All language subtitles for Marie.Francine.2017.720p.BluRay.x264-worldmkv-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:47,862 --> 00:00:50,778 THIS IS NOT THIS BAD ... 3 00:01:28,237 --> 00:01:30,653 Marie-Francine! Your guy! 4 00:01:35,737 --> 00:01:37,070 Enter. 5 00:01:37,570 --> 00:01:42,570 - How are you? - That's okay. get drunk  Jean-Noul's defense. 6 00:01:43,278 --> 00:01:46,570 - You have not been here for a long time. - Actually. 7 00:01:47,903 --> 00:01:49,653 Hi, Emmanuel! 8 00:01:57,320 --> 00:01:59,362 We need to talk. 9 00:01:59,487 --> 00:02:02,612 - At home. - No. Not with girls. 10 00:02:02,737 --> 00:02:06,112 Your mother's. I took them to the station in the morning. 11 00:02:06,237 --> 00:02:07,570 Yeah... 12 00:02:10,445 --> 00:02:12,612 Do you want the remaining chips? 13 00:02:14,237 --> 00:02:18,695 - Let's go take a look - It's pouring. What do you want to talk about? 14 00:02:19,028 --> 00:02:22,112 - About something serious? - No. - That's okay. 15 00:02:23,570 --> 00:02:24,903 Well, mw. 16 00:02:32,112 --> 00:02:35,403 I fell in love. I dropped my ears. 17 00:02:35,653 --> 00:02:38,695 I defended myself against this but I could not make it. 18 00:02:38,820 --> 00:02:42,195 Nobody knows yet. Not counting your parents. 19 00:02:42,320 --> 00:02:47,237 - My parents? - You know best ... The longest ... 20 00:02:47,403 --> 00:02:50,820 They knew about it on Sunday, When did we have lunch with them? 21 00:02:51,028 --> 00:02:52,320 Yes. 22 00:02:52,612 --> 00:02:57,362 - That's why they were so nice. - I came to them on Saturday, after tennis. 23 00:02:57,487 --> 00:03:01,445 - Do you still have to play? - She's 32 years old. You must keep the form. 24 00:03:01,570 --> 00:03:04,487 Understand... Her name is Caroline. 25 00:03:04,778 --> 00:03:07,278 For sure you will meet her. 26 00:03:07,987 --> 00:03:12,070 - She would really like ... He says that you look good. - She saw me? 27 00:03:12,195 --> 00:03:14,403 On the photo. At home. 28 00:03:14,570 --> 00:03:18,153 She rehabilitated me after a skiing accident. 29 00:03:18,653 --> 00:03:23,403 - Health care. Just like you. - No. I work scientifically. 30 00:03:23,695 --> 00:03:25,028 Wait! 31 00:03:26,737 --> 00:03:31,153 - I gave birth to two coffers. It's priceless! - Leave me! 32 00:03:31,403 --> 00:03:35,320 - I parked nearby! Not one meter! - Piss off! 33 00:03:57,403 --> 00:03:58,903 Marie-Francine? 34 00:04:20,070 --> 00:04:21,737 Yes, the most expensive one? 35 00:04:22,362 --> 00:04:24,528 I told her. 36 00:04:25,028 --> 00:04:26,778 No. I'm alone. 37 00:04:27,362 --> 00:04:29,528 Yes. A moment ago. 38 00:04:30,362 --> 00:04:32,153 It was not easy ... 39 00:04:35,070 --> 00:04:37,653 But yours was brave. 40 00:04:55,362 --> 00:04:57,903 They were surprised when they entered! 41 00:04:58,028 --> 00:05:02,653 Arnaud will sit you on the couch, and then the movie breaks off. We had fun! 42 00:05:03,445 --> 00:05:06,903 Thibault returns from Berlin June 23. 43 00:05:07,070 --> 00:05:12,570 You have 2 months to recover and retrieve the mullet, which you wish. 44 00:05:12,820 --> 00:05:17,195 If you wanted something to wash out or talk, knock. 45 00:05:20,445 --> 00:05:23,862 Here you have a toilet. Squat, but clean. 46 00:05:32,695 --> 00:05:36,487 The neighbors gave 600-700. For you it can be for 300. 47 00:05:37,570 --> 00:05:39,403 Pretty nice! 48 00:05:52,445 --> 00:05:55,237 - What's wrong? - All good. 49 00:05:59,195 --> 00:06:00,528 Look! 50 00:06:07,528 --> 00:06:08,862 Emmanuel? 51 00:06:09,028 --> 00:06:10,362 Aymeric! 52 00:06:12,445 --> 00:06:16,153 - How are you? - Well. Work now in Blois. 53 00:06:16,528 --> 00:06:20,403 I only spend time in Paris weekends. And how are you? 54 00:06:20,820 --> 00:06:22,153 great. 55 00:06:22,487 --> 00:06:26,195 - I thought you only had two. - Two? - Two coffers. 56 00:06:26,362 --> 00:06:29,237 Yes, two. This little girl in a hat ... 57 00:06:29,403 --> 00:06:32,528 - it's not my daughter. - A roller coaster? 58 00:06:32,695 --> 00:06:36,612 A girl's girlfriend. And my girlfriend. 59 00:06:36,737 --> 00:06:38,070 Cholera! 60 00:06:39,445 --> 00:06:43,028 - And Marie-Francine? - This is past. - Shit! 61 00:06:43,487 --> 00:06:46,778 - Did you leave her? - No. She left. 62 00:06:46,903 --> 00:06:49,028 It was her decision. 63 00:06:49,195 --> 00:06:52,070 I'm with Caroline now. With Caro. 64 00:06:52,820 --> 00:06:55,070 I would never think ... 65 00:06:55,195 --> 00:06:58,487 Everything went smoothly. He gets along with girls. 66 00:06:58,653 --> 00:07:01,195 - Where does she live? - Who? 67 00:07:01,320 --> 00:07:02,987 Marie-Francine. 68 00:07:04,778 --> 00:07:09,695 I'm looking for something. For now I rent a room near me. 69 00:07:09,862 --> 00:07:12,945 - Hotel? - No. Subwka. 70 00:07:14,153 --> 00:07:17,987 My daughter told me about it. He does not want to talk to me. 71 00:07:19,612 --> 00:07:21,528 I do not understand her. 72 00:07:21,653 --> 00:07:24,820 It's stupid. We could have become friends. 73 00:07:26,195 --> 00:07:30,945 And I reminded myself what is a flat stomach! And even concave! 74 00:07:31,362 --> 00:07:34,737 Perfect even for a seat! It could not be better. 75 00:07:34,862 --> 00:07:36,153 Aymeric! 76 00:07:36,737 --> 00:07:38,320 How do I look? 77 00:07:39,195 --> 00:07:41,528 Well. Very good. 78 00:07:42,570 --> 00:07:46,862 Dad! Mom calls. I want to get home after things. 79 00:07:46,987 --> 00:07:49,987 - What's her say? - Do not hurry. 80 00:07:50,112 --> 00:07:52,112 All for her! 81 00:07:52,653 --> 00:07:54,028 Causki? 82 00:07:57,737 --> 00:07:59,070 Causki! 83 00:08:05,820 --> 00:08:10,070 - What is this? - Birth certificates. M my and my children. 84 00:08:10,195 --> 00:08:11,528 Show. 85 00:08:16,653 --> 00:08:19,070 And this orange folder? 86 00:08:19,487 --> 00:08:23,320 The last three tax returns. Let's wait for Mr. Jousse. 87 00:08:26,487 --> 00:08:30,987 - Check your pay card? - October 2015 is missing. 88 00:08:31,153 --> 00:08:32,737 And this is not it? 89 00:08:35,820 --> 00:08:37,028 Excuse me. 90 00:08:37,153 --> 00:08:42,403 I did not introduce you to Romain. Gymnasial practices are taking place here. 91 00:08:42,903 --> 00:08:45,445 The documents are fine. 92 00:08:45,862 --> 00:08:51,028 - But I need two bail. - Two? - Yes. 93 00:08:51,153 --> 00:08:54,903 Although you've been working for 10 years in the same place. Rules! 94 00:08:55,028 --> 00:08:58,445 One will be from parents, but otherwise ... 95 00:08:58,570 --> 00:09:00,070 And siblings? 96 00:09:00,195 --> 00:09:04,695 I have a sister. But she warned me That he has a difficult situation this year. 97 00:09:04,987 --> 00:09:08,362 So I do not know... Przyjacika? Colleague? 98 00:09:09,153 --> 00:09:10,528 And m ? 99 00:09:11,695 --> 00:09:15,612 - Do you have a good relationship? - I do not want to ask him. 100 00:09:15,903 --> 00:09:18,820 - Do you want this apartment? - Yeah. 101 00:09:19,403 --> 00:09:21,737 So only m remains. 102 00:09:22,778 --> 00:09:27,403 - You do not have a choice. Thank you. I understood. 103 00:09:27,653 --> 00:09:31,237 When you started work, You did not smoke. And today? 104 00:09:31,403 --> 00:09:34,112 - Still not. - Very good. 105 00:09:34,278 --> 00:09:36,987 Have you noticed the stool 106 00:09:37,362 --> 00:09:40,570 a small golden color? 107 00:09:41,195 --> 00:09:42,612 Brzowozote? 108 00:09:42,862 --> 00:09:46,903 I do not know. I did not look at it. Next time, look. 109 00:09:47,070 --> 00:09:50,903 Why do we do this only now? 110 00:09:51,028 --> 00:09:54,320 You are right. Naleao do it a long time ago. 111 00:09:54,487 --> 00:09:58,153 Asbestos is in this building from the very beginning. 112 00:09:58,487 --> 00:10:01,903 All the left wing will be demolished. 113 00:10:02,112 --> 00:10:05,987 If it's consolation - not only your company is thrown away. 114 00:10:06,153 --> 00:10:09,403 I'm sure you moved somewhere. 115 00:10:10,695 --> 00:10:15,320 But it's about health. There is nothing more valuable, right? 116 00:10:15,445 --> 00:10:19,903 Fortunately, it was already 16 in the morning the building is to be abandoned. 117 00:10:20,862 --> 00:10:24,195 - It's probably already been informed of you. - Not really. 118 00:10:24,528 --> 00:10:28,278 You know what! They are really ... 119 00:10:51,278 --> 00:10:54,112 Did you see so big, Zeth notebook? 120 00:10:54,237 --> 00:10:57,070 - Yes? - Yes! Thank. 121 00:10:57,487 --> 00:10:58,903 Have a nice day. 122 00:11:04,362 --> 00:11:08,987 He's cute, taller than me, Great for ... 123 00:11:09,112 --> 00:11:14,153 Octave only lamas quit language. And this ... 124 00:11:14,320 --> 00:11:18,195 gently strokes, bites, changes direction ... 125 00:11:18,320 --> 00:11:21,195 - This is great! - Sweetheart... 126 00:11:21,362 --> 00:11:25,778 - He cares about me and I immediately ... - I'm not your friend. 127 00:11:25,903 --> 00:11:28,820 We want to get married. We're talking about it. 128 00:11:28,945 --> 00:11:32,195 Can wait. You've known each other for six days. 129 00:11:33,195 --> 00:11:36,445 Your discount coupons they lost their importance. 