Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,028 --> 00:02:36,531
Are you able to see
anything at all, Burt?
2
00:02:36,599 --> 00:02:40,400
Nothing, captain.
Only a surface of clouds.
3
00:02:40,468 --> 00:02:42,102
This planet seems
to be made of fog.
4
00:02:42,170 --> 00:02:47,275
Not even infrared
rays get through.
5
00:02:47,343 --> 00:02:48,243
Well, keep trying.
6
00:02:48,310 --> 00:02:50,009
I've got the laser
on infrared,
7
00:02:50,076 --> 00:02:52,813
it may penetrate.
8
00:02:55,951 --> 00:02:58,786
There, the strange
signals are continuing.
9
00:02:58,853 --> 00:03:01,054
Now the localization
is sharper.
10
00:03:01,122 --> 00:03:03,322
15 degrees, felcar
coaxial alfa vacuum..
11
00:03:03,390 --> 00:03:07,377
Right.
12
00:03:07,446 --> 00:03:09,394
This is our sixth orbit
around this planet,
13
00:03:09,462 --> 00:03:12,463
and that signal always
comes from the same point.
14
00:03:12,532 --> 00:03:14,233
If a man-made
transmitter does exist,
15
00:03:14,300 --> 00:03:15,235
that's the spot,
all right.
16
00:03:16,736 --> 00:03:19,506
2 more meteors.
17
00:03:19,574 --> 00:03:22,673
Yes, sir. I'll check
on the total.
18
00:03:22,741 --> 00:03:26,377
Eldon, Tiona, Kell, we just
rejected 2 more meteors.
19
00:03:26,446 --> 00:03:28,582
What's our total now?
20
00:03:28,649 --> 00:03:30,981
999, wess.
21
00:03:31,048 --> 00:03:33,218
1 more and I'll bake you a little birthday cake
22
00:03:33,285 --> 00:03:34,619
with 1,000 candles.
23
00:03:34,686 --> 00:03:35,852
Without this rejector,
24
00:03:35,920 --> 00:03:37,856
we'd look like a piece of Swiss cheese.
25
00:03:37,924 --> 00:03:41,257
Our ship would be down in less than a minute.
26
00:03:41,325 --> 00:03:42,692
Let's prepare for
a landing, Brad.
27
00:03:42,760 --> 00:03:46,063
Okay.
28
00:03:46,131 --> 00:03:50,068
Attention. Attention, all crew
members, prepare for landing.
29
00:03:50,135 --> 00:03:55,138
In 60 fractions of megon, we'll
start the landing maneuver.
30
00:03:55,206 --> 00:03:57,273
The intensity of the gravitational field
31
00:03:57,341 --> 00:03:58,408
will be maintained
32
00:03:58,476 --> 00:04:00,943
at the wave moment of force g 7.
33
00:04:01,011 --> 00:04:02,646
Synchronize the meteor rejector
34
00:04:02,714 --> 00:04:05,881
on the electro-magnetic control device.
35
00:04:05,949 --> 00:04:08,384
Apply neuro-vascular tension.
36
00:04:08,452 --> 00:04:12,621
Suppress cortical areas x, y, z.
37
00:04:12,688 --> 00:04:14,924
Insert the automatic controls.
38
00:04:14,992 --> 00:04:16,759
We will keep a distance of 2 parsecs
39
00:04:16,827 --> 00:04:18,628
from our sister ship galliot.
40
00:04:18,695 --> 00:04:20,562
Respond when command received.
41
00:04:24,100 --> 00:04:26,001
Command received.
42
00:04:26,068 --> 00:04:28,569
Sanya, get me the captain
of the other ship.
43
00:04:28,638 --> 00:04:31,705
Spaceship Argos calling
spaceship galliot.
44
00:04:31,773 --> 00:04:33,741
Spaceship galliot, we're receiving.
45
00:04:33,808 --> 00:04:37,878
Captain Salas is wanted
on the ionoscope, please.
46
00:04:37,946 --> 00:04:43,082
All right, mark,
he's standing by.
47
00:04:43,150 --> 00:04:46,454
You were right, mark. It's not cosmic radiation.
48
00:04:46,521 --> 00:04:47,688
It's a reality,
49
00:04:47,756 --> 00:04:50,358
a reality that we'll see at first hand.
50
00:04:50,425 --> 00:04:52,792
Glad to hear you admit it,
Salas. It's never too late.
51
00:04:52,860 --> 00:04:55,594
We were never as crazy
as you seemed to think.
52
00:04:55,663 --> 00:04:58,032
You certainly had us worried, though.
53
00:04:58,098 --> 00:05:00,199
Oh, you've put a spy on board? Huh, huh.
54
00:05:00,267 --> 00:05:02,900
Anyway, you'll have to agree it was just luck.
55
00:05:02,968 --> 00:05:06,305
You can't chase after all the sounds in the universe.
56
00:05:06,373 --> 00:05:09,742
All right, so it's not a cosmic cloud.
57
00:05:09,810 --> 00:05:12,278
But what about life?
58
00:05:12,345 --> 00:05:15,213
Who can say yet that there's any life on aura?
59
00:05:15,281 --> 00:05:19,584
Who can assure us that it's not a natural source of emission?
60
00:05:19,652 --> 00:05:22,638
We'll find out soon enough.
Right now, get ready to land.
61
00:05:22,706 --> 00:05:26,240
Synchronize on gravitational
wave moment of force g 7.
62
00:05:26,309 --> 00:05:29,610
Shall I put us on the automatic control?
63
00:05:29,678 --> 00:05:32,231
Yes. When you're
2 parsecs from us.
64
00:05:32,299 --> 00:05:35,331
1 minute. Mark, wait.
65
00:05:35,399 --> 00:05:36,801
Your younger brother is here
66
00:05:36,868 --> 00:05:38,635
and he has something else to tell you.
67
00:05:38,704 --> 00:05:39,870
Mark, I want to warn you.
68
00:05:39,938 --> 00:05:42,273
This will be the first and only trip...
69
00:05:42,341 --> 00:05:43,639
We've lost it.
70
00:05:43,708 --> 00:05:45,442
Sanya, the reserve channel.
71
00:05:48,113 --> 00:05:49,445
Zinex impulse,
quickly.
72
00:05:49,513 --> 00:05:52,482
Hello. Hello, galliot.
Hello, galliot?
73
00:05:52,550 --> 00:05:55,217
Hello! Contact's
been broken, mark.
74
00:05:55,284 --> 00:05:58,187
The zinex impulse channel,
throw it on.
75
00:05:58,255 --> 00:06:00,022
The signal's been
interrupted, mark.
76
00:06:00,090 --> 00:06:02,926
The planet stopped
transmitting.
77
00:06:02,994 --> 00:06:04,827
Galliot.
78
00:06:04,894 --> 00:06:06,210
Sanya, what about
the galliot?
79
00:06:06,279 --> 00:06:08,881
Galliot, hello!
80
00:06:08,948 --> 00:06:10,348
I'm not getting
anything, mark.
81
00:06:10,416 --> 00:06:12,217
The zinex impulse
channel, try it again.
82
00:06:12,285 --> 00:06:14,652
Hello, hello. Hello!
83
00:06:14,719 --> 00:06:15,752
There's nothing, mark.
84
00:06:15,821 --> 00:06:17,723
The radio communications
are blocked.
85
00:06:17,791 --> 00:06:19,223
Try it again,
Sanya.
86
00:06:19,291 --> 00:06:20,825
Hello.
Hello, galliot!
87
00:06:21,928 --> 00:06:23,712
The automatic alarm.
88
00:06:25,546 --> 00:06:27,564
Emergency! Emergency!
89
00:06:35,889 --> 00:06:39,460
The gravitational force
is increasing rapidly.
90
00:06:56,409 --> 00:06:59,879
Wess, where are we at?
Give me a reading.
91
00:07:02,849 --> 00:07:05,883
20, mark. 20 g.
92
00:07:14,044 --> 00:07:17,344
Seal bulkheads. Got
to activate them now.
93
00:08:14,552 --> 00:08:17,919
Brad, the automatic
control, disengage it.
94
00:08:17,986 --> 00:08:22,356
I'm switching to manual.
95
00:11:31,352 --> 00:11:33,752
What happened? Why did she
attack you? Is she crazy?
96
00:11:33,820 --> 00:11:36,322
What happened?
don't you remember?
97
00:11:36,390 --> 00:11:40,426
Wess!
98
00:11:51,471 --> 00:11:58,176
Mark. Try to
get hold of him.
99
00:12:04,916 --> 00:12:05,983
Mark!
