All language subtitles for Odyssey 2016 1080p Bluray x264 DTSHD 5.1 -DDR - Eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,123 --> 00:01:22,458 So? Philippe? 2 00:01:22,667 --> 00:01:24,669 Yeah, the mechanics did a great job. 3 00:01:24,877 --> 00:01:25,920 She's a real beauty. 4 00:01:26,128 --> 00:01:26,921 She's what? 5 00:01:27,755 --> 00:01:28,756 A real beauty! 6 00:01:29,048 --> 00:01:30,841 Your beauty still smells like car grease. 7 00:01:31,926 --> 00:01:33,636 That's part of her charm, man! 8 00:01:50,111 --> 00:01:51,320 Hey, I don't mean to spoil the party 9 00:01:51,529 --> 00:01:52,488 but... 10 00:01:53,197 --> 00:01:54,115 What? 11 00:01:54,782 --> 00:01:56,867 How far do you think this seaplane can glide? 12 00:01:57,243 --> 00:01:59,328 There's only one way to know, right? 13 00:02:01,289 --> 00:02:02,832 I'm just kidding, relax. 14 00:02:03,291 --> 00:02:04,417 We're going home. 15 00:02:24,729 --> 00:02:26,105 OK, ready to land? 16 00:02:34,405 --> 00:02:35,990 Oh shit! 17 00:02:36,490 --> 00:02:38,075 Oh shit! 18 00:02:39,160 --> 00:02:40,703 Oh shit! 19 00:03:01,223 --> 00:03:01,932 Dad? 20 00:03:02,892 --> 00:03:03,517 Dad. 21 00:03:03,726 --> 00:03:04,602 Philippe! 22 00:03:05,436 --> 00:03:06,479 No, it's me. 23 00:03:07,229 --> 00:03:08,356 It's Jean-Michel. 24 00:03:18,741 --> 00:03:19,825 We have to go. 25 00:03:20,618 --> 00:03:21,869 Leave me alone. 26 00:03:56,278 --> 00:03:57,321 I see it! 27 00:03:57,530 --> 00:03:59,490 It's our house, over there! 28 00:04:03,202 --> 00:04:04,203 Can we go, dad? 29 00:04:04,412 --> 00:04:05,329 Yes, go. 30 00:04:05,538 --> 00:04:07,748 Come, Jean-Michel! Wait, Philippe! 31 00:04:07,957 --> 00:04:09,458 I'm the first! 32 00:04:11,001 --> 00:04:12,211 Here we go! 33 00:04:13,754 --> 00:04:15,172 Not bad. It's pretty, isn't it? 34 00:04:15,923 --> 00:04:18,175 And... It's your invention, there... 35 00:04:18,384 --> 00:04:19,218 Your... 36 00:04:20,261 --> 00:04:21,595 Scuba set that paid for all this? 37 00:04:21,804 --> 00:04:23,013 Of course dad... 38 00:04:23,222 --> 00:04:24,807 It's not my Lieutenant salary. 39 00:04:25,015 --> 00:04:25,808 No. 40 00:04:41,991 --> 00:04:43,159 Don't touch, Philippe. 41 00:04:45,870 --> 00:04:46,662 There. 42 00:04:49,832 --> 00:04:51,876 Does it hurt? What? 43 00:04:52,209 --> 00:04:53,502 The scar. 44 00:04:54,462 --> 00:04:55,671 No, you know it's old. 45 00:04:58,966 --> 00:05:00,509 But there's your bone coming out... 46 00:05:01,343 --> 00:05:04,305 Philippe, don't you want to go help your mom? No. 47 00:05:04,638 --> 00:05:06,765 So, is the camera ready? 48 00:05:07,808 --> 00:05:09,101 We're coming! 49 00:05:21,030 --> 00:05:22,114 Don't fall, Philippe. 50 00:05:24,658 --> 00:05:25,534 Go! 51 00:05:35,586 --> 00:05:36,712 We're here. 52 00:05:39,298 --> 00:05:41,008 Alright kids, move aside. 53 00:05:41,342 --> 00:05:42,259 Move aside. 54 00:05:47,723 --> 00:05:49,517 I have two masks. I don't see anything! 55 00:05:50,184 --> 00:05:51,727 It's 50 meters deep, Philippe. 56 00:06:05,658 --> 00:06:06,659 Go. 57 00:06:06,951 --> 00:06:08,536 Slip your foot here. 58 00:06:33,060 --> 00:06:34,144 Philippe! 59 00:06:37,940 --> 00:06:38,899 Come on! 60 00:06:39,108 --> 00:06:40,859 I'll catch you! 61 00:06:41,068 --> 00:06:42,403 You're it! 62 00:06:45,114 --> 00:06:46,615 Go run elsewhere. 63 00:06:48,867 --> 00:06:50,077 Be careful, it's fragile. 64 00:06:50,286 --> 00:06:51,745 Calm down, boys. 65 00:06:52,580 --> 00:06:53,831 I will get you! 66 00:06:54,039 --> 00:06:56,125 Caught you! 67 00:07:03,007 --> 00:07:04,800 Oh, it's really big. 68 00:07:15,686 --> 00:07:16,645 Look at the fish. 69 00:07:17,146 --> 00:07:18,397 There, there! 70 00:07:35,456 --> 00:07:36,165 Tailliez, 71 00:07:36,665 --> 00:07:39,043 Dumas, Cousteau, The Three Mousquemers! (play on musketeer and mer (sea)) 72 00:07:39,251 --> 00:07:40,878 The Musketeers were four! 73 00:07:41,086 --> 00:07:42,755 So are the Mousquemers. 74 00:07:45,049 --> 00:07:46,175 So? 75 00:07:46,550 --> 00:07:48,886 Do you have everything you need? Yes, thank you. 76 00:07:49,511 --> 00:07:52,306 When you go down, I need to not be able to see you anymore... 77 00:07:53,265 --> 00:07:54,558 They all loved it. 78 00:07:54,767 --> 00:07:55,851 Really? Yes. 79 00:08:00,439 --> 00:08:01,774 Did you notice? What? 80 00:08:02,441 --> 00:08:04,151 When Tailliez talks to a woman, 81 00:08:04,360 --> 00:08:05,986 he s-s-stutters. 82 00:08:06,654 --> 00:08:08,697 And the prettier she is... The more he s-s-stutters. 83 00:08:26,131 --> 00:08:28,258 My mother absoluteley wanted a boy. 84 00:08:28,467 --> 00:08:29,927 She was always praying. 85 00:08:30,135 --> 00:08:31,512 Candles every Sunday. 86 00:08:31,720 --> 00:08:33,764 The day of delivery comes. 87 00:08:33,972 --> 00:08:35,224 Bing, a boy! 88 00:08:35,474 --> 00:08:36,892 You can imagine the joy! 89 00:08:37,101 --> 00:08:38,727 They show her the newborn 90 00:08:38,936 --> 00:08:40,938 and right then, the doctor tells her: 91 00:08:41,146 --> 00:08:42,940 "But wait, there's another" 92 00:08:43,148 --> 00:08:44,358 A twin brother. 93 00:08:44,566 --> 00:08:46,193 No, a twin sister! 94 00:08:47,277 --> 00:08:48,237 It was me! 95 00:08:50,280 --> 00:08:54,326 If my mother could have drowned me at birth, like kittens, she would have done it. 96 00:08:54,535 --> 00:08:56,328 If you don't mind, I'm borrowing her. 97 00:09:20,227 --> 00:09:21,437 Tailor made. 98 00:09:21,729 --> 00:09:23,021 Miniature models, like you. 99 00:09:23,230 --> 00:09:23,939 Well?! 100 00:09:25,149 --> 00:09:26,024 I'm waiting for you! 101 00:09:27,443 --> 00:09:28,068 Alright. 102 00:09:28,444 --> 00:09:29,570 Listen to me now. 103 00:09:30,154 --> 00:09:31,363 You breathe calmly. 104 00:09:31,572 --> 00:09:34,450 And you do not let the mouthpiece go. 105 00:09:34,867 --> 00:09:36,368 Alright, come. 106 00:09:37,327 --> 00:09:38,078 Philippe! 107 00:09:38,829 --> 00:09:40,122 Jean-Michel. Let's go. 108 00:09:41,206 --> 00:09:42,499 Philippe, wait. I'm cold, mom. 109 00:09:42,708 --> 00:09:44,001 Come with me. 110 00:09:44,418 --> 00:09:45,753 We'll take it easy. 111 00:09:47,337 --> 00:09:48,922 Come on, don't worry. Let's go. 112 00:11:48,500 --> 00:11:49,209 Oh, did you see? 113 00:11:49,751 --> 00:11:50,711 A shooting star! 114 00:11:50,919 --> 00:11:52,629 I saw it too. Me too. 115 00:11:53,338 --> 00:11:54,256 It went "woosh". 116 00:11:55,132 --> 00:11:56,425 It was beautiful. 117 00:11:56,633 --> 00:11:58,010 I'm making the wish, ok? 118 00:11:58,218 --> 00:12:00,095 OK. Don't tell us. 119 00:12:39,635 --> 00:12:40,719 What are you doing here? 120 00:12:44,723 --> 00:12:45,682 I'm listening. 121 00:12:48,185 --> 00:12:49,561 I can't sleep. 122 00:12:49,978 --> 00:12:51,855 So you're going through my things? 123 00:12:56,401 --> 00:12:58,654 What are you doing with that thing on your nose? 124 00:13:01,990 --> 00:13:03,951 What are these goggles for, dad? 125 00:13:05,077 --> 00:13:06,453 They're pilot goggles. 126 00:13:07,287 --> 00:13:08,580 What kind of pilot? 127 00:13:09,289 --> 00:13:10,540 Airplane pilot. 128 00:13:10,749 --> 00:13:11,792 What else... 129 00:13:12,834 --> 00:13:13,919 Alright, go to bed. 130 00:13:14,127 --> 00:13:15,420 Why aren't you a pilot anymore? 131 00:13:17,255 --> 00:13:18,507 It's because of my arm. 132 00:13:19,508 --> 00:13:21,301 This arm is too weak. 133 00:13:21,843 --> 00:13:24,012 I couldn't become a pilot. You know that. 134 00:13:25,222 --> 00:13:27,182 Because of your scar? Did you fall with your plane? 135 00:13:30,936 --> 00:13:31,979 Actually... 136 00:13:32,187 --> 00:13:34,648 I had an accident. But that was a car accident. 137 00:13:34,982 --> 00:13:37,234 Because I was deeply in love with your mom. 138 00:13:37,442 --> 00:13:39,778 And I was in a hurry to meet her again. 139 00:13:39,987 --> 00:13:42,072 When we're in love, we do silly things. 140 00:13:45,701 --> 00:13:46,535 Yeah. 141 00:13:47,494 --> 00:13:48,578 Are you sad? 142 00:13:49,830 --> 00:13:51,707 Sad? Why would I be sad? 143 00:13:52,499 --> 00:13:55,252 Not being able to fly anymore. It's super great, isn't it? 144 00:13:55,752 --> 00:13:58,005 You fly, you go in the clouds... 145 00:13:58,213 --> 00:13:59,673 You can do loops! 146 00:13:59,881 --> 00:14:01,008 Yes, but... 147 00:14:01,216 --> 00:14:02,592 I dive now. 148 00:14:03,093 --> 00:14:04,594 And that is much better. 149 00:14:05,512 --> 00:14:06,722 I prefer flying. 150 00:14:06,930 --> 00:14:08,056 Yeah? 151 00:14:08,265 --> 00:14:10,392 You can fly all the way to your bedroom. 152 00:14:10,600 --> 00:14:11,977 Kisses. Alright, go. 153 00:14:14,438 --> 00:14:15,439 Philippe! 154 00:14:15,647 --> 00:14:16,690 What? 155 00:14:18,316 --> 00:14:19,067 There. 156 00:14:19,568 --> 00:14:20,610 You're giving them to me? 157 00:14:20,819 --> 00:14:22,446 I'm giving them to you. Forever? 158 00:14:22,988 --> 00:14:24,072 Forever. 159 00:14:24,656 --> 00:14:25,824 But only if you go to bed now. 160 00:14:26,033 --> 00:14:27,993 Alright, go, go, go! Disappear. Fly! 161 00:15:23,256 --> 00:15:24,674 With each breath, 162 00:15:24,883 --> 00:15:26,635 with each exhalation of the diver, 163 00:15:26,885 --> 00:15:28,804 a cloud of silvery bubbles 164 00:15:29,513 --> 00:15:30,514 escapes, dancing 165 00:15:30,722 --> 00:15:32,557 like a symbol of life. 166 00:15:33,308 --> 00:15:36,311 But it is time for us to return towards the light, 167 00:15:36,520 --> 00:15:38,772 regretfully leaving behind this new world 168 00:15:38,980 --> 00:15:40,482 full of promises. 169 00:15:44,361 --> 00:15:45,654 I think it worked. 170 00:15:46,196 --> 00:15:47,447 Alright, you're up. 171 00:15:47,656 --> 00:15:48,782 We're going, we're going. 172 00:15:54,663 --> 00:15:56,706 Who speaks for the Mousquemers? 173 00:15:57,374 --> 00:15:58,291 Who is in charge? 174 00:16:05,465 --> 00:16:07,801 So, you breathe underwater? 175 00:16:11,429 --> 00:16:12,264 Yes. 176 00:16:16,101 --> 00:16:17,352 Well, we are... 177 00:16:18,270 --> 00:16:19,855 equipped with... 178 00:16:20,897 --> 00:16:22,107 equipped with... 179 00:16:23,817 --> 00:16:25,360 with... scuba sets. 180 00:16:26,736 --> 00:16:28,780 He might breathe underwater but he's having trouble on land! 181 00:16:30,240 --> 00:16:34,286 You are equipped with what you call an autonomous scuba set. 182 00:16:35,662 --> 00:16:37,247 Someone help him, he's drowning! 