All language subtitles for L.Amant.D.Un.Jour.2016.1080p.WEB-DL.ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,900 --> 00:00:59,179 �Qu� tal? 2 00:01:37,525 --> 00:01:38,686 - �Qu� tal? 3 00:02:14,692 --> 00:02:15,888 - Oh, Dios m�o. 4 00:04:50,275 --> 00:04:53,439 Jeanne llega despu�s de que su novio la eche de casa. 5 00:04:55,705 --> 00:04:57,696 - �S�? - Soy yo, pap�. 6 00:05:01,664 --> 00:05:03,323 �C�mo est�s? - �Y t�? 7 00:05:03,498 --> 00:05:04,528 - �C�mo est�s? 8 00:05:04,706 --> 00:05:06,910 - �Qu� pasa? - �C�mo est�s? 9 00:05:07,081 --> 00:05:09,072 - �Nada grave? - No. 10 00:05:09,248 --> 00:05:10,326 - Entra. 11 00:05:17,916 --> 00:05:19,290 Te hago un t�. 12 00:05:19,457 --> 00:05:20,737 - S�, gracias. 13 00:05:35,542 --> 00:05:36,739 Gracias. 14 00:05:52,252 --> 00:05:53,579 �l me ha dicho que... 15 00:05:54,960 --> 00:05:56,667 Pod�a quedarme en su casa 16 00:05:57,544 --> 00:06:00,293 hasta que encontrara un lugar. 17 00:06:03,086 --> 00:06:05,954 Pero he hecho las maletas y me he ido. 18 00:06:06,711 --> 00:06:08,252 - Bien hecho. 19 00:06:13,170 --> 00:06:15,078 - �l estaba completamente indiferente. 20 00:06:18,337 --> 00:06:20,162 Mir� c�mo hac�a las maletas. 21 00:06:21,588 --> 00:06:23,294 Hizo como si le diera igual. 22 00:06:28,963 --> 00:06:31,712 �C�mo puede llegar a estar tan indiferente? 23 00:06:31,880 --> 00:06:33,456 - No debe estar indiferente... 24 00:06:33,630 --> 00:06:34,958 - S�, te lo juro. 25 00:06:40,798 --> 00:06:44,459 Nunca m�s tendr� una relaci�n si termina as�. 26 00:06:45,256 --> 00:06:46,832 - Si ya no te ama, 27 00:06:47,006 --> 00:06:49,791 no le debes culpar, perder�s el tiempo. 28 00:06:54,632 --> 00:06:55,710 - Pap�... 29 00:06:58,466 --> 00:07:00,587 No s� qu� voy a hacer. 30 00:07:02,424 --> 00:07:05,921 Es la primera vez que amaba a alguien as�. 31 00:07:15,426 --> 00:07:16,420 - Bueno... 32 00:07:18,134 --> 00:07:19,627 Ahora vas a beber un poco. 33 00:07:22,051 --> 00:07:25,666 Est�s delgada como un cuco. Tienes que comer y dormir. 34 00:07:26,010 --> 00:07:28,001 - �Por qu� dices que soy un cuco? 35 00:07:41,261 --> 00:07:42,837 �Hay alguien? 36 00:07:43,011 --> 00:07:44,042 - S�. 37 00:07:45,511 --> 00:07:47,253 - �Y se va a ir? 38 00:07:47,678 --> 00:07:49,468 - No, est� aqu� por un tiempo. 39 00:07:50,012 --> 00:07:51,173 - Vale. 40 00:07:55,637 --> 00:07:57,095 �Me puedo quedar de todas formas? 41 00:07:57,262 --> 00:07:58,637 - Claro. 42 00:07:59,638 --> 00:08:02,636 Acom�date en el sof�, te traigo una manta. 43 00:08:03,930 --> 00:08:05,553 - Pero... Pap�... 44 00:08:05,722 --> 00:08:07,428 Puedo irme si molesto. 45 00:08:07,597 --> 00:08:08,971 - �Ad�nde ir�as? 46 00:08:14,639 --> 00:08:15,801 Toma. 47 00:08:19,139 --> 00:08:20,513 Intenta dormir. 48 00:08:22,765 --> 00:08:23,843 - Buenas noches. 49 00:08:24,806 --> 00:08:26,383 - Estoy aqu�. 50 00:08:58,809 --> 00:09:01,843 Al tratar de conciliar el sue�o, Jeanne pens� en su vida 51 00:09:02,018 --> 00:09:05,100 y en su padre, que dorm�a junto a esa mujer. 52 00:09:05,685 --> 00:09:09,015 Ella pens� en el hombre que amaba, que ya no la quer�a. 53 00:09:09,185 --> 00:09:11,888 Y fue como si la hubieran despellejado viva. 54 00:09:55,398 --> 00:09:56,725 - Cuidado con las manos. 55 00:09:57,898 --> 00:09:59,355 - Gracias. 56 00:10:29,984 --> 00:10:31,441 - Te vas a recuperar. 57 00:10:32,901 --> 00:10:34,310 Siempre lo hacemos. 58 00:10:35,943 --> 00:10:37,140 - �Hablas por ti? 59 00:10:37,943 --> 00:10:40,562 - Hablo por todas las mujeres. Tambi�n por ti. 60 00:10:43,818 --> 00:10:45,939 - No eres tan incre�ble, en realidad. 61 00:10:47,069 --> 00:10:48,645 - Yo nunca... 62 00:10:48,819 --> 00:10:51,852 No he pretendido serlo. No s�. 63 00:10:52,777 --> 00:10:54,649 - Eres menos guapa que mi madre. 64 00:10:55,736 --> 00:10:56,731 - �En serio? 65 00:10:58,445 --> 00:10:59,854 - Eso es bueno, en realidad. 66 00:11:00,445 --> 00:11:01,689 - �Por qu� es bueno? 67 00:11:03,070 --> 00:11:04,314 - Porque... 68 00:11:05,779 --> 00:11:06,940 Perd�n. 69 00:11:07,529 --> 00:11:09,685 Digo cosas sin sentido. Lo siento. 70 00:11:10,154 --> 00:11:11,268 - No pasa nada. 71 00:11:15,363 --> 00:11:16,690 - Lo siento. Lo siento. 72 00:11:29,822 --> 00:11:31,363 - Voy a hacerte un sitio. 73 00:11:39,115 --> 00:11:41,650 - Tu ropa es muy bonita. - �T� crees? 74 00:11:41,823 --> 00:11:43,530 Puedes pon�rtela cuando quieras. 75 00:11:43,698 --> 00:11:46,022 - �De verdad? - No lo dudes. 76 00:11:46,532 --> 00:11:49,566 - T� tambi�n puedes ponerte la m�a. - Eres muy amable. 77 00:11:50,491 --> 00:11:51,486 All� va. 78 00:11:56,158 --> 00:11:57,699 - Al principio yo no quer�a. 79 00:11:59,658 --> 00:12:01,898 Estuvo tanto tiempo diciendo que me amaba... 80 00:12:02,617 --> 00:12:03,730 - Terminaste por cre�rtelo. 81 00:12:03,909 --> 00:12:04,857 - S�. 82 00:12:06,784 --> 00:12:08,325 Es una locura, porque... 83 00:12:08,909 --> 00:12:10,236 Yo lo ten�a muy claro. 84 00:12:10,784 --> 00:12:12,111 Desde el principio. 85 00:12:14,034 --> 00:12:17,282 Tard� mucho tiempo en caer en sus brazos. 86 00:12:18,368 --> 00:12:20,857 Present�a que iba a acabar mal. 87 00:12:22,535 --> 00:12:23,945 �Qu� est�pida fui! 88 00:12:24,119 --> 00:12:25,825 - Estabas enamorada, eso es todo. 89 00:12:29,161 --> 00:12:31,235 - Aun as�, es insoportable. 90 00:12:33,203 --> 00:12:35,738 Fue �l quien vino a buscarme. 91 00:12:36,661 --> 00:12:38,818 Y de repente, �ya no queda nada? 92 00:12:40,912 --> 00:12:42,784 Ya no estamos juntos. 93 00:12:45,745 --> 00:12:46,859 No... 94 00:12:49,204 --> 00:12:50,863 He sido enga�ada. 95 00:12:51,579 --> 00:12:54,412 - No te enga��, fuiste importante para �l. 96 00:12:54,871 --> 00:12:56,068 - Quiero decir... 97 00:12:57,705 --> 00:12:59,447 Fui enga�ada por el amor. 98 00:13:00,705 --> 00:13:01,949 No por �l. 99 00:13:03,164 --> 00:13:06,861 - Si est�s triste, es porque estabas bien con �l. 100 00:13:09,497 --> 00:13:10,528 - S�. 101 00:13:11,498 --> 00:13:13,370 Pero para que terminara as�... 102 00:13:19,082 --> 00:13:20,989 �Hace cu�nto tiempo que est�s con mi padre? 103 00:13:21,165 --> 00:13:22,706 - Tres meses. 