Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,900 --> 00:00:59,179
�Qu� tal?
2
00:01:37,525 --> 00:01:38,686
- �Qu� tal?
3
00:02:14,692 --> 00:02:15,888
- Oh, Dios m�o.
4
00:04:50,275 --> 00:04:53,439
Jeanne llega despu�s de que su novio la eche de casa.
5
00:04:55,705 --> 00:04:57,696
- �S�? - Soy yo, pap�.
6
00:05:01,664 --> 00:05:03,323
�C�mo est�s? - �Y t�?
7
00:05:03,498 --> 00:05:04,528
- �C�mo est�s?
8
00:05:04,706 --> 00:05:06,910
- �Qu� pasa? - �C�mo est�s?
9
00:05:07,081 --> 00:05:09,072
- �Nada grave? - No.
10
00:05:09,248 --> 00:05:10,326
- Entra.
11
00:05:17,916 --> 00:05:19,290
Te hago un t�.
12
00:05:19,457 --> 00:05:20,737
- S�, gracias.
13
00:05:35,542 --> 00:05:36,739
Gracias.
14
00:05:52,252 --> 00:05:53,579
�l me ha dicho que...
15
00:05:54,960 --> 00:05:56,667
Pod�a quedarme en su casa
16
00:05:57,544 --> 00:06:00,293
hasta que encontrara un lugar.
17
00:06:03,086 --> 00:06:05,954
Pero he hecho las maletas y me he ido.
18
00:06:06,711 --> 00:06:08,252
- Bien hecho.
19
00:06:13,170 --> 00:06:15,078
- �l estaba completamente indiferente.
20
00:06:18,337 --> 00:06:20,162
Mir� c�mo hac�a las maletas.
21
00:06:21,588 --> 00:06:23,294
Hizo como si le diera igual.
22
00:06:28,963 --> 00:06:31,712
�C�mo puede llegar a estar tan indiferente?
23
00:06:31,880 --> 00:06:33,456
- No debe estar indiferente...
24
00:06:33,630 --> 00:06:34,958
- S�, te lo juro.
25
00:06:40,798 --> 00:06:44,459
Nunca m�s tendr� una relaci�n si termina as�.
26
00:06:45,256 --> 00:06:46,832
- Si ya no te ama,
27
00:06:47,006 --> 00:06:49,791
no le debes culpar, perder�s el tiempo.
28
00:06:54,632 --> 00:06:55,710
- Pap�...
29
00:06:58,466 --> 00:07:00,587
No s� qu� voy a hacer.
30
00:07:02,424 --> 00:07:05,921
Es la primera vez que amaba a alguien as�.
31
00:07:15,426 --> 00:07:16,420
- Bueno...
32
00:07:18,134 --> 00:07:19,627
Ahora vas a beber un poco.
33
00:07:22,051 --> 00:07:25,666
Est�s delgada como un cuco. Tienes que comer y dormir.
34
00:07:26,010 --> 00:07:28,001
- �Por qu� dices que soy un cuco?
35
00:07:41,261 --> 00:07:42,837
�Hay alguien?
36
00:07:43,011 --> 00:07:44,042
- S�.
37
00:07:45,511 --> 00:07:47,253
- �Y se va a ir?
38
00:07:47,678 --> 00:07:49,468
- No, est� aqu� por un tiempo.
39
00:07:50,012 --> 00:07:51,173
- Vale.
40
00:07:55,637 --> 00:07:57,095
�Me puedo quedar de todas formas?
41
00:07:57,262 --> 00:07:58,637
- Claro.
42
00:07:59,638 --> 00:08:02,636
Acom�date en el sof�, te traigo una manta.
43
00:08:03,930 --> 00:08:05,553
- Pero... Pap�...
44
00:08:05,722 --> 00:08:07,428
Puedo irme si molesto.
45
00:08:07,597 --> 00:08:08,971
- �Ad�nde ir�as?
46
00:08:14,639 --> 00:08:15,801
Toma.
47
00:08:19,139 --> 00:08:20,513
Intenta dormir.
48
00:08:22,765 --> 00:08:23,843
- Buenas noches.
49
00:08:24,806 --> 00:08:26,383
- Estoy aqu�.
50
00:08:58,809 --> 00:09:01,843
Al tratar de conciliar el sue�o, Jeanne pens� en su vida
51
00:09:02,018 --> 00:09:05,100
y en su padre, que dorm�a junto a esa mujer.
52
00:09:05,685 --> 00:09:09,015
Ella pens� en el hombre que amaba, que ya no la quer�a.
53
00:09:09,185 --> 00:09:11,888
Y fue como si la hubieran despellejado viva.
54
00:09:55,398 --> 00:09:56,725
- Cuidado con las manos.
55
00:09:57,898 --> 00:09:59,355
- Gracias.
56
00:10:29,984 --> 00:10:31,441
- Te vas a recuperar.
57
00:10:32,901 --> 00:10:34,310
Siempre lo hacemos.
58
00:10:35,943 --> 00:10:37,140
- �Hablas por ti?
59
00:10:37,943 --> 00:10:40,562
- Hablo por todas las mujeres. Tambi�n por ti.
60
00:10:43,818 --> 00:10:45,939
- No eres tan incre�ble, en realidad.
61
00:10:47,069 --> 00:10:48,645
- Yo nunca...
62
00:10:48,819 --> 00:10:51,852
No he pretendido serlo. No s�.
63
00:10:52,777 --> 00:10:54,649
- Eres menos guapa que mi madre.
64
00:10:55,736 --> 00:10:56,731
- �En serio?
65
00:10:58,445 --> 00:10:59,854
- Eso es bueno, en realidad.
66
00:11:00,445 --> 00:11:01,689
- �Por qu� es bueno?
67
00:11:03,070 --> 00:11:04,314
- Porque...
68
00:11:05,779 --> 00:11:06,940
Perd�n.
69
00:11:07,529 --> 00:11:09,685
Digo cosas sin sentido. Lo siento.
70
00:11:10,154 --> 00:11:11,268
- No pasa nada.
71
00:11:15,363 --> 00:11:16,690
- Lo siento. Lo siento.
72
00:11:29,822 --> 00:11:31,363
- Voy a hacerte un sitio.
73
00:11:39,115 --> 00:11:41,650
- Tu ropa es muy bonita. - �T� crees?
74
00:11:41,823 --> 00:11:43,530
Puedes pon�rtela cuando quieras.
75
00:11:43,698 --> 00:11:46,022
- �De verdad? - No lo dudes.
76
00:11:46,532 --> 00:11:49,566
- T� tambi�n puedes ponerte la m�a. - Eres muy amable.
77
00:11:50,491 --> 00:11:51,486
All� va.
78
00:11:56,158 --> 00:11:57,699
- Al principio yo no quer�a.
79
00:11:59,658 --> 00:12:01,898
Estuvo tanto tiempo diciendo que me amaba...
80
00:12:02,617 --> 00:12:03,730
- Terminaste por cre�rtelo.
81
00:12:03,909 --> 00:12:04,857
- S�.
82
00:12:06,784 --> 00:12:08,325
Es una locura, porque...
83
00:12:08,909 --> 00:12:10,236
Yo lo ten�a muy claro.
84
00:12:10,784 --> 00:12:12,111
Desde el principio.
85
00:12:14,034 --> 00:12:17,282
Tard� mucho tiempo en caer en sus brazos.
86
00:12:18,368 --> 00:12:20,857
Present�a que iba a acabar mal.
87
00:12:22,535 --> 00:12:23,945
�Qu� est�pida fui!
88
00:12:24,119 --> 00:12:25,825
- Estabas enamorada, eso es todo.
89
00:12:29,161 --> 00:12:31,235
- Aun as�, es insoportable.
90
00:12:33,203 --> 00:12:35,738
Fue �l quien vino a buscarme.
91
00:12:36,661 --> 00:12:38,818
Y de repente, �ya no queda nada?
92
00:12:40,912 --> 00:12:42,784
Ya no estamos juntos.
93
00:12:45,745 --> 00:12:46,859
No...
94
00:12:49,204 --> 00:12:50,863
He sido enga�ada.
95
00:12:51,579 --> 00:12:54,412
- No te enga��, fuiste importante para �l.
96
00:12:54,871 --> 00:12:56,068
- Quiero decir...
97
00:12:57,705 --> 00:12:59,447
Fui enga�ada por el amor.
98
00:13:00,705 --> 00:13:01,949
No por �l.
99
00:13:03,164 --> 00:13:06,861
- Si est�s triste, es porque estabas bien con �l.
100
00:13:09,497 --> 00:13:10,528
- S�.
101
00:13:11,498 --> 00:13:13,370
Pero para que terminara as�...
102
00:13:19,082 --> 00:13:20,989
�Hace cu�nto tiempo que est�s con mi padre?
103
00:13:21,165 --> 00:13:22,706
- Tres meses.