183 00:16:37,455 --> 00:16:41,418 Autonomous scuba set that you designed. 184 00:16:42,043 --> 00:16:43,253 Lieutenant. 185 00:16:43,461 --> 00:16:45,046 Breathe pal, breathe! 186 00:16:47,174 --> 00:16:49,801 He's going to give him some mouth to mouth. 187 00:16:52,637 --> 00:16:53,722 Yes, that's correct. 188 00:16:55,557 --> 00:16:56,600 Good evening everyone. 189 00:16:57,642 --> 00:17:00,687 This device allows us to breathe underwater 190 00:17:00,896 --> 00:17:02,314 with complete freedom, 191 00:17:02,522 --> 00:17:04,107 just like fishes. There. 192 00:17:04,482 --> 00:17:05,358 Without any effort. 193 00:17:05,567 --> 00:17:07,527 Thanks to this invention, 194 00:17:07,736 --> 00:17:09,404 Man will be able to make his old dream come true... 195 00:17:09,613 --> 00:17:10,780 The dream of flight. 196 00:17:10,989 --> 00:17:13,742 Because, ladies and gentlemen when we are underwater, 197 00:17:13,950 --> 00:17:16,836 we experience complete weightlessness. 198 00:17:17,037 --> 00:17:19,831 Above you, there is the sun light, 199 00:17:20,040 --> 00:17:21,583 absolutely magnificent, and... 200 00:17:21,791 --> 00:17:25,420 Below, a blue that gets deeper and deeper. Without limits. 201 00:17:25,879 --> 00:17:29,257 You are moving between these two world, away from men. 202 00:17:29,466 --> 00:17:30,634 Away from noise. 203 00:17:31,092 --> 00:17:33,762 In an absolutely perfect silence. 204 00:17:33,970 --> 00:17:36,264 And the sea... The vast sea 205 00:17:36,640 --> 00:17:39,517 carries you, lulls you. 206 00:17:42,437 --> 00:17:45,440 207 00:18:01,373 --> 00:18:02,165 Thank you. 208 00:18:02,707 --> 00:18:05,627 209 00:18:07,337 --> 00:18:09,005 "Approaching Antartica, 210 00:18:09,214 --> 00:18:10,757 these icebergs were becoming larger 211 00:18:10,966 --> 00:18:12,384 and more numerous. 212 00:18:12,592 --> 00:18:14,970 Thousand of polar birds were nesting on them. 213 00:18:15,178 --> 00:18:16,179 Captain Nemo 214 00:18:16,388 --> 00:18:19,516 carefully observed this abandoned scenery. 215 00:18:19,724 --> 00:18:21,935 Was he thinking that in these polar waters, 216 00:18:22,143 --> 00:18:23,144 forbidden to man, 217 00:18:23,353 --> 00:18:24,688 he was here in his home, 218 00:18:24,896 --> 00:18:27,649 master of these impassable spaces? 219 00:18:28,775 --> 00:18:30,026 Perhaps..." 220 00:18:30,860 --> 00:18:31,820 Good night, boys. 221 00:18:32,237 --> 00:18:33,405 Good night, daddy. 222 00:18:50,547 --> 00:18:51,798 Ahh, turn it off, turn it off! 223 00:18:54,843 --> 00:18:55,969 What are you playing at? 224 00:18:59,639 --> 00:19:01,766 Look at all that blue, Loubi, look... 225 00:19:03,560 --> 00:19:05,520 Imagine all the things that are yet to be discovered. 226 00:19:05,729 --> 00:19:07,314 To be explored. 227 00:19:07,647 --> 00:19:09,316 What is hiding underneath it? 228 00:19:10,025 --> 00:19:11,151 Imagine... 229 00:19:12,819 --> 00:19:14,529 And entire world. 230 00:19:15,447 --> 00:19:16,823 To discover. 231 00:19:21,703 --> 00:19:23,163 What are we waiting for? 232 00:19:29,669 --> 00:19:32,464 Calypso. A minesweeper designed in 1941 233 00:19:32,672 --> 00:19:34,215 in the Seattle shipyard. 234 00:19:34,424 --> 00:19:36,259 42 meters long. 235 00:19:36,468 --> 00:19:38,928 400 tons fully loaded. two 580 hp engines. 236 00:19:39,137 --> 00:19:40,221 You're not going to buy this? 237 00:19:40,430 --> 00:19:42,015 It's already done. I found a sponsor. 238 00:19:42,223 --> 00:19:44,100 And Englishman. Sir Lo�l Guiness. 239 00:19:44,309 --> 00:19:47,687 He is buying it. And he accepted to lease me the Calypso 240 00:19:47,896 --> 00:19:49,773 for one Franc per year for as long as I desire. 241 00:19:49,981 --> 00:19:51,316 One Franc? That's reasonable. 242 00:19:51,524 --> 00:19:52,400 It's not worth more. 243 00:19:52,609 --> 00:19:55,028 Is it your Englishman who is going to pay for the repairs? 244 00:19:55,236 --> 00:19:56,196 I doubt that. 245 00:19:56,446 --> 00:19:58,323 Jacques vowed to 246 00:19:58,531 --> 00:20:01,034 never ask him for a single cent ever again. 247 00:20:01,284 --> 00:20:02,243 Not that crazy, the Englishman. 248 00:20:02,452 --> 00:20:04,537 So, let's celebrate? The bottles are... 249 00:20:04,746 --> 00:20:05,830 In the "fridge". No no, I'll go. 250 00:20:16,841 --> 00:20:17,634 Is it true? 251 00:20:17,842 --> 00:20:19,803 TYou resigned from the Navy? 252 00:20:20,011 --> 00:20:20,637 Yep! 253 00:20:22,263 --> 00:20:23,932 Can you tell me how you're going to feed your family? 254 00:20:24,265 --> 00:20:25,433 Does Simone know? 255 00:20:26,142 --> 00:20:27,811 Yes, she encouraged me. 256 00:20:28,019 --> 00:20:29,187 What do you mean? 257 00:20:29,938 --> 00:20:31,981 She's the daughter of an admiral, my wife. 258 00:20:32,357 --> 00:20:33,942 You're both completely crazy. 259 00:20:36,236 --> 00:20:36,986 Look. 260 00:20:37,737 --> 00:20:39,072 Are you not satisfied with all this? 261 00:20:40,782 --> 00:20:42,367 I'm more interested by this. 262 00:20:42,575 --> 00:20:43,284 Is it worth 263 00:20:44,411 --> 00:20:45,537 sacrificing everything? 264 00:20:47,247 --> 00:20:49,124 And you, what's keeping you here? 265 00:20:52,377 --> 00:20:53,545 No, I have everything I need. 266 00:21:05,723 --> 00:21:07,142 It's madness. 267 00:21:07,976 --> 00:21:11,104 We can't even afford the fuel to bring the ship back from Malta. 268 00:21:13,356 --> 00:21:14,524 We'll figure it out. 269 00:21:18,403 --> 00:21:20,864 Tomorrow morning I will call Lord Guiness and we'll cancel everything 270 00:21:32,125 --> 00:21:33,626 271 00:21:44,554 --> 00:21:45,680 Where are you going? 272 00:21:46,222 --> 00:21:47,599 You mean, where am I coming from? 273 00:21:49,100 --> 00:21:51,019 From the safe, at the bank. 274 00:21:54,772 --> 00:21:56,024 That should cover the fuel. 275 00:21:57,025 --> 00:21:58,151 And the repairs. 276 00:21:58,818 --> 00:21:59,861 And everything else. 277 00:22:01,696 --> 00:22:03,823 No no no no, no way. - Jacques. 278 00:22:04,782 --> 00:22:05,742 Jacques. 279 00:22:06,910 --> 00:22:09,370 All this jewelery that my mother gave me, I don't care one bit. 280 00:22:10,830 --> 00:22:13,958 On the other hand, that ship, it's our dream coming true. 281 00:22:15,210 --> 00:22:17,253 You're completely insane, my Loubi. 282 00:22:34,521 --> 00:22:35,188 Et voil�! 283 00:22:38,358 --> 00:22:39,192 Well... 284 00:22:41,277 --> 00:22:42,237 Let's get to work. 285 00:23:00,463 --> 00:23:02,382 One, two, three, four, five, six... 286 00:23:02,924 --> 00:23:03,800 287 00:23:05,301 --> 00:23:06,803 One, two, three, four, five... 288 00:23:08,888 --> 00:23:10,265 I'm sorry to bother you sir. 289 00:23:10,765 --> 00:23:13,726 Hello. Are you Jacques Cousteau? 290 00:23:14,102 --> 00:23:14,936 Yep. 291 00:23:16,396 --> 00:23:17,313 I'm a diver. 292 00:23:17,522 --> 00:23:19,732 Well, it's not my work, I'm driving a truck. 293 00:23:20,066 --> 00:23:21,234 But it's my passion. 294 00:23:21,442 --> 00:23:23,236 Every time I can, I practice freediving. 295 00:23:23,695 --> 00:23:25,446 I can't afford scuba diving gear. 296 00:23:25,655 --> 00:23:27,532 But I already tried your scuba set. 297 00:23:27,740 --> 00:23:29,117 It's really... 298 00:23:29,659 --> 00:23:31,536 But well, I don't want to bother you any longer. 299 00:23:31,744 --> 00:23:33,454 I just wanted to give you my resum�. 300 00:23:33,871 --> 00:23:35,999 If you ever need someone... 301 00:23:36,457 --> 00:23:37,584 Well, a diver... 302 00:23:57,478 --> 00:23:58,730 I'm sorry. 303 00:23:59,272 --> 00:24:00,315 I will write another one. 304 00:24:00,648 --> 00:24:02,150 I will come back. - Give me that. 305 00:24:04,360 --> 00:24:04,986 Alright. 306 00:24:05,528 --> 00:24:06,487 What's your name? 307 00:24:06,696 --> 00:24:08,781 Falco Albert. But people call me B�ber. 308 00:24:10,074 --> 00:24:12,410 If you're looking for a job as a diver, 309 00:24:12,619 --> 00:24:14,037 it starts with this. 310 00:24:15,163 --> 00:24:15,788 OK! 311 00:24:15,997 --> 00:24:17,332 No, no no, Falco! 312 00:24:17,540 --> 00:24:19,167 B�ber please, Captain, it's better. 313 00:24:19,626 --> 00:24:20,918 You're going to get all dirty! 314 00:24:21,127 --> 00:24:22,253 It's not big deal. 315 00:24:22,462 --> 00:24:23,463 And... B�ber! 316 00:24:23,671 --> 00:24:24,547 Yes, Captain? 317 00:24:24,756 --> 00:24:26,174 Who told you about the Calypso? 318 00:24:26,382 --> 00:24:28,009 Everybody is talking about it in the area, Captain. 319 00:24:28,217 --> 00:24:29,344 Everybody. 320 00:24:42,106 --> 00:24:43,441 Do you see the man over there? 321 00:24:44,067 --> 00:24:45,276 That's my father. 322 00:24:47,445 --> 00:24:48,696 Thank you sir. 323 00:25:00,458 --> 00:25:01,334 Everything alright? 324 00:25:02,085 --> 00:25:03,294 Yes. 325 00:25:33,658 --> 00:25:37,578 And so, our goal is to explore the bottom of the sea all around the world. 326 00:25:37,870 --> 00:25:39,664 In the Mediterranean naturally, 327 00:25:39,872 --> 00:25:41,290 as a first step. 328 00:25:41,499 --> 00:25:43,126 Was my lunch confirmed? 329 00:25:43,751 --> 00:25:45,795 Yes sir, I booked your usual table. 330 00:25:46,003 --> 00:25:46,921 Very well. 331 00:25:48,339 --> 00:25:51,801 And on board of our oceanographic research vessel 332 00:25:52,009 --> 00:25:56,514 we will have renowned scientists who will study underwater fauna and flora. 333 00:25:57,098 --> 00:25:59,559 As well as filmmakers 334 00:25:59,767 --> 00:26:02,019 so that a wide public will be able... 335 00:26:02,645 --> 00:26:05,690 to enjoy our... our expeditions. 336 00:26:11,362 --> 00:26:12,530 What exactly do you want from us? 337 00:26:16,909 --> 00:26:17,910 Fuel. 338 00:26:18,411 --> 00:26:19,162 Free fuel. 339 00:26:20,079 --> 00:26:21,122 Why would we do that? 340 00:26:22,165 --> 00:26:24,751 Our films will be seen in the entire world. 341 00:26:24,959 --> 00:26:26,169 It will be good publicity for you. 342 00:26:26,753 --> 00:26:27,920 Publicity. 343 00:26:29,922 --> 00:26:33,718 What exactly is the fuel consumption of your oceanographic vessel? 344 00:26:34,427 --> 00:26:36,053 1.5 ton of diesel per day. 345 00:26:37,221 --> 00:26:39,098 I understand your need for a sponsor. 