All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S01E04.Boundaries.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,225 --> 00:00:08,399 . 2 00:00:08,443 --> 00:00:12,099 [cell phone alarm ringing] 3 00:00:12,142 --> 00:00:14,362 [beeping stops] 4 00:00:17,365 --> 00:00:20,716 [soft vocalizing] 5 00:00:20,759 --> 00:00:23,719 [The Oh Hellos' "Hello My Old Heart"] 6 00:00:23,762 --> 00:00:25,462 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 7 00:00:28,637 --> 00:00:30,813 - ♪ Hello, my old heart 8 00:00:30,856 --> 00:00:34,077 ♪ How have you been? 9 00:00:34,121 --> 00:00:39,387 ♪ Are you still there inside my chest? ♪ 10 00:00:39,430 --> 00:00:42,085 ♪ I've been so worried 11 00:00:42,129 --> 00:00:44,696 ♪ You've been so still 12 00:00:44,740 --> 00:00:49,788 ♪ Barely beating at all 13 00:00:49,832 --> 00:00:52,139 ♪ Oh 14 00:00:52,182 --> 00:00:54,706 ♪ Don't leave me here alone 15 00:00:54,750 --> 00:00:58,101 ♪ Don't tell me that we've grown for having loved ♪ 16 00:00:58,145 --> 00:01:00,408 ♪ A little while 17 00:01:00,451 --> 00:01:02,366 ♪ Oh, oh-oh 18 00:01:02,410 --> 00:01:05,543 ♪ I don't wanna be alone 19 00:01:05,587 --> 00:01:07,371 ♪ I wanna find a home 20 00:01:07,415 --> 00:01:11,245 ♪ And I wanna share it with you ♪ 21 00:01:11,288 --> 00:01:14,596 - Good morning s-- 22 00:01:14,639 --> 00:01:17,686 - A cruel person wrote these. 23 00:01:17,729 --> 00:01:21,429 - A cruel person is going to put you back in bed. 24 00:01:25,824 --> 00:01:28,827 - Do you remember how much I loved this bed when we got it? 25 00:01:28,871 --> 00:01:30,525 - I do. - Hmm. 26 00:01:30,568 --> 00:01:33,223 Now I want to set it on fire and laugh while it burns. 27 00:01:33,267 --> 00:01:35,704 - That sounds dangerous, and bed rest is important. 28 00:01:35,747 --> 00:01:39,447 It prevents the cervix from-- - From having a life. 29 00:01:39,490 --> 00:01:42,450 Max, my cervix is so bored. 30 00:01:44,843 --> 00:01:48,369 Thank you for doing this. 31 00:01:48,412 --> 00:01:49,761 All of it. 32 00:01:53,548 --> 00:01:55,245 How's the couch? 33 00:01:56,681 --> 00:01:58,335 - Really good. - Hmm? 34 00:01:58,379 --> 00:01:59,597 - Yeah, it's a little bit better than the bed, 35 00:01:59,641 --> 00:02:02,122 to be honest. - [laughs] 36 00:02:04,733 --> 00:02:07,388 I want to be ready, Max. 37 00:02:07,431 --> 00:02:10,347 I want to want you back. 38 00:02:10,391 --> 00:02:13,307 I'm just--I'm not... 39 00:02:16,223 --> 00:02:17,833 - I got all the time in the world. 40 00:02:20,923 --> 00:02:23,882 [Nathaniel Rateliff's "You Worry Me"] 41 00:02:23,926 --> 00:02:30,324 ♪ 42 00:02:30,367 --> 00:02:32,587 - ♪ I'm all right today 43 00:02:32,630 --> 00:02:34,806 ♪ You gonna find a way to cross ♪ 44 00:02:34,850 --> 00:02:36,765 ♪ And you gonna get there 45 00:02:36,808 --> 00:02:39,768 ♪ 46 00:02:39,811 --> 00:02:42,379 ♪ And I'm on fire today 47 00:02:42,423 --> 00:02:47,645 ♪ Ain't no water here to calm or even put me out ♪ 48 00:02:49,386 --> 00:02:51,736 ♪ I'll find a better way 49 00:02:51,780 --> 00:02:55,175 ♪ Am I crazy, or the wind is gonna blow me down? ♪ 50 00:02:55,218 --> 00:02:58,221 - Do you mind if I ask how long your foot's been hurting? 51 00:02:58,265 --> 00:03:01,616 - It's nothing. I'm fine. 52 00:03:02,530 --> 00:03:04,401 - I'm a doctor at New Amsterdam 53 00:03:04,445 --> 00:03:06,838 right across the street. - No. 54 00:03:06,882 --> 00:03:07,970 - Maybe you could take a walk with me. 55 00:03:08,013 --> 00:03:09,537 I could have a look at that. 56 00:03:09,580 --> 00:03:11,800 - Maybe you could leave me alone. 57 00:03:11,843 --> 00:03:13,497 - Your foot is badly infected. 58 00:03:13,541 --> 00:03:14,890 If you don't do something about it, it's going to get 59 00:03:14,933 --> 00:03:17,240 a lot worse. - Can you get away from me? 60 00:03:21,940 --> 00:03:27,685 ♪ 61 00:03:27,729 --> 00:03:31,298 - I love soil. Do you want to know why? 62 00:03:31,341 --> 00:03:33,778 - I am at the edge of my metaphorical seat. 63 00:03:33,822 --> 00:03:35,867 - Because it contains mycobacterium vaccae, 64 00:03:35,911 --> 00:03:38,000 which has been proven to promote serotonin production, 65 00:03:38,043 --> 00:03:40,263 which acts as a natural antidepressant. 66 00:03:40,307 --> 00:03:42,526 - So does that hat. 67 00:03:42,570 --> 00:03:43,527 - Can't bring me down, my friend. 68 00:03:43,571 --> 00:03:44,702 Not today. 69 00:03:44,746 --> 00:03:46,878 The HCC has funded my proposal. 70 00:03:46,922 --> 00:03:48,837 After two years, they funded it! 71 00:03:48,880 --> 00:03:51,274 - For the community garden? - Yes, exactly. 72 00:03:51,318 --> 00:03:52,841 You know, horticultural therapy dates back 73 00:03:52,884 --> 00:03:54,712 to ancient Mesopotamia, and--uh, 74 00:03:54,756 --> 00:03:56,888 oh, my gosh, are those your little homemade Indian donuts? 75 00:03:56,932 --> 00:03:59,500 - They are not donuts. They are laddus. 76 00:03:59,543 --> 00:04:00,936 - Well, I don't mind if I "laddu". 77 00:04:00,979 --> 00:04:05,680 - They are not for you. They are for someone else. 78 00:04:05,723 --> 00:04:07,812 - Not the girl from the coffee shop, though. 79 00:04:07,856 --> 00:04:09,249 - Her name is Ella. 80 00:04:09,292 --> 00:04:10,554 It's my gesture of gratitude 81 00:04:10,598 --> 00:04:12,295 for someone who showed me kindness. 82 00:04:12,339 --> 00:04:13,731 - Okay, let me see if I got this straight: 83 00:04:13,775 --> 00:04:15,385 you're gonna give pastries to someone who works 84 00:04:15,429 --> 00:04:17,561 in a pastry shop. - Laddus are not pastries. 85 00:04:17,605 --> 00:04:19,694 They are sweets. - Oh. 86 00:04:19,737 --> 00:04:21,913 Well, that doesn't make it any less weird. 87 00:04:21,957 --> 00:04:24,916 [upbeat music] 88 00:04:24,960 --> 00:04:31,575 ♪ 89 00:04:31,619 --> 00:04:33,577 Gladys? 90 00:04:33,621 --> 00:04:34,970 Gladys, what is this? 91 00:04:35,013 --> 00:04:39,017 - Volt cola swag. A gift from the new sponsor. 92 00:04:39,061 --> 00:04:40,758 - What new sponsor? 93 00:04:40,802 --> 00:04:42,934 - For your community garden. 94 00:04:42,978 --> 00:04:45,285 ♪ 95 00:04:45,328 --> 00:04:48,331 [indistinct conversation] 96 00:04:49,811 --> 00:04:53,075 - Bloom? What's the urgent page? 97 00:04:53,118 --> 00:04:55,382 - Got an EMS notification 98 00:04:55,425 --> 00:04:56,992 asking to have thoracic standing by. 99 00:04:57,035 --> 00:04:59,386 - You okay? - Headache. 100 00:04:59,429 --> 00:05:01,953 [doors slam open] 101 00:05:01,997 --> 00:05:04,782 - 45-year-old man, acute onset tearing chest pain. 102 00:05:04,826 --> 00:05:07,350 Heart rate 110; 140 over 56, right arm; 103 00:05:07,394 --> 00:05:09,787 100 over palp, left. Respiration's 18. 104 00:05:09,831 --> 00:05:12,834 Gave him nitro-- - Dissecting aortic aneurysm. 105 00:05:14,575 --> 00:05:17,534 - Mateo? 106 00:05:17,578 --> 00:05:19,754 - Hope you're on your game today, Floyd. 