130 00:11:36,612 --> 00:11:38,153 10 Days ago. 131 00:11:42,653 --> 00:11:45,820 We do not accept checks. Card or cash. 132 00:11:46,278 --> 00:11:49,403 Cl mence, I forgot my card and I do not have cash. 133 00:11:49,528 --> 00:11:53,528 - Wait, I have to send ... - Go home and come back. 134 00:11:53,820 --> 00:11:57,403 - Will you talk to him? - With your fiance? - No. With tat . 135 00:11:57,528 --> 00:11:59,528 She is in the apartment. 136 00:12:03,112 --> 00:12:05,570 We're sitting downstairs at Chinola ... 137 00:12:05,737 --> 00:12:09,237 I'm sorry - at the Chinese. Only with Cl mence. 138 00:12:09,403 --> 00:12:11,403 I did not take the card ... 139 00:12:11,778 --> 00:12:15,362 - She told you. - I wrote an SMS. That's why he's calling. 140 00:12:16,112 --> 00:12:18,445 Wild. I am waiting. 141 00:12:23,487 --> 00:12:26,320 Every day in a break lunchtime falls into the SN. 142 00:12:26,445 --> 00:12:28,945 - For what? - At SN. 143 00:12:29,362 --> 00:12:30,820 So what for? 144 00:12:30,987 --> 00:12:32,362 Well, for ... 145 00:12:32,820 --> 00:12:34,737 quickie! 146 00:12:42,195 --> 00:12:44,778 I'm eating dinner at home today. 147 00:12:54,862 --> 00:12:57,695 - Are you running away? - I have lessons. 148 00:12:58,237 --> 00:13:02,237 We see each other on Sunday. And we - in the evening. 149 00:13:04,445 --> 00:13:05,820 Dojrzaa ... 150 00:13:17,445 --> 00:13:22,445 This is your Saturday move ... Let's talk to noon, not 8am. 151 00:13:22,570 --> 00:13:25,862 - I'm not moving. - You did not get bail from me? 152 00:13:25,987 --> 00:13:30,945 - I confessed that they dismissed me from work. - Always say the truth! 153 00:13:31,070 --> 00:13:32,487 Of course. 154 00:13:33,237 --> 00:13:37,487 - Marie-No lle will let you stay? - Thibault returns from Berlin. 155 00:13:37,737 --> 00:13:41,278 - And Thotho and Marion? - They're in Numei. For two years. 156 00:13:41,403 --> 00:13:45,737 - And this roller coaster? - Dominique? - Yes, she. 157 00:13:47,362 --> 00:13:49,737 Yeah. Zapomniaem. Forgive. 158 00:13:50,445 --> 00:13:53,820 And your parents? Ask them. For some time. 159 00:13:53,945 --> 00:13:55,612 I've done it. 160 00:13:55,737 --> 00:13:58,070 - Dzi in the morning. - And how? 161 00:13:58,237 --> 00:14:01,987 For me, a computer in English it is unbelievable. 162 00:14:02,153 --> 00:14:06,070 - He sounds less than a TV! - We'll talk about it tomorrow. 163 00:14:06,528 --> 00:14:10,362 They can sleep away your own daughter and sleep in the living room. 164 00:14:10,487 --> 00:14:15,737 It is not forever. Only on Tuesdays see the Secrets of History. 165 00:14:17,362 --> 00:14:21,445 Recently leading looks tired. 166 00:14:21,653 --> 00:14:24,945 - He's probably working too much. - What do you say? 167 00:14:25,070 --> 00:14:27,820 That she is too busy. 168 00:14:27,987 --> 00:14:31,528 Yes, sometimes I could p j on vacation. 169 00:14:32,153 --> 00:14:34,903 I would see him with Marie-Francine. 170 00:14:35,737 --> 00:14:39,403 There is no wife. They both like to read. 171 00:14:39,570 --> 00:14:42,903 At his house, a woman for sure she will have her room. 172 00:14:43,403 --> 00:14:46,195 A courier will arrive tomorrow morning. 173 00:14:46,320 --> 00:14:49,653 - Did you say some cheap? - That's it. 174 00:14:49,778 --> 00:14:53,862 I bought invisible flies, which burn moth in closets. 175 00:14:53,987 --> 00:14:58,570 - Non-toxic and odorless. - So cheap. 176 00:14:59,653 --> 00:15:02,320 - Good night. - Good night. 177 00:15:03,320 --> 00:15:08,278 ... where Flaubert recited his own "School of affection" and continues to resound here 178 00:15:08,403 --> 00:15:10,237 echo of his voice. 179 00:15:17,070 --> 00:15:19,945 It's been up to 11 minutes. 180 00:15:22,445 --> 00:15:24,112 Speak of the devil... 181 00:15:26,862 --> 00:15:28,570 Hi, honey. 182 00:15:33,362 --> 00:15:36,612 What do you have there? How heavy! 183 00:15:37,362 --> 00:15:42,487 I've been waiting for you, but in 20 minutes I would be at the Balzac Museum. 184 00:15:42,612 --> 00:15:45,987 We see each other in the evening. Mama will help you. 185 00:15:48,028 --> 00:15:49,653 My daughter! 186 00:15:51,320 --> 00:15:54,320 - Od o this ... - Wait. 187 00:15:58,278 --> 00:16:01,112 Honey ... how to say ... 188 00:16:02,153 --> 00:16:04,570 We talked about it with dad ... 189 00:16:04,695 --> 00:16:07,820 He is snoring loudly. And he hates my computer. 190 00:16:07,945 --> 00:16:11,362 He can not sleep in your room, because there is no cable there. 191 00:16:11,487 --> 00:16:15,237 - Do not be angry, but place you on the couch. - Here? 192 00:16:15,362 --> 00:16:18,820 After the war, in one room Up to ten people were alive. 193 00:16:18,987 --> 00:16:23,612 - So it's not so bad. - Of course, I do not mind. 194 00:16:23,737 --> 00:16:27,403 See what I found. Your pajacyk! 195 00:16:27,528 --> 00:16:30,362 Do you remember? Marie-No lle had a hand. 196 00:16:30,487 --> 00:16:33,278 We'll take care of you, male. 197 00:16:33,403 --> 00:16:37,153 I bought something for an afternoon snack. Guess what! 198 00:16:37,487 --> 00:16:40,528 Two eggs with a surprise. Both for you! 199 00:16:40,653 --> 00:16:44,237 And Marie-No lle let her pray for not coming. 200 00:16:54,112 --> 00:16:56,362 All Marie-Francine! 201 00:16:56,487 --> 00:17:00,320 It did not twist the tube. The paste will dry ... 202 00:17:01,028 --> 00:17:03,278 and can not be squeezed. 203 00:17:03,403 --> 00:17:06,028 Pay her attention tomorrow! 204 00:17:07,195 --> 00:17:10,112 This is no philosophy! 205 00:17:12,403 --> 00:17:16,445 I understand why Emmanuel he lost patience with her. 206 00:17:16,695 --> 00:17:19,112 - Good night. - Good night. 207 00:17:28,112 --> 00:17:30,195 Marie-Francine! 208 00:17:32,362 --> 00:17:34,945 Mom ... I'm bugging ... 209 00:17:36,112 --> 00:17:39,028 - What's wrong? - I'm not a kid. 210 00:17:40,237 --> 00:17:42,653 We've been looking for you for an hour! 211 00:17:42,945 --> 00:17:44,862 Good morning, gentleman. 212 00:17:45,153 --> 00:17:47,903 - What are you doing? - I am reading. 213 00:17:48,028 --> 00:17:50,445 An interesting science book. 214 00:17:50,570 --> 00:17:55,403 Child! Mów, where are you going? We will not be looking for you so much. 215 00:17:56,987 --> 00:17:59,445 Annick! Here we are! 216 00:18:09,403 --> 00:18:14,820 I am just writing a book. Recent days of the Marquis de Lattre de Tassigny. 217 00:18:14,945 --> 00:18:17,903 fictionalized historical document. 218 00:18:18,028 --> 00:18:21,112 Pierrick! Look who I met! 219 00:18:22,570 --> 00:18:25,820 Honey, say hi with Solange and Michel! 220 00:18:26,070 --> 00:18:27,903 I did not notice you. 221 00:18:28,987 --> 00:18:30,903 Good morning, Michel. 222 00:18:31,987 --> 00:18:34,778 - Are you the one? - Marie-Francine. 223 00:18:34,945 --> 00:18:39,445 Marie-No lle is the second one. We've always confused you. 224 00:18:40,945 --> 00:18:45,153 - You came to visit your parents? - More than a visit. 225 00:18:45,278 --> 00:18:49,153 He has been living with us for two weeks. We are so happy! 226 00:18:49,278 --> 00:18:52,695 - We are delighted. - Did you leave your mummy? 227 00:18:52,820 --> 00:18:57,362 - Rather, he left me. - Honey, you left it alone. 228 00:18:57,945 --> 00:19:00,112 How old are you? 229 00:19:00,320 --> 00:19:02,987 I've known her since childhood! I know! 230 00:19:03,320 --> 00:19:07,820 The election of De Gaulle versus Mitterrand, Annick in the hospital ... You're 50 years old! 231 00:19:08,570 --> 00:19:11,070 And you live with your parents? 232 00:19:12,737 --> 00:19:16,695 Last year Armelle had a similar situation. 233 00:19:16,820 --> 00:19:20,320 Fortunately she found someone quickly. 234 00:19:20,445 --> 00:19:23,778 And it looks like you. Neglected, sad ... 235 00:19:23,987 --> 00:19:29,237 A in which Sunday in our the village house appeared on it - 236 00:19:29,487 --> 00:19:34,112 a guy in short pants. I never lose hope. 237 00:19:34,237 --> 00:19:37,695 Let's go. Marie-Francine, be brave. 238 00:19:56,153 --> 00:19:58,737 Well, now! Incentive! 239 00:20:02,820 --> 00:20:06,487 It's already past eleven. We are on our feet from the dead. 240 00:20:06,612 --> 00:20:08,153 Time to get up. 241 00:20:08,278 --> 00:20:12,403 I do not want to spoil your humor, but you will not find in work books. 242 00:20:12,528 --> 00:20:16,862 Though you know I love literature. I have always read it myself. 243 00:20:16,987 --> 00:20:18,862 And I wrote. 244 00:20:18,987 --> 00:20:24,237 Please, this is a cultural guide. You are living in Paris in the end! 245 00:20:24,403 --> 00:20:28,695 Enjoy! It's not far away Cork Museum. Did you know about it? 246 00:20:28,820 --> 00:20:30,737 No. Like from here? 247 00:20:35,195 --> 00:20:39,528 - Annick Leguay? - What is this? - I do not know. Cikie. 248 00:20:42,112 --> 00:20:43,653 We bet here. 249 00:20:48,320 --> 00:20:49,903 Mrs. Leguay ... 250 00:20:54,028 --> 00:20:56,528 Why is the door open? 251 00:21:00,487 --> 00:21:03,612 We are already on the run. Goodbye sir. 252 00:21:03,945 --> 00:21:07,487 - Goodbye ladies ... - Goodbye. 253 00:21:12,403 --> 00:21:15,237 - What is this? - It's for you, honey. 254 00:21:15,362 --> 00:21:20,695 Sometimes I will borrow from you. Home tanning. You are so pale! 255 00:21:20,987 --> 00:21:24,820 - Mom ... - No traces ... after the costume! 256 00:21:24,945 --> 00:21:28,987 - You will not put it in the living room? - No! On the balcony. 