana. 754 00:54:13,880 --> 00:54:17,239 Vam je vĆĄeĂš? –#Kotzvezdnesteze. 755 00:54:18,400 --> 00:54:24,679 Imamo kuhinjo z ogromnim cvrtnikom, 90.000 evrov. 756 00:54:25,800 --> 00:54:29,840 Pa aparat za fotografiranje za tvoje "selfije". 757 00:54:29,920 --> 00:54:31,199 Daj si duĆĄka, miĆĄka. 758 00:54:31,639 --> 00:54:36,760 Vodnjak s trga Trilussa, ĆĄportni bar in kiosk. 759 00:54:37,360 --> 00:54:42,440 Pa ĆĄe osebni bankomat brez limita na dvig. 760 00:54:43,390 --> 00:54:48,199 Zasebni TV s foteljem za babico z vsemi potrebnimi dodatki. 761 00:54:48,280 --> 00:54:50,519 KakĆĄnimi dodatki? –Pokovka, sladkarije 762 00:54:50,599 --> 00:54:54,000 in najnovejĆĄi defibrilator. Èe padeĆĄ, te bomo oĆŸiveli. 763 00:54:54,199 --> 00:54:56,320 Tu imaĆĄ. –Sedi. 764 00:54:57,719 --> 00:55:02,239 Za malega nekaj neverjetnega: KnjiĆŸna polica. 765 00:55:02,639 --> 00:55:05,559 Prodajajo jih prazne, zato sem moral knjige kupiti posebej. 766 00:55:05,800 --> 00:55:08,920 KakĆĄne knjige? –Vzel sem jih veĂš deset kilogramov 767 00:55:09,390 --> 00:55:13,840 in dodal zbirko revije Quattroruote. 768 00:55:14,239 --> 00:55:17,480 Hvala. –PreseneĂšenje za mamo. 769 00:55:17,679 --> 00:55:19,199 Obrni se. Poglej, kdo je tu. 770 00:55:19,440 --> 00:55:21,880 Me veseli, gospa Tucci. –Gustavo! 771 00:55:22,280 --> 00:55:24,760 Odpoved je dal in zdaj dela za nas. 772 00:55:25,390 --> 00:55:26,800 PreĂšudovito darilo. 773 00:55:27,390 --> 00:55:29,320 Kako si? –Dobro, hvala. 774 00:55:29,679 --> 00:55:33,119 Je ĆŸe priĆŸgan? Dela? Ga lahko uporabljam? 775 00:55:33,280 --> 00:55:35,000 Jasno. –Ja, gospa. H24. 776 00:55:35,320 --> 00:55:37,390 Prosim? –24 k na dan. 777 00:55:37,960 --> 00:55:40,960 Pridite, da naredimo skupni "selfie". 778 00:55:45,960 --> 00:55:47,639 Razumem, prihajam. 779 00:55:49,159 --> 00:55:51,719 Iti moram. Moja hĂši se je zaklenila iz hiĆĄe. 780 00:55:51,800 --> 00:55:54,800 Lahko neseĆĄ zajtrk v 136? –Seveda. Se vidiva. 781 00:56:06,320 --> 00:56:09,790 Kdo je? –Zajtrk, gospod. 782 00:56:09,760 --> 00:56:10,800 Takoj. 783 00:56:12,679 --> 00:56:16,599 Sobna streĆŸba. Zajtrk. 784 00:56:26,159 --> 00:56:28,159 Dober dan. –Dober dan. 785 00:56:30,400 --> 00:56:34,000 Tu so jajca na oko, opeĂšenec in sveĆŸ pomaranĂšni sok. 786 00:56:44,440 --> 00:56:49,790 Kar tja postavite. –Podpisati mi morate. 787 00:56:49,480 --> 00:56:53,679 Je to obvezno? –Ja, za raĂšunovodstvo. 788 00:56:54,280 --> 00:56:57,639 RaĂšunovodstvo je pomembno. Madonca. 789 00:56:58,559 --> 00:57:00,000 Takoj pridem. 790 00:57:01,760 --> 00:57:05,000 Na ĆŸalost je raĂšunovodstvo pomembno. 791 00:57:07,639 --> 00:57:09,320 Tu. –Katero ime? 792 00:57:10,559 --> 00:57:12,920 VaĆĄe. –VeĂš jih imam. 793 00:57:13,480 --> 00:57:17,159 Antonio ... Liguori. 794 00:57:18,790 --> 00:57:21,280 Hvala. –Hvala. –Lahko greste. 795 00:57:29,840 --> 00:57:32,840 Oprostite ... Marcello? 796 00:57:36,320 --> 00:57:37,960 So Ăšisti? –Kaj poĂšneĆĄ tu? 797 00:57:38,360 --> 00:57:42,280 Kaj? Spal sem. 798 00:57:42,760 --> 00:57:47,360 SinoĂši sem si rekel: "Utrujen sem, grem spat." 799 00:57:47,880 --> 00:57:52,679 Zakaj ne bi spal v hotelu? Ukradel sem kljuĂš in priĆĄel sem. 800 00:57:53,390 --> 00:57:56,280 Se ti meĆĄa? Kaj, Ăše bi vstopil gost? –Ne bi mogel. 801 00:57:56,679 --> 00:58:00,679 Ne bi se mogel vrniti ... 802 00:58:01,390 --> 00:58:05,599 Kaj, Ăše zdaj vstopi? –Ne more, verjemi. 803 00:58:05,880 --> 00:58:09,599 On je. Tja pojdi. 804 00:58:10,519 --> 00:58:12,000 Ne more biti gost. 805 00:58:16,599 --> 00:58:17,840 Tu je. –Kaj poĂšne? 806 00:58:18,440 --> 00:58:20,960 Okoli sebe se ozira, nekaj je pozabil. 807 00:58:21,280 --> 00:58:22,400 Daj, da vidim. 808 00:58:25,519 --> 00:58:28,559 To je tisti kurbin sin. Sledi mi. 809 00:58:29,000 --> 00:58:31,239 Prosim? –Si pripeljala zajtrk? 810 00:58:31,480 --> 00:58:32,559 Ja. –Pridna. 811 00:58:34,599 --> 00:58:39,239 Ne, ipad. Skoraj nov je. –Njegov je. 812 00:58:39,760 --> 00:58:43,960 Zdaj ĆŸe, ampak kdo ve, Ăšigav je bil. Ubogi lastnik. 813 00:58:44,320 --> 00:58:46,790 Ne drznem si, ti poglej. 814 00:58:48,320 --> 00:58:50,800 Kaj poĂšne? –Po denarnici brska. 815 00:58:51,239 --> 00:58:54,199 Denarnica. –OĂšitno je pozabil vzeti gotovino. 816 00:58:54,440 --> 00:58:58,440 Gotovino. Pa kartice? Jih je pustil? 817 00:59:00,239 --> 00:59:04,790 Ne, vse je vzel. –Jasno, ĆĄest jih je. 818 00:59:04,239 --> 00:59:07,239 Kaj te briga? –ToĂšno. 819 00:59:07,880 --> 00:59:09,390 Niso moje. 820 00:59:10,960 --> 00:59:13,719 Odhaja, mudi se mu. 821 00:59:13,800 --> 00:59:15,599 Nima veĂš kaj vzeti. 822 00:59:20,960 --> 00:59:23,320 O bog. Dobro se je izteklo. 823 00:59:23,760 --> 00:59:25,920 Sijajno, bolje se ni moglo. 