All language subtitles for La cordillera.2017-Spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,376 --> 00:01:26,504 Hello, I've come about the electric panels. 2 00:01:26,712 --> 00:01:28,005 I.D and vehicle registration. 3 00:01:28,839 --> 00:01:30,216 What happened, 4 00:01:30,758 --> 00:01:32,551 did I jump a red light? 5 00:01:33,511 --> 00:01:34,511 I beg your pardon? 6 00:01:35,137 --> 00:01:36,222 Nothing. 7 00:01:41,227 --> 00:01:43,854 Entering: Carrizo Emiliano. 8 00:01:44,021 --> 00:01:47,733 I.D: 7331926 9 00:01:49,151 --> 00:01:50,444 I have Emilio. 10 00:01:51,362 --> 00:01:52,404 It's Emiliano. 11 00:01:53,489 --> 00:01:54,907 It says Emilio, here. 12 00:01:56,826 --> 00:01:57,993 Are you sure? 13 00:01:58,327 --> 00:01:59,328 100 percent. 14 00:01:59,495 --> 00:02:01,038 Read me the I.D. 15 00:02:01,622 --> 00:02:04,500 7331926. 16 00:02:05,501 --> 00:02:06,502 Perfect. 17 00:02:06,877 --> 00:02:08,295 No, it's not perfect. 18 00:02:08,671 --> 00:02:11,257 We have Emilio, your name is Emiliano. 19 00:02:16,971 --> 00:02:17,971 It says Emilio, here. 20 00:02:18,556 --> 00:02:21,809 It's a mistake, they already resolved it at the entrance. 21 00:02:21,976 --> 00:02:23,185 The ID is correct. 22 00:02:23,602 --> 00:02:24,770 Is this all you have? 23 00:02:24,895 --> 00:02:27,565 Yes, I've come to do an inspection and give a quote. 24 00:02:27,982 --> 00:02:31,402 During the work the supply will be cut and the house must be empty. 25 00:02:32,486 --> 00:02:33,779 The house empty? 26 00:02:34,864 --> 00:02:36,949 It's never empty, there's always lots of work. 27 00:02:37,158 --> 00:02:38,367 Yes, naturally. 28 00:02:42,955 --> 00:02:44,165 This way, please. 29 00:02:45,791 --> 00:02:47,042 Did you have breakfast? 30 00:02:47,251 --> 00:02:49,003 No, I don't eat breakfast. 31 00:02:49,128 --> 00:02:52,089 - Why? - I don't know, it's too early. 32 00:02:53,299 --> 00:02:54,800 I'm going to have breakfast. 33 00:02:55,426 --> 00:02:56,719 The bread arrives now. 34 00:02:56,927 --> 00:02:59,013 Perfect, can I make a start? 35 00:02:59,138 --> 00:03:00,138 No. 36 00:03:00,222 --> 00:03:01,223 Why? 37 00:03:02,600 --> 00:03:05,311 Come with me, it's bad to work on an empty stomach. 38 00:03:05,644 --> 00:03:07,229 - Hello. - How are you? 39 00:03:12,234 --> 00:03:13,319 Good morning, Mario. 40 00:03:13,527 --> 00:03:16,989 Take these two bags to the storeroom and prepare the trays. 41 00:03:17,198 --> 00:03:19,575 Get it to the main office in 10 minutes. 42 00:03:20,576 --> 00:03:21,785 Thank you. 43 00:03:39,386 --> 00:03:41,639 Good morning, doctora, would you like a coffee? 44 00:03:41,847 --> 00:03:42,847 No, thank you. 45 00:03:42,890 --> 00:03:45,059 - I'm just leaving. - Thank you. 46 00:03:46,769 --> 00:03:50,397 I'm sorry, I don't understand, start again, please. 47 00:04:05,454 --> 00:04:07,623 So he hasn't filed the complaint. 48 00:04:09,875 --> 00:04:11,418 But he is going to? 49 00:04:13,504 --> 00:04:15,089 He spoke to that lawyer, 50 00:04:15,214 --> 00:04:17,800 told him he had something, but not what. 51 00:04:21,428 --> 00:04:22,721 From which year? 52 00:04:27,726 --> 00:04:31,397 He handled it all, even the contact with the Spanish? 53 00:04:34,316 --> 00:04:36,402 Did he say what he wants in return? 54 00:04:43,075 --> 00:04:44,076 OK, 55 00:04:44,576 --> 00:04:45,995 let me think it over, 56 00:04:46,161 --> 00:04:47,788 I'll call you in two hours. 57 00:04:49,164 --> 00:04:49,873 What? 58 00:04:50,082 --> 00:04:51,292 What's the matter? 59 00:04:57,840 --> 00:05:00,134 And do you know what he's talking about? 60 00:05:05,139 --> 00:05:07,641 They're threatening to file a complaint against us. 61 00:05:08,142 --> 00:05:09,143 What for? 62 00:05:09,268 --> 00:05:11,562 Overpricing, in 2006. 63 00:05:11,729 --> 00:05:13,647 We weren't in government in 2006. 64 00:05:13,772 --> 00:05:16,066 You weren't, but we were in local government. 65 00:05:16,233 --> 00:05:17,943 How and what amount exactly? 66 00:05:18,360 --> 00:05:21,613 The amount isn't clear but it seems it's over 5 million. 67 00:05:21,822 --> 00:05:23,407 What happened to this cash? 68 00:05:23,615 --> 00:05:26,952 It must have been spent on putting out fires and the campaign. 69 00:05:27,119 --> 00:05:29,121 Did the president know about this? 70 00:05:29,538 --> 00:05:30,956 Does that matter? 71 00:05:31,707 --> 00:05:32,916 I don't think it's serious. 72 00:05:33,125 --> 00:05:35,669 Provincial campaign funds from 10 years ago... 73 00:05:36,003 --> 00:05:37,003 Castex. 74 00:05:37,463 --> 00:05:40,674 - Who would be interested? - Everybody might be interested. 75 00:05:40,883 --> 00:05:42,384 They told you? 76 00:05:43,010 --> 00:05:44,386 They told me yesterday. 77 00:05:44,595 --> 00:05:46,805 Why is this nonsense such a big deal? 78 00:05:46,972 --> 00:05:48,474 The guy filing the complaint 79 00:05:49,600 --> 00:05:50,893 is Esteban Camaño. 80 00:05:51,018 --> 00:05:52,186 Camaño? 81 00:05:52,770 --> 00:05:56,023 - Husband of our president's daughter. - I know who he is. 82 00:05:56,190 --> 00:05:57,483 Ex-husband, sorry. 83 00:05:57,691 --> 00:06:00,194 Husband, they never got divorced. 84 00:06:00,778 --> 00:06:02,654 It seems he's got something else. 85 00:06:03,155 --> 00:06:04,156 What? 86 00:06:04,490 --> 00:06:05,574 He wouldn't say. 87 00:06:05,949 --> 00:06:08,160 - Why is he doing all this? - Blackmail. 88 00:06:09,244 --> 00:06:12,748 Isn't it a bit suicidal? It'll harm him as much as us. 89 00:06:12,956 --> 00:06:13,791 Not as much. 90 00:06:13,957 --> 00:06:17,544 The 2 houses, the 2 cars, the apartment he lives in now, 91 00:06:18,295 --> 00:06:19,922 it's all in Marina's name. 92 00:06:20,047 --> 00:06:24,009 If they prosecute him, they'll prosecute her soon after. 93 00:06:24,635 --> 00:06:26,637 This is news, don't you think? 94 00:06:27,221 --> 00:06:29,306 How much of what he has is true? 95 00:06:30,808 --> 00:06:32,309 Apparently everything. 96 00:06:34,353 --> 00:06:35,646 What do we do? 97 00:06:37,022 --> 00:06:39,316 What we must do is very simple: 98 00:06:39,858 --> 00:06:41,819 The summit starts tomorrow, 99 00:06:41,944 --> 00:06:44,780 so the only thing that matters is the summit. 100 00:06:45,781 --> 00:06:47,408 This cannot appear. 101 00:06:48,409 --> 00:06:49,409 Is that clear? 102 00:06:49,493 --> 00:06:50,619 It's clear. 103 00:06:50,911 --> 00:06:52,204 It's not happening. 104 00:06:52,704 --> 00:06:53,789 It's not happening. 105 00:06:53,914 --> 00:06:55,791 Only the summit. 106 00:06:56,917 --> 00:06:58,085 Only the summit. 107 00:06:58,210 --> 00:06:59,753 - Marta? - Only the summit. 108 00:07:07,261 --> 00:07:09,471 - What do you think? - Let's see. 109 00:07:09,972 --> 00:07:13,267 Matelli, Ricardez, Delguer, fourth, fifth, perfect. 110 00:07:13,392 --> 00:07:15,894 Take him out, him too. 111 00:07:16,061 --> 00:07:16,854 OK. 112 00:07:17,062 --> 00:07:18,582 - Ready? - We've prepared 10 questions. 113 00:07:18,689 --> 00:07:20,482 10 questions? Then... 114 00:07:21,066 --> 00:07:24,570 Put Bravo 6th, and I'll string out the answer until they're bored. 115 00:07:24,695 --> 00:07:25,779 Let's go. 116 00:07:28,157 --> 00:07:29,241 Good day. 117 00:07:30,742 --> 00:07:32,661 Good day to you all. 118 00:07:32,828 --> 00:07:34,955 Welcome, journalists. 119 00:07:35,164 --> 00:07:38,041 Before starting with the questions, 120 00:07:38,167 --> 00:07:41,128 I'd like to mention the presidential summit 121 00:07:41,295 --> 00:07:43,714 that's starting in Chile, tomorrow. 122 00:07:44,381 --> 00:07:47,593 It's vital to our country as the heart of the debate 123 00:07:47,718 --> 00:07:51,889 is the energy autonomy of our region 124 00:07:52,097 --> 00:07:55,017 and its subsequent future economic development. 125 00:07:55,517 --> 00:07:57,936 This will be implemented through the creation 126 00:07:58,103 --> 00:08:00,397 of a multinational oil company, 127 00:08:00,814 --> 00:08:04,818 a kind of OPEC-Organization of the Petroleum Exporting Countries, 128 00:08:04,943 --> 00:08:06,820 but a Latin American one, 129 00:08:07,029 --> 00:08:10,282 driven by our dear Brazilian brothers. 130 00:08:10,407 --> 00:08:13,368 The provisional name of the company will be 131 00:08:13,577 --> 00:08:16,079 the Southern Oil Alliance. 132 00:09:30,195 --> 00:09:31,238 Did you sleep? 133 00:09:32,656 --> 00:09:33,865 I tried. 134 00:09:36,660 --> 00:09:38,287 Are you worried? 135 00:09:39,955 --> 00:09:43,667 It's nonsense, Hernán, it'll have blown over in one week. 136 00:09:43,792 --> 00:09:46,503 One week is too long, we must resolve it, now. 137 00:09:46,837 --> 00:09:48,338 That's impossible, 138 00:09:48,839 --> 00:09:50,424 it's the summit now. 139 00:09:50,716 --> 00:09:52,634 - Stay calm. - I can't stay calm. 140 00:09:52,843 --> 00:09:54,219 You have to. 141 00:09:57,639 --> 00:09:58,724 Marina? 142 00:10:00,017 --> 00:10:01,351 I spoke to her. 143 00:10:01,518 --> 00:10:02,519 And? 144 00:10:03,645 --> 00:10:05,022 She was calm. 145 00:10:09,234 --> 00:10:12,779 I spoke to the psychiatrist. He said she was anxious but stable. 146 00:10:13,488 --> 00:10:14,906 He's an idiot. 147 00:10:17,993 --> 00:10:19,328 Shall we start? 148 00:10:21,330 --> 00:10:23,415 Hernán, shall we start? 149 00:10:24,499 --> 00:10:25,626 Let's start. 150 00:10:31,298 --> 00:10:32,549 It'll all be fine. 151 00:10:34,551 --> 00:10:35,551 Let's go. 152 00:10:36,553 --> 00:10:38,805 - We're starting, boys. - Iván, let's go. 153 00:10:40,057 --> 00:10:41,057 Iván? 154 00:10:41,558 --> 00:10:43,810 Front page of the 3 papers, there's not much. 155 00:10:43,977 --> 00:10:47,397 The summit: "President travels to Chile for the oil summit." 156 00:10:47,564 --> 00:10:50,984 "High hopes for the oil conference..." No mention of you. 157 00:10:51,109 --> 00:10:52,319 Not even one line? 158 00:10:52,486 --> 00:10:53,570 There is something: 159 00:10:53,779 --> 00:10:56,740 "The president's first challenge", something like that. 160 00:10:56,865 --> 00:11:00,243 "President Blanco faces his first major international commitment." 161 00:11:00,369 --> 00:11:02,162 They treat you like a kid. 162 00:11:02,287 --> 00:11:03,664 Or like an idiot. 163 00:11:04,289 --> 00:11:08,126 It's all praise for Oliveira Prete, Dell Priore is drooling. 164 00:11:08,627 --> 00:11:10,337 - Read me some of that. - It says: 165 00:11:11,088 --> 00:11:15,092 "The president of Brazil knows that history is knocking at his door." 166 00:11:15,801 --> 00:11:17,511 "The whole world is watching him." 167 00:11:17,719 --> 00:11:19,346 "As rarely before, the president..." 168 00:11:19,513 --> 00:11:20,305 OK. 169 00:11:20,430 --> 00:11:23,308 They obviously sent it direct from the embassy. 170 00:11:23,725 --> 00:11:24,518 What else? 171 00:11:24,726 --> 00:11:27,437 Not much in the papers, praise for our austerity. 172 00:11:27,604 --> 00:11:29,106 One positive note. 173 00:11:29,314 --> 00:11:32,234 You are mentioned 15 times, Oliveira 10 times, 174 00:11:32,442 --> 00:11:35,028 Mariano 8 times and Luisa 4 times. 175 00:11:35,153 --> 00:11:36,321 - You're joking! - I swear. 176 00:11:36,446 --> 00:11:39,991 "The omnipresent Luisa Cordero". "The indispensable Cordero...". 177 00:11:40,575 --> 00:11:42,786 - And Hoffmann? - Very little, 4 times. 178 00:11:42,911 --> 00:11:46,289 Dell Priore just calls him "the foreign minister". 179 00:11:46,498 --> 00:11:50,293 Pastore says: "The ever slightly inefficient minister Hoffmann". 