346 00:26:39,682 --> 00:26:41,100 Cut the sales pitch. 347 00:26:42,185 --> 00:26:44,645 Have you heard about offshore drilling? 348 00:26:46,731 --> 00:26:47,356 No. 349 00:26:47,648 --> 00:26:49,358 One ton per day. - And a half. 350 00:26:50,151 --> 00:26:53,029 You of all people must know that we are using more and more petroleum. 351 00:26:54,489 --> 00:26:58,159 Which means, we must constantly find new reservoirs around the world. 352 00:26:58,993 --> 00:27:01,496 The latest big idea is to drill under the sea. 353 00:27:01,704 --> 00:27:03,206 Offshore drilling. 354 00:27:03,956 --> 00:27:05,291 According to our geologists, 355 00:27:05,500 --> 00:27:07,752 The sea floor in that region is full of petroleum. 356 00:27:08,753 --> 00:27:10,588 But before investing billions in very complicated operations 357 00:27:10,797 --> 00:27:12,048 we need certainty. 358 00:27:12,298 --> 00:27:15,968 For that, there is only one way. Diving and bringing back rock samples. 359 00:27:16,511 --> 00:27:18,679 Do you have divers? - The best. 360 00:27:18,888 --> 00:27:20,765 We will give you fuel for the trip 361 00:27:20,973 --> 00:27:22,892 And a bonus if you find what we are looking for. 362 00:27:24,644 --> 00:27:26,312 Be warned, it's infested with sharks 363 00:27:26,521 --> 00:27:28,147 and the heat is unbearable. 364 00:27:34,821 --> 00:27:36,447 365 00:27:38,032 --> 00:27:39,784 Abu Dhabi, and then... 366 00:27:40,409 --> 00:27:41,619 the Strait of Hormuz 367 00:27:42,203 --> 00:27:44,413 and the Gulf of Oman. 368 00:27:45,248 --> 00:27:46,707 That makes for a nice trip. 369 00:27:48,501 --> 00:27:50,253 I did well, marrying a sailor. 370 00:27:50,920 --> 00:27:52,839 Back when you married me I was an aviator. 371 00:27:53,464 --> 00:27:54,966 I could already smell the sailor. 372 00:27:57,844 --> 00:27:59,053 And the children? 373 00:28:00,346 --> 00:28:02,014 I don't want to be in the same cabin as you. 374 00:28:02,223 --> 00:28:03,724 I called the headmaster of the Roches. 375 00:28:05,142 --> 00:28:06,269 That's going to be a shock for them. 376 00:28:06,477 --> 00:28:09,230 Boarding school never killed anyone. 377 00:28:11,357 --> 00:28:12,984 I won't go! 378 00:28:18,906 --> 00:28:19,615 Philippe! 379 00:28:25,872 --> 00:28:26,789 Philippe! 380 00:28:27,915 --> 00:28:29,000 Philippe, come back! 381 00:28:31,627 --> 00:28:32,879 Watch out! 382 00:28:35,339 --> 00:28:36,382 What are you doing? 383 00:28:36,591 --> 00:28:37,592 I hate you! 384 00:28:42,972 --> 00:28:46,392 385 00:28:49,687 --> 00:28:51,314 Cousteau is crying. 386 00:28:57,737 --> 00:28:58,446 What is going on? 387 00:28:59,363 --> 00:29:00,615 Nothing, sir. 388 00:29:02,033 --> 00:29:03,659 I don't to hear any more of this. 389 00:29:12,543 --> 00:29:14,128 390 00:29:15,421 --> 00:29:17,757 391 00:29:26,474 --> 00:29:27,767 392 00:29:34,523 --> 00:29:35,650 Stop pretending, Cousteau 393 00:29:35,858 --> 00:29:36,817 we all know you can't read, 394 00:29:37,026 --> 00:29:37,985 you savage! 395 00:29:42,698 --> 00:29:46,202 "Hello my big guy. Today, we finally arrived in the land of camels. 396 00:29:46,452 --> 00:29:48,454 You know, I told you about it in my last letter. 397 00:29:48,788 --> 00:29:53,084 The sea is as blue as near Bandol. It's so warm outside that diving barely refreshes us. 398 00:29:55,211 --> 00:29:57,296 Yesterday I went with them, it was magnificent. 399 00:29:58,506 --> 00:30:00,925 I was surrounded by hundreds of fishes" 400 00:30:39,296 --> 00:30:43,134 *- The Palme d'Or was awarded 401 00:30:43,342 --> 00:30:45,011 to the best feature film... 402 00:30:45,219 --> 00:30:48,139 *- The Palme d'Or was awarded to The Silent World, 403 00:30:48,347 --> 00:30:52,393 shot by Jacques Cousteau in the depths of the sea. 404 00:30:52,601 --> 00:30:56,480 *- French people were stunned to discover that they are interested in... 405 00:30:56,689 --> 00:31:00,067 *- A real instrument of oceanographic research... 406 00:31:00,276 --> 00:31:03,154 *- of the Calypso into an oceanographic research vessel... 407 00:31:14,498 --> 00:31:18,502 *- You have been the first man to live in an underwater house. 408 00:32:09,220 --> 00:32:10,471 - How are you? - Good. 409 00:32:10,721 --> 00:32:11,806 - Welcome. 410 00:32:13,808 --> 00:32:14,934 - How are you, mom? 411 00:32:15,142 --> 00:32:16,727 - What about you, my big boy? - Great. 412 00:32:17,311 --> 00:32:19,230 I'm happy to have arrived. - I can imagine. 413 00:32:20,898 --> 00:32:22,566 Your father is on the aft deck. 414 00:32:27,279 --> 00:32:28,572 - Are you alright? - And you? 415 00:32:28,906 --> 00:32:29,824 - Yes. 416 00:32:32,618 --> 00:32:33,953 - Hello. - Hi Jean-Mi. 417 00:32:42,586 --> 00:32:44,255 - Hah! Here they are! 418 00:32:47,216 --> 00:32:49,009 I thought you were supposed to arrive next week. 419 00:32:49,218 --> 00:32:50,886 - No, it was always planned for today. 420 00:32:51,095 --> 00:32:52,847 - You don't hug your dad? 421 00:32:54,431 --> 00:32:56,267 Come on! - Hello. 422 00:32:59,186 --> 00:33:00,604 - How is it going? - Good! 423 00:33:03,858 --> 00:33:04,942 - You put on a wet suit? 424 00:34:20,434 --> 00:34:24,063 To Precontinent II and the aquanauts who show us... 425 00:34:24,396 --> 00:34:26,774 No... Louis, I'm starting over. 426 00:34:27,233 --> 00:34:29,902 To Precontinent II and the aquanauts proving to us 427 00:34:30,110 --> 00:34:32,238 that man can live under the sea. 428 00:34:32,446 --> 00:34:33,572 - To Precontinent II! 429 00:34:33,781 --> 00:34:35,908 - Are you done yet? Can we eat in peace? 430 00:34:36,200 --> 00:34:37,785 I'm tired of these cameras... 431 00:34:38,786 --> 00:34:40,320 Beber, you've eaten everything again! 432 00:34:40,537 --> 00:34:41,497 - No ma'am, there's some left. 433 00:34:42,081 --> 00:34:43,823 - Veggies, yes, that there's a lot left. 434 00:34:45,251 --> 00:34:47,127 - So, when are you starting with that school? 435 00:34:47,336 --> 00:34:48,337 - In september. 436 00:34:48,879 --> 00:34:49,588 - Is it interesting? 437 00:34:50,422 --> 00:34:51,674 - Cinema? Yes. 438 00:34:51,882 --> 00:34:53,050 But I don't care about the school. 439 00:34:53,634 --> 00:34:55,094 - Why don't you stay here to work with us? 440 00:34:55,302 --> 00:34:56,428 - Let him go to his school. 441 00:34:56,637 --> 00:34:58,013 - But that school is useless. 442 00:34:58,973 --> 00:35:01,141 - And you, have you talked to your dad about your idea? 443 00:35:03,727 --> 00:35:06,146 - I'm going to pick an architecture specialty 444 00:35:06,355 --> 00:35:07,189 that should amuse you. 445 00:35:07,398 --> 00:35:09,858 It's underwater construction. - Hah! 446 00:35:10,442 --> 00:35:11,652 There's an idea. 447 00:35:12,027 --> 00:35:13,320 - I think it's the future. 448 00:35:13,862 --> 00:35:14,905 And I'll be the first. 449 00:35:15,281 --> 00:35:16,532 - And you'll already have a customer. 450 00:35:17,366 --> 00:35:19,576 - He will have a lot of them in no time. 451 00:35:20,035 --> 00:35:21,203 Tell me, Philippe... 452 00:35:21,829 --> 00:35:23,497 Tonight, we're going to film the houses. 453 00:35:23,706 --> 00:35:25,332 Don't you want to give us a hand? 454 00:35:26,000 --> 00:35:27,209 - Yes, why not. 455 00:35:27,918 --> 00:35:29,169 I thought about it... 456 00:35:29,503 --> 00:35:31,130 There would be an opportunity for a very nice shot. 457 00:35:34,133 --> 00:35:36,593 It would be a long backward travel shot. 458 00:35:36,844 --> 00:35:37,553 At night. 459 00:35:38,262 --> 00:35:39,555 We would start on the porthole 460 00:35:39,763 --> 00:35:41,932 lit up, with the people living inside. 461 00:35:42,349 --> 00:35:44,727 Moving, smoking, chatting. 462 00:35:44,935 --> 00:35:45,769 And then... 463 00:35:47,563 --> 00:35:50,024 And then, we start backing away little by little. 464 00:35:50,733 --> 00:35:53,277 We back away very slowly, like that, indefinitely. 465 00:35:53,694 --> 00:35:55,696 Until the porthole turns into merely... 466 00:35:56,280 --> 00:35:58,949 a tiny dot of light in the middle of the ocean. 467 00:36:00,200 --> 00:36:00,826 And... 468 00:36:01,535 --> 00:36:02,453 And voila, that's all. 469 00:36:02,661 --> 00:36:03,912 I think it could be beautiful. 470 00:36:04,663 --> 00:36:06,206 - Let's do this tonight. You and me. 471 00:36:07,291 --> 00:36:07,958 - Alright. 472 00:36:37,780 --> 00:36:41,033 *- But we are still only at the first discoveries. 473 00:36:41,784 --> 00:36:45,704 The sunless world has a lot more adventures in store for us. 474 00:36:47,039 --> 00:36:48,957 475 00:37:06,600 --> 00:37:10,354 - Thanks to these new facilities, we managed to regroup all of our research activities here. 476 00:37:10,562 --> 00:37:12,981 Because this is only the beginning of our adventure. 477 00:37:14,566 --> 00:37:15,818 This way, please. 478 00:37:17,986 --> 00:37:20,072 The Americans are going after the conquest of space 479 00:37:20,280 --> 00:37:22,282 and we, we are going to conquer the sea. 480 00:37:22,783 --> 00:37:25,786 This is the place where our teams imagine 481 00:37:25,994 --> 00:37:27,621 and create the latest inventions 482 00:37:27,830 --> 00:37:29,665 that allow us to push our exploration 483 00:37:30,040 --> 00:37:31,667 ever further. 484 00:37:31,875 --> 00:37:33,335 And ever deeper. 485 00:37:33,544 --> 00:37:34,169 All good? 486 00:37:34,378 --> 00:37:35,003 Here... 487 00:37:35,212 --> 00:37:37,714 is the engineers' office. 488 00:37:39,591 --> 00:37:41,218 Alright Ren�? - All good. 489 00:37:41,593 --> 00:37:44,096 - Some of you already know Andr� Laban, 490 00:37:44,304 --> 00:37:46,181 our chief engineer, who is working 491 00:37:46,390 --> 00:37:48,267 on our new big project, 492 00:37:48,475 --> 00:37:49,685 Precontinent III. 493 00:38:01,196 --> 00:38:02,072 - Where are you going? 494 00:38:02,281 --> 00:38:03,323 - I have an errand to run, I'll be back. 495 00:38:03,532 --> 00:38:04,408 - Are you done with the paint? 496 00:38:04,616 --> 00:38:05,909 - Are you done busting my balls? 497 00:38:06,118 --> 00:38:07,744 Stop playing adjutant with me Beber. 498 00:38:07,953 --> 00:38:09,329 - I'm just doing my job, Philippe. 