All language subtitles for Nation.S05E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:08,640 Previously on Z Nation... 2 00:00:08,760 --> 00:00:10,820 Today was to have been a day of joy, 3 00:00:10,860 --> 00:00:12,320 unity, and progress. 4 00:00:12,350 --> 00:00:13,350 George?! 5 00:00:13,360 --> 00:00:15,840 Not a day of death, fear, and pain. 6 00:00:15,920 --> 00:00:18,780 Altura authorities are asking Joseph Dante 7 00:00:18,800 --> 00:00:20,860 to turn himself in for questioning. 8 00:00:22,100 --> 00:00:25,420 I am calling for the quarantine of all Talkers. 9 00:00:28,320 --> 00:00:30,650 We've had to make difficult choices before. 10 00:00:30,660 --> 00:00:31,900 That's how we survived. 11 00:00:31,920 --> 00:00:34,000 Sarge! No! 12 00:00:45,580 --> 00:00:48,040 Clara Moore. 13 00:00:49,540 --> 00:00:52,200 Michael Towsack. 14 00:00:53,840 --> 00:00:56,360 After all the suffering we have endured, 15 00:00:56,420 --> 00:00:59,560 it is the strength of the human soul 16 00:00:59,600 --> 00:01:01,780 that will carry us through. 17 00:01:02,300 --> 00:01:04,360 Joining those who have gone before 18 00:01:04,460 --> 00:01:05,840 and will come after, 19 00:01:06,000 --> 00:01:08,520 these names and DNA, 20 00:01:08,580 --> 00:01:11,820 sealed in glass here for millennia to come, 21 00:01:11,860 --> 00:01:14,620 are a memorial to who we were. 22 00:01:14,720 --> 00:01:17,900 So if we are the last generation of humans, 23 00:01:17,980 --> 00:01:20,300 we are not lost to the universe, 24 00:01:20,360 --> 00:01:22,700 as we place another brick in the wall. 25 00:01:22,840 --> 00:01:26,020 We must renew our efforts 26 00:01:26,060 --> 00:01:28,340 to protect what we have built here. 27 00:01:28,360 --> 00:01:31,620 Sergeant Madison Lilly. USMC. 28 00:01:32,370 --> 00:01:33,960 - Nothing less... - Will you do it? 29 00:01:33,980 --> 00:01:37,140 than the future of humanity is at stake. 30 00:01:38,370 --> 00:01:42,380 For as long as we live, they too will live, 31 00:01:42,420 --> 00:01:45,500 as we remember them. 32 00:01:59,060 --> 00:02:00,800 Dante would have gone to Pacifica. 33 00:02:00,840 --> 00:02:02,880 They know him there. And if he was hurt, 34 00:02:02,900 --> 00:02:06,100 injured, in trouble, anybody would help him. 35 00:02:06,180 --> 00:02:07,520 We're his family. 36 00:02:08,960 --> 00:02:10,580 People around here consider him a hero. 37 00:02:10,660 --> 00:02:12,250 I believe you. 38 00:02:12,980 --> 00:02:14,360 But the longer he stays on the run, 39 00:02:14,380 --> 00:02:15,960 the more guilty he seems. 40 00:02:16,100 --> 00:02:18,450 And vigilantes don't care if he's innocent. 41 00:02:19,000 --> 00:02:20,390 We'll find him. 42 00:02:20,420 --> 00:02:22,240 He's probably waiting for us. 43 00:02:22,300 --> 00:02:23,579 We're almost there. 44 00:02:23,580 --> 00:02:25,520 I can't wait for you to see Pacifica. 45 00:02:25,560 --> 00:02:26,860 It's pretty great. 46 00:02:26,960 --> 00:02:28,940 Largest collection of books in the New World. 47 00:02:28,960 --> 00:02:30,419 Wow. Books. 48 00:02:30,420 --> 00:02:32,680 I can't remember the last one I read. 49 00:02:32,760 --> 00:02:34,370 So what's the population? 50 00:02:34,410 --> 00:02:36,060 65 adults. 51 00:02:36,140 --> 00:02:39,460 Six kids. It used to be just twenty of us students. 52 00:02:39,540 --> 00:02:42,260 Everybody gets along. Mostly. 53 00:02:42,450 --> 00:02:45,720 Yeah. It's not perfect yet, but 54 00:02:45,780 --> 00:02:47,039 we're trying to make it work. 55 00:02:47,040 --> 00:02:48,680 I mean everybody's equal. 56 00:02:48,720 --> 00:02:50,859 Black, white, gay, straight, 57 00:02:50,860 --> 00:02:52,800 Talkers and humans. 58 00:02:52,860 --> 00:02:53,960 Nice. 59 00:02:54,060 --> 00:02:55,180 Who woulda thunk it? 60 00:02:55,260 --> 00:02:58,500 The Zompocalypse, nature's great equalizer. 61 00:02:58,520 --> 00:03:01,220 Well, it's not the promised land yet. 62 00:03:02,540 --> 00:03:04,060 What do you see, chief? 63 00:03:05,920 --> 00:03:07,320 People running. There. 64 00:03:07,350 --> 00:03:08,350 I see them! 65 00:03:09,060 --> 00:03:10,120 I think I know them. 66 00:03:10,280 --> 00:03:12,100 - Talkers? - Yeah. 67 00:03:12,200 --> 00:03:14,700 - Running from something. - Or someone. 68 00:03:14,780 --> 00:03:17,230 All right, Doc, CZ, stay with the truck. 69 00:03:25,000 --> 00:03:27,880 Looks like a lot of foot traffic up in through here. 70 00:03:27,900 --> 00:03:30,200 Talkers are probably trying to stay off the road. 71 00:03:30,220 --> 00:03:31,260 Shit. 72 00:03:32,840 --> 00:03:34,360 It's a Talker. 73 00:03:34,470 --> 00:03:36,660 You can tell by the bizkit bag. 74 00:03:37,000 --> 00:03:38,760 It's not from around here. 75 00:03:38,820 --> 00:03:40,420 It's been dead a while. 76 00:03:40,540 --> 00:03:43,040 - Something ate its brains. - That unusual? 77 00:03:43,310 --> 00:03:45,310 Around here it is. 78 00:03:45,370 --> 00:03:47,250 At least until recently. 79 00:03:48,800 --> 00:03:51,400 Hold it right there. Put your hands in the air. 80 00:03:56,320 --> 00:03:57,940 Henry? 81 00:03:58,330 --> 00:03:59,860 Oh, thank God. 82 00:03:59,920 --> 00:04:02,280 We didn't know if you were alive. 83 00:04:02,310 --> 00:04:04,200 We saw the attack on CZ's livestream. 84 00:04:04,240 --> 00:04:05,260 - Is he... - He's here. 85 00:04:05,330 --> 00:04:06,380 Back in our truck. 86 00:04:06,390 --> 00:04:07,780 Oh, Kaya will be out of her mind. 87 00:04:07,790 --> 00:04:09,470 She's been so worried. 88 00:04:11,290 --> 00:04:12,880 Henry, 89 00:04:13,680 --> 00:04:15,760 this is Lieutenant Roberta Warren. 90 00:04:15,880 --> 00:04:17,270 Remember, she's the one that saved me? 91 00:04:17,280 --> 00:04:18,676 - What? No way. - Back in Black Summer. 92 00:04:18,700 --> 00:04:21,040 Lieutenant Warren, meet professor Henry McCabe. 93 00:04:21,100 --> 00:04:23,080 Of course I remember you. 94 00:04:23,120 --> 00:04:25,210 Congratulations. You made it. 95 00:04:25,250 --> 00:04:27,380 Pleasure to meet you, Professor. Again. 96 00:04:28,260 --> 00:04:30,080 Thanks for saving George. 