All language subtitles for Kung.Fu.Masters.3.2018.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:01:32,297 --> 00:01:34,449 - You just wait and see! 3 00:01:34,450 --> 00:01:37,613 You'll regret this day, I promise! 4 00:01:37,614 --> 00:01:39,569 My big brother Razorback is the leader 5 00:01:39,570 --> 00:01:41,183 of the Wild Boar Gang. 6 00:01:43,390 --> 00:01:45,586 - Head of the Wild Boar Gang? 7 00:01:48,523 --> 00:01:49,779 - Huh? 8 00:01:49,780 --> 00:01:51,279 What happened to me just now? 9 00:01:51,280 --> 00:01:53,149 - I was about to ask you. 10 00:01:53,150 --> 00:01:55,389 All I know is you beat the stuffing 11 00:01:55,390 --> 00:01:57,206 out of that Hogwild. 12 00:02:00,080 --> 00:02:01,956 - That was quite impressive. 13 00:02:02,900 --> 00:02:05,039 - Well sir, though I've driven that hooligan 14 00:02:05,040 --> 00:02:07,839 out of your shop for you, no thanks is necessary. 15 00:02:07,840 --> 00:02:09,653 Some noodles will suffice. 16 00:02:11,327 --> 00:02:12,327 - No way. 17 00:02:13,790 --> 00:02:15,429 Son, look around there and there. 18 00:02:15,430 --> 00:02:17,113 Look at the state of my shop. 19 00:02:18,810 --> 00:02:19,750 You'll need to pay me, boy. 20 00:02:19,751 --> 00:02:21,543 More than a bowl of noodles. 21 00:02:22,425 --> 00:02:23,425 - What? 22 00:02:26,409 --> 00:02:30,539 But we don't have any money. 23 00:02:30,540 --> 00:02:31,755 - Oh. 24 00:02:32,588 --> 00:02:34,849 I could do with some help here in the shop. 25 00:02:34,850 --> 00:02:36,639 You can stay here and help me out. 26 00:02:36,640 --> 00:02:37,929 What do you say, kid? 27 00:02:37,930 --> 00:02:38,930 We got a deal? 28 00:02:39,876 --> 00:02:40,959 - Yeah, okay. 29 00:02:54,025 --> 00:02:55,199 - Longmouth, if we follow him 30 00:02:55,200 --> 00:02:57,729 we'll get something tasty to eat. 31 00:02:57,730 --> 00:03:00,129 - Hey, will you shut up about food? 32 00:03:00,130 --> 00:03:03,359 Didn't you hear what that dimwit just said? 33 00:03:03,360 --> 00:03:05,649 If this guy really has an influential brother 34 00:03:05,650 --> 00:03:10,223 as he claims then Hoffin ain't gonna have a chance. 35 00:03:11,500 --> 00:03:12,500 Come on, let's go. 36 00:03:15,680 --> 00:03:17,239 - Boy, that made me mad. 37 00:03:17,240 --> 00:03:20,129 Embarrassing me like that in a public place. 38 00:03:20,130 --> 00:03:23,000 It's not over, you little runt! 39 00:03:23,001 --> 00:03:24,751 Ow, that really hurt! 40 00:03:27,997 --> 00:03:30,229 No, I won't let it go! 41 00:03:30,230 --> 00:03:32,273 My brother will help me take revenge. 42 00:03:35,420 --> 00:03:38,119 We're gonna turn you inside out, trouble maker. 43 00:03:38,120 --> 00:03:39,640 Take that and that! 44 00:03:48,910 --> 00:03:51,353 What are you laughing at, you little pipsqueak? 45 00:04:01,210 --> 00:04:04,443 I can't even take on a little hedgehog! 46 00:04:06,113 --> 00:04:08,273 I got nothing to live for now! 47 00:04:09,670 --> 00:04:11,470 Somebody kill me, kill me! 48 00:04:19,020 --> 00:04:19,853 Huh? 49 00:04:19,853 --> 00:04:20,730 - Excuse me, sir. 50 00:04:20,731 --> 00:04:24,264 Are you by any chance the legendary warrior hero Hogwild? 51 00:04:24,265 --> 00:04:26,379 Hiya, I'm Longmouth and this is Bigeye. 52 00:04:26,380 --> 00:04:27,980 You see, we're here to help you. 53 00:04:29,312 --> 00:04:31,359 - I don't need anybody's help. 54 00:04:31,360 --> 00:04:32,959 - We heard that your big brother 55 00:04:32,960 --> 00:04:35,999 is the celebrated kung fu master, Mr. Razorback, 56 00:04:36,000 --> 00:04:38,209 and we would very much like to have a word with him 57 00:04:38,210 --> 00:04:40,220 as head of the Wild Boar Club. 58 00:04:40,221 --> 00:04:42,809 - Go ahead, find him, what's it to me? 59 00:04:42,810 --> 00:04:45,249 - Oh, I just thought we three might 60 00:04:45,250 --> 00:04:47,159 ask Mr. Razorback about getting even 61 00:04:47,160 --> 00:04:49,669 with that little kid but if you think it's best, 62 00:04:49,670 --> 00:04:51,223 we'll just try it alone. 63 00:04:52,090 --> 00:04:54,129 - What little kid are you talking about? 64 00:04:54,130 --> 00:04:55,659 - You know who I'm talking about. 65 00:04:55,660 --> 00:04:58,060 The little punk who met you at the noodle house. 66 00:04:59,206 --> 00:05:01,499 - Are you serious? 67 00:05:01,500 --> 00:05:04,889 - You see, I've already come up with a cunning plan 68 00:05:04,890 --> 00:05:08,239 but we need to convince your brother to back us up. 69 00:05:08,240 --> 00:05:09,890 - Fine, I'll take you to him now. 70 00:05:16,040 --> 00:05:17,782 - Cloudhand, hurry it up, will ya? 71 00:05:18,728 --> 00:05:19,561 - You've got it, mister. 72 00:05:19,562 --> 00:05:20,663 It's coming right up. 73 00:05:27,789 --> 00:05:28,789 - Huh? 74 00:05:30,610 --> 00:05:33,173 I'm sick of making dough all day. 75 00:05:33,174 --> 00:05:35,043 - Huh? 76 00:05:37,730 --> 00:05:39,080 Cloudhand: Smells great. 77 00:05:42,610 --> 00:05:43,610 - Wow! 78 00:05:46,160 --> 00:05:47,793 - Man, what a technique! 79 00:05:50,423 --> 00:05:51,423 - Awesome. 80 00:05:53,760 --> 00:05:54,760 - Wow! 81 00:05:58,980 --> 00:06:00,380 - It's almost ready, fellas. 82 00:06:04,405 --> 00:06:05,961 Coming through. 83 00:06:05,962 --> 00:06:06,873 - You know, I have this funny feeling 84 00:06:06,874 --> 00:06:09,349 that this is no ordinary pig. 85 00:06:09,350 --> 00:06:10,183 Easy! 86 00:06:10,184 --> 00:06:11,309 - Dough, dough, dough. 87 00:06:11,310 --> 00:06:13,792 Oh, I should never have agreed to this. 88 00:06:13,793 --> 00:06:14,904 Hiya! 89 00:06:14,905 --> 00:06:19,210 - Stop it or we'll get another 10 years in here, Hoffin. 90 00:06:20,043 --> 00:06:21,979 Cloudhand: Is the dough ready? 91 00:06:21,980 --> 00:06:23,612 Hoffin: Huh? 92 00:06:23,613 --> 00:06:24,939 - Ah! 93 00:06:26,664 --> 00:06:27,933 - Huh, what's so funny? 94 00:06:29,810 --> 00:06:30,810 - Here. 95 00:06:32,761 --> 00:06:33,761 - Huh? 96 00:06:34,480 --> 00:06:35,480 Oh. 97 00:06:37,160 --> 00:06:38,826 Hiya! 98 00:06:39,761 --> 00:06:40,956 Ya! 99 00:07:00,420 --> 00:07:03,019 - We need some tables and chairs out here 100 00:07:03,020 --> 00:07:05,749 and don't forget to wash those dishes. 101 00:07:05,750 --> 00:07:07,369 - Good job. 102 00:07:07,370 --> 00:07:10,494 Well, everything seems to be in order here. 103 00:07:10,495 --> 00:07:12,015 Keep it up. 104 00:07:12,016 --> 00:07:13,016 - Ha! 105 00:07:14,250 --> 00:07:15,409 So many chores. 106 00:07:15,410 --> 00:07:17,303 I've only got two hands. 107 00:07:18,660 --> 00:07:19,660 - Hey! 108 00:07:20,341 --> 00:07:21,389 - Why did I say yes? 109 00:07:21,390 --> 00:07:23,349 - Wow, that was one dirty dish cloth. 110 00:07:23,350 --> 00:07:27,349 Listen to Mr. Poor, poor me, oh dear, oh dear, oh dear! 111 00:07:27,350 --> 00:07:28,379 - I'm gonna scream! 112 00:07:28,380 --> 00:07:29,999 - Go ahead and scream, Hoffin. 113 00:07:30,000 --> 00:07:32,743 And then you can stop your moaning, you big baby. 114 00:07:33,880 --> 00:07:35,859 - Stop calling me a baby, you. 115 00:07:35,860 --> 00:07:37,359 Or else I'll make you into noodles 116 00:07:37,360 --> 00:07:39,569 and that'll be the end of you, do you hear me? 117 00:07:39,570 --> 00:07:40,410 Well then. 118 00:07:40,411 --> 00:07:41,713 Cloudhand: Put away the tofu. 119 00:07:43,030 --> 00:07:46,709 - Make dough and cut vegetables all day everyday. 120 00:07:46,710 --> 00:07:47,886 Now comes the tofu. 121 00:07:47,887 --> 00:07:50,609 I have more important things to do. 122 00:07:50,610 --> 00:07:53,273 Wait, I'm not done talking yet. 123 00:08:02,039 --> 00:08:03,369 - Whoopsy daisy. 124 00:08:03,370 --> 00:08:04,953 Baby. 125 00:08:08,370 --> 00:08:09,203 Let me go! 126 00:08:09,204 --> 00:08:11,325 - Go ahead and laugh at me, you traitor. 127 00:08:12,158 --> 00:08:13,779 - A task may be great or small 128 00:08:13,780 --> 00:08:15,839 but in the small tasks lie the seat 129 00:08:15,840 --> 00:08:17,109 of a great reward. 130 00:08:17,110 --> 00:08:20,419 If you understand this, success will be yours. 131 00:08:20,420 --> 00:08:21,883 - So what is it your saying? 132 00:08:29,724 --> 00:08:30,724 - Hiya! 133 00:08:32,565 --> 00:08:33,565 - Hey, whoa! 134 00:08:35,120 --> 00:08:36,799 - That's just a block of tofu. 135 00:08:36,800 --> 00:08:38,779 What's so special about that? 136 00:08:38,780 --> 00:08:39,770 - You're right. 137 00:08:39,771 --> 00:08:41,449 There's nothing special about it. 138 00:08:41,450 --> 00:08:44,699 It certainly can't compare with your important business. 139 00:08:44,700 --> 00:08:47,109 - You know this and yet you still won't let me go. 140 00:08:47,110 --> 00:08:48,713 - Oh, you wanna leave? 141 00:08:49,819 --> 00:08:51,009 - Ow! 142 00:08:51,010 --> 00:08:52,000 Hey! 143 00:08:52,001 --> 00:08:53,223 You don't believe me? 144 00:08:54,170 --> 00:08:57,360 I'm a student of the Diamond Fist, you know. 145 00:09:00,330 --> 00:09:01,163 - Impressive. 146 00:09:01,164 --> 00:09:03,869 Since you're a kung fu ace, I guess this next thing 147 00:09:03,870 --> 00:09:05,919 will be much too easy for you. 148 00:09:05,920 --> 00:09:06,979 - Most likely. 