104 00:13:23,582 --> 00:13:25,123 Es todo nuevo. 105 00:13:29,666 --> 00:13:31,242 �Te importa? 106 00:13:31,416 --> 00:13:32,530 - �El qu�? 107 00:13:32,708 --> 00:13:34,450 - Tenemos la misma edad. 108 00:13:37,250 --> 00:13:38,280 - No. 109 00:13:38,625 --> 00:13:39,869 No s�. 110 00:13:41,750 --> 00:13:43,291 �D�nde le conociste? 111 00:13:43,459 --> 00:13:44,786 - En clase. 112 00:13:45,584 --> 00:13:48,286 - �De verdad? �Eres una alumna? 113 00:13:48,918 --> 00:13:50,790 - No, pero yo soy quien... 114 00:13:50,959 --> 00:13:53,495 Corr� tras �l hasta que se rindi�. 115 00:13:54,418 --> 00:13:57,085 Al principio estaba tan avergonzada. 116 00:13:58,960 --> 00:14:00,204 - �Te lo ligaste? 117 00:14:00,377 --> 00:14:03,992 - S�. Se resisti� durante un trimestre entero. 118 00:14:08,836 --> 00:14:10,910 - Imagino su cara. 119 00:14:11,503 --> 00:14:12,912 Me hace gracia. 120 00:14:16,295 --> 00:14:17,492 - �Est� mejor? 121 00:14:17,670 --> 00:14:18,748 - S�. 122 00:15:45,427 --> 00:15:46,506 El d�a siguiente, 123 00:15:47,303 --> 00:15:48,795 Jeanne hab�a cre�do reconocer 124 00:15:48,969 --> 00:15:51,007 la cara del hombre que amaba. 125 00:16:21,472 --> 00:16:24,755 - Est� bien, le di algo para dormir. 126 00:16:36,640 --> 00:16:38,299 �Crees que estoy gordita? 127 00:16:39,432 --> 00:16:41,304 - Ven a la cama, Narcisse. 128 00:16:53,642 --> 00:16:57,506 - Una mujer que no ama su cuerpo no puede ser un buen partido. 129 00:16:57,684 --> 00:16:59,970 - T� me ense�as cosas. 130 00:17:01,309 --> 00:17:02,222 Ahora no. 131 00:17:02,392 --> 00:17:04,679 - �Por qu�? - Jeanne podr�a o�rlo. 132 00:17:04,851 --> 00:17:05,965 - Lo s�. 133 00:17:06,143 --> 00:17:08,548 Tendr� cuidado, lo prometo. 134 00:17:09,935 --> 00:17:13,099 Tengo tantas ganas que creo que voy a ser muy r�pida. 135 00:17:34,020 --> 00:17:34,885 En la Universidad, 136 00:17:35,062 --> 00:17:38,060 Se ignoraba que Ariane era la amante de Gilles. 137 00:17:38,229 --> 00:17:39,887 Eran muy discretos. 138 00:17:41,437 --> 00:17:43,345 - �La primera vez que me viste? 139 00:17:43,521 --> 00:17:44,433 - No. 140 00:17:47,230 --> 00:17:49,220 - Dabas tu curso de filosof�a. 141 00:17:50,021 --> 00:17:51,645 Lo recuerdo muy bien. 142 00:17:52,480 --> 00:17:53,937 Cuando dijiste... 143 00:17:54,772 --> 00:17:57,343 "La filosof�a no es un divorcio con la vida". 144 00:17:57,522 --> 00:17:58,766 �Te acuerdas? 145 00:18:01,064 --> 00:18:02,521 Me miraste, 146 00:18:02,689 --> 00:18:04,561 te paraste justo delante de m�. 147 00:18:06,690 --> 00:18:09,439 No s�, me sent� totalmente desnuda. 148 00:18:11,023 --> 00:18:13,014 Y ca� enamorada de ti. 149 00:18:48,610 --> 00:18:50,814 Como ten�a miedo de perder, 150 00:18:50,985 --> 00:18:52,526 Gilles le dijo a Ariane 151 00:18:52,693 --> 00:18:56,273 que a pesar de las infidelidades que pudieran cometer, 152 00:18:56,444 --> 00:18:58,102 permanecer�an juntos. 153 00:19:00,986 --> 00:19:02,479 - �Volver�, pap�! 154 00:19:24,238 --> 00:19:25,482 - �Hasta esta noche! 155 00:19:31,488 --> 00:19:34,901 Ariane pens� que tal vez un d�a ella se ir�. 156 00:19:35,322 --> 00:19:37,278 Que no podr� hacer otra cosa. 157 00:19:58,241 --> 00:19:59,438 - Madre m�a... 158 00:19:59,741 --> 00:20:01,648 - �Qu�? Hago cualquier cosa. 159 00:20:01,824 --> 00:20:04,278 - Tienes que cortarlos a�n m�s peque�os. 160 00:20:05,200 --> 00:20:06,479 As� no. 161 00:20:08,825 --> 00:20:10,816 - Cuc�. - �Qu� tal, pap�? 162 00:20:11,409 --> 00:20:12,736 - Bien. 163 00:20:15,701 --> 00:20:16,980 - Hicimos las compras. 164 00:20:17,159 --> 00:20:18,700 - Hola, hija m�a. - �Qu� tal? 165 00:20:18,868 --> 00:20:21,107 Incluso hemos preparado la comida. 166 00:20:21,284 --> 00:20:22,564 - �No me das un beso? 167 00:20:22,743 --> 00:20:24,284 - Primero mi hija, �te importa? 168 00:20:30,243 --> 00:20:31,820 Se cierra una puerta. 169 00:20:32,244 --> 00:20:34,281 - �Qu� le pasa? Est� loca. 170 00:20:34,452 --> 00:20:36,526 - Creo que est� molesta. 171 00:20:37,077 --> 00:20:38,405 - �Lo dices en serio? 172 00:20:38,578 --> 00:20:40,284 - S�, de verdad. 173 00:20:41,661 --> 00:20:43,035 - �Has notado algo? 174 00:20:43,203 --> 00:20:44,447 - S�, pero era demasiado tarde. 175 00:20:44,620 --> 00:20:45,781 - �S�? 176 00:20:45,953 --> 00:20:47,363 �Por qu� demasiado tarde? 177 00:20:49,078 --> 00:20:50,701 �Porque la amas? 178 00:20:51,245 --> 00:20:52,525 - Creo que s�. 179 00:20:52,995 --> 00:20:54,323 - �Y la amas por eso? 180 00:20:54,871 --> 00:20:56,411 Porque est� molesta. 181 00:20:57,579 --> 00:20:58,823 - �Qui�n sabe? 182 00:21:20,664 --> 00:21:22,157 Ten, esto es para ti. 183 00:21:22,831 --> 00:21:24,241 - No quiero nada. 184 00:21:25,165 --> 00:21:26,492 - �Est�s enferma? 185 00:21:27,332 --> 00:21:29,322 - Te lo ruego, simplemente d�jame. 186 00:21:30,665 --> 00:21:33,332 - Si cambias de opini�n, lo dejo en el horno. 187 00:21:37,333 --> 00:21:38,576 Esa noche, 188 00:21:39,041 --> 00:21:41,245 Gilles sali� solo con su hija. 189 00:21:46,792 --> 00:21:48,285 - Pap�... - S�? 190 00:21:48,542 --> 00:21:51,824 - En tu opini�n, �qu� es la fidelidad? 191 00:21:52,917 --> 00:21:54,825 - Nadie lo sabr� nunca. 192 00:21:55,376 --> 00:21:57,118 Es una palabra como cualquier otra. 193 00:21:57,959 --> 00:22:01,574 Algunos son fieles a cosas que no le importan a los dem�s. 194 00:22:01,751 --> 00:22:03,209 - �Por ejemplo? 195 00:22:05,085 --> 00:22:06,875 - Recuerdos, detalles. 196 00:22:07,752 --> 00:22:09,209 - Eso es. 197 00:22:09,377 --> 00:22:12,458 Hay cosas m�s importantes que la fidelidad f�sica. 198 00:22:12,627 --> 00:22:14,286 - Para algunos, no. 199 00:22:14,461 --> 00:22:16,582 - �Y para ti? - �Para m�? 200 00:22:18,878 --> 00:22:20,252 Para m�, no s�. 201 00:22:21,378 --> 00:22:24,211 No s� a qu� le soy fiel. Ni a qui�n. 202 00:22:30,295 --> 00:22:32,370 �Qu� vas a hacer con tu vida? 203 00:22:32,921 --> 00:22:34,579 - �Por qu� me preguntas eso? 204 00:22:35,213 --> 00:22:37,168 - Porque yo te la di. 205 00:22:37,838 --> 00:22:38,999 - �Te arrepientes? 206 00:22:39,171 --> 00:22:40,450 - En absoluto. 207 00:22:41,296 --> 00:22:43,038 T� tampoco, espero. 