97 00:04:30,280 --> 00:04:33,520 In a way, you saved all of us. 98 00:04:34,450 --> 00:04:37,760 I don't remember the last time I saw you with a gun. 99 00:04:37,820 --> 00:04:40,460 I know. I thought this was behind me. 100 00:04:40,520 --> 00:04:42,760 We doubled our patrols since the attack. 101 00:04:42,840 --> 00:04:43,879 We've been hearing rumors about 102 00:04:43,880 --> 00:04:45,340 attacks on other outposts. 103 00:04:45,380 --> 00:04:47,220 I'm just so relieved you're back. 104 00:04:47,240 --> 00:04:49,140 - Have you heard from Dante? - Nothing. 105 00:04:49,200 --> 00:04:50,380 We heard he was a suspect. 106 00:04:50,400 --> 00:04:52,260 - That's insane. - I know. 107 00:04:52,720 --> 00:04:54,659 I need to get to him before the militia does. 108 00:04:54,660 --> 00:04:56,920 Well they think the Talkers are plotting against the humans. 109 00:04:56,940 --> 00:04:58,320 The Talkers aren't the enemy. 110 00:04:58,360 --> 00:04:59,370 They're human too. 111 00:04:59,380 --> 00:05:01,470 Pacifica is a living testament to that. You'll see. 112 00:05:01,980 --> 00:05:03,350 We live in peace and harmony. 113 00:05:03,370 --> 00:05:06,370 It's not always easy, but we make it work. 114 00:05:06,380 --> 00:05:09,380 Or at least we did up until last week. 115 00:05:25,280 --> 00:05:26,440 Let's move. 116 00:05:37,540 --> 00:05:41,680 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 117 00:05:50,840 --> 00:05:52,430 Wow, look at this. 118 00:05:52,900 --> 00:05:55,120 Just what I always thought college would look like. 119 00:05:55,250 --> 00:05:57,900 Yeah. Kaya and I checked out all the outposts 120 00:05:57,920 --> 00:05:59,320 before we chose Pacifica. 121 00:05:59,330 --> 00:06:01,620 We really wanted JZ to go to school. 122 00:06:01,680 --> 00:06:04,120 So basically we took the south end of campus 123 00:06:04,160 --> 00:06:05,600 with the library and the dining hall 124 00:06:05,660 --> 00:06:07,250 and made it zombie proof. 125 00:06:07,260 --> 00:06:08,380 Dining hall? 126 00:06:08,440 --> 00:06:10,320 Oh, we have an incredible chef. 127 00:06:11,040 --> 00:06:13,160 Hold up. You have a chef? 128 00:06:13,280 --> 00:06:15,300 That implies you have food. 129 00:06:15,310 --> 00:06:17,330 Chef Amy. She's an amazing chef. 130 00:06:17,370 --> 00:06:18,829 But because she's a Talker, 131 00:06:18,830 --> 00:06:20,300 she can't eat anything she cooks. 132 00:06:20,320 --> 00:06:22,200 Kinda like Beethoven being deaf. 133 00:06:25,270 --> 00:06:28,340 Chef likes to keep a few humans around as tasters. 134 00:06:28,380 --> 00:06:30,280 Might be an opening for you, Doc. 135 00:06:30,300 --> 00:06:33,240 Great. I can finally put the munchies to good use. 136 00:06:33,250 --> 00:06:34,500 Where do I sign? 137 00:06:34,580 --> 00:06:36,440 Here's the dining hall. Come on. 138 00:06:36,480 --> 00:06:37,880 I'll introduce you to Chef. 139 00:06:37,980 --> 00:06:39,940 Should be busy with the dinner hour. 140 00:06:46,640 --> 00:06:49,450 Think the maitre d' can seat us? 141 00:06:50,000 --> 00:06:52,020 This place is usually packed. 142 00:06:52,320 --> 00:06:55,310 So, should we be worried? 143 00:06:55,420 --> 00:06:56,820 Hey, Phil? 144 00:06:56,880 --> 00:06:58,520 Where is everybody? 145 00:07:00,880 --> 00:07:03,120 Not much of a conversationalist, is he? 146 00:07:04,460 --> 00:07:06,700 It's odd. Looks like dinner was interrupted. 147 00:07:06,740 --> 00:07:08,370 I wonder what's going on. 148 00:07:09,960 --> 00:07:11,390 Uh, let's take them to the library. 149 00:07:11,400 --> 00:07:12,740 Kaya and JZ will be there. 150 00:07:12,820 --> 00:07:15,020 I can't wait to see Kaya in the Sky-a. 151 00:07:16,370 --> 00:07:19,359 The library is really what sold Kaya and me on Pacifica. 152 00:07:19,360 --> 00:07:20,680 As far as we know, 153 00:07:20,720 --> 00:07:22,299 it's the largest collection of books 154 00:07:22,300 --> 00:07:23,660 still under human control. 155 00:07:23,680 --> 00:07:25,800 Some day we're hoping to send expeditions out 156 00:07:25,820 --> 00:07:27,840 to rescue books from the great libraries. 157 00:07:27,860 --> 00:07:29,400 I used to love me some Steven King. 158 00:07:29,420 --> 00:07:30,860 But after eight years of Apocalypse, 159 00:07:30,880 --> 00:07:33,450 it seems a little tame. 160 00:07:34,480 --> 00:07:39,270 This is the Pacifica pièce de résistance. 161 00:07:39,310 --> 00:07:40,860 Wow, what is that? 162 00:07:40,960 --> 00:07:43,240 It's the Pacifica Family Tree. 163 00:07:43,560 --> 00:07:46,000 A communal record of all the citizens of Pacifica 164 00:07:46,060 --> 00:07:48,680 and every ancestor they can remember. 165 00:07:49,330 --> 00:07:52,369 There are so few survivors left, we want to memorialize 166 00:07:52,370 --> 00:07:53,740 as many as we can. 167 00:07:53,840 --> 00:07:56,260 What do the colors stand for? 168 00:07:56,390 --> 00:07:58,340 The yellow are humans. 169 00:07:58,350 --> 00:08:00,040 The green are Talkers. 170 00:08:00,100 --> 00:08:01,760 Brown died before the apocalypse. 171 00:08:01,780 --> 00:08:05,100 And the black, those turned Z. 172 00:08:05,900 --> 00:08:09,080 Kinda gets to you, seeing it all laid out like that. 173 00:08:09,400 --> 00:08:12,220 And that... That's Kaya's Nana. 174 00:08:12,260 --> 00:08:13,260 Hey, Nana! 175 00:08:13,440 --> 00:08:15,440 I missed you too. 176 00:08:16,280 --> 00:08:17,280 Hey. 177 00:08:17,330 --> 00:08:19,120 Let's go meet my family. 178 00:08:19,250 --> 00:08:21,450 I'm gonna go see where everybody is. 179 00:08:24,420 --> 00:08:25,920 Hey, Nana? 180 00:08:25,980 --> 00:08:28,300 I got a little something for your pipe for later. 181 00:08:36,260 --> 00:08:38,980 There's my boy! Hey! 182 00:08:39,000 --> 00:08:40,460 Daddy! 183 00:08:43,220 --> 00:08:45,360 I'm gonna eat you like a monster! 184 00:08:49,250 --> 00:08:50,880 Kaya? 185 00:08:51,390 --> 00:08:53,220 You're alive. 186 00:08:54,020 --> 00:08:55,980 I tried to call. 187 00:08:57,420 --> 00:08:59,660 Oh, baby, I'm so glad you're alive. 188 00:08:59,720 --> 00:09:02,520 Ewww! 189 00:09:02,940 --> 00:09:05,580 Good to know some things never change. 190 00:09:07,420 --> 00:09:09,920 Kaya, meet Lieutenant Warren. 191 00:09:10,360 --> 00:09:13,250 Well, hello, Lieutenant Warren. 