180 00:11:50,419 --> 00:11:52,337 Spot on, that sentence. 181 00:11:52,462 --> 00:11:53,463 OK, carry on. 182 00:11:53,630 --> 00:11:56,133 The biggest deal today is Donatti on the radio. 183 00:11:56,341 --> 00:11:58,176 It's been retweeted by everyone. 184 00:11:58,343 --> 00:11:59,678 I can put it on, if you like. 185 00:12:02,389 --> 00:12:03,557 Did you hear it, Gallego? 186 00:12:03,890 --> 00:12:05,642 Some of it, in the car. 187 00:12:06,268 --> 00:12:07,561 It's harsh. 188 00:12:08,478 --> 00:12:10,397 - Go on, put it on. - It's long... 189 00:12:10,772 --> 00:12:11,772 Go on. 190 00:12:12,858 --> 00:12:14,484 Radio program by Augusto Donatti. 191 00:12:15,068 --> 00:12:17,654 It's seven o'clock in Argentina 192 00:12:17,863 --> 00:12:20,157 and we bring you the news from: 193 00:12:20,323 --> 00:12:22,951 Rise and Shine, with Augusto Donatti. 194 00:12:23,368 --> 00:12:24,244 So, 195 00:12:24,369 --> 00:12:27,330 the President is off to his first international summit. 196 00:12:27,456 --> 00:12:30,959 We've played dumb so far, 197 00:12:31,126 --> 00:12:33,587 pretending, giving him time, 198 00:12:33,712 --> 00:12:36,089 he's not been in power for long, as you know. 199 00:12:36,298 --> 00:12:39,009 Now, the whole world will realize 200 00:12:39,176 --> 00:12:42,304 that Argentina has an invisible president. 201 00:12:42,512 --> 00:12:46,308 That the Argentine people voted the invisible man into power. 202 00:12:47,100 --> 00:12:50,312 The oil summit, the Southern Oil Alliance, 203 00:12:50,520 --> 00:12:54,107 is the most important event, for the countries of South America, 204 00:12:54,232 --> 00:12:55,692 of the 21 st century. 205 00:12:55,817 --> 00:12:58,403 The president of Mexico knows this. 206 00:12:58,528 --> 00:13:01,156 The president of Chile knows this. 207 00:13:01,364 --> 00:13:04,367 And the president of Brazil knows this, 208 00:13:04,576 --> 00:13:07,078 because Oliveira Prete is not invisible. 209 00:13:08,163 --> 00:13:10,874 And who are we sending? 210 00:13:11,082 --> 00:13:14,836 Hernán Blanco, ex Mayor of Santa Rosa, La Pampa province. 211 00:13:14,961 --> 00:13:16,254 A simple chap... 212 00:13:16,713 --> 00:13:17,913 - That's enough. - Turn it off. 213 00:13:18,048 --> 00:13:19,257 No, leave it. 214 00:13:20,133 --> 00:13:22,219 Shall I put the last part on? 215 00:13:22,427 --> 00:13:23,428 OK. 216 00:13:24,638 --> 00:13:27,849 It's Mariano Castex that I see each day and I wonder: 217 00:13:28,558 --> 00:13:30,560 Did anyone vote for Mariano Castex? 218 00:13:30,727 --> 00:13:33,939 We should tell the head of Cabinet, the strategist, 219 00:13:34,147 --> 00:13:35,357 the puppet master, 220 00:13:35,565 --> 00:13:37,943 that 'the common man' approach was a bad idea, 221 00:13:38,735 --> 00:13:40,862 that when it's time to talk to Oliveira Prete, 222 00:13:40,987 --> 00:13:44,407 whom all the international politics specialists consider 223 00:13:44,616 --> 00:13:48,328 one of the five most influential people in the world, 224 00:13:48,453 --> 00:13:50,539 who will sit down to talk with him? 225 00:13:50,705 --> 00:13:51,832 Hernán Blanco? 226 00:13:52,040 --> 00:13:53,208 Son of a bitch. 227 00:13:53,416 --> 00:13:54,835 You have to respond. 228 00:13:55,043 --> 00:13:58,380 Then he gets to react, he'll be the star of the summit. 229 00:13:58,588 --> 00:14:00,882 Nobody says a word. 230 00:14:01,675 --> 00:14:03,009 Not a word. 231 00:14:03,885 --> 00:14:06,388 Not here, not there, nobody. 232 00:14:06,596 --> 00:14:08,306 Not our journalists either. 233 00:14:08,890 --> 00:14:10,684 Nobody responds. 234 00:14:10,809 --> 00:14:12,894 I don't know if we can let this pass. 235 00:14:13,019 --> 00:14:14,271 We can. 236 00:14:15,897 --> 00:14:17,607 Let's see if we all understand. 237 00:14:17,774 --> 00:14:19,025 This summit 238 00:14:19,192 --> 00:14:21,194 is important for everybody. 239 00:14:21,820 --> 00:14:24,364 And it's very important for us. 240 00:14:24,489 --> 00:14:27,158 If the Brazilian plays his cards right, 241 00:14:27,284 --> 00:14:30,245 he becomes one of the most important people in the world. 242 00:14:30,453 --> 00:14:33,748 He's right, Donatti is right. 243 00:14:35,584 --> 00:14:39,838 But this, for the Brazilian, could be a problem. 244 00:14:40,005 --> 00:14:41,005 So? 245 00:14:41,423 --> 00:14:42,841 So we support Brazil. 246 00:14:43,008 --> 00:14:45,343 Everything Brazil says, we support. 247 00:14:45,510 --> 00:14:48,013 What the pharaoh Oliveira Prete says... 248 00:14:48,138 --> 00:14:49,139 We do. 249 00:14:50,015 --> 00:14:51,224 Is that clear? 250 00:14:51,349 --> 00:14:54,811 Iván, send the schedule out. We'll go over it on the ground. 251 00:15:03,028 --> 00:15:04,154 Listen to me. 252 00:15:05,405 --> 00:15:07,616 Put her on a plane and bring her here. 253 00:15:08,283 --> 00:15:09,284 What? 254 00:15:10,410 --> 00:15:12,621 To Chile? To the summit? 255 00:15:12,787 --> 00:15:14,289 Yes, it's urgent. 256 00:15:14,623 --> 00:15:15,999 You've gone crazy, Hernán. 257 00:15:16,291 --> 00:15:17,834 You don't know Marina. 258 00:15:18,126 --> 00:15:20,462 She doesn't want to be at a presidential summit. 259 00:15:20,670 --> 00:15:23,757 I know, but she can't be alone in the middle of this scandal. 260 00:15:23,965 --> 00:15:25,759 Listen to me, bring her. 261 00:15:27,052 --> 00:15:28,178 I don't know if can. 262 00:15:28,595 --> 00:15:29,763 You can. 263 00:15:57,332 --> 00:15:59,751 - Well? - The president is there. 264 00:16:00,251 --> 00:16:02,212 She's looking smart, she loves you. 265 00:16:02,879 --> 00:16:04,506 Hoffmann is there. 266 00:16:04,631 --> 00:16:07,509 Moreno Hueyo, best buddies with Hoffmann. 267 00:16:07,717 --> 00:16:10,387 The Chilean foreign minister's there, ring any bells? 268 00:16:10,595 --> 00:16:11,221 None. 269 00:16:11,388 --> 00:16:14,015 Ramiro Anwandter, you met him in Cartagena. 270 00:16:14,224 --> 00:16:17,936 He was Foreign Trade Secretary. You played tennis, remember? 271 00:16:18,103 --> 00:16:19,229 Who won? 272 00:16:21,648 --> 00:16:22,732 I don't know. 273 00:16:24,401 --> 00:16:27,404 You played for 15 minutes, for the photographers. 274 00:16:28,446 --> 00:16:30,573 I think you said he wasn't bad. 275 00:16:31,366 --> 00:16:33,785 - What was his surname? - Anwandter. 276 00:16:35,078 --> 00:16:37,080 Ramiro, keep it simple. Shall we go? 277 00:16:37,288 --> 00:16:38,289 Let's go. 278 00:16:52,137 --> 00:16:53,805 Welcome to Chile, Mr. President. 279 00:16:53,972 --> 00:16:56,141 Thank you very much, dear Paula. 280 00:16:56,850 --> 00:16:59,436 - What happened? - A mishap in the kitchen. 281 00:16:59,644 --> 00:17:01,062 I'm so sorry. 282 00:17:01,521 --> 00:17:03,273 I appreciate your punctuality. 283 00:17:03,440 --> 00:17:05,650 Thank you, you're looking so pretty. 284 00:17:05,775 --> 00:17:07,944 If you look this good now, what about tomorrow? 285 00:17:08,069 --> 00:17:11,614 Stop flattering me, it's suspicious, you're up to something. 286 00:17:11,740 --> 00:17:12,824 I swear I'm not. 287 00:17:12,991 --> 00:17:14,409 - Ramiro. - President. 288 00:17:14,617 --> 00:17:17,412 - I hope there's time for a rematch. - What? 289 00:17:17,620 --> 00:17:20,040 You want to be the loser of Cartagena? 290 00:17:20,206 --> 00:17:21,541 Time brings wisdom. 291 00:17:21,708 --> 00:17:23,501 You're the local, find us a court. 292 00:17:23,793 --> 00:17:24,502 Hoffmann. 293 00:17:24,627 --> 00:17:26,337 Welcome Mr. President. 294 00:17:26,504 --> 00:17:27,756 My dear Hernán, 295 00:17:27,881 --> 00:17:30,675 do you remember Moreno Hueyo? 296 00:17:30,967 --> 00:17:32,677 How could I forget, I appointed him. 297 00:17:32,802 --> 00:17:36,598 Do I need to remind you who appoints the ambassadors? 298 00:17:37,348 --> 00:17:39,476 - Your Excellency. - Welcome to Chile. 299 00:17:40,602 --> 00:17:43,396 - Welcome to Chile, Mr. President. - Natalia. 300 00:18:48,002 --> 00:18:49,129 Hello. 301 00:19:06,479 --> 00:19:08,773 - All clear, sir. - Thank you, Raúl. 302 00:19:15,405 --> 00:19:17,323 My head is spinning. 303 00:19:20,660 --> 00:19:22,537 How high up are we? 304 00:19:22,662 --> 00:19:24,372 Over 3,000 meters. 305 00:19:26,249 --> 00:19:27,750 I'll get you something to help. 306 00:19:28,543 --> 00:19:30,461 - Are you hungry? - No. 307 00:19:30,920 --> 00:19:33,298 - I'll order you a hamburger. - With cheese. 308 00:19:33,464 --> 00:19:34,507 I know. 309 00:19:34,674 --> 00:19:38,303 In one hour's time, it's the bilateral with Ecuador. 310 00:19:40,638 --> 00:19:41,806 Tell me, 311 00:19:42,807 --> 00:19:44,184 what about Marina? 312 00:19:45,393 --> 00:19:46,686 I'm working on it. 313 00:19:47,187 --> 00:19:48,396 Get some rest. 314 00:20:22,680 --> 00:20:23,765 Good evening, sir. 315 00:20:23,932 --> 00:20:26,851 Good evening, I'm here with miss Marina Blanco. 316 00:20:27,352 --> 00:20:28,353 Marina Blanco? 317 00:20:30,146 --> 00:20:31,940 She's not on the list, sir. 318 00:20:32,065 --> 00:20:34,067 She's the president of Argentina's daughter. 319 00:20:34,234 --> 00:20:35,234 Let me explain, sir... 320 00:20:36,194 --> 00:20:38,571 Hi, Luisa. I'm here. 321 00:20:38,738 --> 00:20:40,990 They won't let me in. 322 00:20:42,617 --> 00:20:44,619 What do I do? 323 00:20:55,505 --> 00:20:57,090 Thank you for coming. 324 00:21:00,969 --> 00:21:03,388 - You've changed your hair. - A long time ago. 325 00:21:03,554 --> 00:21:04,764 It suits you. 326 00:21:04,973 --> 00:21:07,183 - I've not seen you for ages, Luisa. - Yes. 327 00:21:07,684 --> 00:21:08,893 How are you? 328 00:21:09,018 --> 00:21:11,062 Tired, I had to leave in a rush. 329 00:21:11,229 --> 00:21:12,689 I know, I'm sorry. 330 00:21:12,897 --> 00:21:13,982 Who are all these men? 331 00:21:14,190 --> 00:21:16,192 - Welcome, darling. - Thank you. 332 00:21:16,401 --> 00:21:18,403 I'm here if you need anything. 333 00:21:22,198 --> 00:21:24,284 It's a mistake, we're being excluded. 334 00:21:24,450 --> 00:21:26,869 Don't annoy me. 335 00:21:27,245 --> 00:21:31,541 You set up a meeting with Mexico and got us into a mess with Brazil. 336 00:21:31,708 --> 00:21:35,253 I'm foreign minister, my role is to establish links between nations. 337 00:21:35,461 --> 00:21:38,423 No, your main role is not to screw things up. 338 00:21:38,548 --> 00:21:40,842 Your 2nd role is to work for your country, 339 00:21:41,009 --> 00:21:42,427 not for the Mexicans. 340 00:21:42,593 --> 00:21:44,220 They're using you as a secretary. 341 00:21:44,345 --> 00:21:48,224 Won't you say something, Hernán? You knew I was meeting the Mexicans. 342 00:21:48,433 --> 00:21:50,601 You're getting us into trouble with Brazil. 343 00:21:50,768 --> 00:21:52,770 The president could ask for your resignation. 344 00:21:52,937 --> 00:21:56,232 - Don't threaten me, Gallego. - I'm not. I'm not threatening you. 345 00:21:56,357 --> 00:21:58,067 I've got things to say, too. 346 00:21:58,234 --> 00:22:00,361 Really? Then I am threatening you! 347 00:22:00,528 --> 00:22:02,238 From now on, you shut up. 348 00:22:02,447 --> 00:22:04,615 If you're making a press statement, you come to me. 349 00:22:05,199 --> 00:22:07,702 If you're meeting someone, you tell me. 350 00:22:07,910 --> 00:22:09,787 Hernán, Marina's here. 351 00:22:10,204 --> 00:22:11,604 You're on the bench for this match. 352 00:22:11,706 --> 00:22:14,500 - Gentlemen. - Why didn't you tell me she was here? 353 00:22:16,127 --> 00:22:17,337 My darling. 