104
00:13:23,582 --> 00:13:25,123
Es todo nuevo.
105
00:13:29,666 --> 00:13:31,242
�Te importa?
106
00:13:31,416 --> 00:13:32,530
- �El qu�?
107
00:13:32,708 --> 00:13:34,450
- Tenemos la misma edad.
108
00:13:37,250 --> 00:13:38,280
- No.
109
00:13:38,625 --> 00:13:39,869
No s�.
110
00:13:41,750 --> 00:13:43,291
�D�nde le conociste?
111
00:13:43,459 --> 00:13:44,786
- En clase.
112
00:13:45,584 --> 00:13:48,286
- �De verdad? �Eres una alumna?
113
00:13:48,918 --> 00:13:50,790
- No, pero yo soy quien...
114
00:13:50,959 --> 00:13:53,495
Corr� tras �l hasta que se rindi�.
115
00:13:54,418 --> 00:13:57,085
Al principio estaba tan avergonzada.
116
00:13:58,960 --> 00:14:00,204
- �Te lo ligaste?
117
00:14:00,377 --> 00:14:03,992
- S�. Se resisti� durante un trimestre entero.
118
00:14:08,836 --> 00:14:10,910
- Imagino su cara.
119
00:14:11,503 --> 00:14:12,912
Me hace gracia.
120
00:14:16,295 --> 00:14:17,492
- �Est� mejor?
121
00:14:17,670 --> 00:14:18,748
- S�.
122
00:15:45,427 --> 00:15:46,506
El d�a siguiente,
123
00:15:47,303 --> 00:15:48,795
Jeanne hab�a cre�do reconocer
124
00:15:48,969 --> 00:15:51,007
la cara del hombre que amaba.
125
00:16:21,472 --> 00:16:24,755
- Est� bien, le di algo para dormir.
126
00:16:36,640 --> 00:16:38,299
�Crees que estoy gordita?
127
00:16:39,432 --> 00:16:41,304
- Ven a la cama, Narcisse.
128
00:16:53,642 --> 00:16:57,506
- Una mujer que no ama su cuerpo no puede ser un buen partido.
129
00:16:57,684 --> 00:16:59,970
- T� me ense�as cosas.
130
00:17:01,309 --> 00:17:02,222
Ahora no.
131
00:17:02,392 --> 00:17:04,679
- �Por qu�? - Jeanne podr�a o�rlo.
132
00:17:04,851 --> 00:17:05,965
- Lo s�.
133
00:17:06,143 --> 00:17:08,548
Tendr� cuidado, lo prometo.
134
00:17:09,935 --> 00:17:13,099
Tengo tantas ganas que creo que voy a ser muy r�pida.
135
00:17:34,020 --> 00:17:34,885
En la Universidad,
136
00:17:35,062 --> 00:17:38,060
Se ignoraba que Ariane era la amante de Gilles.
137
00:17:38,229 --> 00:17:39,887
Eran muy discretos.
138
00:17:41,437 --> 00:17:43,345
- �La primera vez que me viste?
139
00:17:43,521 --> 00:17:44,433
- No.
140
00:17:47,230 --> 00:17:49,220
- Dabas tu curso de filosof�a.
141
00:17:50,021 --> 00:17:51,645
Lo recuerdo muy bien.
142
00:17:52,480 --> 00:17:53,937
Cuando dijiste...
143
00:17:54,772 --> 00:17:57,343
"La filosof�a no es un divorcio con la vida".
144
00:17:57,522 --> 00:17:58,766
�Te acuerdas?
145
00:18:01,064 --> 00:18:02,521
Me miraste,
146
00:18:02,689 --> 00:18:04,561
te paraste justo delante de m�.
147
00:18:06,690 --> 00:18:09,439
No s�, me sent� totalmente desnuda.
148
00:18:11,023 --> 00:18:13,014
Y ca� enamorada de ti.
149
00:18:48,610 --> 00:18:50,814
Como ten�a miedo de perder,
150
00:18:50,985 --> 00:18:52,526
Gilles le dijo a Ariane
151
00:18:52,693 --> 00:18:56,273
que a pesar de las infidelidades que pudieran cometer,
152
00:18:56,444 --> 00:18:58,102
permanecer�an juntos.
153
00:19:00,986 --> 00:19:02,479
- �Volver�, pap�!
154
00:19:24,238 --> 00:19:25,482
- �Hasta esta noche!
155
00:19:31,488 --> 00:19:34,901
Ariane pens� que tal vez un d�a ella se ir�.
156
00:19:35,322 --> 00:19:37,278
Que no podr� hacer otra cosa.
157
00:19:58,241 --> 00:19:59,438
- Madre m�a...
158
00:19:59,741 --> 00:20:01,648
- �Qu�? Hago cualquier cosa.
159
00:20:01,824 --> 00:20:04,278
- Tienes que cortarlos a�n m�s peque�os.
160
00:20:05,200 --> 00:20:06,479
As� no.
161
00:20:08,825 --> 00:20:10,816
- Cuc�. - �Qu� tal, pap�?
162
00:20:11,409 --> 00:20:12,736
- Bien.
163
00:20:15,701 --> 00:20:16,980
- Hicimos las compras.
164
00:20:17,159 --> 00:20:18,700
- Hola, hija m�a. - �Qu� tal?
165
00:20:18,868 --> 00:20:21,107
Incluso hemos preparado la comida.
166
00:20:21,284 --> 00:20:22,564
- �No me das un beso?
167
00:20:22,743 --> 00:20:24,284
- Primero mi hija, �te importa?
168
00:20:30,243 --> 00:20:31,820
Se cierra una puerta.
169
00:20:32,244 --> 00:20:34,281
- �Qu� le pasa? Est� loca.
170
00:20:34,452 --> 00:20:36,526
- Creo que est� molesta.
171
00:20:37,077 --> 00:20:38,405
- �Lo dices en serio?
172
00:20:38,578 --> 00:20:40,284
- S�, de verdad.
173
00:20:41,661 --> 00:20:43,035
- �Has notado algo?
174
00:20:43,203 --> 00:20:44,447
- S�, pero era demasiado tarde.
175
00:20:44,620 --> 00:20:45,781
- �S�?
176
00:20:45,953 --> 00:20:47,363
�Por qu� demasiado tarde?
177
00:20:49,078 --> 00:20:50,701
�Porque la amas?
178
00:20:51,245 --> 00:20:52,525
- Creo que s�.
179
00:20:52,995 --> 00:20:54,323
- �Y la amas por eso?
180
00:20:54,871 --> 00:20:56,411
Porque est� molesta.
181
00:20:57,579 --> 00:20:58,823
- �Qui�n sabe?
182
00:21:20,664 --> 00:21:22,157
Ten, esto es para ti.
183
00:21:22,831 --> 00:21:24,241
- No quiero nada.
184
00:21:25,165 --> 00:21:26,492
- �Est�s enferma?
185
00:21:27,332 --> 00:21:29,322
- Te lo ruego, simplemente d�jame.
186
00:21:30,665 --> 00:21:33,332
- Si cambias de opini�n, lo dejo en el horno.
187
00:21:37,333 --> 00:21:38,576
Esa noche,
188
00:21:39,041 --> 00:21:41,245
Gilles sali� solo con su hija.
189
00:21:46,792 --> 00:21:48,285
- Pap�... - S�?
190
00:21:48,542 --> 00:21:51,824
- En tu opini�n, �qu� es la fidelidad?
191
00:21:52,917 --> 00:21:54,825
- Nadie lo sabr� nunca.
192
00:21:55,376 --> 00:21:57,118
Es una palabra como cualquier otra.
193
00:21:57,959 --> 00:22:01,574
Algunos son fieles a cosas que no le importan a los dem�s.
194
00:22:01,751 --> 00:22:03,209
- �Por ejemplo?
195
00:22:05,085 --> 00:22:06,875
- Recuerdos, detalles.
196
00:22:07,752 --> 00:22:09,209
- Eso es.
197
00:22:09,377 --> 00:22:12,458
Hay cosas m�s importantes que la fidelidad f�sica.
198
00:22:12,627 --> 00:22:14,286
- Para algunos, no.
199
00:22:14,461 --> 00:22:16,582
- �Y para ti? - �Para m�?
200
00:22:18,878 --> 00:22:20,252
Para m�, no s�.
201
00:22:21,378 --> 00:22:24,211
No s� a qu� le soy fiel. Ni a qui�n.
202
00:22:30,295 --> 00:22:32,370
�Qu� vas a hacer con tu vida?
203
00:22:32,921 --> 00:22:34,579
- �Por qu� me preguntas eso?
204
00:22:35,213 --> 00:22:37,168
- Porque yo te la di.
205
00:22:37,838 --> 00:22:38,999
- �Te arrepientes?
206
00:22:39,171 --> 00:22:40,450
- En absoluto.