100
00:12:16,227 --> 00:12:20,363
Are you out
of your minds?
101
00:12:20,431 --> 00:12:22,132
What's wrong
with everyone?
102
00:12:22,200 --> 00:12:27,269
Where are you
going? Mark!
103
00:12:37,612 --> 00:12:39,248
Tiona.
104
00:12:39,316 --> 00:12:40,582
Tiona!
105
00:12:46,021 --> 00:12:48,523
Stop!
Dr. karan! Stop!
106
00:12:48,591 --> 00:12:54,964
Carter. Carter!
107
00:12:55,029 --> 00:12:57,298
Mark, what was
I trying to do?
108
00:13:04,274 --> 00:13:05,074
Mark--
109
00:13:05,141 --> 00:13:05,804
in here, mark!
110
00:13:14,750 --> 00:13:16,916
Mark, now karan's
gone crazy.
111
00:13:16,984 --> 00:13:19,586
I was just coming to
when he attacked Brad.
112
00:13:19,653 --> 00:13:21,254
I rushed him, but he
escaped through there.
113
00:13:21,321 --> 00:13:23,523
Burt, you stay here.
Wess, come with me.
114
00:13:34,568 --> 00:13:40,906
He's activated
the security lock.
115
00:13:43,110 --> 00:13:44,409
There's nothing
we can do.
116
00:13:44,477 --> 00:13:47,178
They open only when the
sensors touch the ground.
117
00:14:23,297 --> 00:14:25,299
The helmets! We'd
better get the helmets.
118
00:15:40,601 --> 00:15:44,973
What happened? How did
I get out of the ship?
119
00:15:45,040 --> 00:15:47,109
What are you looking
at me like that for?
120
00:15:47,176 --> 00:15:49,943
We don't know what
happened, Karan.
121
00:15:50,011 --> 00:15:52,947
Only some of us have been
behaving strangely
122
00:15:53,014 --> 00:15:55,348
with no memory
of it afterward.
123
00:15:55,416 --> 00:15:57,151
Do you feel
all right now?
124
00:15:57,219 --> 00:15:58,220
I guess so.
125
00:15:58,288 --> 00:15:59,087
You're sure?
126
00:15:59,154 --> 00:16:01,486
Yes, yes,
I'm sure.
127
00:16:01,554 --> 00:16:03,423
All right,
go inside.
128
00:16:03,490 --> 00:16:05,391
Some of the men seem
to be hurt, doctor.
129
00:16:05,459 --> 00:16:07,360
I want you to take
a look at them.
130
00:16:19,807 --> 00:16:22,474
He doesn't remember
anything either.
131
00:16:22,542 --> 00:16:27,045
What's happened?
What's going on?
132
00:16:27,113 --> 00:16:28,615
I wish I knew.
133
00:16:43,962 --> 00:16:46,297
I can't see
anything.
134
00:16:46,365 --> 00:16:49,099
Not a sign of
the galliot.
135
00:16:49,167 --> 00:16:52,685
Yet we don't seem
to be damaged at all.
136
00:16:52,752 --> 00:16:54,754
Come on, let's
get in the ship.
137
00:17:03,780 --> 00:17:06,482
I can't see a scratch on
the radar guidance arms.
138
00:17:06,550 --> 00:17:08,183
Let's check
the underside.
139
00:17:21,048 --> 00:17:22,547
There's no damage.
140
00:17:22,614 --> 00:17:24,183
It's as if we made
a practice landing
141
00:17:24,250 --> 00:17:25,852
at the space
academy.
142
00:17:25,919 --> 00:17:27,486
Come on
let's get in.
143
00:17:58,682 --> 00:17:59,449
All right,
all right.
144
00:17:59,516 --> 00:18:01,452
Quiet down.
Quiet down.
Stay calm.
145
00:18:01,519 --> 00:18:02,754
Let's all try
to stay calm
146
00:18:02,822 --> 00:18:04,152
and figure out
what happened.
147
00:18:04,220 --> 00:18:07,189
Now, the automatic controls
went completely haywire.
148
00:18:07,257 --> 00:18:08,758
Maybe we can
find out why
149
00:18:08,826 --> 00:18:11,461
after wess has had a chance
to check over his recordings.
150
00:18:11,528 --> 00:18:14,928
Without warning, the force of
gravity increased like mad.
151
00:18:14,996 --> 00:18:16,564
And it went
up to 40 g.
152
00:18:16,631 --> 00:18:17,866
A force which
only a planet
153
00:18:17,933 --> 00:18:20,369
with a mass 1,000 times
superior to ours
154
00:18:20,436 --> 00:18:21,504
could've put out.
155
00:18:21,572 --> 00:18:22,806
That's not all.
156
00:18:22,874 --> 00:18:24,238
While you were
all unconscious
157
00:18:24,304 --> 00:18:27,108
and I was expecting the ship
to crash head-on,
158
00:18:27,176 --> 00:18:30,244
the force suddenly stopped
and we set down gently.
159
00:18:30,312 --> 00:18:32,982
And then...
You all went crazy.
160
00:18:33,049 --> 00:18:34,214
And if you
hadn't held out,
161
00:18:34,282 --> 00:18:36,751
I hate to think of what
would've happened.
162
00:18:36,818 --> 00:18:37,852
Yes, it is pretty
puzzling.
163
00:18:37,920 --> 00:18:39,587
What do you think,
professor Karan?
164
00:18:39,654 --> 00:18:41,956
I don't know. I don't
know what to think.
165
00:18:42,024 --> 00:18:45,391
I've always known that any
force greater than 25 g's
166
00:18:45,458 --> 00:18:47,126
kills every living thing
in a few seconds.
167
00:18:47,194 --> 00:18:48,396
Urgent. Urgent.
168
00:18:48,463 --> 00:18:49,095
Emergency!
169
00:18:49,162 --> 00:18:50,062
Be quiet.
170
00:18:50,130 --> 00:18:50,864
Emergency!
171
00:18:50,931 --> 00:18:52,232
Conditions desperate.
172
00:18:52,300 --> 00:18:55,233
Little chance of survival. Help us.
173
00:18:55,302 --> 00:18:57,036
We can't hold out much longer.
174
00:18:57,104 --> 00:18:58,906
Repeat. Conditions desperate.
175
00:18:58,972 --> 00:19:00,106
Sounds like
capt. Salas.
176
00:19:00,173 --> 00:19:02,341
They must be in trouble.
Sanya, keep trying.
177
00:19:02,410 --> 00:19:03,844
Burt, take a look
on the infra-ray,
178
00:19:03,912 --> 00:19:06,343
see if you can spot anything.
They must be fairly close.
179
00:19:06,412 --> 00:19:09,915
Urgent. Urgent. Help us.
180
00:19:09,982 --> 00:19:13,185
Hello. Hello. Argos
calling galliot.
181
00:19:13,253 --> 00:19:14,888
Argos calling
galliot.
182
00:19:14,955 --> 00:19:18,023
We're receiving you.
Continue on this frequency.
183
00:19:18,091 --> 00:19:21,826
We'll try to get a fix on you.
What is your position?
184
00:19:21,895 --> 00:19:25,230
Argos calling galliot.
Argos calling galliot!
185
00:19:25,298 --> 00:19:26,963
Mark, look!
186
00:19:27,031 --> 00:19:27,831
What have
you got?
187
00:19:27,900 --> 00:19:30,668
The galliot.
188
00:19:30,736 --> 00:19:34,339
The red's cut through.
Can't tell how far it is.
189
00:19:34,407 --> 00:19:36,056
Get me a fix on
this right now.
190
00:19:36,124 --> 00:19:37,924
We'll do a low-altitude
takeoff and search.
191
00:19:37,992 --> 00:19:39,494
They can't be
too far away.
192
00:19:39,561 --> 00:19:41,129
Wess, Brad,
control.
193
00:20:09,405 --> 00:20:12,273
All our solar batteries
have been short-circuited.
194
00:20:12,341 --> 00:20:14,809
Any visible reason?
195
00:20:14,877 --> 00:20:18,078
Another mystery?
196
00:20:18,145 --> 00:20:19,614
Wess, what can
we do about it?
197
00:20:26,856 --> 00:20:29,723
I checked the temperature.
Second lavic stage.
198
00:20:29,790 --> 00:20:31,292
I'm not interested
in the temperature.
199
00:20:31,360 --> 00:20:33,460
Can we get
across it or not?
200
00:20:33,528 --> 00:20:36,198
Well, it's pretty
dangerous down there.
201
00:20:36,266 --> 00:20:39,433
The rocks appear to be fused
and they're solid enough.
