All language subtitles for Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.Slingshot.S01E04.1080p.WED-DL.DEADPOOL.LavinMovie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:12,042 --> 00:00:14,212 The Director's credentials? 3 00:00:14,280 --> 00:00:15,450 You think I took them? 4 00:00:17,070 --> 00:00:19,570 You see this? 5 00:00:20,830 --> 00:00:22,660 I came here to register. 6 00:00:22,977 --> 00:00:24,791 I pledge allegiance to S.H.I.E.L.D. 7 00:00:25,086 --> 00:00:27,426 Then you won't mind answering a few questions. 8 00:00:27,461 --> 00:00:28,829 To the Quinjet. 9 00:00:29,072 --> 00:00:30,196 Now. 10 00:00:35,438 --> 00:00:37,618 I know S.H.I.E.L.D. Security takes its job seriously, 11 00:00:37,693 --> 00:00:39,582 but I promise you, I wouldn't... 12 00:00:43,785 --> 00:00:44,953 Don't bother. 13 00:00:45,001 --> 00:00:47,049 The door's magnetically sealed. 14 00:00:49,320 --> 00:00:51,707 I expected more from you, Elena. 15 00:00:51,770 --> 00:00:55,253 An enhanced person, a chance to do some good, 16 00:00:55,288 --> 00:00:58,528 our whole team rooting for you, but it turns out... 17 00:01:01,126 --> 00:01:02,676 ...you're a terrible spy. 18 00:01:03,213 --> 00:01:04,053 What? 19 00:01:04,120 --> 00:01:07,034 Only three people had access to the Director today... 20 00:01:07,468 --> 00:01:09,878 Burrows, who's too much of a brown-noser, 21 00:01:10,017 --> 00:01:11,452 Anderson, who doesn't have the balls, 22 00:01:11,525 --> 00:01:13,855 and you, a girl with super speed. 23 00:01:13,890 --> 00:01:15,805 Oh, I see what this is. 24 00:01:15,881 --> 00:01:18,488 You single me out because I'm the only Inhuman in the base. 25 00:01:18,543 --> 00:01:19,747 Then to the lab, 26 00:01:19,803 --> 00:01:22,790 where anyone can check a search history. 27 00:01:23,124 --> 00:01:27,451 You ran a facial recog search for a man in Baltimore. 28 00:01:34,934 --> 00:01:36,690 It was improvisation. 29 00:01:37,521 --> 00:01:39,141 It was sloppy. 30 00:01:41,719 --> 00:01:43,833 You keep that up, you're gonna get caught. 31 00:01:43,983 --> 00:01:46,565 And the next time, it won't be me who does it. 32 00:01:47,602 --> 00:01:49,186 So are you gonna tell them? 33 00:01:51,518 --> 00:01:53,101 Have me locked up? 34 00:01:54,480 --> 00:01:55,280 No. 35 00:01:56,425 --> 00:01:59,654 But I want you to think long and hard about that on your flight. 36 00:02:10,510 --> 00:02:12,137 Get comfortable. 37 00:02:12,190 --> 00:02:14,440 Should only be 20 minutes till touchdown. 38 00:02:15,338 --> 00:02:16,458 Minutes? 39 00:02:16,493 --> 00:02:19,870 I thought it would at least be a couple of hours to Los Angeles. 40 00:02:19,905 --> 00:02:22,115 L.A.? This one's going to Baltimore. 41 00:02:22,150 --> 00:02:23,687 You on the wrong jet? 42 00:02:24,269 --> 00:02:26,050 No, no. That's where I'm going. 43 00:02:27,749 --> 00:02:29,298 Then buckle up. 44 00:02:50,135 --> 00:02:52,507 _ 45 00:03:04,687 --> 00:03:05,982 _ 46 00:03:08,624 --> 00:03:10,114 _ 47 00:03:11,400 --> 00:03:13,121 _ 48 00:03:14,573 --> 00:03:16,057 _ 49 00:03:16,197 --> 00:03:18,519 _ 50 00:03:19,155 --> 00:03:20,773 _ 51 00:03:20,868 --> 00:03:22,473 _ 52 00:03:34,543 --> 00:03:37,289 _ 53 00:03:37,754 --> 00:03:39,172 _ 54 00:03:39,949 --> 00:03:41,923 _ 55 00:03:42,827 --> 00:03:46,229 _ 56 00:03:46,293 --> 00:03:48,852 _ 57 00:03:48,986 --> 00:03:50,893 _ 58 00:03:50,949 --> 00:03:52,883 _ 59 00:03:53,123 --> 00:03:55,998 _ 60 00:03:56,057 --> 00:03:57,342 _ 61 00:03:58,882 --> 00:04:01,025 _ 62 00:04:02,675 --> 00:04:05,342 _ 63 00:04:10,650 --> 00:04:15,650 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 64 00:04:16,305 --> 00:04:22,526 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 4021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.