824 00:59:27,719 --> 00:59:29,239 PoĆĄkodovali se bomo. 825 00:59:31,480 --> 00:59:36,440 O neĂšem sem razmiĆĄljala. Odkar smo bogati, neĂšesa nimamo veĂš. 826 00:59:36,840 --> 00:59:40,790 Povej, pa ti bom to takoj kupil. –Ne moreĆĄ. Prijatelje. 827 00:59:40,800 --> 00:59:44,360 Nimamo veĂš prijateljev. Vedno smo samo mi. 828 00:59:45,159 --> 00:59:47,599 Prijatelji iz vasi bi nam vedno zavidali. 829 00:59:47,719 --> 00:59:51,760 Res je. Morali bi se druĆŸiti z ljudmi svoje sorte. 830 00:59:52,239 --> 00:59:55,639 Stavba je velika, spoznali bomo sosede, 831 00:59:55,880 --> 00:59:58,360 se jim predstavili in sklenili prijateljstva. 832 00:59:59,639 --> 01:00:03,199 Za ekoloĆĄko zelenjavo te poĆĄteno oderejo. 833 01:00:03,280 --> 01:00:06,320 Ć tiri buĂške, dve redkvici in lubenica 50 evrov. 834 01:00:06,519 --> 01:00:10,639 MisliĆĄ, da so naju ogoljufali? –Ne, te stvari so drage. 835 01:00:10,880 --> 01:00:14,800 Ampak kdor si lahko privoĆĄĂši, je naravno hrano 836 01:00:14,880 --> 01:00:18,400 brez pesticidov. Ta je draĆŸja. –Èe ti tako praviĆĄ ... O bog. 837 01:00:18,719 --> 01:00:20,199 Izvolite, gospa. –Hvala. 838 01:00:20,679 --> 01:00:23,790 Tudi vidva ĆŸivita tu? –Ja. Luigi, me veseli. 839 01:00:23,239 --> 01:00:24,920 Pozdravljeni. –Moja ĆŸena Marisa. 840 01:00:25,000 --> 01:00:28,119 Pozdravljena. –Bertocchi Loredana, poroĂšena Tucci. 841 01:00:28,199 --> 01:00:31,119 Pred nekaj tedni smo se priselili, na podstrehi smo. 842 01:00:31,239 --> 01:00:35,360 Ja, smo sliĆĄali. –V soboto popoldne 843 01:00:35,679 --> 01:00:39,840 bo moĆŸ odprl novo razstavo. Lahko vama pustim akreditacije. 844 01:00:40,119 --> 01:00:45,159 Hvala, ampak tudi vstopnice so v redu. 845 01:00:45,960 --> 01:00:48,440 Dva sva, jaz in moj moĆŸ, Danilo Tucci. 846 01:00:48,599 --> 01:00:51,000 Se vidimo tam. –Ja. 847 01:00:51,280 --> 01:00:54,519 Greva, ljubica. Zamudila bova v klub. Oprostita. 848 01:00:54,599 --> 01:00:56,800 Nasvidenje, hvala. 849 01:01:00,800 --> 01:01:04,599 Tu ĆŸivita, pa nimata za avto? 850 01:01:04,719 --> 01:01:07,840 Luigi Schleider je eden najbogatejĆĄih v Italiji. 851 01:01:07,960 --> 01:01:10,440 Njegova dela razstavljajo po vsem svetu. Ne gre za denar. 852 01:01:10,719 --> 01:01:15,440 Dojela sem. SkopuĆĄki je. –Ne, ekoloĆĄko ĆŸivita. 853 01:01:15,760 --> 01:01:20,159 Ne marata se bahati. DanaĆĄnji bogataĆĄi so drugaĂšni. 854 01:01:20,639 --> 01:01:22,440 PouĂši me. 855 01:01:23,599 --> 01:01:28,790 Moderni bogataĆĄi se proti staranju borijo z vadbo, prehrano 856 01:01:28,159 --> 01:01:30,119 in terapijo hidrokolon. –Kaj je to? 857 01:01:30,199 --> 01:01:33,400 ÈiĆĄĂšenje Ăšrevesja. Cev ti porinejo v rit ... 858 01:01:33,480 --> 01:01:35,320 Kuhava. –Oprostite. 859 01:01:35,840 --> 01:01:38,480 BogataĆĄi so obveĆĄĂšeni, izobraĆŸeni, razgledani, 860 01:01:38,719 --> 01:01:41,920 govorijo najmanj ĆĄtiri jezike in ne ĆŸivijo z otroki, 861 01:01:42,159 --> 01:01:44,880 ker se ti od osnovne ĆĄole izobraĆŸujejo v tujini. 862 01:01:45,790 --> 01:01:47,159 Takoj se jih znebijo? –Tako nekako. 863 01:01:47,239 --> 01:01:49,519 Ne prekinjaj me, ker niĂš ne razumem. 864 01:01:49,920 --> 01:01:52,320 Radi imajo umetnost in zbirajo umetniĆĄka dela. 865 01:01:52,760 --> 01:01:57,880 Budisti so ali newagerji. DanaĆĄnji bogataĆĄi niso veĂš desniĂšarji, 866 01:01:58,199 --> 01:02:02,880 ampak leviĂšarji. Bogati nikoli ne cvrejo. 867 01:02:04,519 --> 01:02:07,390 Ne? –Nikoli. Bogati ne cvrejo. 868 01:02:07,679 --> 01:02:09,920 Brez skrbi, vse bo dobro. 869 01:02:10,159 --> 01:02:13,280 Ko prideta na razstavo, naj vaju lokacija ne ĆĄokira. 870 01:02:13,360 --> 01:02:17,239 Bogati radi priredijo dogodke na razpadajoĂših, neprijetnih krajih, 871 01:02:17,480 --> 01:02:20,960 kot so zapuĆĄĂšene tovarne, ker se tako poĂšutijo kul. 872 01:02:21,440 --> 01:02:25,199 Kdaj sva se cepila proti tetanusu? –Nasmehni se. 873 01:02:25,679 --> 01:02:27,840 Gustavo je rekel, da je to kul kraj. 874 01:02:28,790 --> 01:02:29,360 Dober veĂšer. 875 01:02:29,440 --> 01:02:30,719 To me skrbi. 876 01:02:31,790 --> 01:02:33,519 Loredana in Danilo Tucci. 877 01:02:33,599 --> 01:02:34,920 DobrodoĆĄla. –Hvala. 878 01:02:36,790 --> 01:02:37,159 Kaj je to? 879 01:02:43,320 --> 01:02:47,159 Je Schleider uniĂševal avte, preden je postal slikar? 880 01:02:47,760 --> 01:02:52,119 To predstavlja odpiranje ... Tebi nima smisla razlagati umetnosti. 881 01:02:52,800 --> 01:02:55,239 Je zate to umetnost? Pazi na kamne. 882 01:02:55,679 --> 01:03:00,960 Bogati radi presenetijo z duhovitimi pripombami. 883 01:03:01,320 --> 01:03:05,400 Ko sem priĆĄel v Dubaj, mi je hotel emir podariti jastreba za lov. 884 01:03:05,599 --> 01:03:06,960 UstraĆĄil sem se. 885 01:03:08,719 --> 01:03:11,960 Ko smo ĆŸe pri pticah, veste ĆĄalo o papagaju, ki se mu potijo jajca? 