354 00:22:19,547 --> 00:22:20,547 Hello. 355 00:22:22,842 --> 00:22:24,886 - Thanks for coming. - That's OK. 356 00:22:25,303 --> 00:22:26,471 Come in. 357 00:22:26,888 --> 00:22:29,140 Hi, how are you? 358 00:22:29,307 --> 00:22:31,351 Marina sweetie, how are you? 359 00:22:31,559 --> 00:22:33,644 - We're chatting. - As usual. 360 00:22:33,811 --> 00:22:34,854 How are you? 361 00:22:35,646 --> 00:22:37,482 - How was the journey? - Good. 362 00:22:37,648 --> 00:22:40,568 - The boys? - Good, they're with Andrea. 363 00:22:42,070 --> 00:22:44,072 Do you know why he's doing this? 364 00:22:44,947 --> 00:22:47,075 No, but I can imagine. 365 00:22:48,034 --> 00:22:49,035 Does he want money? 366 00:22:49,452 --> 00:22:51,037 No, he has money. 367 00:22:51,662 --> 00:22:52,747 He's just panicking. 368 00:22:55,083 --> 00:22:57,460 Could he be taking drugs again? 369 00:22:59,921 --> 00:23:03,800 I've no idea. Probably, but that's got nothing to do with it. 370 00:23:03,925 --> 00:23:06,094 He's paranoid, that's all. 371 00:23:06,594 --> 00:23:09,097 Marina, we need to ask you some questions. 372 00:23:09,222 --> 00:23:11,015 They're for your own good. 373 00:23:11,140 --> 00:23:13,017 We need to find out what you know. 374 00:23:13,184 --> 00:23:14,727 Is that a question? 375 00:23:16,229 --> 00:23:20,858 If you're referring to my ex-husband's accounts, we never shared our money. 376 00:23:21,025 --> 00:23:23,736 I've been independent since I was 18, luckily. 377 00:23:23,903 --> 00:23:26,989 Yes, but most of the properties are in your name. 378 00:23:28,699 --> 00:23:29,700 And? 379 00:23:29,992 --> 00:23:32,495 Is this an interrogation? Have I broken the law? 380 00:23:32,620 --> 00:23:33,496 No, nothing like that. 381 00:23:33,621 --> 00:23:36,916 That's not it, we want to know where we stand. 382 00:23:37,083 --> 00:23:39,001 I don't stand anywhere. 383 00:23:39,293 --> 00:23:41,150 I don't have any problem. 384 00:23:41,170 --> 00:23:42,630 I'm separated. 385 00:23:43,131 --> 00:23:46,551 If my ex has a bone to pick with you, it's your job to resolve it. 386 00:23:47,218 --> 00:23:48,928 That's not really the case. 387 00:23:49,137 --> 00:23:50,388 Yes, it is the case. 388 00:23:50,680 --> 00:23:51,764 It is the case, 389 00:23:51,931 --> 00:23:55,143 and if it's not, then it's your job to make it the case. 390 00:23:55,768 --> 00:23:57,687 I am no part of this problem. 391 00:23:57,854 --> 00:24:00,189 It's your problem, your government's problem. 392 00:24:00,356 --> 00:24:04,152 I am not part of this government, I have a family connection to it. 393 00:24:04,277 --> 00:24:06,654 - Is that not clear for anyone? - It's very clear. 394 00:24:08,448 --> 00:24:09,699 Very clear. 395 00:24:13,536 --> 00:24:14,620 We're done. 396 00:24:17,373 --> 00:24:18,374 Relax. 397 00:24:21,919 --> 00:24:24,672 - Good night, sir. - Thank you, see you tomorrow. 398 00:24:48,196 --> 00:24:49,822 Hi Nati. 399 00:24:52,366 --> 00:24:53,409 Hello. 400 00:24:59,957 --> 00:25:01,167 How are you? 401 00:25:02,210 --> 00:25:03,461 Tired. 402 00:25:05,630 --> 00:25:06,714 Marina? 403 00:25:07,507 --> 00:25:08,758 She's fine. 404 00:25:12,136 --> 00:25:13,846 I missed you a lot today. 405 00:25:15,139 --> 00:25:16,224 A lot? 406 00:25:16,349 --> 00:25:17,433 Yes. 407 00:25:51,676 --> 00:25:54,762 Of all the presidents at this summit, 408 00:25:54,887 --> 00:25:58,307 you are definitely the one who raises the highest expectations. 409 00:25:58,766 --> 00:26:02,478 Your political profile has grown immensely in recent years. 410 00:26:02,603 --> 00:26:06,274 You've reduced poverty levels as never before in your country; 411 00:26:06,399 --> 00:26:10,278 Unemployment and illiteracy levels are down to single figures. 412 00:26:10,403 --> 00:26:13,948 But, on the other hand, you've doubled the defense budget 413 00:26:14,073 --> 00:26:16,826 and tripled the advertising budget. 414 00:26:17,952 --> 00:26:22,790 I've heard you referred to as "the Emperor". 415 00:26:23,958 --> 00:26:29,505 A supposed 3rd emperor, whose aim is to reestablish the Brazilian empire. 416 00:26:29,630 --> 00:26:31,215 Everybody believes that 417 00:26:31,382 --> 00:26:35,928 this summit could mean your long term conquest of the continent. 418 00:26:37,513 --> 00:26:38,848 Miss Klein, 419 00:26:40,641 --> 00:26:42,727 I'm not an emperor. 420 00:26:43,227 --> 00:26:44,895 Nor am I a Caesar. 421 00:26:45,062 --> 00:26:47,231 I am not out to conquer anything. 422 00:26:47,857 --> 00:26:50,151 I'm the president of a country, 423 00:26:50,651 --> 00:26:52,737 a huge and complex country, 424 00:26:52,903 --> 00:26:56,115 with a dramatic history of injustice and inequality. 425 00:26:56,907 --> 00:26:59,869 I can't indulge in metaphoric games. 426 00:27:00,328 --> 00:27:02,038 I'm a statesman, 427 00:27:02,204 --> 00:27:03,998 not a visionary. 428 00:27:04,540 --> 00:27:06,125 I perform a role. 429 00:27:06,292 --> 00:27:11,088 My role is for one of the earth's most unequal regions 430 00:27:11,339 --> 00:27:13,174 to start turning its history around 431 00:27:13,341 --> 00:27:17,261 and become a decent and fair place for those who live in it. 432 00:27:18,054 --> 00:27:22,558 I don't want us to refer to what is happening here in Chile, 433 00:27:22,683 --> 00:27:24,268 or to my government, 434 00:27:24,393 --> 00:27:26,145 in poetical terms. 435 00:27:26,354 --> 00:27:27,772 I'm surprised 436 00:27:28,356 --> 00:27:29,690 that you take offense, President, 437 00:27:29,857 --> 00:27:33,778 given that the media never refers to you in any other way. 438 00:27:33,944 --> 00:27:35,780 Excuse me, miss Klein, 439 00:27:36,405 --> 00:27:38,157 I accepted this interview, 440 00:27:38,324 --> 00:27:41,410 despite not being a fan of personal interviews, 441 00:27:41,869 --> 00:27:44,080 taking into account your prestige 442 00:27:44,246 --> 00:27:46,666 as a serious analytical journalist. 443 00:27:46,832 --> 00:27:49,168 But allow me to reiterate, 444 00:27:49,835 --> 00:27:53,089 I'm not a friend of metaphors, miss Klein. 445 00:27:53,631 --> 00:27:56,092 Metaphors have done us much harm. 446 00:27:56,300 --> 00:27:58,886 Even with our enemies, the United States. 447 00:27:59,011 --> 00:28:01,013 They are no 'Great Satan'. 448 00:28:01,681 --> 00:28:06,018 They just have a dark and violent way of handling business. 449 00:28:06,686 --> 00:28:08,229 Satan doesn't exist. 450 00:28:08,979 --> 00:28:11,399 Dirty business does. 451 00:28:12,441 --> 00:28:14,694 My role, as President of Brazil, 452 00:28:14,902 --> 00:28:19,281 is to prevent those who do business with the state from doing more harm, 453 00:28:19,448 --> 00:28:23,786 lining their pockets at the expense of the people's hunger and dignity. 454 00:28:24,286 --> 00:28:27,915 This is a very difficult mission, Miss Klein. 455 00:28:29,583 --> 00:28:32,378 There's no time to play the emperor. 456 00:28:33,003 --> 00:28:34,003 What? 457 00:28:34,630 --> 00:28:35,673 Why isn't Mexico here? 458 00:28:35,840 --> 00:28:38,008 - Mexico is missing? - Call the Mexican president. 459 00:28:38,509 --> 00:28:40,136 President Sastre, 460 00:28:40,261 --> 00:28:41,721 President of Mexico, please. 461 00:28:43,013 --> 00:28:44,348 Here's Mexico! 462 00:28:45,641 --> 00:28:47,143 Minister, how are you? 463 00:28:47,685 --> 00:28:49,145 Come and find me. 464 00:28:49,353 --> 00:28:50,938 - We were waiting for you. - Sorry. 465 00:28:51,147 --> 00:28:52,148 Don't worry. 466 00:28:52,273 --> 00:28:53,273 Paula. 467 00:28:53,441 --> 00:28:54,525 How are you? 468 00:28:55,943 --> 00:28:59,196 Your place is next to President Serrano. 469 00:28:59,363 --> 00:29:02,116 I'd rather swap to be next to my friend Hernán. 470 00:29:02,324 --> 00:29:04,160 And Paula, of course, if I may? 471 00:29:04,326 --> 00:29:07,747 I follow my head of protocol's orders, can he? 472 00:29:07,913 --> 00:29:09,749 But he's next to President Serrano... 473 00:29:09,915 --> 00:29:12,835 Don't worry, my pal Osvaldo will swap with me. 474 00:29:13,002 --> 00:29:15,463 Osvaldo, can we swap places? 475 00:29:15,671 --> 00:29:17,757 - How are you? - It's all yours. 476 00:29:17,965 --> 00:29:20,301 I'll look more handsome above you all. 477 00:29:21,051 --> 00:29:22,261 How are you? 478 00:29:24,054 --> 00:29:25,054 Thank you. 479 00:29:27,266 --> 00:29:29,101 I don't think it's for you. 480 00:29:37,318 --> 00:29:39,195 President, we were waiting for you. 481 00:29:40,696 --> 00:29:42,865 - President, how are you? - President. 482 00:29:43,032 --> 00:29:44,366 You're always welcome here. 483 00:29:47,369 --> 00:29:49,038 - Go ahead, please. - Thank you. 484 00:29:51,665 --> 00:29:53,292 - How are you, Blanco? - Well, and you? 485 00:29:57,630 --> 00:30:00,049 Will you have a drink with me after this? 486 00:30:01,050 --> 00:30:02,218 What, now? 487 00:30:02,593 --> 00:30:05,721 Yes, but alone. You and I, nobody else, get it? 488 00:30:06,096 --> 00:30:07,306 I'm not sure I do. 489 00:30:08,307 --> 00:30:09,725 Without Castex. 490 00:30:10,351 --> 00:30:12,019 Hands up, Presidents. 491 00:30:12,144 --> 00:30:13,646 Look at the cameras. 492 00:30:13,813 --> 00:30:15,022 That's it. 493 00:30:40,756 --> 00:30:43,175 Hernán, how are you? 494 00:30:43,342 --> 00:30:44,552 - Good, and you? - Good. 495 00:30:44,760 --> 00:30:47,263 - What'll you have? - A whiskey "Black label“." 496 00:30:48,848 --> 00:30:50,558 Hey, I'm sorry about this, 497 00:30:50,766 --> 00:30:53,561 but we're starting this dance on the wrong damn foot. 498 00:30:53,686 --> 00:30:56,856 Don't worry, I know Hoffmann was a little clumsy. 499 00:30:57,064 --> 00:30:58,691 I'll be straight with you. 500 00:30:58,858 --> 00:31:00,776 About the gringos... 501 00:31:02,611 --> 00:31:05,656 You know that I hate them more than anything in the world. 502 00:31:06,282 --> 00:31:09,451 Even more than you, dude, as they're right next door. 503 00:31:09,577 --> 00:31:12,246 But I don't want to think with my heart or my balls, 504 00:31:12,454 --> 00:31:14,832 I want to think with my head. 505 00:31:15,040 --> 00:31:17,126 And if I think with my head, 506 00:31:17,585 --> 00:31:19,628 I feel that the gringos' offer 507 00:31:19,753 --> 00:31:22,715 is far better than that bastard Brazilian's. 508 00:31:24,800 --> 00:31:26,218 Better for all or better for you? 509 00:31:30,180 --> 00:31:33,142 I'm not going to mess up this lousy summit alone. 510 00:31:33,809 --> 00:31:36,020 I'm not a suicidal prick. 511 00:31:36,145 --> 00:31:38,314 But it's what I should do, if I could. 512 00:31:38,439 --> 00:31:39,439 - No. - Yes. 513 00:31:39,523 --> 00:31:42,026 No, I assure you, you shouldn't do that. 514 00:31:42,192 --> 00:31:46,322 This is a fucking circus, for Oliveira to get everything 515 00:31:46,447 --> 00:31:49,325 and you're being his minion, you fool. 516 00:31:50,576 --> 00:31:53,162 I'm talking to you now because 517 00:31:53,329 --> 00:31:58,125 I'd rather discuss this with you than those bastards Cerezo or Serrano. 518 00:31:58,292 --> 00:32:00,002 I'd rather do it with you 519 00:32:00,169 --> 00:32:03,130 because everyone knows those two are assholes. 520 00:32:03,339 --> 00:32:05,382 But nobody knows anything about you. 521 00:32:06,216 --> 00:32:07,927 I'm asking you a favor. 522 00:32:09,345 --> 00:32:10,930 But I'm also doing you a favor. 523 00:32:11,138 --> 00:32:14,975 I'm doing your country a favor and I'm doing you a favor. 