202
00:20:39,501 --> 00:20:41,969
If they continue
across the marsh,
203
00:20:42,037 --> 00:20:46,840
and if we're lucky...
204
00:20:46,907 --> 00:20:47,873
Let's try it.
205
00:22:46,037 --> 00:22:47,203
Clear.
206
00:23:25,357 --> 00:23:30,929
It's obvious.
They fought.
207
00:23:30,997 --> 00:23:34,630
They fought and
killed each other off.
208
00:23:34,698 --> 00:23:40,070
Just as we were
about to do.
209
00:23:40,137 --> 00:23:43,237
None of this--this madness
that has touched some of us,
210
00:23:43,305 --> 00:23:44,540
none of this
is coincidence.
211
00:23:44,608 --> 00:23:48,211
This was planned.
212
00:23:48,279 --> 00:23:50,313
By whom?
By what?
213
00:23:50,381 --> 00:23:53,281
And what about
the others?
214
00:23:53,349 --> 00:23:54,850
We can look
for them.
215
00:24:46,683 --> 00:24:49,486
Poor Toby, on
his first trip...
216
00:24:49,553 --> 00:24:52,522
The chamber's locked
from the inside.
217
00:24:52,590 --> 00:24:54,789
We'll need a torch
to break through.
218
00:24:54,857 --> 00:24:57,192
I counted 4, what
about the others?
219
00:24:57,259 --> 00:24:58,627
They don't seem
to be inside.
220
00:24:58,695 --> 00:25:05,031
Let's take a
look around.
221
00:25:05,099 --> 00:25:07,167
There isn't anybody
in the upper chambers.
222
00:25:07,235 --> 00:25:08,837
And what about
the control room?
223
00:25:08,904 --> 00:25:10,204
It's empty.
224
00:25:10,272 --> 00:25:12,941
Look in the dome's
secondary corridors.
225
00:25:13,009 --> 00:25:14,142
All right.
226
00:25:14,211 --> 00:25:15,592
In the meantime,
we'll look in the sections
227
00:25:15,660 --> 00:25:16,977
of the automatic circuits.
228
00:25:17,044 --> 00:25:18,562
Now, in case of
any emergency,
229
00:25:18,630 --> 00:25:25,651
we meet in the atomic
generator room.
230
00:25:33,111 --> 00:25:34,478
Find anything?
231
00:25:34,544 --> 00:25:36,795
No. The energy
section is deserted.
232
00:25:36,862 --> 00:25:38,079
Let's continue.
233
00:25:38,147 --> 00:25:41,750
The 3 that are missing can't
disappear into thin air.
234
00:25:51,376 --> 00:25:52,978
Shh.
235
00:25:53,046 --> 00:25:54,280
Listen.
236
00:25:56,380 --> 00:25:58,916
It's coming from
the generator room.
237
00:26:16,301 --> 00:26:17,533
Turrell.
238
00:26:22,640 --> 00:26:25,709
And Salas,
mark?
239
00:26:25,777 --> 00:26:28,677
The meteor rejector
is out of commission.
240
00:26:28,746 --> 00:26:31,480
It can't be
repaired, either.
241
00:26:31,548 --> 00:26:35,920
The galliot
won't fly again.
242
00:26:35,987 --> 00:26:37,853
Neither will
her crew.
243
00:26:50,432 --> 00:26:53,269
What about this bulkhead?
We've got to get through.
244
00:26:53,335 --> 00:26:54,503
I'll take care
of it, mark.
245
00:26:54,572 --> 00:26:56,439
I'll get the cutting
torch from the Argos.
246
00:26:56,507 --> 00:26:59,039
No, you'd never
make it alone.
247
00:26:59,107 --> 00:27:01,209
No. We'll bury Derek
and the others
248
00:27:01,277 --> 00:27:03,610
and then we'll leave
you on guard, Eldon.
249
00:27:03,678 --> 00:27:04,946
We'll go for the
cutting torch
250
00:27:05,013 --> 00:27:08,282
and I promise you, we'll get
back just as fast as we can.
251
00:27:30,353 --> 00:27:34,489
Sanya, I know how you feel,
but don't go to pieces now.
252
00:27:34,558 --> 00:27:37,360
Just be thankful
we were spared.
253
00:27:37,428 --> 00:27:40,127
Come on. We've got
to keep moving.
254
00:27:40,195 --> 00:27:42,531
We'll get back as fast
as we can, Eldon.
255
00:27:42,599 --> 00:27:44,299
Keep a sharp watch.
256
00:28:39,754 --> 00:28:41,319
Eldon...
257
00:28:48,627 --> 00:28:53,231
Eldon...
258
00:28:53,298 --> 00:28:55,933
Eldon...
259
00:28:56,001 --> 00:28:58,002
Eldon...
260
00:29:43,761 --> 00:29:47,131
Eldon?
261
00:29:47,199 --> 00:29:50,970
Eldon, where are you?
262
00:29:51,037 --> 00:29:52,702
Eldon, where are you?
263
00:30:05,149 --> 00:30:06,249
Eldon?
264
00:30:06,317 --> 00:30:08,150
Eldon!
265
00:30:08,218 --> 00:30:10,386
Maybe he's inside the ship.
Tiona, you stay here.
266
00:30:10,454 --> 00:30:13,855
If anything moves, shoot first,
ask questions later.
267
00:30:35,678 --> 00:30:40,583
It's weird.
268
00:30:40,650 --> 00:30:42,184
There's no one here.
269
00:30:42,252 --> 00:30:43,884
But we left
4 bodies here.
270
00:30:43,951 --> 00:30:45,620
How could they
have disappeared?
271
00:30:56,498 --> 00:30:58,699
Eldon?
272
00:30:58,767 --> 00:30:59,932
Eldon!
273
00:31:00,000 --> 00:31:01,402
Kir! Salas!
274
00:31:07,875 --> 00:31:08,908
Where are they?
275
00:31:08,975 --> 00:31:11,845
They're gone.
All of them.
276
00:31:11,913 --> 00:31:14,846
Eldon, too. I left
him on guard.
277
00:31:14,913 --> 00:31:17,516
Listen, mark,
maybe you imagined it.
278
00:31:17,583 --> 00:31:19,085
Maybe the bodies
really weren't in here,
279
00:31:19,153 --> 00:31:21,053
you just thought you
saw them. Hallucination.
280
00:31:21,121 --> 00:31:23,156
I don't suffer from
hallucinations, Karan.
281
00:31:23,224 --> 00:31:24,557
I saw the bodies.
282
00:31:24,625 --> 00:31:27,592
Maybe our senses react in
a strange way on this planet.
283
00:31:27,660 --> 00:31:30,161
I saw the bodies.
I saw my brother, dead.
284
00:31:30,229 --> 00:31:31,797
What happened
to Eldon, then?
285
00:31:31,865 --> 00:31:34,435
He wasn't a ghost,
a hallucination.
286
00:31:34,502 --> 00:31:35,532
Let's take it easy.
287
00:31:35,599 --> 00:31:37,435
There must be some
logical explanation.
288
00:31:37,502 --> 00:31:38,570
That's right, mark.
289
00:31:38,638 --> 00:31:39,538
Mark.
290
00:31:39,605 --> 00:31:42,474
What is it, wess?
291
00:31:42,542 --> 00:31:45,143
We weren't
dreaming.
292
00:31:45,211 --> 00:31:46,943
Those bodies
really existed.
293
00:31:47,010 --> 00:31:48,912
Look, blood!
294
00:32:00,591 --> 00:32:02,993
Aah! Aah!
295
00:32:03,061 --> 00:32:06,528
Aah!
296
00:32:06,596 --> 00:32:07,629
What happened?
297
00:32:07,697 --> 00:32:09,733
Tiona, what did
you see? Tell us.
298
00:32:09,800 --> 00:32:12,535
Come on, let's get
out of here. Hurry!
299
00:34:18,022 --> 00:34:19,288
There seems to be
several things
300
00:34:19,356 --> 00:34:20,921
completely
unexplainable.
301
00:34:20,989 --> 00:34:23,191
For 2 years, we heard
the electronic signals
302
00:34:23,258 --> 00:34:25,025
coming from
this planet.
303
00:34:25,093 --> 00:34:27,195
Now that we're
here, nothing.
304
00:34:27,262 --> 00:34:30,364
Yes, but we did hear voices.
A strange tongue, but voices.
305
00:34:30,431 --> 00:34:32,232
There were intelligent
beings here.
306
00:34:32,300 --> 00:34:35,203
You could've fooled me.
I never felt so all alone.
307
00:34:35,270 --> 00:34:37,305
Maybe we're
not alone.