107 00:05:21,843 --> 00:05:24,324 - Who's-- - Mateo Fernandez. 108 00:05:24,367 --> 00:05:26,064 - The cardiothoracic from Baptist? 109 00:05:26,108 --> 00:05:28,371 - Yeah. - Isn't this week-- 110 00:05:28,415 --> 00:05:30,678 - Yeah. Hey, get Max down here now. 111 00:05:30,721 --> 00:05:32,462 - Oh. 112 00:05:32,506 --> 00:05:35,770 - Okay, as I fit you for the radiation mask, 113 00:05:35,813 --> 00:05:39,339 remember you have to keep absolutely still. 114 00:05:39,382 --> 00:05:41,428 - I always found stillness to be a highly overrated 115 00:05:41,471 --> 00:05:44,431 human ability. - Consider it practice 116 00:05:44,474 --> 00:05:46,781 for when we aim high energy external beam radiation 117 00:05:46,824 --> 00:05:49,000 at the cancer in your throat. 118 00:05:49,044 --> 00:05:52,526 If you move then, you die. 119 00:05:52,569 --> 00:05:54,528 Has anyone ever told you you would make 120 00:05:54,571 --> 00:05:56,486 a great James Bond villain? 121 00:05:56,530 --> 00:05:57,487 [cell phone vibrating] 122 00:05:57,531 --> 00:05:59,489 Uh, Max, you cannot move. 123 00:05:59,533 --> 00:06:01,361 - Right. 124 00:06:01,404 --> 00:06:03,754 So, uh, come here often? 125 00:06:03,798 --> 00:06:05,974 - That includes your mouth. 126 00:06:06,017 --> 00:06:08,063 - All of it? Because-- - Do I have to remind you 127 00:06:08,106 --> 00:06:09,978 that you need a throat to make jokes? 128 00:06:12,720 --> 00:06:14,069 [cell phone vibrates] 129 00:06:14,112 --> 00:06:16,724 - Relax. 130 00:06:16,767 --> 00:06:18,421 You can close your eyes if you'd like. 131 00:06:18,465 --> 00:06:19,422 [cell phone vibrates] 132 00:06:19,466 --> 00:06:21,424 Stay still, Max. 133 00:06:21,468 --> 00:06:24,514 [tense music] 134 00:06:24,558 --> 00:06:29,389 ♪ 135 00:06:29,432 --> 00:06:30,564 Done. 136 00:06:30,607 --> 00:06:32,870 [cell phone vibrates] 137 00:06:32,914 --> 00:06:35,786 I think it's fair to say that was torture for both of us. 138 00:06:37,919 --> 00:06:39,964 - If my cancer gets anyone else killed besides me, 139 00:06:40,008 --> 00:06:42,967 then I'm really going to be upset. 140 00:06:43,011 --> 00:06:44,752 I got the 911. 141 00:06:44,795 --> 00:06:46,057 - This week's the annual conference 142 00:06:46,101 --> 00:06:47,798 of Cardiothoracic Surgeons in San Diego. 143 00:06:47,842 --> 00:06:50,192 Everyone goes. All of my attendings are there. 144 00:06:50,235 --> 00:06:51,715 One unlucky surgeon stays behind 145 00:06:51,759 --> 00:06:53,021 at each hospital to cover. 146 00:06:53,064 --> 00:06:54,718 It's me here, it's Fernandez at Baptist, 147 00:06:54,762 --> 00:06:56,720 but only one of us has a dissecting aortic aneurysm. 148 00:06:56,764 --> 00:06:58,635 - And since he's here, 149 00:06:58,679 --> 00:07:00,550 I'm guessing no one's covering Baptist. 150 00:07:00,594 --> 00:07:01,899 - They still have general surgeons, transplant surgeons. 151 00:07:01,943 --> 00:07:03,423 - Yeah, they can't cover for Fernandez. 152 00:07:03,466 --> 00:07:04,641 - You want a gynecologist tagging in 153 00:07:04,685 --> 00:07:06,556 on your heart surgery? 154 00:07:08,950 --> 00:07:10,560 - How can Baptist run their hospital 155 00:07:10,604 --> 00:07:12,170 without a cardiothoracic surgeon? 156 00:07:12,214 --> 00:07:13,824 - They can't. Which means they're no longer 157 00:07:13,868 --> 00:07:14,956 a level-one trauma center. 158 00:07:14,999 --> 00:07:16,436 - Without cardiothoracic backup, 159 00:07:16,479 --> 00:07:17,915 they can't treat myocardial infarctions, 160 00:07:17,959 --> 00:07:20,483 car accidents, GSWs-- they can't accept ambulances. 161 00:07:20,527 --> 00:07:21,571 - Guys, we're gonna have to pick up 162 00:07:21,615 --> 00:07:22,833 Baptist's full ambulance load. 163 00:07:22,877 --> 00:07:24,182 - I knew you were gonna say that. 164 00:07:24,226 --> 00:07:25,227 - They'd do it for us. - Would they? 165 00:07:25,270 --> 00:07:26,663 - We're short-staffed too. 166 00:07:26,707 --> 00:07:27,969 What about the network hospitals? 167 00:07:28,012 --> 00:07:29,492 - They'll pick up the elective admits, 168 00:07:29,536 --> 00:07:30,885 but emergency patients will die waiting 169 00:07:30,928 --> 00:07:32,495 in cross-town traffic. We're the closest. 170 00:07:32,539 --> 00:07:34,497 It's on us. - You really think we can 171 00:07:34,541 --> 00:07:37,065 shoulder their full ED plus all the cardiothoracic surgeries? 172 00:07:37,108 --> 00:07:38,762 - Just the ones that need to be done today. 173 00:07:38,806 --> 00:07:40,808 - Yeah, just those. - Guys, this is what we do. 174 00:07:40,851 --> 00:07:43,245 We help everyone. Floyd, I trust you 175 00:07:43,288 --> 00:07:45,639 and I believe in you, so I am only going to do this 176 00:07:45,682 --> 00:07:47,118 if you tell me you can handle it. 177 00:07:47,162 --> 00:07:48,990 - I can handle it. - Okay, good, 178 00:07:49,033 --> 00:07:50,948 because if something goes wrong, we are both on the hook. 179 00:07:50,992 --> 00:07:52,689 - But nothing will go wrong, all right? 180 00:07:52,733 --> 00:07:53,690 I'll make sure of it. 181 00:07:53,734 --> 00:07:56,127 - ...upstairs, all right? 182 00:07:56,171 --> 00:07:57,868 - Okay. 183 00:07:57,912 --> 00:07:59,479 [elevator dings] 184 00:08:03,091 --> 00:08:03,265 . 185 00:08:03,308 --> 00:08:06,398 - Bloom, we're going to live or die today based on our ED load. 186 00:08:06,442 --> 00:08:08,052 So, any doc or nurse standing still in any part 187 00:08:08,096 --> 00:08:10,359 of this hospital needs to go down and pitch in. 188 00:08:10,402 --> 00:08:12,056 - I'll take it. - I already hear sirens, 189 00:08:12,100 --> 00:08:13,493 so unfortunately, you're going to have to miss the rest 190 00:08:13,536 --> 00:08:15,233 of my big pep talk. - Aw, so sad. 191 00:08:15,277 --> 00:08:17,584 - Iggy, psych wait times are the longest, so make sure 192 00:08:17,627 --> 00:08:19,890 you get your patients up to your ward early and often. 193 00:08:19,934 --> 00:08:21,065 - All right. Good thing psych patients 194 00:08:21,109 --> 00:08:22,502 are so compliant. 195 00:08:22,545 --> 00:08:24,068 - Kapoor, neurology wait times are second, 196 00:08:24,112 --> 00:08:25,461 so I need you to move double time today. 197 00:08:25,505 --> 00:08:27,550 - This is my double time. - Noted. 198 00:08:27,594 --> 00:08:29,552 Sharpe. - This is a bad idea. 199 00:08:29,596 --> 00:08:31,293 So is sending every cardiothoracic surgeon 200 00:08:31,336 --> 00:08:32,947 in America to San Diego at the same time, 201 00:08:32,990 --> 00:08:34,557 but they do it every year. 202 00:08:34,601 --> 00:08:36,907 - Last year was Barcelona. - I do love sangria. 203 00:08:36,951 --> 00:08:38,605 - This is a bad idea. - So, are you telling me 204 00:08:38,648 --> 00:08:40,302 that you wouldn't have taken the extra patients? 