192 00:09:13,270 --> 00:09:15,479 Oh, come on, we can do better than that. 193 00:09:15,480 --> 00:09:16,740 Come here. 194 00:09:19,760 --> 00:09:23,059 - So nice to finally meet you, Kaya. - Yeah. 195 00:09:23,060 --> 00:09:24,740 And this, this is Doc. 196 00:09:25,460 --> 00:09:27,300 Hey, Kaya. 197 00:09:27,360 --> 00:09:30,800 Okay now, who is this little person? 198 00:09:30,860 --> 00:09:32,920 Hey, JZ, meet my buddies. 199 00:09:33,000 --> 00:09:35,300 - This is Warren. - Hi, little man. 200 00:09:36,350 --> 00:09:38,580 - And this is Doc. - Pound it. 201 00:09:38,640 --> 00:09:40,080 Boom! 202 00:09:41,940 --> 00:09:44,540 Oh, wow, I see you've got a little friend. Who's that? 203 00:09:48,020 --> 00:09:52,470 Yeah, well, hello, butterfly. 204 00:09:52,980 --> 00:09:54,270 What's your name? 205 00:09:54,300 --> 00:09:55,420 Emery. 206 00:09:55,430 --> 00:09:57,960 Oh, nice to meet you, Emery. 207 00:09:57,980 --> 00:09:59,940 Emery's a Talker. 208 00:10:00,860 --> 00:10:02,500 Can I get a hug? 209 00:10:05,000 --> 00:10:06,580 George? 210 00:10:06,760 --> 00:10:07,919 You gotta come. 211 00:10:07,920 --> 00:10:09,339 They called a town hall meeting. 212 00:10:09,340 --> 00:10:11,260 But no Talkers allowed. 213 00:10:11,360 --> 00:10:14,280 Chef and the Talkers are scared. It's... madness. 214 00:10:20,740 --> 00:10:23,700 Pacifica is all of us. 215 00:10:23,760 --> 00:10:25,620 Humans, Talkers, 216 00:10:25,680 --> 00:10:27,860 that is the entire point of this place. 217 00:10:27,880 --> 00:10:31,180 Danny! What you're talking about is utopia, man. 218 00:10:31,360 --> 00:10:33,500 Look around. This is real life! 219 00:10:33,520 --> 00:10:36,300 These are not strangers or freaks. 220 00:10:36,310 --> 00:10:37,660 That's exactly what they are! 221 00:10:37,700 --> 00:10:41,040 That's my aunt out there, and she feeds all of you! 222 00:10:41,120 --> 00:10:42,600 The things that happened in Altura 223 00:10:42,620 --> 00:10:43,740 was a Talker uprising! 224 00:10:43,760 --> 00:10:45,939 - That's not true! - That's ridiculous! 225 00:10:45,940 --> 00:10:48,430 I am sick of all this political correctness. 226 00:10:48,440 --> 00:10:49,929 You are acting like this is not 227 00:10:49,930 --> 00:10:51,420 a real threat to our survival. 228 00:10:51,430 --> 00:10:54,920 You're the threat to their survival. 229 00:10:55,620 --> 00:10:56,620 Guys? 230 00:10:57,390 --> 00:10:59,060 - George is here. - George? 231 00:10:59,140 --> 00:11:01,400 - What's going on? - George, this is madness. 232 00:11:01,440 --> 00:11:04,060 They've locked us out of a town hall meeting. 233 00:11:04,080 --> 00:11:05,660 They said it's for humans only. 234 00:11:06,350 --> 00:11:09,310 Danny's in there trying to convince them to let us in. 235 00:11:09,320 --> 00:11:12,000 Danny's her nephew. Human. 236 00:11:12,330 --> 00:11:13,899 This is freaking scary. 237 00:11:13,900 --> 00:11:15,900 Why would they shut us out? 238 00:11:16,000 --> 00:11:18,760 Don't worry. I'll sort it out. 239 00:11:32,460 --> 00:11:34,000 How bout that? 240 00:11:34,040 --> 00:11:35,340 Nothing. 241 00:11:39,350 --> 00:11:40,400 Now? 242 00:11:40,440 --> 00:11:42,620 Yes, I think I feel something. 243 00:11:42,900 --> 00:11:44,300 My right foot. 244 00:11:44,360 --> 00:11:45,620 It's like it's there. 245 00:11:48,460 --> 00:11:50,900 Please mercy me. 246 00:11:52,000 --> 00:11:54,380 I cannot live without my wife and kids. 247 00:11:54,460 --> 00:11:55,580 I'm sorry, Mike. 248 00:11:55,590 --> 00:11:59,540 But I can't do that. 249 00:11:59,900 --> 00:12:01,570 You've given me so much already. 250 00:12:01,600 --> 00:12:06,270 But I need to know what keeps you talking. 251 00:12:13,060 --> 00:12:14,720 We're done for now. 252 00:12:18,900 --> 00:12:20,340 Mike? 253 00:12:21,080 --> 00:12:22,379 I am so sorry 254 00:12:22,380 --> 00:12:24,076 to hear what happened to you and your family. 255 00:12:24,100 --> 00:12:25,320 Here, Mike. 256 00:12:25,330 --> 00:12:27,020 Take these. They're rationing them. 257 00:12:27,030 --> 00:12:28,040 I don't want it. 258 00:12:28,080 --> 00:12:30,450 I don't want anything to make this last longer. 259 00:12:38,060 --> 00:12:39,360 How's he doing? 260 00:12:40,420 --> 00:12:43,060 His wife and son got killed in the blast. 261 00:12:43,320 --> 00:12:45,320 And he was left like that. 262 00:12:45,700 --> 00:12:48,300 We didn't evolve to handle that. 263 00:12:48,370 --> 00:12:50,319 It's no way to exist. 264 00:12:50,320 --> 00:12:52,270 It's worse than being a zombie. 265 00:12:52,300 --> 00:12:54,320 At least Zs don't know they're Zs. 266 00:13:11,100 --> 00:13:12,270 How you doing, 10K? 267 00:13:12,280 --> 00:13:13,700 How soon can we get out of here? 268 00:13:13,800 --> 00:13:15,560 You need to take time to recover. 269 00:13:15,660 --> 00:13:17,360 You don't want an infection. 270 00:13:17,400 --> 00:13:18,400 The longer we stay here, 271 00:13:18,401 --> 00:13:20,450 the harder it's gonna be to get out. 272 00:13:20,920 --> 00:13:22,460 Let me take a look at your arm. 273 00:13:22,470 --> 00:13:24,740 See how that cauterization is doing. 274 00:13:36,430 --> 00:13:38,220 It's healing beautifully. 275 00:13:39,160 --> 00:13:41,500 It's not. 276 00:13:43,460 --> 00:13:45,220 This is my hand, right? 277 00:13:45,420 --> 00:13:47,960 Yeah. Red went back and found it. 278 00:13:48,000 --> 00:13:49,200 I want you to sew it back on. 279 00:13:49,220 --> 00:13:51,290 It doesn't work like that. 280 00:13:51,300 --> 00:13:53,140 Well what am I supposed to do with this? 281 00:13:53,220 --> 00:13:54,330 Tommy... 282 00:13:54,400 --> 00:13:56,399 It sucks, I know. 283 00:13:56,400 --> 00:13:58,480 But you can learn to live without a hand. 284 00:13:58,500 --> 00:14:00,440 There are prosthetic options. 285 00:14:01,820 --> 00:14:03,120 We'll get through this. 286 00:14:06,500 --> 00:14:08,860 - Roman? - Doctor. 287 00:14:08,960 --> 00:14:11,820 I see you're busy, so I won't take much of your time. 288 00:14:11,860 --> 00:14:13,110 I just wanted to make sure you 289 00:14:13,140 --> 00:14:15,180 had everything you needed to complete your research. 