308
00:34:37,373 --> 00:34:38,975
Somebody
or something
309
00:34:39,042 --> 00:34:41,007
could be watching
us here, right now.
310
00:34:41,074 --> 00:34:44,211
If there are any intelligent
creatures on this planet,
311
00:34:44,277 --> 00:34:45,712
they're our enemies.
312
00:34:45,780 --> 00:34:48,683
Wess, you've been taking
sightings and adding figures,
313
00:34:48,751 --> 00:34:49,517
what does it
come out to?
314
00:34:49,584 --> 00:34:50,583
How long can
we stay here?
315
00:34:50,651 --> 00:34:51,817
3 days,
mark.
316
00:34:51,885 --> 00:34:53,686
Another 3 days before
this planet's orbit
317
00:34:53,754 --> 00:34:55,522
will have swept
us so far away,
318
00:34:55,589 --> 00:34:57,357
we may not get
back home at all.
319
00:34:57,425 --> 00:34:58,525
What do
you think?
320
00:34:58,592 --> 00:35:00,626
Can you boost the solar
batteries by then?
321
00:35:00,693 --> 00:35:02,928
I'm trying to hook up some
other way of starting us.
322
00:35:02,996 --> 00:35:04,797
What are our
chances?
323
00:35:04,864 --> 00:35:07,098
We have 3 chances
in 10 to make it,
324
00:35:07,166 --> 00:35:08,767
or be blown
to smithereens.
325
00:35:08,835 --> 00:35:11,101
All right, wess, tomorrow
morning, you get to work.
326
00:35:11,169 --> 00:35:12,469
Take whoever you
need to help you.
327
00:35:12,538 --> 00:35:14,540
Right now, I think we
should all get some sleep.
328
00:35:14,607 --> 00:35:16,608
I think we
need it.
329
00:35:25,785 --> 00:35:29,521
A captain should
not be afraid.
330
00:35:29,539 --> 00:35:33,806
And I confess now,
to whoever may hear this,
331
00:35:33,874 --> 00:35:36,427
that today, now,
332
00:35:36,494 --> 00:35:44,200
I am experiencing fear.
333
00:35:44,268 --> 00:35:46,253
I must not let my
crew know this,
334
00:35:46,321 --> 00:35:48,355
I must keep them busy.
335
00:35:48,422 --> 00:35:50,991
I must not let them know
that the situation
336
00:35:51,058 --> 00:35:55,962
appears more hopeless
with each passing day.
337
00:35:56,030 --> 00:35:58,798
Dictated by capt. Mark Markary,
of the spaceship Argos
338
00:35:58,866 --> 00:36:00,165
on the planet aura--
339
00:37:10,883 --> 00:37:13,086
wess!
340
00:37:13,154 --> 00:37:14,384
Wess!
341
00:37:20,491 --> 00:37:22,460
More trouble?
342
00:37:22,529 --> 00:37:25,494
He was trying to disconnect
the meteor rejector.
343
00:37:25,562 --> 00:37:27,164
Disconnect the
meteor rejector?
344
00:37:27,232 --> 00:37:28,433
I don't
understand.
345
00:37:28,500 --> 00:37:30,467
I assure you, I don't
understand it either.
346
00:37:30,535 --> 00:37:32,737
Wess, you knew what
you were doing.
347
00:37:32,805 --> 00:37:35,770
Yes, I knew.
348
00:37:35,840 --> 00:37:38,675
I was fully aware,
all the time.
349
00:37:38,743 --> 00:37:40,376
What?
350
00:37:40,445 --> 00:37:45,047
I couldn't help myself.
I fought it with all my power.
351
00:37:45,114 --> 00:37:46,983
But, it was
no use.
352
00:37:47,051 --> 00:37:48,417
I had to disconnect
the meteor rejector.
353
00:37:48,485 --> 00:37:49,586
But why,
wess, why?
354
00:37:49,653 --> 00:37:51,454
I don't know!
355
00:37:51,521 --> 00:37:53,023
It was like...
356
00:37:53,090 --> 00:37:54,225
Like another will
357
00:37:54,292 --> 00:37:56,090
fighting my own,
in my mind.
358
00:37:56,158 --> 00:37:59,262
Trying to take
over control.
359
00:37:59,330 --> 00:38:03,099
Dr. Karan, have you got
any thoughts on this?
360
00:38:03,167 --> 00:38:05,235
The only conclusion
I can make
361
00:38:05,302 --> 00:38:08,270
is that each one of us
is his own worst enemy.
362
00:38:08,338 --> 00:38:10,906
But how?
Why?
363
00:38:10,974 --> 00:38:12,641
I'm afraid
I know.
364
00:38:12,709 --> 00:38:15,077
Whatever unseen
beings are out there,
365
00:38:15,145 --> 00:38:16,376
they apparently
have the power
366
00:38:16,444 --> 00:38:18,512
to influence our minds
when we're unconscious.
367
00:38:18,580 --> 00:38:21,115
They tried it during
the landing
368
00:38:21,183 --> 00:38:23,886
and just now when
we were sleeping.
369
00:38:23,952 --> 00:38:25,854
If what you say
is true, Karan,
370
00:38:25,922 --> 00:38:28,654
we mustn't give them
any more chances.
371
00:38:28,722 --> 00:38:32,259
From now on, we'll put a guard
on anyone who's sleeping.
372
00:38:50,811 --> 00:38:52,811
Who's there?
373
00:39:01,438 --> 00:39:02,837
Burt!
Burt!
374
00:39:09,444 --> 00:39:10,678
What's up?
375
00:39:10,745 --> 00:39:14,148
I...I don't know.
I thought I heard
something.
376
00:39:19,853 --> 00:39:21,255
Did you see
anything?
377
00:39:21,323 --> 00:39:23,056
I don't know
what I saw.
378
00:39:23,123 --> 00:39:25,592
I don't even know if
I saw anything at all.
379
00:39:25,660 --> 00:39:27,826
Mark said to sing out
380
00:39:27,894 --> 00:39:30,896
if we saw anything
not in the book.
381
00:39:30,964 --> 00:39:34,467
If we saw any thing at all.
I'm going to report.
382
00:39:34,535 --> 00:39:36,837
Emergency. Guard post 3. Emergency.
383
00:39:36,905 --> 00:39:39,772
Wess, you come with me.
The rest of you, be careful.
384
00:39:47,115 --> 00:39:49,747
What is it?
385
00:39:49,815 --> 00:39:50,916
I thought I saw
something.
386
00:39:50,984 --> 00:39:51,483
What?
387
00:39:51,551 --> 00:39:52,852
Out there.
388
00:39:52,920 --> 00:39:54,720
Well, like
luminous globes.
389
00:39:54,788 --> 00:39:57,356
I saw them out of
the corner of my eye.
390
00:39:57,424 --> 00:40:00,090
But when I looked,
they were gone.
391
00:40:05,330 --> 00:40:06,498
Where's Burt?
392
00:40:06,566 --> 00:40:11,601
He's gone back
to post number 2.
393
00:40:11,669 --> 00:40:14,471
Keep your eyes open,
but don't get carried away.
394
00:40:15,473 --> 00:40:16,840
Who's out there?
Hold it!
395
00:40:50,755 --> 00:40:53,391
Burt, what happened?
Tell me, who did it?
396
00:40:53,458 --> 00:40:58,063
It was...Captain,
captain Salas.
397
00:41:05,937 --> 00:41:08,890
What's out there, mark?
What's happening?
398
00:41:08,959 --> 00:41:14,028
That's what we have to find
out before they kill us all.
399
00:41:14,095 --> 00:41:19,851
Come on, let's get him into
the ship. Give me a hand.
400
00:41:29,227 --> 00:41:32,827
1 entire crew lost and 2
of our own crewmen gone.
401
00:41:32,895 --> 00:41:34,897
Burt dead,
Eldon disappeared.
402
00:41:34,965 --> 00:41:36,966
And this unknown enemy
keeps getting closer.
403
00:41:37,032 --> 00:41:38,568
The enemy is also
becoming visible.
404
00:41:38,636 --> 00:41:40,170
What do you
mean by that?
405
00:41:40,238 --> 00:41:42,336
Well, you saw
something.
406
00:41:42,404 --> 00:41:43,938
Something not
quite identifiable,
407
00:41:44,006 --> 00:41:45,541
out of the corner
of your eye.
408
00:41:45,608 --> 00:41:48,243
As if it were composed
of little globes of light,
409
00:41:48,311 --> 00:41:50,146
something fleeting,
nothing definite.
410
00:41:50,213 --> 00:41:52,747
The minute I looked at
the things directly,
411
00:41:52,814 --> 00:41:54,682
they were gone.