257 00:21:30,737 --> 00:21:33,987 I managed to get it theater tickets. 258 00:21:34,112 --> 00:21:36,028 On Saturday evening! 259 00:21:36,153 --> 00:21:39,237 Denise and Jean-Paul saw it twice! Great! 260 00:21:39,362 --> 00:21:42,987 - Strapontens. But in a good place. - Who are those strapontens for? 261 00:21:43,112 --> 00:21:47,237 For you, honey. Na '' N dznik w ''! Brilliantly! 262 00:21:47,362 --> 00:21:50,445 - Genius. - A class in itself. 263 00:21:50,737 --> 00:21:52,112 No? 264 00:22:05,320 --> 00:22:08,653 The manager investigated? can meet him at any moment. 265 00:22:08,903 --> 00:22:13,487 No no. I was released for reasons of health and safety. 266 00:22:13,653 --> 00:22:17,570 - I mean ... not my fault. - No, "I mean"! 267 00:22:17,987 --> 00:22:20,945 It's not my fault, I'm sorry. 268 00:22:21,778 --> 00:22:25,195 Please call Mr. Prieur. It will confirm it. 269 00:22:25,862 --> 00:22:29,028 See you later next week. 270 00:22:29,862 --> 00:22:31,945 Thank. One another. 271 00:22:32,153 --> 00:22:35,570 Mom, do not correct me, when I'm talking! 272 00:22:35,737 --> 00:22:38,153 Do not kiss yourself, honey! 273 00:22:38,903 --> 00:22:42,403 Excuse me. Open. I thought it was for us. 274 00:22:42,528 --> 00:22:46,153 A research center in Monaco you have already accepted another person. 275 00:22:46,320 --> 00:22:49,903 I went to the laboratory, here, close 276 00:22:50,028 --> 00:22:54,362 and I asked if anyone needed ... Not yet. 277 00:22:54,487 --> 00:22:57,987 Tomorrow I'll ask in this wheel of the sculptor. 278 00:22:58,112 --> 00:23:02,403 Mom ... I'm telling you, That's not my job. 279 00:23:02,612 --> 00:23:06,403 Conducts research on the mutation of genes. 280 00:23:06,570 --> 00:23:11,112 I have no intention of researching shop preserves. 281 00:23:11,237 --> 00:23:14,945 - There they study not only preserves. - Fact. Analyze urine. 282 00:23:15,070 --> 00:23:18,820 - Someone has to do it. - But not me. 283 00:23:23,570 --> 00:23:27,487 - I found something extra for you. - Seriously? 284 00:23:27,862 --> 00:23:32,820 Investment to be accepted through us and by Marie-No lle. 285 00:23:32,987 --> 00:23:36,570 Profits after six months. 286 00:23:37,820 --> 00:23:42,403 What do you think about the shop with e-cigarettes? Here, in the district? 287 00:23:46,695 --> 00:23:49,820 - Are you kidding me? - But from here. 288 00:23:50,570 --> 00:23:53,070 I have two conversations for a week. 289 00:23:53,195 --> 00:23:55,612 And in the so-called intermin ... 290 00:23:55,737 --> 00:24:00,653 In my opinion ... In our opinion you are good for this. 291 00:24:01,112 --> 00:24:04,903 You are in contact, you know English, German and Greek. 292 00:24:05,028 --> 00:24:08,695 - And not far from our Eiffel Tower! - It's like working in a laboratory. 293 00:24:08,820 --> 00:24:11,570 It requires precision. They are tests ... 294 00:24:11,695 --> 00:24:15,945 And liquid dosing. Mom has already invented the name. 295 00:24:16,070 --> 00:24:17,487 Papierosso. 296 00:24:18,403 --> 00:24:21,820 In two words: "Cigarette" and "O!" 297 00:24:21,987 --> 00:24:23,653 Funny, right? 298 00:24:40,695 --> 00:24:44,987 I'm sorry I'm bothering you. I am looking for a radio headquarters. 299 00:24:45,195 --> 00:24:48,403 Is not far away. About 10 minutes from here. 300 00:24:48,528 --> 00:24:53,987 Second street on the right. The first is a bare alley. 301 00:24:54,112 --> 00:24:57,862 Second right, and there are such stairs ... 302 00:24:57,987 --> 00:25:00,820 You see? He already has clients. 303 00:25:01,112 --> 00:25:04,195 There was no shop here! 304 00:25:04,320 --> 00:25:07,653 And she looks like she did it all her life. 305 00:25:08,195 --> 00:25:10,112 Time for the second step ... 306 00:25:36,070 --> 00:25:40,278 You are too picky! Try a little! 307 00:25:40,403 --> 00:25:44,445 We do not throw you away, but Life together is easier. 308 00:25:44,570 --> 00:25:48,487 - Yes I know. - Especially in our age. - We're not the same age. 309 00:25:48,612 --> 00:25:50,112 Almost... 310 00:25:50,237 --> 00:25:54,028 I meet an old man in depression, alcoholics and gay. 311 00:25:54,153 --> 00:25:58,653 - Do not stick to them just for you. - It was not any alcoholic ... 312 00:25:58,778 --> 00:26:01,987 - Drink three bottles of wine. - Two and p . 313 00:26:02,112 --> 00:26:05,612 Armaniak, two glasses of whiskey and two beers before leaving. 314 00:26:05,737 --> 00:26:08,112 If it is not an alcoholic ... 315 00:26:08,237 --> 00:26:11,653 How do you get along, I'm sure it will stop. 316 00:26:11,778 --> 00:26:15,778 This is my favorite. He is so handsome! 317 00:26:15,903 --> 00:26:20,403 What? It has a red depth and a yellow fingers. He is eating with food. 318 00:26:20,528 --> 00:26:24,237 - No wonder he was dropped by a wife. - It happens to other people as well. 319 00:26:24,362 --> 00:26:27,903 Thank you. - We do not know anybody else. 320 00:26:28,028 --> 00:26:31,320 Only farmers are left on the television, people looking for ony. 321 00:26:31,445 --> 00:26:35,153 And they also have red gungos. Do not use creams, 322 00:26:35,278 --> 00:26:37,778 so they are begging for their capillaries. 323 00:26:37,903 --> 00:26:42,195 - What are you talking about? - You never know who you hit the net. 324 00:26:42,320 --> 00:26:46,320 Just in case, I can go on spying. 325 00:26:56,112 --> 00:27:00,487 Mom, you do not have to stand profile profile. 326 00:27:03,070 --> 00:27:07,653 - Take off your glasses! - Do not take off. - Fasten your shirt. Undo. 327 00:27:08,528 --> 00:27:12,737 - He thought he was waiting for you Ryan Gosling on a motorcycle. - Who? 328 00:27:14,570 --> 00:27:16,278 Smile! 329 00:27:19,237 --> 00:27:21,695 It's beautiful. It will be natural. 330 00:27:22,862 --> 00:27:25,362 Natural, but encouraging. 331 00:27:25,612 --> 00:27:27,862 Now is good. 332 00:27:28,278 --> 00:27:31,695 You are childish, romantic or possessive? 333 00:27:31,820 --> 00:27:35,528 - "Romantic", it's the least suspicious. - Now a nickname. 334 00:27:35,653 --> 00:27:37,070 For what? 335 00:27:37,570 --> 00:27:41,028 - You can not write "Marie-Francine". - Why? 336 00:27:41,237 --> 00:27:43,278 It's attractive. 337 00:27:43,403 --> 00:27:46,945 Use my nickname from eBay. Omlet007. 338 00:27:47,070 --> 00:27:50,778 Something between Bond's girlfriends, and a good cook. 339 00:27:50,903 --> 00:27:54,112 He can put it right away me on eBay. 340 00:27:54,237 --> 00:27:58,487 C rka, not moved, for pick-up on site. 50 euro. 341 00:27:58,737 --> 00:28:01,237 100 with a gold watch. 342 00:28:02,945 --> 00:28:05,528 And a broken electric knife. 343 00:28:05,653 --> 00:28:09,653 Burning a packet a day we spend 186 euros a month. 344 00:28:09,778 --> 00:28:12,112 That is 1,800 a year. 345 00:28:12,612 --> 00:28:15,612 This is a two-man trip in the tropics ... 346 00:28:18,695 --> 00:28:22,195 When it comes to liquids, in our offer 347 00:28:22,320 --> 00:28:24,778 37 flavors are available. 348 00:28:24,903 --> 00:28:28,903 Cigarettes can be only with menthol or without. 349 00:28:31,320 --> 00:28:34,653 - And here we have an extraordinary taste experience. - Do not doubt. 350 00:28:34,778 --> 00:28:39,528 - How do we top up the fluid? - Nothing easier. We turn the cigarette ... 351 00:28:40,028 --> 00:28:41,612 In this way ... 352 00:28:43,487 --> 00:28:45,653 We remove the cap ... 353 00:28:46,987 --> 00:28:49,362 This one goes a long way ... 354 00:28:57,695 --> 00:29:00,487 Advice does not swallow. Unpleasant taste ... 355 00:29:00,612 --> 00:29:06,028 It lasts for several days. And we're pouring in liquid 356 00:29:06,320 --> 00:29:10,653 for this container. 357 00:29:14,362 --> 00:29:15,695 Excuse me. 358 00:29:23,612 --> 00:29:26,487 I have not seen him in my eyes yet. 359 00:29:26,778 --> 00:29:30,487 Thank. Wonder. Goodbye. 360 00:30:04,320 --> 00:30:05,695 Good day. 361 00:30:07,362 --> 00:30:11,403 Excuse me. I noticed e-cigarettes. 362 00:30:15,403 --> 00:30:17,070 Are you okay? 363 00:30:17,320 --> 00:30:18,862 So. 364 00:30:20,070 --> 00:30:21,945 You tried? 365 00:30:22,528 --> 00:30:23,903 Never. 366 00:30:24,278 --> 00:30:26,445 Do you prefer real? 367 00:30:26,695 --> 00:30:31,195 - I do not know. This is my first time in my life. - Seriously? - Yes. 368 00:30:34,237 --> 00:30:38,737 - It's not bad. - Yes. But I would like to quit. 369 00:30:39,612 --> 00:30:41,778 Will you show me? 370 00:30:46,695 --> 00:30:50,237 Come tomorrow. Work nearby. Pal for thirty years. 371 00:30:50,362 --> 00:30:53,695 One day will not save me ... Goodbye... 372 00:30:53,820 --> 00:30:55,987 Wait! 373 00:30:56,570 --> 00:30:58,862 Excuse me. We ... 374 00:30:59,153 --> 00:31:00,987 several models. 375 00:31:04,278 --> 00:31:06,695 This one is the simplest. 376 00:31:07,362 --> 00:31:08,737 You have to ... 377 00:31:09,237 --> 00:31:11,695 turn back here ... 378 00:31:11,945 --> 00:31:14,862 And pour the liquid into the container. 379 00:31:15,070 --> 00:31:19,737 Warning! Never teeth. I have just swallowed a little. 380 00:31:19,862 --> 00:31:21,195 Shocker. 381 00:31:21,695 --> 00:31:24,195 And it's better to look at your eyes. 382 00:31:24,320 --> 00:31:27,445 It's very unpleasant. Very scary. 