499 00:38:09,538 --> 00:38:11,498 - I think you just miss me when I'm away. 500 00:38:11,707 --> 00:38:12,749 I can feel it in your... 501 00:38:16,837 --> 00:38:18,422 - All these men... 502 00:38:18,630 --> 00:38:20,215 This cutting edge equipment, 503 00:38:20,424 --> 00:38:22,009 are here to reach one single goal. 504 00:38:22,217 --> 00:38:24,303 To conquer the last unknown 505 00:38:24,511 --> 00:38:26,180 territory on our planet. The sea. 506 00:38:27,347 --> 00:38:31,101 The sea, and its immense resources that are just awaiting us. 507 00:38:32,019 --> 00:38:34,646 I have a feeling you're going to talk about money. 508 00:38:35,731 --> 00:38:37,107 - Jacques, I don't have enough 509 00:38:37,357 --> 00:38:38,775 to pay the wages this month. 510 00:38:40,319 --> 00:38:41,278 - Again? 511 00:38:44,156 --> 00:38:47,326 - The discovery of the sea, it's nice and all, but all this... 512 00:38:49,077 --> 00:38:49,953 And this... 513 00:38:53,123 --> 00:38:56,001 You should establish priorities in all your... 514 00:38:56,460 --> 00:38:59,004 - Well, money can be found. 515 00:38:59,213 --> 00:39:00,172 - Very well. 516 00:39:00,380 --> 00:39:01,715 I'm listening. 517 00:39:03,592 --> 00:39:05,636 - In the meantime... How much? 518 00:39:05,886 --> 00:39:06,887 - Jacques! 519 00:39:07,804 --> 00:39:09,973 You are not going to pay the wages out of your own pocket. 520 00:39:10,390 --> 00:39:11,558 - How much? 521 00:39:13,060 --> 00:39:14,853 - A bit over 200. 522 00:39:15,270 --> 00:39:17,481 217000 to be precise. 523 00:39:22,152 --> 00:39:24,780 *- Finally, to conclude this evening... 524 00:39:24,988 --> 00:39:25,697 - Loubi? 525 00:39:25,906 --> 00:39:30,452 *- Fran�oise Landeau at the RTF building invites you to follow 526 00:39:30,661 --> 00:39:32,746 the last of the M�li-M�lo shows. 527 00:39:32,955 --> 00:39:34,748 - Are you watching this all day now? 528 00:39:36,166 --> 00:39:37,084 Loubi! 529 00:39:41,463 --> 00:39:42,548 Are you here? 530 00:39:42,798 --> 00:39:43,632 531 00:39:47,177 --> 00:39:48,595 What did you do to your hair? 532 00:40:02,150 --> 00:40:03,443 - This was in your jacket. 533 00:40:04,570 --> 00:40:06,822 The one I picked from the dry cleaner. 534 00:40:14,538 --> 00:40:17,499 "Jacques, my love, every hour without you feels like an eternity." 535 00:40:17,791 --> 00:40:18,500 - Stop. 536 00:40:18,709 --> 00:40:21,545 - "I dreamed about you again last night. Of your skin against mine." 537 00:40:21,753 --> 00:40:23,755 - I told you to stop! - You're right, it's weak. 538 00:40:24,339 --> 00:40:26,300 I imagine she has other qualities. 539 00:40:31,597 --> 00:40:33,223 Say something! 540 00:40:36,059 --> 00:40:38,854 Talk to me! I'm asking you to tell me something! 541 00:40:44,735 --> 00:40:46,570 - Sorry, sorry, sorry. 542 00:40:52,659 --> 00:40:53,410 Where are you going? 543 00:40:53,827 --> 00:40:55,787 - Home. On my boat. 544 00:41:42,417 --> 00:41:43,335 - We're late. 545 00:42:00,644 --> 00:42:01,561 Philippe! 546 00:42:01,770 --> 00:42:02,437 We're late! 547 00:42:05,440 --> 00:42:07,192 - Not only do we have the Bathyscaphe, 548 00:42:07,401 --> 00:42:10,070 but we will also have two midget submarines on board 549 00:42:10,278 --> 00:42:14,533 to reach depths never, never seen by man yet. 550 00:42:15,325 --> 00:42:18,662 Our divers will be equipped with streamlined scubas 551 00:42:18,954 --> 00:42:22,374 with an integrated lighting system 552 00:42:22,999 --> 00:42:24,376 and a marine telephony system 553 00:42:24,584 --> 00:42:25,836 to communicate underwater. 554 00:42:26,336 --> 00:42:28,588 Please have a look. - James Bond style! 555 00:42:28,797 --> 00:42:31,758 - We already broadcast dozens of animal documentaries. 556 00:42:31,967 --> 00:42:34,261 - No no no, you did not understand. 557 00:42:34,469 --> 00:42:37,264 - We must have not explained it properly. 558 00:42:37,472 --> 00:42:40,225 - I am not making animal documentaries. 559 00:42:40,434 --> 00:42:43,520 I am going to tell the story of men who are going to explore 560 00:42:43,729 --> 00:42:45,105 a new world. 561 00:42:45,605 --> 00:42:46,815 - Captain Cousteau in the lead, 562 00:42:47,190 --> 00:42:49,776 and around him a galery of other personalities. 563 00:42:50,360 --> 00:42:51,945 His loyal right hand man, B�ber. 564 00:42:52,654 --> 00:42:53,947 The discreet wife, Simone, 565 00:42:54,656 --> 00:42:56,700 Who the entire crew adores. 566 00:42:57,075 --> 00:42:58,452 And the son, 567 00:42:58,994 --> 00:43:00,996 with the movie star looks, Philippe. 568 00:43:02,038 --> 00:43:04,040 - the spectators will travel with us 569 00:43:04,249 --> 00:43:06,418 to all the oceans on the face of the Earth! 570 00:43:06,835 --> 00:43:08,920 They will discover, they will explore, 571 00:43:09,129 --> 00:43:10,881 they will share our emotions. 572 00:43:11,548 --> 00:43:13,008 They will be afraid when we take risks. 573 00:43:13,216 --> 00:43:14,384 They will tremble, 574 00:43:14,593 --> 00:43:16,470 they will laugh, they will cry! 575 00:43:16,678 --> 00:43:18,680 It is not stories about fish that interest people, 576 00:43:18,889 --> 00:43:21,975 it is stories about people. And that is what I'm going to show your viewers. 577 00:43:23,602 --> 00:43:25,812 - And... How many films will this contract cover? 578 00:43:26,688 --> 00:43:27,314 - Twelve. 579 00:43:27,522 --> 00:43:28,190 - Six. 580 00:43:28,940 --> 00:43:29,733 - Twelve. 581 00:46:13,063 --> 00:46:14,606 - Hello? *- Hello? 582 00:46:15,398 --> 00:46:17,359 Are you ready? - Yes. No. 583 00:46:18,360 --> 00:46:22,405 Almost ready, yes. *- We meet at 11h in the lobby, alright? 584 00:46:22,614 --> 00:46:23,949 - Alright. *- See you soon. 585 00:46:33,083 --> 00:46:34,084 - Stay here. 586 00:46:36,503 --> 00:46:37,671 - Come with me. 587 00:46:44,469 --> 00:46:47,806 - The contract with American TV finally gives us the means for our ambition. 588 00:46:48,014 --> 00:46:50,266 But careful boys, we'll have to be organized. 589 00:46:50,475 --> 00:46:51,935 It's no longer a hobby. 590 00:46:52,227 --> 00:46:56,272 We will open a new production office in Los Angeles, on top of the one in Paris. 591 00:46:56,481 --> 00:46:59,776 We will expand our research activities here in Marseille, 592 00:46:59,985 --> 00:47:02,529 and Labanus with be responsible for it. 593 00:47:02,696 --> 00:47:03,989 Naturally, we will keep 594 00:47:04,197 --> 00:47:07,742 a team of scientist at the oceanographic museum in Monaco. 595 00:47:07,951 --> 00:47:10,286 And as for the Calypso, we will give her a new youth. 596 00:47:10,495 --> 00:47:12,330 Because she will be sailing for the next three years 597 00:47:12,539 --> 00:47:16,084 to shoot the 12 movies we promised to the Americans. 598 00:47:16,876 --> 00:47:18,294 And for this, it's Philippe 599 00:47:18,503 --> 00:47:19,629 who will be in charge of the project. 600 00:47:38,982 --> 00:47:40,400 - Hello Mrs. - Hello. 601 00:47:40,608 --> 00:47:42,068 - Hello Mrs. - The starboard engine 602 00:47:42,277 --> 00:47:44,821 is stuttering again. Are you all deaf because 603 00:47:45,030 --> 00:47:46,698 of all the diving or what? 604 00:47:46,906 --> 00:47:48,491 - I will go warn Titi. 605 00:47:50,118 --> 00:47:51,786 - You're having Muscadet wine for breakfast? 606 00:47:51,995 --> 00:47:54,122 - I've been doing that for 30 years and I feel fine! 607 00:47:54,497 --> 00:47:55,498 Do you want to touch my guns? 608 00:47:56,249 --> 00:47:57,876 - No, I'll pass, thanks. 609 00:48:10,597 --> 00:48:14,225 If someone had told me that you would be writing all day... 610 00:48:15,643 --> 00:48:17,604 - Well... You know, that's how it is. 611 00:48:18,855 --> 00:48:19,689 When you're in love. 612 00:48:21,107 --> 00:48:22,025 - Well then. 613 00:48:23,193 --> 00:48:24,986 - That should make you happy, shouldn't it? 614 00:48:25,862 --> 00:48:27,363 - Depends on the girl. 615 00:48:32,243 --> 00:48:33,369 - I'll introduce her to you. 616 00:48:40,752 --> 00:48:42,378 - It's biting! - Hey, guys! 617 00:48:44,130 --> 00:48:45,423 - It bit! 618 00:48:49,052 --> 00:48:50,011 - Come on come on come on! 619 00:48:50,428 --> 00:48:51,471 Pull it up, pull it up! 620 00:48:51,679 --> 00:48:53,473 Where is it? 621 00:48:58,144 --> 00:48:59,437 - Look! 622 00:49:00,563 --> 00:49:01,556 - Here! I saw it! 623 00:49:03,525 --> 00:49:05,693 - It's monstrous! 624 00:49:09,864 --> 00:49:11,199 - No sharp movements. 625 00:49:11,407 --> 00:49:13,451 And always, always keep your eyes on them. 626 00:49:13,827 --> 00:49:15,036 If they come a bit to close... 627 00:49:16,287 --> 00:49:17,247 Don't hesitate, guys. 628 00:49:18,665 --> 00:49:20,041 - Philippe, are you listening? 629 00:49:20,250 --> 00:49:23,336 - Yes, I am. You've told us the same thing 30 times B�ber, we got it. 630 00:49:23,545 --> 00:49:24,879 - Philippe. 631 00:49:27,549 --> 00:49:28,174 Thank you. 632 00:49:28,383 --> 00:49:30,927 Alright. The cage will be at 6 meters 633 00:49:31,219 --> 00:49:33,596 to allow us to do our decompression stop 634 00:49:33,805 --> 00:49:36,141 inside, safely. 635 00:49:36,349 --> 00:49:39,686 If they become a bit too aggressive, we turn back to back right away. 636 00:49:39,894 --> 00:49:41,354 Serge and Christian, you dive together. 637 00:49:41,563 --> 00:49:43,148 I'll take care of Philippe's safety. 638 00:49:43,439 --> 00:49:45,733 And don't stray too far from the cage. OK? 639 00:49:46,359 --> 00:49:47,777 - OK. - OK? 640 00:53:26,579 --> 00:53:28,331 I can still kick your ass, you know! 641 00:53:28,539 --> 00:53:29,415 - Calm down! 642 00:53:29,624 --> 00:53:31,918 - You're an asshole! - Why, because I'm the only one who isn't scared? 643 00:53:32,126 --> 00:53:33,252 - We took risks because of you! 644 00:53:33,461 --> 00:53:35,088 - We're here to film, so I film! 645 00:53:35,296 --> 00:53:36,631 - Never do that again. 646 00:53:38,549 --> 00:53:39,926 - It's my film, I do what I want! 647 00:53:40,134 --> 00:53:42,303 - Who the hell are you? You're just your daddy's boy! 648 00:53:43,721 --> 00:53:45,723 - What did you say? What did you just say? 649 00:54:17,046 --> 00:54:18,131 - How are you, son? 650 00:54:18,339 --> 00:54:19,132 - I'm good, and you? 651 00:54:19,340 --> 00:54:20,341 - Good. 652 00:54:20,842 --> 00:54:25,513 Dr Clark, the head of the zoology department of the university of Maryland. 653 00:54:25,721 --> 00:54:27,098 My son, Ph�lippe. - Nice to meet you. 654 00:54:27,306 --> 00:54:28,724 - Nice to meet you. - This way please. 