208 00:22:44,130 --> 00:22:45,539 - No s�, pap�. 209 00:22:47,630 --> 00:22:49,502 No te preocupes, est� bien. Todo va bien. 210 00:22:50,297 --> 00:22:51,707 No te preocupes por m�. 211 00:23:15,883 --> 00:23:18,502 - No me gusta la gente que derrama el agua de las flores. 212 00:23:18,675 --> 00:23:20,961 Para m�, ellos son la burgues�a. 213 00:23:29,801 --> 00:23:31,128 - �D�nde estabas? 214 00:23:31,301 --> 00:23:32,877 - Nada, est�bamos juntos. 215 00:23:33,884 --> 00:23:34,832 �Tengo hambre! 216 00:23:35,009 --> 00:23:36,502 - �Tem�as que no volviera? 217 00:23:36,676 --> 00:23:38,501 - �No tienes hambre, pap�? 218 00:23:38,968 --> 00:23:40,082 - No. 219 00:23:40,635 --> 00:23:42,092 �Tomamos otra copa? 220 00:23:42,968 --> 00:23:44,675 Voy a abrir una buena botella. 221 00:23:45,093 --> 00:23:46,586 - �Qu� celebramos? 222 00:23:48,010 --> 00:23:49,503 - No s�. 223 00:23:59,595 --> 00:24:00,625 Vamos... 224 00:24:05,762 --> 00:24:07,041 - Gracias. 225 00:24:08,429 --> 00:24:10,550 - Os pido perd�n a las dos. 226 00:24:11,137 --> 00:24:12,760 - �Perd�n por qu�? 227 00:24:12,929 --> 00:24:15,335 - Est� bien, est� olvidado. No te preocupes. 228 00:24:18,680 --> 00:24:20,089 - Os quiero. 229 00:24:58,225 --> 00:25:02,219 Una noche, Gilles sali� porque empez� a discutir con Ariane. 230 00:25:03,850 --> 00:25:05,758 Se cruz� con una chica de la universidad. 231 00:25:05,934 --> 00:25:07,213 �l no sabe c�mo. 232 00:25:07,392 --> 00:25:09,134 Camina por la plaza. 233 00:25:11,101 --> 00:25:14,632 Por supuesto, ella sabe que �l ense�a en la universidad. 234 00:25:14,809 --> 00:25:16,551 Sigue siendo una eminencia. 235 00:25:16,726 --> 00:25:18,302 La chica tiene la edad de Ariane. 236 00:25:18,476 --> 00:25:20,432 - �Qu� hac�as? - �Qu�? 237 00:25:20,602 --> 00:25:21,881 - �Qu� hac�as? 238 00:25:22,643 --> 00:25:24,136 - Le ense�aba el co�o. 239 00:25:25,394 --> 00:25:26,934 - �Por un chicle? 240 00:25:28,269 --> 00:25:30,176 - �T� no? - No. 241 00:25:30,352 --> 00:25:32,924 - �Por qu�? No ense�abas t�... 242 00:25:40,520 --> 00:25:41,930 Podr�as. 243 00:25:42,103 --> 00:25:43,680 - Te toca. 244 00:25:44,395 --> 00:25:45,936 No, te toca. 245 00:25:46,604 --> 00:25:48,346 �l piensa en Ariane, tambi�n. 246 00:25:48,521 --> 00:25:51,768 Y deber�a regresar porque es muy tarde. 247 00:25:51,938 --> 00:25:56,014 Pero est� bien con ella y retrasa el momento de separarse. 248 00:25:56,771 --> 00:25:57,850 - �Nos vamos? 249 00:25:58,438 --> 00:25:59,812 - S�, me voy a ir. 250 00:26:03,564 --> 00:26:04,973 - Yo cre�a que t�... 251 00:26:06,356 --> 00:26:07,932 - �C�mo te llamas? 252 00:26:08,106 --> 00:26:09,219 - impuestos. 253 00:26:09,397 --> 00:26:10,772 - Yo soy Gilles. 254 00:26:10,939 --> 00:26:12,313 - S�, lo s�. 255 00:26:13,523 --> 00:26:17,019 - �Te pido un taxi? - No, vivo aqu� al lado. 256 00:26:17,940 --> 00:26:20,096 - Bueno, adi�s. 257 00:26:20,273 --> 00:26:21,435 - OKAY. 258 00:26:21,607 --> 00:26:22,886 Hasta el lunes. 259 00:26:27,816 --> 00:26:28,929 - �Maldita sea! 260 00:26:36,941 --> 00:26:40,023 Esa noche, Jeanne so�� con Mateo, 261 00:26:40,192 --> 00:26:42,183 su prometido esfumado. 262 00:27:01,569 --> 00:27:02,682 * - �Hola? 263 00:27:03,860 --> 00:27:04,974 �Hola? 264 00:27:05,527 --> 00:27:06,724 �Jeanne? 265 00:27:07,986 --> 00:27:09,609 Jeanne, �es usted? 266 00:27:11,486 --> 00:27:12,600 �Jeanne? 267 00:27:25,737 --> 00:27:26,685 - �Ariane? 268 00:27:28,529 --> 00:27:29,691 Ha llamado. 269 00:27:29,863 --> 00:27:31,107 - �Qui�n? 270 00:27:31,279 --> 00:27:32,654 - Mateo. 271 00:27:33,488 --> 00:27:35,360 No se ha atrevido a hablar, pero era �l. 272 00:27:35,530 --> 00:27:37,106 - �Est�s segura? - S�. 273 00:27:37,572 --> 00:27:39,313 He reconocido su aliento. 274 00:27:40,322 --> 00:27:41,863 �No me crees? 275 00:27:42,447 --> 00:27:44,853 - S�, te creo. Pero �por qu� iba a hacer eso? 276 00:27:45,031 --> 00:27:46,607 -Ni idea. 277 00:28:11,533 --> 00:28:12,907 El tel�fono suena. 278 00:28:13,241 --> 00:28:14,355 - �Hola? 279 00:28:15,242 --> 00:28:16,236 �Hola? 280 00:28:18,700 --> 00:28:19,730 * �Hola? 281 00:28:23,784 --> 00:28:25,241 Mateo, �eres t�? 282 00:28:45,786 --> 00:28:47,279 - Mateo ha llamado a Jeanne. 283 00:28:47,453 --> 00:28:48,401 - �En serio? - S�. 284 00:28:49,536 --> 00:28:53,151 �l llama, t� dices "hola" y no responde. 285 00:28:53,328 --> 00:28:54,358 - �C�mo es eso? 286 00:28:54,537 --> 00:28:56,527 - Te lo juro. �l ya ha llamado 2 veces. 287 00:28:56,703 --> 00:28:58,326 Esta ma�ana he respondido yo. 288 00:29:00,829 --> 00:29:04,360 He o�do su respiraci�n, como si tuviera problemas para respirar. 289 00:29:04,537 --> 00:29:05,865 Luego colg�. 290 00:29:06,038 --> 00:29:08,159 - Si contin�a, ir� a por �l. 291 00:29:11,871 --> 00:29:13,245 - Cuc�, �soy yo! 292 00:29:24,039 --> 00:29:25,117 �Jeanne! 293 00:29:26,039 --> 00:29:28,030 - �Vete! Dejame. 294 00:29:28,206 --> 00:29:29,913 - Jeanne, te lo ruego, baja de ah�. 295 00:29:30,081 --> 00:29:31,953 - Esto no te incumbe. �Vete! 296 00:29:32,123 --> 00:29:35,619 - Tu vida no depende de un tipo que te ha dejado. Es demasiado est�pido. 297 00:29:35,790 --> 00:29:39,535 Ha sido ego�sta, pero le sucede a todo el mundo. 298 00:29:39,707 --> 00:29:42,030 Un d�a le har�s da�o a alguien a tu pesar. 299 00:29:42,207 --> 00:29:44,163 Detente. - No puedo. 300 00:29:44,416 --> 00:29:46,951 No puedo vivir de esta manera. 301 00:29:48,625 --> 00:29:50,746 �Su�ltame! - �Detente, Jeanne! 302 00:29:54,625 --> 00:29:57,292 Entiendo que est�s mal, pero se te va a pasar. 303 00:29:57,459 --> 00:29:59,449 Te juro que se te pasar�. 304 00:29:59,625 --> 00:30:02,079 - Quer�a que se diera cuenta. 305 00:30:02,251 --> 00:30:04,206 Que supiera el da�o que me ha hecho. 306 00:30:04,584 --> 00:30:05,615 - Jeanne, �para! 307 00:30:05,793 --> 00:30:09,205 Si saltas, t� no lo ver�s. Tienes mejores cosas que hacer. 308 00:30:10,293 --> 00:30:11,241 Jeanne. 309 00:30:12,168 --> 00:30:13,282 Maldici�n... 310 00:30:18,044 --> 00:30:19,205 Ven, Jeanne. 311 00:30:21,711 --> 00:30:22,824 Ven aqu�. 312 00:30:24,544 --> 00:30:28,752 Ella solloza. 