149 00:09:06,980 --> 00:09:08,549 What is it? 150 00:09:08,550 --> 00:09:11,027 - Just to catch a block of tofu. 151 00:09:12,218 --> 00:09:13,243 - No problem, throw it. 152 00:09:14,258 --> 00:09:15,819 Huh? 153 00:09:15,820 --> 00:09:17,054 Cloudhand: Catch. 154 00:09:17,055 --> 00:09:18,099 - Hiya! 155 00:09:18,100 --> 00:09:18,933 Got it. 156 00:09:18,934 --> 00:09:20,629 Oh wait, what happened? 157 00:09:20,630 --> 00:09:21,630 Huh? 158 00:09:24,817 --> 00:09:26,996 Come on, do it again. 159 00:09:26,997 --> 00:09:28,363 - Here boy, catch. 160 00:09:29,921 --> 00:09:30,921 - What, again? 161 00:09:33,241 --> 00:09:34,609 Huh? 162 00:09:34,610 --> 00:09:37,523 - All that top quality tofu down the drain. 163 00:09:39,700 --> 00:09:42,069 - Young man, you've suffered enough. 164 00:09:42,070 --> 00:09:43,676 Listen, life is a mirror. 165 00:09:43,677 --> 00:09:46,319 You smile into it and it smiles back. 166 00:09:46,320 --> 00:09:49,017 Take it easy, it's nothing you can't handle. 167 00:09:51,237 --> 00:09:52,237 - Hoffin? 168 00:10:02,919 --> 00:10:04,234 Razorback: Ha! 169 00:10:04,235 --> 00:10:05,235 Rah! 170 00:10:06,940 --> 00:10:08,901 Hogwild: They attacked me, they jumped me, 171 00:10:08,902 --> 00:10:10,152 they jumped me! 172 00:10:14,126 --> 00:10:15,929 Bigeye: Ow! 173 00:10:15,930 --> 00:10:17,480 Razorback: What did you say? 174 00:10:18,473 --> 00:10:21,679 - Razorback, they attacked me, they jumped me! 175 00:10:21,680 --> 00:10:23,079 Listen! 176 00:10:23,080 --> 00:10:24,173 Oh please, listen! 177 00:10:27,362 --> 00:10:28,796 - What? 178 00:10:28,797 --> 00:10:30,200 - Hey brother! 179 00:10:30,201 --> 00:10:31,201 - Hm. 180 00:10:32,773 --> 00:10:34,297 - Hey, didn't you hear me? 181 00:10:34,298 --> 00:10:36,239 I was roughed up big time. 182 00:10:36,240 --> 00:10:37,679 - Go on, go on. 183 00:10:37,680 --> 00:10:39,939 I tell you, they're disgracing the honorable house 184 00:10:39,940 --> 00:10:40,810 of Razorback. 185 00:10:40,811 --> 00:10:43,259 - Yeah man, and they threatened us. 186 00:10:43,260 --> 00:10:45,689 They said they'd ram our teeth down our throats 187 00:10:45,690 --> 00:10:48,009 if they ever caught us in the town square again. 188 00:10:48,010 --> 00:10:50,169 We've gotta uphold the honor of the gang, 189 00:10:50,170 --> 00:10:51,279 ain't we, brother? 190 00:10:51,280 --> 00:10:52,829 - I guess you'd be the expert 191 00:10:52,830 --> 00:10:55,929 on shaming the house of Razorback, wouldn't you? 192 00:10:55,930 --> 00:10:57,663 Time you learned a lesson. 193 00:11:06,080 --> 00:11:09,329 - I just got creamed and you won't help me. 194 00:11:09,330 --> 00:11:11,280 - You don't have to take that from him. 195 00:11:17,570 --> 00:11:19,989 - We're brothers but it's not my job 196 00:11:19,990 --> 00:11:21,753 to keep cleaning up after you. 197 00:11:22,710 --> 00:11:26,040 Now dump these losers and get some real friends! 198 00:11:36,230 --> 00:11:37,599 Voice: Humidity is low. 199 00:11:37,600 --> 00:11:39,303 Take care against fire. 200 00:11:45,911 --> 00:11:48,161 - I'll catch it this time. 201 00:11:50,776 --> 00:11:51,776 - Ha! 202 00:11:52,499 --> 00:11:53,666 - Here you go. 203 00:11:55,930 --> 00:11:57,709 - Oh, I can't believe this. 204 00:11:57,710 --> 00:11:58,789 Okay, come on. 205 00:11:58,790 --> 00:12:01,820 - Remember, Cloudhand was saving this tofu for later. 206 00:12:01,821 --> 00:12:04,529 What'll he do when he finds out it's all smashed? 207 00:12:04,530 --> 00:12:06,889 - Leave that to me, just throw it over here. 208 00:12:06,890 --> 00:12:08,707 - Okay, Hoffin. 209 00:12:08,708 --> 00:12:10,269 It's your funeral. 210 00:12:10,270 --> 00:12:11,887 - Hurry up! 211 00:12:15,180 --> 00:12:16,013 Again! 212 00:12:16,013 --> 00:12:17,013 Rascal: Last chunk. 213 00:12:18,190 --> 00:12:20,269 - Oh, I know I can do it again. 214 00:12:20,270 --> 00:12:22,519 - Phew, I'm exhausted. 215 00:12:22,520 --> 00:12:24,149 I really need to have a little lie down. 216 00:12:24,150 --> 00:12:25,439 - Rascal, come on, let's go! 217 00:12:25,440 --> 00:12:26,719 - What, let's go? 218 00:12:26,720 --> 00:12:28,333 I'm sorry, my young friend. 219 00:12:29,440 --> 00:12:30,710 No tofu left. 220 00:12:33,753 --> 00:12:34,959 - Huh? 221 00:12:34,960 --> 00:12:37,029 Why didn't you tell me we were running out. 222 00:12:37,030 --> 00:12:39,769 I thought we still had plenty left. 223 00:12:39,770 --> 00:12:41,089 - I told you, Hoffin. 224 00:12:41,090 --> 00:12:44,459 - Well, you need to get me some more tofu, Rascal. 225 00:12:44,460 --> 00:12:45,949 - Hey, now you're losing your grip 226 00:12:45,950 --> 00:12:47,169 in more ways than one. 227 00:12:47,170 --> 00:12:48,749 Ow, let me go! 228 00:12:48,750 --> 00:12:51,199 - You're a sacred animal ordered by the kitchen god 229 00:12:51,200 --> 00:12:52,033 to help me out. 230 00:12:52,034 --> 00:12:54,039 If you don't do it then when I see him, 231 00:12:54,040 --> 00:12:57,469 I'm gonna tell him about every bumbling move you've made! 232 00:12:57,470 --> 00:12:58,570 - You wouldn't dare! 233 00:13:00,840 --> 00:13:04,314 Hoffin: We've gotta get fresh tofu in here before noon. 234 00:13:04,315 --> 00:13:05,926 - You've completely lost your mind. 235 00:13:05,927 --> 00:13:08,033 He's lost his mind here! 236 00:13:16,600 --> 00:13:18,686 I've been away from home for a while now. 237 00:13:18,687 --> 00:13:21,613 Kitchen god, when will I see your face again? 238 00:13:23,961 --> 00:13:26,943 Kitchen god, I miss you. 239 00:13:26,944 --> 00:13:29,194 When will this all be over? 240 00:13:37,469 --> 00:13:38,469 Eh? 241 00:13:41,666 --> 00:13:44,175 That noodle guy, Cloudhand. 242 00:13:44,176 --> 00:13:48,822 Why is it I feel there's something strange about him? 243 00:13:48,823 --> 00:13:51,489 I get the feeling he doesn't belong here. 244 00:13:51,490 --> 00:13:52,829 I don't know. 245 00:13:52,830 --> 00:13:56,083 That constant smile, those secret kung fu skills. 246 00:13:58,763 --> 00:14:00,293 Well, could he be? 247 00:14:01,201 --> 00:14:02,856 No, no. 248 00:14:02,857 --> 00:14:04,507 Impossible for noodle king to be, 249 00:14:05,392 --> 00:14:07,939 ah, I'm reading too much into it. 250 00:14:07,940 --> 00:14:10,953 Voice: Humidity is low, take care against fire. 251 00:14:16,823 --> 00:14:18,269 - Tofu, tofu! 252 00:14:18,270 --> 00:14:20,480 My kingdom for some tofu! 253 00:14:26,706 --> 00:14:28,456 Where can I get some tofu for Hoff? 254 00:14:29,690 --> 00:14:32,090 Hey, it smells like tofu. 255 00:14:39,070 --> 00:14:40,070 Huh? 256 00:14:41,082 --> 00:14:44,059 It's gotta be here somewhere. 257 00:14:44,060 --> 00:14:46,413 Boy oh boy, I've hit the jackpot. 258 00:14:56,052 --> 00:14:57,052 Huh? 259 00:14:58,502 --> 00:14:59,335 Busted! 260 00:14:59,336 --> 00:15:00,510 That's one big cat. 261 00:15:02,253 --> 00:15:03,220 - I say this. 262 00:15:03,221 --> 00:15:06,197 You've got some nerve, lie fingers. 263 00:15:06,198 --> 00:15:08,160 - Hoffin, Hoffin! 264 00:15:08,161 --> 00:15:09,145 - Huh? 265 00:15:09,146 --> 00:15:11,027 - Hoffin, Hoffin! 266 00:15:11,028 --> 00:15:12,028 - Rascal, Rascal! 267 00:15:12,790 --> 00:15:14,089 Let him go! 268 00:15:14,090 --> 00:15:14,923 - What? 269 00:15:14,924 --> 00:15:16,983 Are you two together? 270 00:15:17,930 --> 00:15:21,219 Well this little imp was stealing my bean curd. 271 00:15:21,220 --> 00:15:22,100 What a nerve. 272 00:15:22,100 --> 00:15:22,933 - What? 273 00:15:22,934 --> 00:15:24,489 Stealing your bean curd? 274 00:15:24,490 --> 00:15:25,323 Rascal. 275 00:15:25,324 --> 00:15:28,009 - I was trying to get tofu but was in such a hurry 276 00:15:28,010 --> 00:15:29,259 that I forgot to pay. 277 00:15:29,260 --> 00:15:30,093 It's true. 278 00:15:30,094 --> 00:15:31,809 - Sorry, sorry. 279 00:15:31,810 --> 00:15:32,700 It's my fault. 280 00:15:32,701 --> 00:15:34,899 Rascal was out shopping for me today. 281 00:15:34,900 --> 00:15:36,919 He didn't mean to steal your tofu. 282 00:15:36,920 --> 00:15:38,943 Please forgive him this once. 283 00:15:40,358 --> 00:15:42,078 Cat: Mommy. 284 00:15:42,079 --> 00:15:43,066 - Huh? 285 00:15:43,067 --> 00:15:44,674 - Big brother here said he was sorry. 286 00:15:44,675 --> 00:15:46,191 Shouldn't we forgive him? 287 00:15:46,192 --> 00:15:47,192 - Please? 288 00:15:48,522 --> 00:15:51,269 Male: Hey, how about a little service over here? 289 00:15:51,270 --> 00:15:52,959 - Coming right away. 290 00:15:52,960 --> 00:15:54,889 I'll let you two go this time 291 00:15:54,890 --> 00:15:57,069 but don't let it happen again, okay? 292 00:15:57,070 --> 00:15:58,795 - Thank you, thank you. 293 00:15:58,796 --> 00:15:59,919 Thank you so much. 294 00:15:59,920 --> 00:16:01,959 Boar: I need two blocks of firm tofu. 295 00:16:01,960 --> 00:16:05,519 Two dried ones and also give me four of the rice tofu. 296 00:16:05,520 --> 00:16:06,563 - Coming right up. 297 00:16:16,039 --> 00:16:17,039 - Huh? 298 00:16:18,493 --> 00:16:20,645 - Here you are, please come again. 