205 00:08:40,345 --> 00:08:42,086 - No, I wouldn't have. 206 00:08:42,130 --> 00:08:44,349 - I try to make things simple, easy. 207 00:08:44,393 --> 00:08:46,264 You know, like a normal person. - Ah. 208 00:08:46,308 --> 00:08:48,092 - Why do you keep choosing the hardest road 209 00:08:48,136 --> 00:08:50,268 at every opportunity? 210 00:08:50,312 --> 00:08:52,575 - Better views? 211 00:08:52,619 --> 00:08:55,622 [siren wailing distantly] 212 00:08:57,058 --> 00:08:59,277 - Tall person, how long have you been with Reynolds? 213 00:08:59,321 --> 00:09:02,106 - Three years. And it's Nottingham. 214 00:09:02,150 --> 00:09:04,413 - I'm a PGY-6, so-- - Okay, today is not the day 215 00:09:04,456 --> 00:09:06,981 where I'm gonna be polite and remember your names. 216 00:09:07,024 --> 00:09:09,244 When patients come in, I'm going to point and yell. 217 00:09:09,287 --> 00:09:11,986 Don't take it personally. You move on my orders only. 218 00:09:12,029 --> 00:09:15,076 [siren wailing] 219 00:09:20,560 --> 00:09:22,518 - What'd you bring us? - Adaline Simon. 220 00:09:22,562 --> 00:09:24,128 53-year-old female, had a pleurodesis 221 00:09:24,172 --> 00:09:26,348 on the books at Baptist. - Tall person, 222 00:09:26,391 --> 00:09:28,306 take Mrs. Simon to any empty bed 223 00:09:28,350 --> 00:09:29,569 and get her prepped for surgery. 224 00:09:29,612 --> 00:09:31,135 - This is Mr. Gold, 47-year-old male 225 00:09:31,179 --> 00:09:32,615 in need of a VATS procedure. 226 00:09:32,659 --> 00:09:35,270 - Casey and brown-haired woman. Any open bay. 227 00:09:35,313 --> 00:09:37,011 - Name is Sherry Fletcher. 68-year-old female. 228 00:09:37,054 --> 00:09:38,752 She requires a mediastinoscopy. 229 00:09:38,795 --> 00:09:41,624 - Stay with me. Okay, let's get her inside. 230 00:09:43,800 --> 00:09:47,630 Okay, put Mrs. Fletcher in bay 23. 231 00:09:47,674 --> 00:09:49,327 Has anybody seen my ibuprofen? 232 00:09:49,371 --> 00:09:50,981 - Tell a nurse to grab you a bottle from the-- 233 00:09:51,025 --> 00:09:53,331 - What I need is for people to stop taking my stuff. 234 00:09:53,375 --> 00:09:55,682 [ambulance wailing] 235 00:09:55,725 --> 00:09:58,293 Incoming! 236 00:09:58,336 --> 00:10:01,383 [tool buzzing] 237 00:10:01,426 --> 00:10:02,732 - Rib spreader. - Rib spreader. 238 00:10:02,776 --> 00:10:04,604 - Fair warning: this is being recorded 239 00:10:04,647 --> 00:10:08,216 so that Dr. Fernandez can see my technique when he's awake. 240 00:10:08,259 --> 00:10:11,741 - Um, Dr. Reynolds? 241 00:10:11,785 --> 00:10:16,398 Uh, Dr. Bloom asked me to, um... 242 00:10:16,441 --> 00:10:18,139 - Start with the subject, then the verb, 243 00:10:18,182 --> 00:10:19,575 and see where the sentence goes from there. 244 00:10:20,837 --> 00:10:23,361 - The cases from Baptist are crowding the ED. 245 00:10:23,405 --> 00:10:25,146 There's a pleurodesis. 246 00:10:25,189 --> 00:10:26,756 With your permission, I was thinking I could grab 247 00:10:26,800 --> 00:10:28,802 a general attending to supervise and handle it myself. 248 00:10:28,845 --> 00:10:30,673 - Appreciate the enthusiasm, but prep the patient 249 00:10:30,717 --> 00:10:32,370 and wait for me. 250 00:10:32,414 --> 00:10:33,763 - It's just the ED's awfully full, and I really think 251 00:10:33,807 --> 00:10:35,678 I can help out-- - You have a very promising 252 00:10:35,722 --> 00:10:37,375 future. I don't want you in over 253 00:10:37,419 --> 00:10:38,812 your head when I'm too busy to bail you out. 254 00:10:38,855 --> 00:10:41,205 A mistake like that can derail your entire career, 255 00:10:41,249 --> 00:10:43,120 so go ahead and prep the patient, 256 00:10:43,164 --> 00:10:44,556 and I'll get there when I'm done. 257 00:10:45,775 --> 00:10:48,343 - Yes, sir. 258 00:10:48,386 --> 00:10:49,431 Thank you. 259 00:10:51,563 --> 00:10:53,783 - Baptist's surgeons are on a flight back from San Diego. 260 00:10:53,827 --> 00:10:56,133 It lands in five hours. You got this, right? 261 00:10:56,177 --> 00:10:57,613 - [sighs] Do I have a choice? 262 00:10:57,657 --> 00:11:00,224 - I could warp the space-time continuum. 263 00:11:00,268 --> 00:11:01,704 - Hey, what patient is that for? 264 00:11:01,748 --> 00:11:03,314 - A homeless woman outside. 265 00:11:03,358 --> 00:11:05,099 - You couldn't find a patient inside to help? 266 00:11:05,142 --> 00:11:07,492 - If I don't help her, she's going to lose her foot. 267 00:11:07,536 --> 00:11:09,581 - Send an intern. - She's skeptical of doctors 268 00:11:09,625 --> 00:11:12,149 and so am I, so we have an understanding. 269 00:11:12,193 --> 00:11:14,412 I'll be back in five minutes. - What? 270 00:11:14,456 --> 00:11:17,285 - Sorry, Doc! 271 00:11:17,328 --> 00:11:19,766 [frantic music] 272 00:11:19,809 --> 00:11:22,333 - You and Ella have an asymmetric power structure. 273 00:11:22,377 --> 00:11:24,422 Giving her a gift can be misinterpreted 274 00:11:24,466 --> 00:11:27,338 as a deliberate extraction of reciprocal favors, 275 00:11:27,382 --> 00:11:28,600 sexual or otherwise. 276 00:11:28,644 --> 00:11:32,604 - I see you talked to Dr. Frome. 277 00:11:32,648 --> 00:11:34,606 Mrs. Monaghan, I am Dr. Vijay Kapoor 278 00:11:34,650 --> 00:11:36,652 and this is Dr., uh... - Kao. 279 00:11:36,696 --> 00:11:38,262 - Dr. Kao. 280 00:11:38,306 --> 00:11:41,744 - I'm dizzy. - I'm so sorry to hear that. 281 00:11:41,788 --> 00:11:43,790 Dizzy can be awful. 282 00:11:43,833 --> 00:11:46,401 Can you explain to me-- what do you mean by dizzy? 283 00:11:46,444 --> 00:11:48,795 - You don't know "dizzy"? 284 00:11:48,838 --> 00:11:51,798 - I do, I do, but I also know that it means different things 285 00:11:51,841 --> 00:11:54,148 to different people. - Well, at Baptist, 286 00:11:54,191 --> 00:11:56,280 they understand dizzy. - That may be true, 287 00:11:56,324 --> 00:11:58,674 but here at New Amsterdam, I want you to think about 288 00:11:58,718 --> 00:12:01,503 what exactly dizzy means to you. 289 00:12:01,546 --> 00:12:05,681 - It means dizzy. 290 00:12:05,725 --> 00:12:08,771 - The good news is that your CT scans are negative 291 00:12:08,815 --> 00:12:11,121 and preliminary lab tests all look fine. 292 00:12:11,165 --> 00:12:15,299 - She's a good doctor. - Yes, she is. 293 00:12:15,343 --> 00:12:17,301 So, while I examine my other patients, 294 00:12:17,345 --> 00:12:20,783 I want you to think about your kind of dizzy. 295 00:12:20,827 --> 00:12:25,179 ♪ 296 00:12:25,222 --> 00:12:26,789 - Tell me you're admitting "dizzy chick". 297 00:12:26,833 --> 00:12:29,792 - I cannot admit anyone without a proper diagnosis. 298 00:12:29,836 --> 00:12:31,446 And I don't have any yet. 299 00:12:33,927 --> 00:12:35,711 - Maybe we should make it a multiple choice question? 300 00:12:35,755 --> 00:12:38,758 - We cannot give her choices. It will influence her answers. 301 00:12:38,801 --> 00:12:41,325 We just need to know what dizzy means to her, 302 00:12:41,369 --> 00:12:45,199 and we will get our diagnosis. 