313 00:30:36,920 --> 00:30:38,378 - No se lo digas a pap� 314 00:30:39,296 --> 00:30:41,037 J�rame que no se lo dir�s. 315 00:30:41,212 --> 00:30:43,084 - �Quieres que lo guarde para m�? 316 00:30:43,796 --> 00:30:46,000 Esto no es anecd�tico, lo que acabo de ver. 317 00:30:47,213 --> 00:30:49,536 - Te prometo que no volver� a hacerlo 318 00:30:50,005 --> 00:30:53,584 - Quiero que hagas todo lo posible para recuperar el gusto por la vida. 319 00:30:55,380 --> 00:30:58,581 Vamos a empezar a ver gente, amigos, chicos. 320 00:30:58,756 --> 00:31:00,711 Vas a escuchar mis consejos, �vale? 321 00:31:01,131 --> 00:31:03,833 Vas a salir conmigo. �Me lo prometes? 322 00:31:05,756 --> 00:31:06,834 - S�. 323 00:31:08,006 --> 00:31:08,919 - Cuc�. 324 00:31:16,924 --> 00:31:18,500 �C�mo est�n mis dos chicas? - Bien, �y t�? 325 00:31:18,674 --> 00:31:19,835 - Bien. 326 00:31:20,007 --> 00:31:22,578 �Qu� es esta historia de que Mateo te llama? 327 00:31:22,758 --> 00:31:25,460 - No es nada. Es decir, no era �l. 328 00:31:28,716 --> 00:31:31,584 "Lorsqu'il faudra", de Jean-Louis Aubert. 329 00:34:40,149 --> 00:34:41,690 - �A qu� se dedica tu padre? 330 00:34:42,441 --> 00:34:43,472 - Divorcios. 331 00:34:43,650 --> 00:34:44,811 - �Es abogado? 332 00:34:45,483 --> 00:34:47,142 - Es �l quien se divorcia. 333 00:34:47,775 --> 00:34:49,600 Por tercera vez. 334 00:34:50,317 --> 00:34:53,398 Creo que le encanta divorciarse. Le mantiene ocupado. 335 00:35:05,650 --> 00:35:07,059 Es una rubia de bote. 336 00:35:08,567 --> 00:35:11,137 - No. - Ella tiene el pelo gris ahora. 337 00:35:11,692 --> 00:35:13,232 - Lleva una peluca. 338 00:35:16,650 --> 00:35:19,221 - No estoy segura. Creo que no la he visto en mi vida. 339 00:35:19,400 --> 00:35:22,398 - S�, la has visto. 340 00:35:23,525 --> 00:35:24,639 - En la uni. 341 00:35:24,817 --> 00:35:26,393 Has tenido que verla en la uni. 342 00:35:26,817 --> 00:35:28,393 - Mi padre me cont� 343 00:35:28,567 --> 00:35:32,892 que mis abuelos ten�an una tienda en Bouzareah. 344 00:35:33,067 --> 00:35:36,267 Una vez que se declar� la guerra, 345 00:35:36,733 --> 00:35:39,186 escribieron: "La maleta o el ata�d." 346 00:35:39,358 --> 00:35:41,230 Fue entonces cuando mi padre se fue. 347 00:35:41,400 --> 00:35:44,149 Toda su familia. A Marsella, desde Argelia. 348 00:35:45,150 --> 00:35:46,691 Eran pies negros 349 00:35:50,108 --> 00:35:53,106 - Cuando pensamos que el enemigo tiene raz�n 350 00:35:53,275 --> 00:35:54,981 y que es la v�ctima. 351 00:35:55,733 --> 00:35:57,356 el pensamiento cambia 352 00:35:57,775 --> 00:36:01,816 y se alinea junto al enemigo hasta morir por �l. 353 00:36:01,983 --> 00:36:03,974 - No se puede decir que es el enemigo. 354 00:36:04,150 --> 00:36:05,808 No podemos llamarlo enemigo. 355 00:36:07,400 --> 00:36:10,481 - No se debe confundir con el yihadismo. Es otra cosa. 356 00:36:11,400 --> 00:36:12,597 En la �poca... 357 00:36:14,817 --> 00:36:16,440 Pic�bamos sus tierras. 358 00:36:16,942 --> 00:36:18,221 - Hac�a falta coraje. 359 00:36:19,650 --> 00:36:22,980 - Hac�a falta coraje. Hac�a falta incluso estar inconsciente. 360 00:36:23,150 --> 00:36:25,603 - Hab�a que estar de acuerdo con sus creencias. 361 00:36:25,775 --> 00:36:27,682 - Yo estaba en contra de esta guerra. 362 00:36:27,858 --> 00:36:29,648 - Ariane. - Ariane. 363 00:36:30,775 --> 00:36:34,223 Yo no quer�a matar. Estaba obligado a hacerlo, como todos. 364 00:36:34,692 --> 00:36:36,599 A pesar de que sintiera simpat�a 365 00:36:36,775 --> 00:36:38,019 por la causa de argelina, 366 00:36:38,192 --> 00:36:40,266 Yo nunca hubiese podido traicionar a mi pa�s. 367 00:36:40,442 --> 00:36:43,108 - �A�n sabiendo que no pod�a hacer nada all�? 368 00:36:43,275 --> 00:36:45,349 - S�, aun sabi�ndolo. S�. 369 00:36:55,317 --> 00:36:56,596 - �Cu�ntos eran? 370 00:36:56,775 --> 00:36:59,524 - En ese momento, m�s de un mill�n de reclutas. 371 00:37:00,275 --> 00:37:04,897 Entre los estudiantes, aparte de Jeanne, nadie sab�a que Ariane estaba con Gilles. 372 00:37:05,067 --> 00:37:08,562 - Una guerra que no era llamada guerra. 373 00:37:08,983 --> 00:37:10,690 Lo que suscit� m�s... 374 00:37:11,525 --> 00:37:13,183 Sin quererlo. 375 00:37:13,858 --> 00:37:15,268 - �Tienes fuego? 376 00:37:26,608 --> 00:37:27,639 - Toma. 377 00:37:28,192 --> 00:37:30,645 La conversaci�n contin�a. 378 00:37:50,983 --> 00:37:52,310 �Es tu truco? 379 00:37:53,858 --> 00:37:55,481 No funciona conmigo. 380 00:38:10,942 --> 00:38:12,565 - No es malo, este tipo. 381 00:38:12,733 --> 00:38:13,764 - �Qu� tipo? 382 00:38:13,942 --> 00:38:15,648 - �Crees que soy idiota? 383 00:38:16,150 --> 00:38:20,393 Te ha tenido en sus brazos. Te ha apartado el pelo, tocado la nuca... 384 00:38:20,567 --> 00:38:22,557 No parec�a desagradarte. 385 00:38:22,942 --> 00:38:24,683 - Est�s completamente loco. 386 00:38:24,858 --> 00:38:27,063 Eres t� quien fantasea. 387 00:38:27,233 --> 00:38:29,307 - Conozco bien a ese tipo de t�os. 388 00:38:29,817 --> 00:38:32,898 No dice mucho, pero envuelve a las mujeres con la mirada. 389 00:38:33,775 --> 00:38:36,559 Te gustaba. S�lo hay que ver tus ojos. 390 00:38:36,733 --> 00:38:37,479 - �Ah, s�? 391 00:38:37,650 --> 00:38:38,645 - S�. 392 00:38:38,983 --> 00:38:42,100 �l te miraba, no escuchaba nada. Te miraba y ya. 393 00:38:42,275 --> 00:38:43,305 - �En serio? 394 00:38:44,275 --> 00:38:47,308 - Lo sabes bien. Las mujeres notan eso. 395 00:38:47,483 --> 00:38:50,019 - Veo que has prestado mucha atenci�n. 396 00:38:50,192 --> 00:38:52,313 �No ser� a ti a quien le gustar�a? 397 00:38:53,650 --> 00:38:55,688 Eso es lo que quieres, confi�salo. 398 00:38:55,942 --> 00:38:58,893 Que excite a los dem�s y me acueste contigo. 399 00:39:14,567 --> 00:39:15,515 - �D�nde vas? 400 00:39:15,692 --> 00:39:16,770 - A casa de mi madre. 401 00:39:17,483 --> 00:39:19,723 - �Le has contado lo nuestro? - S�. 402 00:39:22,358 --> 00:39:23,816 - �No me das un beso? 403 00:39:26,942 --> 00:39:28,055 - Hasta ahora. 404 00:39:29,400 --> 00:39:30,679 - �Qu� ha dicho tu madre? 405 00:39:30,858 --> 00:39:32,517 - A ella no le importa. 