886 01:03:15,880 --> 01:03:18,599 Dobra je ... Oprostite. 887 01:03:19,239 --> 01:03:23,320 Dostojanstveno se pribliĆŸajo bifeju in jedo zmerno. 888 01:03:23,440 --> 01:03:26,559 Ne komentirajo hrane in so odprti za nove okuse. 889 01:03:27,599 --> 01:03:31,599 Kaj so ti kozarĂški? –"Finger food". 890 01:03:31,880 --> 01:03:34,280 "Finger food", nikoli nisem pokusil. –Dober tek. 891 01:03:34,440 --> 01:03:35,599 Aha. 892 01:03:39,880 --> 01:03:41,360 Imate ĆŸlico? 893 01:03:42,480 --> 01:03:45,320 Kaj poĂšneĆĄ? –Ti zalogajĂški mi niso dovolj. 894 01:03:45,400 --> 01:03:46,599 Pa ti bodo. 895 01:03:50,400 --> 01:03:53,840 Nenavaden okus. Zelo blag. Kaj je to? 896 01:03:53,920 --> 01:03:56,790 Kuskus z rdeĂšimi mravljami z Madagaskarja. 897 01:03:59,159 --> 01:04:00,559 Jej, beljakovine so. 898 01:04:03,000 --> 01:04:04,159 Ti hudiĂš. 899 01:04:04,559 --> 01:04:09,960 Neki ruski milijarder mi je ponudil 2,5 milijona za moje delo. 900 01:04:10,519 --> 01:04:12,679 Zavrnil sem ga. Podaril sem ga muzeju sodobne umetnosti. 901 01:04:13,480 --> 01:04:15,199 Pridite, nadaljujmo ogled. 902 01:04:18,559 --> 01:04:21,960 Tu je pano za podpis gostov. Tvoj prijatelj se je ĆŸe podpisal na dnu. 903 01:04:22,390 --> 01:04:24,880 ImaĆĄ kemiĂšni? –Èrtalo za oĂši. 904 01:04:24,960 --> 01:04:26,280 V redu je. 905 01:04:32,880 --> 01:04:34,199 Ć e mene podpiĆĄi. 906 01:04:37,880 --> 01:04:40,000 Ste zmeĆĄani? Le kaj ste naredili? 907 01:04:40,159 --> 01:04:44,390 Ne pretiravaj, ĆĄe veliko prostora je ostalo. UĆŸivajte. 908 01:04:47,790 --> 01:04:49,960 To je moj izum. Petezilika. 909 01:04:50,239 --> 01:04:52,800 Kaj je to? –PeterĆĄilj in bazilika. 910 01:04:53,800 --> 01:04:58,000 Ne znaĆĄ samo pomivati kroĆŸnikov. Bravo. –Ne, znam tudi kaj skuhati. 911 01:04:59,199 --> 01:05:02,679 VeĆĄ, kaj je govoril moj oĂše, ki je bil med drugim dober kuhar? 912 01:05:03,599 --> 01:05:06,880 Èe hoĂšeĆĄ dobro kuhati, moraĆĄ misliti na nekoga. 913 01:05:07,519 --> 01:05:10,280 Sicer samo pripravljaĆĄ nekaj za jest. –DrĆŸi. 914 01:05:10,719 --> 01:05:15,599 Kaj boĆĄ poĂšel za boĆŸiĂš? –Kot po navadi ga bom preĆŸivel s svojimi. 915 01:05:16,360 --> 01:05:19,639 Lepo bi bilo, Ăše bi ga preĆŸiveli skupaj. Kaj praviĆĄ? 916 01:05:21,000 --> 01:05:22,559 Vsi skupaj ... 917 01:05:24,480 --> 01:05:26,480 Kdo vsi? –Tvoja druĆŸina. 918 01:05:26,960 --> 01:05:29,719 Z mojimi? Ne. Zakaj? 919 01:05:30,000 --> 01:05:33,119 Moja druĆŸina je preprosta in skromna. –V Ăšem je teĆŸava? 920 01:05:33,559 --> 01:05:37,790 BoĆŸiĂš moraĆĄ preĆŸiveti z oĂšetom. –V "San Vittoreju"? Krasno. 921 01:05:37,320 --> 01:05:38,920 Z mamo? –Umrla je. 922 01:05:39,000 --> 01:05:41,159 S sorodniki? –Teto v Bordigheri? 923 01:05:41,480 --> 01:05:45,679 Teto v Bordigheri. Kdo ne bi preĆŸivel boĆŸiĂša s teto v Bordigheri? 924 01:05:46,390 --> 01:05:48,880 Vesela bo, da te vidi. S tabo bom ĆĄel. 925 01:05:49,000 --> 01:05:51,199 Nazadnje me ĆĄe prepoznala ni. 926 01:05:51,480 --> 01:05:53,360 Aha. Ćœe vem. 927 01:05:53,920 --> 01:05:58,790 Sama bova preĆŸivela boĆŸiĂš ob svetlobi sveĂš. 928 01:05:58,159 --> 01:06:01,360 BoĆŸiĂš se praznuje z druĆŸino. –Z mojo druĆŸino? 929 01:06:02,760 --> 01:06:04,280 Z mojimi? –Ja. 930 01:06:08,920 --> 01:06:11,000 Ta neumnost me je stala 2,5 milijona. 931 01:06:11,400 --> 01:06:15,790 Pomembno je, da sta nama Schleiderja odpustila. 932 01:06:15,440 --> 01:06:19,390 Smehljala sta se, ko sva odhajala. –Seveda. 933 01:06:19,880 --> 01:06:22,480 Ćœivjo. –Glej, kdo je priĆĄel k nam. 934 01:06:22,880 --> 01:06:25,440 Imel sem teĆŸavno obdobje ... 935 01:06:26,920 --> 01:06:29,159 Uslugo potrebujem. –Kaj hoĂšeĆĄ? 936 01:06:29,239 --> 01:06:31,960 Lahko za en veĂšer igrate siromake? –Kako to misliĆĄ? 937 01:06:32,519 --> 01:06:34,920 SiromaĆĄne ... SiromaĆĄne ... 938 01:06:35,280 --> 01:06:39,119 Ljudi brez ... SiromaĆĄne. SiromaĆĄni smo bili. 939 01:06:39,320 --> 01:06:42,440 Kaj te je piĂšilo? –Zaradi tiste punce. 940 01:06:43,199 --> 01:06:46,679 HoĂše vas spoznati, ampak misli, da smo siromaĆĄni ... 941 01:06:47,119 --> 01:06:52,679 Dojela sem. Kako siromaĆĄni? –Zelo. Èim bolj. 942 01:06:53,440 --> 01:06:56,880 Vesel boĆŸiĂš. Hvala, da si priĆĄla v naĆĄo hiĆĄico. 943 01:06:57,790 --> 01:07:00,519 Oprosti. Premalo stolov imamo, dva pa sta polomljena. 944 01:07:00,599 --> 01:07:02,760 Èe se dobro podpreĆĄ z nogami, bo zdrĆŸal. 945 01:07:04,000 --> 01:07:06,559 Moja mama, babica Nicoletta. 946 01:07:06,840 --> 01:07:07,920 Pozdravljeni. Me veseli. 947 01:07:08,119 --> 01:07:10,639 Enako. Oprostite za mraz. 948 01:07:10,920 --> 01:07:14,639 NekoĂš smo imeli plinsko bombo, ampak smo pred dvema letoma porabili plin. 949 01:07:15,840 --> 01:07:19,280 Moja neĂšaka Tamara in Kevi. 950 01:07:19,840 --> 01:07:22,679 Kevin? –Ne, brez N, zaradi varĂševanja. 