303 00:12:45,242 --> 00:12:47,462 - So then I call HCC, 304 00:12:47,505 --> 00:12:49,551 and they say I take the money from Volt Cola 305 00:12:49,594 --> 00:12:50,900 or I can kiss my garden goodbye. 306 00:12:50,944 --> 00:12:52,815 - More than half of the sugar kids consume 307 00:12:52,859 --> 00:12:55,470 comes directly from soda. - I know. 308 00:12:55,513 --> 00:12:57,733 - Volt Cola spends millions each year to defeat 309 00:12:57,777 --> 00:13:00,257 public health legislation that could actually help. 310 00:13:00,301 --> 00:13:01,911 - I know. - So, unless you want to hurry 311 00:13:01,955 --> 00:13:03,826 along the epidemic of childhood obesity, 312 00:13:03,870 --> 00:13:06,263 then there is no way you can take their money. 313 00:13:06,307 --> 00:13:07,699 - I know. - Great. 314 00:13:07,743 --> 00:13:09,701 Now you can focus on the epidemic of overcrowding 315 00:13:09,745 --> 00:13:11,268 in my ED. 316 00:13:11,312 --> 00:13:13,880 Your psych patients are in bays 2, 8; 317 00:13:13,923 --> 00:13:17,361 rooms 12, 22, and 28. Get them out of here. 318 00:13:17,405 --> 00:13:19,450 - Okeydoke, Doc. [sighing] 319 00:13:21,670 --> 00:13:23,846 - Okay, I'm just gonna check if the numbing medication 320 00:13:23,890 --> 00:13:25,979 has worked, Tianna. Can you feel this? 321 00:13:26,022 --> 00:13:27,632 - No. - How about this? 322 00:13:27,676 --> 00:13:29,330 - Mm-mm. 323 00:13:29,373 --> 00:13:31,636 - She was in pain, so we called 911. 324 00:13:31,680 --> 00:13:33,377 We didn't want to take any chances. 325 00:13:33,421 --> 00:13:35,684 - Should we have just driven her to Baptist? 326 00:13:35,727 --> 00:13:37,338 - No, no. You did the right thing. 327 00:13:37,381 --> 00:13:39,470 I've read Tianna's file. I'm all caught up. 328 00:13:39,514 --> 00:13:41,864 - Mommy, you're not watching. - I am, sweetheart. 329 00:13:41,908 --> 00:13:43,735 - Oh, don't move, Tianna. 330 00:13:43,779 --> 00:13:46,738 I'm just gathering the cells I need for the biopsy right now. 331 00:13:46,782 --> 00:13:49,480 - Those are gonna tell you if my cancer's back? 332 00:13:49,524 --> 00:13:50,830 - That's right. 333 00:13:54,790 --> 00:13:58,707 - What's it like when you die? 334 00:14:00,622 --> 00:14:03,016 [gentle music] 335 00:14:03,059 --> 00:14:06,236 - Baby, you don't need to know that. 336 00:14:06,280 --> 00:14:08,325 That's not going to happen for a long, long time. 337 00:14:08,369 --> 00:14:10,850 All right, baby girl? 338 00:14:10,893 --> 00:14:12,460 Right, Dr. Sharpe? 339 00:14:14,462 --> 00:14:18,640 - Do you want the elephant or the tiger Band-Aid? 340 00:14:18,683 --> 00:14:20,947 - Nobody tells me anything. 341 00:14:23,645 --> 00:14:29,303 ♪ 342 00:14:30,957 --> 00:14:33,785 - Miss me? - Nope, nope, nope, nope. 343 00:14:33,829 --> 00:14:36,963 I can't afford your help! - My help is free. 344 00:14:38,660 --> 00:14:40,792 Not taking it is gonna cost you your foot, 345 00:14:40,836 --> 00:14:44,927 so either way, you're gonna have to deal with me. 346 00:14:44,971 --> 00:14:47,799 - You're relentless. 347 00:14:47,843 --> 00:14:49,889 - I'm Max. 348 00:14:52,500 --> 00:14:56,373 - I'm Faye. - It's nice to meet you, Faye. 349 00:14:56,417 --> 00:15:01,944 Okay, take one of these a day until the bottle is gone. 350 00:15:01,988 --> 00:15:04,947 I have to go, but, uh, 351 00:15:04,991 --> 00:15:06,862 I'll come back to check on you. 352 00:15:09,473 --> 00:15:13,521 - I have a brother who's very sick. 353 00:15:15,523 --> 00:15:19,614 He won't go to the hospital. 354 00:15:19,657 --> 00:15:23,487 Can you help him too? 355 00:15:23,531 --> 00:15:27,535 - I have a hospital full of patients who need me. 356 00:15:27,578 --> 00:15:34,629 ♪ 357 00:15:43,725 --> 00:15:45,640 How can I help? 358 00:15:52,038 --> 00:15:52,255 . 359 00:15:52,299 --> 00:15:55,171 - Faye, I really can't go far. - We're close. 360 00:15:55,215 --> 00:15:57,260 I promise. 361 00:15:57,304 --> 00:15:58,827 You have to see him. 362 00:15:58,870 --> 00:16:01,830 [stirring music] 363 00:16:01,873 --> 00:16:08,924 ♪ 364 00:16:11,100 --> 00:16:13,842 This way. 365 00:16:23,025 --> 00:16:24,853 - Hey, how much longer? I'm backing up downstairs. 366 00:16:24,896 --> 00:16:26,507 - I'm holding this man's aorta together 367 00:16:26,550 --> 00:16:28,509 with string and Scotch tape. I'm doing everything I can. 368 00:16:28,552 --> 00:16:30,554 - Well, your seven surgeries waiting in my ED 369 00:16:30,598 --> 00:16:32,817 would disagree. - Take it up with Max. 370 00:16:32,861 --> 00:16:35,472 - I would if I could find him. - I'm going as fast as I can. 371 00:16:35,516 --> 00:16:37,039 I'm the only cardiothoracic here. 372 00:16:37,083 --> 00:16:38,475 - Well, what about one of your residents? 373 00:16:38,519 --> 00:16:40,303 I mean, the tall one looked semi-competent. 374 00:16:40,347 --> 00:16:42,349 - Nottingham and, look, for all these patients, 375 00:16:42,392 --> 00:16:44,133 this is the scariest day of their lives. 376 00:16:44,177 --> 00:16:45,395 They woke up needing major surgery, 377 00:16:45,439 --> 00:16:47,136 then they were thrown into an ambulance 378 00:16:47,180 --> 00:16:49,225 and dragged across town so that a doctor they don't know 379 00:16:49,269 --> 00:16:50,879 can cut open their hearts. 380 00:16:50,922 --> 00:16:53,229 They're trusting me, just like Max is trusting me. 381 00:16:53,273 --> 00:16:54,839 And I'm not putting that kind of pressure on 382 00:16:54,883 --> 00:16:56,841 a first-year resident straight out of med school. 383 00:16:56,885 --> 00:16:58,495 Oh, we got a bleeder. 384 00:16:58,539 --> 00:17:00,323 Are the patients downstairs stable? 385 00:17:00,367 --> 00:17:02,325 - Yeah. - Then they can wait. 386 00:17:02,369 --> 00:17:03,979 - I am giving you one hour 387 00:17:04,023 --> 00:17:05,415 and then I am sending them somewhere else. 388 00:17:05,459 --> 00:17:08,331 - All right, here we go. [heart monitor beeping] 389 00:17:08,375 --> 00:17:09,506 - Suction. 390 00:17:09,550 --> 00:17:11,073 - Mrs. Monaghan, 391 00:17:11,117 --> 00:17:13,858 can you describe your symptoms now? 392 00:17:13,902 --> 00:17:17,253 - [slowly] Dizzy! 393 00:17:17,297 --> 00:17:19,125 Are you even a real doctor? 394 00:17:19,168 --> 00:17:21,083 - Yes, and I'm trying to help you. 395 00:17:21,127 --> 00:17:24,173 - Good, then give me something for dizzy so I can go home. 396 00:17:24,217 --> 00:17:25,957 - I would love to do that, 397 00:17:26,001 --> 00:17:28,395 but I want to give you the right something. 398 00:17:30,223 --> 00:17:33,574 I'll give you more time. - You... 399 00:17:33,617 --> 00:17:35,880 - She's gonna be here all day. 400 00:17:35,924 --> 00:17:38,883 - Maybe, but fast and wrong is not a service to her 401 00:17:38,927 --> 00:17:41,973 or to anyone else. 402 00:17:46,108 --> 00:17:49,459 Dr. Bloom? What are you looking for? 403 00:17:49,503 --> 00:17:52,419 - Are you getting her out of my ED? 404 00:17:52,462 --> 00:17:54,203 - Not as yet. 405 00:17:54,247 --> 00:17:55,378 - Can you get some other patients out of here? 406 00:17:55,422 --> 00:17:57,902 Something's gotta give. 407 00:17:57,946 --> 00:18:01,515 Oh, and you should totally give Ella your pastry. 