207
00:22:41,296 --> 00:22:43,038
T� tampoco, espero.
208
00:22:44,130 --> 00:22:45,539
- No s�, pap�.
209
00:22:47,630 --> 00:22:49,502
No te preocupes, est� bien. Todo va bien.
210
00:22:50,297 --> 00:22:51,707
No te preocupes por m�.
211
00:23:15,883 --> 00:23:18,502
- No me gusta la gente que derrama el agua de las flores.
212
00:23:18,675 --> 00:23:20,961
Para m�, ellos son la burgues�a.
213
00:23:29,801 --> 00:23:31,128
- �D�nde estabas?
214
00:23:31,301 --> 00:23:32,877
- Nada, est�bamos juntos.
215
00:23:33,884 --> 00:23:34,832
�Tengo hambre!
216
00:23:35,009 --> 00:23:36,502
- �Tem�as que no volviera?
217
00:23:36,676 --> 00:23:38,501
- �No tienes hambre, pap�?
218
00:23:38,968 --> 00:23:40,082
- No.
219
00:23:40,635 --> 00:23:42,092
�Tomamos otra copa?
220
00:23:42,968 --> 00:23:44,675
Voy a abrir una buena botella.
221
00:23:45,093 --> 00:23:46,586
- �Qu� celebramos?
222
00:23:48,010 --> 00:23:49,503
- No s�.
223
00:23:59,595 --> 00:24:00,625
Vamos...
224
00:24:05,762 --> 00:24:07,041
- Gracias.
225
00:24:08,429 --> 00:24:10,550
- Os pido perd�n a las dos.
226
00:24:11,137 --> 00:24:12,760
- �Perd�n por qu�?
227
00:24:12,929 --> 00:24:15,335
- Est� bien, est� olvidado. No te preocupes.
228
00:24:18,680 --> 00:24:20,089
- Os quiero.
229
00:24:58,225 --> 00:25:02,219
Una noche, Gilles sali� porque empez� a discutir con Ariane.
230
00:25:03,850 --> 00:25:05,758
Se cruz� con una chica de la universidad.
231
00:25:05,934 --> 00:25:07,213
�l no sabe c�mo.
232
00:25:07,392 --> 00:25:09,134
Camina por la plaza.
233
00:25:11,101 --> 00:25:14,632
Por supuesto, ella sabe que �l ense�a en la universidad.
234
00:25:14,809 --> 00:25:16,551
Sigue siendo una eminencia.
235
00:25:16,726 --> 00:25:18,302
La chica tiene la edad de Ariane.
236
00:25:18,476 --> 00:25:20,432
- �Qu� hac�as? - �Qu�?
237
00:25:20,602 --> 00:25:21,881
- �Qu� hac�as?
238
00:25:22,643 --> 00:25:24,136
- Le ense�aba el co�o.
239
00:25:25,394 --> 00:25:26,934
- �Por un chicle?
240
00:25:28,269 --> 00:25:30,176
- �T� no? - No.
241
00:25:30,352 --> 00:25:32,924
- �Por qu�? No ense�abas t�...
242
00:25:40,520 --> 00:25:41,930
Podr�as.
243
00:25:42,103 --> 00:25:43,680
- Te toca.
244
00:25:44,395 --> 00:25:45,936
No, te toca.
245
00:25:46,604 --> 00:25:48,346
�l piensa en Ariane, tambi�n.
246
00:25:48,521 --> 00:25:51,768
Y deber�a regresar porque es muy tarde.
247
00:25:51,938 --> 00:25:56,014
Pero est� bien con ella y retrasa el momento de separarse.
248
00:25:56,771 --> 00:25:57,850
- �Nos vamos?
249
00:25:58,438 --> 00:25:59,812
- S�, me voy a ir.
250
00:26:03,564 --> 00:26:04,973
- Yo cre�a que t�...
251
00:26:06,356 --> 00:26:07,932
- �C�mo te llamas?
252
00:26:08,106 --> 00:26:09,219
- impuestos.
253
00:26:09,397 --> 00:26:10,772
- Yo soy Gilles.
254
00:26:10,939 --> 00:26:12,313
- S�, lo s�.
255
00:26:13,523 --> 00:26:17,019
- �Te pido un taxi? - No, vivo aqu� al lado.
256
00:26:17,940 --> 00:26:20,096
- Bueno, adi�s.
257
00:26:20,273 --> 00:26:21,435
- OKAY.
258
00:26:21,607 --> 00:26:22,886
Hasta el lunes.
259
00:26:27,816 --> 00:26:28,929
- �Maldita sea!
260
00:26:36,941 --> 00:26:40,023
Esa noche, Jeanne so�� con Mateo,
261
00:26:40,192 --> 00:26:42,183
su prometido esfumado.
262
00:27:01,569 --> 00:27:02,682
* - �Hola?
263
00:27:03,860 --> 00:27:04,974
�Hola?
264
00:27:05,527 --> 00:27:06,724
�Jeanne?
265
00:27:07,986 --> 00:27:09,609
Jeanne, �es usted?
266
00:27:11,486 --> 00:27:12,600
�Jeanne?
267
00:27:25,737 --> 00:27:26,685
- �Ariane?
268
00:27:28,529 --> 00:27:29,691
Ha llamado.
269
00:27:29,863 --> 00:27:31,107
- �Qui�n?
270
00:27:31,279 --> 00:27:32,654
- Mateo.
271
00:27:33,488 --> 00:27:35,360
No se ha atrevido a hablar, pero era �l.
272
00:27:35,530 --> 00:27:37,106
- �Est�s segura? - S�.
273
00:27:37,572 --> 00:27:39,313
He reconocido su aliento.
274
00:27:40,322 --> 00:27:41,863
�No me crees?
275
00:27:42,447 --> 00:27:44,853
- S�, te creo. Pero �por qu� iba a hacer eso?
276
00:27:45,031 --> 00:27:46,607
-Ni idea.
277
00:28:11,533 --> 00:28:12,907
El tel�fono suena.
278
00:28:13,241 --> 00:28:14,355
- �Hola?
279
00:28:15,242 --> 00:28:16,236
�Hola?
280
00:28:18,700 --> 00:28:19,730
* �Hola?
281
00:28:23,784 --> 00:28:25,241
Mateo, �eres t�?
282
00:28:45,786 --> 00:28:47,279
- Mateo ha llamado a Jeanne.
283
00:28:47,453 --> 00:28:48,401
- �En serio? - S�.
284
00:28:49,536 --> 00:28:53,151
�l llama, t� dices "hola" y no responde.
285
00:28:53,328 --> 00:28:54,358
- �C�mo es eso?
286
00:28:54,537 --> 00:28:56,527
- Te lo juro. �l ya ha llamado 2 veces.
287
00:28:56,703 --> 00:28:58,326
Esta ma�ana he respondido yo.
288
00:29:00,829 --> 00:29:04,360
He o�do su respiraci�n, como si tuviera problemas para respirar.
289
00:29:04,537 --> 00:29:05,865
Luego colg�.
290
00:29:06,038 --> 00:29:08,159
- Si contin�a, ir� a por �l.
291
00:29:11,871 --> 00:29:13,245
- Cuc�, �soy yo!
292
00:29:24,039 --> 00:29:25,117
�Jeanne!
293
00:29:26,039 --> 00:29:28,030
- �Vete! Dejame.
294
00:29:28,206 --> 00:29:29,913
- Jeanne, te lo ruego, baja de ah�.
295
00:29:30,081 --> 00:29:31,953
- Esto no te incumbe. �Vete!
296
00:29:32,123 --> 00:29:35,619
- Tu vida no depende de un tipo que te ha dejado. Es demasiado est�pido.
297
00:29:35,790 --> 00:29:39,535
Ha sido ego�sta, pero le sucede a todo el mundo.
298
00:29:39,707 --> 00:29:42,030
Un d�a le har�s da�o a alguien a tu pesar.
299
00:29:42,207 --> 00:29:44,163
Detente. - No puedo.
300
00:29:44,416 --> 00:29:46,951
No puedo vivir de esta manera.
301
00:29:48,625 --> 00:29:50,746
�Su�ltame! - �Detente, Jeanne!
302
00:29:54,625 --> 00:29:57,292
Entiendo que est�s mal, pero se te va a pasar.
303
00:29:57,459 --> 00:29:59,449
Te juro que se te pasar�.
304
00:29:59,625 --> 00:30:02,079
- Quer�a que se diera cuenta.
305
00:30:02,251 --> 00:30:04,206
Que supiera el da�o que me ha hecho.
306
00:30:04,584 --> 00:30:05,615
- Jeanne, �para!
307
00:30:05,793 --> 00:30:09,205
Si saltas, t� no lo ver�s. Tienes mejores cosas que hacer.
308
00:30:10,293 --> 00:30:11,241
Jeanne.