383 00:31:27,570 --> 00:31:29,362 I imagined. 384 00:31:29,570 --> 00:31:32,737 And liquidity stocks? Are there different flavors? 385 00:31:32,945 --> 00:31:35,862 Let's not kid ourselves, it's chemistry itself. 386 00:31:35,987 --> 00:31:40,487 After all - try it. My friends quit smoking. 387 00:31:40,612 --> 00:31:43,195 - Are you sure? - Yes. 388 00:31:43,445 --> 00:31:46,403 I'll take one e-cigarette and two supplies. 389 00:31:50,987 --> 00:31:53,487 Do you want to please me? 390 00:31:53,612 --> 00:31:56,820 No. Anyway, see That I'm not pleasing you. 391 00:31:56,945 --> 00:31:58,445 You do. 392 00:31:58,903 --> 00:32:00,237 Really. 393 00:32:09,320 --> 00:32:10,778 49 euros. 394 00:32:13,737 --> 00:32:18,487 You do not need a purse or a receipt. Just ask for a rubbish bin. 395 00:32:25,112 --> 00:32:28,028 Paper from cereal bars? 396 00:32:29,695 --> 00:32:32,403 - I eat them for dinner. - Daily? 397 00:32:32,528 --> 00:32:36,112 Almost. Just today I forgot about dinner. 398 00:32:36,278 --> 00:32:38,570 You need them! This is important. 399 00:32:39,987 --> 00:32:44,153 Yes, that's important. It helps to survive the day. 400 00:32:44,528 --> 00:32:47,403 And put people in the kit ... It means... 401 00:32:47,695 --> 00:32:49,028 Excuse me. 402 00:32:49,362 --> 00:32:51,445 What is happening? 403 00:32:51,612 --> 00:32:55,403 Everything's okay. It's this cigarette. I never smoked. 404 00:32:55,528 --> 00:32:57,820 He'll be through me soon. 405 00:32:59,862 --> 00:33:01,195 For sure? 406 00:33:01,695 --> 00:33:03,612 Yes. It's good. 407 00:33:04,737 --> 00:33:07,903 I would not like here I am about to hear the ambulance in a moment. 408 00:33:08,028 --> 00:33:09,445 Fear yourself. 409 00:33:29,112 --> 00:33:30,445 Anais ... 410 00:33:30,903 --> 00:33:34,445 Put it here. Miguel! You did not do it. 411 00:33:34,570 --> 00:33:37,195 - What kind of language? - Those brown ones. 412 00:33:37,320 --> 00:33:40,820 They never do it. Forget about it. 413 00:33:51,612 --> 00:33:55,070 - It's not your restaurant, buddy! - I'm not your friend. 414 00:33:55,195 --> 00:34:00,278 I would not serve in my restaurant frozen fish on square plates. 415 00:34:00,403 --> 00:34:03,653 I saw you have a fan club. Right, Nadege? 416 00:34:05,945 --> 00:34:07,362 What is this? 417 00:34:07,528 --> 00:34:12,987 - Bowl? Lowering the bottom. - That's it. Go to the guests. Supports. 418 00:34:13,237 --> 00:34:18,237 You're right. At the table number 14 there are five attractive moms ... 419 00:34:19,570 --> 00:34:20,903 Bon Appetit! 420 00:34:22,195 --> 00:34:24,195 Helio! Come here! 421 00:34:57,945 --> 00:34:59,945 Do not quench. 422 00:35:00,153 --> 00:35:01,987 It's from Miguel. 423 00:35:03,112 --> 00:35:07,695 - Who is Miguel? - This is my boss. He works in a restaurant next door. 424 00:35:08,528 --> 00:35:11,237 I was here last week. 425 00:35:11,403 --> 00:35:14,153 I know who it is. 426 00:35:16,362 --> 00:35:17,862 What is this? 427 00:35:18,070 --> 00:35:22,653 Jagni cina with coriander, rice and glazed carrots. 428 00:35:22,820 --> 00:35:26,070 - We do not have this on the card. - It's very nice. 429 00:35:26,195 --> 00:35:29,362 Really nice. Please, thank him for me. 430 00:35:29,487 --> 00:35:31,570 You will not taste it? 431 00:35:32,112 --> 00:35:36,695 - Now? - To check if it's definitely good. 432 00:35:46,778 --> 00:35:50,195 - Very good. - Great. I will tell him. 433 00:35:50,403 --> 00:35:52,695 I'm going back to work. 434 00:35:52,903 --> 00:35:54,403 Goodbye. 435 00:36:06,487 --> 00:36:08,987 Momma said to you that she is taking lub? 436 00:36:09,112 --> 00:36:12,653 - With who? - With Sandrine! - Yeah... 437 00:36:13,112 --> 00:36:15,653 - He did not speak. - Will you come? 438 00:36:15,778 --> 00:36:17,862 If he invites me. 439 00:36:18,445 --> 00:36:20,695 Both will be in dresses? 440 00:36:20,862 --> 00:36:23,862 I do not know. I guess in akietach. 441 00:36:24,028 --> 00:36:28,112 Identical. Mom in small, and Sandrine - in a big one. 442 00:36:28,862 --> 00:36:32,070 - Why did not you take the wedding? - I do not know. 443 00:36:32,195 --> 00:36:34,737 - Do you love her? - Sure. 444 00:36:36,653 --> 00:36:39,653 - Sandrine is nice to you? - Very. 445 00:36:41,612 --> 00:36:44,695 I'm starting at 18:00. You do not want to sleep. 446 00:36:45,653 --> 00:36:48,028 - Not too heavy? - No. 447 00:36:48,153 --> 00:36:52,195 W love to the fridge. And do not leave your grandmother dirty dishes. 448 00:36:52,320 --> 00:36:53,695 See you tomorrow! 449 00:36:57,487 --> 00:36:58,820 Your toast! 450 00:36:59,070 --> 00:37:02,487 Do not you feel burning? Turn it off! 451 00:37:02,695 --> 00:37:05,445 What is this rupie ? 452 00:37:05,570 --> 00:37:09,570 For dad's Sunday croissants. In others, they did not fit. 453 00:37:09,695 --> 00:37:14,445 - I found on eBay. For 3.80 euros. - Plus 35 euros per shipment. 454 00:37:14,862 --> 00:37:17,362 Marie-Francine, it's burning! 455 00:37:17,945 --> 00:37:22,862 As it goes on like this, we will run out of bread. 456 00:37:29,445 --> 00:37:32,112 It should be full-grained. 457 00:37:33,320 --> 00:37:34,653 Yes! 458 00:37:34,778 --> 00:37:36,278 You run ... 459 00:37:37,862 --> 00:37:40,070 sedentary lifestyle. 460 00:37:43,112 --> 00:37:47,278 We eat whole grains and everything flows to us like after rycin. 461 00:37:49,695 --> 00:37:52,320 You can return it to me. 462 00:37:53,528 --> 00:37:58,778 But I like him. Always carry it in your pocket. 463 00:37:59,487 --> 00:38:03,820 But you must give me a bowl, if you want to eat anything else. 464 00:38:03,945 --> 00:38:06,612 - I only have one. - Just. 465 00:38:06,778 --> 00:38:09,237 You cook for days. 466 00:38:09,653 --> 00:38:12,987 But I do not set up a menu, so it's just fun. 467 00:38:13,820 --> 00:38:16,987 Young artichokes ... Do you like? 468 00:38:18,487 --> 00:38:20,987 I think you have a client. 469 00:38:21,487 --> 00:38:22,820 P jd already. 470 00:38:22,945 --> 00:38:25,445 If you managed to sell it for him, 471 00:38:25,570 --> 00:38:29,153 - I'll give you a bowl. - I'm hopeless. 472 00:38:30,945 --> 00:38:33,153 Let me hide. 473 00:38:38,112 --> 00:38:42,612 I have a question. Would you be here in the past? game shop in Scrabble? 474 00:38:43,778 --> 00:38:45,070 Yes. 475 00:38:45,320 --> 00:38:49,195 - Actually, it would be. - I won. My wife says no. 476 00:38:49,320 --> 00:38:53,528 The company has developed. Now we sell e-cigarettes. 477 00:38:53,653 --> 00:38:56,237 A nice addition to the Scrabble game. 478 00:38:56,362 --> 00:38:59,820 Helps you focus. I play a lot myself. 479 00:38:59,945 --> 00:39:03,112 - Extraordinary taste sensations. - Unusual. 480 00:39:03,362 --> 00:39:06,570 And when it comes to liquids, it's in our offer ... 481 00:39:06,695 --> 00:39:08,653 There are 37 flavors. 482 00:39:08,778 --> 00:39:13,778 Please do not join. Ask Galatea 410. 483 00:39:14,112 --> 00:39:19,612 A larger model. This one on Nomad Fast. 484 00:39:20,028 --> 00:39:21,403 Oh, that's it. 485 00:39:24,278 --> 00:39:25,778 Two pieces. 486 00:39:25,903 --> 00:39:28,737 One to Paris, the other to the countryside. 487 00:39:29,362 --> 00:39:33,653 And a packet of liquid "Dutch tobacco". 488 00:39:34,903 --> 00:39:37,570 And a travel case. 489 00:39:43,028 --> 00:39:44,528 great time ... 490 00:39:45,362 --> 00:39:46,987 It will be ... 491 00:39:47,195 --> 00:39:49,028 172 euros. 492 00:39:49,403 --> 00:39:52,112 I know. I was here before. 493 00:39:52,278 --> 00:39:53,695 Three times. 494 00:39:58,903 --> 00:40:00,445 Paese PIN ... 495 00:40:05,028 --> 00:40:06,362 Thank. 496 00:40:07,403 --> 00:40:11,862 And this tall woman in depression 497 00:40:11,987 --> 00:40:15,612 - I do not work here anymore? - No. Now I am here. 498 00:40:15,778 --> 00:40:17,778 It does not surprise me. 499 00:40:18,028 --> 00:40:20,987 - Goodbye. Thank you. 500 00:40:33,403 --> 00:40:37,070 Like your name, '' high woman in depression ''? 501 00:40:37,195 --> 00:40:38,695 Marie. 502 00:40:39,362 --> 00:40:40,695 nicely. 503 00:40:41,695 --> 00:40:44,528 - Classic. - And I'm Miguel. 504 00:40:47,945 --> 00:40:50,278 Delivery tomorrow at 12:10. 505 00:40:51,612 --> 00:40:54,403 "Give me a bowl, you'll get more." Do you remember? 506 00:40:54,528 --> 00:40:57,403 - Yes, I'm old. - It's great! 507 00:41:23,195 --> 00:41:26,070 - Hello, baby. - Which one is coming back? 508 00:41:26,195 --> 00:41:29,445 - Which one is it? - I do not know. You have a watch. 509 00:41:29,778 --> 00:41:32,778 We waited with dinner. Mom bought patties. 510 00:41:32,903 --> 00:41:36,570 You need to warm it up now. 511 00:41:36,820 --> 00:41:40,820 French law prohibits stores were open after 19:00. 512 00:41:40,987 --> 00:41:45,487 Yes. We've checked it. You do not want to have trouble. 513 00:41:46,320 --> 00:41:48,945 I'm not a teenager anymore. 514 00:41:49,070 --> 00:41:53,653 But you behave like that. Look at yourself. What's that hood? 515 00:41:56,445 --> 00:41:58,195 Anais, come here! 516 00:42:06,903 --> 00:42:08,237 Miguel. 517 00:42:08,403 --> 00:42:10,612 Give me the lighter. 518 00:42:12,237 --> 00:42:14,195 I will store you with her. 519 00:42:18,112 --> 00:42:21,862 - What else do you put her in a bowl? - I still hesitate. 