406 00:39:32,692 --> 00:39:33,770 Adi�s. 407 00:39:55,775 --> 00:39:59,271 Ese d�a, cay� en manos de Jeanne la portada de una revista porno 408 00:39:59,442 --> 00:40:02,226 en la que Ariane aparec�a desnuda. 409 00:40:56,692 --> 00:40:57,935 - �No duermes? 410 00:40:58,108 --> 00:40:59,103 - �Est�s bien? 411 00:40:59,275 --> 00:41:00,270 - S�. 412 00:41:00,442 --> 00:41:01,816 - No, no puedo. 413 00:41:03,525 --> 00:41:04,804 - �Has salido solo? 414 00:41:04,983 --> 00:41:06,262 - Ya lo ves. 415 00:41:08,692 --> 00:41:09,805 �Y t�? 416 00:41:10,525 --> 00:41:11,686 - Igual. 417 00:41:12,608 --> 00:41:13,805 - �Qu� has hecho? 418 00:41:15,067 --> 00:41:16,061 - Nada. 419 00:41:16,733 --> 00:41:17,977 He paseado. 420 00:41:25,608 --> 00:41:26,935 He visto a amigos. 421 00:41:30,442 --> 00:41:32,765 - �De qu� hablas con ellos? 422 00:41:33,900 --> 00:41:35,227 - De la guerra. 423 00:41:35,400 --> 00:41:36,774 - �De cu�l? 424 00:41:38,150 --> 00:41:39,394 - La pr�xima. 425 00:41:44,192 --> 00:41:45,684 Y de profesores. 426 00:41:45,858 --> 00:41:47,399 Las peque�as historias. 427 00:41:50,358 --> 00:41:51,187 Bueno... 428 00:41:52,775 --> 00:41:55,310 Perdona, me voy a acostar, estoy cansada. 429 00:41:56,567 --> 00:41:58,190 - Buenas noches, hija. 430 00:41:58,358 --> 00:41:59,768 - Buenas noches, pap�. 431 00:42:01,233 --> 00:42:02,691 - Hasta ma�ana. 432 00:42:02,858 --> 00:42:04,232 - S�, nos vemos ma�ana. 433 00:42:12,525 --> 00:42:14,397 Jeanne no va a decir nada. 434 00:42:14,567 --> 00:42:16,806 Menos a�n a Ariane que a su padre. 435 00:42:16,983 --> 00:42:20,314 Ella lo va a guardar consigo y no se lo dir� a nadie. 436 00:42:51,150 --> 00:42:52,347 - Joder... 437 00:42:52,608 --> 00:42:53,982 �Joder! 438 00:46:36,400 --> 00:46:38,190 Lo siento, me he dormido. 439 00:46:40,650 --> 00:46:41,929 - �En casa de tu madre? 440 00:46:44,650 --> 00:46:45,894 - �No duermes? 441 00:46:46,400 --> 00:46:47,727 - Estaba preocupado. 442 00:46:48,525 --> 00:46:52,684 - Lo siento. Cuando he visto la hora, no he llamado por no despertarte. 443 00:47:06,150 --> 00:47:07,691 - �Est� bien, tu madre? 444 00:47:12,442 --> 00:47:14,516 - Escucha, no estaba previsto que ocurriera. 445 00:47:14,692 --> 00:47:17,145 - �Lo puedes repetir? No he entendido eso. 446 00:47:18,442 --> 00:47:19,851 No exageres. 447 00:47:30,275 --> 00:47:31,933 - �De verdad quieres saberlo? 448 00:47:32,233 --> 00:47:34,603 - Creo que no he sido suficientemente claro. 449 00:47:35,150 --> 00:47:38,350 No quiero saberlo y me gustar�a ignorarlo todo. 450 00:47:55,233 --> 00:47:57,769 Si quieres que seamos felices durante mucho tiempo, 451 00:47:57,942 --> 00:48:00,228 vamos a aprender a no hacernos da�o. 452 00:48:00,400 --> 00:48:02,770 Eres ego�sta, lo s�. 453 00:48:02,942 --> 00:48:05,063 Te amo tal y como eres. 454 00:48:05,233 --> 00:48:06,940 Pero yo no quiero sufrir. 455 00:48:08,483 --> 00:48:12,098 Los conflictos, las peleas, las reconciliaciones en la almohada, 456 00:48:12,275 --> 00:48:14,313 Me horroriza. No me interesa. 457 00:48:14,900 --> 00:48:17,104 Quiero vivir contigo en armon�a. 458 00:48:17,483 --> 00:48:19,806 �Lo entiendes? - S�, lo entiendo. 459 00:48:20,817 --> 00:48:23,140 No pensaba que esto pudiera existir, 460 00:48:23,483 --> 00:48:25,190 el acuerdo que tenemos t� y yo 461 00:48:25,775 --> 00:48:27,398 Me siento libre contigo. 462 00:48:27,567 --> 00:48:29,806 Debo cambiar algunas cosas, es verdad... 463 00:48:30,692 --> 00:48:33,394 Pero contigo, me siento libre para ser yo misma. 464 00:48:33,567 --> 00:48:34,810 Me siento bien. 465 00:48:36,942 --> 00:48:39,430 Me conoces, no puedo ocultarte nada. 466 00:48:39,858 --> 00:48:41,896 Ni siquiera quiero hacerlo. 467 00:48:56,275 --> 00:48:58,479 Es incre�ble lo bien que me conoces. 468 00:49:01,067 --> 00:49:03,769 Sabes cosas de m� que ni siquiera yo misma s�. 469 00:49:04,483 --> 00:49:06,936 - Te conozco porque te amo. 470 00:49:11,692 --> 00:49:13,315 - Tendr� que que tener cuidado. 471 00:49:13,483 --> 00:49:14,976 - Te lo aconsejo. 472 00:49:32,650 --> 00:49:34,771 Gilles estaba caminando por la noche en la calle 473 00:49:34,942 --> 00:49:37,691 donde iba con prostitutas cuando era joven. 474 00:49:38,108 --> 00:49:39,684 Luego se meti� en la cama. 475 00:49:41,525 --> 00:49:44,855 Y la noche pas� sin Ariane, que estaba fuera. 476 00:49:45,025 --> 00:49:47,395 Y la eternidad no se detuvo. 477 00:49:47,567 --> 00:49:49,890 La felicidad dominaba su cabeza. 478 00:49:57,108 --> 00:49:58,566 - �Qu� haces? 479 00:49:59,358 --> 00:50:00,637 - Voy donde Mateo. 480 00:50:01,233 --> 00:50:03,556 �l trabaja, no est� en casa. 481 00:50:03,733 --> 00:50:05,807 - Cuidado, deber�as llamar. 482 00:50:05,983 --> 00:50:08,851 - No hay nadie seguro. Voy a por mis cosas. 483 00:50:09,025 --> 00:50:10,269 Todav�a tengo la llave. 484 00:50:11,442 --> 00:50:12,934 - Soy yo quien va a ir. 485 00:50:13,650 --> 00:50:14,645 - �Por qu�? 486 00:50:14,817 --> 00:50:15,811 - Es mejor. 487 00:50:16,650 --> 00:50:19,139 - Ariane tiene raz�n, es lo mejor. 488 00:50:25,650 --> 00:50:26,764 - Vale, est� bien. 489 00:50:27,067 --> 00:50:28,097 Toma. 490 00:50:31,858 --> 00:50:33,185 - Hazme una lista. 491 00:50:33,650 --> 00:50:35,191 Dime qu� quieres. 492 00:50:35,358 --> 00:50:36,732 Y me das las llaves. 493 00:50:48,233 --> 00:50:49,228 - Tome. 494 00:50:51,025 --> 00:50:54,058 Listo. He puesto sus libros aqu�. 495 00:50:55,275 --> 00:50:56,684 Y la ropa a su lado. 496 00:50:57,400 --> 00:50:58,430 - Genial. 497 00:51:03,567 --> 00:51:05,225 Podemos tutearnos. 498 00:51:07,025 --> 00:51:08,566 - �C�mo est� ella, Jeanne? 499 00:51:10,650 --> 00:51:12,107 - �T� qu� crees? 500 00:51:12,275 --> 00:51:14,598 - Yo no quer�a que terminara as�. 501 00:51:14,775 --> 00:51:17,061 Es ella quien se fue en plena noche. 502 00:51:17,525 --> 00:51:19,148 - �Nunca le dijiste que se fuera? 503 00:51:19,317 --> 00:51:20,596 - S�, una vez. 504 00:51:21,817 --> 00:51:24,649 Pero no esta vez. En otra discusi�n. 505 00:51:24,817 --> 00:51:27,305 - Nunca debes decirle a una mujer que se vaya. 506 00:51:27,483 --> 00:51:29,106 Porque ella lo har�. 