309
00:30:12,168 --> 00:30:13,282
Maldici�n...
310
00:30:18,044 --> 00:30:19,205
Ven, Jeanne.
311
00:30:21,711 --> 00:30:22,824
Ven aqu�.
312
00:30:24,544 --> 00:30:28,752
Ella solloza.
313
00:30:36,920 --> 00:30:38,378
- No se lo digas a pap�
314
00:30:39,296 --> 00:30:41,037
J�rame que no se lo dir�s.
315
00:30:41,212 --> 00:30:43,084
- �Quieres que lo guarde para m�?
316
00:30:43,796 --> 00:30:46,000
Esto no es anecd�tico, lo que acabo de ver.
317
00:30:47,213 --> 00:30:49,536
- Te prometo que no volver� a hacerlo
318
00:30:50,005 --> 00:30:53,584
- Quiero que hagas todo lo posible para recuperar el gusto por la vida.
319
00:30:55,380 --> 00:30:58,581
Vamos a empezar a ver gente, amigos, chicos.
320
00:30:58,756 --> 00:31:00,711
Vas a escuchar mis consejos, �vale?
321
00:31:01,131 --> 00:31:03,833
Vas a salir conmigo. �Me lo prometes?
322
00:31:05,756 --> 00:31:06,834
- S�.
323
00:31:08,006 --> 00:31:08,919
- Cuc�.
324
00:31:16,924 --> 00:31:18,500
�C�mo est�n mis dos chicas? - Bien, �y t�?
325
00:31:18,674 --> 00:31:19,835
- Bien.
326
00:31:20,007 --> 00:31:22,578
�Qu� es esta historia de que Mateo te llama?
327
00:31:22,758 --> 00:31:25,460
- No es nada. Es decir, no era �l.
328
00:31:28,716 --> 00:31:31,584
"Lorsqu'il faudra", de Jean-Louis Aubert.
329
00:34:40,149 --> 00:34:41,690
- �A qu� se dedica tu padre?
330
00:34:42,441 --> 00:34:43,472
- Divorcios.
331
00:34:43,650 --> 00:34:44,811
- �Es abogado?
332
00:34:45,483 --> 00:34:47,142
- Es �l quien se divorcia.
333
00:34:47,775 --> 00:34:49,600
Por tercera vez.
334
00:34:50,317 --> 00:34:53,398
Creo que le encanta divorciarse. Le mantiene ocupado.
335
00:35:05,650 --> 00:35:07,059
Es una rubia de bote.
336
00:35:08,567 --> 00:35:11,137
- No. - Ella tiene el pelo gris ahora.
337
00:35:11,692 --> 00:35:13,232
- Lleva una peluca.
338
00:35:16,650 --> 00:35:19,221
- No estoy segura. Creo que no la he visto en mi vida.
339
00:35:19,400 --> 00:35:22,398
- S�, la has visto.
340
00:35:23,525 --> 00:35:24,639
- En la uni.
341
00:35:24,817 --> 00:35:26,393
Has tenido que verla en la uni.
342
00:35:26,817 --> 00:35:28,393
- Mi padre me cont�
343
00:35:28,567 --> 00:35:32,892
que mis abuelos ten�an una tienda en Bouzareah.
344
00:35:33,067 --> 00:35:36,267
Una vez que se declar� la guerra,
345
00:35:36,733 --> 00:35:39,186
escribieron: "La maleta o el ata�d."
346
00:35:39,358 --> 00:35:41,230
Fue entonces cuando mi padre se fue.
347
00:35:41,400 --> 00:35:44,149
Toda su familia. A Marsella, desde Argelia.
348
00:35:45,150 --> 00:35:46,691
Eran pies negros
349
00:35:50,108 --> 00:35:53,106
- Cuando pensamos que el enemigo tiene raz�n
350
00:35:53,275 --> 00:35:54,981
y que es la v�ctima.
351
00:35:55,733 --> 00:35:57,356
el pensamiento cambia
352
00:35:57,775 --> 00:36:01,816
y se alinea junto al enemigo hasta morir por �l.
353
00:36:01,983 --> 00:36:03,974
- No se puede decir que es el enemigo.
354
00:36:04,150 --> 00:36:05,808
No podemos llamarlo enemigo.
355
00:36:07,400 --> 00:36:10,481
- No se debe confundir con el yihadismo. Es otra cosa.
356
00:36:11,400 --> 00:36:12,597
En la �poca...
357
00:36:14,817 --> 00:36:16,440
Pic�bamos sus tierras.
358
00:36:16,942 --> 00:36:18,221
- Hac�a falta coraje.
359
00:36:19,650 --> 00:36:22,980
- Hac�a falta coraje. Hac�a falta incluso estar inconsciente.
360
00:36:23,150 --> 00:36:25,603
- Hab�a que estar de acuerdo con sus creencias.
361
00:36:25,775 --> 00:36:27,682
- Yo estaba en contra de esta guerra.
362
00:36:27,858 --> 00:36:29,648
- Ariane. - Ariane.
363
00:36:30,775 --> 00:36:34,223
Yo no quer�a matar. Estaba obligado a hacerlo, como todos.
364
00:36:34,692 --> 00:36:36,599
A pesar de que sintiera simpat�a
365
00:36:36,775 --> 00:36:38,019
por la causa de argelina,
366
00:36:38,192 --> 00:36:40,266
Yo nunca hubiese podido traicionar a mi pa�s.
367
00:36:40,442 --> 00:36:43,108
- �A�n sabiendo que no pod�a hacer nada all�?
368
00:36:43,275 --> 00:36:45,349
- S�, aun sabi�ndolo. S�.
369
00:36:55,317 --> 00:36:56,596
- �Cu�ntos eran?
370
00:36:56,775 --> 00:36:59,524
- En ese momento, m�s de un mill�n de reclutas.
371
00:37:00,275 --> 00:37:04,897
Entre los estudiantes, aparte de Jeanne, nadie sab�a que Ariane estaba con Gilles.
372
00:37:05,067 --> 00:37:08,562
- Una guerra que no era llamada guerra.
373
00:37:08,983 --> 00:37:10,690
Lo que suscit� m�s...
374
00:37:11,525 --> 00:37:13,183
Sin quererlo.
375
00:37:13,858 --> 00:37:15,268
- �Tienes fuego?
376
00:37:26,608 --> 00:37:27,639
- Toma.
377
00:37:28,192 --> 00:37:30,645
La conversaci�n contin�a.
378
00:37:50,983 --> 00:37:52,310
�Es tu truco?
379
00:37:53,858 --> 00:37:55,481
No funciona conmigo.
380
00:38:10,942 --> 00:38:12,565
- No es malo, este tipo.
381
00:38:12,733 --> 00:38:13,764
- �Qu� tipo?
382
00:38:13,942 --> 00:38:15,648
- �Crees que soy idiota?
383
00:38:16,150 --> 00:38:20,393
Te ha tenido en sus brazos. Te ha apartado el pelo, tocado la nuca...
384
00:38:20,567 --> 00:38:22,557
No parec�a desagradarte.
385
00:38:22,942 --> 00:38:24,683
- Est�s completamente loco.
386
00:38:24,858 --> 00:38:27,063
Eres t� quien fantasea.
387
00:38:27,233 --> 00:38:29,307
- Conozco bien a ese tipo de t�os.
388
00:38:29,817 --> 00:38:32,898
No dice mucho, pero envuelve a las mujeres con la mirada.
389
00:38:33,775 --> 00:38:36,559
Te gustaba. S�lo hay que ver tus ojos.
390
00:38:36,733 --> 00:38:37,479
- �Ah, s�?
391
00:38:37,650 --> 00:38:38,645
- S�.
392
00:38:38,983 --> 00:38:42,100
�l te miraba, no escuchaba nada. Te miraba y ya.
393
00:38:42,275 --> 00:38:43,305
- �En serio?
394
00:38:44,275 --> 00:38:47,308
- Lo sabes bien. Las mujeres notan eso.
395
00:38:47,483 --> 00:38:50,019
- Veo que has prestado mucha atenci�n.
396
00:38:50,192 --> 00:38:52,313
�No ser� a ti a quien le gustar�a?
397
00:38:53,650 --> 00:38:55,688
Eso es lo que quieres, confi�salo.
398
00:38:55,942 --> 00:38:58,893
Que excite a los dem�s y me acueste contigo.
399
00:39:14,567 --> 00:39:15,515
- �D�nde vas?
400
00:39:15,692 --> 00:39:16,770
- A casa de mi madre.
401
00:39:17,483 --> 00:39:19,723
- �Le has contado lo nuestro? - S�.
402
00:39:22,358 --> 00:39:23,816
- �No me das un beso?
403
00:39:26,942 --> 00:39:28,055
- Hasta ahora.
404
00:39:29,400 --> 00:39:30,679
- �Qu� ha dicho tu madre?