408 00:18:01,558 --> 00:18:04,083 - So, you do understand it was a harmless gesture. 409 00:18:04,126 --> 00:18:05,301 - Oh, I think it's a huge mistake, 410 00:18:05,345 --> 00:18:08,609 but I want to see you suffer. 411 00:18:08,652 --> 00:18:10,567 - Oh! 412 00:18:10,611 --> 00:18:13,570 Laddus are not pastries! 413 00:18:13,614 --> 00:18:15,398 - It's like my college sit-in days. 414 00:18:15,442 --> 00:18:18,488 Every chair occupied, so people just lie on the floor. 415 00:18:18,532 --> 00:18:24,059 - Almost done. Tilt and four hours to go. 416 00:18:24,103 --> 00:18:26,496 Go steal the chemo chairs from onc'. 417 00:18:26,540 --> 00:18:28,716 - Oh, a grab and go. 418 00:18:28,759 --> 00:18:31,458 Also like my college days. On it. 419 00:18:41,032 --> 00:18:43,948 - Jemma. Jemma, wait. Hey, whoa, whoa. Are you okay? 420 00:18:43,992 --> 00:18:46,429 - No, I'm not okay. None of this is okay. 421 00:18:46,473 --> 00:18:48,562 - Jemma, hang on. We're trying our best here. 422 00:18:48,605 --> 00:18:51,434 Okay? It's an uphill battle. I just--what? 423 00:18:51,478 --> 00:18:53,436 What's this? What's happening here? 424 00:18:53,480 --> 00:18:55,525 - Transfers from the ED. - No, no. 425 00:18:55,569 --> 00:18:57,136 Uh-uh, no. No vacancies. 426 00:18:57,179 --> 00:18:58,659 We're all full up. - So is the ED. 427 00:18:58,702 --> 00:19:00,182 - I'm not their safety valve. 428 00:19:00,226 --> 00:19:01,531 - All right, let's go. - I just... 429 00:19:01,575 --> 00:19:03,664 [sighing] Yeah, come in. 430 00:19:03,707 --> 00:19:06,275 This is exactly why we needed the community garden. 431 00:19:06,319 --> 00:19:08,973 - What happened to the garden? - I have to kill it. 432 00:19:09,017 --> 00:19:11,280 - You have been wanting that garden for years. 433 00:19:11,324 --> 00:19:13,587 - Yeah, just not with Volt Cola attached. 434 00:19:13,630 --> 00:19:16,677 - In India, Volt Cola builds playgrounds, football fields, 435 00:19:16,720 --> 00:19:18,766 cricket pitches for kids to play on. 436 00:19:18,809 --> 00:19:20,681 Which means land, which takes money. 437 00:19:20,724 --> 00:19:23,597 Would a garden make a difference to these kids too? 438 00:19:23,640 --> 00:19:26,600 - Yeah. 439 00:19:26,643 --> 00:19:29,037 Yeah, it would. 440 00:19:36,523 --> 00:19:39,090 - Tianna's cancer's back. 441 00:19:41,484 --> 00:19:44,661 Ewing's Sarcoma. 442 00:19:44,705 --> 00:19:47,534 It's extremely aggressive. 443 00:19:49,100 --> 00:19:51,494 I'm very sorry. 444 00:19:55,629 --> 00:19:59,763 - What about something experimental? 445 00:19:59,807 --> 00:20:02,201 - Unfortunately, there are no clinical trials 446 00:20:02,244 --> 00:20:03,550 for kids her age. 447 00:20:03,593 --> 00:20:06,596 - There has to be more out there--um... 448 00:20:06,640 --> 00:20:09,643 other countries, um... 449 00:20:09,686 --> 00:20:11,732 there has to be something else. 450 00:20:15,736 --> 00:20:19,218 - [soflty] I think... 451 00:20:19,261 --> 00:20:21,394 that we should discuss... 452 00:20:21,437 --> 00:20:23,700 palliative care options. 453 00:20:27,791 --> 00:20:32,361 - How do we tell her? - We don't. 454 00:20:32,405 --> 00:20:34,668 We can't. 455 00:20:34,711 --> 00:20:37,366 - Tianna is smart. 456 00:20:37,410 --> 00:20:42,197 She is asking questions. She is looking for answers. 457 00:20:42,241 --> 00:20:46,288 The best course of act-- - I can't tell her. 458 00:20:46,332 --> 00:20:50,423 [stirring music] 459 00:20:50,466 --> 00:20:52,642 Can you? 460 00:20:52,686 --> 00:20:55,819 ♪ 461 00:20:55,863 --> 00:20:59,214 [crying softly] 462 00:21:03,740 --> 00:21:05,568 - Who are you? What'd you bring this guy here for? 463 00:21:05,612 --> 00:21:07,483 - He's a doctor and his name is Max. 464 00:21:07,527 --> 00:21:08,876 - You brought a doctor to our house? 465 00:21:08,919 --> 00:21:10,573 - Hey, hey, hey. He can help. 466 00:21:10,617 --> 00:21:12,096 - We don't need his kind of help. 467 00:21:12,140 --> 00:21:13,837 - Give him a chance, Paul. 468 00:21:15,665 --> 00:21:19,756 - [wheezing] 469 00:21:19,800 --> 00:21:22,455 - Just... 470 00:21:22,498 --> 00:21:23,760 it's okay. 471 00:21:29,636 --> 00:21:34,336 - [panting] 472 00:21:34,380 --> 00:21:36,904 - Where are you from? 473 00:21:36,947 --> 00:21:39,298 Are you from the Midwest? 474 00:21:39,341 --> 00:21:42,649 - Hamilton, Ohio. Born and raised. 475 00:21:42,692 --> 00:21:43,737 Why? 476 00:21:47,567 --> 00:21:49,656 - Vance, you may have a fungal infection, 477 00:21:49,699 --> 00:21:52,311 and if it's the kind that I think it is, 478 00:21:52,354 --> 00:21:53,747 we need to get you into New Amsterdam right now. 479 00:21:53,790 --> 00:21:57,185 - No, man. No hospital. 480 00:21:57,228 --> 00:21:58,752 - All right, what you got to do now is just get the hell 481 00:21:58,795 --> 00:22:00,319 out of here. - I don't know what you have 482 00:22:00,362 --> 00:22:01,711 against hospitals, but if we don't take 483 00:22:01,755 --> 00:22:03,452 your brother to New Amsterdam right now, 484 00:22:03,496 --> 00:22:05,236 he is going to die. - Oh, that's exactly 485 00:22:05,280 --> 00:22:07,717 what the other doctors said when Mom was sick. 486 00:22:07,761 --> 00:22:10,764 Except rather than help, they just kept bringing bills. 487 00:22:10,807 --> 00:22:12,635 - We lost our apartment. 488 00:22:12,679 --> 00:22:16,857 The debt collectors took the rest. 489 00:22:16,900 --> 00:22:18,946 - I promise you will never see a single bill 490 00:22:18,989 --> 00:22:21,688 from New Amsterdam. 491 00:22:21,731 --> 00:22:24,386 What do you say, Vance? 492 00:22:24,430 --> 00:22:28,477 I took a gamble on you coming here, leaving my own hospital. 493 00:22:28,521 --> 00:22:30,218 You want to take a gamble on me? 494 00:22:33,917 --> 00:22:37,660 - Go away, man. 495 00:22:37,704 --> 00:22:40,184 - You heard him. 496 00:22:40,228 --> 00:22:42,491 Get out of here. 497 00:22:42,535 --> 00:22:45,494 [bleak music] 498 00:22:45,538 --> 00:22:48,497 [Vance wheezing] 499 00:22:48,541 --> 00:22:50,586 ♪ 500 00:22:50,630 --> 00:22:53,372 - [inhales sharply] 501 00:22:53,415 --> 00:22:55,722 ♪ 502 00:22:55,765 --> 00:22:58,899 [heart monitor beeping] 503 00:22:58,942 --> 00:23:01,467 [fast-paced music] 504 00:23:01,510 --> 00:23:04,948 - The graft's pulling taut. It's too damn small. 505 00:23:04,992 --> 00:23:07,560 [water rushing] 506 00:23:11,564 --> 00:23:13,261 What? 507 00:23:13,304 --> 00:23:14,567 - Everyone is prepped, so I thought I'd scrub in. 508 00:23:14,610 --> 00:23:16,656 - No. 509 00:23:16,699 --> 00:23:18,353 - I've watched you do this surgery four times. 