507 00:51:29,942 --> 00:51:32,181 Ya sabes, si no quieres que acabe igual. 508 00:51:36,442 --> 00:51:37,934 �Est�s con alguien? 509 00:51:38,108 --> 00:51:39,305 - No. 510 00:51:40,067 --> 00:51:41,441 Nada serio. 511 00:51:42,025 --> 00:51:43,518 - Me lo puedes decir. 512 00:51:43,692 --> 00:51:45,564 - No estoy enamorado de nadie m�s. 513 00:51:45,733 --> 00:51:46,764 - �Qu� ocurre, entonces? 514 00:51:47,192 --> 00:51:51,020 - Tengo mi parte de responsabilidad, pero ella es posesiva. 515 00:51:51,192 --> 00:51:52,270 Lo ha echado todo a perder. 516 00:51:52,442 --> 00:51:53,769 - Ella est� entera. 517 00:51:53,942 --> 00:51:55,055 - S�, claro. 518 00:51:56,233 --> 00:51:57,228 OK. 519 00:52:00,025 --> 00:52:02,265 - �Sabes que eres su primer amor? - S�. 520 00:52:02,608 --> 00:52:04,267 - �Lo sabes? - Me da miedo. 521 00:52:04,442 --> 00:52:05,436 - �Miedo de qu�? 522 00:52:05,608 --> 00:52:08,808 - No me siento lo suficientemente maduro para darle lo que quiere. 523 00:52:10,067 --> 00:52:11,441 Ella es superfr�gil. 524 00:52:18,858 --> 00:52:19,936 - Es una pena. 525 00:52:26,025 --> 00:52:28,311 Cuando se es joven y as� de fr�gil... 526 00:52:30,358 --> 00:52:32,432 Te puede marcar de por vida. 527 00:52:32,608 --> 00:52:33,982 - Es larga, la vida. 528 00:52:35,400 --> 00:52:36,679 - S�, es larga. 529 00:52:37,233 --> 00:52:38,691 Adi�s. - Adi�s. 530 00:53:07,275 --> 00:53:08,602 Ariane le dijo a Jeanne 531 00:53:08,775 --> 00:53:11,442 que Mateo no viv�a con otra chica. 532 00:53:11,608 --> 00:53:14,014 Esto alivia el coraz�n de Jeanne. 533 00:53:23,775 --> 00:53:25,316 - Me cruc� con Mateo en la calle. 534 00:53:25,483 --> 00:53:26,680 - �S�? 535 00:53:29,067 --> 00:53:30,097 Cu�ntame. 536 00:53:30,275 --> 00:53:32,312 - No hay nada que contar. 537 00:53:35,233 --> 00:53:37,982 No, pero... le mand� a la mierda. 538 00:53:39,775 --> 00:53:41,316 - �C�mo fue el volver a verlo? 539 00:53:42,775 --> 00:53:44,054 - No s�. 540 00:53:44,692 --> 00:53:47,974 Ten�a el est�mago un poco apretado. 541 00:53:48,567 --> 00:53:50,771 La garganta completamente atascada. 542 00:53:52,192 --> 00:53:54,396 Es por eso que no he podido hablar. 543 00:53:56,358 --> 00:53:57,981 Es demasiado pronto, de hecho. 544 00:53:58,442 --> 00:54:00,148 No puedo verlo otra vez. 545 00:54:00,483 --> 00:54:01,680 Es imposible. 546 00:54:01,858 --> 00:54:03,102 - ��l te ha dicho algo? 547 00:54:05,067 --> 00:54:07,022 - No se lo digas a mi padre, �vale? 548 00:54:08,567 --> 00:54:11,351 Jeanne y Ariane estaban unidas por sus secretos. 549 00:54:11,858 --> 00:54:13,600 Ariane no hab�a revelado a Gilles 550 00:54:13,775 --> 00:54:16,477 que su hija hab�a intentado poner fin a su vida. 551 00:54:16,900 --> 00:54:19,389 - �No has visto un sobre? - �Qu�? 552 00:54:20,067 --> 00:54:20,896 - Ah� est�. 553 00:54:21,067 --> 00:54:22,808 Ariane hab�a tomado ese riesgo. 554 00:54:23,483 --> 00:54:24,810 Voy a salir. 555 00:54:24,983 --> 00:54:27,554 Jeanne le hizo el mismo favor con las fotos, 556 00:54:27,733 --> 00:54:30,269 ella nunca habl� con Gilles. 557 00:54:32,275 --> 00:54:34,645 - Tengo que mostrarte algo. 558 00:54:36,150 --> 00:54:37,180 Mira. 559 00:54:45,942 --> 00:54:47,103 - �De d�nde lo has sacado? 560 00:54:47,275 --> 00:54:49,349 - De la calle, en un quiosco. 561 00:54:51,442 --> 00:54:52,436 - Toma. 562 00:54:53,650 --> 00:54:57,181 El a�o pasado necesitaba dinero. Me hice esas fotos. 563 00:54:57,358 --> 00:54:59,100 - Espera, no te preocupes. 564 00:54:59,400 --> 00:55:02,019 No se lo voy a decir. 565 00:55:02,525 --> 00:55:03,686 Te lo prometo. 566 00:55:04,108 --> 00:55:06,099 No le dir� nada a pap�. Te lo juro. 567 00:55:10,025 --> 00:55:11,648 No me importa, lo borro. 568 00:55:11,817 --> 00:55:13,060 - Me parece bien. 569 00:55:14,983 --> 00:55:15,978 - Mira. 570 00:55:18,067 --> 00:55:19,180 Ya est�. 571 00:55:27,650 --> 00:55:28,764 - Sabes... 572 00:55:29,525 --> 00:55:30,686 Los hombres 573 00:55:31,108 --> 00:55:33,229 enga�an sin avisar y les parece bien. 574 00:55:33,400 --> 00:55:35,142 Pero ellos no soportan 575 00:55:35,317 --> 00:55:37,189 que las mujeres hagamos lo mismo. 576 00:55:37,358 --> 00:55:39,894 S�lo hay una soluci�n. Hacer lo mismo. 577 00:55:40,067 --> 00:55:41,524 y no dec�rselo. 578 00:55:41,858 --> 00:55:44,181 - �Ah, s�? �Sin previo aviso? 579 00:55:45,733 --> 00:55:47,013 Si me equivocara... 580 00:55:47,192 --> 00:55:49,099 Si durmiera con otro hombre, 581 00:55:49,650 --> 00:55:51,936 eso significar�a que mi historia est� arruinada. 582 00:55:52,108 --> 00:55:54,064 - �Alguna vez has hecho el amor por placer? 583 00:55:54,233 --> 00:55:55,228 - No. 584 00:55:56,692 --> 00:55:58,599 - Vaya. - No, pero s�... 585 00:55:59,150 --> 00:56:02,018 Una vez, al principio. Por curiosidad. 586 00:56:02,192 --> 00:56:03,305 - �Y? 587 00:56:03,733 --> 00:56:04,728 - Estuvo mal. 588 00:56:04,900 --> 00:56:07,021 No horrible, pero no fue una buena idea. 589 00:56:07,567 --> 00:56:10,055 - Hay que saber elegir a los amantes. Todo est� ah�. 590 00:56:10,233 --> 00:56:12,141 - �En serio? �T� sabes? - S�. 591 00:56:12,317 --> 00:56:13,857 - �Nunca te equivocas? 592 00:56:14,233 --> 00:56:15,892 - Cada vez menos. 593 00:56:24,608 --> 00:56:27,393 - Tengo un amigo en la universidad, 594 00:56:27,567 --> 00:56:30,316 un tipo que tiene 25 a�os y... 595 00:56:31,483 --> 00:56:33,106 Nunca ha amado a nadie. 596 00:56:33,275 --> 00:56:35,764 No puede estar con nadie. 597 00:56:36,858 --> 00:56:38,481 Dice que, de hecho, 598 00:56:39,817 --> 00:56:41,357 cuando nos enamoramos, 599 00:56:42,317 --> 00:56:45,599 uno empieza a amar todo. Para ver... 600 00:56:45,775 --> 00:56:48,394 Para probar que la vida es realmente incre�ble. 601 00:56:48,567 --> 00:56:50,936 Vagando por las calles, que es genial. 602 00:56:51,108 --> 00:56:52,270 Nos volvemos d�biles. 603 00:56:55,858 --> 00:56:58,477 Pero es triste, no enamorarse nunca. 604 00:56:59,400 --> 00:57:00,857 �No te parece? 605 00:57:01,025 --> 00:57:04,640 - Tal vez no ha encontrado a la mujer que puede dominar. 606 00:57:04,817 --> 00:57:06,014 �No crees? 607 00:57:06,567 --> 00:57:08,059 - No lo s�. 