405
00:39:30,858 --> 00:39:32,517
- A ella no le importa.
406
00:39:32,692 --> 00:39:33,770
Adi�s.
407
00:39:55,775 --> 00:39:59,271
Ese d�a, cay� en manos de Jeanne la portada de una revista porno
408
00:39:59,442 --> 00:40:02,226
en la que Ariane aparec�a desnuda.
409
00:40:56,692 --> 00:40:57,935
- �No duermes?
410
00:40:58,108 --> 00:40:59,103
- �Est�s bien?
411
00:40:59,275 --> 00:41:00,270
- S�.
412
00:41:00,442 --> 00:41:01,816
- No, no puedo.
413
00:41:03,525 --> 00:41:04,804
- �Has salido solo?
414
00:41:04,983 --> 00:41:06,262
- Ya lo ves.
415
00:41:08,692 --> 00:41:09,805
�Y t�?
416
00:41:10,525 --> 00:41:11,686
- Igual.
417
00:41:12,608 --> 00:41:13,805
- �Qu� has hecho?
418
00:41:15,067 --> 00:41:16,061
- Nada.
419
00:41:16,733 --> 00:41:17,977
He paseado.
420
00:41:25,608 --> 00:41:26,935
He visto a amigos.
421
00:41:30,442 --> 00:41:32,765
- �De qu� hablas con ellos?
422
00:41:33,900 --> 00:41:35,227
- De la guerra.
423
00:41:35,400 --> 00:41:36,774
- �De cu�l?
424
00:41:38,150 --> 00:41:39,394
- La pr�xima.
425
00:41:44,192 --> 00:41:45,684
Y de profesores.
426
00:41:45,858 --> 00:41:47,399
Las peque�as historias.
427
00:41:50,358 --> 00:41:51,187
Bueno...
428
00:41:52,775 --> 00:41:55,310
Perdona, me voy a acostar, estoy cansada.
429
00:41:56,567 --> 00:41:58,190
- Buenas noches, hija.
430
00:41:58,358 --> 00:41:59,768
- Buenas noches, pap�.
431
00:42:01,233 --> 00:42:02,691
- Hasta ma�ana.
432
00:42:02,858 --> 00:42:04,232
- S�, nos vemos ma�ana.
433
00:42:12,525 --> 00:42:14,397
Jeanne no va a decir nada.
434
00:42:14,567 --> 00:42:16,806
Menos a�n a Ariane que a su padre.
435
00:42:16,983 --> 00:42:20,314
Ella lo va a guardar consigo y no se lo dir� a nadie.
436
00:42:51,150 --> 00:42:52,347
- Joder...
437
00:42:52,608 --> 00:42:53,982
�Joder!
438
00:46:36,400 --> 00:46:38,190
Lo siento, me he dormido.
439
00:46:40,650 --> 00:46:41,929
- �En casa de tu madre?
440
00:46:44,650 --> 00:46:45,894
- �No duermes?
441
00:46:46,400 --> 00:46:47,727
- Estaba preocupado.
442
00:46:48,525 --> 00:46:52,684
- Lo siento. Cuando he visto la hora, no he llamado por no despertarte.
443
00:47:06,150 --> 00:47:07,691
- �Est� bien, tu madre?
444
00:47:12,442 --> 00:47:14,516
- Escucha, no estaba previsto que ocurriera.
445
00:47:14,692 --> 00:47:17,145
- �Lo puedes repetir? No he entendido eso.
446
00:47:18,442 --> 00:47:19,851
No exageres.
447
00:47:30,275 --> 00:47:31,933
- �De verdad quieres saberlo?
448
00:47:32,233 --> 00:47:34,603
- Creo que no he sido suficientemente claro.
449
00:47:35,150 --> 00:47:38,350
No quiero saberlo y me gustar�a ignorarlo todo.
450
00:47:55,233 --> 00:47:57,769
Si quieres que seamos felices durante mucho tiempo,
451
00:47:57,942 --> 00:48:00,228
vamos a aprender a no hacernos da�o.
452
00:48:00,400 --> 00:48:02,770
Eres ego�sta, lo s�.
453
00:48:02,942 --> 00:48:05,063
Te amo tal y como eres.
454
00:48:05,233 --> 00:48:06,940
Pero yo no quiero sufrir.
455
00:48:08,483 --> 00:48:12,098
Los conflictos, las peleas, las reconciliaciones en la almohada,
456
00:48:12,275 --> 00:48:14,313
Me horroriza. No me interesa.
457
00:48:14,900 --> 00:48:17,104
Quiero vivir contigo en armon�a.
458
00:48:17,483 --> 00:48:19,806
�Lo entiendes? - S�, lo entiendo.
459
00:48:20,817 --> 00:48:23,140
No pensaba que esto pudiera existir,
460
00:48:23,483 --> 00:48:25,190
el acuerdo que tenemos t� y yo
461
00:48:25,775 --> 00:48:27,398
Me siento libre contigo.
462
00:48:27,567 --> 00:48:29,806
Debo cambiar algunas cosas, es verdad...
463
00:48:30,692 --> 00:48:33,394
Pero contigo, me siento libre para ser yo misma.
464
00:48:33,567 --> 00:48:34,810
Me siento bien.
465
00:48:36,942 --> 00:48:39,430
Me conoces, no puedo ocultarte nada.
466
00:48:39,858 --> 00:48:41,896
Ni siquiera quiero hacerlo.
467
00:48:56,275 --> 00:48:58,479
Es incre�ble lo bien que me conoces.
468
00:49:01,067 --> 00:49:03,769
Sabes cosas de m� que ni siquiera yo misma s�.
469
00:49:04,483 --> 00:49:06,936
- Te conozco porque te amo.
470
00:49:11,692 --> 00:49:13,315
- Tendr� que que tener cuidado.
471
00:49:13,483 --> 00:49:14,976
- Te lo aconsejo.
472
00:49:32,650 --> 00:49:34,771
Gilles estaba caminando por la noche en la calle
473
00:49:34,942 --> 00:49:37,691
donde iba con prostitutas cuando era joven.
474
00:49:38,108 --> 00:49:39,684
Luego se meti� en la cama.
475
00:49:41,525 --> 00:49:44,855
Y la noche pas� sin Ariane, que estaba fuera.
476
00:49:45,025 --> 00:49:47,395
Y la eternidad no se detuvo.
477
00:49:47,567 --> 00:49:49,890
La felicidad dominaba su cabeza.
478
00:49:57,108 --> 00:49:58,566
- �Qu� haces?
479
00:49:59,358 --> 00:50:00,637
- Voy donde Mateo.
480
00:50:01,233 --> 00:50:03,556
�l trabaja, no est� en casa.
481
00:50:03,733 --> 00:50:05,807
- Cuidado, deber�as llamar.
482
00:50:05,983 --> 00:50:08,851
- No hay nadie seguro. Voy a por mis cosas.
483
00:50:09,025 --> 00:50:10,269
Todav�a tengo la llave.
484
00:50:11,442 --> 00:50:12,934
- Soy yo quien va a ir.
485
00:50:13,650 --> 00:50:14,645
- �Por qu�?
486
00:50:14,817 --> 00:50:15,811
- Es mejor.
487
00:50:16,650 --> 00:50:19,139
- Ariane tiene raz�n, es lo mejor.
488
00:50:25,650 --> 00:50:26,764
- Vale, est� bien.
489
00:50:27,067 --> 00:50:28,097
Toma.
490
00:50:31,858 --> 00:50:33,185
- Hazme una lista.
491
00:50:33,650 --> 00:50:35,191
Dime qu� quieres.
492
00:50:35,358 --> 00:50:36,732
Y me das las llaves.
493
00:50:48,233 --> 00:50:49,228
- Tome.
494
00:50:51,025 --> 00:50:54,058
Listo. He puesto sus libros aqu�.
495
00:50:55,275 --> 00:50:56,684
Y la ropa a su lado.
496
00:50:57,400 --> 00:50:58,430
- Genial.
497
00:51:03,567 --> 00:51:05,225
Podemos tutearnos.
498
00:51:07,025 --> 00:51:08,566
- �C�mo est� ella, Jeanne?
499
00:51:10,650 --> 00:51:12,107
- �T� qu� crees?
500
00:51:12,275 --> 00:51:14,598
- Yo no quer�a que terminara as�.
501
00:51:14,775 --> 00:51:17,061
Es ella quien se fue en plena noche.
502
00:51:17,525 --> 00:51:19,148
- �Nunca le dijiste que se fuera?
503
00:51:19,317 --> 00:51:20,596
- S�, una vez.
504
00:51:21,817 --> 00:51:24,649
Pero no esta vez. En otra discusi�n.
505
00:51:24,817 --> 00:51:27,305
- Nunca debes decirle a una mujer que se vaya.