290 00:14:15,480 --> 00:14:17,980 It's more important now than ever. 291 00:14:19,040 --> 00:14:21,260 I heard you lost a hand. 292 00:14:21,520 --> 00:14:23,230 I'm very soon. 293 00:14:23,240 --> 00:14:26,140 Oh, it's okay. They found it. It's right here. 294 00:14:27,350 --> 00:14:29,960 When things settle down, come see me about that hand. 295 00:14:30,000 --> 00:14:31,879 We're doing great things with robotics. 296 00:14:31,880 --> 00:14:33,600 I can help you. 297 00:14:33,620 --> 00:14:35,159 I've got some meetings to attend 298 00:14:35,160 --> 00:14:36,379 with some of the other outpost leaders 299 00:14:36,380 --> 00:14:37,860 to discuss where we go from here. 300 00:14:38,440 --> 00:14:41,350 You can update me in detail then. 301 00:14:51,460 --> 00:14:53,830 I didn't come this far to be eaten alive 302 00:14:53,860 --> 00:14:55,620 so that you can feel better about yourselves. 303 00:14:56,700 --> 00:14:58,360 Can I say something?! 304 00:14:58,540 --> 00:15:00,220 This is not like us. 305 00:15:00,450 --> 00:15:02,320 Or it's just like us. 306 00:15:02,350 --> 00:15:04,800 George, the people have gone crazy. 307 00:15:04,820 --> 00:15:06,040 They are talking about putting 308 00:15:06,060 --> 00:15:07,739 the Talkers in a quarantine. 309 00:15:07,740 --> 00:15:09,720 Just until we know what's going on. 310 00:15:09,740 --> 00:15:11,639 Well that's a slippery slope, brother. 311 00:15:11,640 --> 00:15:12,780 They are dangerous. 312 00:15:12,900 --> 00:15:15,000 You have no right to put my family at risk. 313 00:15:15,040 --> 00:15:17,500 Okay, take it easy. Let's back it up a bit. 314 00:15:17,540 --> 00:15:20,310 Beth, nobody wants to put your family at risk. 315 00:15:20,320 --> 00:15:21,980 I am not like you. 316 00:15:22,120 --> 00:15:24,680 I don't believe that everything is gonna be okay. 317 00:15:24,780 --> 00:15:25,860 I'm not gonna sit around 318 00:15:25,880 --> 00:15:27,279 and wait for something bad to happen. 319 00:15:27,280 --> 00:15:28,640 Beth. 320 00:15:31,140 --> 00:15:32,700 George, you have to do something. 321 00:15:32,720 --> 00:15:34,360 I dunno what to... 322 00:15:37,260 --> 00:15:39,410 Jeez, Beth! 323 00:15:42,120 --> 00:15:44,100 Jesus Christ. 324 00:15:45,450 --> 00:15:47,920 Simon says hop on one foot. 325 00:15:49,000 --> 00:15:50,900 Wow, you guys are good. 326 00:15:50,940 --> 00:15:52,200 Simon says stop. 327 00:15:52,260 --> 00:15:54,200 Simon says pat your head. 328 00:15:55,220 --> 00:15:56,320 Logan, get over here. 329 00:15:56,360 --> 00:15:58,500 - Mom! - You're not playing with Talkers. 330 00:15:58,580 --> 00:16:00,580 Hey! They're just kids. 331 00:16:00,660 --> 00:16:02,980 That Talker kid can kill my child. 332 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Hey! 333 00:16:04,120 --> 00:16:05,980 Way to hurt her feelings. 334 00:16:06,000 --> 00:16:08,320 - She's still a kid! - You just don't get it. 335 00:16:16,360 --> 00:16:19,320 Can we please cut the bullshit? 336 00:16:19,450 --> 00:16:21,820 They are not human. 337 00:16:21,850 --> 00:16:23,680 Yeah, well you're not showing a whole lot of humanity 338 00:16:23,700 --> 00:16:24,720 yourself there, pal. 339 00:16:24,800 --> 00:16:27,320 My wife isn't gonna hurt anyone. 340 00:16:27,440 --> 00:16:29,420 As long as she gets her bizkits, she's fine. 341 00:16:29,520 --> 00:16:31,780 What do we do if we run out of bizkits? 342 00:16:31,900 --> 00:16:33,460 No delivery came this week. 343 00:16:33,560 --> 00:16:35,940 That's why we need to put them in quarantine, George. 344 00:16:35,980 --> 00:16:37,656 If you are so hell bent on protecting them, 345 00:16:37,680 --> 00:16:38,990 you will put them in quarantine. 346 00:16:39,040 --> 00:16:40,060 And then we'll all be safe. 347 00:16:40,080 --> 00:16:42,780 Please. Tell me we're not honestly talking about 348 00:16:42,790 --> 00:16:45,080 putting our family and friends into a camp. 349 00:16:45,250 --> 00:16:47,660 This is not Nazi Germany. This is Pacifica. 350 00:16:47,700 --> 00:16:49,520 There have been more Zs this week 351 00:16:49,540 --> 00:16:51,230 than all of this year. 352 00:16:51,240 --> 00:16:53,180 What do you all think is attracting them? 353 00:16:53,250 --> 00:16:54,960 Talkers are going feral! 354 00:16:54,980 --> 00:16:56,380 Wait a God damn minute! 355 00:16:56,460 --> 00:16:57,519 Who are you calling feral? 356 00:16:57,520 --> 00:16:59,270 Aunt Amy, don't make this personal. 357 00:16:59,280 --> 00:17:01,600 I've had enough. I say quarantine! 358 00:17:01,700 --> 00:17:03,420 Quarantine! Quarantine! Quarantine! 359 00:17:03,440 --> 00:17:06,280 Nobody's separating me and my wife! 360 00:17:06,290 --> 00:17:08,350 - Quarantine! - Then you can go with her! 361 00:17:08,370 --> 00:17:09,370 Shit! 362 00:17:09,380 --> 00:17:10,680 You son of a bitch! 363 00:17:20,300 --> 00:17:22,680 Now that I have your attention... 364 00:17:22,760 --> 00:17:25,540 Please, sit down. 365 00:17:26,940 --> 00:17:28,540 I'm new around here. 366 00:17:29,560 --> 00:17:31,380 So... 367 00:17:31,480 --> 00:17:34,290 Please forgive me if I overstep. 368 00:17:36,120 --> 00:17:39,420 You say you want to form a new country. 369 00:17:40,380 --> 00:17:42,290 What kind of country would that be? 370 00:17:42,400 --> 00:17:44,460 You talk of quarantine. 371 00:17:45,370 --> 00:17:47,660 That only comes from a place of fear. 372 00:17:47,820 --> 00:17:49,860 You got vigilantes out there 373 00:17:49,880 --> 00:17:52,859 that are sending messages of hate 374 00:17:52,860 --> 00:17:56,200 that is rooted in the same fear. 375 00:17:56,820 --> 00:18:00,250 We just came from finding a Talker 376 00:18:00,260 --> 00:18:02,250 that was left to rot alive. 377 00:18:02,260 --> 00:18:04,290 We have every right to be afraid. 378 00:18:04,300 --> 00:18:06,720 The zombie virus is not the only virus 379 00:18:06,730 --> 00:18:08,160 you need to be worried about. 380 00:18:08,450 --> 00:18:13,480 Acts of hate rooted in fear is a virus too. 381 00:18:14,460 --> 00:18:19,410 And it will eat your brains faster than any Talker. 382 00:18:20,520 --> 00:18:25,759 How can you dehumanize your neighbor, 383 00:18:25,760 --> 00:18:27,459 your friend, 384 00:18:27,460 --> 00:18:30,580 oh, God, your family? 385 00:18:30,760 --> 00:18:34,240 How is it that we see them as a threat? 