608 00:57:10,150 --> 00:57:11,808 �l se tira a todas las chicas.. 609 00:57:11,983 --> 00:57:13,097 - Ah, �s�? 610 00:57:18,066 --> 00:57:20,519 - Hemos hecho todo lo posible con Mateo. 611 00:57:20,691 --> 00:57:23,358 Siempre estuve c�moda con �l por aquel entonces. 612 00:57:23,900 --> 00:57:27,147 Es como si alguien nos hubiera hecho un truco... 613 00:57:27,691 --> 00:57:28,935 muy tranquila, de hecho. 614 00:57:29,108 --> 00:57:30,517 Es agradable, eso es todo. 615 00:57:30,691 --> 00:57:32,978 - Por eso debemos tener cuidado. 616 00:57:33,650 --> 00:57:37,394 - Es un truco de personalidad. No tiene por qu� ser as� necesariamente. 617 00:57:37,566 --> 00:57:39,189 A lo mejor no es por nosotras. 618 00:57:39,358 --> 00:57:40,981 Nos dejamos llevar. 619 00:57:41,941 --> 00:57:44,608 No es que me moleste estar en una relaci�n. 620 00:57:45,066 --> 00:57:46,440 Me encanta 621 00:57:46,941 --> 00:57:49,228 y al mismo tiempo me parece una mierda porque... 622 00:57:49,400 --> 00:57:51,307 es c�modo y de golpe, 623 00:57:51,483 --> 00:57:54,398 es menos importante en tu interior. 624 00:57:54,566 --> 00:57:56,356 Tus decisiones, tus cosas... 625 00:57:56,816 --> 00:58:00,016 Puede ser un placer volver, recuperar a tu chico. 626 00:58:00,191 --> 00:58:01,186 Es cierto. 627 00:58:02,316 --> 00:58:03,229 En fin... 628 00:58:03,983 --> 00:58:05,938 Est� muy bien, pero al mismo tiempo 629 00:58:06,233 --> 00:58:07,939 no es ninguna locura. 630 00:58:08,400 --> 00:58:10,189 - Te hace sentir menos sola, 631 00:58:10,358 --> 00:58:13,724 pero tal vez nuestra soledad nos hace actuar y pensar. 632 00:58:13,900 --> 00:58:16,602 - Eso es. Uno empieza a pensar m�s. 633 00:58:17,900 --> 00:58:19,357 Te hace sentir bien, 634 00:58:19,941 --> 00:58:22,512 ponerte un gran abrigo 635 00:58:23,275 --> 00:58:24,602 para mantenerte caliente. 636 00:58:25,191 --> 00:58:27,976 Mientras est�s sola, triste... 637 00:58:29,316 --> 00:58:33,357 Puede doler mucho estar solo cuando amas a alguien, 638 00:58:33,941 --> 00:58:37,141 pero al menos, en la soledad, enfrentamos el fr�o. 639 00:58:37,441 --> 00:58:38,436 - S�. 640 00:58:55,400 --> 00:58:56,478 - �Jeanne! 641 00:59:07,691 --> 00:59:09,267 - �C�mo est�s? - �Paseando? 642 00:59:09,441 --> 00:59:10,982 - Se te cae el pa�uelo. 643 00:59:11,150 --> 00:59:12,014 - Gracias. 644 00:59:12,191 --> 00:59:13,435 �Qu� haces? 645 00:59:13,608 --> 00:59:14,887 - �Ahora mismo? 646 00:59:15,483 --> 00:59:17,141 Voy a buscar a una amiga. 647 00:59:18,150 --> 00:59:20,306 - �No nos damos un beso? - Perd�n. 648 00:59:20,983 --> 00:59:22,357 Para, St�phane. 649 00:59:23,441 --> 00:59:27,305 Jeanne se reuni� con su compa�ero, del que hab�a hablado con Ariane. 650 00:59:27,483 --> 00:59:28,892 - Siempre tan salvaje. 651 00:59:29,066 --> 00:59:31,022 - Eres muy pesado, lo sabes. 652 00:59:33,441 --> 00:59:34,638 Disc�lpame, pero... 653 00:59:35,150 --> 00:59:36,559 He quedado. 654 00:59:36,733 --> 00:59:39,400 Jeanne, que nunca hab�a pensado acostarse con �l 655 00:59:39,566 --> 00:59:41,308 iba a hacerlo por probar. 656 00:59:41,483 --> 00:59:42,976 - �Te vienes conmigo? - S�. 657 00:59:50,900 --> 00:59:51,978 - Hola. 658 00:59:52,441 --> 00:59:54,148 �C�mo est�s? - Bien, �y t�? 659 00:59:55,025 --> 00:59:55,889 - St�phane... 660 00:59:56,066 --> 00:59:57,145 Ariane. 661 00:59:57,316 --> 00:59:58,774 Nos hemos encontrado en la calle. 662 01:00:00,233 --> 01:00:02,023 �Qu� tal si almorzamos los tres? 663 01:00:06,150 --> 01:00:08,473 Le habl� de ti, ella habla de ti. 664 01:00:08,650 --> 01:00:09,847 - �Ah, s�? - S�. 665 01:00:12,066 --> 01:00:13,145 - Aqu�, �vale? 666 01:00:42,608 --> 01:00:44,101 - �D�nde hiciste esta? 667 01:00:45,067 --> 01:00:46,892 - En Tirol. - �Qu�? 668 01:00:47,067 --> 01:00:48,773 - Tirol, en Austria. 669 01:00:48,942 --> 01:00:51,560 Yo estaba haciendo un reportaje. - Pens� en un pastel. 670 01:00:51,733 --> 01:00:53,309 - �Tirol? - �Qu� es? 671 01:00:53,483 --> 01:00:54,810 - Una regi�n que me encanta. 672 01:00:54,983 --> 01:00:56,310 - Es bonita. - En Europa. 673 01:00:56,483 --> 01:00:57,396 - �Esa! 674 01:00:58,650 --> 01:01:00,392 - Esta es en Estados Unidos. 675 01:01:01,525 --> 01:01:03,231 Una cosa sobre el medio ambiente. 676 01:01:03,400 --> 01:01:04,940 - El entorno es una locura. 677 01:01:05,108 --> 01:01:06,056 - Me gusta mucho. 678 01:01:06,233 --> 01:01:08,023 - Tienes buen ojo. 679 01:01:13,233 --> 01:01:15,437 - �Has visto que las chicas son hermosas? 680 01:01:15,608 --> 01:01:19,305 Si me quedo, acabar� con una estudiante. 681 01:01:20,150 --> 01:01:21,180 �Est�s casado? 682 01:01:21,358 --> 01:01:22,472 - Lo estuve. 683 01:01:23,067 --> 01:01:24,773 - �Pudiste ser fiel? 684 01:01:25,483 --> 01:01:26,680 - Bof... 685 01:01:28,358 --> 01:01:29,472 Voy a hacer pis. 686 01:02:42,108 --> 01:02:43,138 Bueno, hasta pronto. 687 01:02:45,858 --> 01:02:46,888 - �Est�s bien? 688 01:02:47,150 --> 01:02:48,180 - Hola. 689 01:02:49,900 --> 01:02:51,441 - Olvidas tu bolso. 690 01:02:52,483 --> 01:02:53,431 - Perd�n. 691 01:03:34,650 --> 01:03:37,352 Jeanne, abrumada por el dolor de su padre, 692 01:03:37,525 --> 01:03:40,642 y el sentimiento de culpabilidad, quer�a ayudar a Ariane 693 01:03:40,817 --> 01:03:42,689 y los reconcili�. 694 01:03:47,567 --> 01:03:48,846 - �Estabas al corriente? 695 01:03:49,858 --> 01:03:51,896 - No, te lo prometo. 696 01:03:53,400 --> 01:03:55,106 - Es cierto, ella no lo sab�a. 697 01:03:56,275 --> 01:03:57,472 No pod�a saberlo. 698 01:03:57,650 --> 01:03:58,728 - �Por qu�? 699 01:04:00,108 --> 01:04:02,016 - Porque era la primera vez. 700 01:04:05,567 --> 01:04:07,143 - �C�mo has conocido a este tipo? 701 01:04:07,817 --> 01:04:09,274 - Pap�, es ... 702 01:04:09,900 --> 01:04:11,441 Fui yo quien se lo present�. 703 01:04:16,650 --> 01:04:19,399 - �Puedes dejarnos solos, por favor? 704 01:04:20,692 --> 01:04:21,770 - S�. 705 01:04:31,567 --> 01:04:32,597 - Te he visto. 706 01:04:33,608 --> 01:04:36,275 Tan perdida, tan sensual con otro. 707 01:04:38,192 --> 01:04:39,104 Soy imb�cil. 708 01:04:39,275 --> 01:04:41,182 - Lo siento tanto... 