506
00:51:27,483 --> 00:51:29,106
Porque ella lo har�.
507
00:51:29,942 --> 00:51:32,181
Ya sabes, si no quieres que acabe igual.
508
00:51:36,442 --> 00:51:37,934
�Est�s con alguien?
509
00:51:38,108 --> 00:51:39,305
- No.
510
00:51:40,067 --> 00:51:41,441
Nada serio.
511
00:51:42,025 --> 00:51:43,518
- Me lo puedes decir.
512
00:51:43,692 --> 00:51:45,564
- No estoy enamorado de nadie m�s.
513
00:51:45,733 --> 00:51:46,764
- �Qu� ocurre, entonces?
514
00:51:47,192 --> 00:51:51,020
- Tengo mi parte de responsabilidad, pero ella es posesiva.
515
00:51:51,192 --> 00:51:52,270
Lo ha echado todo a perder.
516
00:51:52,442 --> 00:51:53,769
- Ella est� entera.
517
00:51:53,942 --> 00:51:55,055
- S�, claro.
518
00:51:56,233 --> 00:51:57,228
OK.
519
00:52:00,025 --> 00:52:02,265
- �Sabes que eres su primer amor? - S�.
520
00:52:02,608 --> 00:52:04,267
- �Lo sabes? - Me da miedo.
521
00:52:04,442 --> 00:52:05,436
- �Miedo de qu�?
522
00:52:05,608 --> 00:52:08,808
- No me siento lo suficientemente maduro para darle lo que quiere.
523
00:52:10,067 --> 00:52:11,441
Ella es superfr�gil.
524
00:52:18,858 --> 00:52:19,936
- Es una pena.
525
00:52:26,025 --> 00:52:28,311
Cuando se es joven y as� de fr�gil...
526
00:52:30,358 --> 00:52:32,432
Te puede marcar de por vida.
527
00:52:32,608 --> 00:52:33,982
- Es larga, la vida.
528
00:52:35,400 --> 00:52:36,679
- S�, es larga.
529
00:52:37,233 --> 00:52:38,691
Adi�s. - Adi�s.
530
00:53:07,275 --> 00:53:08,602
Ariane le dijo a Jeanne
531
00:53:08,775 --> 00:53:11,442
que Mateo no viv�a con otra chica.
532
00:53:11,608 --> 00:53:14,014
Esto alivia el coraz�n de Jeanne.
533
00:53:23,775 --> 00:53:25,316
- Me cruc� con Mateo en la calle.
534
00:53:25,483 --> 00:53:26,680
- �S�?
535
00:53:29,067 --> 00:53:30,097
Cu�ntame.
536
00:53:30,275 --> 00:53:32,312
- No hay nada que contar.
537
00:53:35,233 --> 00:53:37,982
No, pero... le mand� a la mierda.
538
00:53:39,775 --> 00:53:41,316
- �C�mo fue el volver a verlo?
539
00:53:42,775 --> 00:53:44,054
- No s�.
540
00:53:44,692 --> 00:53:47,974
Ten�a el est�mago un poco apretado.
541
00:53:48,567 --> 00:53:50,771
La garganta completamente atascada.
542
00:53:52,192 --> 00:53:54,396
Es por eso que no he podido hablar.
543
00:53:56,358 --> 00:53:57,981
Es demasiado pronto, de hecho.
544
00:53:58,442 --> 00:54:00,148
No puedo verlo otra vez.
545
00:54:00,483 --> 00:54:01,680
Es imposible.
546
00:54:01,858 --> 00:54:03,102
- ��l te ha dicho algo?
547
00:54:05,067 --> 00:54:07,022
- No se lo digas a mi padre, �vale?
548
00:54:08,567 --> 00:54:11,351
Jeanne y Ariane estaban unidas por sus secretos.
549
00:54:11,858 --> 00:54:13,600
Ariane no hab�a revelado a Gilles
550
00:54:13,775 --> 00:54:16,477
que su hija hab�a intentado poner fin a su vida.
551
00:54:16,900 --> 00:54:19,389
- �No has visto un sobre? - �Qu�?
552
00:54:20,067 --> 00:54:20,896
- Ah� est�.
553
00:54:21,067 --> 00:54:22,808
Ariane hab�a tomado ese riesgo.
554
00:54:23,483 --> 00:54:24,810
Voy a salir.
555
00:54:24,983 --> 00:54:27,554
Jeanne le hizo el mismo favor con las fotos,
556
00:54:27,733 --> 00:54:30,269
ella nunca habl� con Gilles.
557
00:54:32,275 --> 00:54:34,645
- Tengo que mostrarte algo.
558
00:54:36,150 --> 00:54:37,180
Mira.
559
00:54:45,942 --> 00:54:47,103
- �De d�nde lo has sacado?
560
00:54:47,275 --> 00:54:49,349
- De la calle, en un quiosco.
561
00:54:51,442 --> 00:54:52,436
- Toma.
562
00:54:53,650 --> 00:54:57,181
El a�o pasado necesitaba dinero. Me hice esas fotos.
563
00:54:57,358 --> 00:54:59,100
- Espera, no te preocupes.
564
00:54:59,400 --> 00:55:02,019
No se lo voy a decir.
565
00:55:02,525 --> 00:55:03,686
Te lo prometo.
566
00:55:04,108 --> 00:55:06,099
No le dir� nada a pap�. Te lo juro.
567
00:55:10,025 --> 00:55:11,648
No me importa, lo borro.
568
00:55:11,817 --> 00:55:13,060
- Me parece bien.
569
00:55:14,983 --> 00:55:15,978
- Mira.
570
00:55:18,067 --> 00:55:19,180
Ya est�.
571
00:55:27,650 --> 00:55:28,764
- Sabes...
572
00:55:29,525 --> 00:55:30,686
Los hombres
573
00:55:31,108 --> 00:55:33,229
enga�an sin avisar y les parece bien.
574
00:55:33,400 --> 00:55:35,142
Pero ellos no soportan
575
00:55:35,317 --> 00:55:37,189
que las mujeres hagamos lo mismo.
576
00:55:37,358 --> 00:55:39,894
S�lo hay una soluci�n. Hacer lo mismo.
577
00:55:40,067 --> 00:55:41,524
y no dec�rselo.
578
00:55:41,858 --> 00:55:44,181
- �Ah, s�? �Sin previo aviso?
579
00:55:45,733 --> 00:55:47,013
Si me equivocara...
580
00:55:47,192 --> 00:55:49,099
Si durmiera con otro hombre,
581
00:55:49,650 --> 00:55:51,936
eso significar�a que mi historia est� arruinada.
582
00:55:52,108 --> 00:55:54,064
- �Alguna vez has hecho el amor por placer?
583
00:55:54,233 --> 00:55:55,228
- No.
584
00:55:56,692 --> 00:55:58,599
- Vaya. - No, pero s�...
585
00:55:59,150 --> 00:56:02,018
Una vez, al principio. Por curiosidad.
586
00:56:02,192 --> 00:56:03,305
- �Y?
587
00:56:03,733 --> 00:56:04,728
- Estuvo mal.
588
00:56:04,900 --> 00:56:07,021
No horrible, pero no fue una buena idea.
589
00:56:07,567 --> 00:56:10,055
- Hay que saber elegir a los amantes. Todo est� ah�.
590
00:56:10,233 --> 00:56:12,141
- �En serio? �T� sabes? - S�.
591
00:56:12,317 --> 00:56:13,857
- �Nunca te equivocas?
592
00:56:14,233 --> 00:56:15,892
- Cada vez menos.
593
00:56:24,608 --> 00:56:27,393
- Tengo un amigo en la universidad,
594
00:56:27,567 --> 00:56:30,316
un tipo que tiene 25 a�os y...
595
00:56:31,483 --> 00:56:33,106
Nunca ha amado a nadie.
596
00:56:33,275 --> 00:56:35,764
No puede estar con nadie.
597
00:56:36,858 --> 00:56:38,481
Dice que, de hecho,
598
00:56:39,817 --> 00:56:41,357
cuando nos enamoramos,
599
00:56:42,317 --> 00:56:45,599
uno empieza a amar todo. Para ver...
600
00:56:45,775 --> 00:56:48,394
Para probar que la vida es realmente incre�ble.
601
00:56:48,567 --> 00:56:50,936
Vagando por las calles, que es genial.
602
00:56:51,108 --> 00:56:52,270
Nos volvemos d�biles.
603
00:56:55,858 --> 00:56:58,477
Pero es triste, no enamorarse nunca.
604
00:56:59,400 --> 00:57:00,857
�No te parece?
605
00:57:01,025 --> 00:57:04,640
- Tal vez no ha encontrado a la mujer que puede dominar.
606
00:57:04,817 --> 00:57:06,014
�No crees?
607
00:57:06,567 --> 00:57:08,059
- No lo s�.