951 01:07:23,159 --> 01:07:26,599 Oprosti, da sem bosa, ampak zadnji Ăševlji so se mi strgali. 952 01:07:26,920 --> 01:07:30,400 Tudi po kanti sem brskala, ampak tokrat nisem naĆĄla niĂš. 953 01:07:30,719 --> 01:07:31,800 Revica. 954 01:07:32,239 --> 01:07:34,960 Ni to pretirano? –Ne. Tiho, dobro nam gre. 955 01:07:35,599 --> 01:07:38,360 Kevi, si vesel? Nocoj pride BoĆŸiĂšek. 956 01:07:38,440 --> 01:07:42,760 Ja. Upam, da mi bo prinesel ĆĄampon proti uĆĄem, ki sem ga hotel. 957 01:07:43,199 --> 01:07:45,960 Ne pretiravajmo. Bomo jedli? 958 01:07:46,400 --> 01:07:48,480 Izvolite. –Sedimo. 959 01:07:50,000 --> 01:07:54,480 Izvoli. VarĂšujemo, da nam zdrĆŸi do velike noĂši. 960 01:07:54,559 --> 01:07:57,840 TrĆĄa bo, ampak Ăše jo namoĂšiĆĄ v vino, je odliĂšna. 961 01:08:00,559 --> 01:08:03,840 Kapljico kuhanega vina, da si malce navlaĆŸiĆĄ usta? 962 01:08:03,960 --> 01:08:08,000 Ne, hvala. Sita sem. –Bomo odprli darila? 963 01:08:08,320 --> 01:08:09,639 Ja. –Dajmo. 964 01:08:10,519 --> 01:08:14,880 NaĆĄa druĆŸina ima darilo zate, ampak majhno. 965 01:08:15,239 --> 01:08:17,760 Hvala. Ni bilo treba. Odprla ga bom. 966 01:08:18,390 --> 01:08:21,520 Zakaj mi niste povedali za to darilo? 967 01:08:22,640 --> 01:08:24,439 Kdo ve, kaj ste ji podarili. 968 01:08:25,479 --> 01:08:28,239 Tuna. –Ne, to so fileti skuĆĄe. 969 01:08:28,560 --> 01:08:32,790 Hrani jih za teĆŸke trenutke. 970 01:08:32,439 --> 01:08:35,000 Pojej jih z dvema paradiĆŸnikoma, pa bodo odliĂšne. –Hvala. 971 01:08:35,159 --> 01:08:38,760 Radi imamo koristna darila. –Darilo sva prejela. 972 01:08:39,390 --> 01:08:42,199 Pozno je. Greva. –Ja. 973 01:08:42,359 --> 01:08:43,399 Kam gresta? 974 01:08:43,920 --> 01:08:46,640 Èez dve minuti bo na TV papeĆŸeva maĆĄa. 975 01:08:46,920 --> 01:08:49,399 Gospodu se moramo zahvaliti za vse, kar nam je dal. 976 01:08:49,640 --> 01:08:51,880 Ni veliko, ampak smo zadovoljni. 977 01:08:52,239 --> 01:08:56,319 "Tu so najpomembnejĆĄi trenutki letos. 978 01:08:57,199 --> 01:09:00,319 Leto 2016 bomo pomnili po 'The Floating Peers', 979 01:09:00,439 --> 01:09:04,600 lebdeĂšem mostu bolgarskega umetnika Christa, 980 01:09:04,680 --> 01:09:07,520 kot tudi po sto milijonih evrov, 981 01:09:07,600 --> 01:09:10,119 ki jih je zadela druĆŸina Tucci iz Torresecce." 982 01:09:12,560 --> 01:09:13,800 Sestavine ... 983 01:09:14,119 --> 01:09:16,279 Ste to vi? –Ne. 984 01:09:16,640 --> 01:09:19,560 Kdo? –Tisti, ki so zadeli sto milijonov? 985 01:09:19,960 --> 01:09:23,119 Ne. –MogoĂše so nam samo podobni. 986 01:09:23,479 --> 01:09:26,279 Ćœivijo skupaj in jim je ime kot vam? 987 01:09:27,159 --> 01:09:29,800 VĂšasih obstajajo neverjetna nakljuĂšja. Neverjetno. 988 01:09:29,880 --> 01:09:31,199 Ja, zato ti ne verjamem. 989 01:09:32,390 --> 01:09:35,390 Torej ste bogati. –Bogati ... 990 01:09:35,560 --> 01:09:38,600 PremoĆŸni. Veliko smo ĆŸe porabili, ne, Kevi? 991 01:09:39,720 --> 01:09:41,600 MisliĆĄ, da sem neumna? –Ne. 992 01:09:41,920 --> 01:09:46,199 Kup laĆŸi si mi natvezil. –Kup? Ne, mogoĂše ... 993 01:09:47,880 --> 01:09:50,790 Nisem vedel, kako bi ti povedal. 994 01:09:50,159 --> 01:09:52,640 Rekla si, da so ti bogataĆĄi zoprni. 995 01:09:52,760 --> 01:09:56,390 LaĆŸnivci tudi. Vesel boĆŸiĂš vsem. 996 01:09:56,119 --> 01:09:58,359 Vesel boĆŸiĂš. –Ljubica, stoj. 997 01:09:58,600 --> 01:10:01,680 Tu imate preklete skuĆĄe. Pretiravali ste. 998 01:10:02,790 --> 01:10:06,520 Kanta, uĆĄi, zobovje. Ljubica, ni tako, kot misliĆĄ. Èakaj. 999 01:10:07,000 --> 01:10:10,119 Valentina, Ăšakaj. Ne odidi. 1000 01:10:10,640 --> 01:10:14,439 HoĂšeĆĄ, da vrĆŸem kreditno stran? Takoj. 1001 01:10:19,680 --> 01:10:20,880 Kam si jo vrgel? 1002 01:10:24,000 --> 01:10:25,390 KakĆĄen tepec sem. 1003 01:10:27,199 --> 01:10:28,960 O neĂšem sem razmiĆĄljala. 1004 01:10:29,920 --> 01:10:33,640 Novoletno praznovanje lahko priredimo pri nas. 1005 01:10:34,000 --> 01:10:36,880 Kje pa. Greva plesat latinskoameriĆĄke plese v Gallarate. 1006 01:10:37,319 --> 01:10:40,239 Tam sem videl neki lokal. "Cangaceiro Disco Bar". 1007 01:10:40,479 --> 01:10:45,239 Ne razumeĆĄ me. Postati hoĂšem del visoke druĆŸbe. 1008 01:10:45,520 --> 01:10:47,960 HoĂšem se druĆŸiti s smetano. 1009 01:10:48,199 --> 01:10:49,439 Ti? –Ja. 1010 01:10:49,520 --> 01:10:51,680 Si prepriĂšana, da bodo priĆĄli na najino zabavo? 1011 01:10:52,399 --> 01:10:56,880 Oprostita, ampak lahko doseĆŸeta, da takĆĄni ljudje 1012 01:10:57,319 --> 01:11:00,880 sodelujejo pri dogodku. Prisilita jih, da plaĂšajo. 1013 01:11:01,199 --> 01:11:03,760 PlaĂšajo? –Ja. Organizirajta dobrodelno prireditev. 1014 01:11:04,239 --> 01:11:06,960 Vstop je najmanj tisoĂšaka. Veseli bodo. 1015 01:11:07,159 --> 01:11:11,790 Zapomnite si, bogataĆĄi se radi poĂšutijo kot dobri ljudje. 