520 00:42:21,987 --> 00:42:23,278 Between? 521 00:42:23,403 --> 00:42:28,487 Chicken with curry and lamb with peas. I thought about it all night. 522 00:42:29,570 --> 00:42:31,695 You are a girl ... 523 00:42:32,153 --> 00:42:35,737 - What would you choose? - Chicken. Immediately. 524 00:42:36,278 --> 00:42:38,362 Without thinking. 525 00:42:38,945 --> 00:42:44,362 If you had a flat, you could I made her a few-course meal. 526 00:42:45,028 --> 00:42:48,987 I am waiting for a response. Should be next week. 527 00:42:49,112 --> 00:42:53,320 Troch I already have to. They will be three months soon. 528 00:42:53,862 --> 00:42:57,570 - What will you say to her when she asks? - True. 529 00:42:58,153 --> 00:43:01,487 That the wife left you for the client of your restaurant? 530 00:43:02,070 --> 00:43:05,737 That you went bankrupt and you live with your parents in the back? 531 00:43:06,028 --> 00:43:11,237 That you share your son with your son every second weekend? Sure. So tell her. 532 00:43:11,778 --> 00:43:14,612 - What? - He'll run away! 533 00:43:15,237 --> 00:43:17,320 And he will be right. 534 00:43:20,862 --> 00:43:22,195 Miguel! 535 00:43:27,903 --> 00:43:29,362 19.40 euros. 536 00:43:32,362 --> 00:43:33,695 And up to 20. 537 00:43:34,487 --> 00:43:37,320 - At the expense of the restaurant. - Give me peace. 538 00:43:37,445 --> 00:43:39,778 Wild! Have a nice evening. 539 00:43:47,070 --> 00:43:50,487 For now, I can not invites anyone to you. 540 00:43:51,612 --> 00:43:52,945 Why? 541 00:43:53,403 --> 00:43:56,903 My wife had serious accident on a horse. 542 00:43:57,028 --> 00:43:59,612 It's ... like a plant. 543 00:44:00,070 --> 00:44:03,237 He does not feel anything. 544 00:44:03,653 --> 00:44:05,570 But she is present. 545 00:44:06,112 --> 00:44:08,195 Oh shit! Poor... 546 00:44:08,362 --> 00:44:10,445 Yes. She was unlucky. 547 00:44:11,278 --> 00:44:14,362 - Participated in the competition? - What? 548 00:44:14,487 --> 00:44:17,070 - Rector. - Yes! 549 00:44:19,195 --> 00:44:22,028 The house is full her medals and cups. 550 00:44:23,362 --> 00:44:25,570 They are hard to find. 551 00:44:26,403 --> 00:44:28,820 Maybe ear sticks? 552 00:44:29,195 --> 00:44:32,153 - For what? - That's just what he says. 553 00:44:32,278 --> 00:44:36,903 Grandma was cleaning this silver. Practical for holes. 554 00:44:39,195 --> 00:44:42,153 - Has it been so long? - They were not cleaned? 555 00:44:42,278 --> 00:44:44,695 Is he ... is in this state? 556 00:44:44,820 --> 00:44:47,820 Over the years. But now it's a matter of days. 557 00:44:47,945 --> 00:44:49,195 Seriously? 558 00:44:49,362 --> 00:44:53,028 If it goes well, got the answer on Friday. 559 00:44:53,153 --> 00:44:54,987 What answer? 560 00:44:55,487 --> 00:44:58,403 On the place in the center. Because... 561 00:44:58,737 --> 00:45:02,487 She does not speak. He does not recognize me. 562 00:45:03,445 --> 00:45:05,695 It must be hard for you. 563 00:45:08,320 --> 00:45:11,237 - I also have my husband. - Really? 564 00:45:11,403 --> 00:45:14,320 - He's healthy, but he's dropping me. - That's great! 565 00:45:14,445 --> 00:45:17,153 Great, it's healthy. 566 00:45:17,362 --> 00:45:22,612 I have a difficult situation, but not as bad as you. 567 00:45:23,695 --> 00:45:25,987 I did not have a choice ... 568 00:45:26,237 --> 00:45:30,278 It's a bit strange but I returned to my parents. 569 00:45:30,403 --> 00:45:31,778 Impossible! 570 00:45:33,403 --> 00:45:35,570 It's rare now. 571 00:45:35,862 --> 00:45:38,278 But they're almost gone. 572 00:45:38,403 --> 00:45:43,320 They spend the better part of the year in the afternoon. Like many old people. 573 00:45:43,445 --> 00:45:44,778 In Menton. 574 00:45:44,903 --> 00:45:47,820 - Menton is in the South? - Yeah. 575 00:45:49,862 --> 00:45:52,903 Well, okay. I'm going there. 576 00:45:53,153 --> 00:45:54,653 And I - there. 577 00:45:54,862 --> 00:45:58,028 - Pleasant cooking. - Each other. 578 00:46:07,778 --> 00:46:09,445 Your dinner. 579 00:46:11,487 --> 00:46:13,278 Your thyme. 580 00:46:26,612 --> 00:46:28,153 My phone. 581 00:46:28,320 --> 00:46:31,695 Send me a message, whether the supper was successful. 582 00:46:31,820 --> 00:46:34,987 - Was it tasty. - Well, even if it will not. 583 00:46:35,112 --> 00:46:37,362 - You promise? - Yes. 584 00:46:46,737 --> 00:46:51,403 - Where's the lemon from my bedside cabinet? - In salad, what? 585 00:46:59,362 --> 00:47:00,945 Good evening. 586 00:47:08,570 --> 00:47:10,987 Where did you throw away the garbage? 587 00:47:13,278 --> 00:47:16,987 I felt inspiration. I did not want to lose him. 588 00:47:18,612 --> 00:47:20,778 And ruin everything! 589 00:47:54,237 --> 00:47:59,362 - You have been chuckling for an hour. I have lessons tomorrow! - I'm talking with my aunt about shopping. 590 00:47:59,487 --> 00:48:01,737 Yes, sure. Good night. 591 00:48:08,153 --> 00:48:09,487 How are you? 592 00:48:10,528 --> 00:48:13,903 Jad e something? Helio will do it ham casserole. 593 00:48:14,028 --> 00:48:16,737 I'm not hungry. Ma y pi? 594 00:48:16,862 --> 00:48:19,570 Of course. For two hours. 595 00:48:19,737 --> 00:48:23,570 - I've ironed your jeans. - At the kancik? 596 00:48:24,112 --> 00:48:25,445 Good night. 597 00:48:33,195 --> 00:48:34,570 Do not sleep? 598 00:48:35,278 --> 00:48:38,445 - I've been waiting for you. - Do you know what time it is? 599 00:48:38,570 --> 00:48:41,403 It's not my fault, That I will come back later. 600 00:48:41,737 --> 00:48:44,153 I had a busy evening. 601 00:48:46,862 --> 00:48:48,320 W this. 602 00:48:54,695 --> 00:48:58,820 - Fabio odpad with Master Chef. - Seriously? It was the best. 603 00:49:00,570 --> 00:49:03,403 - Do not brush your teeth. - You're pissing me off! 604 00:49:06,903 --> 00:49:10,237 - Pi ? - Two small drinks. - You're dying! 605 00:49:14,028 --> 00:49:15,695 And who says it! 606 00:49:15,820 --> 00:49:17,903 But it smells! 607 00:49:19,320 --> 00:49:22,778 Just not this! You will awaken all of them! 608 00:49:22,945 --> 00:49:25,237 Helio, not so loud! 609 00:49:30,820 --> 00:49:35,112 - Why do you constantly check your phone? - I set the alarm clock. 610 00:49:35,237 --> 00:49:36,695 Yes, sure. 611 00:49:36,820 --> 00:49:39,070 Okay, go out. 612 00:50:27,195 --> 00:50:29,695 - And so. - Seriously? 613 00:50:29,862 --> 00:50:34,070 I also do this with my roof. When I'm nice, he ignores me. 614 00:50:34,945 --> 00:50:39,320 See that bur ujk with a bag on the corner? She has been sleeping with a butcher for 20 years. 615 00:50:39,445 --> 00:50:42,528 It's not what the interest is about. Oh, damn it! 616 00:50:42,862 --> 00:50:47,862 He buys a hamburger every day. And then go to d and do yours. 617 00:50:48,070 --> 00:50:52,820 - Where do you know? - The butler is my friend's uncle. 618 00:50:52,987 --> 00:50:55,362 We have chewed on him for a long time. 619 00:50:55,487 --> 00:50:59,862 Look. She has what she wanted. Satisfied, flushed! 620 00:50:59,987 --> 00:51:01,987 Hold me! 621 00:51:02,695 --> 00:51:06,445 He pulls out his bundle. witoszka! 622 00:51:06,612 --> 00:51:10,445 I'll pee! Look, Marie. I can not! 623 00:51:10,653 --> 00:51:12,945 For 20 years. After noon. 624 00:51:13,403 --> 00:51:14,737 Nonsense! 625 00:51:14,987 --> 00:51:19,487 I'm here, Marie-No lle. It's about the entire district. 626 00:51:19,737 --> 00:51:22,570 Now I know what a solarium is for. 627 00:51:23,403 --> 00:51:25,320 Call later. 628 00:51:28,862 --> 00:51:32,320 Why are you looking so strange? Something wrong? 629 00:51:32,445 --> 00:51:36,612 - No. Everything's okay. - I'm disheveled? - No. 630 00:51:37,070 --> 00:51:41,903 Honey, forgive me. Surprise you, but I have an important message. 631 00:51:42,028 --> 00:51:45,237 Dad wait, but I can not do it. 632 00:51:45,403 --> 00:51:49,112 Emmanuel fall in after tennis. It's free again! 633 00:51:49,237 --> 00:51:53,070 - Did Caroline throw him? - Yes. The highest time. 634 00:51:53,237 --> 00:51:56,570 You see? Fortunately, you have not divorced. 635 00:51:57,112 --> 00:51:59,153 You deserve it. 636 00:51:59,362 --> 00:52:02,153 I bought sausages, That's honest! 637 00:52:02,320 --> 00:52:03,653 Lec! 638 00:52:06,903 --> 00:52:08,237 It's here. 639 00:52:10,820 --> 00:52:12,945 We are on the spot. 640 00:52:13,695 --> 00:52:15,028 Well ... 641 00:52:15,695 --> 00:52:16,987 Yes. 642 00:52:17,570 --> 00:52:20,153 Unfortunately, parents are at home. 643 00:52:20,320 --> 00:52:22,237 They came back with Menton? 644 00:52:23,320 --> 00:52:26,653 Yes. Extremely. Last night. 645 00:52:29,362 --> 00:52:32,820 - They have to get back to work anyway. - Yes. 646 00:52:32,987 --> 00:52:36,070 Yes! I have not finished yet. 647 00:52:40,487 --> 00:52:42,362 I'm leaving you. 648 00:52:47,487 --> 00:52:51,737 Where she is? I'm hungry! In 55 minutes there are Secrets of History! 649 00:52:51,903 --> 00:52:56,987 I am also waiting, and at 21:00 it begins the auction of the ice cream machine. 650 00:52:57,153 --> 00:53:01,070 - When will Emmanuel take it? - Pierrick! - What? 651 00:53:01,778 --> 00:53:04,320 Let him try a little. 652 00:53:04,487 --> 00:53:08,695 The store had a strange face. But I know her like my daughter. 653 00:53:08,820 --> 00:53:11,237 In the depths of her soul she is delighted. 