386 00:18:34,880 --> 00:18:40,200 Come on, is that... a country you want to live in? 387 00:18:41,800 --> 00:18:45,600 Cuz that is not a country I'm willing to die for. 388 00:18:50,430 --> 00:18:51,980 Thank you. 389 00:18:52,000 --> 00:18:53,040 You bet. 390 00:18:55,470 --> 00:18:57,260 Everyone. 391 00:19:00,310 --> 00:19:03,450 I want us all to take a moment to look around the room. 392 00:19:04,290 --> 00:19:07,600 Remember who we are to each other. 393 00:19:07,720 --> 00:19:09,960 Each of us is here today 394 00:19:10,000 --> 00:19:12,239 because of the others in this room. 395 00:19:12,240 --> 00:19:14,139 Each of us has saved one another. 396 00:19:14,140 --> 00:19:16,420 Multiple times. 397 00:19:16,440 --> 00:19:19,420 We are only alive because of each other. 398 00:19:19,440 --> 00:19:21,680 And that includes our Talker family and friends. 399 00:19:21,700 --> 00:19:23,419 They aren't our friends. 400 00:19:23,420 --> 00:19:25,820 Not anymore. They're dead. 401 00:19:26,390 --> 00:19:29,240 They might be dead, but they're still here. 402 00:19:29,270 --> 00:19:30,680 Their hearts might not be beating, 403 00:19:30,720 --> 00:19:33,900 but their soul is still in there. 404 00:19:33,960 --> 00:19:36,320 Who knew death would one day be on a sliding scale, 405 00:19:36,350 --> 00:19:38,840 but that's the world we find ourselves in. 406 00:19:38,940 --> 00:19:41,020 They still want to eat our brains. 407 00:19:41,040 --> 00:19:43,250 Not everyone's. Just yours. 408 00:19:44,180 --> 00:19:45,420 Look, 409 00:19:45,500 --> 00:19:46,959 as long as they get their bizkits, 410 00:19:46,960 --> 00:19:49,360 the Talkers are no more dangerous than your average human. 411 00:19:49,380 --> 00:19:52,280 Probably less dangerous by the looks of this bunch. 412 00:19:52,410 --> 00:19:55,160 I know we're all shaken by the latest attacks on Altura. 413 00:19:55,250 --> 00:19:56,820 There were several dozen Zs 414 00:19:56,860 --> 00:19:59,120 that seemed to be part of a coordinated attack. 415 00:19:59,160 --> 00:20:01,520 And we can't rule out 416 00:20:01,530 --> 00:20:03,720 that Talkers were somehow involved. 417 00:20:03,780 --> 00:20:06,280 Is that why Altura soldiers are looking for Dante? 418 00:20:06,290 --> 00:20:07,779 You know Dante would never be 419 00:20:07,780 --> 00:20:08,920 part of something like that. 420 00:20:08,980 --> 00:20:11,540 I don't know that. And neither do you. 421 00:20:12,240 --> 00:20:13,800 I know that if it weren't for Dante, 422 00:20:13,820 --> 00:20:15,580 I wouldn't be standing here alive. 423 00:20:15,940 --> 00:20:17,960 None of us would. 424 00:20:18,100 --> 00:20:19,500 We would all be dead. 425 00:20:19,540 --> 00:20:21,140 We just can't trust any of them. 426 00:20:21,180 --> 00:20:22,430 Dante included. 427 00:20:31,640 --> 00:20:33,470 They don't trust you either, brother. 428 00:20:34,820 --> 00:20:40,620 Listen. You guys have a chance at building a new world. 429 00:20:41,420 --> 00:20:46,160 Please do not build it on fear. 430 00:20:48,360 --> 00:20:49,900 I still have hope. 431 00:20:52,120 --> 00:20:54,400 And I know you do too. 432 00:20:55,200 --> 00:20:56,900 That one day this one long dark 433 00:20:56,940 --> 00:20:59,220 howl of despair will be over. 434 00:20:59,450 --> 00:21:03,560 Guys, there will be an after someday. 435 00:21:03,620 --> 00:21:05,340 And when that day comes, 436 00:21:06,900 --> 00:21:09,100 I want to be able to live with myself. 437 00:21:11,280 --> 00:21:12,580 What do you want us to do? 438 00:21:13,800 --> 00:21:16,310 Go home. Get some rest. 439 00:21:16,330 --> 00:21:19,390 Remember what we've dreamed of here. 440 00:21:19,440 --> 00:21:23,760 The cold reality is one day we will all be Talkers. 441 00:21:23,860 --> 00:21:26,640 I hope this looks different tomorrow. 442 00:21:26,800 --> 00:21:29,100 In the morning, we'll continue our search for Dante. 443 00:21:29,140 --> 00:21:31,540 If he's in the wind, it's for a reason. 444 00:21:31,640 --> 00:21:33,960 Maybe it's because he's guilty. 445 00:21:34,250 --> 00:21:35,860 If that's the case, 446 00:21:35,920 --> 00:21:38,080 I'll be the first one to bring him to justice. 447 00:21:56,220 --> 00:21:57,940 Doc and I will take watch. 448 00:21:57,980 --> 00:21:59,920 No, you guys have to sleep. 449 00:21:59,940 --> 00:22:04,120 Your Pacifican humans didn't seem so pacifico tonight. 450 00:22:04,220 --> 00:22:06,199 I'm sorry. 451 00:22:06,200 --> 00:22:09,920 They're all good people. Just scared. 452 00:22:10,350 --> 00:22:11,500 We'll be fine. 453 00:22:11,520 --> 00:22:13,780 I'm not taking any chances. 454 00:22:20,720 --> 00:22:21,976 Looks like these books are gonna get 455 00:22:22,000 --> 00:22:23,980 a better nights sleep than you. 456 00:22:25,540 --> 00:22:27,420 I can't sleep on a bed. 457 00:22:29,390 --> 00:22:30,899 Eight years sleeping on the ground, 458 00:22:30,900 --> 00:22:32,260 I sleep better here. 459 00:22:32,450 --> 00:22:33,780 That's sad. 460 00:22:35,430 --> 00:22:38,820 You did a great job tonight calming people down. 461 00:22:38,840 --> 00:22:41,400 I see why they put their trust in you. 462 00:22:42,250 --> 00:22:43,860 For how long? 463 00:22:44,100 --> 00:22:46,840 I did my best. It all went to shit. 464 00:22:47,290 --> 00:22:49,700 I'm tired, you know? 465 00:22:51,080 --> 00:22:54,420 I think it's time for somebody else to try. 466 00:22:54,480 --> 00:22:56,020 There's nobody else. 467 00:22:56,100 --> 00:22:58,780 I just don't think I can be who they want me to be. 468 00:22:58,800 --> 00:23:00,140 Yes, you can. 469 00:23:00,240 --> 00:23:02,200 Because you have to. 470 00:23:02,380 --> 00:23:05,380 Because you know, the way that I do, 471 00:23:05,480 --> 00:23:08,440 there is nobody else but us. 472 00:23:09,080 --> 00:23:11,400 We don't get to have doubts 473 00:23:11,420 --> 00:23:13,080 because when we do, we hesitate, 474 00:23:13,120 --> 00:23:15,300 and that's when people die. 475 00:23:23,300 --> 00:23:24,840 George? 476 00:23:25,380 --> 00:23:28,740 I will back you a hundred percent. 477 00:23:30,340 --> 00:23:32,330 But I got to ask. 478 00:23:32,440 --> 00:23:37,310 Is there any part of you that suspects Dante? 