299 00:16:20,646 --> 00:16:21,646 - Ah! 300 00:16:28,264 --> 00:16:29,260 - Hey! 301 00:16:29,261 --> 00:16:31,719 Don't touch my tofu! 302 00:16:31,720 --> 00:16:33,773 Stop messing about and go home. 303 00:16:38,781 --> 00:16:40,698 Pig: Hogwild's back! 304 00:16:51,060 --> 00:16:52,760 - What are they running away from? 305 00:16:54,839 --> 00:16:57,839 - Longmouth, now that Razorback's refused to help, 306 00:16:57,840 --> 00:16:58,800 what are we gonna do? 307 00:16:58,801 --> 00:17:00,093 We need a plan. 308 00:17:03,320 --> 00:17:05,059 - Forget about him. 309 00:17:05,060 --> 00:17:07,519 We don't need anybody else. 310 00:17:07,520 --> 00:17:09,733 We can make him pay all by ourselves. 311 00:17:13,649 --> 00:17:15,164 - Smells like rotten eggs. 312 00:17:15,165 --> 00:17:16,842 - Oh, lots of pretty fireworks. 313 00:17:16,843 --> 00:17:17,993 I like 'em, I like 'em! 314 00:17:21,699 --> 00:17:22,796 - How many times have I told you 315 00:17:22,797 --> 00:17:25,049 not to let it rip in public, you big jerk. 316 00:17:25,050 --> 00:17:26,579 - Cool, rockets! 317 00:17:26,580 --> 00:17:28,329 - Why I, huh? 318 00:17:28,330 --> 00:17:30,683 - These are my most favorite toys. 319 00:17:32,771 --> 00:17:34,247 - Huh? 320 00:17:34,248 --> 00:17:35,891 Oh yes! 321 00:17:35,892 --> 00:17:38,225 Yeah, that gives me an idea! 322 00:17:39,382 --> 00:17:40,659 - Huh? 323 00:17:43,491 --> 00:17:47,609 - Huh, oh yeah, great idea. 324 00:17:47,610 --> 00:17:50,409 - Cloudhand's got a real petty streak. 325 00:17:50,410 --> 00:17:54,049 That was only 30, maybe 40 blocks of tofu we used up 326 00:17:54,050 --> 00:17:56,439 and suddenly I'm out chopping down trees. 327 00:17:56,440 --> 00:17:57,469 I'm bushed. 328 00:17:57,470 --> 00:18:00,231 - It's a pity I can't do anything to help. 329 00:18:03,094 --> 00:18:04,090 Longmouth: Are you ready, Bigeye? 330 00:18:04,091 --> 00:18:05,790 Bigeye: Yeah, give me a second. 331 00:18:09,874 --> 00:18:12,262 - Hoffin, there's no escaping us this time. 332 00:18:13,920 --> 00:18:16,613 - Not unless he can outrun these rockets, Longmouth. 333 00:18:18,549 --> 00:18:21,381 - Hey, are you two ready? 334 00:18:21,382 --> 00:18:22,215 - All set. 335 00:18:22,216 --> 00:18:23,649 - Yeah, we're all set. 336 00:18:23,650 --> 00:18:25,329 - I'll place the squeaker in his path. 337 00:18:25,330 --> 00:18:26,869 Once he steps on the squeaker, 338 00:18:26,870 --> 00:18:29,809 you begin firing at him and keep letting him have it 339 00:18:29,810 --> 00:18:31,529 until the squeaking stops. 340 00:18:31,530 --> 00:18:32,809 You got that? 341 00:18:32,810 --> 00:18:35,446 - Yeah, I think that that's a great idea. 342 00:18:36,674 --> 00:18:39,209 - We'll blow him all the way to the heavens. 343 00:18:39,210 --> 00:18:42,499 - Alright, Bigeye, it's time to hide. 344 00:18:42,500 --> 00:18:44,019 Bigeye: Okay! 345 00:18:58,475 --> 00:19:01,929 - I don't know how long he intends to keep me here, Rascal. 346 00:19:01,930 --> 00:19:04,219 - Well, we have great food and a bed. 347 00:19:04,220 --> 00:19:05,879 Life's a breeze right now. 348 00:19:05,880 --> 00:19:07,103 - You're hopeless. 349 00:19:14,670 --> 00:19:15,503 - You hear it? 350 00:19:15,504 --> 00:19:16,694 Fire now! 351 00:19:16,695 --> 00:19:17,695 - Gotcha! 352 00:19:21,352 --> 00:19:23,102 Bigeye: Here goes! 353 00:19:28,686 --> 00:19:30,269 - Ha ha, we got it! 354 00:19:32,353 --> 00:19:33,353 Huh? 355 00:19:37,360 --> 00:19:38,749 Hey my little precious. 356 00:19:38,750 --> 00:19:40,833 You really did me a big favor. 357 00:19:42,762 --> 00:19:44,069 Huh? 358 00:19:44,070 --> 00:19:46,412 - Oh, that hurts. 359 00:19:46,413 --> 00:19:48,156 - What about that there, kid? 360 00:19:48,157 --> 00:19:48,990 - You again! 361 00:19:48,991 --> 00:19:50,249 Seems you don't remember the lesson 362 00:19:50,250 --> 00:19:51,909 I taught you the last time. 363 00:19:51,910 --> 00:19:53,679 - Yeah, haven't you had enough? 364 00:19:53,680 --> 00:19:56,380 Or does Hoffin really gotta teach you a proper lesson? 365 00:19:57,860 --> 00:20:01,079 - Don't come any closer or you'll regret it! 366 00:20:01,080 --> 00:20:02,422 I'm warning you! 367 00:20:02,423 --> 00:20:04,520 - Ya, take this! 368 00:20:09,539 --> 00:20:10,539 - Oh no! 369 00:20:11,515 --> 00:20:14,179 You made me swallow my signaling device! 370 00:20:15,241 --> 00:20:16,549 - Hey, there's the signal, let's fire. 371 00:20:16,550 --> 00:20:17,550 - Here we go. 372 00:20:18,409 --> 00:20:20,178 - Oh no, you dumb weasels! 373 00:20:20,179 --> 00:20:21,596 It's me, it's me! 374 00:20:23,799 --> 00:20:24,799 - Come on! 375 00:20:33,483 --> 00:20:34,641 Wow, that's awesome. 376 00:20:34,642 --> 00:20:36,475 - Will you cut it out? 377 00:20:37,345 --> 00:20:39,395 - Pardon me if I don't stick around but... 378 00:20:42,602 --> 00:20:43,602 - We got another signal. 379 00:20:52,255 --> 00:20:53,255 - Mommy! 380 00:20:56,462 --> 00:20:57,295 - I'm loving this. 381 00:20:57,296 --> 00:20:58,663 You deserve it, you big brute! 382 00:20:59,802 --> 00:21:02,347 - Longmouth, we still got one big one left. 383 00:21:02,348 --> 00:21:03,429 - Yes! 384 00:21:03,430 --> 00:21:05,453 Oh boy, I'm really loving this. 385 00:21:07,216 --> 00:21:08,316 - It's just too funny! 386 00:21:12,310 --> 00:21:13,917 - You dance divinely, Hogwild! 387 00:21:15,103 --> 00:21:18,859 - Oh, my aching backside! 388 00:21:18,860 --> 00:21:20,187 Hey! 389 00:21:22,059 --> 00:21:23,499 The signal has stopped working! 390 00:21:23,500 --> 00:21:25,403 It stopped working! 391 00:21:26,470 --> 00:21:27,577 - Fire! 392 00:21:28,691 --> 00:21:30,078 - Hey, it's me! 393 00:21:30,079 --> 00:21:31,688 Stop! 394 00:21:31,689 --> 00:21:33,539 It's me, can't you see it's me? 395 00:21:33,540 --> 00:21:34,540 Stop it! 396 00:21:44,535 --> 00:21:47,227 - Wow, look at that, it's beautiful. 397 00:21:50,840 --> 00:21:52,673 - Hoffin'll like that. 398 00:21:55,969 --> 00:21:58,514 Hogwild: Oh my head, my head! 399 00:22:01,080 --> 00:22:02,153 - What an idiot! 400 00:22:03,242 --> 00:22:05,039 The poor guy, did you see his face? 401 00:22:05,040 --> 00:22:06,207 Stop, it's me! 402 00:22:08,125 --> 00:22:09,125 Super funny. 403 00:22:11,450 --> 00:22:13,303 - I swallowed it, I swallowed it! 404 00:22:15,463 --> 00:22:16,873 Hey, you know what? 405 00:22:18,080 --> 00:22:20,539 Well all this laughing has made me hungry. 406 00:22:20,540 --> 00:22:22,119 - Yeah, I could eat something. 407 00:22:22,120 --> 00:22:23,749 - Well, you'd better clean up this mess. 408 00:22:23,750 --> 00:22:26,499 It looks like an explosion at a tofu factory around here 409 00:22:26,500 --> 00:22:27,969 from your practice earlier. 410 00:22:27,970 --> 00:22:31,519 Hurry up or he'll only give you more chores to do. 411 00:22:31,520 --> 00:22:33,479 - Ah, tofu and more tofu. 412 00:22:33,480 --> 00:22:35,763 I can't catch the stuff without breaking it. 413 00:22:36,970 --> 00:22:39,179 - Yeah, somewhere in that little body 414 00:22:39,180 --> 00:22:41,289 is the mighty star god Polaris, 415 00:22:41,290 --> 00:22:42,669 night beacon of the ages. 416 00:22:42,670 --> 00:22:44,737 But just look at you now. 417 00:22:44,738 --> 00:22:45,732 - What? 418 00:22:45,732 --> 00:22:46,565 I ain't dumb. 419 00:22:46,566 --> 00:22:48,049 Even if I weren't the star god, 420 00:22:48,050 --> 00:22:50,519 the tofu thing wouldn't be a problem forever. 421 00:22:50,520 --> 00:22:51,520 You just wait. 422 00:22:55,850 --> 00:22:57,508 - Alright, here we go. 423 00:22:57,509 --> 00:22:58,509 Fire one! 424 00:23:11,193 --> 00:23:13,193 - I just can't catch it. 425 00:23:18,199 --> 00:23:19,199 - Oh boy! 426 00:23:20,090 --> 00:23:22,923 How can you mangle tofu like that? 427 00:23:23,803 --> 00:23:25,880 How can you mangle tofu like that? 428 00:23:27,110 --> 00:23:28,559 - Hey Rascal! 429 00:23:28,560 --> 00:23:29,530 - What? 430 00:23:29,531 --> 00:23:32,063 - Hey, come on Rascal, let's give it another try. 431 00:23:35,210 --> 00:23:37,759 - Please, it's light and I'm sleepy, okay? 432 00:23:37,760 --> 00:23:38,760 - Let's go! 433 00:23:43,883 --> 00:23:45,032 Hey! 434 00:23:45,033 --> 00:23:46,542 - I can't believe you did it! 435 00:23:46,543 --> 00:23:47,732 - Yeah, again! 436 00:23:47,733 --> 00:23:48,733 - Okay. 437 00:23:54,288 --> 00:23:55,371 - Hey Hoffin. 438 00:23:56,882 --> 00:23:57,882 Catch it. 439 00:24:00,464 --> 00:24:01,464 - Wow! 440 00:24:05,340 --> 00:24:06,759 - I did it, I did it! 441 00:24:06,760 --> 00:24:09,352 Hey, how about that, Cloudhand? 442 00:24:09,353 --> 00:24:10,803 What'd you think, Cloudhand? 443 00:24:11,687 --> 00:24:14,139 - You've got potential, kid. 444 00:24:14,140 --> 00:24:16,286 You really showed us what you can do. 445 00:24:18,530 --> 00:24:19,530 Now get some rest. 446 00:24:26,400 --> 00:24:27,983 - Brother, brother! 447 00:24:31,181 --> 00:24:32,458 - What the heck? 448 00:24:32,459 --> 00:24:34,462 What's been going on? 449 00:24:34,463 --> 00:24:37,557 - Mister, we must take revenge against them all. 450 00:24:38,399 --> 00:24:39,399 - Come here! 451 00:24:40,380 --> 00:24:42,633 Now tell me what happened and quick! 452 00:24:43,666 --> 00:24:46,469 - It's Hoffin, sir, it's Hoffin! 453 00:24:46,470 --> 00:24:47,963 - Spit it out, who did this? 454 00:24:50,280 --> 00:24:53,213 - It was Hoffin, that terrible boy. 455 00:24:53,214 --> 00:24:54,799 He worked at Cloudhand's noodle shop 456 00:24:54,800 --> 00:24:56,539 and Hogwild was eating there 457 00:24:56,540 --> 00:24:58,202 and he found a big bug in his noodles 458 00:24:58,203 --> 00:25:00,899 and all he wanted was his noodles replaced. 