654 00:53:11,362 --> 00:53:14,945 - What we do? - Waiting. Let's eat. 655 00:53:15,070 --> 00:53:16,403 Well! 656 00:53:16,612 --> 00:53:19,820 Where are you smiling? They did not find the crabs! 657 00:53:20,487 --> 00:53:21,862 joking! 658 00:53:22,362 --> 00:53:24,320 Very funny! 659 00:53:25,320 --> 00:53:27,570 Come ... Cook the soup. 660 00:53:34,028 --> 00:53:36,278 Cursed crabs ... 661 00:53:36,820 --> 00:53:40,903 I'd love to escort you. Cholera! 662 00:53:41,945 --> 00:53:43,320 See you tomorrow! 663 00:54:09,862 --> 00:54:14,237 You see? I tell you! He pretends to be a dumn, but he is happy! 664 00:54:14,362 --> 00:54:17,153 I am also happy from the return of the harvest. 665 00:54:17,320 --> 00:54:20,820 But it does not mean, That you must listen to Nany Mouskouri. 666 00:54:24,278 --> 00:54:28,403 When I got your CV yesterday and I saw "Marie-Francine", 667 00:54:28,570 --> 00:54:32,153 I thought: "Marie-Francine" there can be only one! 668 00:54:32,362 --> 00:54:35,653 Forgive me I'm downloading you here, I have a plane right now 669 00:54:35,778 --> 00:54:39,362 and would not be stupid. Gupio. 670 00:54:39,487 --> 00:54:41,778 I did not make progress. 671 00:54:41,987 --> 00:54:46,737 - I do not. - Do not say yes. English is your only one 672 00:54:46,987 --> 00:54:49,487 weak point. 673 00:54:49,612 --> 00:54:52,612 You are a great candidate. 674 00:54:53,070 --> 00:54:58,153 You must know that I was talking with five people for this position. 675 00:54:58,320 --> 00:55:01,320 Our team was Yes, funny! 676 00:55:01,487 --> 00:55:03,570 But we had fun! 677 00:55:06,362 --> 00:55:07,945 Guy Lunier! 678 00:55:16,195 --> 00:55:18,112 Good morning, good day. 679 00:55:20,612 --> 00:55:25,987 I want to find out something about this famous e-cigarette. 680 00:55:26,153 --> 00:55:28,778 Of course. Are you smoking? 681 00:55:28,987 --> 00:55:31,570 Yes. Pal. Too many. 682 00:55:31,778 --> 00:55:33,862 Really too much. 683 00:55:34,112 --> 00:55:37,612 - How many cigarettes a day? - Pack. 684 00:55:39,195 --> 00:55:40,528 Yes. 685 00:55:40,695 --> 00:55:43,278 A pack. 40 pieces. 686 00:55:43,445 --> 00:55:45,695 There are 20 in the package. 687 00:55:45,862 --> 00:55:49,403 Yeah! But I'm stupid! 688 00:55:49,570 --> 00:55:52,737 Forgive me, Marie-Francine. I can not wait longer ... 689 00:55:53,278 --> 00:55:58,028 I want to surprise you ... Rozmieszy. 690 00:56:01,987 --> 00:56:05,528 - I want you to come back. - Massager has been washed away? 691 00:56:06,070 --> 00:56:10,570 She returned to the former. And 10 days earlier she wanted to have a baby with me! 692 00:56:10,695 --> 00:56:14,612 - Emmanuel ... - She took her things. End with Caroline. 693 00:56:15,278 --> 00:56:20,487 - You forgot something. - I know about the collar. But for this outfit ... 694 00:56:20,695 --> 00:56:24,112 You did not ask me if I wanted to. 695 00:56:26,945 --> 00:56:28,945 I'm asking you ... 696 00:56:43,612 --> 00:56:45,945 What's going on, Anais? 697 00:56:48,320 --> 00:56:51,320 said, That I have a long spell. 698 00:56:51,445 --> 00:56:53,320 And too big! 699 00:56:54,487 --> 00:56:56,570 I do not understand you. 700 00:56:56,987 --> 00:56:59,987 Really. I'm dissapointed. 701 00:57:00,362 --> 00:57:04,320 Do you know that we have the twenty-first century? XXI century! 702 00:57:04,445 --> 00:57:05,778 And what? 703 00:57:05,903 --> 00:57:09,362 You have to be with the times. These things happen. 704 00:57:14,778 --> 00:57:18,403 - I did it. - I've done it. 705 00:57:18,528 --> 00:57:19,987 Przemylaam. 706 00:57:27,362 --> 00:57:29,695 You forgot your purses. 707 00:58:26,320 --> 00:58:27,653 Cholera! 708 00:58:38,820 --> 00:58:41,487 Marie-Francine! Close the! 709 00:58:42,112 --> 00:58:44,695 - What happened? - Come home! 710 00:58:44,820 --> 00:58:48,070 - Why do not you disconnect? - Because then it's worse. 711 00:58:48,195 --> 00:58:51,945 The flap latches, and she turns suffocating. They have been there for an hour. 712 00:58:52,070 --> 00:58:57,403 Baked as toast. And he is goa! Do not call the guards. 713 00:58:57,570 --> 00:59:01,987 - The buttons are in the middle? - One in the middle, others outside. 714 00:59:02,112 --> 00:59:04,445 I can not find a remote control. 715 00:59:05,445 --> 00:59:07,778 I want to have a tanned ass ... 716 00:59:07,903 --> 00:59:09,487 for the price. 717 00:59:09,612 --> 00:59:11,278 - What? - Nothing. 718 00:59:15,278 --> 00:59:17,987 Przysignij, That is not a threat! 719 00:59:18,112 --> 00:59:21,403 - Mom, it's me. - Who? - Marie-Francine! 720 00:59:21,570 --> 00:59:25,653 - It was supposed to be Marie-No lle! - She buys towels at Troyes. 721 00:59:25,778 --> 00:59:30,778 - I can get back to work! - No! I have a resistor on the back! 220 V! 722 00:59:30,903 --> 00:59:33,487 110 per corner. I'm dying! 723 00:59:33,612 --> 00:59:37,612 - I'm looking for a thermostat. - At the feet! 724 00:59:37,737 --> 00:59:39,570 Calm yourself! 725 00:59:41,653 --> 00:59:44,403 - What are you doing? - I'm glad you. 726 00:59:44,528 --> 00:59:48,737 - You will hurt me! - Do you want to eat it? 727 00:59:52,237 --> 00:59:57,737 I turned on the ventilation. It works like a washing machine. It must cool a little. 728 01:00:00,153 --> 01:00:02,820 "Open" - "open", "Close" - "close". 729 01:00:02,945 --> 01:00:07,903 - You are growing sick! - I can turn on again. Yes for 45 minutes. 730 01:00:08,028 --> 01:00:12,195 - What bites you? - Nothing. Everything's okay. 731 01:00:28,820 --> 01:00:30,153 Marie? 732 01:00:32,612 --> 01:00:34,362 Marie, let me ... 733 01:00:40,528 --> 01:00:42,862 Does she have a big ass? 734 01:00:43,278 --> 01:00:46,028 - A little. - Do you see? 735 01:00:48,028 --> 01:00:52,070 Do not say yes. Miguel and me we can not calm her down. 736 01:00:52,237 --> 01:00:56,028 Xavier wants to throw her away. In addition, leave her a guy. 737 01:00:56,153 --> 01:00:59,903 And her grandmother died yesterday. The one who brought her up. 738 01:01:00,028 --> 01:01:03,195 - Let's go. - Have you calmed down already? 739 01:01:03,320 --> 01:01:06,112 He will not throw you out. I talked with him. 740 01:01:08,445 --> 01:01:10,320 What happened to you? 741 01:01:10,445 --> 01:01:13,278 - Liquid in the eyes again? - Yes. 742 01:01:13,445 --> 01:01:17,028 I forgot I had it on your fingers. Mitowy. Baking. 743 01:01:17,195 --> 01:01:21,028 - You must have a client. - Give me peace ... 744 01:01:21,278 --> 01:01:23,070 This is clean. 745 01:01:24,778 --> 01:01:26,278 Wait ... 746 01:01:29,278 --> 01:01:32,070 - Will we meet in the evening? - Yes. 747 01:01:32,445 --> 01:01:34,737 23:15. Not too late? 748 01:01:35,737 --> 01:01:39,028 - What will you do? - I do not know. I'll eat dinner here 749 01:01:39,153 --> 01:01:42,028 - and I'll wait for you. - I lose you from sight. 750 01:01:42,153 --> 01:01:44,862 And you never show your guests. 751 01:01:44,987 --> 01:01:48,737 And I'm like a dog. I do not like it when someone is watching as I eat. 752 01:01:49,820 --> 01:01:52,028 "Mom crazy help me". 753 01:01:52,153 --> 01:01:55,612 - Please? - My mother says that. 754 01:01:55,737 --> 01:01:58,612 "I have a crazy idea" with a Portuguese accent. 755 01:01:58,737 --> 01:02:01,570 It's funny you have mom. Not like me. 756 01:02:01,695 --> 01:02:05,570 In small doses. Fortunately, you rarely see it. 757 01:02:05,987 --> 01:02:08,403 So "crazy mom will help you"! 758 01:02:09,487 --> 01:02:12,820 Not too many portions? It will run out for my clients. 759 01:02:12,945 --> 01:02:15,278 We'll give them more bread. 760 01:02:34,070 --> 01:02:36,903 - Vincent, two breams! - Yes, boss! 761 01:02:37,278 --> 01:02:39,737 - Three turbines! - This is... 762 01:03:33,778 --> 01:03:37,778 Excuse me. The receptionist will be back in a moment. 763 01:03:40,653 --> 01:03:44,653 - Can you give champagne? Thank you. We'll wait. 764 01:03:46,403 --> 01:03:49,653 Champagne or something else. The selection is big. 765 01:03:49,778 --> 01:03:52,862 We are regular regulars. For seven years. 766 01:03:54,028 --> 01:03:56,695 Now, after renovation, it is more. 767 01:03:56,820 --> 01:03:58,987 Christelle, Philippe ... 768 01:03:59,195 --> 01:04:00,778 Good evening. 769 01:04:03,612 --> 01:04:06,195 Have you been a bride for a long time? 770 01:04:08,570 --> 01:04:11,112 I understand. We will not tell anyone. 771 01:04:12,903 --> 01:04:16,237 - We've been eighteen years old. - 18 years of love. 772 01:04:17,070 --> 01:04:19,737 - Still beautiful. - Very. 773 01:04:20,445 --> 01:04:23,862 Your mate is also unhappy. In a different style. 774 01:04:24,778 --> 01:04:26,778 No shirt ... 775 01:04:26,987 --> 01:04:29,695 - Can we be on "you"? - Of course. 776 01:04:29,820 --> 01:04:32,237 We're still young. 777 01:04:33,112 --> 01:04:34,862 Do you have tattoos? 778 01:04:35,153 --> 01:04:38,737 - I'm listening? - Do you have any tattoos? - No. 779 01:04:39,237 --> 01:04:42,445 - And it should, Marie. - It does not hurt at all. 780 01:04:42,570 --> 01:04:46,320 Christelle has an interesting place ... You need to take a good look. 781 01:04:47,362 --> 01:04:49,362 But it's hot here. 782 01:04:52,195 --> 01:04:54,945 You have undergarments, Marie? 783 01:04:55,320 --> 01:04:56,612 Yes. 784 01:04:56,778 --> 01:04:58,112 Charmingly. 