524 00:32:15,851 --> 00:32:18,562 On one side are the gringos, on the other, 525 00:32:18,687 --> 00:32:20,898 the fucking emperor of China. 526 00:32:21,357 --> 00:32:24,234 I know the gringos, I know how far they'll go. 527 00:32:24,693 --> 00:32:27,154 Do you know how far Oliveira Prete may go? 528 00:32:28,656 --> 00:32:30,866 I think you're jumping the gun. 529 00:32:32,618 --> 00:32:34,411 If you say gringos, 530 00:32:35,204 --> 00:32:36,330 I say no. 531 00:32:36,455 --> 00:32:39,750 If you mention the word gringo again 532 00:32:40,918 --> 00:32:42,920 I'll get up and leave. 533 00:32:43,837 --> 00:32:45,297 Is that clear? 534 00:32:45,464 --> 00:32:46,757 It's clear. 535 00:32:47,216 --> 00:32:48,926 Then let's start again. 536 00:32:50,761 --> 00:32:52,388 - Let's start again. - OK. 537 00:32:53,764 --> 00:32:57,810 The damn summit starts in 30 minutes but there's going to be a hitch 538 00:32:57,977 --> 00:33:02,106 because the foreign ministers decided to include on the list 539 00:33:02,231 --> 00:33:05,776 the admission of private companies. 540 00:33:06,235 --> 00:33:08,904 Brazil knows nothing, they're about to find out. 541 00:33:09,113 --> 00:33:12,408 Oliveira will threaten to screw up the damn summit, 542 00:33:12,574 --> 00:33:16,161 they'll say that if the private companies join, they'll leave. 543 00:33:16,662 --> 00:33:17,955 Argentina will support them. 544 00:33:19,081 --> 00:33:22,584 This won't benefit you, it'll only benefit Brazil. 545 00:33:22,710 --> 00:33:25,713 It's the only country with a powerful oil company. 546 00:33:25,921 --> 00:33:27,006 Too powerful. 547 00:33:27,214 --> 00:33:29,216 I know, you don't have to tell me. 548 00:33:29,842 --> 00:33:31,844 This dude is screwing you over. 549 00:33:38,934 --> 00:33:42,521 Brazil is our strategic ally. 550 00:33:43,313 --> 00:33:44,440 That 551 00:33:45,482 --> 00:33:47,151 is nonnegotiable. 552 00:33:52,156 --> 00:33:53,699 Think it over, dude. 553 00:33:55,451 --> 00:33:57,703 You're a good man, Hernán. 554 00:34:00,122 --> 00:34:03,417 I'm off, to talk some more bullshit. 555 00:34:18,682 --> 00:34:20,350 Is everything going OK? 556 00:34:28,358 --> 00:34:30,069 - OK? - Yes. 557 00:34:32,196 --> 00:34:35,991 Chile is honored and proud that such important countries 558 00:34:36,158 --> 00:34:39,745 have chosen to carry out this crucial summit here. 559 00:34:40,746 --> 00:34:42,956 If we do things well, 560 00:34:43,165 --> 00:34:46,251 and can interpret the signs of these turbulent times, 561 00:34:47,544 --> 00:34:50,089 we'll see that the consolidation of a common undertaking 562 00:34:50,714 --> 00:34:53,926 in subjects so vital and strategic 563 00:34:54,093 --> 00:34:55,511 as oil... 564 00:34:55,719 --> 00:34:57,596 You're not going to tell me anything? 565 00:34:58,639 --> 00:34:59,932 About what? 566 00:35:01,350 --> 00:35:03,393 Did you sell your soul to the devil? 567 00:35:06,730 --> 00:35:07,731 No. 568 00:35:08,732 --> 00:35:10,609 But he's quite nice. 569 00:35:12,903 --> 00:35:14,530 Is he going to break the bloc? 570 00:35:14,738 --> 00:35:16,281 I don't think he'll dare. 571 00:35:20,869 --> 00:35:23,205 Did Marina wake up? We said we'd have lunch. 572 00:35:23,372 --> 00:35:26,083 - Forget it, you've got the journalist. - What? 573 00:35:26,500 --> 00:35:29,294 The interview with the Spanish journalist, for the book. 574 00:35:30,003 --> 00:35:32,339 It was set up ages ago, I told you 100 times. 575 00:35:32,464 --> 00:35:33,841 We'll cancel it. 576 00:35:34,341 --> 00:35:38,095 Impossible, all the others said yes. 577 00:35:38,262 --> 00:35:40,097 Oliveira Prete said yes? 578 00:35:40,556 --> 00:35:41,265 Yes. 579 00:35:41,557 --> 00:35:44,977 I shall now read the subject list and order of the day. 580 00:35:47,062 --> 00:35:48,981 First: The countries 581 00:35:49,857 --> 00:35:51,859 that will be part of the initiative, 582 00:35:51,984 --> 00:35:56,071 those that will form the Southern Oil Alliance. 583 00:35:56,697 --> 00:36:00,742 Second: What are the joining requirements; 584 00:36:01,160 --> 00:36:02,870 Only public companies, 585 00:36:03,036 --> 00:36:05,831 or will there be a place for private companies? 586 00:36:06,039 --> 00:36:07,124 And third... 587 00:36:07,916 --> 00:36:10,085 Excuse the interruption, Madam President. 588 00:36:16,091 --> 00:36:18,677 I'd like to make it clear to my colleagues, 589 00:36:18,886 --> 00:36:22,222 that Brazil didn't agree with this order. 590 00:36:22,598 --> 00:36:23,724 For our country, 591 00:36:23,891 --> 00:36:25,601 for my government, 592 00:36:25,809 --> 00:36:28,604 it is vital to first discuss the ownership of the company, 593 00:36:28,729 --> 00:36:32,649 to avoid confusion between public and private interests. 594 00:36:33,400 --> 00:36:35,194 We are here, the nations... 595 00:36:35,694 --> 00:36:38,655 to create the first multinational state owned company. 596 00:36:39,031 --> 00:36:40,782 And if we don't clarify this point, 597 00:36:41,283 --> 00:36:43,410 it's impossible to discuss the others. 598 00:36:44,369 --> 00:36:47,915 I'd like to take the opportunity of my friend's interruption 599 00:36:48,790 --> 00:36:50,459 to remind you 600 00:36:50,626 --> 00:36:53,795 that this subject list, read by president Scherson, 601 00:36:53,962 --> 00:36:57,424 was agreed on by all the ministers of foreign affairs. 602 00:36:59,968 --> 00:37:03,847 So I suggest we respect this democratic process 603 00:37:04,014 --> 00:37:05,974 and continue to read it. 604 00:37:06,141 --> 00:37:09,853 First, however, I'd like to thank and acknowledge 605 00:37:10,229 --> 00:37:12,689 such extraordinary organization. 606 00:37:12,856 --> 00:37:14,024 Thank you, Paula. 607 00:37:14,191 --> 00:37:17,069 Thank you to your nation, for such openness, 608 00:37:17,236 --> 00:37:19,279 and for such generosity. 609 00:37:21,448 --> 00:37:22,824 Thank you very much, too. 610 00:37:25,160 --> 00:37:26,203 Things have heated up. 611 00:37:26,411 --> 00:37:29,706 If you were expecting this summit to be boring, you were wrong. 612 00:37:30,249 --> 00:37:31,333 Third... 613 00:37:31,458 --> 00:37:32,459 President, 614 00:37:32,626 --> 00:37:35,212 I want to thank you for accepting the meeting. 615 00:37:35,337 --> 00:37:37,881 You know I've worked on this for a long time 616 00:37:38,006 --> 00:37:40,259 and I appreciate your support. 617 00:37:40,467 --> 00:37:45,264 Sastre and the others were all very happy with the meeting. 618 00:37:45,472 --> 00:37:49,184 I think it's a good option, one we could discuss. 619 00:37:51,019 --> 00:37:55,065 I don't report my meetings to you. You report to me. 620 00:37:57,985 --> 00:38:00,320 I just wanted to know whether we agree on this, 621 00:38:00,487 --> 00:38:03,115 and if I have permission to go ahead, that's all. 622 00:38:03,991 --> 00:38:05,784 Do your work well, Minister. 623 00:38:05,951 --> 00:38:07,160 Of course. 624 00:38:28,390 --> 00:38:30,267 File: President of Argentina. 625 00:38:30,976 --> 00:38:32,894 So sorry, I came as soon as I could. 626 00:38:33,061 --> 00:38:34,771 - Lots of work? - Yes. 627 00:38:34,896 --> 00:38:36,398 Can we talk about that? 628 00:38:36,565 --> 00:38:38,567 - About what? - Work. 629 00:38:38,900 --> 00:38:40,986 Please, let's not talk about work. 630 00:38:41,111 --> 00:38:43,905 My personal life is far more interesting. 631 00:38:44,072 --> 00:38:45,741 Well, your personal life... 632 00:38:46,158 --> 00:38:49,745 I don't really see that there's much to talk about. 633 00:38:49,870 --> 00:38:52,247 You may not believe me, but that's a compliment. 634 00:38:52,372 --> 00:38:53,373 I believe you. 635 00:38:53,540 --> 00:38:57,085 It's the basis of your political persona: "A man like you". 636 00:38:57,252 --> 00:39:00,422 Someone whose personal life is free of scandal, 637 00:39:00,589 --> 00:39:02,799 who just does their job, who works. 638 00:39:03,925 --> 00:39:07,888 Mr. Blanco, do you believe that being President of the Republic 639 00:39:08,013 --> 00:39:09,389 is a job? 640 00:39:11,016 --> 00:39:12,517 That depends. 641 00:39:12,642 --> 00:39:16,104 If I think of a worker, I don't think of someone like me. 642 00:39:16,313 --> 00:39:17,439 Who do you think of? 643 00:39:17,606 --> 00:39:19,316 My father, he was a worker... 644 00:39:19,524 --> 00:39:22,444 A railway worker. And your mother a textiles worker. 645 00:39:22,611 --> 00:39:26,239 Anyone who followed your political campaign knows this. 646 00:39:31,578 --> 00:39:32,996 Where were we? 647 00:39:33,205 --> 00:39:36,083 I asked you whether you consider what you do a job, 648 00:39:36,208 --> 00:39:38,710 if you think of yourself as a worker. 649 00:39:39,086 --> 00:39:42,047 Work is the most vital thing for a person and a country. 650 00:39:42,172 --> 00:39:43,840 I learnt that a long time ago. 651 00:39:43,965 --> 00:39:46,426 To defend it is my main task. 652 00:39:48,053 --> 00:39:50,847 Perhaps we could say the "worker president“?" 653 00:39:51,473 --> 00:39:54,768 So, you believe that yours is a job like any other? 654 00:39:55,268 --> 00:39:57,479 Let me try to remember... 655 00:39:58,355 --> 00:39:59,773 "Work 656 00:40:00,941 --> 00:40:02,484 "is the activity" 657 00:40:02,651 --> 00:40:04,569 "in which man modifies nature" 658 00:40:04,778 --> 00:40:09,032 "to satisfy his physical and spiritual needs.“" 659 00:40:09,533 --> 00:40:10,617 Really? 660 00:40:11,159 --> 00:40:12,244 Yes. 661 00:40:13,453 --> 00:40:17,124 In that sense, it's a job, it's The job, par excellence. 662 00:40:17,624 --> 00:40:20,544 - Do you know something, President? - What? 663 00:40:20,961 --> 00:40:25,465 If I'd had to bet on who'd be the first at the summit to quote Marx... 664 00:40:26,216 --> 00:40:28,593 I'd never have bet on you. 665 00:40:29,302 --> 00:40:30,512 Who then? 666 00:40:30,679 --> 00:40:33,473 I don't know, anyone but you. Anyone but... 667 00:40:33,598 --> 00:40:35,016 The common man. 668 00:40:35,809 --> 00:40:38,103 The common man doesn't quote Marx. 669 00:40:38,478 --> 00:40:40,188 He doesn't quote anybody. 670 00:40:40,397 --> 00:40:41,815 Least of all, Marx. 671 00:40:42,190 --> 00:40:44,401 The common man is one of Marx's characters, 672 00:40:44,526 --> 00:40:47,487 he doesn't know he exists, or that he's "a common man". 673 00:40:47,612 --> 00:40:51,074 Exactly, but you aren't a common man, you're a president. 674 00:40:51,199 --> 00:40:54,494 You're at a presidential summit. Your name will make history, 675 00:40:54,661 --> 00:40:57,080 your face will appear on banknotes. 676 00:40:57,205 --> 00:40:59,708 That's definitely not my main ambition. 677 00:40:59,875 --> 00:41:02,461 You're also the first to dare mention that word. 678 00:41:02,586 --> 00:41:04,254 - Ambition? - Yes. 679 00:41:05,046 --> 00:41:07,340 What's wrong with that? It's not a dirty word. 680 00:41:07,507 --> 00:41:10,635 There's nothing worse than a politician without ambition. 681 00:41:10,760 --> 00:41:13,263 Let's talk about ambition. About Mariano Castex. 682 00:41:14,431 --> 00:41:18,768 If I'm not mistaken, he was twice a presidential candidate. 683 00:41:18,935 --> 00:41:20,729 He clearly had ambition. 684 00:41:20,854 --> 00:41:24,774 But you went from governor of a province like La Pampa 685 00:41:24,941 --> 00:41:26,943 to President of the Argentine Republic. 686 00:41:27,152 --> 00:41:28,361 Miss Klein, 687 00:41:29,070 --> 00:41:31,239 if I hadn't wanted to be president... 