412
00:41:54,750 --> 00:41:55,751
How can
you explain it?
413
00:41:55,818 --> 00:41:57,018
I don't know.
414
00:41:57,086 --> 00:42:00,356
It's possible they're
an alien form of life.
415
00:42:00,424 --> 00:42:02,657
That's true. Their
form here could be based on
416
00:42:02,723 --> 00:42:04,023
a different plane
of vibrations.
417
00:42:04,091 --> 00:42:05,959
Flesh-and-blood
men can't see them,
418
00:42:06,028 --> 00:42:08,596
except obliquely,
as you did, mark.
419
00:42:08,664 --> 00:42:11,733
Those strange wails
we heard could be their voices.
420
00:42:11,801 --> 00:42:13,198
That's right.
421
00:42:13,266 --> 00:42:16,136
Well, we'll bury
Burt tomorrow.
422
00:42:16,204 --> 00:42:19,173
Another tomb we have to leave
on this dangerous planet.
423
00:42:19,240 --> 00:42:20,207
Sanya?
424
00:42:20,274 --> 00:42:21,910
I'll be right
with you, mark.
425
00:42:21,976 --> 00:42:24,109
First, I want to remove
Burt's nameplate.
426
00:42:44,530 --> 00:42:46,598
Sanya.
427
00:42:46,666 --> 00:42:48,683
Sanya, come on.
They need you.
428
00:43:00,195 --> 00:43:02,330
Oh, I still have
Burt's nameplate.
429
00:43:02,398 --> 00:43:03,630
Give it to me.
430
00:43:03,698 --> 00:43:05,932
I'll finish the records.
You've done enough today.
431
00:43:06,000 --> 00:43:07,301
Thank you.
432
00:44:11,445 --> 00:44:13,179
Aah!
433
00:44:53,620 --> 00:44:55,220
Rest well, Burt.
434
00:44:55,287 --> 00:44:57,971
I'm sorry we weren't
around to help you.
435
00:44:58,072 --> 00:45:03,277
I promise we'll try to see
that you didn't die in vain.
436
00:45:03,345 --> 00:45:04,844
All right, let's not
stand around,
437
00:45:04,914 --> 00:45:06,946
we've got
work to do.
438
00:45:30,803 --> 00:45:32,004
Feeling better,
tiona?
439
00:45:32,072 --> 00:45:35,006
Better,
mark.
440
00:45:35,075 --> 00:45:38,508
I swear it, mark.
I didn't imagine it.
441
00:45:38,576 --> 00:45:39,678
Wess?
442
00:45:39,745 --> 00:45:41,313
I think we'll
make it, mark.
443
00:45:41,381 --> 00:45:43,647
I'm beginning to get energy
traces across the inductors.
444
00:45:43,715 --> 00:45:44,950
How much longer?
445
00:45:45,017 --> 00:45:46,251
We might be ready
by tonight.
446
00:45:46,319 --> 00:45:48,719
Good. We're making
a little tour of inspection.
447
00:45:48,786 --> 00:45:50,821
Carter says he saw
something in the valley,
448
00:45:50,888 --> 00:45:52,189
something shining.
449
00:45:52,256 --> 00:45:54,057
Let's go
take a look.
450
00:46:07,222 --> 00:46:10,956
Mark!
Come here.
451
00:46:11,024 --> 00:46:13,225
Look down there.
452
00:46:13,293 --> 00:46:15,362
That's what
I saw shining.
453
00:46:21,667 --> 00:46:23,835
Finally, something tangible.
454
00:46:23,903 --> 00:46:27,073
That doesn't disappear
when I look straight at it.
455
00:46:55,599 --> 00:46:59,103
Looks like it's been
here for a long time.
456
00:46:59,172 --> 00:47:00,902
Look how pitted and
scarred the hull is.
457
00:47:00,970 --> 00:47:03,173
Doesn't look like
any ship I've ever seen.
458
00:47:03,241 --> 00:47:04,874
Do you think
it belongs to the aureans?
459
00:47:04,942 --> 00:47:07,677
I doubt they ever
built any spaceships.
460
00:47:07,745 --> 00:47:08,679
If they had,
we would've...
461
00:47:08,747 --> 00:47:13,882
Look, mark.
462
00:47:13,950 --> 00:47:16,084
It's 3 times
the size of us,
463
00:47:16,152 --> 00:47:19,356
and judging by
the deterioration
of the calcium,
464
00:47:19,424 --> 00:47:21,821
it must've been
here a long time.
465
00:47:21,890 --> 00:47:24,825
Probably belonged to
an ancient civilization.
466
00:47:34,636 --> 00:47:37,305
Carter, you stay here.
Keep your eyes and ears open.
467
00:47:37,373 --> 00:47:38,606
Right.
468
00:47:38,674 --> 00:47:41,341
Sanya and I will take a look
around inside this thing.
469
00:47:41,408 --> 00:47:45,745
Oh, uh, if he moves,
just call out.
470
00:47:45,813 --> 00:47:46,980
Right.
471
00:50:38,243 --> 00:50:39,543
Sanya,
what is it?
472
00:50:39,611 --> 00:50:40,944
Oh, I...
I got a shock.
473
00:50:41,011 --> 00:50:41,778
How?
474
00:50:41,846 --> 00:50:43,580
Touching that.
475
00:50:44,550 --> 00:50:46,515
Ouch!
476
00:50:46,583 --> 00:50:49,084
That must be
over 200 volts.
477
00:50:49,152 --> 00:50:51,554
I wonder what
they used it for.
478
00:50:51,622 --> 00:50:54,391
Possibly it's an
electric torch. They...
479
00:50:54,459 --> 00:50:56,558
Held it in their hands
and it became luminous.
480
00:50:56,625 --> 00:50:59,027
Beings as big as they seem
to have been could have held it
481
00:50:59,095 --> 00:51:01,230
without feeling
any kind of shock.
482
00:52:05,642 --> 00:52:08,061
Carter.
483
00:52:08,127 --> 00:52:10,527
Carter!
484
00:52:10,595 --> 00:52:14,699
Carter!
485
00:52:20,003 --> 00:52:23,140
Carter!
486
00:52:23,208 --> 00:52:24,709
Car...Ter!
487
00:52:56,189 --> 00:52:58,424
Mark, look
what I found.
488
00:52:58,493 --> 00:52:59,490
What is it?
489
00:52:59,508 --> 00:53:01,410
Looks like a
tuning fork.
490
00:53:04,681 --> 00:53:06,281
Why didn't we think
of that before?
491
00:53:06,349 --> 00:53:07,849
Of what?
492
00:53:07,917 --> 00:53:10,151
The locking device
could be a Sonic one,
493
00:53:10,218 --> 00:53:12,019
a lock designed
to open only
494
00:53:12,088 --> 00:53:19,095
to a certain sound, to a
certain frequency only.
495
00:53:28,770 --> 00:53:33,873
Mark, it's strange
in here. I can't breathe.
496
00:53:49,240 --> 00:53:52,273
Something's drawing the
air out through this vent.
497
00:53:53,743 --> 00:53:57,078
We've got to find a way
to get out of here.
498
00:53:57,145 --> 00:54:01,648
If only we could find
the secret of that lock.
499
00:54:41,789 --> 00:54:43,988
Ooh!
500
00:54:49,297 --> 00:54:50,829
Quick,
get out!
501
00:55:24,061 --> 00:55:25,895
Carter!
502
00:55:25,963 --> 00:55:28,064
Carter, where
are you?
503
00:55:28,132 --> 00:55:30,800
Maybe he's gone back
to the Argos for help.
504
00:55:30,867 --> 00:55:33,702
Yes, you could
be right. Come on.
505
00:55:33,769 --> 00:55:40,342
Let's go.
Let's get back.
506
00:55:40,410 --> 00:55:40,476
Carter?
507
00:55:40,544 --> 00:55:41,444
Yes.
508
00:55:41,512 --> 00:55:42,813
No, mark. He's
not with us.
509
00:55:42,881 --> 00:55:47,516
He was with you,
wasn't he?
510
00:55:47,583 --> 00:55:49,684
Has he disappeared
as well?
511
00:55:49,752 --> 00:55:51,353
I'll tell you what
happened later.
512
00:55:51,421 --> 00:55:53,123
Mark?
513
00:55:53,190 --> 00:55:56,290
Tiona, she's
in shock.
514
00:55:56,357 --> 00:55:57,525
What happened?
515
00:55:57,594 --> 00:55:58,727
She was
standing guard
516
00:55:58,795 --> 00:56:01,111
and all of a sudden
I heard her scream.