479 00:23:37,350 --> 00:23:38,640 Dante's like a brother to me. 480 00:23:38,700 --> 00:23:40,880 Okay? It's like... 481 00:23:41,310 --> 00:23:42,840 Doc betraying you. 482 00:23:46,080 --> 00:23:47,450 You know, 483 00:23:48,460 --> 00:23:50,760 there are few things I've learned to depend on 484 00:23:50,820 --> 00:23:52,300 in this apocalypse. 485 00:23:52,340 --> 00:23:55,600 And Stephen Beck is one of the few. 486 00:23:56,270 --> 00:23:58,920 Did you know that was his real name? 487 00:24:19,620 --> 00:24:23,360 Deux, trois, tres. 488 00:24:23,420 --> 00:24:24,760 Spanish. 489 00:24:24,780 --> 00:24:26,400 Uno, dos, tres, 490 00:24:26,420 --> 00:24:29,580 cuatro, cinco, seis, siete. 491 00:26:03,410 --> 00:26:05,300 - Chief? - Yeah. 492 00:26:12,720 --> 00:26:14,500 - Intruders? - Escapees. 493 00:26:16,180 --> 00:26:17,939 I can't find any Talkers! 494 00:26:17,940 --> 00:26:19,180 - All of them? - Yeah. 495 00:26:20,960 --> 00:26:23,000 What's going on?! 496 00:26:23,450 --> 00:26:25,320 The Talkers are gone! 497 00:26:25,420 --> 00:26:27,180 - They're all gone! - Really? 498 00:26:27,420 --> 00:26:28,600 Good riddance. 499 00:26:28,660 --> 00:26:30,740 - Everyone?! - Everyone! 500 00:26:41,400 --> 00:26:42,820 Thank you. 501 00:26:43,330 --> 00:26:45,200 They can't have gotten far. 502 00:26:45,210 --> 00:26:46,690 Probably hunkered down till daylight. 503 00:26:46,780 --> 00:26:48,800 I feel terrible. They're probably scared to death. 504 00:26:48,860 --> 00:26:50,290 Can't say that I blame 'em. 505 00:26:50,350 --> 00:26:53,440 If we move quickly, we can catch up with them. 506 00:26:53,460 --> 00:26:55,420 You need to just let them go. 507 00:26:55,780 --> 00:26:57,400 They don't belong here. 508 00:26:59,280 --> 00:27:01,620 Vigilantes are crucifying Talkers out there. 509 00:27:01,640 --> 00:27:02,960 You just don't get it, do you? 510 00:27:03,100 --> 00:27:04,479 More than you know. 511 00:27:04,480 --> 00:27:05,940 Let's go. 512 00:27:06,000 --> 00:27:07,270 Please. 513 00:27:07,370 --> 00:27:08,480 Warren?! 514 00:27:09,460 --> 00:27:11,000 - Hey. - Hey. 515 00:27:11,120 --> 00:27:13,180 - Kaya's got some intel for you. - What you know? 516 00:27:13,280 --> 00:27:14,299 Not too much. 517 00:27:14,300 --> 00:27:16,360 But Chef told me they were headed into the woods. 518 00:27:16,380 --> 00:27:18,040 Supposed to look for a symbol. 519 00:27:18,060 --> 00:27:21,430 It's like half a sun with three rays coming out. 520 00:27:21,440 --> 00:27:23,140 She left this behind. 521 00:27:24,420 --> 00:27:25,880 You talked to Chef? 522 00:27:26,040 --> 00:27:27,930 She told me to tell you thank you 523 00:27:27,940 --> 00:27:30,120 for everything you were trying to do, 524 00:27:30,150 --> 00:27:31,900 but not to follow them. 525 00:27:31,980 --> 00:27:33,780 Why didn't you tell us something sooner? 526 00:27:33,860 --> 00:27:35,600 I guess I was worried about them. 527 00:27:35,620 --> 00:27:37,800 The things people were saying scared me too. 528 00:27:37,860 --> 00:27:39,880 She's safer here than out there. 529 00:27:43,440 --> 00:27:45,620 I'm not so sure anymore. 530 00:27:45,680 --> 00:27:47,660 Amazing how quick things turn, huh? 531 00:27:50,340 --> 00:27:52,440 Looks like somebody's helping them out there. 532 00:27:52,700 --> 00:27:54,760 A Talker underground. 533 00:27:55,400 --> 00:27:57,200 Come on. 534 00:28:22,120 --> 00:28:23,310 Really? 535 00:28:23,390 --> 00:28:24,660 I know. 536 00:28:24,700 --> 00:28:28,860 I'm just trying to find an interim solution 537 00:28:28,940 --> 00:28:31,280 until engineering can manufacture you a better one. 538 00:28:31,290 --> 00:28:32,760 How long is that gonna take? 539 00:28:32,860 --> 00:28:35,390 It's hard to say with the lockdown. 540 00:28:35,420 --> 00:28:37,700 There's a lot of wounded to care for. 541 00:28:39,300 --> 00:28:42,680 Just give me something that I can pull a trigger with. 542 00:28:52,250 --> 00:28:53,960 Somebody's in a damn hurry. 543 00:28:54,020 --> 00:28:55,250 Maybe it's a bizkit delivery. 544 00:28:55,260 --> 00:28:56,750 Those don't look like bizkit trucks. 545 00:28:56,760 --> 00:28:58,580 Over here! Look at this. 546 00:28:59,330 --> 00:29:00,789 That's them all right. 547 00:29:00,790 --> 00:29:02,260 It's a piece of Chef's scarf. 548 00:29:02,270 --> 00:29:03,540 Hold it right there! 549 00:29:03,560 --> 00:29:04,890 Put your hands where I can see them! 550 00:29:04,900 --> 00:29:06,040 Whoa, whoa, whoa. 551 00:29:06,080 --> 00:29:07,540 We're just looking for our friends. 552 00:29:07,570 --> 00:29:09,320 - Any Talkers with you? - No, sir. 553 00:29:09,400 --> 00:29:11,270 No one but us humans. 554 00:29:12,270 --> 00:29:13,580 Can I help you, Captain? 555 00:29:13,680 --> 00:29:16,230 I work with Roman Estes. 556 00:29:19,240 --> 00:29:21,200 I know who you are. 557 00:29:24,290 --> 00:29:26,300 We're looking for your pal, Dante. 558 00:29:26,340 --> 00:29:28,800 - Have you seen him? - No. I haven't. 559 00:29:28,880 --> 00:29:30,230 Not since the blast. 560 00:29:30,240 --> 00:29:31,500 And those charges are bullshit. 561 00:29:31,520 --> 00:29:32,720 That's not what I hear. 562 00:29:32,780 --> 00:29:34,420 What are they planning to do with him? 563 00:29:34,430 --> 00:29:36,580 - Put him on trial. - Trial? 564 00:29:36,660 --> 00:29:38,769 What court system? What judges? 565 00:29:38,770 --> 00:29:40,440 That's what the vote was for. 566 00:29:40,520 --> 00:29:42,160 A provisional court has been formed. 567 00:29:42,380 --> 00:29:44,300 Estes is chief justice. 568 00:29:44,390 --> 00:29:47,120 Dante will get a fair trial. 569 00:29:47,270 --> 00:29:48,520 Then we'll mercy him. 570 00:29:49,000 --> 00:29:51,020 If you help Dante evade us in any way, 571 00:29:51,060 --> 00:29:53,620 we will arrest you too for being an accessory to murder. 572 00:29:53,740 --> 00:29:55,210 Look, she's telling you the truth. 573 00:29:55,220 --> 00:29:56,840 We don't know where he is. 574 00:29:56,920 --> 00:29:59,420 It's also now a crime to help Talkers avoid quarantine. 575 00:29:59,540 --> 00:30:00,780 This is wrong. 576 00:30:00,860 --> 00:30:02,780 Maybe. Maybe not. 577 00:30:02,820 --> 00:30:03,900 But it's the law. 578 00:30:03,960 --> 00:30:05,280 And we intend to enforce it. 579 00:30:05,310 --> 00:30:08,240 - What law? There's no vote. - Look. 580 00:30:09,290 --> 00:30:11,799 If you see Dante or any of your other Talker friends, 581 00:30:11,800 --> 00:30:13,370 you need to report it immediately. 