688 00:41:31,448 --> 00:41:32,448 Excuse me, 689 00:41:32,532 --> 00:41:34,201 I must interrupt you. 690 00:41:34,534 --> 00:41:36,244 We had 45 minutes. 691 00:41:36,411 --> 00:41:38,038 Yes. Something's come up. 692 00:41:38,205 --> 00:41:40,707 I suggest we reschedule the interview. 693 00:41:41,416 --> 00:41:42,416 I'm sorry. 694 00:41:47,964 --> 00:41:49,758 What's happened, Luisa? 695 00:42:54,823 --> 00:42:56,491 Good afternoon, Miss. 696 00:42:57,576 --> 00:42:58,785 How are you? 697 00:42:59,911 --> 00:43:01,288 Do you feel OK? 698 00:43:03,790 --> 00:43:06,001 Can you hear me, Miss Marina? 699 00:43:08,128 --> 00:43:10,088 Do you know why you're here? 700 00:43:11,339 --> 00:43:12,966 Do you know where you are? 701 00:43:54,799 --> 00:43:56,384 How do you feel? 702 00:44:03,391 --> 00:44:04,809 Can you hear me? 703 00:44:08,605 --> 00:44:09,731 Darling. 704 00:44:14,944 --> 00:44:18,239 What do you mean she's OK? She doesn't react or speak. 705 00:44:18,406 --> 00:44:19,574 Mr. President, 706 00:44:20,075 --> 00:44:23,078 your daughter doesn't have any physical symptoms. 707 00:44:24,579 --> 00:44:27,582 Don't get me wrong, she is able to speak. 708 00:44:27,874 --> 00:44:29,292 If she's not doing so 709 00:44:29,501 --> 00:44:33,630 it's due to a psychological or emotional reason. 710 00:44:34,339 --> 00:44:36,132 In view of her mutism, I'd recommend 711 00:44:36,257 --> 00:44:38,551 psychiatric evaluation and treatment, 712 00:44:38,718 --> 00:44:41,930 to find the cause of the event that brought her here. 713 00:44:45,475 --> 00:44:47,268 Yes, Marina is OK. 714 00:44:48,978 --> 00:44:50,438 To the hotel. 715 00:44:55,652 --> 00:44:56,778 Hang on... 716 00:44:56,945 --> 00:44:58,363 wait a moment. 717 00:45:06,621 --> 00:45:07,706 - Thank you very much. - OK. 718 00:45:13,837 --> 00:45:17,298 I was speaking with the Chileans. They know someone who can help. 719 00:45:17,674 --> 00:45:19,676 - Who? - Apparently he's good. 720 00:45:19,801 --> 00:45:22,762 He has treated Scherson's husband for 10 years. 721 00:45:24,013 --> 00:45:25,682 Can he come right now? 722 00:45:25,807 --> 00:45:28,393 He's on his way. She's being splendid. 723 00:45:28,518 --> 00:45:30,186 Great. Thank her. 724 00:46:01,009 --> 00:46:03,344 - Good evening, Doctor. - Good evening. 725 00:46:03,928 --> 00:46:06,848 Thank you for coming all this way. Sorry for the urgency. 726 00:46:07,015 --> 00:46:08,933 Don't worry, I know how these things are. 727 00:46:09,058 --> 00:46:10,518 Did they explain the situation? 728 00:46:10,727 --> 00:46:13,938 Twice, in great detail, but you can tell me your version. 729 00:46:14,522 --> 00:46:16,149 Come with me, please. 730 00:46:17,066 --> 00:46:19,652 Is it the first time this has happened to her? 731 00:46:19,861 --> 00:46:21,154 We're on our way up. 732 00:46:22,030 --> 00:46:24,282 Marina had a few disorders. 733 00:46:24,991 --> 00:46:26,993 What do you mean by disorders? 734 00:46:27,619 --> 00:46:28,912 Let's say... 735 00:46:29,120 --> 00:46:31,331 she had a difficult time as a teenager. 736 00:46:31,498 --> 00:46:33,416 A few episodes of confusion. 737 00:46:33,625 --> 00:46:36,336 But she recovered and hasn't had any problems lately. 738 00:46:36,503 --> 00:46:37,796 In the last month? 739 00:46:37,921 --> 00:46:40,381 Let's say in the last 10 years... 740 00:46:41,049 --> 00:46:42,592 roughly speaking. 741 00:46:43,843 --> 00:46:45,345 Is that enough? 742 00:47:06,741 --> 00:47:08,868 - Good evening, Doctor. - Good evening. 743 00:47:09,035 --> 00:47:11,454 - Thank you for coming. - Thank you for trusting in me. 744 00:47:14,749 --> 00:47:18,169 Here are the analyses. As I said, everything's normal. 745 00:47:18,378 --> 00:47:22,298 Nothing in the blood, nor any neurological damage, but do take a look. 746 00:47:23,716 --> 00:47:25,426 I'd like to see her first. 747 00:47:25,593 --> 00:47:26,803 She knows I'm here? 748 00:47:26,928 --> 00:47:28,638 Yes, of course, I told her. 749 00:47:30,723 --> 00:47:33,309 - Where is she? - In the bedroom next door. 750 00:47:34,310 --> 00:47:37,021 - Come with us, please. - Thank you. 751 00:47:57,917 --> 00:48:00,587 I'm sorry, but I need to be alone with her. 752 00:48:00,879 --> 00:48:02,964 That won't be possible, Doctor. 753 00:48:05,633 --> 00:48:06,968 I understand. 754 00:48:32,827 --> 00:48:36,039 I'm Doctor Garcia, I'm here to help you. 755 00:48:39,167 --> 00:48:41,753 I need to know if you can hear me. 756 00:48:44,088 --> 00:48:47,091 I'm going to snap my fingers, gently. 757 00:48:51,095 --> 00:48:54,223 Tell me with your eyes if you can hear me. 758 00:49:01,689 --> 00:49:03,024 Thank you. 759 00:49:04,108 --> 00:49:07,403 I fully agree with what the doctors say. 760 00:49:08,112 --> 00:49:11,491 Marina is lucid and knows exactly what's going on. 761 00:49:12,283 --> 00:49:13,701 But she's not speaking. 762 00:49:18,665 --> 00:49:20,875 Would you prefer that we talk alone? 763 00:49:21,000 --> 00:49:22,669 No, this is fine. 764 00:49:24,253 --> 00:49:27,715 Are you familiar with strategic therapy? 765 00:49:28,007 --> 00:49:29,217 Not at all. 766 00:49:29,717 --> 00:49:31,636 It's not a theory or an approach. 767 00:49:31,844 --> 00:49:35,431 It's when various therapies are used, with the same aim. 768 00:49:37,225 --> 00:49:39,936 Her silence is clearly a symptom 769 00:49:40,061 --> 00:49:41,437 of distress. 770 00:49:43,064 --> 00:49:47,860 I need to get her talking again to discover why she's in this state. 771 00:49:51,239 --> 00:49:52,573 What do you suggest? 772 00:49:53,491 --> 00:49:54,534 Hypnotherapy. 773 00:49:58,121 --> 00:49:59,414 Hypnosis. 774 00:50:00,707 --> 00:50:02,125 Therapeutic hypnosis. 775 00:50:02,333 --> 00:50:04,419 I know it's a little old fashioned, 776 00:50:04,627 --> 00:50:06,796 but it has very good results. 777 00:50:13,052 --> 00:50:15,388 You want to hypnotize my daughter. 778 00:50:16,973 --> 00:50:18,766 If you agree. 779 00:50:20,184 --> 00:50:22,311 And if Marina agrees too. 780 00:50:27,400 --> 00:50:30,111 It's the only way to get her out of this state. 781 00:50:55,386 --> 00:50:56,596 Hello, Marina. 782 00:51:00,266 --> 00:51:04,020 If you agree, we'll start hypnotherapy treatment. 783 00:51:05,188 --> 00:51:06,272 OK? 784 00:51:08,274 --> 00:51:11,194 First, I need to examine your eyes. 785 00:51:11,694 --> 00:51:13,821 To check that your pupils are contracting. 786 00:51:14,489 --> 00:51:16,032 If the light bothers you, 787 00:51:16,199 --> 00:51:18,451 shut your eyes and we'll stop. 788 00:51:29,545 --> 00:51:30,630 Good. 789 00:51:34,300 --> 00:51:35,510 Very good. 790 00:51:38,012 --> 00:51:39,931 Now, I need you 791 00:51:41,015 --> 00:51:43,351 to look into my eyes. 792 00:51:43,518 --> 00:51:47,230 Don't ever take your eyes off mine. 793 00:51:48,523 --> 00:51:50,441 I'm going to sit down. 794 00:51:51,526 --> 00:51:53,736 But don't stop looking at me. 795 00:51:58,783 --> 00:51:59,783 Very good. 796 00:52:02,703 --> 00:52:03,704 That's right. 797 00:52:13,965 --> 00:52:14,966 Very good. 798 00:52:15,341 --> 00:52:17,677 I'm going to take out this pendulum. 799 00:52:20,179 --> 00:52:21,556 Concentrate... 800 00:52:22,765 --> 00:52:25,643 on my eyes, don't let anything distract you. 801 00:52:33,067 --> 00:52:35,486 Your shoulders will feel heavy... 802 00:52:37,989 --> 00:52:39,949 Your arms will feel heavy... 803 00:52:43,035 --> 00:52:44,370 It's normal. 804 00:52:49,250 --> 00:52:50,459 Very good. 805 00:52:56,007 --> 00:52:58,593 I'm moving in closer to your eyes. 806 00:53:11,814 --> 00:53:12,940 Very good. 807 00:53:14,650 --> 00:53:16,027 Alright, Marina. 808 00:53:18,404 --> 00:53:20,615 We will now go into a trance. 809 00:53:21,407 --> 00:53:23,284 On the count of three... 810 00:53:24,869 --> 00:53:25,995 two, 811 00:53:27,705 --> 00:53:28,789 one. 812 00:53:32,084 --> 00:53:33,084 Now. 813 00:53:41,552 --> 00:53:43,846 Will you tell me what you're feeling? 814 00:53:48,643 --> 00:53:49,936 I understand. 815 00:53:50,853 --> 00:53:52,647 You need more time. 816 00:53:53,856 --> 00:53:54,941 Are you cold? 817 00:53:56,150 --> 00:53:57,652 Shall I cover you? 818 00:54:00,196 --> 00:54:01,239 I can't see anything. 819 00:54:02,782 --> 00:54:03,782 It's dark. 820 00:54:05,952 --> 00:54:07,245 I want to open the window. 821 00:54:15,544 --> 00:54:17,421 You can do what you want. 822 00:54:18,297 --> 00:54:20,258 You can say what you want. 823 00:54:23,094 --> 00:54:25,096 I'm going to open the window, I want to see. 824 00:54:33,229 --> 00:54:34,522 Where are you? 825 00:54:36,691 --> 00:54:37,984 In my bedroom. 826 00:54:39,610 --> 00:54:41,279 At my grandfather's house. 827 00:54:42,613 --> 00:54:44,198 I want to see Peach. 828 00:54:46,075 --> 00:54:47,451 Who is Peach? 829 00:54:50,746 --> 00:54:51,956 My horse. 830 00:54:52,581 --> 00:54:54,583 - A horse? - Yes. 831 00:54:55,209 --> 00:54:57,003 Why do you want to see him? 832 00:54:58,462 --> 00:55:00,423 He was given to me a month ago. 833 00:55:02,216 --> 00:55:03,759 Who gave him to you? 834 00:55:05,052 --> 00:55:06,137 I don't know. 835 00:55:07,513 --> 00:55:08,848 Think, Marina. 836 00:55:10,516 --> 00:55:11,934 Who gave him to you? 837 00:55:17,023 --> 00:55:18,149 My dad. 838 00:55:22,028 --> 00:55:23,738 Where is this horse? 839 00:55:25,156 --> 00:55:26,532 In the corral. 840 00:55:27,825 --> 00:55:29,285 Go to the corral, 841 00:55:29,994 --> 00:55:31,996 and tell me when you get there. 842 00:55:39,628 --> 00:55:40,921 I'm there. 843 00:55:43,758 --> 00:55:45,259 Is the horse there? 844 00:55:46,177 --> 00:55:47,178 No. 845 00:55:49,847 --> 00:55:51,974 Someone left the gate open. 846 00:55:55,561 --> 00:55:56,896 Be careful! 847 00:55:57,313 --> 00:55:58,689 What's happening? 848 00:55:58,814 --> 00:56:00,566 He's going to be run over. 849 00:56:00,691 --> 00:56:02,568 A truck might run him over. 850 00:56:06,364 --> 00:56:08,074 Did the truck run him over? 851 00:56:10,826 --> 00:56:11,869 No. 852 00:56:13,454 --> 00:56:14,538 He crossed over. 853 00:56:14,955 --> 00:56:16,582 He managed to cross over. 854 00:56:17,750 --> 00:56:19,168 That's a relief. 855 00:56:20,378 --> 00:56:21,921 Yes, it is. 856 00:56:24,298 --> 00:56:25,883 Where is the horse now? 857 00:56:29,095 --> 00:56:30,513 At Arturo's place. 858 00:56:34,100 --> 00:56:35,309 Who is Arturo? 859 00:56:39,647 --> 00:56:41,232 Arturo is a neighbor. 860 00:56:41,399 --> 00:56:43,025 He works with my dad. 861 00:57:18,894 --> 00:57:20,563 I never saw him again. 862 00:57:20,771 --> 00:57:21,771 The horse? 863 00:57:21,856 --> 00:57:23,399 Yes, I never saw him. 864 00:57:23,941 --> 00:57:25,067 And Arturo? 865 00:57:25,651 --> 00:57:27,445 I never saw him again either. 866 00:57:28,779 --> 00:57:30,281 It all caught fire. 867 00:57:31,282 --> 00:57:32,074 What happened? 868 00:57:32,241 --> 00:57:33,242 Enough. 869 00:57:38,539 --> 00:57:40,332 You don't want to carry on? 870 00:57:40,916 --> 00:57:42,126 I don't know. 871 00:57:43,919 --> 00:57:46,464 Do you want us to take a break? 872 00:57:47,298 --> 00:57:48,298 Yes. 873 00:57:49,008 --> 00:57:50,468 Are you tired? 874 00:57:50,676 --> 00:57:51,969 A little. 875 00:57:54,722 --> 00:57:56,098 Are you sad? 876 00:57:58,726 --> 00:57:59,935 Very sad. 877 00:58:06,901 --> 00:58:08,110 We'll stop. 878 00:58:22,082 --> 00:58:24,793 - My head hurts a little. - That's normal. 