517
00:56:01,179 --> 00:56:02,014
When I reached her,
518
00:56:02,082 --> 00:56:04,497
she could only
point and whisper,
519
00:56:04,565 --> 00:56:11,439
"Danny, Toby."
520
00:56:11,508 --> 00:56:15,674
There was nothing, mark.
Absolutely nothing.
521
00:56:15,742 --> 00:56:18,411
She simply
broke down.
522
00:56:18,479 --> 00:56:20,931
We'd better
talk to her.
523
00:56:20,998 --> 00:56:24,569
I saw them, aah.
I saw them, aah...
524
00:56:25,834 --> 00:56:28,772
I saw them.
525
00:56:28,839 --> 00:56:31,473
I looked right
at them.
526
00:56:31,541 --> 00:56:34,378
Who did you see,
tiona? Who?
527
00:56:34,445 --> 00:56:38,581
They were there,
in the fog.
528
00:56:38,648 --> 00:56:40,716
All mutilated
and bloody.
529
00:56:40,784 --> 00:56:43,218
Who, tiona, who?
Tell me.
530
00:56:43,287 --> 00:56:47,456
I looked right
at them.
531
00:56:47,523 --> 00:56:49,692
They didn't go away.
532
00:56:49,759 --> 00:56:53,896
They were humans,
not ghosts.
533
00:56:53,964 --> 00:56:57,765
Who, tiona, who? Tell me,
who did you see, tiona?
534
00:56:57,833 --> 00:57:00,001
Empty faces.
535
00:57:00,068 --> 00:57:01,302
Dead faces.
536
00:57:12,380 --> 00:57:15,516
Post number 1.
Post number 1.
537
00:57:15,584 --> 00:57:17,016
Reply to call.
538
00:57:17,083 --> 00:57:20,819
Post number 2, post number 2.
539
00:57:20,888 --> 00:57:24,590
Post number 2.
Call received. All ok.
540
00:57:24,658 --> 00:57:26,460
Here's post number 3.
541
00:57:26,528 --> 00:57:28,826
Post number 3. Post number 3.
542
00:57:28,894 --> 00:57:31,480
Everything fine
here too.
543
00:57:31,548 --> 00:57:33,817
I'm passing back to number 1.
544
00:57:33,885 --> 00:57:36,653
Machinery room.
Machinery room.
545
00:57:36,721 --> 00:57:39,754
This is post
number 1. Wess?
546
00:57:39,822 --> 00:57:41,390
I'm anxious to know how you're doing.
547
00:57:41,458 --> 00:57:42,758
Standing guard here makes one
548
00:57:42,825 --> 00:57:44,693
even more impatient for the blast-off.
549
00:57:44,761 --> 00:57:45,827
Is there much more to do
550
00:57:45,895 --> 00:57:48,962
before the batteries will be ready? Well?
551
00:57:49,030 --> 00:57:51,699
I understand.
You're worried.
552
00:57:51,768 --> 00:57:54,736
But I don't think it'll be too much longer.
553
00:57:54,804 --> 00:57:57,171
We're practically there, mark.
554
00:57:57,239 --> 00:57:59,541
Another 8 circuits to go and then...
555
00:57:59,608 --> 00:58:02,043
And then we either take off or we...
556
00:58:02,111 --> 00:58:03,661
Or we blow up.
557
00:58:03,728 --> 00:58:05,530
Right now, I'd
welcome either one.
558
00:58:05,597 --> 00:58:09,999
Post number 3 alarm!
559
00:58:10,067 --> 00:58:13,903
Who's there?
560
00:58:13,970 --> 00:58:17,708
Who's out there?
561
00:58:17,776 --> 00:58:21,126
No! don't fire.
562
00:58:21,194 --> 00:58:23,595
Salas.
563
00:58:23,663 --> 00:58:24,630
Kir.
564
00:58:24,698 --> 00:58:26,767
Yes, mark.
565
00:58:26,801 --> 00:58:29,133
It's us.
It's us.
566
00:58:44,382 --> 00:58:45,717
We're so exhausted
it's hard to concentrate.
567
00:58:45,784 --> 00:58:47,752
We remember descending
for a landing
568
00:58:47,819 --> 00:58:51,721
with all conditions
perfect.
569
00:58:51,788 --> 00:58:54,022
Then nothing.
570
00:58:54,090 --> 00:58:59,894
Until we found
ourselves
571
00:58:59,961 --> 00:59:03,065
fighting our way
572
00:59:03,133 --> 00:59:09,071
out of unconsciousness
somewhere out there.
573
00:59:09,139 --> 00:59:11,473
Well?
574
00:59:11,539 --> 00:59:14,776
That's about
it, mark.
575
00:59:14,843 --> 00:59:17,679
Go on.
576
00:59:17,748 --> 00:59:21,349
We walked
around some,
577
00:59:21,416 --> 00:59:24,253
looking for
the galliot.
578
00:59:24,320 --> 00:59:26,955
But we didn't
find her.
579
00:59:27,022 --> 00:59:30,573
It was a miracle
that you found us.
580
00:59:30,641 --> 00:59:33,961
All right. I'm glad you
made it. I sure can use you.
581
00:59:34,029 --> 00:59:36,764
Now, go and
get some sleep.
582
00:59:36,832 --> 00:59:38,164
Thanks, mark.
583
00:59:38,232 --> 00:59:41,733
I forgot. If one of you sleeps,
the other must stand guard.
584
00:59:41,801 --> 00:59:44,205
That's an order.
I'll explain it later.
585
00:59:44,272 --> 00:59:45,870
Very well,
mark.
586
01:00:02,755 --> 01:00:04,823
What do you
make of it?
587
01:00:04,890 --> 01:00:06,992
I don't know what
to think, mark.
588
01:00:07,059 --> 01:00:10,530
Shock? Temporary
or partial amnesia?
589
01:00:10,597 --> 01:00:12,696
By now, nothing
should surprise us.
590
01:00:12,764 --> 01:00:15,667
Anyway, you can't argue with
the fact that they're here.
591
01:00:15,734 --> 01:00:18,604
And very
much alive.
592
01:00:18,671 --> 01:00:20,472
Or so it seems.
593
01:00:20,540 --> 01:00:22,639
Mark.
594
01:00:22,706 --> 01:00:25,609
You said "seems", mark.
595
01:00:25,676 --> 01:00:27,577
How many strange
things seem
596
01:00:27,645 --> 01:00:29,914
and then are ever since
we got on this planet?
597
01:00:29,982 --> 01:00:35,118
I really saw them,
the 3 we buried yesterday.
598
01:00:35,186 --> 01:00:38,921
I know they're dead.
599
01:00:38,989 --> 01:00:44,393
And I saw
another one, mark.
600
01:00:44,461 --> 01:00:45,962
Who, tiona?
601
01:00:46,030 --> 01:00:46,496
Burt.
602
01:00:46,563 --> 01:00:49,899
Burt?
603
01:00:49,967 --> 01:00:52,968
Even though we
buried him yesterday.
604
01:00:53,035 --> 01:00:57,439
I saw him, mark.
I saw him.
I saw him, mark!
605
01:00:57,507 --> 01:01:00,008
If only I could be certain
of what you're saying.
606
01:01:00,076 --> 01:01:02,111
There's a way
to be certain.
607
01:01:13,455 --> 01:01:14,954
You see?
It's intact.
608
01:01:15,023 --> 01:01:16,424
Open it, mark.
609
01:01:31,440 --> 01:01:32,439
Ah!
610
01:03:22,242 --> 01:03:23,678
Wess!
Dr. Karan!
611
01:03:32,251 --> 01:03:33,920
Salas and Kir are
not in their bunks.
612
01:03:33,987 --> 01:03:34,689
Have you
seen them?
613
01:03:34,756 --> 01:03:35,323
No.
614
01:03:35,390 --> 01:03:35,989
Have you?
615
01:03:45,701 --> 01:03:46,864
Salas!
616
01:03:53,506 --> 01:03:54,506
Salas!
617
01:04:05,017 --> 01:04:06,618
Salas!
618
01:04:06,686 --> 01:04:11,288
No, it's not Salas.
619
01:04:11,357 --> 01:04:13,557
Just his body.
620
01:04:13,624 --> 01:04:16,877
I inhabit the body
of your late captain.
621
01:04:16,945 --> 01:04:20,397
And I'm just one of many
beings on this planet.
622
01:04:20,465 --> 01:04:22,333
Many beings who
are desperate.
623
01:04:22,400 --> 01:04:24,067
We've been in trouble
many years now,
624
01:04:24,135 --> 01:04:25,785
and we're fighting
to survive.