459 00:25:00,900 --> 00:25:02,749 Is that too much to ask? 460 00:25:02,750 --> 00:25:04,419 I mean come on. 461 00:25:04,420 --> 00:25:06,459 But this Hoffin, this little beast, 462 00:25:06,460 --> 00:25:08,339 he beat up Hogwild really bad. 463 00:25:08,340 --> 00:25:10,559 It was awful, sir, awful to watch. 464 00:25:10,560 --> 00:25:11,799 We must get revenge, sir. 465 00:25:11,800 --> 00:25:13,399 We must have revenge! 466 00:25:13,400 --> 00:25:14,290 Please sir! 467 00:25:14,291 --> 00:25:16,029 - Yeah, revenge, revenge! 468 00:25:16,030 --> 00:25:16,863 - That's right. 469 00:25:16,864 --> 00:25:19,254 We've gotta teach him a lesson. 470 00:25:19,255 --> 00:25:20,605 - Where is this delinquent? 471 00:25:25,058 --> 00:25:27,649 - Candy fruit, candy fruit. 472 00:25:27,650 --> 00:25:29,733 Sweet, sweet candy fruit. 473 00:25:34,031 --> 00:25:35,479 One stick is never enough. 474 00:25:35,480 --> 00:25:38,079 Candy fruit puts a smile on your face. 475 00:25:38,080 --> 00:25:39,080 Candy fruit! 476 00:25:41,410 --> 00:25:43,063 Hey kid, how about it? 477 00:25:43,930 --> 00:25:45,629 Oh, you're the lucky one, kid. 478 00:25:45,630 --> 00:25:46,833 Mommy bought you two. 479 00:25:47,755 --> 00:25:48,588 Here you go. 480 00:25:48,589 --> 00:25:49,969 Enjoy. 481 00:25:49,970 --> 00:25:52,980 Candy fruit, beautiful sweet candy fruit. 482 00:25:52,981 --> 00:25:54,339 Hoffin: Mom, dad! 483 00:25:54,340 --> 00:25:55,840 Oh, I miss you guys. 484 00:26:01,804 --> 00:26:02,804 Nian. 485 00:26:03,811 --> 00:26:06,978 - Razorback, king of the boars coming. 486 00:26:08,237 --> 00:26:09,707 Outta of the way, you peasant. 487 00:26:09,708 --> 00:26:11,375 Razorback is coming. 488 00:26:12,501 --> 00:26:15,306 Time for you to learn who's boss around here, Hoffin. 489 00:26:15,307 --> 00:26:16,240 - Huh? 490 00:26:16,240 --> 00:26:17,073 You again! 491 00:26:17,074 --> 00:26:18,349 - Yeah, but we ain't alone. 492 00:26:18,350 --> 00:26:19,499 We come with Razorback. 493 00:26:19,500 --> 00:26:20,719 He'll soon set you straight. 494 00:26:20,720 --> 00:26:23,069 He's gonna pulverize you, you got that? 495 00:26:23,070 --> 00:26:24,509 - Yeah, pulverize, see? 496 00:26:24,510 --> 00:26:25,669 Just like that. 497 00:26:25,670 --> 00:26:27,843 - Ha, I'm not afraid of any old boar. 498 00:26:30,824 --> 00:26:31,931 - You'd better give up now 499 00:26:31,932 --> 00:26:33,603 or you'll be totally annihilated. 500 00:26:35,533 --> 00:26:36,999 - I'll tell you something else, sprout. 501 00:26:37,000 --> 00:26:39,121 We're in league with Nian. 502 00:26:39,122 --> 00:26:40,270 - Shut up, idiot. 503 00:26:40,271 --> 00:26:41,639 What are you, the six o'clock news? 504 00:26:41,640 --> 00:26:42,540 - What's that? 505 00:26:42,540 --> 00:26:43,540 Nian? 506 00:26:44,380 --> 00:26:47,053 You were working for Nian all this time. 507 00:26:47,910 --> 00:26:51,390 - Hey kid, you the one who insulted my brother, huh? 508 00:26:54,160 --> 00:26:55,289 - You guys are nothing. 509 00:26:55,290 --> 00:27:00,346 You're just like flunkies working for Nian. 510 00:27:00,370 --> 00:27:01,519 Oh, that smarts. 511 00:27:01,520 --> 00:27:03,677 This guy's no pushover. 512 00:27:03,678 --> 00:27:05,052 - Get him! 513 00:27:05,053 --> 00:27:06,053 - Hiya! 514 00:27:07,601 --> 00:27:09,170 - Oh! 515 00:27:13,094 --> 00:27:14,873 - Look out, Hoffin! 516 00:27:18,709 --> 00:27:19,556 Hoffin! 517 00:27:19,557 --> 00:27:21,281 - Beat him, beat him! 518 00:27:21,282 --> 00:27:22,459 - Hoffin, you're okay. 519 00:27:22,460 --> 00:27:24,513 - I ain't finished with you. 520 00:27:27,201 --> 00:27:28,423 - Huh, it's Polaris. 521 00:27:32,310 --> 00:27:35,805 - Welcome to Cloudhand's Noodle Paradise. 522 00:27:35,806 --> 00:27:36,822 - Cloudhand's not bad. 523 00:27:36,823 --> 00:27:38,549 - Care for a bowl of the hot stuff? 524 00:27:38,550 --> 00:27:39,510 It's good. 525 00:27:39,511 --> 00:27:41,189 - Hey, this is none of your business. 526 00:27:41,190 --> 00:27:43,209 Stay out of the way, got it? 527 00:27:43,210 --> 00:27:44,210 - Stay out. 528 00:27:48,534 --> 00:27:51,169 - Oh, I'm so sorry. 529 00:27:51,170 --> 00:27:52,563 I should be more careful. 530 00:27:56,300 --> 00:27:57,609 Come on now, everybody. 531 00:27:57,610 --> 00:27:59,699 Sit down and try my noodles. 532 00:27:59,700 --> 00:28:02,813 Good food makes for a good mood, right? 533 00:28:02,814 --> 00:28:05,099 I'm sure it's just a misunderstanding 534 00:28:05,100 --> 00:28:07,789 and a nice little talk will help calm us down 535 00:28:07,790 --> 00:28:10,049 and see if we can't settle things. 536 00:28:10,050 --> 00:28:11,499 - Misunderstanding? 537 00:28:11,500 --> 00:28:14,529 This little thug nearly killed my brother. 538 00:28:14,530 --> 00:28:16,489 - Hey, little Hoffin's working here for me. 539 00:28:16,490 --> 00:28:18,469 Won't you give him a break? 540 00:28:18,470 --> 00:28:19,470 Just for me? 541 00:28:20,360 --> 00:28:21,360 - No way! 542 00:28:24,656 --> 00:28:26,013 - Huh? 543 00:28:27,030 --> 00:28:27,863 - A secret animal! 544 00:28:27,864 --> 00:28:29,029 - Take it easy. 545 00:28:29,030 --> 00:28:30,559 Hey, how about this? 546 00:28:30,560 --> 00:28:32,239 You leave him alone for a month 547 00:28:32,240 --> 00:28:34,259 and after that you can come gunning for him 548 00:28:34,260 --> 00:28:36,239 anytime you like 'cause by then 549 00:28:36,240 --> 00:28:38,439 he'll no longer be working for me 550 00:28:38,440 --> 00:28:40,849 and I'll be just a simple bystander. 551 00:28:40,850 --> 00:28:42,845 So what do you think, huh? 552 00:28:42,846 --> 00:28:44,149 - Cloudhand's kung fu 553 00:28:44,150 --> 00:28:45,409 is better than mine. 554 00:28:45,410 --> 00:28:47,679 I take the kid now and he'll make me pay 555 00:28:47,680 --> 00:28:49,199 for the privilege. 556 00:28:49,200 --> 00:28:51,911 - So a month from now you'll steer clear? 557 00:28:52,744 --> 00:28:53,577 - Absolutely. 558 00:28:53,578 --> 00:28:54,809 I can promise you that. 559 00:28:54,810 --> 00:28:57,289 Razorback: Okay, in a month's time. 560 00:28:57,290 --> 00:28:58,969 - Well we have a deal then. 561 00:28:58,970 --> 00:29:00,999 In a month from now you can both slug it out 562 00:29:01,000 --> 00:29:02,849 on the beacon tower of the Great Wall. 563 00:29:02,850 --> 00:29:03,770 How's that sound? 564 00:29:03,770 --> 00:29:04,603 - Right. 565 00:29:04,604 --> 00:29:06,439 Hey kid, you agree? 566 00:29:06,440 --> 00:29:08,483 - Huh, you'll get a beating. 567 00:29:09,520 --> 00:29:12,033 - Yeah, we'll see about that. 568 00:29:16,950 --> 00:29:18,033 - Just hold on, son. 569 00:29:26,520 --> 00:29:27,719 - It's alright. 570 00:29:27,720 --> 00:29:29,172 - Oh great. 571 00:29:29,173 --> 00:29:30,006 I thought we could have a peaceful time here 572 00:29:30,007 --> 00:29:32,239 and now look what we have to deal with. 573 00:29:32,240 --> 00:29:33,073 - I made a deal. 574 00:29:33,074 --> 00:29:34,939 I won't run away. 575 00:29:34,940 --> 00:29:37,689 - Everything is determined by yin and yang. 576 00:29:37,690 --> 00:29:40,429 Maybe it's not such a bad thing, 577 00:29:40,430 --> 00:29:42,049 Razorback's challenge. 578 00:29:42,050 --> 00:29:44,539 - You're one of the masters I've been seeking. 579 00:29:44,540 --> 00:29:46,749 - Yeah, I should have realized it earlier 580 00:29:46,750 --> 00:29:47,583 but it was hard to spot 581 00:29:47,584 --> 00:29:49,909 because you were this totally nerdy noodle dude. 582 00:29:49,910 --> 00:29:52,459 Ain't that a strange career for a master like you? 583 00:29:52,460 --> 00:29:54,219 Fierce is a secret animal too 584 00:29:54,220 --> 00:29:56,109 but he's a famous swordsman. 585 00:29:56,110 --> 00:29:58,719 Slinging noodles ain't exactly impressive. 586 00:29:58,720 --> 00:30:00,473 - There's nothing unseemly in it. 587 00:30:04,070 --> 00:30:06,899 - Hi, my name's Rascal, another secret animal. 588 00:30:06,900 --> 00:30:08,107 How you doing? 589 00:30:10,074 --> 00:30:11,969 Don't believe me. 590 00:30:11,970 --> 00:30:13,340 Now take a look at this. 591 00:30:13,341 --> 00:30:14,591 There, you see? 592 00:30:15,440 --> 00:30:19,291 - Ah yes, I see and you certainly hide it pretty well. 593 00:30:21,165 --> 00:30:22,165 - That's right, brother. 594 00:30:23,690 --> 00:30:25,779 - Master, what can you teach me? 595 00:30:25,780 --> 00:30:28,069 - I can teach you, young man, 596 00:30:28,070 --> 00:30:30,253 to be a really top class noodle chef. 597 00:30:38,630 --> 00:30:39,630 - Wow! 598 00:30:44,095 --> 00:30:46,573 Wow, what are these super sized jars for. 599 00:30:48,440 --> 00:30:50,699 Rascal: Hey Hoffin, look at this. 600 00:30:50,700 --> 00:30:52,009 I found a walnut. 601 00:30:52,010 --> 00:30:53,513 Take a look, see? 602 00:31:00,471 --> 00:31:01,576 - Huh? 603 00:31:01,577 --> 00:31:02,577 What's he doing? 604 00:31:05,220 --> 00:31:09,119 - Tai Chi Quan is an internally centered martial art. 605 00:31:09,120 --> 00:31:12,389 It fully embodies the balance between yin and yang. 606 00:31:12,390 --> 00:31:14,399 Between hardness and softness. 