655 00:54:28,933 --> 00:54:33,020 - She is the world's most renowned shark specialist in the world! 656 00:54:33,229 --> 00:54:35,106 - Impressive. You don't have any luggage? 657 00:54:35,314 --> 00:54:36,482 - I was told to travel light. 658 00:54:36,691 --> 00:54:37,400 - OK great. 659 00:54:37,608 --> 00:54:39,110 This is a quick one hour flight. 660 00:54:40,987 --> 00:54:42,447 You're worried you'll get cold? 661 00:54:42,655 --> 00:54:44,782 - It's the traditional diver's hat. 662 00:54:44,991 --> 00:54:46,451 Our new uniform. 663 00:54:46,659 --> 00:54:49,704 The crew of the Calypso must be instantly recognizable. 664 00:54:49,912 --> 00:54:51,330 I even have one for you. 665 00:54:52,206 --> 00:54:53,583 - And it's... Is it mandatory? 666 00:54:54,208 --> 00:54:55,376 - Telegenic. 667 00:55:08,473 --> 00:55:12,059 If I had negociated even 0,1 % of all the oil wells 668 00:55:12,268 --> 00:55:14,604 I discovered for them... 669 00:55:15,438 --> 00:55:17,440 - You wouldn't have to make TV films. 670 00:55:25,865 --> 00:55:27,033 - I have a surprise for you. 671 00:55:30,703 --> 00:55:31,662 OK can I take control? 672 00:55:31,871 --> 00:55:32,705 - Wait, what are you doing? 673 00:55:33,873 --> 00:55:35,124 - I'm taking control. 674 00:55:35,333 --> 00:55:37,585 I got my licence last year. 675 00:55:37,793 --> 00:55:39,045 - Why didn't you tell me? 676 00:55:39,545 --> 00:55:41,589 - Come again? - Why didn't you tell me anything? 677 00:55:42,673 --> 00:55:44,175 - I don't know... 678 00:55:44,550 --> 00:55:45,176 I thought... 679 00:55:45,384 --> 00:55:47,512 - Do you have a license for this kind of large twin engine plane? 680 00:55:48,554 --> 00:55:50,431 - I flew it on the way out. 681 00:55:50,765 --> 00:55:51,933 - You stay at the controls. 682 00:55:52,141 --> 00:55:54,101 It's an order, alright? 683 00:56:07,615 --> 00:56:09,825 684 00:56:10,034 --> 00:56:11,118 - Yeah? 685 00:56:13,329 --> 00:56:14,455 - Mrs, are you sure that... 686 00:56:14,664 --> 00:56:16,165 - Everything is fine, B�ber. Thank you. 687 00:56:18,084 --> 00:56:19,418 - The music, Mrs, it is beautiful. 688 00:56:19,627 --> 00:56:21,671 - Not now, B�ber. I'm not in the mood. 689 00:57:01,210 --> 00:57:02,795 About your Dr Clark... 690 00:57:02,962 --> 00:57:05,298 Didn't you forget to tell me her first name? 691 00:57:05,715 --> 00:57:06,966 It's pretty, Emilie. 692 00:57:10,386 --> 00:57:12,179 I don't want women on board anymore, Jacques. 693 00:57:15,683 --> 00:57:16,851 This ship, it's my home. 694 00:57:17,310 --> 00:57:18,894 - I thought we talked about it. 695 00:57:19,645 --> 00:57:21,397 - You see enough women when you're on dry land. 696 00:57:23,649 --> 00:57:26,736 - You know, I feel like the organization isn't keeping the pace. 697 00:57:27,028 --> 00:57:28,571 - Did you hear what I just said? 698 00:57:29,447 --> 00:57:30,489 - Yes, I heard. 699 00:57:31,240 --> 00:57:32,408 - And you understood? 700 00:57:33,909 --> 00:57:35,620 - Yes, I understood. 701 00:57:38,331 --> 00:57:41,167 I think someone should be ahead of the Calypso. 702 00:57:43,002 --> 00:57:45,880 To prepare everything in advance. Someone we can trust. 703 00:57:46,339 --> 00:57:48,174 What do you think? - Well, call your son. 704 00:57:49,842 --> 00:57:52,136 Your other son. Jean-Michel. 705 00:57:52,762 --> 00:57:54,263 - Didn't he start his architecture business? 706 00:57:54,889 --> 00:57:56,807 - He did, but let's just say that clients aren't quite pouring in. 707 00:57:57,016 --> 00:57:58,142 Call him. 708 00:58:00,561 --> 00:58:01,771 - Loubi... 709 00:58:04,148 --> 00:58:07,109 - I'm going to become old and ugly just to piss you off. 710 00:58:09,153 --> 00:58:10,613 - I will always love you. 711 00:58:11,238 --> 00:58:12,948 Even when you will be old and ugly. 712 00:58:16,285 --> 00:58:17,828 - You're such a smooth talker, Jacques. 713 00:58:35,054 --> 00:58:35,846 - Welcome. 714 00:58:36,055 --> 00:58:37,098 Please, sit down. 715 00:58:37,306 --> 00:58:38,182 - Thank you. 716 00:58:39,600 --> 00:58:40,643 - Captain Cousteau, 717 00:58:40,851 --> 00:58:43,104 do you really believe that man will colonize the seas? 718 00:58:43,646 --> 00:58:44,563 - Absolutely! 719 00:58:44,772 --> 00:58:46,524 I believe that in the near future, 720 00:58:46,732 --> 00:58:48,150 a Homo aquaticus capable of 721 00:58:48,818 --> 00:58:50,820 living underwater will exist. 722 00:58:51,487 --> 00:58:54,323 A shunt, connected to a chemical cartridge 723 00:58:54,532 --> 00:58:56,242 will ensure the oxygenation of the blood, 724 00:58:56,742 --> 00:58:58,411 and thanks to artificial gills, 725 00:58:58,619 --> 00:59:01,122 Man will be able to rediscover its original world. 726 00:59:01,455 --> 00:59:02,665 The aquatic world. 727 00:59:03,124 --> 00:59:04,625 I believe that with the help of science, 728 00:59:04,834 --> 00:59:07,962 Man knows no limits. I believe so. 729 01:00:59,740 --> 01:01:00,908 - What the hell are they doing? 730 01:01:01,116 --> 01:01:02,660 - The Captain wants us to catch Sea Lions 731 01:01:02,868 --> 01:01:04,119 to study them. 732 01:01:28,435 --> 01:01:30,104 - Excuse me Captain, but... 733 01:01:30,521 --> 01:01:31,564 I'm not sure I understand well. 734 01:01:32,022 --> 01:01:33,274 - It's really simple, B�ber. 735 01:01:33,983 --> 01:01:36,318 We're very late. We can't miss the weather 736 01:01:36,527 --> 01:01:38,863 window to sail to South America. You have to cross the Atlantic 737 01:01:39,071 --> 01:01:40,322 and take the 2 Sea Lions with you. 738 01:01:40,531 --> 01:01:42,199 - But what are we going to do with them? 739 01:01:42,616 --> 01:01:44,451 - A film, B�ber. We're going to make a film. 740 01:01:45,160 --> 01:01:47,997 We will tell a nice story of friendship growing 741 01:01:48,455 --> 01:01:49,707 between the crew 742 01:01:49,915 --> 01:01:51,917 and these wild animals. 743 01:01:52,126 --> 01:01:53,127 Of course, 744 01:01:53,335 --> 01:01:55,796 we will have to open the cages to try to tame them. 745 01:01:56,005 --> 01:01:57,298 We can imagine situations... 746 01:01:57,506 --> 01:02:00,217 I already have a few rough ideas... 747 01:02:00,634 --> 01:02:02,678 We'll have to give them names. 748 01:02:04,430 --> 01:02:05,180 - P�pito. 749 01:02:05,723 --> 01:02:06,932 Like the song. 750 01:02:07,224 --> 01:02:07,850 - P�pito? 751 01:02:09,476 --> 01:02:11,103 - They're fighting! 752 01:02:11,729 --> 01:02:12,688 - What now! 753 01:02:12,897 --> 01:02:14,106 What is going on? 754 01:02:20,321 --> 01:02:22,281 - Your husband is turning into a twat. 755 01:02:23,866 --> 01:02:26,160 And old twat. - Don't start, Philippe. 756 01:02:29,538 --> 01:02:30,372 - They're getting angry, 757 01:02:30,581 --> 01:02:32,124 but it will be fine. 758 01:02:32,333 --> 01:02:33,667 - You believe that? 759 01:02:35,544 --> 01:02:37,546 So you're ready to do anything to make money. 760 01:02:38,672 --> 01:02:39,632 - What are you talking about? 761 01:02:40,132 --> 01:02:41,300 - I'm talking about your shitty films. 762 01:02:41,634 --> 01:02:42,801 - Philippe! 763 01:02:43,218 --> 01:02:45,471 - I'm talking about these two poor animals about to croak in their cage. 764 01:02:46,805 --> 01:02:49,266 Why am I even telling you that? You will be able to make a film. 765 01:02:49,475 --> 01:02:50,893 And that's the important thing, isn't it? 766 01:02:51,101 --> 01:02:52,770 You'll be able to tell a nice story. 767 01:02:53,103 --> 01:02:54,563 All fake, all megalomaniac, just the way you like it. 768 01:02:54,772 --> 01:02:56,398 The Captain and his crew 769 01:02:56,607 --> 01:02:57,942 befriend wild animals. 770 01:02:58,150 --> 01:02:59,318 It's great, amazing. 771 01:02:59,526 --> 01:03:00,861 Bravo! It's Disney and co! 772 01:03:01,070 --> 01:03:02,363 This is all bullshit! 773 01:03:02,571 --> 01:03:03,948 And you know it's bullshit. 774 01:03:04,281 --> 01:03:05,324 The entire crew knows it's bullshit. 775 01:03:05,532 --> 01:03:06,951 - Yes, I'm going to tell a story. 776 01:03:07,159 --> 01:03:08,410 And yes, I have films to deliver. 777 01:03:08,619 --> 01:03:09,787 And yes, I have contracts to honor. 778 01:03:09,995 --> 01:03:12,039 And at the end of the month I have to pay wages to 150 people. 779 01:03:12,247 --> 01:03:13,499 And let me remind you 780 01:03:13,707 --> 01:03:15,751 that you are one of them! 781 01:03:16,335 --> 01:03:17,878 - Want to hear some good news? 782 01:03:18,796 --> 01:03:20,005 You only have 149 left. 783 01:03:30,557 --> 01:03:32,184 - B�ber, let's carry on. 784 01:04:07,136 --> 01:04:08,804 "Mom, I am leaving. 785 01:04:09,013 --> 01:04:10,305 "I am going to marry Jan. 786 01:04:11,181 --> 01:04:13,308 "I would like us to be together, reunited. 787 01:04:14,309 --> 01:04:16,687 "Do not leave me alone with our troubles. 788 01:04:16,895 --> 01:04:19,023 "If you come with me, we will arrange something in Monaco, 789 01:04:19,440 --> 01:04:21,400 "with your friends and mine. 790 01:04:22,234 --> 01:04:26,572 "Otherwise we will have a small wedding, in Paris, as soon as possible. 791 01:04:26,780 --> 01:04:28,490 "Mom, I beg of you. 792 01:04:28,699 --> 01:04:30,868 "Together, the journey will be so much more beautiful. 793 01:04:31,076 --> 01:04:32,161 "I love you. 794 01:04:32,494 --> 01:04:33,162 "Write me." 795 01:04:47,760 --> 01:04:49,178 - Is something wrong, Mrs? 796 01:04:55,184 --> 01:04:56,894 - I am jealous, B�ber. 797 01:04:58,479 --> 01:04:59,563 - But... 798 01:04:59,980 --> 01:05:00,773 Of whom? 799 01:05:02,441 --> 01:05:03,609 - Of the others. 800 01:05:06,820 --> 01:05:08,363 Of all the others. 801 01:05:12,451 --> 01:05:14,828 Anyway... What are we eating this evening? 802 01:05:17,414 --> 01:05:18,707 - Come. 803 01:05:26,340 --> 01:05:27,382 - First, here in Marseille, 804 01:05:27,591 --> 01:05:30,552 the advanced marine research center, 805 01:05:30,761 --> 01:05:32,679 this is where we design the submarines... 806 01:05:32,888 --> 01:05:34,723 The underwater houses, etc etc... 807 01:05:35,182 --> 01:05:37,351 In Paris, the "Associated Sharks", 808 01:05:37,559 --> 01:05:39,686 the head office of the company 809 01:05:39,895 --> 01:05:41,563 which produces the films. 810 01:05:41,772 --> 01:05:43,357 In the United States 811 01:05:44,024 --> 01:05:45,859 Two production companies 812 01:05:46,068 --> 01:05:48,445 taking care of the films and documentaries. 