510 00:23:18,397 --> 00:23:19,789 I know to ligate the internal mammary 511 00:23:19,833 --> 00:23:22,009 before transecting the intercostal, I know-- 512 00:23:22,052 --> 00:23:24,533 - I don't need you in here. I need you out there. 513 00:23:24,577 --> 00:23:25,534 Go! 514 00:23:25,578 --> 00:23:28,885 [tense music] 515 00:23:28,929 --> 00:23:30,017 Suture. 516 00:23:30,060 --> 00:23:34,500 ♪ 517 00:23:38,678 --> 00:23:40,244 - Excuse me. 518 00:23:40,288 --> 00:23:42,508 Excuse me! That is my chair! 519 00:23:42,551 --> 00:23:44,248 [elevator dings] 520 00:23:44,292 --> 00:23:46,425 Wha-- 521 00:23:48,035 --> 00:23:50,733 - I said I ain't moving. - You're not the only dumbass 522 00:23:50,777 --> 00:23:51,995 that needs space! 523 00:23:52,039 --> 00:23:53,432 [kisd shouting] 524 00:23:53,475 --> 00:23:55,912 all: Fight, fight, fight! 525 00:23:55,956 --> 00:23:57,827 - Thanks. Over there. 526 00:23:57,871 --> 00:23:59,394 Not now. 527 00:23:59,438 --> 00:24:02,832 [patient coughs] 528 00:24:02,876 --> 00:24:04,704 ♪ 529 00:24:04,747 --> 00:24:07,489 - Goodwin! Where the hell have you been? 530 00:24:07,533 --> 00:24:09,535 It's like a damn MASH unit in here. 531 00:24:09,578 --> 00:24:11,450 - Dean, I had to take-- - What were you thinking? 532 00:24:11,493 --> 00:24:14,583 - Bloom, get all of the department heads down here. 533 00:24:14,627 --> 00:24:16,846 Now. 534 00:24:16,890 --> 00:24:18,457 - Here you go, Doctor. - [sighs] 535 00:24:21,155 --> 00:24:21,329 . 536 00:24:21,372 --> 00:24:23,897 - Clear up front? - Yeah, we're good. 537 00:24:23,940 --> 00:24:26,029 - Okay, I'll make this quick and clear. 538 00:24:26,073 --> 00:24:27,466 I screwed up. 539 00:24:27,509 --> 00:24:29,511 All this chaos, it's on me. 540 00:24:29,555 --> 00:24:31,470 I overcommitted us and then went out looking for more. 541 00:24:31,513 --> 00:24:34,908 I thought I could help everyone and ended up helping no one. 542 00:24:34,951 --> 00:24:36,910 I'm not asking for understanding or forgiveness, 543 00:24:36,953 --> 00:24:40,304 but I am asking you to help me fix this. 544 00:24:40,348 --> 00:24:42,568 So, here's the plan. 545 00:24:42,611 --> 00:24:45,048 Reynolds, I am sorry that I put so much pressure on you. 546 00:24:45,092 --> 00:24:46,963 How can I take some of it off? 547 00:24:47,007 --> 00:24:48,835 - Are any of the surgeries waiting in the ED stable enough 548 00:24:48,878 --> 00:24:50,358 to go to Mount Zion? - Two. 549 00:24:50,401 --> 00:24:52,316 - I'll send them. Bloom, anywhere there's an open bed, 550 00:24:52,360 --> 00:24:54,318 admit a patient to it. Admit everyone you can. 551 00:24:54,362 --> 00:24:56,886 - And if we don't get reimbursed for the beds? 552 00:24:56,930 --> 00:24:58,584 - I'll send Baptist the bill. Iggy. 553 00:24:58,627 --> 00:25:00,237 - Captain? - Take your patients 554 00:25:00,281 --> 00:25:02,239 to the cafeteria, to the roof, for a walk-- 555 00:25:02,283 --> 00:25:04,154 anywhere to keep them busy and out of the ward. 556 00:25:04,198 --> 00:25:05,460 - Aye-aye. - Sharpe. 557 00:25:05,504 --> 00:25:07,593 - I know what I have to do. - Great. 558 00:25:07,636 --> 00:25:09,986 Any questions? 559 00:25:10,030 --> 00:25:13,512 Any questions not about Kapoor's laddu situation? 560 00:25:13,555 --> 00:25:15,122 - No. - Go. 561 00:25:20,214 --> 00:25:24,218 - Max, I don't know how you're gonna pull this off. 562 00:25:24,261 --> 00:25:27,438 - We're all gonna work together. 563 00:25:27,482 --> 00:25:28,962 Including you. 564 00:25:29,005 --> 00:25:32,400 I could really use your help, Dr. Fulton. 565 00:25:38,624 --> 00:25:43,280 - The flat metal part goes on the patient's chest. 566 00:25:54,335 --> 00:25:57,556 - [inaudible] 567 00:25:57,599 --> 00:26:00,907 - How're you holding up? 568 00:26:00,950 --> 00:26:05,564 - I thought getting the news would be the hard part, but... 569 00:26:05,607 --> 00:26:08,915 telling Tianna's a million times harder. 570 00:26:12,527 --> 00:26:15,051 - You shouldn't have to. 571 00:26:15,095 --> 00:26:17,967 You be her mum. 572 00:26:18,011 --> 00:26:21,536 I'll be her doctor. 573 00:26:21,580 --> 00:26:23,320 I'll tell her. 574 00:26:29,979 --> 00:26:32,068 - In for a little treat here. 575 00:26:32,112 --> 00:26:35,028 Come on. Come on out. 576 00:26:35,071 --> 00:26:36,682 Okay. 577 00:26:36,725 --> 00:26:39,336 So, it's not a garden, but, you know, 578 00:26:39,380 --> 00:26:41,469 it's outside. It's fresh-air therapy. 579 00:26:41,512 --> 00:26:44,907 We got a wonderful view of the city, so, you know, 580 00:26:44,951 --> 00:26:48,476 spread out, feel the space. Find your own spot, all right? 581 00:26:50,478 --> 00:26:52,262 Jemma, hi. 582 00:26:52,306 --> 00:26:54,613 What's going on? Talk to me. 583 00:26:54,656 --> 00:26:56,919 - There's nothing to say. 584 00:26:56,963 --> 00:26:59,356 - Well, I heard that Blanca's background check 585 00:26:59,400 --> 00:27:01,445 came through clean. 586 00:27:01,489 --> 00:27:04,448 That's good news, right? 587 00:27:04,492 --> 00:27:09,105 - Yeah. 588 00:27:09,149 --> 00:27:11,455 But, like, the site visit keeps getting pushed back. 589 00:27:11,499 --> 00:27:13,153 It isn't for months. 590 00:27:13,196 --> 00:27:14,981 And there's, like, 100 other things 591 00:27:15,024 --> 00:27:17,418 that could go wrong before I get out of here. 592 00:27:17,461 --> 00:27:19,028 - Hey. 593 00:27:19,072 --> 00:27:20,987 Are those facts or those feelings? 594 00:27:22,684 --> 00:27:25,513 - It's feelings. - Right, they're feelings, 595 00:27:25,556 --> 00:27:28,168 so why don't we try sticking to the facts? 596 00:27:28,211 --> 00:27:30,474 Okay, I'll make some phone calls. 597 00:27:30,518 --> 00:27:33,477 We're going to get you the home you deserve. 598 00:27:33,521 --> 00:27:36,002 I promise. 599 00:27:36,742 --> 00:27:38,265 All right. 600 00:27:42,356 --> 00:27:45,315 [intriguing music] 601 00:27:45,359 --> 00:27:52,409 ♪ 602 00:27:58,328 --> 00:28:01,027 - Dr. Frome? 603 00:28:06,467 --> 00:28:08,730 - Don't we have wheelchairs for that? 604 00:28:08,774 --> 00:28:10,427 - They're all taken, but don't need one. 605 00:28:10,471 --> 00:28:12,081 This is how we did it in Afghanistan. 606 00:28:12,125 --> 00:28:14,170 My man right here's on his way to X-ray. 607 00:28:14,214 --> 00:28:15,694 Got a lateral malleolus fracture 608 00:28:15,737 --> 00:28:17,260 playing indoor soccer, but he's going to be fine. 609 00:28:17,304 --> 00:28:18,305 Right, Camden? 610 00:28:18,348 --> 00:28:20,437 - Did you take my ibuprofen? 611 00:28:20,481 --> 00:28:22,396 - Yeah. Thanks 612 00:28:29,795 --> 00:28:33,407 - Ah, Dr. Kapoor. - Oh, Dean. 613 00:28:33,450 --> 00:28:35,191 - Mrs. Monaghan has been telling me 614 00:28:35,235 --> 00:28:37,063 a very interesting story. 615 00:28:37,106 --> 00:28:40,153 - How you don't seem to understand the word "dizzy". 