607 00:31:14,400 --> 00:31:16,619 On the hard side, Tai Chi requires 608 00:31:16,620 --> 00:31:19,149 that you unleash your strength which is enhanced 609 00:31:19,150 --> 00:31:21,829 through cultivation of ki and the training 610 00:31:21,830 --> 00:31:23,659 of the body itself. 611 00:31:23,660 --> 00:31:27,480 And on the soft side, whenever you are 612 00:31:31,740 --> 00:31:34,876 you endeavor to offset your opponent's strength 613 00:31:34,877 --> 00:31:38,059 and where possible, redirect your opponent's power 614 00:31:38,060 --> 00:31:39,379 back towards him. 615 00:31:39,380 --> 00:31:42,318 This should enable you to defeat him. 616 00:31:59,514 --> 00:32:01,097 - That was awesome! 617 00:32:11,400 --> 00:32:13,109 Wow, that's amazing! 618 00:32:13,110 --> 00:32:14,509 Tai Chi is so intense. 619 00:32:14,510 --> 00:32:16,936 Teach it to me now. 620 00:32:17,959 --> 00:32:20,399 - Alright but you must start from the beginning. 621 00:32:20,400 --> 00:32:21,400 - Oh! 622 00:32:28,930 --> 00:32:30,263 What's up with this? 623 00:32:31,650 --> 00:32:32,809 How can I do this? 624 00:32:32,810 --> 00:32:33,810 - Whoa! 625 00:32:36,944 --> 00:32:37,944 My teeth! 626 00:32:38,920 --> 00:32:41,159 No nut gets the better of me! 627 00:32:41,160 --> 00:32:43,439 You're in for a smashing. 628 00:32:43,440 --> 00:32:45,999 - Oh, a walnut, good! 629 00:32:46,000 --> 00:32:48,079 - Hey, that was my... 630 00:32:49,167 --> 00:32:50,167 - Hoffin. 631 00:32:57,680 --> 00:32:59,519 It may look like a spinning top 632 00:32:59,520 --> 00:33:01,033 but this is not a toy. 633 00:33:07,076 --> 00:33:08,339 - Wow, you've got it spinning. 634 00:33:08,340 --> 00:33:12,829 - Now Hoffin, you try and stop it from spinning. 635 00:33:12,830 --> 00:33:14,923 - I just stop it, right. 636 00:33:16,598 --> 00:33:17,598 This is easy. 637 00:33:23,683 --> 00:33:26,579 - Remember, no matter how hard the blow you endure, 638 00:33:26,580 --> 00:33:29,945 redirect its strength and fight back. 639 00:33:35,070 --> 00:33:38,357 The rotation of the top, it symbolizes the eight strengths 640 00:33:38,358 --> 00:33:39,929 of Tai Chi. 641 00:33:39,930 --> 00:33:41,063 Now you must practice. 642 00:33:47,350 --> 00:33:51,324 Now Hoffin, you know how to release Tai Chi energy? 643 00:33:51,325 --> 00:33:53,473 - I don't, master. 644 00:33:54,784 --> 00:33:55,739 - Like this. 645 00:33:55,740 --> 00:33:56,949 You have to maneuver in such a way 646 00:33:56,950 --> 00:33:59,869 as to concentrate your whole body's energy 647 00:33:59,870 --> 00:34:03,193 into a smoothness and let it flow, understand? 648 00:34:04,640 --> 00:34:05,640 - Yes. 649 00:34:14,603 --> 00:34:15,950 - Hey, easy, boy. 650 00:34:17,050 --> 00:34:18,908 It doesn't have to be like that. 651 00:34:19,780 --> 00:34:21,781 - What a relief! 652 00:34:21,782 --> 00:34:23,032 - What a stink! 653 00:34:26,279 --> 00:34:28,992 - Boy, you just about killed me here. 654 00:34:28,993 --> 00:34:30,963 Cloudhand: That is Tai Chi strength. 655 00:34:31,944 --> 00:34:33,571 - They're still at it? 656 00:34:33,572 --> 00:34:36,063 - You must lead your enemy and derail his next move. 657 00:34:37,982 --> 00:34:40,924 Then you'll find yourself with a winning hand. 658 00:34:41,758 --> 00:34:43,153 - He's trying to crack Tai Chi. 659 00:34:43,154 --> 00:34:45,089 I can't even crack this nut. 660 00:34:45,090 --> 00:34:48,459 - Now, besides attacking your enemy physically, son, 661 00:34:48,460 --> 00:34:51,003 you must vanquish his mental powers also. 662 00:34:52,690 --> 00:34:53,841 You see? 663 00:34:53,842 --> 00:34:55,079 - Huh? 664 00:34:55,080 --> 00:34:56,080 - Ha ha! 665 00:34:57,705 --> 00:34:58,705 Hey, Rascal. 666 00:34:59,763 --> 00:35:01,180 - I'm right here. 667 00:35:02,440 --> 00:35:04,059 - It hurts, what a trick! 668 00:35:04,060 --> 00:35:05,719 - That's not a trick, lad. 669 00:35:05,720 --> 00:35:08,276 Distraction is a useful strategy. 670 00:35:11,222 --> 00:35:12,409 Now, to bring your opponent down 671 00:35:12,410 --> 00:35:16,023 you have to land shoulders into play. 672 00:35:18,290 --> 00:35:21,597 I nearly forgot, you use your little tushy too. 673 00:35:23,016 --> 00:35:25,449 That's pretty comfy. 674 00:35:28,550 --> 00:35:30,813 You're like my own comfy little armchair. 675 00:35:33,150 --> 00:35:36,336 Use your Tai Chi strength to offset the attack against you. 676 00:35:36,337 --> 00:35:39,509 Soften it, perhaps even totally erase it. 677 00:35:39,510 --> 00:35:40,743 It is possible. 678 00:35:45,730 --> 00:35:48,079 Keep in mind the four principles. 679 00:35:48,080 --> 00:35:50,693 Technique, engagement, subjugation, reverse. 680 00:35:58,816 --> 00:35:59,966 - Crow! 681 00:35:59,967 --> 00:36:00,800 - Master. 682 00:36:00,801 --> 00:36:02,669 I'm at your service, sir. 683 00:36:02,670 --> 00:36:05,269 - Have you completed the task I gave you? 684 00:36:05,270 --> 00:36:08,069 - Well sir, it's those two lazy stupid weasels 685 00:36:08,070 --> 00:36:10,329 holding this up but be assured, lord, 686 00:36:10,330 --> 00:36:12,384 I'll get you what you want. 687 00:36:12,385 --> 00:36:13,659 - And now! 688 00:36:13,660 --> 00:36:15,639 - Yes sir, the boy is yours! 689 00:36:15,640 --> 00:36:18,083 I'll bring him to you very soon, very soon. 690 00:36:19,128 --> 00:36:21,677 I'm okay, I'm okay! 691 00:36:23,120 --> 00:36:24,000 - Pushing hands. 692 00:36:24,001 --> 00:36:25,769 This technique is used to push back 693 00:36:25,770 --> 00:36:27,689 at your enemy like you don't want, 694 00:36:27,690 --> 00:36:30,233 like his kicks and punches, et cetera, et cetera. 695 00:36:32,190 --> 00:36:33,399 - But what if I can't push back? 696 00:36:33,400 --> 00:36:35,537 - That depends upon your level of Tai Chi. 697 00:36:40,715 --> 00:36:41,548 - How boring. 698 00:36:41,549 --> 00:36:43,699 Back and forth all day long, so repetitive. 699 00:36:43,700 --> 00:36:44,709 - How about a game? 700 00:36:44,710 --> 00:36:46,209 We use the technique we've learned 701 00:36:46,210 --> 00:36:48,493 to try and get the ball into the basket. 702 00:36:49,730 --> 00:36:50,563 - A game? 703 00:36:50,564 --> 00:36:52,433 I love games, bring it on! 704 00:37:01,881 --> 00:37:02,881 Whoa! 705 00:37:05,718 --> 00:37:07,606 - Ha, he scores! 706 00:37:07,607 --> 00:37:08,607 - And again! 707 00:37:12,566 --> 00:37:13,816 Turn it around! 708 00:37:14,951 --> 00:37:17,123 - This is definitely not pushing hands. 709 00:37:21,089 --> 00:37:23,959 - He shoots and scores to tie the game. 710 00:37:23,960 --> 00:37:26,533 - Oh no, not until it drops all the way through. 711 00:37:29,922 --> 00:37:31,847 Hey, cut it out, that tickles! 712 00:37:40,920 --> 00:37:42,999 - That brute was stupid to set up a duel 713 00:37:43,000 --> 00:37:43,833 a month from now. 714 00:37:43,834 --> 00:37:46,232 I mean why should we wait, huh? 715 00:37:46,233 --> 00:37:48,583 Now we're stuck here looking after this genius. 716 00:37:49,617 --> 00:37:51,372 - Hey there, brother Longmouth. 717 00:37:51,373 --> 00:37:52,869 I need a snack. 718 00:37:52,870 --> 00:37:54,559 - You wanna snack, fat boy? 719 00:37:54,560 --> 00:37:56,729 No problem, so long as your dumb brother 720 00:37:56,730 --> 00:37:58,329 will take that kid down now. 721 00:37:58,330 --> 00:37:59,509 - What? 722 00:37:59,510 --> 00:38:02,339 Oh no, my brother could never go back on his word. 723 00:38:02,340 --> 00:38:03,889 If he said he'll wait a month for the duel, 724 00:38:03,890 --> 00:38:05,213 he'll wait a month. 725 00:38:06,210 --> 00:38:07,539 - Really? 726 00:38:07,540 --> 00:38:08,589 Now you listen. 727 00:38:08,590 --> 00:38:10,919 If you refuse to persuade him, well then, 728 00:38:10,920 --> 00:38:12,159 I'll lock you up right here 729 00:38:12,160 --> 00:38:14,013 and I'll let you starve, you got it? 730 00:38:15,260 --> 00:38:17,362 - Please don't do this to me, brother Longmouth. 731 00:38:17,363 --> 00:38:19,069 I gotta have food. 732 00:38:19,070 --> 00:38:21,009 Help me, I'll go see my brother. 733 00:38:21,010 --> 00:38:22,254 - Ah. 734 00:38:23,087 --> 00:38:24,469 That's what I like to hear. 735 00:38:24,470 --> 00:38:26,220 Bigeye, come on, let's help him up. 736 00:38:34,950 --> 00:38:36,731 - You should try losing weight. 737 00:38:36,732 --> 00:38:40,738 You're like a ton of bricks. 738 00:38:40,739 --> 00:38:43,420 Help me, it smells like bacon down here. 739 00:38:43,421 --> 00:38:45,318 Get me out, get me out! 740 00:38:51,880 --> 00:38:53,263 - Come on, get up. 741 00:38:54,626 --> 00:38:55,669 Hey. 742 00:39:01,250 --> 00:39:02,279 - I'm choking! 743 00:39:02,280 --> 00:39:03,434 Hey! 744 00:39:04,267 --> 00:39:06,509 Longmouth, you just let it rip with a brain stunner. 745 00:39:06,510 --> 00:39:07,450 - What? 746 00:39:07,451 --> 00:39:08,539 No way. 747 00:39:08,540 --> 00:39:09,959 A smooth, refined guy like me, 748 00:39:09,960 --> 00:39:11,749 participate in such vulgarity? 749 00:39:11,750 --> 00:39:14,309 Why, the very idea makes me feel faint! 750 00:39:14,310 --> 00:39:15,310 - Me too, ugh! 751 00:39:19,110 --> 00:39:20,639 Loudmouth: Look alive, blubber belly! 