813 01:05:48,654 --> 01:05:50,948 Roughly 60 % for France, 40 % for the United States. 814 01:06:03,919 --> 01:06:05,170 Over there, look! 815 01:06:11,135 --> 01:06:12,010 - That's good. 816 01:06:12,553 --> 01:06:13,595 - Over there! 817 01:06:44,918 --> 01:06:47,337 And to conclude, somewhere in the world, 818 01:06:48,297 --> 01:06:49,214 the Calypso. 819 01:06:50,299 --> 01:06:51,341 There. We need a director 820 01:06:51,550 --> 01:06:53,468 of finance for all this. 821 01:06:54,720 --> 01:06:56,722 You went to Harvard, I believe? 822 01:06:57,764 --> 01:06:58,682 - Yes. 823 01:07:03,729 --> 01:07:05,147 - You know, this is exactly 824 01:07:05,355 --> 01:07:06,857 where I went diving the very first time. 825 01:07:07,065 --> 01:07:08,650 - I would have liked to have seen that. 826 01:07:10,110 --> 01:07:11,236 - Let me check. 827 01:07:12,529 --> 01:07:14,198 Ready? 828 01:07:14,406 --> 01:07:17,576 - I'm not sure if this underwater grotto is a good idea. 829 01:07:17,784 --> 01:07:19,536 - Can you please trust me? 830 01:07:19,786 --> 01:07:23,582 This is going to be unbelievable! It's fantastic! It's like swimming in an aquarium. 831 01:07:25,167 --> 01:07:26,418 You'll love it. 832 01:07:27,753 --> 01:07:28,670 Let's go! 833 01:08:43,078 --> 01:08:43,954 - Hello? 834 01:08:44,162 --> 01:08:45,205 *- Grandpa is dead. 835 01:08:45,414 --> 01:08:48,333 - What did you say? I can't hear you, there a lot of noise around me. 836 01:08:48,542 --> 01:08:49,876 *- Grandpa is dead! 837 01:08:51,795 --> 01:08:53,213 Did you hear me? 838 01:08:53,422 --> 01:08:54,589 - Monsieur Cousteau? 839 01:08:54,798 --> 01:08:55,966 - I'm coming. 840 01:08:56,174 --> 01:08:57,718 Yes, I heard you. 841 01:09:00,387 --> 01:09:02,180 - The funeral is on the day after tomorrow. 842 01:09:02,389 --> 01:09:04,016 Is it enough time for you to come home? 843 01:09:05,892 --> 01:09:06,518 * Hello? 844 01:09:06,727 --> 01:09:08,395 - I can't be there until Monday. 845 01:09:08,603 --> 01:09:09,396 *- Tomorrow? 846 01:09:09,604 --> 01:09:10,647 - No, Monday 29th. 847 01:09:11,857 --> 01:09:13,358 - It's in more than a week. 848 01:09:15,152 --> 01:09:17,279 - Well... Do it without me. 849 01:09:17,487 --> 01:09:19,197 *- No way! That's your father! 850 01:09:19,406 --> 01:09:21,033 - I know, but... He's dead. 851 01:09:21,241 --> 01:09:24,161 Life goes on. He's dead, what do you want me to say? 852 01:09:27,456 --> 01:09:29,958 - I'll try to delay the funeral as much as possible, alright? 853 01:09:30,459 --> 01:09:32,044 *- Do what you can. 854 01:09:32,502 --> 01:09:33,545 See you. 855 01:09:37,632 --> 01:09:38,842 - Monsieur Cousteau? 856 01:09:44,556 --> 01:09:46,308 - I'm coming, I'm coming. 857 01:09:54,316 --> 01:09:56,651 - I hear Philippe has formed his own crew? 858 01:09:57,110 --> 01:10:01,114 - Yes, I think he wants to go on slightly different topics. 859 01:10:01,323 --> 01:10:02,449 - Ecology. 860 01:10:03,450 --> 01:10:07,579 *- I ask you to give a warm welcome to mister Jacques Cousteau! 861 01:10:12,459 --> 01:10:14,419 - Congratulations. - Thank you very much. 862 01:10:37,776 --> 01:10:38,985 - That's good, that's good. 863 01:10:45,075 --> 01:10:46,618 Let's set up over there. 864 01:11:23,947 --> 01:11:25,282 There! She's diving! 865 01:11:26,366 --> 01:11:27,242 I'm off. 866 01:12:42,025 --> 01:12:42,901 Baby... 867 01:12:45,403 --> 01:12:46,446 Look. 868 01:12:50,951 --> 01:12:52,077 This is home. 869 01:13:15,392 --> 01:13:16,351 *- Hello, yes? 870 01:13:16,560 --> 01:13:17,978 - Captain? *- Yes? 871 01:13:18,186 --> 01:13:19,813 - Henri here. *- How are you, Henri? 872 01:13:20,021 --> 01:13:22,774 - I have to talk to you. *- What is going on? 873 01:13:34,536 --> 01:13:35,579 - Some species of whales 874 01:13:35,787 --> 01:13:38,456 have already completely disappeared from the Atlantic 875 01:13:38,915 --> 01:13:40,750 due to intensive hunting. 876 01:13:40,959 --> 01:13:41,626 Here, 877 01:13:41,835 --> 01:13:44,170 the great whale is affected by pollution. 878 01:13:44,379 --> 01:13:45,922 - And are we talking about oil slicks? 879 01:13:46,131 --> 01:13:47,007 - Oil slicks, 880 01:13:47,549 --> 01:13:49,384 heavy metals, garbage... 881 01:13:49,593 --> 01:13:51,219 You name it, it's out there! 882 01:14:19,831 --> 01:14:21,374 - Hand me the guitar! 883 01:14:55,116 --> 01:14:58,411 Well? - I even found French newspapers. 884 01:14:58,662 --> 01:14:59,788 - Very good. 885 01:15:21,309 --> 01:15:23,103 - You remember our old observation buoy? 886 01:15:23,311 --> 01:15:24,396 - I thought it burned. 887 01:15:24,604 --> 01:15:25,647 - Well, can you imagine that 888 01:15:25,855 --> 01:15:27,607 it will soon be back in action! 889 01:15:28,316 --> 01:15:30,568 Here, a brand new idea... 890 01:15:30,777 --> 01:15:34,406 A revolutionary propulsion system. 891 01:15:40,412 --> 01:15:42,038 And here, of course... 892 01:15:42,664 --> 01:15:43,998 Our latest brainchild... 893 01:15:44,749 --> 01:15:46,459 The Argyron�te submarine. 894 01:15:46,668 --> 01:15:48,420 The hull has just been built. 895 01:15:49,504 --> 01:15:51,589 - Captain Nemo's Nautilus. 896 01:15:52,799 --> 01:15:55,135 - It's perfect to work on the maintenance of your pipelines. 897 01:15:56,761 --> 01:15:59,013 - I'm happy to see in good shape. 898 01:16:01,224 --> 01:16:04,894 - Have you read the newspapers? - I imagine that it's all very exaggerated. 899 01:16:06,354 --> 01:16:08,898 - These are just small treasury issues. 900 01:16:10,400 --> 01:16:11,526 Etienne. 901 01:16:12,318 --> 01:16:15,321 You know as well as I do, that the future, 902 01:16:15,613 --> 01:16:16,948 research, 903 01:16:17,198 --> 01:16:20,160 these are never matters for accountants. 904 01:16:21,369 --> 01:16:24,122 - For 15 years, my friends and I have always been by your side. 905 01:16:24,914 --> 01:16:27,000 - I know I can count on you. 906 01:16:27,375 --> 01:16:28,877 - I admire you, JYC. 907 01:16:29,669 --> 01:16:31,629 You made possible the impossible. 908 01:16:33,506 --> 01:16:34,674 Unfortunately... 909 01:16:35,049 --> 01:16:36,634 This is a bygone era. 910 01:16:39,596 --> 01:16:42,307 Your vision of underwater conquest is too romantic. 911 01:16:42,515 --> 01:16:45,435 The future is no longer about men under the sea, how do you call them again? 912 01:16:45,643 --> 01:16:47,312 The aquanauts. 913 01:16:47,979 --> 01:16:49,981 All these stories about houses under the sea, 914 01:16:50,190 --> 01:16:51,775 it's very good to impress people, 915 01:16:51,983 --> 01:16:54,068 to tell nice stories on TV. 916 01:16:55,945 --> 01:16:57,906 But from now on, robots are the future. 917 01:16:58,114 --> 01:16:59,115 Less expensive. 918 01:16:59,532 --> 01:17:00,575 Less risky. 919 01:17:01,534 --> 01:17:03,536 No issues with decompression. 920 01:17:13,087 --> 01:17:14,631 You had your fun, Jacques. 921 01:17:16,132 --> 01:17:17,842 Now maybe it's time to... 922 01:17:50,667 --> 01:17:52,126 - Laban as well? 923 01:17:55,004 --> 01:17:56,381 - But it won't be enough. 924 01:17:57,590 --> 01:17:59,717 All these layoffs won't suffice. 925 01:18:03,054 --> 01:18:05,515 You have to convince your father to sell the Calypso. 926 01:18:05,723 --> 01:18:07,350 That boat is a financial pit. 927 01:18:10,895 --> 01:18:12,063 Otherwise, he will lose everything. 928 01:18:24,909 --> 01:18:26,244 *- We hear about unpaid taxes, 929 01:18:26,452 --> 01:18:29,163 debts. Didn't you think too big? 930 01:18:29,372 --> 01:18:30,832 *- Money is a tool. 931 01:18:31,249 --> 01:18:32,709 If I had thought like an accountant, 932 01:18:32,917 --> 01:18:35,712 I wouldn't have done a 1/10th of what I have achieved in these 30 years. 933 01:18:35,920 --> 01:18:39,173 The bankers abandon us because they think of nothing but profit... 934 01:18:40,341 --> 01:18:41,885 Can you turn it off, please? 935 01:18:42,093 --> 01:18:44,721 * The government abandons us because... 936 01:18:46,598 --> 01:18:47,515 Thank you. 937 01:19:22,216 --> 01:19:24,052 - B�ber wanted to fix your bookcase. 938 01:19:24,260 --> 01:19:25,762 But something or other was missing. 939 01:19:31,809 --> 01:19:32,977 What's going on? 940 01:19:35,730 --> 01:19:36,856 - It's nothing... 941 01:19:48,493 --> 01:19:49,577 Ah! 942 01:19:55,750 --> 01:19:57,293 Are the lightbulbs still around here? 943 01:19:57,502 --> 01:19:59,462 - They were never in there. 944 01:20:10,139 --> 01:20:11,057 Jacques. 945 01:20:11,766 --> 01:20:14,477 I know some people say that the Calypso is too old. 946 01:20:15,311 --> 01:20:16,437 Too expensive. 947 01:20:16,854 --> 01:20:18,189 That we should sell it. 948 01:20:19,649 --> 01:20:21,943 These reasonable types, you and me we never listened to them. 949 01:20:22,151 --> 01:20:24,654 - What are you talking about... - Don't deny it, I know it. 950 01:20:29,367 --> 01:20:31,077 You, you go all around the world. 951 01:20:32,245 --> 01:20:33,746 Me? I live on that boat. 952 01:20:34,998 --> 01:20:36,207 Year-round. 953 01:20:37,041 --> 01:20:38,501 With all my fellows. 954 01:20:40,586 --> 01:20:41,963 This boat, it's my home. 955 01:20:43,548 --> 01:20:44,549 My life. 956 01:20:54,684 --> 01:20:56,144 I don't want that to change. 957 01:22:41,833 --> 01:22:44,043 Nobody ever went there? 958 01:22:44,710 --> 01:22:46,337 Oh yes, the explorers. 959 01:22:56,097 --> 01:22:57,849 - No, we never mentioned and advance! 960 01:22:58,891 --> 01:23:00,184 Let me refresh your memory. 961 01:23:00,393 --> 01:23:03,855 You still owe them two films. Which they paid for in full! 962 01:23:04,063 --> 01:23:06,607 You're not going to squeeze another dollar out of them, JYC! 963 01:23:08,693 --> 01:23:10,778 *- We do feel sad to leave this entrancing, magic place. 964 01:23:11,779 --> 01:23:15,074 But the Calypso, indifferent to her crew's nostalgia, 965 01:23:15,283 --> 01:23:17,994 is already setting her course towards new adventures. 966 01:23:20,621 --> 01:23:21,455 - So? 967 01:23:21,789 --> 01:23:22,999 Did you like it? - Very much. 968 01:23:23,374 --> 01:23:26,169 - Actually so much that we'd like to see a little more. 969 01:23:27,378 --> 01:23:31,174 - JYC, we're worried about the two remaining films you're supposed to deliver. 