879 00:58:25,294 --> 00:58:27,254 I think I need to sleep. 880 00:58:27,505 --> 00:58:28,505 Sleep. 881 00:58:30,758 --> 00:58:33,260 She'll probably sleep for a long time, 882 00:58:33,427 --> 00:58:34,470 she was very tired. 883 00:58:34,637 --> 00:58:36,222 Thank you very much, Doctor. 884 00:58:36,430 --> 00:58:37,431 Excuse me. 885 00:58:48,651 --> 00:58:51,445 I'll need to see her again before you leave. 886 00:58:51,862 --> 00:58:55,908 Something was left unresolved. A second session would do her good. 887 00:58:56,325 --> 00:58:57,743 I'll come back tomorrow evening. 888 00:58:57,910 --> 00:58:59,036 Doctor... 889 00:59:00,913 --> 00:59:02,623 that never happened. 890 00:59:05,000 --> 00:59:06,252 Everything she just said 891 00:59:06,418 --> 00:59:07,545 isn't true. 892 00:59:08,128 --> 00:59:09,588 It never happened. 893 00:59:12,883 --> 00:59:14,677 When her grandfather died, 894 00:59:14,885 --> 00:59:16,762 we stopped going to that house. 895 00:59:17,096 --> 00:59:18,806 She never had a horse. 896 00:59:19,390 --> 00:59:20,766 That never happened. 897 00:59:22,685 --> 00:59:24,770 Don't worry, Mr. President. 898 00:59:25,479 --> 00:59:28,274 Everything a patient says in a hypnotic state 899 00:59:28,482 --> 00:59:31,193 might not be true, 900 00:59:31,402 --> 00:59:33,279 might not be a memory. 901 00:59:34,405 --> 00:59:36,407 Doctor, you don't understand me. 902 00:59:37,116 --> 00:59:40,369 She spoke of the house, the corral, Arturo. 903 00:59:41,745 --> 00:59:43,664 That did all exist. 904 00:59:44,164 --> 00:59:46,041 But she was never there. 905 00:59:46,458 --> 00:59:48,294 Because she wasn't born yet. 906 01:00:03,809 --> 01:00:05,227 How do you feel? 907 01:00:06,645 --> 01:00:07,813 Good. 908 01:00:09,148 --> 01:00:10,816 Do you remember anything? 909 01:00:14,111 --> 01:00:15,154 No. 910 01:00:15,529 --> 01:00:16,614 Nothing. 911 01:00:22,786 --> 01:00:24,705 Being confined 912 01:00:24,913 --> 01:00:27,416 doesn't make us free, comrades. 913 01:00:28,125 --> 01:00:31,503 I don't understand why, when we have the opportunity 914 01:00:31,712 --> 01:00:35,549 to form an alliance with a bigger, more diverse market, 915 01:00:35,674 --> 01:00:39,345 a market that will favor trade 916 01:00:39,553 --> 01:00:40,596 with the whole world, 917 01:00:40,763 --> 01:00:43,098 we close the door on them. 918 01:00:44,058 --> 01:00:46,268 In the name of what nationalism? 919 01:01:01,158 --> 01:01:04,036 Who wins and who loses in this adventure? 920 01:01:04,244 --> 01:01:07,164 Are we so sure we'll all win? 921 01:01:08,540 --> 01:01:10,834 Are we so sure, President Oliveira Prete? 922 01:01:11,043 --> 01:01:14,630 We must acknowledge, that our countries, our region... 923 01:01:14,838 --> 01:01:15,881 Hernán. 924 01:01:16,298 --> 01:01:17,800 We must leave. 925 01:01:18,384 --> 01:01:20,803 We must get up and leave, now. 926 01:01:23,430 --> 01:01:24,431 Please. 927 01:01:26,016 --> 01:01:29,395 It is not through declarations of principles 928 01:01:29,603 --> 01:01:33,524 that we will change the terrible economical inequality 929 01:01:33,649 --> 01:01:36,318 suffered by all countries of our region. 930 01:01:36,443 --> 01:01:38,904 It is through steady economic development... 931 01:01:55,170 --> 01:01:56,255 Sir, 932 01:01:56,714 --> 01:01:57,965 do you need anything? 933 01:01:58,424 --> 01:01:59,675 Did you hear me? 934 01:02:00,134 --> 01:02:02,678 I'd like to drive. Go to the other car. 935 01:02:02,845 --> 01:02:04,221 I can't do that, Mr. President. 936 01:02:04,847 --> 01:02:05,848 Yes you can. 937 01:02:06,056 --> 01:02:07,433 Trust me. 938 01:02:08,183 --> 01:02:09,226 Alright. 939 01:02:12,938 --> 01:02:14,273 Is there a problem, sir? 940 01:02:14,440 --> 01:02:17,151 - Don't worry. I'm going to drive. - As you wish. 941 01:02:17,359 --> 01:02:18,444 Come. 942 01:02:18,652 --> 01:02:19,653 Come sit up front. 943 01:02:27,828 --> 01:02:29,663 How long since you last drove? 944 01:02:30,706 --> 01:02:31,915 A long time. 945 01:02:32,708 --> 01:02:35,127 Since you became president or before? 946 01:02:35,335 --> 01:02:37,504 Since becoming president, surely. 947 01:02:39,214 --> 01:02:41,091 I drove in Santa Rosa. 948 01:02:42,217 --> 01:02:43,260 Yes. 949 01:02:44,970 --> 01:02:46,805 You liked being on the road. 950 01:02:49,475 --> 01:02:50,684 I like it. 951 01:02:54,605 --> 01:02:56,231 Do you still drive? 952 01:02:58,108 --> 01:02:59,485 Very little. 953 01:02:59,693 --> 01:03:02,404 I prefer not to, I don't like driving as you know. 954 01:03:02,613 --> 01:03:03,614 Of course. 955 01:03:07,284 --> 01:03:09,161 But you have the car, don't you? 956 01:03:09,995 --> 01:03:11,497 - Yours? - Yes. 957 01:03:12,080 --> 01:03:14,500 Yes, of course, but I don't use it. 958 01:03:14,666 --> 01:03:15,751 Because? 959 01:03:16,168 --> 01:03:19,338 Because it's embarrassing, Dad, everyone knows it. 960 01:03:19,546 --> 01:03:21,423 It's Bianca's white car. 961 01:03:23,008 --> 01:03:25,219 "Bianca's white car." 962 01:03:28,514 --> 01:03:31,433 "The color of victory is Blanco!" 963 01:03:34,061 --> 01:03:36,772 "With Blanco, there's no black market!" 964 01:03:37,648 --> 01:03:39,858 "He's not in the red, vote Blanco!" 965 01:03:40,025 --> 01:03:40,818 OK. 966 01:03:41,026 --> 01:03:43,445 "No blank votes, only Blanco votes!" 967 01:03:43,862 --> 01:03:45,823 The one I liked best was... 968 01:03:46,031 --> 01:03:48,617 "Argentina, pale blue and Blanco!" 969 01:03:48,742 --> 01:03:50,327 They really went for it! 970 01:03:51,703 --> 01:03:55,499 Like you, a man like you... 971 01:03:55,624 --> 01:03:57,125 Don't torture me with that. 972 01:03:57,251 --> 01:04:00,629 He wants the best. 973 01:04:00,796 --> 01:04:06,260 Like you, a man like you. 974 01:04:06,552 --> 01:04:10,264 A new dawn. 975 01:04:10,472 --> 01:04:12,558 Like you. 976 01:04:12,766 --> 01:04:15,310 A man like you! 977 01:04:21,942 --> 01:04:23,402 I don't have time. 978 01:04:23,944 --> 01:04:25,821 - No time for a girlfriend. - Correct. 979 01:04:28,282 --> 01:04:30,284 How long since you've been with someone? 980 01:04:30,450 --> 01:04:31,577 - What? - Sexually. 981 01:04:32,995 --> 01:04:35,998 - Go on, tell me. - No, it's none of your business. 982 01:04:36,206 --> 01:04:39,001 - Yes it is, I'm your daughter. - Exactly. 983 01:04:39,376 --> 01:04:40,669 What a fraud. 984 01:04:41,420 --> 01:04:42,420 And you? 985 01:04:43,171 --> 01:04:46,049 - I'm not telling you. - See? You don't dare either. 986 01:04:46,258 --> 01:04:48,343 - If you do, I will. - No. 987 01:04:49,136 --> 01:04:51,305 Go on, if you do, I will. 988 01:04:51,471 --> 01:04:53,140 No way. 989 01:04:54,850 --> 01:04:58,270 We could say how long but not who with. 990 01:04:59,730 --> 01:05:00,730 It's no big deal. 991 01:05:01,481 --> 01:05:03,650 Just say how long, that's all. 992 01:05:03,859 --> 01:05:05,152 Go on, tell me. 993 01:05:09,573 --> 01:05:10,573 Yesterday. 994 01:05:11,533 --> 01:05:12,826 You're lying. 995 01:05:12,993 --> 01:05:14,119 Who with? 996 01:05:14,328 --> 01:05:15,537 It's your turn. 997 01:05:16,914 --> 01:05:17,914 When? 998 01:05:18,040 --> 01:05:19,124 I'm waiting. 999 01:05:26,006 --> 01:05:27,257 One week ago. 1000 01:05:28,467 --> 01:05:29,467 One week? 1001 01:05:29,551 --> 01:05:31,803 Yes, you think that's a lot or a little? 1002 01:05:32,679 --> 01:05:34,097 That depends. With whom? 1003 01:05:34,514 --> 01:05:35,891 No, don't bother asking. 1004 01:05:37,059 --> 01:05:40,187 - Tell me who, right now. - No, you're breaking the pact. 1005 01:05:40,395 --> 01:05:41,855 I'm the president. 1006 01:05:43,357 --> 01:05:44,608 I won't tell you. 1007 01:05:52,074 --> 01:05:54,284 Every now and again I see him, too. 1008 01:05:56,536 --> 01:05:58,330 - Camaño? - Yes. 1009 01:06:01,291 --> 01:06:03,585 It's difficult, with the boys and all... 1010 01:06:06,755 --> 01:06:09,716 - This conversation is ridiculous. - I agree. 1011 01:07:03,687 --> 01:07:06,189 I don't think you should see Camaño. 1012 01:07:07,357 --> 01:07:09,109 He's a dangerous guy. 1013 01:07:09,484 --> 01:07:10,484 No, Dad. 1014 01:07:11,278 --> 01:07:13,363 Esteban is a country guy. 1015 01:07:14,865 --> 01:07:18,744 Now, his father-in-law is president and he feels like an idiot. 1016 01:07:19,953 --> 01:07:21,830 And he feels abandoned, 1017 01:07:22,414 --> 01:07:24,458 that he no longer has your trust. 1018 01:07:27,044 --> 01:07:30,172 Sharing your secrets was important for him. 1019 01:07:34,676 --> 01:07:36,386 I think that's all it is. 1020 01:07:37,471 --> 01:07:39,014 He was always the same. 1021 01:07:39,181 --> 01:07:41,224 I've known him since I was 15. 1022 01:07:43,310 --> 01:07:44,394 What? 1023 01:07:45,604 --> 01:07:47,981 I've known him since I was 15 years old. 1024 01:07:48,148 --> 01:07:49,941 He's always been the same. 1025 01:07:50,692 --> 01:07:54,404 He liked going out with his rugby pals, being the leader, 1026 01:07:54,529 --> 01:07:57,449 who'd seduced the mayor's daughter. 1027 01:08:01,369 --> 01:08:02,454 Marina. 1028 01:08:03,622 --> 01:08:04,664 What? 1029 01:08:06,374 --> 01:08:09,795 You met Camaño in La Plata. He's from La Plata. 1030 01:08:12,589 --> 01:08:13,589 What? 1031 01:08:16,259 --> 01:08:18,053 You became his girlfriend 1032 01:08:18,845 --> 01:08:22,557 when you studied in La Plata. He played rugby there. 1033 01:08:23,433 --> 01:08:26,269 He came to Santa Rosa when you graduated. 1034 01:08:27,854 --> 01:08:29,564 Dad, you're scaring me. 1035 01:08:31,066 --> 01:08:32,859 I didn't study in La Plata. 1036 01:08:33,693 --> 01:08:35,487 I don't even know La Plata. 1037 01:08:46,623 --> 01:08:48,333 Do you remember the house? 1038 01:08:48,959 --> 01:08:50,252 The Orange Trees? 1039 01:08:51,753 --> 01:08:52,838 Yes, of course. 1040 01:08:55,674 --> 01:08:58,093 - Did you ever go there? - Many times. 1041 01:09:01,763 --> 01:09:03,473 What else do you remember? 1042 01:09:04,558 --> 01:09:07,394 I remember the house, the orange trees, 1043 01:09:07,811 --> 01:09:08,811 the horse. 1044 01:09:09,896 --> 01:09:11,106 The horse? 1045 01:09:13,316 --> 01:09:14,609 Mum gave it to me. 1046 01:09:15,569 --> 01:09:16,820 No, you did. 1047 01:09:17,320 --> 01:09:20,240 It was in the corral, I liked to look after it. 1048 01:09:20,407 --> 01:09:22,993 But I couldn't ride it, it was very big. 1049 01:09:23,535 --> 01:09:24,870 I remember the day it escaped. 1050 01:09:25,287 --> 01:09:26,997 Mum was already ill. 1051 01:09:28,582 --> 01:09:30,584 I went out to find it and got lost. 1052 01:09:33,753 --> 01:09:35,589 A neighbor had it. 1053 01:09:35,755 --> 01:09:36,840 Arturo. 1054 01:09:37,424 --> 01:09:38,925 He never gave it back. 1055 01:09:40,302 --> 01:09:42,262 He was quite a good pal of yours. 1056 01:09:43,054 --> 01:09:46,141 He worked with you at City Hall, you did business together. 1057 01:09:47,225 --> 01:09:48,935 He had a son my age. 1058 01:09:50,270 --> 01:09:52,022 Arturo Valbuena, 1059 01:09:53,023 --> 01:09:55,108 worked with me at City Hall, 1060 01:09:55,275 --> 01:09:57,652 a long time before you were born. 1061 01:09:57,819 --> 01:10:00,363 I never saw them again, they left, I don't know why. 1062 01:10:02,449 --> 01:10:04,618 Where do you hear all this? Who are you talking to? 1063 01:10:04,910 --> 01:10:08,121 - You set his house on fire. - I didn't set anyone's house on fire. 1064 01:10:08,288 --> 01:10:09,706 Yes, you set it on fire. 1065 01:10:09,831 --> 01:10:11,291 I didn't set any house on fire. 1066 01:10:11,416 --> 01:10:12,417 I remember it all, Dad. 1067 01:10:12,626 --> 01:10:13,752 Enough! 