752 00:39:20,640 --> 00:39:23,269 Crow: What are you two idiots doing now? 753 00:39:23,270 --> 00:39:25,689 - Oh, Mr. Razorback sir, we have offended your poor, 754 00:39:25,690 --> 00:39:28,299 kind excellency and we humbly apologize. 755 00:39:28,300 --> 00:39:29,280 Forgive us! 756 00:39:29,281 --> 00:39:32,130 Crow: Who's Razorback and what are you babbling about? 757 00:39:33,950 --> 00:39:34,950 - Oh, it's you. 758 00:39:36,084 --> 00:39:37,309 - What are you up to here? 759 00:39:37,310 --> 00:39:38,469 Got the kid? 760 00:39:38,470 --> 00:39:40,699 - Mr. Enforcer, I can explain everything. 761 00:39:40,700 --> 00:39:43,904 We kept track of Hoffin and we almost had him but then... 762 00:39:51,318 --> 00:39:52,548 - Ah. 763 00:39:52,549 --> 00:39:53,789 Well you'll be allowed to live if you just 764 00:39:53,790 --> 00:39:56,289 stop sniveling for a minute. 765 00:39:56,290 --> 00:39:59,239 But Lord Nian's losing patience with failure. 766 00:39:59,240 --> 00:40:01,999 - Mr. Enforcer, please let him know everything 767 00:40:02,000 --> 00:40:03,402 I just told you and that we won't 768 00:40:03,403 --> 00:40:05,599 ever let him down, not ever again. 769 00:40:05,600 --> 00:40:08,799 - Remember, you've got no choice but to succeed. 770 00:40:08,800 --> 00:40:10,716 Keep trying to drive a wedge between the pig 771 00:40:10,717 --> 00:40:14,579 and the boy, I want those two at each other's throats, okay? 772 00:40:14,580 --> 00:40:16,933 Loudmouth: You can count on us, Mr. Enforcer. 773 00:40:18,040 --> 00:40:20,839 - You're on the clock, geniuses. 774 00:40:20,840 --> 00:40:22,449 - Yes, of course sir. 775 00:40:22,450 --> 00:40:24,245 And happy flying, sir! 776 00:40:24,246 --> 00:40:25,991 - Oh, I think he's gone. 777 00:40:25,992 --> 00:40:27,389 - Ha, every time I have a great idea 778 00:40:27,390 --> 00:40:29,749 that flying garbage disposal steals it 779 00:40:29,750 --> 00:40:31,313 and tells Nian it's his. 780 00:40:32,170 --> 00:40:33,929 We're not getting a fair shake here 781 00:40:33,930 --> 00:40:35,379 thanks to that flying rat. 782 00:40:35,380 --> 00:40:38,155 Razorback: Hey, what are you two doing here? 783 00:40:40,080 --> 00:40:41,996 - I was only joking, Mr. Enforcer sir. 784 00:40:41,997 --> 00:40:44,607 You know, we worship you really, sir. 785 00:40:45,800 --> 00:40:47,692 - Don't kill me, don't kill me. 786 00:40:47,693 --> 00:40:48,693 - Don't kill us, sir. 787 00:40:49,400 --> 00:40:51,883 - Who's this enforcer and how's my brother? 788 00:40:53,100 --> 00:40:54,779 - Oh, look at you. 789 00:40:54,780 --> 00:40:56,669 Why are you lying here you poor dear? 790 00:40:56,670 --> 00:40:59,233 So brave, so noble and strong. 791 00:41:01,796 --> 00:41:04,049 - I expect to see better care for my brother 792 00:41:04,050 --> 00:41:07,109 from now on or I'll make you pay a thousand times 793 00:41:07,110 --> 00:41:08,608 for this insolence. 794 00:41:08,609 --> 00:41:10,509 Longmouth: Yes sir, Mr. Razorback. 795 00:41:10,510 --> 00:41:12,457 - Brother, they want to... 796 00:41:16,000 --> 00:41:18,049 - Poor angel, he needs his rest. 797 00:41:18,050 --> 00:41:20,369 - Then why are you standing here? 798 00:41:20,370 --> 00:41:22,355 Take him home to bed, got it? 799 00:41:22,356 --> 00:41:23,518 - Yeah! 800 00:41:26,133 --> 00:41:28,334 Bye Mr. Razorback. 801 00:41:28,335 --> 00:41:30,819 He'll get the very best care, I assure you. 802 00:41:30,820 --> 00:41:32,609 - Hey, it's okay, he's gone. 803 00:41:32,610 --> 00:41:33,843 - Get off of me! 804 00:41:37,560 --> 00:41:39,439 - Today we will take a close look 805 00:41:39,440 --> 00:41:41,359 at a special-ity of mine. 806 00:41:41,360 --> 00:41:43,289 - Wow, a special-ity! 807 00:41:43,290 --> 00:41:45,369 What kind of kung fu? 808 00:41:45,370 --> 00:41:46,300 - Making dough. 809 00:41:46,300 --> 00:41:47,300 - Huh? 810 00:41:49,760 --> 00:41:51,473 You gotta be kidding me. 811 00:41:53,356 --> 00:41:54,330 - Quite the joker, huh? 812 00:41:54,331 --> 00:41:56,469 Now whether your noodles are gonna taste good 813 00:41:56,470 --> 00:41:59,649 or not depends principally on the ingredients you select. 814 00:41:59,650 --> 00:42:02,349 Then even more important than that is the dough. 815 00:42:02,350 --> 00:42:04,189 The one thing you have to get right 816 00:42:04,190 --> 00:42:05,801 above all else is... 817 00:42:06,950 --> 00:42:08,465 Is the dough. 818 00:42:13,930 --> 00:42:14,920 Excuse me. 819 00:42:14,921 --> 00:42:16,219 There's a saying. 820 00:42:16,220 --> 00:42:18,379 Smooth winds and smoother waters 821 00:42:18,380 --> 00:42:20,563 may delight the weary traveler 822 00:42:20,564 --> 00:42:21,759 but if you have a smooth dough 823 00:42:21,760 --> 00:42:23,429 then you can make noodles that will 824 00:42:23,430 --> 00:42:25,469 drive everybody wild, what's so funny? 825 00:42:25,470 --> 00:42:28,479 - Oh, I'm sorry, but what does making noodles 826 00:42:28,480 --> 00:42:29,973 have to do with kung fu, huh? 827 00:42:32,350 --> 00:42:33,719 - I'm in no hurry. 828 00:42:33,720 --> 00:42:36,716 Now let's consider this question, Hoffin. 829 00:42:36,717 --> 00:42:40,399 Why is it that my noodles are so incredibly popular? 830 00:42:40,400 --> 00:42:41,769 The answer to this, of course, 831 00:42:41,770 --> 00:42:43,379 is that I always make my noodles 832 00:42:43,380 --> 00:42:45,623 using the principals of Tai Chi Quan. 833 00:42:47,767 --> 00:42:49,219 - Tai Chi? 834 00:42:49,220 --> 00:42:50,053 - That's right. 835 00:42:50,054 --> 00:42:52,109 Used in the art of dough making. 836 00:42:52,110 --> 00:42:54,719 Yes, that way noodles cut from my dough 837 00:42:54,720 --> 00:42:56,789 are as pliable as silver thread 838 00:42:56,790 --> 00:42:59,519 and as silky smooth as a spider's web 839 00:42:59,520 --> 00:43:01,768 and sumptuously springy too. 840 00:43:01,769 --> 00:43:02,758 - Boring. 841 00:43:02,759 --> 00:43:04,609 - You see, within the form a single noodle 842 00:43:04,610 --> 00:43:07,119 lies all the accumulated knowledge 843 00:43:07,120 --> 00:43:09,623 of my kung fu skills in total. 844 00:43:12,861 --> 00:43:14,692 - I don't get it! 845 00:43:14,693 --> 00:43:16,139 - That's alright. 846 00:43:16,140 --> 00:43:17,809 Look, it's like this. 847 00:43:17,810 --> 00:43:20,049 The circle of Tai Chi is composed 848 00:43:20,050 --> 00:43:23,199 of yin and yang, often seen as softness and hardness. 849 00:43:23,200 --> 00:43:25,079 Now it is a fact that softness 850 00:43:25,080 --> 00:43:27,059 can overcome hardness. 851 00:43:27,060 --> 00:43:29,429 Yes, in the same way that flowing water 852 00:43:29,430 --> 00:43:30,669 can overcome rock. 853 00:43:30,670 --> 00:43:32,669 Gentle perseverance is key. 854 00:43:32,670 --> 00:43:34,169 Tai Chi seeks balance. 855 00:43:34,170 --> 00:43:35,130 - Wow! 856 00:43:35,131 --> 00:43:37,809 - Tai Chi doesn't have a load of fancy styles 857 00:43:37,810 --> 00:43:39,439 which means as long as you harness 858 00:43:39,440 --> 00:43:41,149 and channel the energy within, 859 00:43:41,150 --> 00:43:44,193 you can perform it pretty much as instant direction. 860 00:43:45,567 --> 00:43:46,567 You see? 861 00:43:48,735 --> 00:43:49,883 Easy. 862 00:43:52,303 --> 00:43:53,303 - Oh! 863 00:43:54,280 --> 00:43:56,559 - The shape of this dough represents the essence 864 00:43:56,560 --> 00:44:00,459 of Tai Chi, a circle which contains everything 865 00:44:00,460 --> 00:44:01,460 in our world. 866 00:44:02,260 --> 00:44:03,220 - Whoa! 867 00:44:03,221 --> 00:44:06,840 - You're there, I'm there, everything is there. 868 00:44:14,618 --> 00:44:16,701 - Oh wow, that's intense! 869 00:44:18,688 --> 00:44:19,688 Huh? 870 00:44:31,561 --> 00:44:33,319 Cloudhand: And we're done. 871 00:44:33,320 --> 00:44:35,338 - Master, that was awesome! 872 00:44:35,339 --> 00:44:36,290 - Make it a part of yourself. 873 00:44:36,291 --> 00:44:37,329 Put strength into it. 874 00:44:37,330 --> 00:44:39,089 Link your strength to your will. 875 00:44:39,090 --> 00:44:42,389 Then we're talking major awesomeness. 876 00:44:42,390 --> 00:44:43,673 It takes practice. 877 00:44:44,941 --> 00:44:45,774 - Once I do this, 878 00:44:45,775 --> 00:44:47,623 I can rescue mom and dad, yeah! 879 00:44:53,340 --> 00:44:55,050 - Dreaming on Walnut Island. 880 00:44:55,948 --> 00:44:59,269 Hey Hoffin, are you still making dough? 881 00:44:59,270 --> 00:45:01,529 - Yeah, I have to learn Tai Chi, 882 00:45:01,530 --> 00:45:03,119 then tackle Razorback. 883 00:45:03,120 --> 00:45:04,370 He's in league with Nian. 884 00:45:05,401 --> 00:45:06,401 - So boring. 885 00:45:12,231 --> 00:45:14,131 - Tai Chi is tough. 886 00:45:21,903 --> 00:45:23,049 - Gentle perseverance, 887 00:45:23,050 --> 00:45:26,469 inner strength, balance above all things. 888 00:45:26,470 --> 00:45:27,470 - Balance. 889 00:45:29,089 --> 00:45:30,773 - Mom, dad, I'll do it for you. 890 00:45:43,195 --> 00:45:44,604 - Ah! 891 00:45:44,605 --> 00:45:45,605 Ha! 892 00:45:46,489 --> 00:45:47,489 Hiya! 893 00:45:48,670 --> 00:45:50,959 Hey, I moved it, it moved, wow! 894 00:45:50,960 --> 00:45:52,153 I really did it! 895 00:45:53,450 --> 00:45:55,843 But I can't really control it yet. 896 00:46:06,050 --> 00:46:07,050 Aha! 897 00:46:09,521 --> 00:46:12,726 - Hey, what are you still doing here, Cloudhand? 