616 00:28:41,720 --> 00:28:44,635 - I do understand. Do you? 617 00:28:44,679 --> 00:28:46,159 - Do you see what I mean? 618 00:28:46,202 --> 00:28:48,596 I should have walked out of here an hour ago. 619 00:28:48,639 --> 00:28:51,207 - Why didn't you? - Because when I tried 620 00:28:51,251 --> 00:28:54,167 to stand up, I feel like I'm going to fall over. 621 00:28:54,210 --> 00:28:55,734 Like my feet aren't even there. 622 00:28:58,737 --> 00:29:02,610 - Mrs. Monaghan, you have Guillain-Barré syndrome. 623 00:29:02,653 --> 00:29:04,307 - Excuse me? 624 00:29:04,351 --> 00:29:06,309 - The anti-bodies your system made to fight your cold 625 00:29:06,353 --> 00:29:08,137 are attacking the nerves in your feet. 626 00:29:08,181 --> 00:29:10,139 That's why you can't feel them. 627 00:29:10,183 --> 00:29:12,185 - Uh... 628 00:29:12,228 --> 00:29:15,275 - I can now officially admit you and get you taken care of. 629 00:29:20,454 --> 00:29:21,629 [door banging] - Help! 630 00:29:21,672 --> 00:29:23,500 We--we need help! 631 00:29:23,544 --> 00:29:26,329 - [retching] - [gasping] Max--Max... 632 00:29:26,373 --> 00:29:29,724 Max said he would help him. Max? Max? 633 00:29:29,768 --> 00:29:31,595 - We've got an arterial bleed. 634 00:29:31,639 --> 00:29:34,860 Ready an intubation tray and page Max to Trauma One, now! 635 00:29:34,903 --> 00:29:36,426 - Max! - Come on, stay with us. 636 00:29:36,470 --> 00:29:40,256 Come on. - [crying] 637 00:29:40,300 --> 00:29:42,563 [indistinct conversation] 638 00:29:42,606 --> 00:29:44,478 - Class-one airway. Get 20 milligrams of Etomidate 639 00:29:44,521 --> 00:29:46,436 and 100 milligrams Succinylcholine 640 00:29:46,480 --> 00:29:48,612 and let's start a propofol drip. 641 00:29:48,656 --> 00:29:50,876 [Vance rasping, monitor beeping] 642 00:29:50,919 --> 00:29:53,443 - Give me a 7.5 on the hockey stick. 643 00:29:53,487 --> 00:29:55,663 - 7.5 on the hockey stick. 644 00:30:03,236 --> 00:30:05,542 - I'm in. 645 00:30:08,458 --> 00:30:11,548 [machine pumping] 646 00:30:17,772 --> 00:30:20,819 - Now we find the bleeder. 647 00:30:23,473 --> 00:30:26,520 [machine whirs] 648 00:30:27,434 --> 00:30:29,392 [machine beeps] 649 00:30:29,436 --> 00:30:30,829 There it is. 650 00:30:30,872 --> 00:30:32,831 The bleeding is coming from that bronchiole. 651 00:30:34,571 --> 00:30:36,443 - Don't say it. 652 00:30:36,486 --> 00:30:38,619 - We need Reynolds. 653 00:30:41,274 --> 00:30:43,319 - Uh, elbow deep in a tricky closure. 654 00:30:43,363 --> 00:30:45,321 - A man's bleeding out in the ED. 655 00:30:45,365 --> 00:30:47,236 - Is this your idea of relieving pressure? 656 00:30:47,280 --> 00:30:48,890 - I know, Floyd. I'm sorry. I don't know what else to do. 657 00:30:48,934 --> 00:30:50,674 I don't know who else to ask. - Well, I can't be 658 00:30:50,718 --> 00:30:52,241 in two places at once. - Well, I hope you can 659 00:30:52,285 --> 00:30:54,417 figure out how, or someone is going to die. 660 00:31:02,077 --> 00:31:02,295 . 661 00:31:02,338 --> 00:31:04,863 - Thank you. - Clamp. 662 00:31:06,429 --> 00:31:09,084 [machine slurping liquid] 663 00:31:09,128 --> 00:31:11,739 - Blood pressure's dropping. - Push more fluid. 664 00:31:11,782 --> 00:31:14,220 - Got two liters wide open. - It's not enough. 665 00:31:14,263 --> 00:31:16,787 - Grab a bag of O-negative out of the trauma fridge. 666 00:31:16,831 --> 00:31:18,746 There's too much blood. I can't see anything. 667 00:31:18,789 --> 00:31:19,921 - There's a pumper in there somewhere. 668 00:31:19,965 --> 00:31:21,053 I just can't find it. 669 00:31:21,096 --> 00:31:23,882 Suction. 670 00:31:23,925 --> 00:31:25,796 Will you get the Richardson and lift up 671 00:31:25,840 --> 00:31:27,146 the middle lobe, please? 672 00:31:28,843 --> 00:31:31,280 There it is. I got that bad boy. 673 00:31:31,324 --> 00:31:33,979 Hey Max, can you give me a little light over here? 674 00:31:35,806 --> 00:31:37,417 There we go. - It's ready. 675 00:31:41,073 --> 00:31:43,423 - Bleeding stopped. 676 00:31:43,466 --> 00:31:48,297 - Heart rate's steady. Oxygenation stabilizing. 677 00:31:48,341 --> 00:31:51,431 - Nice work, boys. 678 00:31:51,474 --> 00:31:53,694 - So, what, you just let Dr. Fernandez 679 00:31:53,737 --> 00:31:55,304 just bleed out in the OR? 680 00:31:55,348 --> 00:31:59,308 - I left him in the hands of a top-notch surgeon. 681 00:32:01,006 --> 00:32:05,401 [heart monitor beeping, indistinct conversation] 682 00:32:05,445 --> 00:32:07,838 - One more running suture. 683 00:32:07,882 --> 00:32:11,277 - Respiration is spontaneous. 684 00:32:11,320 --> 00:32:13,061 - That should hold. 685 00:32:13,105 --> 00:32:17,283 - All right! [cheers and applause] 686 00:32:36,389 --> 00:32:38,869 - Surgeons landed at JFK an hour ago. 687 00:32:38,913 --> 00:32:40,871 Baptist is up and running. 688 00:32:40,915 --> 00:32:42,873 - You did it, Max. 689 00:32:42,917 --> 00:32:46,442 It was fun, being back in the trenches. 690 00:32:47,878 --> 00:32:50,359 And Max... 691 00:32:50,403 --> 00:32:53,058 don't ever do that again. 692 00:33:00,543 --> 00:33:03,764 - Good news: Vance will be in the ICU a few days, 693 00:33:03,807 --> 00:33:07,376 then a course of pills, then he should make a full recovery. 694 00:33:07,420 --> 00:33:08,899 - What was wrong with him? 695 00:33:08,943 --> 00:33:11,163 - Histoplasmosis. It's a fungal infection 696 00:33:11,206 --> 00:33:12,991 we see in the soil around Ohio. 697 00:33:13,034 --> 00:33:15,906 It must have been dormant in Vance his whole life, 698 00:33:15,950 --> 00:33:17,299 and I'm sure living on the streets 699 00:33:17,343 --> 00:33:19,388 weakened his immune system. The fungus reemerged, 700 00:33:19,432 --> 00:33:21,347 and attacked his lungs and his liver. 701 00:33:21,390 --> 00:33:23,740 I would like to test you both as well. 702 00:33:23,784 --> 00:33:27,048 - We can't possibly pay for all this. 703 00:33:27,092 --> 00:33:28,354 - You don't have to. 704 00:33:28,397 --> 00:33:30,965 This is why public hospitals exist. 705 00:33:31,009 --> 00:33:32,967 This is why I work here. 706 00:33:33,011 --> 00:33:36,144 This is why all these doctors work here. 707 00:33:36,188 --> 00:33:39,104 We don't say no to anyone. 708 00:33:39,147 --> 00:33:40,496 We don't know how. 709 00:33:40,540 --> 00:33:42,368 [stirring music] 710 00:33:42,411 --> 00:33:47,503 ♪ 711 00:33:47,547 --> 00:33:49,853 - Thank you. 712 00:33:49,897 --> 00:33:52,943 ♪ 713 00:33:52,987 --> 00:33:56,034 - Casey, hydrate. - Why? 714 00:33:56,077 --> 00:33:57,948 - Because water plays a vital role 715 00:33:57,992 --> 00:33:59,776 in nearly every bodily function. 716 00:33:59,820 --> 00:34:00,951 - Mm. 717 00:34:00,995 --> 00:34:03,780 Ah, I needed that. 718 00:34:03,824 --> 00:34:06,044 - My ibuprofen wasn't ibuprofen. 719 00:34:06,087 --> 00:34:08,524 It was Adderall. 