970 01:23:31,382 --> 01:23:32,216 - Before the end of the year. 971 01:23:32,425 --> 01:23:33,676 - Well, as a matter of fact, 972 01:23:33,885 --> 01:23:35,553 I am going to deliver four, in one go! 973 01:23:35,761 --> 01:23:36,762 Let me explain to you. 974 01:23:36,971 --> 01:23:39,974 This will be my greatest expedition yet. 975 01:23:40,183 --> 01:23:42,393 I am going to explore... 976 01:23:42,685 --> 01:23:45,646 The last untouched open space in the world... 977 01:23:45,855 --> 01:23:47,106 Antartica! 978 01:23:47,607 --> 01:23:50,902 The frozen spaces, the white continent, the icebergs... 979 01:23:51,194 --> 01:23:53,070 the whales, the pinguins... 980 01:23:53,279 --> 01:23:55,114 Place where man has 981 01:23:55,323 --> 01:23:56,616 never dived before! 982 01:23:56,949 --> 01:23:58,576 I already have the title: 983 01:23:59,160 --> 01:24:01,120 Voyage to the end of the world! 984 01:24:01,370 --> 01:24:02,705 - An expedition like this, 985 01:24:03,206 --> 01:24:05,374 we have to get all new diving equipment, 986 01:24:05,583 --> 01:24:07,501 and above all a special boat, an ice breaker! 987 01:24:07,960 --> 01:24:09,086 - David... 988 01:24:09,754 --> 01:24:11,464 Have you an idea of the cost? 989 01:24:11,923 --> 01:24:13,132 - Around five million dollars. 990 01:24:13,341 --> 01:24:15,092 - No! No way, no way. 991 01:24:15,635 --> 01:24:17,261 - How much are you prepared to invest? - JYC! 992 01:24:18,554 --> 01:24:20,389 - One million. - Max. 993 01:24:22,600 --> 01:24:23,517 - It's a deal. 994 01:24:24,143 --> 01:24:26,062 - That's not even going to rent you an ice breaker. 995 01:24:26,520 --> 01:24:29,023 - An ice breaker, who needs an ice breaker? 996 01:24:29,232 --> 01:24:30,983 I am taking the Calypso. 997 01:24:31,192 --> 01:24:32,818 - The Calypso, in the Antartic ocean? 998 01:24:33,027 --> 01:24:33,653 - Absolutely. 999 01:24:33,861 --> 01:24:35,279 - Fabulous! What an idea. 1000 01:24:35,488 --> 01:24:36,822 - She's a very good boat. 1001 01:24:37,031 --> 01:24:38,324 She'll make it. 1002 01:24:58,803 --> 01:25:00,137 - It's an old boat. 1003 01:25:00,763 --> 01:25:02,139 A very old boat. 1004 01:25:02,723 --> 01:25:04,141 - With an old captain. 1005 01:25:04,350 --> 01:25:05,393 - With a wooden hull. 1006 01:25:05,810 --> 01:25:08,062 Going into the ice with that, it's suicide. 1007 01:25:09,063 --> 01:25:10,147 - Let's not exaggerate. 1008 01:25:10,356 --> 01:25:11,357 - You very well know it. 1009 01:25:15,152 --> 01:25:16,904 - Do you really think I have a choice? 1010 01:25:20,157 --> 01:25:21,367 - Is it that bad? 1011 01:25:24,078 --> 01:25:25,121 - You know... 1012 01:25:26,163 --> 01:25:28,207 I feel like I spent my entire life 1013 01:25:28,416 --> 01:25:29,750 running after money. 1014 01:25:35,256 --> 01:25:36,424 - What do you want? 1015 01:25:38,843 --> 01:25:40,469 - I would like you to come with me. 1016 01:25:41,429 --> 01:25:42,680 Antartica! 1017 01:25:42,930 --> 01:25:44,932 Come on, you wouldn't miss that? 1018 01:25:45,641 --> 01:25:47,476 - Excuse us for bothering you, Captain. 1019 01:25:47,685 --> 01:25:48,894 But may I ask you for your autograph? 1020 01:25:49,228 --> 01:25:50,146 - Yes, of course. 1021 01:25:50,354 --> 01:25:51,731 - I admire you so much. 1022 01:25:51,939 --> 01:25:53,816 - I still remember those two sea lions, 1023 01:25:54,025 --> 01:25:55,234 what were their names again... 1024 01:25:55,484 --> 01:25:57,278 - P�pito and Cristobal. 1025 01:25:58,279 --> 01:25:59,322 - That's right, they were so adorable. 1026 01:26:00,031 --> 01:26:02,283 - We won't bother you any more. - And once again, bravo. 1027 01:26:02,616 --> 01:26:04,660 - Thank you very much. Have a good day. 1028 01:26:07,788 --> 01:26:09,040 They didn't recognize you because of the... 1029 01:26:09,248 --> 01:26:10,249 - Yeah. 1030 01:26:11,042 --> 01:26:13,502 I never do autographs. I find that stupid. 1031 01:26:18,549 --> 01:26:21,010 - You know, I don't this is suicide. I'm certain 1032 01:26:21,218 --> 01:26:23,679 that it will be a beautiful, great adventure. 1033 01:26:26,474 --> 01:26:27,933 We make a good team, don't we? 1034 01:26:28,309 --> 01:26:29,393 - Stop that. 1035 01:26:30,144 --> 01:26:31,729 Don't bother. - Think about it. 1036 01:26:32,438 --> 01:26:33,773 - I don't need to. 1037 01:26:34,315 --> 01:26:35,149 It's a no. 1038 01:26:37,610 --> 01:26:38,736 - I don't get it. 1039 01:26:40,696 --> 01:26:41,864 - You don't get it... 1040 01:26:42,239 --> 01:26:43,574 It's not very complicated. 1041 01:26:44,700 --> 01:26:47,745 It's just that I prefer being Philippe Cousteau rather than the son of Captain Cousteau. 1042 01:26:47,953 --> 01:26:48,788 That's all. 1043 01:26:51,665 --> 01:26:53,667 - I didn't think it was so difficult. 1044 01:26:55,044 --> 01:26:57,546 - That's because you never thought about it. 1045 01:27:10,476 --> 01:27:11,685 I see... 1046 01:27:12,395 --> 01:27:13,229 You have to go. 1047 01:27:13,979 --> 01:27:15,314 - No, not at all. 1048 01:27:19,902 --> 01:27:23,072 - You never thought about it because you don't care. That's the truth. 1049 01:27:24,615 --> 01:27:26,450 And the funniest thing for me is, 1050 01:27:26,659 --> 01:27:29,328 all these years, I was watching you going forward, like that, 1051 01:27:29,537 --> 01:27:31,414 determined, full of confidence... 1052 01:27:33,040 --> 01:27:34,291 I admired you. 1053 01:27:38,087 --> 01:27:40,089 I admired you so much, dad. 1054 01:27:41,757 --> 01:27:42,633 So much. 1055 01:27:44,218 --> 01:27:45,636 But now I understand. 1056 01:27:45,845 --> 01:27:47,888 You don't care because you only think of yourself. 1057 01:27:48,889 --> 01:27:50,433 You only ever thought of yourself. 1058 01:27:50,891 --> 01:27:53,727 Having fun with your toys, your inventions, your own curiosity, 1059 01:27:53,936 --> 01:27:55,479 your desires, your dreams. 1060 01:27:55,688 --> 01:27:57,106 And your conquests, yours! 1061 01:27:58,023 --> 01:27:59,358 That's all. The rest, you... 1062 01:28:00,401 --> 01:28:01,569 You don't care. 1063 01:28:04,280 --> 01:28:05,448 - You're right. 1064 01:28:07,491 --> 01:28:10,035 Sometimes I tell myself I should never have had children. 1065 01:28:12,121 --> 01:28:14,540 - And sometimes I tell myself I would have preferred having a different father. 1066 01:28:23,090 --> 01:28:23,924 - Well... 1067 01:28:28,012 --> 01:28:29,346 - Do you ever think about mom? 1068 01:28:32,475 --> 01:28:33,684 - All the time. 1069 01:30:26,714 --> 01:30:27,923 - Glad to see you. 1070 01:30:41,478 --> 01:30:42,187 How are you? 1071 01:30:42,396 --> 01:30:43,480 - Good. 1072 01:31:14,428 --> 01:31:15,679 - This is good. 1073 01:31:17,056 --> 01:31:17,890 - Yeah. 1074 01:31:24,563 --> 01:31:27,524 "My love, I don't know when you will read this letter, 1075 01:31:28,692 --> 01:31:30,986 "but after several days at sea, 1076 01:31:31,195 --> 01:31:34,865 "writing to you makes me feel like I'm not so far away. 1077 01:31:35,074 --> 01:31:38,285 "The ocean here seems more immense than anywhere else. 1078 01:31:39,078 --> 01:31:42,039 "Soon we'll be in sight of the first islands. 1079 01:31:42,247 --> 01:31:44,958 "I cannot wait to discover this unknown world." 1080 01:31:48,921 --> 01:31:50,255 - Everything alright, Mrs? 1081 01:31:50,464 --> 01:31:51,548 Do you need anything? 1082 01:31:51,757 --> 01:31:52,716 - Warmth! 1083 01:31:52,925 --> 01:31:54,051 I'm freezing! 1084 01:32:04,937 --> 01:32:06,772 - Thanks to satellite observations, 1085 01:32:06,980 --> 01:32:08,607 we were able to leave Ushuaia 1086 01:32:09,066 --> 01:32:11,485 during a most favorable weather window. 1087 01:32:12,194 --> 01:32:13,946 And we are now heading towards these small islands, 1088 01:32:14,154 --> 01:32:15,989 North of the Antartic peninsula, 1089 01:32:16,448 --> 01:32:20,703 which are known for their extraordinary population of marine mammals 1090 01:32:20,911 --> 01:32:23,247 such as blue whales, gray whales, 1091 01:32:23,455 --> 01:32:24,665 etc, etc... 1092 01:32:25,165 --> 01:32:26,166 Is it good, Colin? 1093 01:32:26,834 --> 01:32:28,085 - Good for me, Captain. 1094 01:32:45,561 --> 01:32:48,439 - This is nuts. We haven't seen a single whale. 1095 01:32:53,360 --> 01:32:55,195 - Over there, there's something. 1096 01:33:00,325 --> 01:33:01,869 - What is that? 1097 01:33:38,530 --> 01:33:39,990 Whalers. 1098 01:33:41,283 --> 01:33:42,576 - What a carnage. 1099 01:34:43,136 --> 01:34:45,389 They slaughtered them and moved on to another spot. 1100 01:34:46,056 --> 01:34:47,516 Always the same story. 1101 01:35:41,820 --> 01:35:42,779 - Crap! 1102 01:35:50,245 --> 01:35:53,415 - And can we try to circle around to the West... Over. 1103 01:35:53,624 --> 01:35:55,500 *- The depression is growing too rapidly. 1104 01:35:55,709 --> 01:35:58,462 The only solution is to turn back and head for shelter. 1105 01:35:58,670 --> 01:36:00,964 Otherwise, you'll go through hell. Over. 1106 01:36:01,548 --> 01:36:02,174 - Roger that. 1107 01:36:03,008 --> 01:36:06,595 *- You confirm that you will turn back and seek shelter? Over. 1108 01:36:08,972 --> 01:36:10,182 - I'll get back to you. Over and out. 1109 01:36:10,849 --> 01:36:12,351 3 in the morning and it's still daylight. 1110 01:36:12,559 --> 01:36:13,602 This is not human. 1111 01:36:14,561 --> 01:36:15,896 Did I miss something? 1112 01:36:19,733 --> 01:36:21,652 - I think it's going to shake a bit, B�ber. 1113 01:37:39,062 --> 01:37:40,063 - Captain. 1114 01:37:40,647 --> 01:37:41,606 Captain? 1115 01:38:03,879 --> 01:38:04,921 - We're here. 1116 01:38:45,212 --> 01:38:46,755 - Scrub your soles, please. 1117 01:38:46,963 --> 01:38:48,548 They're covered with grease. 1118 01:39:16,368 --> 01:39:17,869 One of the two Leopard Seals came close, 1119 01:39:18,078 --> 01:39:19,746 really close to the camera, 1120 01:39:19,955 --> 01:39:22,082 he was going to grab the camera. 1121 01:39:23,875 --> 01:39:25,127 - Not to short, uh? 1122 01:39:25,335 --> 01:39:26,753 - Don't worry, B�ber. 1123 01:39:27,462 --> 01:39:28,755 This way we won't have to redo it. 1124 01:40:14,050 --> 01:40:14,885 B�ber... 1125 01:40:16,511 --> 01:40:17,512 JYC. 1126 01:40:17,762 --> 01:40:18,555 - Thank you, honey. 1127 01:40:18,972 --> 01:40:19,848 To the shepherdess! 1128 01:40:20,640 --> 01:40:21,808 - TO THE SHEPHERDESS! 