1016 01:11:16,390 --> 01:11:18,479 Gustavo je imel prav. Vsi so priĆĄli. 1017 01:11:18,760 --> 01:11:20,239 Kdo vsi? Kdo jih pozna? 1018 01:11:20,680 --> 01:11:23,600 Zabava je imenitna, ko ne poznaĆĄ skoraj nikogar. 1019 01:11:23,840 --> 01:11:25,520 Ta je zelo imenitna. 1020 01:11:25,600 --> 01:11:27,880 Schleiderja sta priĆĄla. Pozdravit ju grem. 1021 01:11:27,960 --> 01:11:29,279 Le pojdi. 1022 01:11:31,199 --> 01:11:37,000 Èestitam za krasno zabavo. –Sem ĆŸe dobil mreno. 1023 01:11:37,640 --> 01:11:40,720 Jaz tudi, ampak hinavĆĄĂšina je danes moderna. 1024 01:11:41,199 --> 01:11:44,439 Dovolite. Lallo de Bernardi. –Me veseli. Danilo Tucci. 1025 01:11:45,640 --> 01:11:50,319 S Ăšim se ukvarjate? –Od rente ĆŸivim. 1026 01:11:51,199 --> 01:11:54,000 Nasledstvo. –Vraga. Pa vi? 1027 01:11:54,399 --> 01:11:58,159 Recimo ... Ć port. –Kateri ĆĄport? 1028 01:11:58,479 --> 01:12:03,640 V glavnem Formula 1. Ukvarjam se s sponzorstvi, imidĆŸi ... 1029 01:12:04,390 --> 01:12:10,390 Res? Potem vse poznate. –Fernanda, Kimija, Sebastiana ... 1030 01:12:10,439 --> 01:12:13,560 Z njihovim imidĆŸem se ukvarjam. –Res? 1031 01:12:13,800 --> 01:12:17,279 Lahko pridem naslednje leto gledat Veliko nagrado? 1032 01:12:17,399 --> 01:12:20,800 Seveda, moj gost boste. Izkusili boste vznemirjenje. 1033 01:12:21,119 --> 01:12:24,399 Zelo ste ljubeznivi. –Izvolite mojo ĆĄtevilko. 1034 01:12:24,640 --> 01:12:27,479 PokliĂšite, kadarkoli hoĂšete. –Hvala. 1035 01:12:32,399 --> 01:12:34,920 OĂše, 30.000 evrov potrebujem. 1036 01:12:35,239 --> 01:12:38,680 Menda ne za ĆĄe eno knjiĆŸno polico? –Ne, neki rolex mi je vĆĄeĂš. 1037 01:12:38,920 --> 01:12:41,399 Rolex, tebi? –Ja. V ĆĄoli ga imajo vsi. 1038 01:12:41,680 --> 01:12:45,840 Posmehujejo se mi. –Priden. Daj si duĆĄka na bankomatu. 1039 01:12:56,880 --> 01:12:57,920 Valentina. 1040 01:13:00,439 --> 01:13:01,439 Ćœivjo. 1041 01:13:03,720 --> 01:13:08,399 Kaj hoĂšeĆĄ? –PosluĆĄaj ... Ćœal mi je. Polomil sem ga. 1042 01:13:08,640 --> 01:13:12,520 Takoj bi ti moral povedati resnico, ampak nisem vedel, kako ... 1043 01:13:13,640 --> 01:13:14,920 Mi odpustiĆĄ? 1044 01:13:16,960 --> 01:13:20,399 Daj, Valentina. Èeprav ima denar, 1045 01:13:21,119 --> 01:13:23,399 je za tvojo ljubezen pomival kroĆŸnike. 1046 01:13:23,680 --> 01:13:24,880 Daj no. 1047 01:13:26,790 --> 01:13:31,159 To sem prinesel za proslavit. Zelo okusno je, ni ĆĄampanjec. 1048 01:13:31,479 --> 01:13:34,560 ProĆĄek, 3,50 evra stane. 1049 01:13:34,920 --> 01:13:38,199 V diskontu sem ga kupil, ĆĄe peni se ne. 1050 01:13:39,880 --> 01:13:41,560 Nikoli nisem bil bogat. 1051 01:13:42,399 --> 01:13:45,399 Vseeno mi je za denar. 1052 01:13:46,790 --> 01:13:47,279 Samo ti si mi pomembna. 1053 01:13:53,359 --> 01:13:57,000 V redu. Ampak proĆĄek za 3,50 boĆĄ pil ti. 1054 01:13:57,760 --> 01:13:59,390 To! 1055 01:14:04,239 --> 01:14:09,790 OdloĂšil sem se. Vse bom pustil in naprej pomival kroĆŸnike v hotelu. 1056 01:14:09,359 --> 01:14:11,279 Ni treba. –Kako to misliĆĄ? 1057 01:14:11,520 --> 01:14:14,239 Rekla sem, da se mi gabijo bogataĆĄi, ne denar. 1058 01:14:15,319 --> 01:14:20,159 Denar ni vse, ampak Ăše ga imaĆĄ, ĆĄe bolje. Glasba! 1059 01:14:25,840 --> 01:14:28,840 Lahko ti uredim nakup Pistolettovega zrcala. 1060 01:14:28,920 --> 01:14:32,319 Bi porabila 300–400.000 evrov? –Lahko tudi 500.000. 1061 01:14:32,640 --> 01:14:34,399 Ni nam mar za ceno. 1062 01:14:35,239 --> 01:14:40,319 Je to zrcalo za kopalnico ali omaro? 1063 01:14:41,790 --> 01:14:44,159 KakĆĄen vonj je to? Nekaj ocvrtega? 1064 01:14:45,159 --> 01:14:47,960 NemogoĂše. Pri nas ne cvremo. 1065 01:14:48,399 --> 01:14:49,720 Od tam prihaja. 1066 01:14:50,520 --> 01:14:53,560 Dober tek. Izvolite. 1067 01:14:53,760 --> 01:14:54,760 Kaj je to? 1068 01:14:54,880 --> 01:14:56,439 Dober tek. 1069 01:14:56,920 --> 01:14:58,479 Hvala. –Dober tek. 1070 01:14:58,920 --> 01:15:00,000 Vem, kaj je. 1071 01:15:02,920 --> 01:15:05,279 Kaj se greĆĄ? 1072 01:15:05,359 --> 01:15:09,159 "Suppli" ponujam. –Zabavo mi uniĂšujeĆĄ. 1073 01:15:09,239 --> 01:15:12,680 Je ĆŸe uniĂšena. –Pusti to, prosim. 1074 01:15:14,960 --> 01:15:16,880 Upravnik mi je rekel, da cvrejo. 1075 01:15:17,239 --> 01:15:22,159 Meni tudi, ampak nisem hotela verjeti. –Ja, cvremo. Je to zloĂšin? 1076 01:15:23,279 --> 01:15:27,840 ZloĂšin? Ne. Torej ... –Dragi, ocvrta hrana ni ... 1077 01:15:27,920 --> 01:15:29,720 Ne prepoznam te veĂš. 1078 01:15:30,000 --> 01:15:34,199 Nismo kot oni. Kaj poĂšnete z vsem tem denarjem? 1079 01:15:34,680 --> 01:15:37,199 Dajete za dobrodelne namene, da bi se poĂšutili bolje. 1080 01:15:37,399 --> 01:15:40,239 Kupujete bele slike in jeste rdeĂše mravlje. 1081 01:15:40,439 --> 01:15:44,790 KakĆĄni pa ste? Greva. 