898 00:46:12,727 --> 00:46:15,736 Hey, he was doing alright a minute ago. 899 00:46:15,737 --> 00:46:16,850 What happened? 900 00:46:16,851 --> 00:46:17,750 Cloudhand: He is filled with rage 901 00:46:17,751 --> 00:46:20,359 and hatred for Nian so he loses patience 902 00:46:20,360 --> 00:46:22,137 while he is training. 903 00:46:22,138 --> 00:46:23,617 This is not good. 904 00:46:23,618 --> 00:46:24,618 - Not good. 905 00:46:25,820 --> 00:46:28,789 - Not good because Tai Chi requires great calm 906 00:46:28,790 --> 00:46:29,790 and concentration. 907 00:46:31,070 --> 00:46:33,046 His currents of the mind could draw him down 908 00:46:33,047 --> 00:46:34,989 into a dark abyss of anger. 909 00:46:34,990 --> 00:46:37,203 - Whoa, sounds scary. 910 00:46:37,204 --> 00:46:38,651 So what should Hoffin do then? 911 00:46:39,872 --> 00:46:41,416 - Well, life is a mirror, Rascal. 912 00:46:41,417 --> 00:46:43,639 You smile into it and it smiles back. 913 00:46:43,640 --> 00:46:47,150 - Yeah but how do we get him to smile into it first? 914 00:46:48,130 --> 00:46:51,221 - To learn Tai Chi, he must neutralize his anger 915 00:46:51,222 --> 00:46:52,439 and if there is anyway we can help 916 00:46:52,440 --> 00:46:54,017 then we must be there for him. 917 00:47:02,228 --> 00:47:03,228 - Ha! 918 00:47:06,082 --> 00:47:07,082 Oh. 919 00:47:09,245 --> 00:47:11,578 - You can't give up, Hoffin. 920 00:47:14,269 --> 00:47:15,537 - Huh? 921 00:47:16,560 --> 00:47:19,419 - Now Hoffin, one cannot be impetuous 922 00:47:19,420 --> 00:47:20,713 when practicing Tai Chi. 923 00:47:21,584 --> 00:47:23,096 Behold! 924 00:47:24,690 --> 00:47:28,409 You see, only when you are perfectly calm and focused 925 00:47:28,410 --> 00:47:30,759 can you really understand the magic 926 00:47:30,760 --> 00:47:32,593 of the perfect circle. 927 00:47:34,070 --> 00:47:35,103 - Whoa! 928 00:47:35,104 --> 00:47:36,937 - Wow, that's amazing! 929 00:47:41,803 --> 00:47:45,226 - Like I said, everything lives in the circle of balance. 930 00:47:45,227 --> 00:47:48,859 You must calm yourself and observe the space around you 931 00:47:48,860 --> 00:47:51,690 to discern your own place inside the circle. 932 00:47:54,430 --> 00:47:56,349 Look at the track of that mosquito. 933 00:47:56,350 --> 00:47:57,643 That's also a circle. 934 00:47:59,730 --> 00:48:02,029 You will find there are lots more examples. 935 00:48:02,030 --> 00:48:04,569 Ah, oh, it itches. 936 00:48:05,780 --> 00:48:06,730 See, Hoffin? 937 00:48:06,731 --> 00:48:08,393 Observe with your heart. 938 00:48:11,057 --> 00:48:13,732 - Calm, calm and focused. 939 00:48:13,733 --> 00:48:16,033 Everything lives within the circle of balance. 940 00:48:29,687 --> 00:48:31,429 - Do you feel well? 941 00:48:31,430 --> 00:48:35,199 It's only three days now until the showdown with Razorback. 942 00:48:35,200 --> 00:48:36,859 - Stronger than ever, master. 943 00:48:36,860 --> 00:48:38,600 - Oh, that's good. 944 00:48:42,216 --> 00:48:43,226 - Huh? 945 00:48:43,227 --> 00:48:45,089 - Oh dear, how careless of me. 946 00:48:45,090 --> 00:48:48,083 Hoffin, help me to tidy them up using Tai Chi. 947 00:49:31,957 --> 00:49:34,439 Hoffin, you have grasped the form of Tai Chi 948 00:49:34,440 --> 00:49:37,649 but you have yet to grasp its essence, I see. 949 00:49:37,650 --> 00:49:38,779 - Essence? 950 00:49:38,780 --> 00:49:41,709 - Becoming one with an object to gain control of it 951 00:49:41,710 --> 00:49:43,599 requires mental power. 952 00:49:43,600 --> 00:49:46,649 You will grasp this essence once your noodle-making skill 953 00:49:46,650 --> 00:49:48,333 is up there with mine. 954 00:49:49,700 --> 00:49:51,149 - Hey Hoffin. 955 00:49:51,150 --> 00:49:53,369 Do you know what Cloudhand's talking about? 956 00:49:53,370 --> 00:49:56,616 And what is this essence anyway, huh? 957 00:49:56,617 --> 00:49:58,349 - Essence. 958 00:49:58,350 --> 00:50:00,929 Something that's there but you can't see it, 959 00:50:00,930 --> 00:50:03,603 touch it, so how do you grasp it? 960 00:50:04,560 --> 00:50:06,129 One thing's for sure. 961 00:50:06,130 --> 00:50:08,760 - Today I'm gonna make the best noodles ever. 962 00:50:19,295 --> 00:50:20,795 - Woo hoo hoo hoo! 963 00:50:29,536 --> 00:50:30,603 That's it, Hoffin. 964 00:50:30,604 --> 00:50:31,869 It's just like Cloudhand's dough! 965 00:50:31,870 --> 00:50:32,870 - Oh yeah! 966 00:50:34,301 --> 00:50:35,539 - Cloudhand, are my noodles ready? 967 00:50:35,540 --> 00:50:36,373 Hurry up, man! 968 00:50:36,374 --> 00:50:38,023 - Here you go. 969 00:50:40,220 --> 00:50:41,439 Bon appetit. 970 00:50:41,440 --> 00:50:43,759 - Coming through, coming through! 971 00:50:43,760 --> 00:50:44,760 - Hey! 972 00:50:51,550 --> 00:50:54,366 - Hey, you got an apprentice, Cloudhand? 973 00:51:14,459 --> 00:51:15,459 - Oh! 974 00:51:17,850 --> 00:51:19,779 - The customers will decide whose taste best. 975 00:51:19,780 --> 00:51:21,530 The champion's or the challenger's. 976 00:51:22,800 --> 00:51:23,800 - Sure thing, kid. 977 00:51:26,100 --> 00:51:27,969 - Smells like a winner. 978 00:51:27,970 --> 00:51:28,970 Here they come. 979 00:51:32,750 --> 00:51:34,049 Dig in, everyone. 980 00:51:34,050 --> 00:51:35,543 - Hey, take it easy there. 981 00:51:52,810 --> 00:51:54,649 - Well I would say as a gourmet 982 00:51:54,650 --> 00:51:57,819 who's eaten all over the world that, uh. 983 00:51:57,820 --> 00:51:58,933 - Come on, Rascal. 984 00:52:00,542 --> 00:52:02,409 - It's perfect! 985 00:52:02,410 --> 00:52:03,630 - Oh, hooray! 986 00:52:06,120 --> 00:52:07,867 Pig: Hey, I want some more! 987 00:52:09,440 --> 00:52:10,913 Pig Two: Leave me some! 988 00:52:11,746 --> 00:52:12,580 - I'm glad you like 'em. 989 00:52:12,581 --> 00:52:13,830 I'll bring out some more. 990 00:52:15,210 --> 00:52:16,609 - Yeah, very nice. 991 00:52:16,610 --> 00:52:19,209 But a little chewier would be better. 992 00:52:19,210 --> 00:52:20,563 - Not chewy enough. 993 00:52:21,669 --> 00:52:22,739 - Not chewy, Hoff. 994 00:52:22,740 --> 00:52:23,979 I felt the same way. 995 00:52:23,980 --> 00:52:24,980 - Rascal! 996 00:52:26,290 --> 00:52:28,357 - Hold on and let me try 'em. 997 00:52:31,070 --> 00:52:32,929 Not bad, Hoffin, not bad. 998 00:52:32,930 --> 00:52:34,766 Your noodles taste great 999 00:52:34,767 --> 00:52:36,663 but you could still do better I think. 1000 00:52:38,830 --> 00:52:40,279 - What is missing? 1001 00:52:40,280 --> 00:52:42,339 I did exactly what you did, Cloudhand, 1002 00:52:42,340 --> 00:52:44,109 step by step. 1003 00:52:44,110 --> 00:52:46,159 Did I overlook something along the way? 1004 00:52:46,160 --> 00:52:47,713 How is that possible? 1005 00:52:49,410 --> 00:52:51,099 - You didn't forget a single thing. 1006 00:52:51,100 --> 00:52:52,879 Each step was just fine 1007 00:52:52,880 --> 00:52:54,939 but where your hand and eye are perfect, 1008 00:52:54,940 --> 00:52:57,009 there the mind must follow suit. 1009 00:52:57,010 --> 00:52:59,119 - Are you talking about essence again? 1010 00:52:59,120 --> 00:53:02,137 - Yes, your faults are bound to the food you make 1011 00:53:02,138 --> 00:53:03,809 and what's more, the quality of those thoughts 1012 00:53:03,810 --> 00:53:06,729 will be felt by all who taste your creation. 1013 00:53:06,730 --> 00:53:09,369 You must first free your mind from all burdens 1014 00:53:09,370 --> 00:53:10,583 and then create. 1015 00:53:12,600 --> 00:53:13,912 - Slow down, son. 1016 00:53:13,913 --> 00:53:15,475 There's plenty more. 1017 00:53:15,476 --> 00:53:19,261 - Oh mom, tell me why your noodles are so delicious. 1018 00:53:19,262 --> 00:53:22,099 - 'Cause I'm filled with love when I make them 1019 00:53:22,100 --> 00:53:24,133 and I bet you can feel that love too. 1020 00:53:25,304 --> 00:53:26,304 - Oh. 1021 00:53:27,137 --> 00:53:29,003 Oh, now I get it. 1022 00:53:36,060 --> 00:53:37,899 - Wow, a shooting star! 1023 00:53:37,900 --> 00:53:38,900 Make a wish! 1024 00:53:39,723 --> 00:53:41,209 My wish is for great food everyday 1025 00:53:41,210 --> 00:53:42,746 and for the kitchen god's happiness 1026 00:53:42,747 --> 00:53:44,699 and to crack walnuts without injury 1027 00:53:44,700 --> 00:53:46,459 and for Hoffin to crush Razorback 1028 00:53:46,460 --> 00:53:48,807 like a bug that's all, that's all... 1029 00:53:50,483 --> 00:53:51,316 - I wish to defeat Nian 1030 00:53:51,317 --> 00:53:53,343 and save my mom and dad. 1031 00:53:55,100 --> 00:53:57,019 - Tell me, Hoffin, what did you wish for? 1032 00:53:57,020 --> 00:53:59,073 - I'm not supposed to tell, Rascal. 1033 00:54:02,610 --> 00:54:03,963 I'm going to bed. 1034 00:54:08,500 --> 00:54:10,909 - I hope he'll be ready for action again tomorrow. 1035 00:54:10,910 --> 00:54:12,069 - Be in no doubt. 1036 00:54:12,070 --> 00:54:15,267 Tomorrow's fight will be extremely tough for Hoffin. 1037 00:54:17,780 --> 00:54:20,259 He will only gain a victory if he is at last 1038 00:54:20,260 --> 00:54:23,619 able to harness the mental power of Tai Chi. 1039 00:54:23,620 --> 00:54:24,909 - Oh just look at you. 1040 00:54:24,910 --> 00:54:26,973 Both: You look awesome. 1041 00:54:37,570 --> 00:54:39,479 - Mr. Razorback, you look fabulous. 