720 00:34:08,568 --> 00:34:11,005 - That explains why I thought I was covered in lice. 721 00:34:11,049 --> 00:34:12,833 And my headache never went away. 722 00:34:12,876 --> 00:34:15,096 - I have ADHD. - Listen, you don't have to-- 723 00:34:15,140 --> 00:34:16,489 - I had it my whole life. 724 00:34:16,532 --> 00:34:18,273 Adderall got me through med school, 725 00:34:18,317 --> 00:34:19,927 through my residency. 726 00:34:19,970 --> 00:34:21,494 I mean, I couldn't do this job without it. 727 00:34:21,537 --> 00:34:23,496 - So, why do you keep it in an ibuprofen bottle? 728 00:34:26,151 --> 00:34:28,283 You're killing yourself for this job. 729 00:34:28,327 --> 00:34:30,894 - Everyone here is. 730 00:34:32,505 --> 00:34:35,508 - Everyone looks sad. 731 00:34:36,944 --> 00:34:41,905 - Sweetheart... your cancer is back. 732 00:34:47,955 --> 00:34:50,088 Tianna. 733 00:34:50,131 --> 00:34:52,090 You asked what it's like when you die. 734 00:34:54,179 --> 00:34:57,530 I think that it's like this. 735 00:35:02,883 --> 00:35:05,842 [gentle music] 736 00:35:05,886 --> 00:35:11,370 ♪ 737 00:35:11,413 --> 00:35:14,024 Come. 738 00:35:26,341 --> 00:35:30,171 So, when it happens, 739 00:35:30,215 --> 00:35:34,001 you won't be able to see your mum and dad, 740 00:35:34,044 --> 00:35:36,873 and they won't be able to see you. 741 00:35:36,917 --> 00:35:40,921 But they will always be there. 742 00:35:45,012 --> 00:35:48,450 - And I'll always be here? 743 00:35:49,408 --> 00:35:51,932 - Yes. 744 00:35:51,975 --> 00:35:56,589 You'll never stop thinking of each other. 745 00:35:56,632 --> 00:36:01,159 You'll never stop talking to each other. 746 00:36:01,202 --> 00:36:04,379 You'll just be on a different side of the room. 747 00:36:10,559 --> 00:36:15,085 - Mommy, can you hear me? 748 00:36:15,129 --> 00:36:19,394 - Yes, baby doll. - We can hear you, little one. 749 00:36:19,438 --> 00:36:21,918 - I can hear you too. 750 00:36:21,962 --> 00:36:29,012 ♪ 751 00:36:41,068 --> 00:36:43,679 [faint conversation] 752 00:36:43,723 --> 00:36:46,682 [The Oh Hellos' "Hello My Old Heart"] 753 00:36:46,726 --> 00:36:49,642 ♪ 754 00:36:49,685 --> 00:36:52,427 ♪ Hello, my old heart 755 00:36:52,471 --> 00:36:55,125 ♪ How have you been? 756 00:36:55,169 --> 00:37:00,479 ♪ Are you still there inside my chest? ♪ 757 00:37:00,522 --> 00:37:03,482 ♪ I've been so worried 758 00:37:03,525 --> 00:37:10,140 ♪ You've been so still, barely beating at all ♪ 759 00:37:10,184 --> 00:37:13,970 [bottle clinking] - You okay? 760 00:37:14,014 --> 00:37:15,711 - ♪ Don't leave me here alone ♪ 761 00:37:15,755 --> 00:37:18,323 ♪ Don't tell me how we grow 762 00:37:18,366 --> 00:37:21,108 - I took the hard road. 763 00:37:21,151 --> 00:37:23,153 - ♪ Oh, oh-oh 764 00:37:23,197 --> 00:37:26,418 - And? 765 00:37:26,461 --> 00:37:28,463 - Better views. 766 00:37:28,507 --> 00:37:30,204 - ♪ I wanna find a home 767 00:37:30,248 --> 00:37:33,294 ♪ And I wanna share it with you ♪ 768 00:37:33,338 --> 00:37:37,255 ♪ 769 00:37:37,298 --> 00:37:41,694 [vocalizing] 770 00:37:41,737 --> 00:37:46,786 ♪ Hello, my old heart 771 00:37:46,829 --> 00:37:50,180 [brightening indie rock] 772 00:37:50,224 --> 00:37:57,231 ♪ 773 00:38:05,718 --> 00:38:08,024 ♪ Hello 774 00:38:08,068 --> 00:38:10,505 ♪ Old heart 775 00:38:10,549 --> 00:38:12,246 - You know, my attending wouldn't even let me look 776 00:38:12,290 --> 00:38:14,553 in the OR the first three months of my residency? 777 00:38:14,596 --> 00:38:17,817 [chuckling] I can still hear him in my head. 778 00:38:17,860 --> 00:38:20,385 [gruffly] "Reynolds, you're more likely to cut yourself 779 00:38:20,428 --> 00:38:23,213 than the patient." 780 00:38:23,257 --> 00:38:26,216 I don't know. Old habits die hard, I guess. 781 00:38:26,260 --> 00:38:29,437 - Well, the difference is you trained these residents. 782 00:38:29,481 --> 00:38:34,442 - Yeah, well, but--you know, if something had gone wrong... 783 00:38:34,486 --> 00:38:37,140 - Okay, do you know what feels even better 784 00:38:37,184 --> 00:38:39,099 than being in control? 785 00:38:39,142 --> 00:38:41,536 Letting go of it. 786 00:38:49,414 --> 00:38:52,373 [SYML's "Where's My Love"] 787 00:38:52,417 --> 00:38:55,376 [gentle acoustic music] 788 00:38:55,420 --> 00:39:00,642 ♪ 789 00:39:00,686 --> 00:39:04,603 Don't start what you can't finish. 790 00:39:10,304 --> 00:39:12,175 - ♪ Cold 791 00:39:12,219 --> 00:39:17,398 - Well, on the bright side, I can finally take up fencing. 792 00:39:18,617 --> 00:39:21,402 ♪ She glides away 793 00:39:21,446 --> 00:39:24,100 - In a few weeks, we'll start chemo in the morning 794 00:39:24,144 --> 00:39:25,754 and radiation at night. 795 00:39:25,798 --> 00:39:27,626 - By few weeks, you mean-- - Two. 796 00:39:27,669 --> 00:39:29,192 - 'Cause sometimes a few can mean-- 797 00:39:29,236 --> 00:39:30,890 - Two. - Right. 798 00:39:30,933 --> 00:39:35,764 - ♪ Does she know that we bleed the same? ♪ 799 00:39:35,808 --> 00:39:38,419 - [sighs] There's so much to do. 800 00:39:38,463 --> 00:39:40,421 - ♪ Don't wanna cry, but I break that way ♪ 801 00:39:40,465 --> 00:39:45,252 - You're going to have to prioritize. 802 00:39:45,295 --> 00:39:47,472 - You mean start saying no? 803 00:39:47,515 --> 00:39:52,433 - I mean start saying yes. 804 00:39:52,477 --> 00:39:55,784 To you. 805 00:39:55,828 --> 00:39:57,917 What do you need, Max? 806 00:39:57,960 --> 00:40:00,659 [ethereal vocalizations] 807 00:40:00,702 --> 00:40:07,579 ♪ 808 00:40:16,892 --> 00:40:18,633 ♪ I 809 00:40:18,677 --> 00:40:22,507 ♪ Have got a fear 810 00:40:22,550 --> 00:40:26,641 ♪ Oh, in my blood 811 00:40:26,685 --> 00:40:28,948 ♪ Cold 812 00:40:28,991 --> 00:40:32,473 ♪ Sheets 813 00:40:32,517 --> 00:40:35,694 ♪ Oh, where's my love 814 00:40:35,737 --> 00:40:37,826 ♪ I am 815 00:40:37,870 --> 00:40:39,524 ♪ Searching high 816 00:40:39,567 --> 00:40:41,221 ♪ I'm searching low 817 00:40:41,264 --> 00:40:45,355 ♪ In the night [alarm rings] 818 00:40:45,399 --> 00:40:51,405 ♪ Ooh, does she know that we bleed the same? ♪ 819 00:40:53,363 --> 00:40:59,674 ♪ Ooh, don't want to cry, but I break that way ♪ 820 00:40:59,718 --> 00:41:03,461 ♪ 821 00:41:03,504 --> 00:41:06,899 ♪ Did she run away, did she run away? ♪ 822 00:41:06,942 --> 00:41:12,774 ♪ I don't know 823 00:41:12,818 --> 00:41:16,256 ♪ If she ran away, if she ran away ♪ 824 00:41:16,299 --> 00:41:19,302 ♪ Come back home 825 00:41:19,346 --> 00:41:26,396 ♪ 826 00:41:26,745 --> 00:41:29,791 - Max. 827 00:41:32,446 --> 00:41:36,624 It's 9:30. You're going to be late. 828 00:41:36,668 --> 00:41:40,454 - [inhales] No, I'm not. 829 00:41:40,498 --> 00:41:44,545 - Oh, my God. Did you get fired? 830 00:41:44,589 --> 00:41:47,766 That was fast, even for you. 831 00:41:47,809 --> 00:41:52,553 - I'm taking the day off. 832 00:41:52,597 --> 00:41:56,557 Thought I'd spend the day here... 833 00:41:56,601 --> 00:41:57,732 with you. 834 00:41:57,776 --> 00:42:03,782 ♪ 59922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.