1082 01:15:44,199 --> 01:15:45,720 Kam? To je najin dom. 1083 01:15:45,960 --> 01:15:49,880 Greva pogledat ognjemet. Imate v Milanu ognjemet? 1084 01:15:51,790 --> 01:15:52,520 Greva. –Pusti me! 1085 01:15:53,439 --> 01:15:58,239 Tu bom ostala, ker je to moja zabava to pa so moji prijatelji. Danilo ... 1086 01:15:58,920 --> 01:16:03,159 Bodiva iskrena. Lahko reĂšeĆĄ, kar hoĂšeĆĄ in moraliziraĆĄ, 1087 01:16:03,439 --> 01:16:06,790 ampak to so uspeĆĄni ljudje. Pa ti? 1088 01:16:06,399 --> 01:16:09,319 Kaj si ti naredil v ĆŸivljenju? –Razen, da si pletel mocarelo? 1089 01:16:09,680 --> 01:16:12,920 Po moji zaslugi si bogat, jaz sem igrala. 1090 01:16:13,199 --> 01:16:16,000 Èe se loĂšita, ne boĆĄ dobil ni evra. 1091 01:16:16,199 --> 01:16:18,800 Mama, se lahko prepiram brez odmeva? Samostojna sem. 1092 01:16:21,439 --> 01:16:25,479 V resnici si ostal tak, kakrĆĄen si bil vedno. 1093 01:16:26,279 --> 01:16:29,279 ReveĆŸ. –Dobro. 1094 01:16:31,399 --> 01:16:32,600 SreĂšno novo leto. 1095 01:16:35,279 --> 01:16:38,439 Oprostite. "Very very sorry" vsem. 1096 01:16:38,800 --> 01:16:42,680 Gospod Carrisi, oprostite. Moj moĆŸ vĂšasih pretirava. 1097 01:16:43,720 --> 01:16:45,000 Loredana. –Ja? 1098 01:16:45,399 --> 01:16:46,680 Pojdi k vragu. 1099 01:16:48,399 --> 01:16:52,359 Sedem, ĆĄest, pet, ĆĄtiri ... 1100 01:16:53,000 --> 01:16:55,640 Tri, dve, ena ... 1101 01:16:56,239 --> 01:16:57,479 SreĂšno novo leto. 1102 01:17:35,239 --> 01:17:37,800 SreĂšno novo leto. –Dober dan, gospod. SreĂšno novo leto. 1103 01:17:38,720 --> 01:17:39,720 Moja ĆŸena? 1104 01:17:39,840 --> 01:17:41,880 PoĂšiva, zabava se je konĂšala ob zori. 1105 01:17:42,159 --> 01:17:44,920 Moja taĆĄĂša? –Na Dunaju je, na novoletnem koncertu. 1106 01:17:45,279 --> 01:17:48,520 Zabavno. Moja hĂši? –Deska na snegu v Gstaadu. 1107 01:17:50,159 --> 01:17:53,600 Mali? –Rolex je ĆĄel kupit, se mi zdi. 1108 01:17:55,279 --> 01:17:58,800 Je vse v redu? Potrebujete kaj? –Delaj mi druĆŸbo. 1109 01:18:03,000 --> 01:18:05,880 VeĆĄ, kaj mi je sinoĂši rekla ĆŸena? –Ja, sliĆĄal sem. 1110 01:18:06,600 --> 01:18:09,479 Rekla je, da ste nekoristni, zguba ... 1111 01:18:10,159 --> 01:18:12,790 Butec. –Tega ni rekla. 1112 01:18:12,159 --> 01:18:15,119 Je pa pomislila. Vsi to mislimo. –Tako je. 1113 01:18:16,399 --> 01:18:19,560 Prav ima. Nisem bogat. 1114 01:18:20,920 --> 01:18:25,399 Sem samo siromak, ki ima denar. –Èe smem ... 1115 01:18:25,920 --> 01:18:29,760 Ko ste naenkrat zlahka pridobili denar, 1116 01:18:30,239 --> 01:18:34,720 ste mislili samo na svoje potrebe. 1117 01:18:35,359 --> 01:18:39,800 Ne mislite veĂš na svoje potrebe, ampak na svoje sanje. 1118 01:18:40,680 --> 01:18:43,159 Na nekaj, kar ste si od nekdaj ĆŸeleli poĂšeti, 1119 01:18:43,439 --> 01:18:49,390 pa lahko zdaj uresniĂšite. In se dokaĆŸete ĆŸeni. 1120 01:18:50,640 --> 01:18:51,800 Imam sanje. 1121 01:18:53,000 --> 01:18:54,520 Formula 1. –Sijajno. 1122 01:18:55,199 --> 01:18:57,960 Vem tudi, kdo mi bo pomagal. –Super. 1123 01:19:00,960 --> 01:19:03,439 G. Tucci. Pozdravljeni. 1124 01:19:05,399 --> 01:19:07,680 Izvolite, direktor vas Ăšaka. 1125 01:19:12,479 --> 01:19:14,359 Direktor. Gospod Tucci. 1126 01:19:15,520 --> 01:19:19,319 DobrodoĆĄli. Kako ste? –Dobro, hvala. Oprostita. 1127 01:19:20,279 --> 01:19:24,239 Od nekdaj sem sanjal, da ob stezi s sluĆĄalkami gledam zaslone. 1128 01:19:24,399 --> 01:19:27,279 Nova ekipa z boksi poleg Ferrarija. 1129 01:19:27,560 --> 01:19:30,680 Domislil sem se tudi imena, "Speedy Tucci". Tucci sem jaz. 1130 01:19:31,920 --> 01:19:34,239 SimpatiĂšno, ampak o imenu bova razmiĆĄljala potem. 1131 01:19:34,760 --> 01:19:38,319 Zdaj poglejva, koliko lahko vloĆŸiva. 1132 01:19:38,720 --> 01:19:43,390 InĆŸenirji, mehaniki, vozniki, logistika ... 1133 01:19:43,359 --> 01:19:47,680 Nova ekipa potrebuje najmanj 80–100 milijonov za zaĂšetek. 1134 01:19:48,119 --> 01:19:51,920 Tako bom ostal brez vsega. Skoraj 80 jih imam. Malenkost, ampak ... 1135 01:19:52,239 --> 01:19:54,920 Zakaj pa sem jaz tu? 1136 01:19:55,119 --> 01:19:58,159 Moja naloga je, da vam najdem sponzorje. 1137 01:19:58,239 --> 01:19:59,359 ToĂšno. 1138 01:19:59,439 --> 01:20:02,840 Ko sponzorji sliĆĄijo besedi "Formula 1", 1139 01:20:02,920 --> 01:20:05,319 se razvnamejo in odprejo denarnice. 1140 01:20:05,720 --> 01:20:08,479 Tako je. –Na primer vi vloĆŸite pet, 1141 01:20:08,720 --> 01:20:11,760 oni pa iz tega naredijo 10. 1142 01:20:11,840 --> 01:20:14,359 80 pa bo tako postalo ... –Postalo? 1143 01:20:14,840 --> 01:20:17,000 160. –Jasno. 1144 01:20:17,760 --> 01:20:22,390 Urejeno. Kaj zdaj? –Greva v banko naredit "transaction offshore". 