608
00:57:10,150 --> 00:57:11,808
�l se tira a todas las chicas..
609
00:57:11,983 --> 00:57:13,097
- Ah, �s�?
610
00:57:18,066 --> 00:57:20,519
- Hemos hecho todo lo posible con Mateo.
611
00:57:20,691 --> 00:57:23,358
Siempre estuve c�moda con �l por aquel entonces.
612
00:57:23,900 --> 00:57:27,147
Es como si alguien nos hubiera hecho un truco...
613
00:57:27,691 --> 00:57:28,935
muy tranquila, de hecho.
614
00:57:29,108 --> 00:57:30,517
Es agradable, eso es todo.
615
00:57:30,691 --> 00:57:32,978
- Por eso debemos tener cuidado.
616
00:57:33,650 --> 00:57:37,394
- Es un truco de personalidad. No tiene por qu� ser as� necesariamente.
617
00:57:37,566 --> 00:57:39,189
A lo mejor no es por nosotras.
618
00:57:39,358 --> 00:57:40,981
Nos dejamos llevar.
619
00:57:41,941 --> 00:57:44,608
No es que me moleste estar en una relaci�n.
620
00:57:45,066 --> 00:57:46,440
Me encanta
621
00:57:46,941 --> 00:57:49,228
y al mismo tiempo me parece una mierda porque...
622
00:57:49,400 --> 00:57:51,307
es c�modo y de golpe,
623
00:57:51,483 --> 00:57:54,398
es menos importante en tu interior.
624
00:57:54,566 --> 00:57:56,356
Tus decisiones, tus cosas...
625
00:57:56,816 --> 00:58:00,016
Puede ser un placer volver, recuperar a tu chico.
626
00:58:00,191 --> 00:58:01,186
Es cierto.
627
00:58:02,316 --> 00:58:03,229
En fin...
628
00:58:03,983 --> 00:58:05,938
Est� muy bien, pero al mismo tiempo
629
00:58:06,233 --> 00:58:07,939
no es ninguna locura.
630
00:58:08,400 --> 00:58:10,189
- Te hace sentir menos sola,
631
00:58:10,358 --> 00:58:13,724
pero tal vez nuestra soledad nos hace actuar y pensar.
632
00:58:13,900 --> 00:58:16,602
- Eso es. Uno empieza a pensar m�s.
633
00:58:17,900 --> 00:58:19,357
Te hace sentir bien,
634
00:58:19,941 --> 00:58:22,512
ponerte un gran abrigo
635
00:58:23,275 --> 00:58:24,602
para mantenerte caliente.
636
00:58:25,191 --> 00:58:27,976
Mientras est�s sola, triste...
637
00:58:29,316 --> 00:58:33,357
Puede doler mucho estar solo cuando amas a alguien,
638
00:58:33,941 --> 00:58:37,141
pero al menos, en la soledad, enfrentamos el fr�o.
639
00:58:37,441 --> 00:58:38,436
- S�.
640
00:58:55,400 --> 00:58:56,478
- �Jeanne!
641
00:59:07,691 --> 00:59:09,267
- �C�mo est�s? - �Paseando?
642
00:59:09,441 --> 00:59:10,982
- Se te cae el pa�uelo.
643
00:59:11,150 --> 00:59:12,014
- Gracias.
644
00:59:12,191 --> 00:59:13,435
�Qu� haces?
645
00:59:13,608 --> 00:59:14,887
- �Ahora mismo?
646
00:59:15,483 --> 00:59:17,141
Voy a buscar a una amiga.
647
00:59:18,150 --> 00:59:20,306
- �No nos damos un beso? - Perd�n.
648
00:59:20,983 --> 00:59:22,357
Para, St�phane.
649
00:59:23,441 --> 00:59:27,305
Jeanne se reuni� con su compa�ero, del que hab�a hablado con Ariane.
650
00:59:27,483 --> 00:59:28,892
- Siempre tan salvaje.
651
00:59:29,066 --> 00:59:31,022
- Eres muy pesado, lo sabes.
652
00:59:33,441 --> 00:59:34,638
Disc�lpame, pero...
653
00:59:35,150 --> 00:59:36,559
He quedado.
654
00:59:36,733 --> 00:59:39,400
Jeanne, que nunca hab�a pensado acostarse con �l
655
00:59:39,566 --> 00:59:41,308
iba a hacerlo por probar.
656
00:59:41,483 --> 00:59:42,976
- �Te vienes conmigo? - S�.
657
00:59:50,900 --> 00:59:51,978
- Hola.
658
00:59:52,441 --> 00:59:54,148
�C�mo est�s? - Bien, �y t�?
659
00:59:55,025 --> 00:59:55,889
- St�phane...
660
00:59:56,066 --> 00:59:57,145
Ariane.
661
00:59:57,316 --> 00:59:58,774
Nos hemos encontrado en la calle.
662
01:00:00,233 --> 01:00:02,023
�Qu� tal si almorzamos los tres?
663
01:00:06,150 --> 01:00:08,473
Le habl� de ti, ella habla de ti.
664
01:00:08,650 --> 01:00:09,847
- �Ah, s�? - S�.
665
01:00:12,066 --> 01:00:13,145
- Aqu�, �vale?
666
01:00:42,608 --> 01:00:44,101
- �D�nde hiciste esta?
667
01:00:45,067 --> 01:00:46,892
- En Tirol. - �Qu�?
668
01:00:47,067 --> 01:00:48,773
- Tirol, en Austria.
669
01:00:48,942 --> 01:00:51,560
Yo estaba haciendo un reportaje. - Pens� en un pastel.
670
01:00:51,733 --> 01:00:53,309
- �Tirol? - �Qu� es?
671
01:00:53,483 --> 01:00:54,810
- Una regi�n que me encanta.
672
01:00:54,983 --> 01:00:56,310
- Es bonita. - En Europa.
673
01:00:56,483 --> 01:00:57,396
- �Esa!
674
01:00:58,650 --> 01:01:00,392
- Esta es en Estados Unidos.
675
01:01:01,525 --> 01:01:03,231
Una cosa sobre el medio ambiente.
676
01:01:03,400 --> 01:01:04,940
- El entorno es una locura.
677
01:01:05,108 --> 01:01:06,056
- Me gusta mucho.
678
01:01:06,233 --> 01:01:08,023
- Tienes buen ojo.
679
01:01:13,233 --> 01:01:15,437
- �Has visto que las chicas son hermosas?
680
01:01:15,608 --> 01:01:19,305
Si me quedo, acabar� con una estudiante.
681
01:01:20,150 --> 01:01:21,180
�Est�s casado?
682
01:01:21,358 --> 01:01:22,472
- Lo estuve.
683
01:01:23,067 --> 01:01:24,773
- �Pudiste ser fiel?
684
01:01:25,483 --> 01:01:26,680
- Bof...
685
01:01:28,358 --> 01:01:29,472
Voy a hacer pis.
686
01:02:42,108 --> 01:02:43,138
Bueno, hasta pronto.
687
01:02:45,858 --> 01:02:46,888
- �Est�s bien?
688
01:02:47,150 --> 01:02:48,180
- Hola.
689
01:02:49,900 --> 01:02:51,441
- Olvidas tu bolso.
690
01:02:52,483 --> 01:02:53,431
- Perd�n.
691
01:03:34,650 --> 01:03:37,352
Jeanne, abrumada por el dolor de su padre,
692
01:03:37,525 --> 01:03:40,642
y el sentimiento de culpabilidad, quer�a ayudar a Ariane
693
01:03:40,817 --> 01:03:42,689
y los reconcili�.
694
01:03:47,567 --> 01:03:48,846
- �Estabas al corriente?
695
01:03:49,858 --> 01:03:51,896
- No, te lo prometo.
696
01:03:53,400 --> 01:03:55,106
- Es cierto, ella no lo sab�a.
697
01:03:56,275 --> 01:03:57,472
No pod�a saberlo.
698
01:03:57,650 --> 01:03:58,728
- �Por qu�?
699
01:04:00,108 --> 01:04:02,016
- Porque era la primera vez.
700
01:04:05,567 --> 01:04:07,143
- �C�mo has conocido a este tipo?
701
01:04:07,817 --> 01:04:09,274
- Pap�, es ...
702
01:04:09,900 --> 01:04:11,441
Fui yo quien se lo present�.
703
01:04:16,650 --> 01:04:19,399
- �Puedes dejarnos solos, por favor?
704
01:04:20,692 --> 01:04:21,770
- S�.
705
01:04:31,567 --> 01:04:32,597
- Te he visto.
706
01:04:33,608 --> 01:04:36,275
Tan perdida, tan sensual con otro.
707
01:04:38,192 --> 01:04:39,104
Soy imb�cil.
708
01:04:39,275 --> 01:04:41,182
- Lo siento tanto...
709
01:04:42,150 --> 01:04:43,394
Te pido perd�n.