582 00:30:13,380 --> 00:30:16,760 Or you will be subject to arrest. 583 00:30:19,480 --> 00:30:21,240 Move out! 584 00:30:21,440 --> 00:30:23,180 Have a nice day. 585 00:30:28,100 --> 00:30:30,540 We need to find Dante before they do. 586 00:31:27,350 --> 00:31:28,600 Sun Mei? 587 00:31:29,290 --> 00:31:32,100 Roman, you startled me. 588 00:31:32,140 --> 00:31:33,400 I see that. 589 00:31:34,390 --> 00:31:36,880 Why aren't you in the lab? 590 00:31:36,980 --> 00:31:39,340 I needed some time to think. 591 00:31:39,470 --> 00:31:43,780 The past three test cycles have been complete failures. 592 00:31:43,800 --> 00:31:45,860 The side effects have been horrible. 593 00:31:45,920 --> 00:31:47,740 I know this must be hard on you. 594 00:31:47,800 --> 00:31:50,400 But your work must continue without interruption. 595 00:31:51,380 --> 00:31:53,550 We are so close to identifying 596 00:31:53,580 --> 00:31:56,100 the protein in brains that drives zombie behavior. 597 00:31:56,200 --> 00:31:57,399 You find that protein, 598 00:31:57,400 --> 00:31:58,560 and we may be able to figure out 599 00:31:58,580 --> 00:32:00,419 what about the Black Rain restored consciousness 600 00:32:00,420 --> 00:32:01,700 to the undead. 601 00:32:01,780 --> 00:32:03,500 But we're killing them in the process. 602 00:32:03,540 --> 00:32:05,880 And if we do nothing, they'll also die. 603 00:32:06,300 --> 00:32:09,620 There's a limited supply of brains to feed the Talkers. 604 00:32:09,640 --> 00:32:11,260 And it's still inside the skulls 605 00:32:11,270 --> 00:32:13,740 of the very humans they need to survive. 606 00:32:13,780 --> 00:32:15,580 I need more time. 607 00:32:15,600 --> 00:32:17,350 We don't have more time. 608 00:32:17,360 --> 00:32:20,270 Vigilantes are already killing Talkers on sight. 609 00:32:20,300 --> 00:32:22,280 If we don't find a sustainable substitute 610 00:32:22,290 --> 00:32:24,720 for brains soon, we will run out of options. 611 00:32:24,760 --> 00:32:27,120 I'll have no other choice but to begin treating Talkers 612 00:32:27,200 --> 00:32:28,280 as if they're zombies. 613 00:32:28,940 --> 00:32:30,759 You can't mercy them. 614 00:32:30,760 --> 00:32:32,500 Not if they're still conscious. 615 00:32:32,520 --> 00:32:34,560 You've seen what happens when they're starving. 616 00:32:35,340 --> 00:32:36,980 You want to save the Talkers? 617 00:32:37,000 --> 00:32:39,230 Figure out what woke them up. 618 00:32:41,310 --> 00:32:43,180 You have 48 hours. 619 00:32:53,370 --> 00:32:55,620 So you've known George since Black Summer? 620 00:32:55,680 --> 00:32:56,899 Since before. 621 00:32:56,900 --> 00:32:58,420 She was a student of mine. 622 00:32:59,000 --> 00:33:02,500 That is a long time to know somebody in the Apocalypse. 623 00:33:02,580 --> 00:33:04,880 She was just a kid. A freshman. 624 00:33:05,500 --> 00:33:08,660 But there was something about her. Even back then. 625 00:33:08,760 --> 00:33:11,100 A lot of good people, strong men, brave, 626 00:33:11,120 --> 00:33:12,800 tried to keep us safe and together. 627 00:33:12,860 --> 00:33:14,820 They got killed. But not George. 628 00:33:14,900 --> 00:33:18,640 She just kept surviving and took us all along with her. 629 00:33:18,760 --> 00:33:20,040 She seems real nice. 630 00:33:20,100 --> 00:33:22,270 But I know a badass when I see one. 631 00:33:22,280 --> 00:33:24,360 I bet she could mercy a horde of Zs 632 00:33:24,400 --> 00:33:25,780 with her eyes closed. 633 00:33:25,840 --> 00:33:27,660 Any chance Dante is the one helping 634 00:33:27,680 --> 00:33:29,330 all these Talkers disappear? 635 00:33:29,340 --> 00:33:32,230 If he is, it's for a good reason. 636 00:33:32,440 --> 00:33:35,360 I just can't see him wanting to hurt humans. 637 00:33:35,900 --> 00:33:39,200 He's saved too many to start killing them now. 638 00:33:39,400 --> 00:33:42,040 Maybe he doesn't see it as killing them. 639 00:33:43,260 --> 00:33:45,250 Hey chief, over here! 640 00:33:47,120 --> 00:33:49,230 Three pointed sun. 641 00:33:50,230 --> 00:33:52,360 Looks like we're on the right trail. 642 00:33:55,480 --> 00:33:57,200 Paint is still wet. 643 00:33:57,960 --> 00:34:00,700 Something familiar about this, but I can't quite place it. 644 00:34:01,000 --> 00:34:03,200 Come on, let's catch up. 645 00:34:05,240 --> 00:34:06,700 Hey, over here! 646 00:34:08,290 --> 00:34:11,270 Could be a supply drop for the Talker underground. 647 00:34:12,270 --> 00:34:14,120 Well somebody left in a hurry. 648 00:34:14,160 --> 00:34:15,330 Check it out. 649 00:34:15,350 --> 00:34:17,410 That's Dante's. He was here. 650 00:34:19,040 --> 00:34:20,200 What's that sound? 651 00:34:20,310 --> 00:34:21,350 Shhh, shhh, shhh, shhh. 652 00:34:23,460 --> 00:34:25,660 Sounds like a giant bug zapper. 653 00:34:29,310 --> 00:34:30,880 Puppies and kittens. 654 00:34:32,060 --> 00:34:34,200 A whole damn litter. 655 00:34:46,390 --> 00:34:48,760 - Let's go get some food. - I'm not hungry. 656 00:34:49,460 --> 00:34:51,389 Well, I can make you some soup. 657 00:34:51,390 --> 00:34:53,640 You liked that soup. 658 00:34:53,760 --> 00:34:55,210 I'm fine. 659 00:34:59,200 --> 00:35:02,680 They're playing a movie tonight in the dining hall. 660 00:35:02,860 --> 00:35:05,180 On a real TV. 661 00:35:05,460 --> 00:35:09,020 Called... The Fugitive or something. 662 00:35:09,180 --> 00:35:10,940 Let's go. It'll take your mind off things. 663 00:35:10,960 --> 00:35:12,500 I don't want to take my mind off things. 664 00:35:12,520 --> 00:35:14,200 I want to get out of here. 665 00:35:15,430 --> 00:35:17,040 I'm... sorry. 666 00:35:17,200 --> 00:35:19,330 Stop apologizing. 667 00:35:19,370 --> 00:35:21,389 I know you only did what you did 668 00:35:21,390 --> 00:35:23,400 so you could save my life. 669 00:35:23,410 --> 00:35:25,310 You know what? I'm not sorry. 670 00:35:25,330 --> 00:35:28,120 And I did do what I had to do to save your life. 671 00:35:28,250 --> 00:35:30,280 With half a second to think about it. 672 00:35:30,290 --> 00:35:31,780 And I'd do it again. 673 00:35:32,270 --> 00:35:35,019 I know. I would've done the same thing. 