1129 01:40:25,437 --> 01:40:27,230 - Merry Christmas to you, baby! 1130 01:41:22,452 --> 01:41:25,038 - I haven't experienced something this strong for 30 years. 1131 01:41:25,497 --> 01:41:27,832 Since the first time Tailliez lent me his, 1132 01:41:28,041 --> 01:41:30,502 his mask he made out of a truck tire inner tube. 1133 01:41:32,754 --> 01:41:35,215 I remember the feeling the first time 1134 01:41:35,423 --> 01:41:37,259 I put my head underwater. 1135 01:41:37,467 --> 01:41:39,052 The immensity... 1136 01:41:39,261 --> 01:41:40,470 The silence. 1137 01:41:42,013 --> 01:41:43,306 The purity. 1138 01:41:46,434 --> 01:41:49,354 Over 30 years ago, I discovered a new world. 1139 01:41:50,981 --> 01:41:52,649 And so I wanted to show it. 1140 01:41:53,566 --> 01:41:54,943 I wanted to explore it. 1141 01:41:55,151 --> 01:41:56,444 I wanted to talk about it. 1142 01:41:58,196 --> 01:41:59,906 And in the end I wanted to conquer it. 1143 01:42:02,575 --> 01:42:04,703 When in fact it needed to be protected. 1144 01:42:08,748 --> 01:42:10,125 - It's not too late. 1145 01:42:14,671 --> 01:42:15,880 It's not too late. 1146 01:42:26,016 --> 01:42:26,808 - Fools! 1147 01:42:27,017 --> 01:42:28,810 - No one is going to buy documentaries 1148 01:42:29,019 --> 01:42:29,644 about ecology, no one! 1149 01:42:29,853 --> 01:42:31,604 - Yes, because TV channels don't want 1150 01:42:31,813 --> 01:42:34,691 any trouble with industrials, that's why! 1151 01:42:34,899 --> 01:42:35,942 - Where the hell is the car? 1152 01:42:36,151 --> 01:42:37,402 - They're the ones who pollute 1153 01:42:37,610 --> 01:42:39,029 but they buy advertising time every year! 1154 01:42:39,446 --> 01:42:41,239 - Oh cut out the left wing diatribe with me! 1155 01:42:41,573 --> 01:42:43,158 - Hey! We don't need these guys. 1156 01:42:47,787 --> 01:42:49,914 The world oceans are in danger. 1157 01:42:50,248 --> 01:42:53,626 I am here today to announce the creation of the Cousteau Soc�ety, 1158 01:42:53,918 --> 01:42:55,879 a non lucrative organization 1159 01:42:56,087 --> 01:42:58,631 whose mission is to protect nature. 1160 01:42:59,049 --> 01:43:00,800 If industrialists pollute, 1161 01:43:01,009 --> 01:43:02,218 it is not out of cynicism. 1162 01:43:02,635 --> 01:43:04,429 They do not want to actively destroy the planet. 1163 01:43:04,637 --> 01:43:08,224 And they would be willing to accept and follow the regulations of the politicians. 1164 01:43:08,433 --> 01:43:11,519 But the politicians don't do anything because they are thinking of their elections. 1165 01:43:11,895 --> 01:43:14,981 The funds collected by the Cousteau society will be used 1166 01:43:15,565 --> 01:43:17,901 to produce our future documentaries 1167 01:43:18,318 --> 01:43:20,695 and to raise public awareness 1168 01:43:20,904 --> 01:43:23,114 for the need to save nature. 1169 01:43:23,323 --> 01:43:25,116 I believe it will take a widespread 1170 01:43:25,325 --> 01:43:27,035 people's movement to push the 1171 01:43:27,243 --> 01:43:29,162 governments to take the necessary measures 1172 01:43:29,371 --> 01:43:30,705 to protect the planet. 1173 01:43:30,914 --> 01:43:32,957 My son, Philippe, 1174 01:43:33,166 --> 01:43:35,168 and myself, will give conferences. 1175 01:43:35,377 --> 01:43:38,046 We will go meet the people. 1176 01:43:38,254 --> 01:43:41,549 - And you believe that the people will rise to the occasion? 1177 01:43:41,758 --> 01:43:42,884 - You see people think the sea 1178 01:43:43,093 --> 01:43:44,552 is so immense 1179 01:43:44,761 --> 01:43:46,596 that man will never be able to destroy it. 1180 01:43:46,805 --> 01:43:49,224 And that is a fundamental error. 1181 01:43:49,599 --> 01:43:52,769 - One day, we will no longer be able to swim in the sea, 1182 01:43:52,977 --> 01:43:55,021 because only the simplest forms of life, 1183 01:43:55,230 --> 01:43:57,232 such as bacteria and viruses, 1184 01:43:57,440 --> 01:43:59,526 will be able to survive the pollution. 1185 01:44:00,276 --> 01:44:01,653 - The longer we wait, 1186 01:44:01,861 --> 01:44:04,989 the poorer the world we want to save, will be. 1187 01:44:09,119 --> 01:44:11,830 - With this, we'll be able to go anywhere the Calypso can't go. 1188 01:44:12,330 --> 01:44:13,873 Rivers, lakes... 1189 01:44:14,249 --> 01:44:16,042 Fresh water will be one of the big challenges of tomorrow. 1190 01:44:16,251 --> 01:44:17,836 We have to be able to talk about it. 1191 01:44:20,171 --> 01:44:21,631 - The Calypso II. 1192 01:44:22,799 --> 01:44:23,758 - Yeah... 1193 01:44:25,093 --> 01:44:27,929 - We have the power to act as citizens 1194 01:44:28,138 --> 01:44:29,347 of this world. 1195 01:44:29,556 --> 01:44:32,684 For the sake of our children, and grandchildren, 1196 01:44:32,892 --> 01:44:34,519 we can change things. 1197 01:44:41,693 --> 01:44:43,027 - This is our planet. 1198 01:44:43,236 --> 01:44:44,696 And it's the only one we have. 1199 01:44:45,155 --> 01:44:47,323 Man has probably done more damage to planet Earth 1200 01:44:47,532 --> 01:44:49,617 during the course of the 20th century 1201 01:44:49,826 --> 01:44:52,245 than in all of human history before. 1202 01:45:01,629 --> 01:45:02,547 Do you want to try? 1203 01:45:03,006 --> 01:45:04,007 - What? 1204 01:45:04,716 --> 01:45:05,717 - Do you want to try? 1205 01:45:07,719 --> 01:45:08,720 - You're the pilot. 1206 01:45:22,317 --> 01:45:23,526 - Thanks. 1207 01:45:25,653 --> 01:45:30,200 - We live in an interminable succession of absurdities 1208 01:45:30,533 --> 01:45:34,579 imposed by the blind logic of short term thinking. 1209 01:45:35,121 --> 01:45:37,081 The demographic explosion, 1210 01:45:37,290 --> 01:45:39,167 The divorce of south and north, 1211 01:45:39,459 --> 01:45:42,629 the climatic changes of all sorts, 1212 01:45:42,837 --> 01:45:46,257 the elimination of thousands of species all around the world, 1213 01:45:46,633 --> 01:45:49,636 the dictatorship of materialism. 1214 01:45:50,595 --> 01:45:52,889 The only cure is the recourse 1215 01:45:53,097 --> 01:45:54,641 to utopia! 1216 01:46:08,154 --> 01:46:10,448 - Yes of course I want to talk to her. Put her on the phone. 1217 01:46:11,658 --> 01:46:12,408 *- Hello, daddy? 1218 01:46:12,617 --> 01:46:14,118 - How are you, my baby? Can you hear me? 1219 01:46:14,536 --> 01:46:15,787 - I'm not a baby anymore. 1220 01:46:15,995 --> 01:46:17,539 *- You're no longer a baby? 1221 01:46:17,914 --> 01:46:20,291 You're a grown up girl now, is that it? - Yes. 1222 01:46:20,708 --> 01:46:22,293 - And you're still happy? Do you want it to be a little brother 1223 01:46:22,502 --> 01:46:23,253 * or a little sister? 1224 01:46:23,461 --> 01:46:25,505 - A little brother. *- A little brother. 1225 01:46:25,713 --> 01:46:27,882 That's good. You're right, my baby. You're right. 1226 01:46:28,091 --> 01:46:29,342 * I have to go, sweetie. 1227 01:46:29,551 --> 01:46:30,468 I love you. 1228 01:46:31,636 --> 01:46:33,346 I love you. See you tomorrow. 1229 01:47:25,440 --> 01:47:26,524 - Daddy? 1230 01:47:31,154 --> 01:47:32,196 Daddy? 1231 01:47:34,324 --> 01:47:35,533 Daddy? 1232 01:47:45,710 --> 01:47:46,753 - Hello? 1233 01:47:47,962 --> 01:47:48,963 Yes. 1234 01:47:53,926 --> 01:47:55,094 What? 1235 01:48:21,496 --> 01:48:24,248 * As long as we haven't found the body, I want to believe. 1236 01:48:24,457 --> 01:48:26,292 But there's already some journalists who are aware 1237 01:48:26,501 --> 01:48:28,836 And I don't want Simone to learn about it from the radio. 1238 01:48:29,045 --> 01:48:30,421 Do what you can. 1239 01:48:30,922 --> 01:48:32,548 I'll call you back when I have news. 1240 01:48:32,757 --> 01:48:33,925 - Alright, Captain. 1241 01:48:40,348 --> 01:48:43,601 *- We will keep, on the European side, for the coming of 1985... 1242 01:48:47,188 --> 01:48:48,356 - Come in! 1243 01:48:55,947 --> 01:48:56,823 - Do you remember that... 1244 01:48:57,865 --> 01:49:00,076 you promised me that you would explain... 1245 01:49:00,284 --> 01:49:02,495 To initiate me to great music? 1246 01:49:04,580 --> 01:49:05,665 Now... 1247 01:49:06,207 --> 01:49:07,500 Would it be possible? 1248 01:49:10,795 --> 01:49:12,213 - If you wish, B�ber. 1249 01:50:00,595 --> 01:50:01,554 You like it? 1250 01:50:02,388 --> 01:50:03,306 - Yes. 1251 01:50:03,514 --> 01:50:04,766 A lot, Mrs. 1252 01:50:06,642 --> 01:50:07,727 It's beautiful. 1253 01:50:16,611 --> 01:50:17,487 I'll be right back. 1254 01:50:42,720 --> 01:50:44,055 - It's about Philippe. 1255 01:50:46,516 --> 01:50:47,767 - His seaplane... 1256 01:50:49,101 --> 01:50:50,269 An accident... 1257 01:50:51,270 --> 01:50:52,438 He is... 1258 01:50:57,777 --> 01:50:58,861 - Get out... 1259 01:50:59,695 --> 01:51:00,780 Leave me alone. 1260 01:52:07,930 --> 01:52:09,348 - I signed all the papers. 1261 01:52:13,561 --> 01:52:16,564 And I gave them clothes to prepare the body. 1262 01:52:28,618 --> 01:52:30,077 - It's my fault. 1263 01:52:35,833 --> 01:52:37,418 I feel so alone. 1264 01:52:40,421 --> 01:52:41,797 So, so alone. 1265 01:52:52,350 --> 01:52:53,476 - I'm here. 1266 01:52:59,857 --> 01:53:00,942 I will help you. 1267 01:53:04,362 --> 01:53:05,446 We will keep going. 1268 01:53:06,697 --> 01:53:07,907 Together. 1269 01:53:10,201 --> 01:53:11,452 - I no longer have the strength. 1270 01:53:22,171 --> 01:53:24,840 - Do you remember when you woke us up, with Philippe, to watch the sky... 1271 01:53:28,594 --> 01:53:30,805 You would tell us about the stars. 1272 01:53:31,472 --> 01:53:32,640 The galaxies. 1273 01:53:35,726 --> 01:53:38,270 And... One night, you told us... 1274 01:53:39,355 --> 01:53:41,649 "If one day, you find yourselves extremely sad..." 1275 01:53:42,608 --> 01:53:45,236 "Remember that we are but a small speck of dust. 1276 01:53:46,278 --> 01:53:48,114 - "A few atoms that fell from a star. 1277 01:53:50,533 --> 01:53:52,785 "We are here only for a short moment. 1278 01:53:54,328 --> 01:53:57,957 Barely a blink of an eye compared to the scale of the universe. 1279 01:53:59,709 --> 01:54:01,210 So, make the most of it. 1280 01:54:03,004 --> 01:54:04,296 Make the most of it. 1281 01:54:05,548 --> 01:54:07,591 Life is stronger than anything. 1282 01:54:12,513 --> 01:54:14,557 - So, the two of us, we will carry on living. 89187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.