710
01:04:44,317 --> 01:04:47,398
- Me cre�a m�s fuerte que todos los dem�s.
711
01:04:51,192 --> 01:04:54,853
No tengo miedo de la muerte, pero quiero envejecer con la persona que amo.
712
01:04:55,025 --> 01:04:56,186
Esa persona podr�as ser t�.
713
01:04:56,358 --> 01:04:58,479
- Estos chicos no significan nada para m�.
714
01:04:58,817 --> 01:05:00,475
S�lo es deseo.
715
01:05:00,650 --> 01:05:03,352
No es m�s que eso. Se va.
716
01:05:03,692 --> 01:05:06,097
Yo te cre� cuando me dijiste
717
01:05:06,275 --> 01:05:08,846
que si quer�a a un hombre m�s joven,
718
01:05:09,025 --> 01:05:10,518
sin dec�rtelo...
719
01:05:10,983 --> 01:05:12,891
�Te cre� cuando lo dijiste!
720
01:05:13,067 --> 01:05:14,974
- �Qu� cambiar�a, honestamente?
721
01:05:15,358 --> 01:05:16,899
- No s�.
722
01:05:17,858 --> 01:05:20,809
- T� eres as�. Eres una (inserte femenino de Don Juan).
723
01:05:21,525 --> 01:05:23,646
Quieres disfrutar a tu manera.
724
01:05:23,817 --> 01:05:25,937
- �No es cierto! �No es cierto!
725
01:05:27,650 --> 01:05:28,929
�Eres horrible!
726
01:05:35,275 --> 01:05:36,305
- Eh...
727
01:05:38,317 --> 01:05:41,931
S� exactamente c�mo te sientes cuando lo haces por placer.
728
01:05:42,650 --> 01:05:44,557
Yo era as� hace tiempo.
729
01:05:45,150 --> 01:05:47,899
Hac�a sufrir a mujeres que no lo merec�an.
730
01:05:53,942 --> 01:05:55,316
- �Entonces se acab�?
731
01:05:56,275 --> 01:05:57,732
�Quieres que me vaya?
732
01:06:03,858 --> 01:06:04,972
- Voy a dar un paseo.
733
01:06:25,608 --> 01:06:26,603
- Ven...
734
01:06:26,775 --> 01:06:28,730
�Por qu� lo has hecho?
735
01:06:32,150 --> 01:06:33,975
�Est�bamos tan bien!
736
01:06:36,025 --> 01:06:37,352
- No s�.
737
01:06:40,483 --> 01:06:43,102
Si tu padre me deja, creo que me mato.
738
01:06:43,275 --> 01:06:44,554
- Para...
739
01:06:46,775 --> 01:06:47,889
Venga...
740
01:06:48,400 --> 01:06:49,597
Vamos...
741
01:07:47,192 --> 01:07:49,680
- Ser� mejor que te haga un caf�.
742
01:07:49,858 --> 01:07:51,055
Es la hora.
743
01:07:54,067 --> 01:07:55,015
- S�.
744
01:07:55,525 --> 01:07:57,101
Ariane sali� de la casa.
745
01:07:58,233 --> 01:08:00,982
Y Jeanne se qued� sola con su padre.
746
01:08:22,775 --> 01:08:24,268
- Mira qu� bonita es.
747
01:08:25,067 --> 01:08:26,310
�Que haces?
748
01:08:26,858 --> 01:08:28,683
- He terminado mi trabajo, vuelvo a casa.
749
01:08:28,858 --> 01:08:30,399
- Parece que me queda muy bien.
750
01:08:31,483 --> 01:08:33,024
- Es verdad que te queda bien.
751
01:08:33,817 --> 01:08:35,096
Date la vuelta.
752
01:08:39,525 --> 01:08:41,231
Ll�vatela, si quieres. - �S�?
753
01:08:43,567 --> 01:08:45,723
Puedo devolverla si cambio de opini�n.
754
01:08:46,025 --> 01:08:47,020
Gracias.
755
01:08:47,942 --> 01:08:50,062
- �Nos vemos en casa? - S�.
756
01:08:52,692 --> 01:08:54,101
- Est�s mejor.
757
01:08:55,317 --> 01:08:56,774
- �Por qu�? �Estaba enferma?
758
01:09:00,650 --> 01:09:03,269
Antes de separarse, Ariane le dijo a Gilles
759
01:09:03,442 --> 01:09:06,060
que Jeanne trat� de saltar por la ventana.
760
01:09:19,233 --> 01:09:22,350
Tres meses m�s tarde, la noche de su cumplea�os,
761
01:09:22,525 --> 01:09:27,017
Jeanne le pidi� a su padre que se encontrara con ella en un restaurante.
762
01:09:46,775 --> 01:09:47,805
- �C�mo est�s, pap�?
763
01:09:48,525 --> 01:09:49,722
- Buenas noches, hija.
764
01:09:51,942 --> 01:09:52,806
Hola, Mateo.
765
01:09:52,983 --> 01:09:54,180
- �C�mo est�s? - �Est�s bien?
766
01:09:54,358 --> 01:09:55,520
- Si, estoy bien.
767
01:09:58,525 --> 01:10:00,432
- Espera, ahora vuelvo.
768
01:10:02,983 --> 01:10:04,227
- Se lo dices t�.
769
01:10:04,858 --> 01:10:06,020
- No, se lo dices t�.
770
01:10:06,192 --> 01:10:08,266
- Quiero que se lo digas t�.
771
01:10:09,192 --> 01:10:11,348
Vale, vale, se lo digo yo.
772
01:10:11,525 --> 01:10:12,390
- Bueno...
773
01:10:13,192 --> 01:10:16,190
Feliz cumplea�os, hija. - Gracias.
774
01:10:18,192 --> 01:10:20,515
- Jeanne y yo estamos juntos de nuevo.
775
01:10:21,275 --> 01:10:23,182
- Est� bien. Buena noticia.
776
01:10:32,358 --> 01:10:34,065
- Y me he dado cuenta
777
01:10:34,608 --> 01:10:37,855
de que siempre he atra�do a la gente loca y tonta.
778
01:10:38,650 --> 01:10:39,479
Mira,
779
01:10:39,650 --> 01:10:41,806
Estaba la chica, en la calle,
780
01:10:41,983 --> 01:10:43,310
ella estaba all�,
781
01:10:43,483 --> 01:10:46,351
en la acera de enfrente, me miraba.
782
01:10:46,525 --> 01:10:48,315
Vi que ella me estaba mirando.
783
01:10:49,567 --> 01:10:52,814
De repente, cruz� y se me ech� encima.
784
01:10:53,358 --> 01:10:56,806
Ella me dec�a cosas, no entend�a nada.
785
01:10:57,275 --> 01:10:59,230
Ella me solt�, y ya.
786
01:10:59,400 --> 01:11:01,556
Francamente, yo no hab�a hecho nada especial.
787
01:11:02,067 --> 01:11:03,264
�Por qu� yo?
788
01:11:03,442 --> 01:11:06,807
- T�, al contrario que la gente, no esquivas la mirada.
789
01:11:06,983 --> 01:11:08,559
- S�, no s�.
790
01:11:12,025 --> 01:11:13,269
Y de repente,
791
01:11:14,317 --> 01:11:15,809
esta semana...
792
01:11:16,442 --> 01:11:19,973
Vuelvo a casa de Mateo. - �Cu�ndo vas a por tus cosas?
793
01:11:22,567 --> 01:11:23,846
- Muy bien.
794
01:11:24,025 --> 01:11:25,683
�Cu�ndo te quieres pasar?
795
01:11:25,858 --> 01:11:27,232
- Me pasar�...
796
01:11:28,942 --> 01:11:30,351
�La semana que viene?
797
01:11:31,025 --> 01:11:33,774
- Ah� necesitar�s tus cosas, �no?
798
01:11:33,942 --> 01:11:35,979
- S�, pero est� bien.
799
01:11:36,608 --> 01:11:39,061
Todav�a tengo cosas en tu casa, �verdad?
800
01:11:39,233 --> 01:11:41,935
- S�, ten�a que mantener algunas cosas.
801
01:11:43,483 --> 01:11:45,225
- Bueno, mi ni�a.
802
01:11:53,567 --> 01:11:54,764
Bueno...
803
01:11:56,483 --> 01:11:58,723
- Adi�s, Gilles. - Adi�s, Mateo.
804
01:11:58,900 --> 01:12:01,353
- Adi�s, pap�. - Adi�s, hija.
805
01:12:02,358 --> 01:12:03,520
- Me pasar�.
806
01:12:03,692 --> 01:12:05,149
- S�, cuando t� quieras.
807
01:12:05,317 --> 01:12:06,229
Buenas noches.
808
01:12:06,400 --> 01:12:07,857
- �Adi�s! - Buenas noches.
54505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.