1145 01:20:23,359 --> 01:20:26,920 Prenos na offshore raĂšun. Jutri vam bom organiziral 1146 01:20:27,390 --> 01:20:30,790 sestanek z zainteresiranimi sponzorji: 1147 01:20:30,319 --> 01:20:34,159 Znamkami ameriĆĄkih cigaret, gaziranih pijaĂš, hitre prehrane. 1148 01:20:34,560 --> 01:20:38,800 Imate moralne pomisleke? –Jaz? Ne. 1149 01:20:38,960 --> 01:20:40,000 OdliĂšno. 1150 01:20:50,800 --> 01:20:52,760 Glej jo ... Mama. 1151 01:20:52,840 --> 01:20:54,790 Kdo je? –Jaz. 1152 01:20:55,319 --> 01:20:56,640 Kaj hoĂšeĆĄ? –Ven grem. 1153 01:20:56,920 --> 01:20:59,159 Kam? –Na Ăšaj z gdĂš. Schleider. 1154 01:20:59,920 --> 01:21:03,319 Ni mi simpatiĂšna. PreveĂš milanska je. 1155 01:21:03,680 --> 01:21:07,790 O bog. –Delaj, kar hoĂšeĆĄ, ampak ni mi vĆĄeĂš. 1156 01:21:28,600 --> 01:21:30,199 Oprostite. –Ja? 1157 01:21:30,560 --> 01:21:32,680 S sponzorji imam sestanek. 1158 01:21:33,790 --> 01:21:37,600 VĂšeraj so bili tu pokali, slike avtomobilov in Ăšedna punca. 1159 01:21:38,760 --> 01:21:40,390 Tu? –Ja. 1160 01:21:40,520 --> 01:21:43,359 Kdo ste? –Jaz? 1161 01:21:45,920 --> 01:21:47,800 Butec. –Sem si mislil. 1162 01:21:55,119 --> 01:21:59,359 Najzabavneje je bilo, ko se je Tuccijeva sprla z moĆŸem. 1163 01:22:00,319 --> 01:22:03,000 Ves veĂšer se je skuĆĄala vesti kot velika dama. 1164 01:22:03,199 --> 01:22:06,390 Naj se ĆĄe tako trudi, vedno bo kmetavzarka. 1165 01:22:06,920 --> 01:22:10,790 Ampak odkar je kmetavzarka tu, nam ni dolgĂšas. 1166 01:22:20,359 --> 01:22:21,479 Ćœivjo, Loredana. 1167 01:22:24,790 --> 01:22:25,399 Ćœivjo. 1168 01:22:28,399 --> 01:22:30,960 Nekaj bi ti rada povedala ... –Jaz tudi tebi. 1169 01:22:31,319 --> 01:22:32,399 Ne, najprej jaz. 1170 01:22:32,960 --> 01:22:36,319 Rada bi se ti opraviĂšila za zadnjiĂš. Tega si nisi zasluĆŸil. 1171 01:22:36,760 --> 01:22:39,680 Vedno si bil opora te druĆŸine. 1172 01:22:40,439 --> 01:22:44,359 Trapa sem bila. Danilo, ljubim te. 1173 01:22:44,800 --> 01:22:46,960 Koliko? –Zelo. 1174 01:22:47,319 --> 01:22:51,520 Me boĆĄ vedno ljubila? Tudi Ăše bom reven? 1175 01:22:52,790 --> 01:22:56,319 Ljubila sem te, ko smo ĆŸiveli v bedi, kako te ne bi zdaj bogatega? 1176 01:22:57,760 --> 01:23:02,199 Kaj si mi hotel povedati? –Hotel sem ti reĂši ... 1177 01:23:04,720 --> 01:23:08,560 Nisem razumela. –Niti evra nimamo veĂš. Propadli smo. 1178 01:23:09,239 --> 01:23:11,159 O bog. Kako se je to zgodilo? 1179 01:23:11,880 --> 01:23:15,359 NapaĂšna investicija. Zdaj smo kot nekoĂš. 1180 01:23:15,560 --> 01:23:18,159 Pravzaprav ĆĄe huje, ker imamo dolgove. 1181 01:23:18,680 --> 01:23:24,560 Èe prodamo stanovanje in avte, bomo skoraj na niĂšli. 1182 01:23:26,239 --> 01:23:27,760 Ampak to ni pomembno, ker me ljubiĆĄ. 1183 01:23:28,760 --> 01:23:33,390 To je najpomembnejĆĄe v veliki ljubezenski zgodbi. 1184 01:23:33,680 --> 01:23:36,640 Da te ljubim? Ne. Premlatila te bom. 1185 01:23:37,399 --> 01:23:41,920 Kreten. –Boli me. PoĆĄkodovala me boĆĄ. 1186 01:23:45,319 --> 01:23:47,319 OĂše vam mora nekaj povedati. 1187 01:23:47,880 --> 01:23:50,790 Èe je to druĆŸinska stvar, vas bom pustil. 1188 01:23:50,159 --> 01:23:52,390 Ne, ostani. Tudi tebe zadeva. 1189 01:23:55,159 --> 01:23:59,760 Veste, da vas nosim v srcu, od nekdaj vas imam rad ... 1190 01:24:00,790 --> 01:24:02,760 Preidi k stvari. –Dobro. 1191 01:24:03,319 --> 01:24:04,880 Vse smo izgubili. 1192 01:24:05,319 --> 01:24:07,680 Vse si izgubil. –Vse. 1193 01:24:08,800 --> 01:24:12,359 NiĂš veĂš nimamo. –Res? 1194 01:24:12,720 --> 01:24:16,790 Na ĆŸalost, ja. –Pojdi k vragu! 1195 01:24:17,680 --> 01:24:18,960 Ubila te bom! –Pomiri se! 1196 01:24:21,119 --> 01:24:22,680 Imobiliziraj ta staro, Gustavo. 1197 01:24:24,390 --> 01:24:25,199 Pomiri se! 1198 01:24:26,840 --> 01:24:30,920 Pomirimo se. Nekako se bomo znaĆĄli. 1199 01:24:31,439 --> 01:24:34,560 Rekli bomo, da smo se lepo zabavali, 1200 01:24:35,319 --> 01:24:39,790 ampak Ăšas je, da se vrnemo domov. –Ne govori neumnosti. 1201 01:24:39,439 --> 01:24:42,399 Z debilom si se poroĂšila. –Ti si debilna. 1202 01:24:43,920 --> 01:24:46,159 Blokirajte babico. –Dobro, priznam. 1203 01:24:46,680 --> 01:24:49,359 Ampak tega debila ljubim. 1204 01:24:53,560 --> 01:24:57,880 Po oĂšetovi prevari si nismo mogli privoĆĄĂšiti bivanja v Milanu. 1205 01:25:01,479 --> 01:25:04,840 Mama in oĂše nista bila preveĂš ĆŸalostna, ker sta se pobotala. 1206 01:25:06,720 --> 01:25:09,680 Moja sestra in babica se nista odzvali najbolje. 1207 01:25:10,119 --> 01:25:13,520 Daj mi denar. Denar hoĂšem dvigniti. 1208 01:25:13,720 --> 01:25:17,000 Mama, pomiri se. Vse smo porabili. 1209 01:25:17,119 --> 01:25:21,000 NoĂšem umreti siromaĆĄna. –Tako se je izĆĄlo. Kaj bomo zdaj? 1210 01:25:22,390 --> 01:25:25,399 SrĂšek, ne jokaj. Spet te bodo zaposlili v samopostreĆŸni. 1211 01:25:25,960 --> 01:25:28,880 Zato jokam. NoĂšem spet v samopostreĆŸno. 