709 01:04:42,150 --> 01:04:43,394 Te pido perd�n. 710 01:04:44,317 --> 01:04:47,398 - Me cre�a m�s fuerte que todos los dem�s. 711 01:04:51,192 --> 01:04:54,853 No tengo miedo de la muerte, pero quiero envejecer con la persona que amo. 712 01:04:55,025 --> 01:04:56,186 Esa persona podr�as ser t�. 713 01:04:56,358 --> 01:04:58,479 - Estos chicos no significan nada para m�. 714 01:04:58,817 --> 01:05:00,475 S�lo es deseo. 715 01:05:00,650 --> 01:05:03,352 No es m�s que eso. Se va. 716 01:05:03,692 --> 01:05:06,097 Yo te cre� cuando me dijiste 717 01:05:06,275 --> 01:05:08,846 que si quer�a a un hombre m�s joven, 718 01:05:09,025 --> 01:05:10,518 sin dec�rtelo... 719 01:05:10,983 --> 01:05:12,891 �Te cre� cuando lo dijiste! 720 01:05:13,067 --> 01:05:14,974 - �Qu� cambiar�a, honestamente? 721 01:05:15,358 --> 01:05:16,899 - No s�. 722 01:05:17,858 --> 01:05:20,809 - T� eres as�. Eres una (inserte femenino de Don Juan). 723 01:05:21,525 --> 01:05:23,646 Quieres disfrutar a tu manera. 724 01:05:23,817 --> 01:05:25,937 - �No es cierto! �No es cierto! 725 01:05:27,650 --> 01:05:28,929 �Eres horrible! 726 01:05:35,275 --> 01:05:36,305 - Eh... 727 01:05:38,317 --> 01:05:41,931 S� exactamente c�mo te sientes cuando lo haces por placer. 728 01:05:42,650 --> 01:05:44,557 Yo era as� hace tiempo. 729 01:05:45,150 --> 01:05:47,899 Hac�a sufrir a mujeres que no lo merec�an. 730 01:05:53,942 --> 01:05:55,316 - �Entonces se acab�? 731 01:05:56,275 --> 01:05:57,732 �Quieres que me vaya? 732 01:06:03,858 --> 01:06:04,972 - Voy a dar un paseo. 733 01:06:25,608 --> 01:06:26,603 - Ven... 734 01:06:26,775 --> 01:06:28,730 �Por qu� lo has hecho? 735 01:06:32,150 --> 01:06:33,975 �Est�bamos tan bien! 736 01:06:36,025 --> 01:06:37,352 - No s�. 737 01:06:40,483 --> 01:06:43,102 Si tu padre me deja, creo que me mato. 738 01:06:43,275 --> 01:06:44,554 - Para... 739 01:06:46,775 --> 01:06:47,889 Venga... 740 01:06:48,400 --> 01:06:49,597 Vamos... 741 01:07:47,192 --> 01:07:49,680 - Ser� mejor que te haga un caf�. 742 01:07:49,858 --> 01:07:51,055 Es la hora. 743 01:07:54,067 --> 01:07:55,015 - S�. 744 01:07:55,525 --> 01:07:57,101 Ariane sali� de la casa. 745 01:07:58,233 --> 01:08:00,982 Y Jeanne se qued� sola con su padre. 746 01:08:22,775 --> 01:08:24,268 - Mira qu� bonita es. 747 01:08:25,067 --> 01:08:26,310 �Que haces? 748 01:08:26,858 --> 01:08:28,683 - He terminado mi trabajo, vuelvo a casa. 749 01:08:28,858 --> 01:08:30,399 - Parece que me queda muy bien. 750 01:08:31,483 --> 01:08:33,024 - Es verdad que te queda bien. 751 01:08:33,817 --> 01:08:35,096 Date la vuelta. 752 01:08:39,525 --> 01:08:41,231 Ll�vatela, si quieres. - �S�? 753 01:08:43,567 --> 01:08:45,723 Puedo devolverla si cambio de opini�n. 754 01:08:46,025 --> 01:08:47,020 Gracias. 755 01:08:47,942 --> 01:08:50,062 - �Nos vemos en casa? - S�. 756 01:08:52,692 --> 01:08:54,101 - Est�s mejor. 757 01:08:55,317 --> 01:08:56,774 - �Por qu�? �Estaba enferma? 758 01:09:00,650 --> 01:09:03,269 Antes de separarse, Ariane le dijo a Gilles 759 01:09:03,442 --> 01:09:06,060 que Jeanne trat� de saltar por la ventana. 760 01:09:19,233 --> 01:09:22,350 Tres meses m�s tarde, la noche de su cumplea�os, 761 01:09:22,525 --> 01:09:27,017 Jeanne le pidi� a su padre que se encontrara con ella en un restaurante. 762 01:09:46,775 --> 01:09:47,805 - �C�mo est�s, pap�? 763 01:09:48,525 --> 01:09:49,722 - Buenas noches, hija. 764 01:09:51,942 --> 01:09:52,806 Hola, Mateo. 765 01:09:52,983 --> 01:09:54,180 - �C�mo est�s? - �Est�s bien? 766 01:09:54,358 --> 01:09:55,520 - Si, estoy bien. 767 01:09:58,525 --> 01:10:00,432 - Espera, ahora vuelvo. 768 01:10:02,983 --> 01:10:04,227 - Se lo dices t�. 769 01:10:04,858 --> 01:10:06,020 - No, se lo dices t�. 770 01:10:06,192 --> 01:10:08,266 - Quiero que se lo digas t�. 771 01:10:09,192 --> 01:10:11,348 Vale, vale, se lo digo yo. 772 01:10:11,525 --> 01:10:12,390 - Bueno... 773 01:10:13,192 --> 01:10:16,190 Feliz cumplea�os, hija. - Gracias. 774 01:10:18,192 --> 01:10:20,515 - Jeanne y yo estamos juntos de nuevo. 775 01:10:21,275 --> 01:10:23,182 - Est� bien. Buena noticia. 776 01:10:32,358 --> 01:10:34,065 - Y me he dado cuenta 777 01:10:34,608 --> 01:10:37,855 de que siempre he atra�do a la gente loca y tonta. 778 01:10:38,650 --> 01:10:39,479 Mira, 779 01:10:39,650 --> 01:10:41,806 Estaba la chica, en la calle, 780 01:10:41,983 --> 01:10:43,310 ella estaba all�, 781 01:10:43,483 --> 01:10:46,351 en la acera de enfrente, me miraba. 782 01:10:46,525 --> 01:10:48,315 Vi que ella me estaba mirando. 783 01:10:49,567 --> 01:10:52,814 De repente, cruz� y se me ech� encima. 784 01:10:53,358 --> 01:10:56,806 Ella me dec�a cosas, no entend�a nada. 785 01:10:57,275 --> 01:10:59,230 Ella me solt�, y ya. 786 01:10:59,400 --> 01:11:01,556 Francamente, yo no hab�a hecho nada especial. 787 01:11:02,067 --> 01:11:03,264 �Por qu� yo? 788 01:11:03,442 --> 01:11:06,807 - T�, al contrario que la gente, no esquivas la mirada. 789 01:11:06,983 --> 01:11:08,559 - S�, no s�. 790 01:11:12,025 --> 01:11:13,269 Y de repente, 791 01:11:14,317 --> 01:11:15,809 esta semana... 792 01:11:16,442 --> 01:11:19,973 Vuelvo a casa de Mateo. - �Cu�ndo vas a por tus cosas? 793 01:11:22,567 --> 01:11:23,846 - Muy bien. 794 01:11:24,025 --> 01:11:25,683 �Cu�ndo te quieres pasar? 795 01:11:25,858 --> 01:11:27,232 - Me pasar�... 796 01:11:28,942 --> 01:11:30,351 �La semana que viene? 797 01:11:31,025 --> 01:11:33,774 - Ah� necesitar�s tus cosas, �no? 798 01:11:33,942 --> 01:11:35,979 - S�, pero est� bien. 799 01:11:36,608 --> 01:11:39,061 Todav�a tengo cosas en tu casa, �verdad? 800 01:11:39,233 --> 01:11:41,935 - S�, ten�a que mantener algunas cosas. 801 01:11:43,483 --> 01:11:45,225 - Bueno, mi ni�a. 802 01:11:53,567 --> 01:11:54,764 Bueno... 803 01:11:56,483 --> 01:11:58,723 - Adi�s, Gilles. - Adi�s, Mateo. 804 01:11:58,900 --> 01:12:01,353 - Adi�s, pap�. - Adi�s, hija. 805 01:12:02,358 --> 01:12:03,520 - Me pasar�. 806 01:12:03,692 --> 01:12:05,149 - S�, cuando t� quieras. 807 01:12:05,317 --> 01:12:06,229 Buenas noches. 808 01:12:06,400 --> 01:12:07,857 - �Adi�s! - Buenas noches. 54505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.