1068 01:10:15,629 --> 01:10:16,713 Enough. 1069 01:10:44,074 --> 01:10:45,951 - Go in. - Thank you very much. 1070 01:10:53,291 --> 01:10:55,085 I'll leave you alone. 1071 01:10:55,543 --> 01:10:56,586 Thank you. 1072 01:11:02,592 --> 01:11:03,927 Good afternoon, Doctor. 1073 01:11:04,094 --> 01:11:05,929 Good afternoon, Mr. President. 1074 01:11:12,227 --> 01:11:15,230 It's not a good idea for you to see her today. 1075 01:11:18,024 --> 01:11:20,527 How is she feeling? How is she? 1076 01:11:23,363 --> 01:11:24,823 Take a seat, please. 1077 01:11:27,993 --> 01:11:29,202 Thank you. 1078 01:11:40,255 --> 01:11:42,882 More strange things have happened. 1079 01:11:45,260 --> 01:11:47,220 False memories. 1080 01:11:48,888 --> 01:11:53,059 As if she were inventing a life she didn't have. 1081 01:11:55,979 --> 01:11:58,273 It's common, after hypnosis, 1082 01:11:58,440 --> 01:12:01,901 for these "strange" things you mention to appear. 1083 01:12:02,569 --> 01:12:06,406 Reality is no longer a safe and stable place. 1084 01:12:07,073 --> 01:12:09,534 The subconscious, to avoid suffering, 1085 01:12:09,701 --> 01:12:12,037 to heal old wounds, 1086 01:12:13,330 --> 01:12:15,749 can create dialogues about a different reality, 1087 01:12:15,915 --> 01:12:19,252 otherwise known as fiction. 1088 01:12:23,798 --> 01:12:26,092 But these things didn't happen to her. 1089 01:12:28,094 --> 01:12:30,972 They are things I never told her. 1090 01:12:33,892 --> 01:12:36,728 With all due respect, Mr. President, 1091 01:12:37,520 --> 01:12:39,814 how can you be so sure? 1092 01:12:42,275 --> 01:12:43,526 I'm sure. 1093 01:12:44,319 --> 01:12:45,779 Absolutely sure. 1094 01:12:46,696 --> 01:12:48,740 Then what are you worried about? 1095 01:12:50,033 --> 01:12:52,160 My daughter's health, Doctor. 1096 01:12:56,081 --> 01:13:00,668 If you'll let me hypnotize her more deeply, one more time, 1097 01:13:01,086 --> 01:13:05,423 I can confirm, with certainty, the origin of these memories. 1098 01:13:07,133 --> 01:13:09,469 But, this would of course mean... 1099 01:13:12,972 --> 01:13:15,058 that I get involved with your secrets. 1100 01:13:15,475 --> 01:13:16,475 No. 1101 01:13:19,521 --> 01:13:21,481 I told you I don't want you to see her. 1102 01:13:26,861 --> 01:13:28,321 Is she better than yesterday? 1103 01:13:28,655 --> 01:13:30,073 Yes, she's better. 1104 01:13:32,992 --> 01:13:35,328 I think that's enough, don't you? 1105 01:13:36,621 --> 01:13:38,123 It is. 1106 01:13:47,090 --> 01:13:48,758 Thank you very much, Doctor. 1107 01:13:50,051 --> 01:13:51,803 I trust you'll be discreet. 1108 01:13:52,554 --> 01:13:54,472 Absolutely, don't worry. 1109 01:14:10,113 --> 01:14:12,866 It's unbearably hot in this hotel! 1110 01:14:14,242 --> 01:14:15,994 They're sending someone. 1111 01:14:16,953 --> 01:14:19,038 - What are you talking about? - The Yankees. 1112 01:14:19,372 --> 01:14:22,083 Washington D.C. are sending a guy over. 1113 01:14:23,168 --> 01:14:24,669 Here, to the summit? 1114 01:14:24,878 --> 01:14:26,671 No, to Santiago. 1115 01:14:28,423 --> 01:14:29,549 What do they want? 1116 01:14:29,716 --> 01:14:30,925 To negotiate. 1117 01:14:32,886 --> 01:14:35,638 Are you sure the Mexican didn't tell you anything? 1118 01:14:38,558 --> 01:14:40,727 To negotiate what, and with whom? 1119 01:14:42,228 --> 01:14:44,147 That's what's interesting. 1120 01:14:44,355 --> 01:14:46,441 They want to speak with you. 1121 01:14:46,649 --> 01:14:49,110 As far as I know, they're not meeting anyone else, 1122 01:14:49,235 --> 01:14:52,572 but they want to force matters, to join at any cost. 1123 01:14:52,947 --> 01:14:55,116 The Mexicans are with them. 1124 01:14:55,617 --> 01:14:58,328 They can have Peru and Venezuela in a flash. 1125 01:14:59,287 --> 01:15:00,872 But it's you they want. 1126 01:15:05,919 --> 01:15:08,213 - As a playoff. - Of course. 1127 01:15:11,758 --> 01:15:13,343 What if Brazil finds out? 1128 01:15:16,095 --> 01:15:17,931 If Brazil finds out... 1129 01:15:22,143 --> 01:15:23,561 They'll be scared. 1130 01:15:23,978 --> 01:15:24,978 Very. 1131 01:15:27,440 --> 01:15:29,984 - And they'll want to negotiate. - Exactly. 1132 01:15:37,450 --> 01:15:38,576 Set it up. 1133 01:15:42,247 --> 01:15:43,748 Set up this meeting. 1134 01:15:53,508 --> 01:15:54,884 Mr. President, 1135 01:15:55,009 --> 01:15:56,803 do you believe in evil? 1136 01:15:58,805 --> 01:16:00,473 What kind of a question is that? 1137 01:16:00,640 --> 01:16:02,016 It's a question. 1138 01:16:02,642 --> 01:16:05,937 Do you believe that good and bad exist? 1139 01:16:07,313 --> 01:16:12,402 If I didn't believe in good and bad, could I be involved in politics? 1140 01:16:12,527 --> 01:16:13,820 I don't know. 1141 01:16:15,530 --> 01:16:18,658 For almost 15 years, I've been trying to understand 1142 01:16:19,158 --> 01:16:23,079 how politicians determine our fates from their position of power. 1143 01:16:24,163 --> 01:16:28,418 It's the first time I ask this question, because I realized 1144 01:16:29,294 --> 01:16:31,588 that in most cases, 1145 01:16:31,921 --> 01:16:34,757 politicians have a concept of good and bad 1146 01:16:34,924 --> 01:16:37,969 that is different from that of other citizens. 1147 01:16:38,678 --> 01:16:40,179 It's as if... 1148 01:16:40,972 --> 01:16:43,683 as if they could manipulate them. 1149 01:16:43,850 --> 01:16:47,186 As if their duty weren't to choose between them, 1150 01:16:47,353 --> 01:16:48,563 but instead... 1151 01:16:49,230 --> 01:16:52,525 to employ them in the most useful way. 1152 01:16:57,280 --> 01:16:59,574 It's the first time I've been asked this. 1153 01:17:00,366 --> 01:17:02,410 And how would you answer? 1154 01:17:07,040 --> 01:17:09,208 Evil exists, Miss Klein. 1155 01:17:12,754 --> 01:17:15,632 And one doesn't become president without having seen it, 1156 01:17:15,798 --> 01:17:17,592 a couple of times, at least. 1157 01:17:18,092 --> 01:17:19,886 And not just in others. 1158 01:17:23,806 --> 01:17:25,558 I'm going to tell you something. 1159 01:17:26,893 --> 01:17:30,396 Once, when I was 4 or 5 years old, 1160 01:17:31,064 --> 01:17:32,398 I had a dream. 1161 01:17:34,317 --> 01:17:37,904 I saw a kind of red fox, with horns, 1162 01:17:38,071 --> 01:17:39,614 and he attacked me. 1163 01:17:43,576 --> 01:17:45,870 I woke up very scared, crying. 1164 01:17:46,704 --> 01:17:49,082 I ran to tell my grandfather. 1165 01:17:51,000 --> 01:17:55,004 My grandfather used to tell me stories about ghosts and monsters, 1166 01:17:55,171 --> 01:17:56,756 that kind of thing. 1167 01:17:59,801 --> 01:18:01,135 They scared me. 1168 01:18:02,428 --> 01:18:06,516 Although, deep down, I knew they were lies, I liked to believe. 1169 01:18:08,434 --> 01:18:10,645 But, when I told him my dream, 1170 01:18:13,272 --> 01:18:16,943 my grandfather told me that the fox I had seen 1171 01:18:17,610 --> 01:18:19,112 was the devil. 1172 01:18:21,114 --> 01:18:22,865 "The what?", I said. 1173 01:18:23,658 --> 01:18:24,784 "The devil." 1174 01:18:26,119 --> 01:18:28,246 It was the first time I had heard that word. 1175 01:18:30,915 --> 01:18:33,418 I said: "What is the devil?" 1176 01:18:35,002 --> 01:18:38,798 He said: "A very bad man, who lives in hell." 1177 01:18:40,341 --> 01:18:41,341 "Where?" 1178 01:18:42,176 --> 01:18:44,178 "In hell", he said. 1179 01:18:48,891 --> 01:18:51,185 He they way he spoke was different 1180 01:18:51,352 --> 01:18:54,397 from when he told me his stories. 1181 01:18:57,066 --> 01:18:59,360 He told me not to tell anyone. 1182 01:18:59,777 --> 01:19:02,321 He said: "It must be a secret." 1183 01:19:05,658 --> 01:19:06,658 I felt so scared. 1184 01:19:09,370 --> 01:19:12,957 This wasn't one of my grandfather's stories, this was... 1185 01:19:13,541 --> 01:19:14,667 real. 1186 01:19:15,668 --> 01:19:17,128 It was hell... 1187 01:19:18,379 --> 01:19:19,922 and it was right there. 1188 01:19:22,925 --> 01:19:24,844 For over one year, 1189 01:19:25,511 --> 01:19:26,721 each time. 1190 01:19:27,722 --> 01:19:29,640 I went to bed at night, 1191 01:19:29,807 --> 01:19:33,728 I feared that if I went to sleep, the fox would come back... 1192 01:19:35,646 --> 01:19:37,607 and attack me again. 1193 01:19:41,819 --> 01:19:43,362 And did he come back? 1194 01:19:46,365 --> 01:19:47,742 A few times. 1195 01:22:28,194 --> 01:22:30,988 Mr. President, it's an honor to meet you. 1196 01:22:31,197 --> 01:22:35,826 I'm Derek McKinley, civil servant at the U.S. Department of State. 1197 01:22:37,536 --> 01:22:39,330 Take a seat, please. 1198 01:22:41,666 --> 01:22:42,833 Hello. 1199 01:22:43,834 --> 01:22:44,961 Thank you. 1200 01:23:03,938 --> 01:23:04,938 First of all, 1201 01:23:05,022 --> 01:23:08,025 I apologize, on behalf of myself and the President... 1202 01:23:08,234 --> 01:23:09,318 Sorry. 1203 01:29:16,185 --> 01:29:17,311 Five. 1204 01:29:22,983 --> 01:29:24,193 Five. 1205 01:30:48,986 --> 01:30:50,154 Well? 1206 01:30:51,572 --> 01:30:54,366 It's what we thought. They want to join. 1207 01:30:54,700 --> 01:30:55,868 How? 1208 01:30:56,827 --> 01:30:58,537 With their companies. 1209 01:30:59,538 --> 01:31:02,166 They're offering us priority in the oil prospecting. 1210 01:31:02,666 --> 01:31:04,668 They want to join, at any cost. 1211 01:31:05,461 --> 01:31:06,670 Anything else? 1212 01:31:07,838 --> 01:31:08,964 Nothing else. 1213 01:31:15,804 --> 01:31:17,306 Hello, Mr. Wagner. 1214 01:31:18,307 --> 01:31:20,517 Yes, I can hear you perfectly. 1215 01:31:21,602 --> 01:31:24,605 The president had a meeting outside the summit. 1216 01:31:25,814 --> 01:31:27,733 It wasn't on the schedule. 1217 01:31:33,030 --> 01:31:35,115 Excuse me, can we stop for a minute? 1218 01:31:35,407 --> 01:31:36,742 Stop here, please. 1219 01:31:39,369 --> 01:31:41,205 I'm losing the signal. 1220 01:31:43,790 --> 01:31:44,791 Goddammit! 1221 01:33:10,586 --> 01:33:11,878 It worked. 1222 01:33:13,589 --> 01:33:14,756 What did? 1223 01:33:14,965 --> 01:33:16,300 The Brazilians. 1224 01:33:16,425 --> 01:33:18,218 They want to meet now. 1225 01:33:18,635 --> 01:33:19,720 Oliveira? 1226 01:33:19,928 --> 01:33:22,514 No, without Oliveira, but it's the same thing. 1227 01:33:24,433 --> 01:33:25,434 Congratulations. 1228 01:33:25,642 --> 01:33:26,852 I think I can negotiate 1229 01:33:27,436 --> 01:33:29,730 the permanent headquarters of the Alliance, 1230 01:33:30,022 --> 01:33:34,151 the first 4 years of presidency, and part of the initial oil prospecting. 1231 01:33:37,571 --> 01:33:39,156 Let's wait a little. 1232 01:33:40,449 --> 01:33:43,410 No, sorry, we can't wait. 1233 01:33:44,036 --> 01:33:46,204 We wait a little, Gallego. 1234 01:33:49,207 --> 01:33:50,709 What's going on, Hernán? 1235 01:33:54,421 --> 01:33:55,922 Cancel the meeting. 1236 01:33:58,050 --> 01:33:59,176 Cancel it. 1237 01:34:00,177 --> 01:34:01,345 Now. 1238 01:34:05,057 --> 01:34:06,558 I'll go on alone. 1239 01:35:34,271 --> 01:35:36,356 - Has something happened? - Yes. 1240 01:35:38,483 --> 01:35:40,444 - Bad news? - Yes. 1241 01:35:41,194 --> 01:35:43,655 Camaño is in intensive care. 1242 01:35:43,780 --> 01:35:46,783 They think he had a stroke. He fainted in the street. 1243 01:35:46,992 --> 01:35:49,327 A clot in the left carotid artery. 