1212 01:25:29,159 --> 01:25:32,720 Zadnji "selfie". Pridite na zadnji "selfie". 1213 01:25:45,399 --> 01:25:48,239 Pripravil sem sendviĂše za na pot. 1214 01:25:49,000 --> 01:25:50,000 Hvala. 1215 01:25:59,399 --> 01:26:01,159 Nasvidenje. –Adijo, Gustavo. 1216 01:26:01,439 --> 01:26:03,520 Adijo, junak. –Adijo, Gustavo. 1217 01:26:05,279 --> 01:26:06,439 Roka! 1218 01:26:09,119 --> 01:26:12,399 Pazi nase. –Dovolite, da vam nekaj povem. 1219 01:26:13,239 --> 01:26:17,399 PoĂšutil sem se kot del druĆŸine. PogreĆĄal vas bom. 1220 01:26:18,159 --> 01:26:21,399 Nikoli se ne spremenite. –Potrudili se bomo. 1221 01:26:22,790 --> 01:26:24,399 SreĂšno. Adijo. 1222 01:26:26,479 --> 01:26:27,840 Adijo. 1223 01:26:58,479 --> 01:27:02,960 Ćœal mi je. Hotel sem ti omogoĂšiti drugaĂšno ĆŸivljenje od svojega. 1224 01:27:03,760 --> 01:27:05,239 Brez skrbi, oĂše. 1225 01:27:08,390 --> 01:27:10,279 Nekega dne bova ĆĄla na matiĂšni urad 1226 01:27:10,359 --> 01:27:12,840 in jih prosila, da tvojemu imenu dodajo N. 1227 01:27:13,640 --> 01:27:16,399 Ne, tako imam izvirno ime. –Res je. 1228 01:27:21,760 --> 01:27:26,319 NajsreĂšnejĆĄi je bil stric Marcello, ki se je odloĂšil, da se ne bo vrnil. 1229 01:27:26,800 --> 01:27:28,279 Pokusi, kako dobro je. 1230 01:27:30,920 --> 01:27:32,880 Ostal je v Milanu z Valentino. 1231 01:27:33,790 --> 01:27:36,479 S 1600 evri poskuĆĄata preĆŸiveti do konca meseca. 1232 01:27:37,159 --> 01:27:39,159 "Suppli". 1233 01:27:42,359 --> 01:27:44,600 Eden za Tuccije. –Tucciji za enega. 1234 01:27:46,279 --> 01:27:49,399 Nekaj Ăšasa smo ĆŸiveli v Parco della Vittoria, 1235 01:27:49,479 --> 01:27:52,000 potem pa smo se vrnili sem, v Vicolo Stretto. 1236 01:27:52,199 --> 01:27:56,279 Stvari se niso odvile natanĂšno tako, kot ste videli. 1237 01:27:58,680 --> 01:28:00,760 Oprostite. –Ja? 1238 01:28:01,790 --> 01:28:03,800 Svojega naĂšrta nisem mogel izpeljati sam. 1239 01:28:04,560 --> 01:28:06,600 Potreboval sem prijatelja, ki sem mu zaupal. 1240 01:28:09,119 --> 01:28:12,359 Ja, midva sva oĂšetu pripravila potegavĆĄĂšino. 1241 01:28:12,760 --> 01:28:15,000 Zato sem v resnici potreboval denar za rolex. 1242 01:28:15,279 --> 01:28:17,880 PrepriĂšal sem ga, da so ga prevarali. 1243 01:28:18,119 --> 01:28:21,319 Zakaj? Ker zaradi vsega tega denarja 1244 01:28:21,479 --> 01:28:23,640 moja druĆŸina ni bila veĂš moja druĆŸina. 1245 01:28:23,880 --> 01:28:26,790 Tako ali tako bi kmalu vse izgubili. 1246 01:28:26,720 --> 01:28:30,600 Èe jih je prevaral otrok, bi jih kdorkoli. 1247 01:28:30,800 --> 01:28:33,399 Zdaj vsaj jaz upravljam z 80 milijoni. 1248 01:28:33,920 --> 01:28:37,920 Ta mesec gre nagrada za najboljĆĄega delavca ... 1249 01:28:38,359 --> 01:28:39,680 Danilu Tucciju. 1250 01:28:41,960 --> 01:28:45,790 Moji so se vrnili k tistemu, kar so vedno poĂšeli. 1251 01:28:45,159 --> 01:28:47,199 Hvala. –ZasluĆŸil si jo. 1252 01:28:48,239 --> 01:28:52,390 Z nekaj izboljĆĄavami, ki me ne stanejo veliko. 1253 01:28:54,720 --> 01:28:57,359 Nisem pozabil na mamo in druge. 1254 01:28:57,600 --> 01:28:58,960 Mama, poglej, kdo je tu. 1255 01:28:59,960 --> 01:29:01,790 O bog, Gustavo. 1256 01:29:03,159 --> 01:29:05,790 Kaj poĂšneĆĄ tu? 1257 01:29:05,560 --> 01:29:08,880 Nisem mogel brez vas. Lahko delam tu? BrezplaĂšno. 1258 01:29:09,159 --> 01:29:10,760 Jasno, srĂšek. 1259 01:29:12,520 --> 01:29:15,199 Mama. Paris Hilton mi je pisala na Facebook. 1260 01:29:15,479 --> 01:29:19,680 Za en mesec me je povabila v New York. #umiramodsreĂše. 1261 01:29:19,800 --> 01:29:21,439 Krasno. 1262 01:29:21,680 --> 01:29:24,840 Moja mojstrovina pa je bilo darilo za babico. 1263 01:29:27,359 --> 01:29:29,840 V tem prizoru boste odkrili, ali ga bom ubil. 1264 01:29:31,119 --> 01:29:34,790 Na pamet ga znam. 1265 01:29:35,640 --> 01:29:36,720 Gabry. 1266 01:29:50,960 --> 01:29:53,800 Pozorno glejte, da ne zamudite konca. 1267 01:29:56,840 --> 01:29:57,920 Televizor. 1268 01:29:59,159 --> 01:30:00,960 Stricu mi ni bilo treba pomagati. 1269 01:30:01,239 --> 01:30:04,239 NaĆĄel je najpomembnejĆĄe na svetu. 1270 01:30:04,319 --> 01:30:06,159 Edino, Ăšesar ni mogoĂše kupiti. 1271 01:30:06,800 --> 01:30:11,359 Nazdravljam na ta dan ljubezni in sreĂše, Ăšeprav so denarci poĆĄli. 1272 01:30:11,720 --> 01:30:15,920 Vsem bi rad povedal, da nam dol visi za bogastvo. 1273 01:30:16,790 --> 01:30:20,920 SiromaĆĄni garajo, ampak so boljĆĄi kot bogate riti. 1274 01:30:21,800 --> 01:30:23,560 Ćœivela mladoporoĂšenca. 1275 01:30:25,399 --> 01:30:29,479 OĂše je imel prav. Nismo bili rojeni za bogastvo. 1276 01:30:29,640 --> 01:30:32,439 Samo reveĆŸi z denarjem smo bili. 1277 01:30:32,840 --> 01:30:35,560 REVNI, VENDAR BOGATI 1278 01:32:57,319 --> 01:32:59,920 MEDIATRANSLATIONS 99384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.