785 01:05:01,403 --> 01:05:02,737 Shall we? 786 01:05:03,070 --> 01:05:05,153 Maybe to the room? 787 01:05:05,737 --> 01:05:08,903 - But we do not have to ... - Fondling, nothing more. 788 01:05:09,028 --> 01:05:10,403 48. 789 01:05:10,612 --> 01:05:13,820 - Room 48. The fourth floor. - Do not hurry. 790 01:05:13,945 --> 01:05:16,112 Before we divorce ... 791 01:05:17,737 --> 01:05:19,112 See you later. 792 01:05:20,195 --> 01:05:21,528 See you later. 793 01:05:21,695 --> 01:05:23,028 48. 794 01:05:56,862 --> 01:05:59,028 No! Only not! 795 01:06:02,153 --> 01:06:05,987 - I thought it was my mother. - What are you doing here? 796 01:06:06,778 --> 01:06:11,320 - I rent a house to tourists, by Airbnb. - Again? 797 01:06:11,903 --> 01:06:14,153 Duczycy. Drinking. 798 01:06:14,737 --> 01:06:18,487 Usually pi with friends, at these dentists ... 799 01:06:18,653 --> 01:06:22,653 But today I am hosting my cousin. Ciao, Marie-Nono. 800 01:06:22,820 --> 01:06:25,570 They asked me for supper before dinner! 801 01:06:25,695 --> 01:06:28,237 - What time is it? - I do not know. 2:00? 802 01:06:28,362 --> 01:06:32,862 - You could have warned your parents ... Where were you? - At the wheel. 803 01:06:32,987 --> 01:06:34,862 What's your name? 804 01:06:36,653 --> 01:06:40,987 I feel that he is married. And feel the pipe. Poczstuj. 805 01:06:50,570 --> 01:06:51,903 Married. 806 01:06:52,403 --> 01:06:54,528 But she is sick. 807 01:06:54,695 --> 01:06:57,028 Do not go into it. Classic. 808 01:06:57,153 --> 01:06:59,737 - You smoke? - I'm so pissed off. 809 01:06:59,862 --> 01:07:02,903 I checked the flat, when the Dukes came out. 810 01:07:03,028 --> 01:07:07,112 They put in a dishwasher my knives from the elephant bone! 811 01:07:07,237 --> 01:07:11,445 - It's a brazier, damn it! - Ko ! Yes, we know! 812 01:07:11,570 --> 01:07:16,070 You were eating this for us for the whole dinner. And I'm all burned! 813 01:07:16,195 --> 01:07:19,570 - Pay you 3,000 a week. - Stop it, mom! 814 01:07:19,695 --> 01:07:21,903 It's a breeze! 815 01:07:23,487 --> 01:07:25,862 He stopped. You will wake up tat. 816 01:07:27,112 --> 01:07:32,112 Where have you been so long? That disheveled and flushed? 817 01:07:32,237 --> 01:07:33,903 At my friend's. 818 01:07:34,070 --> 01:07:37,945 Or maybe it's Emmanuel take you on the carousel? 819 01:07:38,153 --> 01:07:42,737 - He says he has a surprise for you. - You have a great man! 820 01:07:42,862 --> 01:07:47,862 - What's the fuck for? - Mi o smolders like a cigarette, 821 01:07:48,153 --> 01:07:51,362 How to burn a flame, 822 01:07:51,612 --> 01:07:54,737 He stings in the eyes, he calls 823 01:07:54,903 --> 01:07:58,028 And it escapes with smoke! 824 01:07:58,195 --> 01:08:00,028 Oszalaycie? 825 01:08:00,237 --> 01:08:03,445 install here are smoke detectors. 826 01:08:03,653 --> 01:08:07,070 How to turn on, you will be explaining to the police. 827 01:08:07,195 --> 01:08:08,528 Good night. 828 01:08:50,028 --> 01:08:53,653 - Why are not you doing this at home? - I've broken my oven. 829 01:08:54,487 --> 01:08:58,028 - I will give you for the power. - It's not about that. 830 01:08:58,570 --> 01:09:01,820 You feel here like at home. 831 01:09:02,070 --> 01:09:06,778 Or maybe here every Sunday? You bring home wine and food ... 832 01:09:06,903 --> 01:09:08,320 Oszalae? 833 01:09:08,570 --> 01:09:11,362 I bought it myself. I have receipts. 834 01:09:12,070 --> 01:09:14,362 The oven bakes 20 minutes. 835 01:09:14,487 --> 01:09:18,945 The dishes are from my restaurant. I have never asked you for anything. 836 01:09:19,070 --> 01:09:21,778 I brought it here even your equipment ... 837 01:09:21,903 --> 01:09:27,403 - And you cling to a little power? - No. You did not understand me ... 838 01:09:28,320 --> 01:09:32,320 I understood it. You steal wine every Sunday. 839 01:09:32,445 --> 01:09:35,737 And what in the evening was mass. 840 01:09:35,903 --> 01:09:38,362 What world are you living in? 841 01:09:38,487 --> 01:09:42,778 Count the chickens in the evening, instead of picking up the waitress. 842 01:09:43,028 --> 01:09:46,653 Listen, look on your kitchen ... 843 01:09:46,820 --> 01:09:51,320 Because tomorrow will be empty. No saucepans, no sieves, no boss. 844 01:09:51,445 --> 01:09:53,570 You will not do this to me! 845 01:09:53,695 --> 01:09:56,695 You know ... I do not have to say twice. 846 01:09:56,862 --> 01:09:58,987 Take the stick number 7? 847 01:09:59,403 --> 01:10:02,903 He's in the trunk, together with others. 848 01:10:04,070 --> 01:10:06,487 Stop. Check. 849 01:10:11,070 --> 01:10:13,612 - Do you bake yourself? - Yes. 850 01:10:14,320 --> 01:10:15,653 At home. 851 01:10:16,112 --> 01:10:19,862 There is also no one here. We need to get back home! 852 01:10:21,070 --> 01:10:22,445 I told you! 853 01:10:22,612 --> 01:10:23,903 Yes. 854 01:10:30,570 --> 01:10:33,320 You say, That Schaeffer called 855 01:10:33,445 --> 01:10:37,320 and record on the answering machine information at ... 856 01:10:37,487 --> 01:10:39,820 Yes. But k ama . 857 01:10:45,195 --> 01:10:50,153 - And if Marie-Francine has guests yet? - It's our home! 858 01:12:29,362 --> 01:12:30,653 Cholera! 859 01:12:30,903 --> 01:12:36,070 Marie-Francine, I do not know if it's you, or your new "friend" ... 860 01:12:36,237 --> 01:12:41,820 use the toilet ... In each Eventually, we noticed that something small, 861 01:12:42,695 --> 01:12:45,112 not larger than the nail, 862 01:12:45,237 --> 01:12:49,362 is swimming in a toilet bowl. 863 01:12:49,528 --> 01:12:54,153 Tell a friend to look to the shells before it comes out of the toilet. 864 01:12:54,278 --> 01:12:57,778 And ... if it's you, you're ashamed! 865 01:13:05,237 --> 01:13:06,612 You ask. 866 01:13:12,278 --> 01:13:15,862 We're going to Sunday mass. 867 01:13:15,987 --> 01:13:18,487 - Are you going with us? - No. 868 01:13:18,695 --> 01:13:20,070 As you wish. 869 01:13:20,278 --> 01:13:23,278 It would tear up a little. 870 01:13:23,570 --> 01:13:25,487 Do not go to Mass. 871 01:13:25,612 --> 01:13:29,362 I have such adventures, It's hard for me to believe anything. 872 01:13:29,778 --> 01:13:34,403 But once in my life, it happens something good, and you spoil it. 873 01:13:34,528 --> 01:13:39,153 I told you Someone will drop in for tea. 874 01:13:39,320 --> 01:13:42,612 - But you did not drink tea ... - And what? 875 01:13:42,737 --> 01:13:45,862 I'm an adult. I've been full-year for 30 years! 876 01:13:45,987 --> 01:13:48,028 You do what you want. 877 01:13:48,153 --> 01:13:51,362 Do you have to come back for a stick? You had a lot of others! 878 01:13:51,487 --> 01:13:55,820 And why did you open the door? You can leave or knock. 879 01:13:55,945 --> 01:14:00,570 You will never see him again. Not answer the phone. You humiliated him. 880 01:14:00,695 --> 01:14:05,070 - He is 55 years old and escapes in leaps. - Could you go to him. 881 01:14:05,195 --> 01:14:09,153 He lives with a disabled person! And that's why - we could not! 882 01:14:10,278 --> 01:14:14,320 I'm going back to Emmanuel, because he threw him down? 883 01:14:14,528 --> 01:14:17,612 I do not love him anymore! Neither his family nor his friends! 884 01:14:17,737 --> 01:14:20,403 Nobody was interested in me. 885 01:14:20,528 --> 01:14:23,153 Not one person. I ceased to exist. 886 01:14:23,278 --> 01:14:27,945 - And you called them? - They should do it. 887 01:14:28,945 --> 01:14:32,362 You do not want to visit Paris, I have somewhere museums! 888 01:14:32,528 --> 01:14:35,528 I do not want to go to the theater alone. 889 01:14:35,653 --> 01:14:37,653 I have somewhere musicals! 890 01:14:37,778 --> 01:14:41,237 My friend he will never call again! 891 01:14:41,362 --> 01:14:45,195 And what do you say? What do you say? 892 01:14:45,570 --> 01:14:47,945 That we did not drain the water? 893 01:14:48,070 --> 01:14:50,403 We were not in the toilet! 894 01:14:50,528 --> 01:14:53,278 You will not let her down, old capie! 895 01:14:53,403 --> 01:14:56,987 - How are you talking to your father? - Go to your own Msz . 896 01:14:57,112 --> 01:15:00,028 C'mon, accept Communion, narrow your eyes ... 897 01:15:00,153 --> 01:15:04,612 Look from the child, how you pinch Denise. 898 01:15:04,737 --> 01:15:08,528 - For 40 years! In front of her husband and mother! - A little respect for my mother! 899 01:15:08,653 --> 01:15:12,195 She has it somewhere, perhaps you can go for a ham. 900 01:15:12,320 --> 01:15:13,695 Shut up! 901 01:15:14,653 --> 01:15:17,737 Yes, it will close. And I'm falling down. 902 01:15:18,320 --> 01:15:21,737 - Go away. A bunch of hypocrites ... - Give back the keys. 903 01:15:22,070 --> 01:15:23,528 Please, very much. 904 01:15:26,445 --> 01:15:28,278 Pleasant mass! 905 01:15:56,278 --> 01:15:59,820 - Open it! - What do you want? - Open the store! 906 01:15:59,987 --> 01:16:03,403 - There is nothing there. - Shut up! Open! 907 01:16:04,528 --> 01:16:06,153 Open cash register! 908 01:16:10,862 --> 01:16:12,862 - 17 euros. - I'm saying ... 909 01:16:12,987 --> 01:16:15,487 25 euros for a chocolate cake! 910 01:16:15,612 --> 01:16:17,528 Give me the keys ... 911 01:16:19,987 --> 01:16:22,570 Marie is burning in the light. 912 01:16:23,153 --> 01:16:25,612 Surely you have a breeze. 