674 00:35:35,020 --> 00:35:36,700 It's not you. 675 00:35:36,820 --> 00:35:38,820 You're the only thing that's keeping me going. 676 00:35:38,840 --> 00:35:42,160 It's just... If I can't shoot, 677 00:35:43,330 --> 00:35:44,680 who am I? 678 00:35:46,330 --> 00:35:48,410 You're Ten Thousand. 679 00:35:49,460 --> 00:35:51,939 And you're the kind of shot you are because 680 00:35:51,940 --> 00:35:56,350 of your mind and your eyes, not your hand. 681 00:35:56,560 --> 00:35:58,740 You can learn to shoot again. 682 00:35:59,860 --> 00:36:01,260 It's all in here. 683 00:36:06,480 --> 00:36:08,840 You have to start by looking at it. 684 00:36:09,460 --> 00:36:11,540 I need to think. 685 00:36:11,640 --> 00:36:12,780 Tommy? 686 00:36:14,120 --> 00:36:17,140 George seems pretty sure Dante's innocent. 687 00:36:17,210 --> 00:36:19,100 I mean it does seem out of character. 688 00:36:19,230 --> 00:36:21,080 That guy would lay down his life for her. 689 00:36:21,230 --> 00:36:22,880 Why do they think he did it? 690 00:36:22,980 --> 00:36:24,820 He was there right before the blast, 691 00:36:24,880 --> 00:36:26,676 but he wasn't amongst the dead or the injured. 692 00:36:26,700 --> 00:36:28,360 No one's seen him since. 693 00:36:28,720 --> 00:36:30,720 I was videotaping the whole thing. 694 00:36:30,800 --> 00:36:32,180 Well where's the tape? 695 00:36:32,200 --> 00:36:33,300 That would prove it. 696 00:36:33,310 --> 00:36:36,270 I had to hand it over to Estes to analyze. 697 00:36:36,780 --> 00:36:38,480 I'd like to see that tape. 698 00:36:39,020 --> 00:36:40,310 There's no way. 699 00:36:40,320 --> 00:36:42,380 I won't get it back until after the investigation. 700 00:36:42,390 --> 00:36:43,440 If then. 701 00:36:43,540 --> 00:36:46,420 If he's analyzing the tape, 702 00:36:46,480 --> 00:36:50,370 it's probably uploaded to a server somewhere in Altura. 703 00:36:50,390 --> 00:36:52,499 You've got that look in your eye. 704 00:36:52,500 --> 00:36:55,420 - Let's hackity hack. - Come on back. 705 00:36:56,580 --> 00:36:58,280 - Go find JZ. - All right. 706 00:36:58,310 --> 00:37:00,230 I'll get started. 707 00:37:06,350 --> 00:37:08,210 When's the cavalry coming?! 708 00:37:08,310 --> 00:37:09,560 We are the cavalry! 709 00:37:10,900 --> 00:37:12,430 I was afraid of that. 710 00:37:26,350 --> 00:37:27,440 Look left! 711 00:37:27,540 --> 00:37:28,740 Look left! 712 00:37:37,460 --> 00:37:38,700 Professor! 713 00:37:45,540 --> 00:37:46,900 Shit. 714 00:37:47,460 --> 00:37:49,540 Doc! Speed up that mercy! 715 00:37:49,600 --> 00:37:51,230 We got a 911! 716 00:37:52,580 --> 00:37:54,120 Where are they all coming from? 717 00:38:08,200 --> 00:38:09,200 Henry! 718 00:38:22,370 --> 00:38:25,460 Damn. Have mercy. 719 00:38:27,430 --> 00:38:29,740 Henry? Henry, are you okay? 720 00:38:29,800 --> 00:38:31,720 I dunno. I think so. 721 00:38:34,340 --> 00:38:36,270 How many more times are you gonna save my life? 722 00:38:36,290 --> 00:38:39,040 As many times as it takes, my friend. 723 00:38:39,100 --> 00:38:40,720 I like you as a human. 724 00:38:40,780 --> 00:38:42,080 Don't turn Talker on me yet. 725 00:38:44,940 --> 00:38:47,820 A dozen Zs from Kalamazoo Water Park? 726 00:38:47,920 --> 00:38:49,879 That isn't random. 727 00:38:51,380 --> 00:38:52,480 What was that? 728 00:38:53,290 --> 00:38:55,290 Sounds like an explosion. 729 00:38:56,660 --> 00:38:58,290 That's Pacifica. 730 00:38:59,270 --> 00:39:02,020 Pacifica Base, Patrol One. Repeat your message. 731 00:39:02,040 --> 00:39:03,210 We did not copy. 732 00:39:03,230 --> 00:39:04,760 - Repeat message. Over. - It's Kaya! 733 00:39:04,770 --> 00:39:05,900 Mayday! Mayday! 734 00:39:05,920 --> 00:39:08,360 Pacifica Outpost. Help! 735 00:39:08,370 --> 00:39:09,756 - Kaya, it's Warren! - Mayday! Mayday! 736 00:39:09,780 --> 00:39:11,380 - Pacifica Outpost. - Kaya, it's Warren! 737 00:39:11,440 --> 00:39:13,270 Warren! Help! 738 00:39:13,290 --> 00:39:14,720 You're breaking up! Kaya! 739 00:39:14,740 --> 00:39:18,210 Large explosion... attack. 740 00:39:18,310 --> 00:39:20,060 Zombies every... 741 00:39:20,080 --> 00:39:22,960 I don't know who's alive and who's dead... 742 00:39:24,620 --> 00:39:26,260 Mayday, mayday, mayday. 743 00:39:26,270 --> 00:39:28,420 Hang on! We're coming! 744 00:39:28,480 --> 00:39:31,430 You go. I'll catch up. Go. Go. 745 00:40:09,250 --> 00:40:10,700 - What are you doing? - Sorry. 746 00:40:10,740 --> 00:40:12,780 I borrowed some of your lab gear. 747 00:40:12,840 --> 00:40:14,179 There's got to be some way 748 00:40:14,180 --> 00:40:15,760 to make 10K a trigger finger. 749 00:40:18,040 --> 00:40:19,350 How bout this? 750 00:40:30,370 --> 00:40:32,400 It's another attack. 751 00:40:32,460 --> 00:40:33,899 Keep your eyes open. 752 00:40:33,900 --> 00:40:35,440 They could be anywhere. 753 00:40:35,500 --> 00:40:38,220 Oh, God. 754 00:40:44,900 --> 00:40:46,250 Damn it. 755 00:40:50,040 --> 00:40:52,160 - Come on. - Hang on. 756 00:40:52,220 --> 00:40:53,950 We're not gonna do anybody any good 757 00:40:53,980 --> 00:40:56,020 if we go rushing in there and get killed. 758 00:40:57,310 --> 00:40:58,720 Hey. 759 00:40:59,240 --> 00:41:01,140 George? 760 00:41:01,370 --> 00:41:04,580 George? George? George? 761 00:41:04,620 --> 00:41:05,640 Beth? 762 00:41:07,480 --> 00:41:11,440 Attacked by Zs. So many. 763 00:41:11,460 --> 00:41:13,350 No... chance. 764 00:41:15,390 --> 00:41:17,480 My baby. 765 00:41:17,660 --> 00:41:19,460 All... gone. 766 00:41:20,880 --> 00:41:23,290 So... many. 767 00:41:25,270 --> 00:41:27,470 We got to get in there. 768 00:41:27,500 --> 00:41:29,290 I can't leave her. 769 00:41:29,390 --> 00:41:30,800 Mercy. 770 00:41:44,100 --> 00:41:46,350 I give you mercy. 771 00:41:49,220 --> 00:41:50,460 Come on. 772 00:41:58,330 --> 00:42:01,210 They have no idea what's coming. 773 00:42:01,310 --> 00:42:02,919 It's time to move. 774 00:42:02,920 --> 00:42:05,060 Humans don't like being killed. 775 00:42:13,110 --> 00:42:14,880 JZ! Kaya! 776 00:42:28,930 --> 00:42:32,939 _ 777 00:42:32,940 --> 00:42:37,940 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 53887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.