1244 01:35:58,545 --> 01:36:00,756 All of his brain tissue is damaged. 1245 01:36:07,220 --> 01:36:09,014 - Does Marina know? - Yes. 1246 01:36:10,098 --> 01:36:12,601 She's in a state, doesn't want to talk to anyone. 1247 01:36:12,726 --> 01:36:15,103 She wanted to go straight to the airport. 1248 01:36:15,312 --> 01:36:17,105 I did what I could to stop her. 1249 01:36:19,232 --> 01:36:20,317 Listen. 1250 01:36:22,027 --> 01:36:23,612 You'll have to go there. 1251 01:36:24,905 --> 01:36:26,740 We need this photo. 1252 01:36:29,034 --> 01:36:31,203 He's the father of your grandchildren. 1253 01:36:34,498 --> 01:36:35,791 He's going to die? 1254 01:36:36,875 --> 01:36:38,585 Most probably. 1255 01:36:40,879 --> 01:36:42,506 I'm going to speak to her. 1256 01:36:48,261 --> 01:36:49,638 When did it happen? 1257 01:36:50,055 --> 01:36:52,557 A few hours ago, while you were at the meeting. 1258 01:37:10,408 --> 01:37:13,161 - You left her alone? - She really wants to leave. 1259 01:37:17,457 --> 01:37:19,459 - Why didn't you call? - We can't get near her. 1260 01:37:19,668 --> 01:37:21,169 She mustn't be alone. 1261 01:37:46,027 --> 01:37:47,445 What do you want to do? 1262 01:37:48,738 --> 01:37:49,906 I'm going. 1263 01:37:50,031 --> 01:37:51,950 I want to go, let me go. 1264 01:37:53,618 --> 01:37:54,786 My love... 1265 01:37:56,371 --> 01:37:57,998 I'm so sorry my darling. 1266 01:37:59,374 --> 01:38:02,502 Why did you have to do it this way? How did I not see it? 1267 01:38:02,627 --> 01:38:05,088 - See what? - That this would happen. 1268 01:38:05,297 --> 01:38:08,633 - What are you talking about? - Esteban, my husband. 1269 01:38:09,467 --> 01:38:11,052 You all know what I'm talking about. 1270 01:38:11,177 --> 01:38:13,138 You're all accomplices to this murder. 1271 01:38:13,346 --> 01:38:14,472 Murder? 1272 01:38:14,639 --> 01:38:16,349 What are you talking about? 1273 01:38:16,474 --> 01:38:19,978 Wasn't it easier to buy him off? Why did you have to kill him? 1274 01:38:20,145 --> 01:38:21,479 He's alive... 1275 01:38:22,647 --> 01:38:24,065 Yes, but he's going to die. 1276 01:38:24,274 --> 01:38:28,361 It's what you wanted, it's what you all wanted. 1277 01:38:28,486 --> 01:38:29,487 Don't say that. 1278 01:38:29,654 --> 01:38:30,989 Let's get out of here, now. 1279 01:38:31,156 --> 01:38:32,157 Why did you do it? 1280 01:38:32,365 --> 01:38:34,701 I didn't do anything. Marina, calm down. 1281 01:38:34,868 --> 01:38:36,119 Let me go! 1282 01:38:37,162 --> 01:38:39,414 My love, calm down. 1283 01:38:39,539 --> 01:38:43,126 I understand, we all understand what you're going through. 1284 01:38:43,627 --> 01:38:45,253 But you've not been well. 1285 01:38:45,629 --> 01:38:48,924 The doctors examined you, you were hospitalized, remember? 1286 01:38:49,049 --> 01:38:51,593 You broke a window with a chair. 1287 01:38:51,718 --> 01:38:53,178 Try to remember. 1288 01:38:54,179 --> 01:38:57,015 You're saying things I know you don't mean. 1289 01:38:57,515 --> 01:39:00,602 I'm saying what I know. I know what you do. 1290 01:39:01,478 --> 01:39:02,103 What? 1291 01:39:02,312 --> 01:39:06,608 I spoke to the doctor, it was a stroke. You can't provoke that. 1292 01:39:06,816 --> 01:39:09,027 It wasn't me. You're blaming me for... 1293 01:39:09,194 --> 01:39:11,321 - I know you and what you do. - Don't say that. 1294 01:39:11,529 --> 01:39:15,241 Trust us. I'm making sure he has the best doctors. 1295 01:39:15,700 --> 01:39:17,702 I've seen worse cases than Camaño's 1296 01:39:17,869 --> 01:39:20,580 who've made a complete recovery, Marina. 1297 01:39:22,290 --> 01:39:26,294 Plus the analyses showed he'd been taking a lot of drugs, lately. 1298 01:39:26,503 --> 01:39:28,505 It may not be the cause, but... 1299 01:39:29,005 --> 01:39:31,591 Darling, look at me. 1300 01:39:31,758 --> 01:39:33,843 Calm down, breathe. 1301 01:39:34,052 --> 01:39:36,721 Everything will be OK. Trust me. 1302 01:39:37,347 --> 01:39:40,016 Trust me, my love. It'll be OK. I promise you. 1303 01:39:40,642 --> 01:39:41,726 Breathe. 1304 01:39:43,061 --> 01:39:44,562 You're a murderer. 1305 01:39:50,026 --> 01:39:52,153 - What are you saying? - You're a murderer. 1306 01:39:52,362 --> 01:39:53,780 Don't do this to me. 1307 01:39:54,364 --> 01:39:57,575 - You're a murderer. - Don't do this to me, please. 1308 01:39:57,742 --> 01:40:00,328 - You're a murderer. - Don't do this to me. 1309 01:40:00,495 --> 01:40:02,539 - You're a murderer. - Don't do this to me! 1310 01:40:02,706 --> 01:40:04,708 - You're a murderer. - Shut up, shut up! 1311 01:40:04,916 --> 01:40:05,750 You're a murderer! 1312 01:40:05,917 --> 01:40:06,917 Shut your mouth! 1313 01:40:07,043 --> 01:40:08,253 Murderer. 1314 01:40:16,803 --> 01:40:17,971 Murderer. 1315 01:40:45,582 --> 01:40:48,168 A psychiatrist is coming from Buenos Aires. 1316 01:40:50,045 --> 01:40:52,756 They'll go with her to Santa Rosa so she can see him. 1317 01:40:54,883 --> 01:40:57,218 She insisted and I thought it was for the best. 1318 01:40:58,595 --> 01:41:00,013 You did the right thing. 1319 01:41:01,014 --> 01:41:02,807 They mustn't let her out of their sight. 1320 01:41:03,016 --> 01:41:04,350 Not for a second. 1321 01:41:04,517 --> 01:41:05,852 Send Rafael. 1322 01:41:10,356 --> 01:41:11,941 I spoke to Andrea. 1323 01:41:13,026 --> 01:41:16,237 She'll stay with the twins until Marina is better. 1324 01:41:17,864 --> 01:41:20,825 Afterwards, they'll come to live with us. 1325 01:41:23,119 --> 01:41:24,204 OK. 1326 01:41:29,501 --> 01:41:30,502 Hernán. 1327 01:41:32,504 --> 01:41:34,798 Castex went to Buenos Aires. 1328 01:41:34,923 --> 01:41:36,883 He won't answer his phone. 1329 01:41:42,180 --> 01:41:43,556 That's his problem. 1330 01:41:47,060 --> 01:41:48,561 What happened, Hernán? 1331 01:41:50,355 --> 01:41:52,565 You know what he's like. He's an idiot. 1332 01:42:07,455 --> 01:42:09,332 Get ready to take over. 1333 01:42:14,963 --> 01:42:17,924 And now relax. Everything will be OK. 1334 01:42:19,801 --> 01:42:22,011 Concentrate on the summit now. 1335 01:42:25,807 --> 01:42:27,308 It's the summit now. 1336 01:42:44,200 --> 01:42:46,578 Are we ready, Presidents? 1337 01:42:46,786 --> 01:42:48,288 We'll make a start. 1338 01:42:49,581 --> 01:42:50,582 So... 1339 01:42:52,292 --> 01:42:55,503 It's been two days of intense debate. 1340 01:42:56,212 --> 01:42:57,881 But because yesterday 1341 01:42:58,006 --> 01:43:01,259 the President of Mexico made an alternative proposal, 1342 01:43:01,426 --> 01:43:05,930 that complicates the agreement surrounding the oil alliance, 1343 01:43:06,055 --> 01:43:10,059 I suggest we do one more round of statements, 1344 01:43:10,226 --> 01:43:13,938 in which each president puts forward his opinion. 1345 01:43:14,147 --> 01:43:17,150 If we still can't reach an agreement, 1346 01:43:17,275 --> 01:43:19,444 we'll proceed to a simple vote. 1347 01:43:19,652 --> 01:43:23,489 If I must adopt the unpleasant role of pointing out 1348 01:43:23,656 --> 01:43:27,952 that the opinions here at this summit are tainted with prejudice, 1349 01:43:28,119 --> 01:43:30,330 tainted with errors, 1350 01:43:30,538 --> 01:43:33,416 you can be sure, fellow Presidents, 1351 01:43:33,541 --> 01:43:35,043 I will do so. 1352 01:43:35,418 --> 01:43:37,045 Let us not be afraid! 1353 01:43:37,629 --> 01:43:41,132 We are behaving like faint-hearted countries. 1354 01:43:41,299 --> 01:43:44,761 Scared that the class bully will come and threaten us. 1355 01:43:44,886 --> 01:43:47,180 Let us not be afraid, Americans. 1356 01:43:47,388 --> 01:43:49,891 Let us not be afraid to call ourselves America. 1357 01:43:50,099 --> 01:43:53,686 Let us be America, one single America. The time has come. 1358 01:43:53,895 --> 01:43:55,188 President Sastre, 1359 01:43:55,521 --> 01:43:56,606 Sebastián. 1360 01:43:59,108 --> 01:44:00,985 You want us to say yes. 1361 01:44:03,613 --> 01:44:05,281 But we can't say yes. 1362 01:44:07,700 --> 01:44:09,953 How long have we been saying yes? 1363 01:44:11,287 --> 01:44:12,956 How long have they 1364 01:44:13,456 --> 01:44:15,959 been saying yes for us? 1365 01:44:17,168 --> 01:44:18,461 Do you know what? 1366 01:44:20,672 --> 01:44:23,466 This is the time to tell them No. 1367 01:44:27,929 --> 01:44:30,848 "No", Presidents. Listen to how good it sounds: 1368 01:44:31,641 --> 01:44:32,641 No. 1369 01:44:33,434 --> 01:44:36,646 On this point I'll agree with the President of Argentina. 1370 01:44:36,813 --> 01:44:37,939 They 1371 01:44:38,731 --> 01:44:41,442 are not our brothers. 1372 01:44:41,651 --> 01:44:43,653 They are our neighbors, 1373 01:44:43,861 --> 01:44:45,530 not our brothers. 1374 01:44:46,322 --> 01:44:49,367 Don't be mistaken, President of Mexico. 1375 01:44:49,867 --> 01:44:51,995 A neighbor isn't a brother. 1376 01:44:52,203 --> 01:44:53,203 And when I say 1377 01:44:53,538 --> 01:44:57,542 that there's a leg missing from this great family table, 1378 01:44:57,709 --> 01:45:00,920 I'm not referring to the United States of North America, 1379 01:45:01,129 --> 01:45:03,214 Mr. President of Mexico. 1380 01:45:03,923 --> 01:45:06,259 Where is Guatemala? 1381 01:45:06,676 --> 01:45:08,678 Where is Nicaragua? 1382 01:45:08,886 --> 01:45:10,680 Where is Honduras? 1383 01:45:10,888 --> 01:45:14,267 You are asking to bring the Trojan horse into the city. 1384 01:45:14,475 --> 01:45:16,686 This horse is full of enemies! 1385 01:45:17,395 --> 01:45:18,896 Presidents, 1386 01:45:19,480 --> 01:45:21,691 now isn't the time for new ideas. 1387 01:45:21,858 --> 01:45:23,609 It's time to stand strong, 1388 01:45:23,776 --> 01:45:26,904 it's time to defend what we've built so far. 1389 01:45:27,071 --> 01:45:28,614 What we built 1390 01:45:28,781 --> 01:45:30,616 was built by us. 1391 01:45:31,701 --> 01:45:34,370 Not Nicaragua, nor El Salvador, nor Costa Rica. 1392 01:45:34,537 --> 01:45:36,456 It was us, us! 1393 01:45:37,248 --> 01:45:40,376 In the face of these opposing standpoints, 1394 01:45:40,543 --> 01:45:42,837 we'll move on to the vote. 1395 01:45:43,963 --> 01:45:46,049 For the motion of a continental alliance 1396 01:45:46,174 --> 01:45:48,801 that includes the countries of the three Americas, 1397 01:45:48,926 --> 01:45:51,804 North, Central and South America. 1398 01:45:51,929 --> 01:45:53,598 Who votes in favor? 1399 01:45:55,224 --> 01:45:56,434 Mexico. 1400 01:46:01,022 --> 01:46:02,231 Only Mexico? 1401 01:46:04,817 --> 01:46:05,817 Very well. 1402 01:46:07,236 --> 01:46:09,947 We will now vote for Ecuador's proposal: 1403 01:46:10,239 --> 01:46:13,242 To add to future talks about the alliance 1404 01:46:13,409 --> 01:46:16,788 the Spanish speaking countries of Central America and the Caribbean. 1405 01:46:17,288 --> 01:46:19,207 Let us vote. 1406 01:46:19,374 --> 01:46:20,583 All those in favor? 1407 01:46:21,501 --> 01:46:22,627 Ecuador. 1408 01:46:25,004 --> 01:46:26,214 Paraguay. 1409 01:46:30,843 --> 01:46:31,843 Venezuela. 1410 01:46:35,973 --> 01:46:36,973 Peru. 1411 01:46:41,354 --> 01:46:42,480 Mexico. 1412 01:47:05,962 --> 01:47:07,463 And Argentina. 1413 01:47:11,384 --> 01:47:14,804 Therefore, with 6 votes to 5, 1414 01:47:15,304 --> 01:47:18,891 the winning vote is the proposal to include in this alliance 1415 01:47:19,600 --> 01:47:23,312 the countries of Central America and the Caribbean. 1416 01:47:38,119 --> 01:47:41,789 THE SUMMIT 99563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.