625
01:04:25,853 --> 01:04:27,838
We arranged for several
of you to kill each other
626
01:04:27,905 --> 01:04:30,806
so that we could
take over your bodies.
627
01:04:30,874 --> 01:04:32,808
You are our last chance.
628
01:04:32,876 --> 01:04:35,245
It's imperative that our
race continue to exist.
629
01:04:35,312 --> 01:04:36,513
At our expense?
630
01:04:36,581 --> 01:04:39,897
If you were in our place,
you would understand.
631
01:04:39,965 --> 01:04:41,215
On your planet,
632
01:04:41,283 --> 01:04:45,305
I know you humans have fought
and killed for centuries.
633
01:04:45,373 --> 01:04:48,340
Do you really expect us
to be any different?
634
01:04:48,408 --> 01:04:50,340
We cannot be wiped out.
635
01:04:50,410 --> 01:04:53,378
We'll stop at nothing.
We must fight, no matter how.
636
01:04:53,445 --> 01:04:54,845
We are a race
that exists on
637
01:04:54,913 --> 01:04:56,747
a vibratory plane
different from yours.
638
01:04:56,816 --> 01:04:59,983
Our limitations are
entirely different.
639
01:05:00,051 --> 01:05:01,718
Our technology,
640
01:05:01,785 --> 01:05:06,324
we cannot build anything,
spaceships like this.
641
01:05:06,392 --> 01:05:08,792
We need ships to get away.
642
01:05:08,860 --> 01:05:12,195
Perhaps our survival is
possible somewhere else.
643
01:05:12,263 --> 01:05:14,931
Our sun's been dying,
as you can see.
644
01:05:15,000 --> 01:05:17,668
And that means the end
of our species as well.
645
01:05:17,736 --> 01:05:21,988
We have been attempting to
summon you here for centuries.
646
01:05:22,056 --> 01:05:24,725
Just as our sun had
no more energy,
647
01:05:24,793 --> 01:05:27,560
you heard our message.
648
01:05:27,628 --> 01:05:29,994
We never expected you
to actually respond.
649
01:05:30,062 --> 01:05:32,264
You mean, it was
nothing but a lure.
650
01:05:32,332 --> 01:05:33,899
You wanted us here.
651
01:05:33,967 --> 01:05:35,701
That's why you
sent that message.
652
01:05:35,768 --> 01:05:38,772
Have you tried
this trick before?
653
01:05:38,840 --> 01:05:40,270
Yes.
654
01:05:40,338 --> 01:05:42,974
The strange ship
from another system.
655
01:05:43,041 --> 01:05:45,944
And I suppose you
need our dead bodies?
656
01:05:46,012 --> 01:05:49,533
No. They must be
willing only to submit.
657
01:05:49,601 --> 01:05:54,335
Lose their bodies as well
as lose their will.
658
01:05:54,402 --> 01:05:57,105
We'll never submit to
a breed of parasites.
659
01:05:57,173 --> 01:05:59,607
Our relationship
would be symbiotic.
660
01:05:59,675 --> 01:06:02,393
In effect, we
would be 1 body.
661
01:06:02,460 --> 01:06:05,262
It would in no
sense be parasitical.
662
01:06:05,329 --> 01:06:06,897
You've got no choice.
663
01:06:06,964 --> 01:06:08,900
Either all of us
go back together
664
01:06:08,967 --> 01:06:12,133
or none of you,
nobody will go back.
665
01:06:12,202 --> 01:06:13,836
You will never get there.
666
01:06:13,904 --> 01:06:17,892
You'll see. We will
get there, mark.
667
01:06:17,959 --> 01:06:19,643
A certain rejector,
vital to you,
668
01:06:19,711 --> 01:06:21,376
has been taken away.
669
01:06:21,443 --> 01:06:23,144
You can't leave
without it.
670
01:06:23,212 --> 01:06:24,313
We'll return it to you,
671
01:06:24,382 --> 01:06:27,182
only if you agree to
take us back with you.
672
01:06:27,250 --> 01:06:31,702
All right, you've
heard all of the facts.
673
01:06:31,770 --> 01:06:35,657
And you'll cooperate.
674
01:06:35,726 --> 01:06:37,726
No, never.
675
01:06:37,793 --> 01:06:41,147
We'll give up our lives
to save our own race.
676
01:06:46,853 --> 01:06:48,820
Quick, the generator room!
677
01:07:08,071 --> 01:07:13,174
Wess, you have the red key
to the atomic detonators.
678
01:07:13,242 --> 01:07:15,377
Here's the
green one.
679
01:07:15,444 --> 01:07:18,313
I want 3 pounds
of plutonium.
680
01:07:18,381 --> 01:07:20,383
What are you
going to do, mark?
681
01:07:20,449 --> 01:07:21,685
The galliot's going
to be blown up
682
01:07:21,752 --> 01:07:24,485
with its entire cargo
of living dead.
683
01:07:24,555 --> 01:07:27,223
But first, I've got to get
back the meteor rejector.
684
01:07:27,290 --> 01:07:29,090
Wess, how long will it
take you to get ready?
685
01:07:29,158 --> 01:07:31,293
I have to finish the
photonic ignition.
686
01:07:31,361 --> 01:07:32,595
The rest is all set.
687
01:07:32,663 --> 01:07:35,295
Good. I want you to stay here.
You 2 come with me.
688
01:07:35,363 --> 01:07:37,132
Wess, as soon as we're out,
close the doors
689
01:07:37,198 --> 01:07:40,201
and the bulkheads, but
keep the screens turned on.
690
01:07:40,269 --> 01:07:41,804
As soon as you see
us coming back,
691
01:07:41,872 --> 01:07:43,336
turn on
the ignition.
692
01:07:43,404 --> 01:07:45,005
We'll worry about
replacing the rejector
693
01:07:45,073 --> 01:07:46,707
after we're
out in space.
694
01:07:46,775 --> 01:07:49,410
That's taking
a terrible risk.
695
01:07:49,477 --> 01:07:51,412
Yes. I wish it were
the only risk
696
01:07:51,479 --> 01:07:53,780
we'd have to run
before taking off.
697
01:07:53,847 --> 01:07:57,919
But there's no other solution.
Go on, get the detonators.
698
01:08:54,857 --> 01:08:56,789
Tiona, you stay here.
Cover our retreat.
699
01:08:56,857 --> 01:08:58,325
don't move for
any reason.
700
01:08:58,393 --> 01:09:01,628
And remember, the danger
is not only in front of you.
701
01:09:01,696 --> 01:09:03,430
15 seconds after
the galliot explodes,
702
01:09:03,499 --> 01:09:05,265
if we haven't
come back,
703
01:09:05,333 --> 01:09:07,767
you run to the Argos
and take off, understand?
704
01:09:07,835 --> 01:09:08,668
Mark, I can't let--
705
01:09:08,736 --> 01:09:10,935
that's an
order, Karan.
706
01:09:24,552 --> 01:09:25,818
Let's go.
707
01:10:41,089 --> 01:10:43,224
There's nobody here.
708
01:10:43,292 --> 01:10:45,893
Now, I want you 2
to stay right here.
709
01:10:45,960 --> 01:10:48,029
No, mark. You
won't go alone.
710
01:10:48,095 --> 01:10:50,097
Listen, Brad, I'm not
trying to be a hero.
711
01:10:50,165 --> 01:10:51,664
We each have
1 charge.
712
01:10:51,732 --> 01:10:53,833
If I don't make it,
it'll be your turn.
713
01:10:53,936 --> 01:10:58,986
If he fails,
you try it next.
714
01:10:59,055 --> 01:11:01,357
You stay here,
Brad. Cover us.
715
01:11:52,672 --> 01:11:55,091
My brother.
716
01:11:55,159 --> 01:11:57,227
He's turned
into 1 of them.
717
01:12:05,518 --> 01:12:08,572
Take the count.
Ready? Now.
718
01:12:08,640 --> 01:12:10,738
Go ahead.
719
01:12:10,805 --> 01:12:13,909
1...2...3.
720
01:13:34,418 --> 01:13:38,254
Quick, in the
generator room.
721
01:13:57,957 --> 01:14:03,528
Sanya, give me
the countdown.
722
01:14:03,596 --> 01:14:08,900
29...28...27...
723
01:14:08,968 --> 01:14:12,005
26...25...
724
01:14:12,073 --> 01:14:14,405
All right, you can stop now.
725
01:14:14,472 --> 01:14:15,741
20--
726
01:14:15,807 --> 01:14:19,677
throw away your gun.