913 01:16:25,737 --> 01:16:29,570 Miguel has a good Sunday! You will not be seeing "Blind Date". 914 01:16:29,695 --> 01:16:34,528 He arranged the date himself. I do not need anyone's help. 915 01:16:37,112 --> 01:16:41,445 Do not be curious! You will see them tomorrow. 916 01:16:43,070 --> 01:16:44,445 We drive! 917 01:16:47,195 --> 01:16:50,195 I left the phone with you. See you tomorrow? 918 01:16:56,653 --> 01:16:58,070 Marie-Francine 919 01:16:58,278 --> 01:17:00,487 You were not with Miguel? 920 01:17:02,070 --> 01:17:04,362 He does not answer. What's with him? 921 01:17:05,278 --> 01:17:07,528 Call landline. 922 01:17:09,237 --> 01:17:10,528 It hurts? 923 01:17:11,903 --> 01:17:14,987 Good morning, good day. Here Nadege. Do not bother? 924 01:17:16,903 --> 01:17:18,945 Yes. Very good. 925 01:17:20,320 --> 01:17:22,695 Let him call you back. 926 01:17:25,612 --> 01:17:26,945 Good night. 927 01:17:29,737 --> 01:17:31,987 - She says? - Who? 928 01:17:32,112 --> 01:17:35,945 - Miguel's wife. "Of course he talks, what?" 929 01:17:37,278 --> 01:17:40,195 I thought it was a plant. 930 01:17:41,112 --> 01:17:44,153 It's getting worse. We'll bring you home. 931 01:17:44,278 --> 01:17:47,820 - Shit, my phone. - You have. Call her. 932 01:17:47,945 --> 01:17:52,028 - To whom? - To the Mother of God. Art. To Sister. 933 01:17:53,278 --> 01:17:56,320 No. They only gave her a tumor. 934 01:17:56,862 --> 01:18:00,820 Now pi. I gave her sleeping pills. 935 01:18:01,820 --> 01:18:06,570 You exaggerated a little yesterday. How can you enter the room like this ... 936 01:18:06,737 --> 01:18:09,153 I did not say that you ... 937 01:18:12,945 --> 01:18:15,612 Wait. Customer! Closed! 938 01:18:16,028 --> 01:18:17,403 Inventory! 939 01:18:18,903 --> 01:18:20,987 Maybe you're knocking. 940 01:18:21,153 --> 01:18:23,570 I did not want to run away like that. 941 01:18:24,820 --> 01:18:26,195 Excuse me! 942 01:18:39,653 --> 01:18:44,237 Won had the right end. Charged before leaving. 943 01:18:44,987 --> 01:18:46,320 Thank. 944 01:18:46,862 --> 01:18:49,278 I am sorry for yesterday. 945 01:18:49,612 --> 01:18:53,403 It was very irreparable. We should knock. 946 01:18:53,737 --> 01:18:55,695 We have behaved ... 947 01:18:56,028 --> 01:18:59,362 I acted indiscriminately towards Marie-Francine. 948 01:19:00,028 --> 01:19:04,195 She moved out. I think you were offended at us. 949 01:19:04,362 --> 01:19:06,945 - Not only for you. - I know. 950 01:19:07,070 --> 01:19:10,070 We talked to her husband ... I was my husband. 951 01:19:10,195 --> 01:19:13,945 He also sent the devil to him. 952 01:19:14,320 --> 01:19:19,570 In any case, we understood That she really cares about you. 953 01:19:20,695 --> 01:19:23,945 Well ... The most important thing is that he lives. 954 01:19:24,987 --> 01:19:26,278 Please ... 955 01:19:26,653 --> 01:19:30,570 Give her our keys. I mean ... her keys. 956 01:19:30,737 --> 01:19:33,903 And tell her, That is still her home. 957 01:19:34,278 --> 01:19:35,612 Wait a minute. 958 01:19:35,737 --> 01:19:39,403 Please give her this yet. It's important to her. 959 01:19:43,695 --> 01:19:45,028 How are you? 960 01:19:45,153 --> 01:19:47,987 Hopelessly. I will tell you later. 961 01:19:49,112 --> 01:19:53,278 You will not come to work today. Not on the next days. 962 01:19:53,528 --> 01:19:56,028 We've stayed with Xavier. 963 01:19:56,195 --> 01:19:59,528 You have my dishes. Replace me. It's easy! 964 01:19:59,695 --> 01:20:01,278 Are you leaving me? 965 01:20:01,445 --> 01:20:05,903 You will not be stupid! I hired you, as soon as I find a nice place. 966 01:20:06,028 --> 01:20:08,862 You know, Marie Did the thieves attack the night? 967 01:20:09,028 --> 01:20:12,528 She is fine. They did not hurt her. 968 01:20:13,278 --> 01:20:14,570 Seriously? 969 01:20:15,112 --> 01:20:18,112 Dzi in the morning? Are you working? 970 01:20:18,278 --> 01:20:21,445 Look, what a Super Woman! 971 01:20:22,362 --> 01:20:25,612 She must have been sleepy, like me in the morning. 972 01:20:26,153 --> 01:20:28,320 Everything is put to use. 973 01:20:35,487 --> 01:20:37,612 Marie! It's me, Nadege. 974 01:20:38,737 --> 01:20:42,570 Do not get angry with Miguel. Otwrz! 975 01:20:44,362 --> 01:20:48,445 He stopped! You must come back. Replace it. 976 01:20:49,237 --> 01:20:50,612 Open me! 977 01:20:51,445 --> 01:20:53,028 So get it! 978 01:21:05,612 --> 01:21:09,570 I'm sorry, good day. I was knocking. 979 01:21:09,737 --> 01:21:13,070 - Marie is not here? - Not today. 980 01:21:13,778 --> 01:21:15,112 It's weird... 981 01:21:15,612 --> 01:21:18,153 I think I know you from here. 982 01:21:18,570 --> 01:21:22,070 And it has been for a long time. For a very long time. 983 01:21:22,362 --> 01:21:24,112 Yes, for sure. 984 01:21:24,987 --> 01:21:28,570 I know. You worked in my primary school. 985 01:21:28,945 --> 01:21:32,570 - In a restaurant in Vincennes? - No. I never worked. 986 01:21:32,695 --> 01:21:37,695 Funny ... Remind me. Do you know the saleswoman? 987 01:21:37,820 --> 01:21:41,612 This is my daughter. They attacked her last night. 988 01:21:41,737 --> 01:21:45,403 It was I who chased away the conscience. And I took her to my sister. 989 01:21:45,528 --> 01:21:50,778 - But they stole her phone and I do not know anything. - I'll give you a number for her twin. 990 01:21:55,862 --> 01:21:57,195 Please. 991 01:22:00,320 --> 01:22:04,487 - Is that you? - What? - This bag on the corner? 992 01:22:04,695 --> 01:22:06,028 Yes! 993 01:22:06,445 --> 01:22:07,778 All... 994 01:22:09,320 --> 01:22:12,403 Sure! Goodbye. 995 01:22:21,320 --> 01:22:24,070 LOCATION FLAT FOR RENT 996 01:22:34,028 --> 01:22:36,445 A sixth floor without an elevator. 997 01:22:37,237 --> 01:22:40,820 A bit of a disgust ... And still not in good condition ... 998 01:22:40,945 --> 01:22:43,862 - But that's why it's not expensive. - Think. 999 01:22:44,070 --> 01:22:49,070 - Come on, I'm not going to work! - Come to dinner! Just buy a piece of cheese. 1000 01:22:49,195 --> 01:22:50,487 Fast! 1001 01:22:51,737 --> 01:22:55,445 I've worked with him for five years, I do not want to tell you anyway. 1002 01:22:55,570 --> 01:22:59,778 I admit how I saw them together buying lunas. 1003 01:22:59,903 --> 01:23:03,278 You had to tell e rzona threw him for the client? 1004 01:23:03,528 --> 01:23:07,695 No plant from it! Niele wymyli! She is taking a wedding! 1005 01:23:07,820 --> 01:23:10,403 - With who? - With your girlfriend. 1006 01:23:10,528 --> 01:23:13,195 His restaurant was success. 1007 01:23:13,320 --> 01:23:17,320 ona did everything, there was a waitress, a book ... 1008 01:23:17,445 --> 01:23:22,237 When he left, the place died. miguel went bankrupt. I found a new job. 1009 01:23:22,362 --> 01:23:25,362 And take me with you. Head of the class. 1010 01:23:25,778 --> 01:23:28,612 M g will call you back. I left 20 messages. 1011 01:23:28,737 --> 01:23:33,653 After all, I did not have a phone! And today in the morning he dug him out of the store. 1012 01:23:33,778 --> 01:23:36,320 - What did I do? - You charged him. 1013 01:23:36,445 --> 01:23:41,237 A misunderstanding ... My sister was in the shop. 1014 01:23:41,362 --> 01:23:43,862 Calmly. Clay see. 1015 01:23:44,237 --> 01:23:47,320 I stole the YouYou keys. He is with us in his coffers. 1016 01:23:47,445 --> 01:23:49,987 It's better that they do not stop us. 1017 01:23:50,112 --> 01:23:51,445 Excuse me. 1018 01:23:51,820 --> 01:23:56,237 - For what? - For your mother. I can sit quietly. 1019 01:23:56,528 --> 01:23:59,820 Let him use himself. The father does the same. 1020 01:24:00,945 --> 01:24:03,195 But not with the butcher. 1021 01:24:09,070 --> 01:24:10,403 Excuse me. 1022 01:24:12,070 --> 01:24:15,987 Do not cook. Deglasuj. Zgupiae? In vinegar! 1023 01:24:16,112 --> 01:24:19,278 Peel all beets. I'm eating you. 1024 01:24:22,528 --> 01:24:24,695 We are on the spot. 1025 01:24:26,320 --> 01:24:27,612 Where? 1026 01:25:05,528 --> 01:25:06,820 great! 1027 01:25:09,695 --> 01:25:12,195 - What is it? - I do not know. 1028 01:25:16,070 --> 01:25:18,612 I was also with your parents. 1029 01:25:36,195 --> 01:25:38,403 They're nice, but sometimes ... 1030 01:25:38,528 --> 01:25:42,070 Have you seen my father? She had a piece of coffee on her cheek. 1031 01:25:42,195 --> 01:25:44,903 I wanted to take scissors and ... 1032 01:25:45,153 --> 01:25:46,820 Shit, he goes. 1033 01:26:12,487 --> 01:26:15,403 The smell of honey ... 1034 01:26:15,528 --> 01:26:18,653 Yes. It's just the smell. 1035 01:26:44,320 --> 01:26:46,987 Shit ... I did not turn off. 1036 01:26:58,945 --> 01:27:02,195 - It worked! - What? - I got a job. 1037 01:27:02,695 --> 01:27:04,987 Quieter there! we'll investigate! 1038 01:27:07,070 --> 01:27:09,278 I told you! great! 1039 01:27:09,403 --> 01:27:12,903 - You have to be honest. - We'll wake up your mother. 1040 01:27:15,570 --> 01:27:17,737 No. She is not sleeping. 1041 01:27:25,278 --> 01:27:27,445 Will you give people sleep? 1042 01:27:28,028 --> 01:27:30,362 Happy New Year! 1043 01:30:05,320 --> 01:30:07,612 Marie-Francine! 1044 01:30:10,153 --> 01:30:13,320 Get up! Get up soon! 1045 01:30:15,695 --> 01:30:18,070 We're going to the Cork Museum! 79780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.