Leave the meteor rejector.
727
01:14:19,745 --> 01:14:22,214
You'd better get used
to the idea, mark.
728
01:14:22,282 --> 01:14:25,682
You've reached the end.
You have lost.
729
01:14:25,750 --> 01:14:29,920
Toby, if you have anything
left in you of what you were,
730
01:14:29,988 --> 01:14:31,322
let me go on.
731
01:14:31,390 --> 01:14:33,824
Fortunately, there's
nothing of what I was left.
732
01:14:33,893 --> 01:14:35,958
Only the body's
the same and now...
733
01:14:42,268 --> 01:14:44,966
No use, mark. You can't
harm me with violence.
734
01:15:07,973 --> 01:15:10,074
Sorry, Toby,
735
01:15:10,142 --> 01:15:18,716
but this is the only way I can
prevent you from stopping me.
736
01:15:18,784 --> 01:15:20,117
Ah!
737
01:15:33,064 --> 01:15:34,833
Time's running
out. Hurry.
738
01:16:25,196 --> 01:16:26,564
Ah!
739
01:17:20,063 --> 01:17:22,333
Ah!
740
01:17:56,215 --> 01:17:57,949
There they are.
They're being followed.
741
01:17:58,017 --> 01:17:59,418
We'd better
help them.
742
01:19:10,752 --> 01:19:13,119
Dead.
743
01:19:13,187 --> 01:19:17,157
Dead?
744
01:19:17,224 --> 01:19:19,826
I'd better replace the
meteor rejector right away.
745
01:19:19,893 --> 01:19:22,961
Sanya, you take the controls
until we come back.
746
01:19:34,958 --> 01:19:37,276
It's sad, mark.
747
01:19:37,344 --> 01:19:42,081
Out of 18 people, there
are only 3 of us left.
748
01:19:42,148 --> 01:19:44,248
I'm ashamed
to be alive.
749
01:19:44,315 --> 01:19:47,419
They died to
save our planet.
750
01:19:47,487 --> 01:19:52,956
Can you imagine?
751
01:19:53,024 --> 01:19:56,928
Our world invaded by those
horrible creatures?
752
01:19:56,995 --> 01:20:00,031
Just thinking about it,
seems a nightmare.
753
01:20:05,036 --> 01:20:06,871
Mark.
754
01:20:06,938 --> 01:20:10,274
Yes, it is
sad, wess.
755
01:20:10,341 --> 01:20:12,644
But it was only luck
that brought us here.
756
01:20:12,712 --> 01:20:16,244
Wess, you need
some sleep.
757
01:20:16,312 --> 01:20:18,214
You haven't slept
for 2 nights.
758
01:20:18,282 --> 01:20:19,149
Yes.
759
01:20:19,217 --> 01:20:20,952
Sanya and I will
keep watch.
760
01:20:21,019 --> 01:20:22,685
I need
some sleep.
761
01:21:05,542 --> 01:21:06,611
Who's there?
762
01:21:18,004 --> 01:21:20,690
Mark, is it you?
763
01:21:59,427 --> 01:22:00,827
Sanya?
764
01:22:06,001 --> 01:22:09,903
If I wasn't so wide awake,
I'd swear I was dreaming.
765
01:22:09,971 --> 01:22:12,205
What happened, wess?
766
01:22:12,272 --> 01:22:14,074
I was about
to fall asleep,
767
01:22:14,142 --> 01:22:16,509
when I heard footsteps
out in the passageway.
768
01:22:16,575 --> 01:22:18,209
They approached
my cabin.
769
01:22:18,277 --> 01:22:19,610
Then what
happened?
770
01:22:19,678 --> 01:22:22,915
Then, the door
opened, slowly.
771
01:22:22,983 --> 01:22:27,384
As if someone were debating
whether or not to come in.
772
01:22:27,452 --> 01:22:29,087
And did they?
773
01:22:29,155 --> 01:22:31,490
No, Sanya.
774
01:22:31,557 --> 01:22:34,493
Then you didn't
see anything.
775
01:22:34,561 --> 01:22:37,461
Yes, I did.
776
01:22:37,528 --> 01:22:39,965
He was holding his
field ray gun.
777
01:22:40,032 --> 01:22:44,135
He was mirrored
on the metal wall.
778
01:22:44,204 --> 01:22:46,805
Are you sure
you saw him?
779
01:22:46,873 --> 01:22:49,573
I know you won't
believe me, Sanya.
780
01:22:49,640 --> 01:22:53,377
I certainly wish I
was wrong, myself.
781
01:22:53,445 --> 01:22:56,714
But it was really
him. Mark!
782
01:22:56,782 --> 01:22:58,814
It was mark, Sanya.
783
01:22:58,882 --> 01:23:02,018
Why did he
come to me so...
784
01:23:02,086 --> 01:23:03,752
Furtively?
785
01:23:03,820 --> 01:23:07,292
Maybe he wanted
to kill me.
786
01:23:07,360 --> 01:23:11,461
Well, then what are your
conclusions, wess?
787
01:23:11,528 --> 01:23:15,199
Unfortunately, there's
only 1 conclusion.
788
01:23:15,265 --> 01:23:18,068
Even mark is controlled
by one of them.
789
01:23:18,136 --> 01:23:21,670
Oh, it's impossible.
790
01:23:21,738 --> 01:23:22,905
Let's go see.
791
01:23:32,215 --> 01:23:34,282
Wess?
792
01:23:34,350 --> 01:23:36,218
Wait a minute.
793
01:23:55,769 --> 01:23:58,673
Mark.
794
01:23:58,741 --> 01:24:01,408
Wess has found
out about us.
795
01:24:09,815 --> 01:24:11,950
don't be
afraid, wess.
796
01:24:12,018 --> 01:24:13,885
Nobody wants
to harm you.
797
01:24:13,953 --> 01:24:15,555
Nobody wants
to kill you.
798
01:24:15,622 --> 01:24:17,723
You...
799
01:24:17,790 --> 01:24:20,091
You're one
of them.
800
01:24:20,159 --> 01:24:23,329
And you
too, Sanya.
801
01:24:23,397 --> 01:24:25,497
It's horrible.
802
01:24:25,564 --> 01:24:27,866
You.
803
01:24:27,934 --> 01:24:31,635
Both of you.
804
01:24:31,702 --> 01:24:34,572
You must become
one of us.
805
01:24:34,641 --> 01:24:37,675
All you have to
do is want it.
806
01:24:37,744 --> 01:24:39,846
Just let one
of us join you.
807
01:24:39,914 --> 01:24:42,712
It'll give you this
wonderful new complexity.
808
01:24:42,780 --> 01:24:44,982
No. No!
809
01:24:45,051 --> 01:24:47,718
Our world will never
fall into your hands!
810
01:24:47,786 --> 01:24:51,120
Maybe not, but you won't
be the one to stop us.
811
01:24:51,188 --> 01:24:53,689
Yes, I will!
812
01:25:12,625 --> 01:25:16,995
Ah!
813
01:25:32,859 --> 01:25:34,962
Sanya, without the
meteor rejector,
814
01:25:35,030 --> 01:25:37,465
we'll never be able
to reach home.
815
01:25:37,532 --> 01:25:39,334
What do we do?
816
01:25:39,402 --> 01:25:45,672
We'll have to land now,
on that planet.
817
01:25:45,740 --> 01:25:48,809
I've done an analysis
with a special probe.
818
01:25:48,876 --> 01:25:51,579
We can exist in
the atmosphere.
819
01:25:51,646 --> 01:25:55,148
It's the third planet
of the star we call sol.
820
01:25:55,216 --> 01:25:56,782
It's so small, it's
not even marked
821
01:25:56,851 --> 01:25:58,784
on the astronavigation
charts.
822
01:25:58,852 --> 01:26:01,355
But will it be possible
to live there,
823
01:26:01,423 --> 01:26:03,855
for us and those
who follow us?
824
01:26:03,923 --> 01:26:07,261
It's most likely a young,
primitive world.
825
01:26:07,328 --> 01:26:10,196
But I think it'll be
all right for us.
826
01:26:10,264 --> 01:26:13,064
I'll activate the
long-range telescopic lens.
827
01:26:19,973 --> 01:26:21,841
Yes, I was right.
828
01:26:21,908 --> 01:26:25,110
It is a puny civilization.
829
01:26:25,178 --> 01:26:30,932
Their buildings are still
made of stone and iron.
830
01:26:31,000 --> 01:26:34,467
How will they
accept us?
831
01:26:34,534 --> 01:26:38,505
I hope, well.
832
01:26:38,573 --> 01:26:40,621
For them.
58892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.