1042 00:54:39,480 --> 00:54:40,619 You're a born winner. 1043 00:54:40,620 --> 00:54:41,833 No one could beat you. 1044 00:54:46,750 --> 00:54:48,689 If I didn't know you better, I'd think you 1045 00:54:48,690 --> 00:54:50,079 were the emperor himself. 1046 00:54:50,080 --> 00:54:51,449 You ride with the gods. 1047 00:54:51,450 --> 00:54:54,596 Hoffin is really in for it today. 1048 00:54:54,597 --> 00:54:55,719 - Yeah, he's in for it. 1049 00:54:55,720 --> 00:54:57,179 - Magnificent. 1050 00:54:57,180 --> 00:54:59,831 Razorback: Why don't you two shut up? 1051 00:55:00,960 --> 00:55:03,689 - A hulking body but not a brain in his head. 1052 00:55:03,690 --> 00:55:04,647 Leave the thinking to me 1053 00:55:04,648 --> 00:55:07,447 and we'll just leave the two of them to kill each other. 1054 00:55:08,750 --> 00:55:10,891 - You're just so smart. 1055 00:55:15,993 --> 00:55:18,179 - Hoffin, here on the Great Wall 1056 00:55:18,180 --> 00:55:20,009 among the mountains, do you realize 1057 00:55:20,010 --> 00:55:22,439 just how tiny we really are? 1058 00:55:22,440 --> 00:55:24,003 Meditate on this truth. 1059 00:55:24,890 --> 00:55:26,799 View the vastness of heaven and earth 1060 00:55:26,800 --> 00:55:28,673 and become one with all you see. 1061 00:55:39,042 --> 00:55:40,172 - Look, there they are. 1062 00:55:40,173 --> 00:55:43,283 I thought surely you'd chicken out, wonder boy. 1063 00:55:45,010 --> 00:55:46,389 So let's welcome... 1064 00:55:46,390 --> 00:55:47,270 - The undefeated... 1065 00:55:47,271 --> 00:55:51,699 Both: Tower of a pig, the fabulous Mr. Razorback. 1066 00:55:54,400 --> 00:55:56,809 - Well today I'm gonna teach you guys a lesson 1067 00:55:56,810 --> 00:55:58,763 you'll never ever forget. 1068 00:56:01,505 --> 00:56:02,491 Ha! 1069 00:56:02,491 --> 00:56:03,324 - You cocky little punk! 1070 00:56:03,325 --> 00:56:04,699 You got a big mouth. 1071 00:56:04,700 --> 00:56:06,329 Now come here. 1072 00:56:06,330 --> 00:56:10,171 I'm gonna teach you some respect for your elders, boy. 1073 00:56:10,172 --> 00:56:11,199 Longmouth! 1074 00:56:11,200 --> 00:56:12,033 - Yeah, Mr. Razorback. 1075 00:56:12,034 --> 00:56:14,159 Do it, get him with some lightning blows! 1076 00:56:14,160 --> 00:56:15,510 Do it for good old Hogwild! 1077 00:56:16,510 --> 00:56:17,879 - Yeah, crush him! 1078 00:56:17,880 --> 00:56:19,333 Then we can all go home! 1079 00:56:20,560 --> 00:56:21,969 - What? 1080 00:56:21,970 --> 00:56:22,803 Imbecile. 1081 00:56:22,804 --> 00:56:25,779 If you'd kept quiet nobody would know you're so dumb. 1082 00:56:25,780 --> 00:56:27,250 - Hoffin, be careful. 1083 00:56:27,251 --> 00:56:29,629 - Hey big brother, show 'em who's boss around here. 1084 00:56:29,630 --> 00:56:30,630 - Look out, kid! 1085 00:56:31,603 --> 00:56:32,791 - Ya! 1086 00:56:47,080 --> 00:56:48,080 My hand! 1087 00:56:49,900 --> 00:56:51,339 - What's wrong with Hoffin? 1088 00:56:51,340 --> 00:56:53,029 He knows he'll never be able to throw a punch 1089 00:56:53,030 --> 00:56:54,813 with Razorback's power. 1090 00:56:55,646 --> 00:56:56,479 - That fool kid. 1091 00:56:56,480 --> 00:56:58,649 He's totally forgotten their last meeting. 1092 00:56:58,650 --> 00:57:00,689 - And my brother gave you a break, kid. 1093 00:57:00,690 --> 00:57:03,079 Otherwise, you'd have fainted from the pain. 1094 00:57:03,080 --> 00:57:06,339 - Hey kid, you appear to have made some real progress 1095 00:57:06,340 --> 00:57:07,340 in a month. 1096 00:57:08,310 --> 00:57:10,129 But not nearly enough! 1097 00:57:10,130 --> 00:57:12,719 - Oh, you think you're as tough as nails 1098 00:57:12,720 --> 00:57:16,069 but softness can overcome hardness. 1099 00:57:16,070 --> 00:57:19,573 Master, now I am ready. 1100 00:57:25,529 --> 00:57:26,909 - Wow! 1101 00:57:26,910 --> 00:57:29,669 - So, the old Cloudhand routine. 1102 00:57:29,670 --> 00:57:31,689 Very impressive. 1103 00:57:31,690 --> 00:57:33,083 Brace yourself, kid! 1104 00:57:35,415 --> 00:57:38,258 And this time I won't be going easy on you! 1105 00:57:38,259 --> 00:57:39,543 Get this! 1106 00:57:51,670 --> 00:57:53,389 - Hey Hoffin, great job. 1107 00:57:53,390 --> 00:57:54,619 - Mm-hmm. 1108 00:57:54,620 --> 00:57:56,929 - Hey, just how did he do that? 1109 00:57:56,930 --> 00:57:59,399 - That move wasn't bad kid 1110 00:57:59,400 --> 00:58:01,909 but all the fancy footwork in the world 1111 00:58:01,910 --> 00:58:04,663 won't save you from my next blow. 1112 00:58:10,344 --> 00:58:12,196 - Oh boy, that guy's a killer. 1113 00:58:12,197 --> 00:58:13,548 One good punch and Hoffin 1114 00:58:13,549 --> 00:58:16,299 might never get back on his feet. 1115 00:58:21,988 --> 00:58:22,821 Hoffin! 1116 00:58:22,822 --> 00:58:25,443 - You can only get this kind of training in actual battle. 1117 00:58:27,170 --> 00:58:28,329 - Get up, Hoffin. 1118 00:58:28,330 --> 00:58:30,589 Why don't you get up and teach us all a lesson. 1119 00:58:30,590 --> 00:58:32,293 Just look at him. 1120 00:58:32,294 --> 00:58:35,009 He's not so Mr. Cocksure now, is he? 1121 00:58:35,010 --> 00:58:36,803 - Get up, you little coward! 1122 00:58:40,630 --> 00:58:43,469 Look kid, you're no slouch. 1123 00:58:43,470 --> 00:58:45,299 I'll say that for you. 1124 00:58:45,300 --> 00:58:49,859 So if you apologize now I might be willing to spare you. 1125 00:58:49,860 --> 00:58:54,364 - No way, Razorback, and I'll still find a way to beat you. 1126 00:58:54,365 --> 00:58:55,198 - What? 1127 00:58:55,198 --> 00:58:56,198 What did you say? 1128 00:58:57,192 --> 00:58:58,679 The nerve of this kid is beyond belief. 1129 00:58:58,680 --> 00:59:01,128 I need to straighten you out right now. 1130 00:59:04,420 --> 00:59:07,449 Let's see how much you can take. 1131 00:59:07,450 --> 00:59:10,519 - Hoffin's great but he's no Tai Chi wizard yet. 1132 00:59:10,520 --> 00:59:12,789 He can't defect all those powerful jabs. 1133 00:59:12,790 --> 00:59:15,193 Hey Cloudhand, you gotta do something! 1134 00:59:16,540 --> 00:59:18,273 - Make yourself part of him. 1135 00:59:19,535 --> 00:59:21,709 Rascal: He meant something that might work. 1136 00:59:21,710 --> 00:59:23,699 - Link your strength to your will. 1137 00:59:23,700 --> 00:59:25,021 - Master? 1138 00:59:25,022 --> 00:59:27,269 - Internalize the infinite and be one with it. 1139 00:59:27,270 --> 00:59:29,793 So embrace Tai Chi with a pure mind. 1140 00:59:31,835 --> 00:59:34,399 Only when your mind, body and spirit 1141 00:59:34,400 --> 00:59:37,019 are calm and focused can you really and truly 1142 00:59:37,020 --> 00:59:39,073 understand the magic of the circle. 1143 00:59:40,250 --> 00:59:42,929 Tai Chi doesn't emphasize styles often 1144 00:59:42,930 --> 00:59:45,709 so you can forget the idea of styles completely. 1145 00:59:45,710 --> 00:59:48,311 Just do Tai Chi, okay? 1146 00:59:48,312 --> 00:59:49,422 - Right. 1147 00:59:53,793 --> 00:59:55,469 Rascal: Come on, Hoffin! 1148 00:59:55,470 --> 00:59:56,303 - Oh no. 1149 00:59:56,304 --> 00:59:58,233 We can't let him win, can we? 1150 00:59:58,234 --> 00:59:59,339 - I don't know. 1151 00:59:59,340 --> 01:00:00,739 - This isn't happening! 1152 01:00:00,740 --> 01:00:02,973 No one's held me off like this before! 1153 01:00:17,630 --> 01:00:20,244 - Yeah, you got him, Hoffin! 1154 01:00:20,245 --> 01:00:22,570 - Hey, there's no way you're gonna get out of here! 1155 01:00:22,571 --> 01:00:24,169 Charge! 1156 01:00:24,170 --> 01:00:25,807 - Hiya! 1157 01:00:29,234 --> 01:00:30,501 Hold on! 1158 01:00:30,502 --> 01:00:32,419 - Don't let go, please! 1159 01:00:34,644 --> 01:00:35,644 - Hogwild! 1160 01:00:39,031 --> 01:00:40,809 Little brother, little brother. 1161 01:00:40,810 --> 01:00:43,399 You okay, little brother? 1162 01:00:43,400 --> 01:00:45,526 - I'm alright, Hoffin saved me. 1163 01:00:45,527 --> 01:00:47,239 I'm in his debt now. 1164 01:00:47,240 --> 01:00:50,009 - An eye for an eye leaves the whole world blind. 1165 01:00:50,010 --> 01:00:52,409 We should all live and let live. 1166 01:00:52,410 --> 01:00:53,879 - Those weasels are the ones 1167 01:00:53,880 --> 01:00:57,049 who thought this whole thing up to hurt Hoffin. 1168 01:00:57,050 --> 01:00:58,669 - That's our queue, come on. 1169 01:00:58,670 --> 01:01:01,429 - As I've said many times before, life is a mirror. 1170 01:01:01,430 --> 01:01:03,799 Smile into it and it will smile back. 1171 01:01:03,800 --> 01:01:06,159 Life is too short for selfish plotting 1172 01:01:06,160 --> 01:01:08,103 and scheming against each other. 1173 01:01:09,980 --> 01:01:11,330 Both: Please forgive us. 1174 01:01:16,113 --> 01:01:18,729 - Hoffin, now that you can perform Tai Chi 1175 01:01:18,730 --> 01:01:21,829 with a rightful mind, I have nothing more to teach you. 1176 01:01:21,830 --> 01:01:24,659 There's only one thing you need to keep in mind 1177 01:01:24,660 --> 01:01:26,129 and it is this. 1178 01:01:26,130 --> 01:01:28,029 - Let me guess, life is a mirror. 1179 01:01:28,030 --> 01:01:30,633 You smile into it, yatta yatta yatta. 1180 01:01:30,634 --> 01:01:32,779 Master, you've said it a thousand times. 1181 01:01:32,780 --> 01:01:34,573 - You're fed up with it, are you? 1182 01:01:36,060 --> 01:01:38,966 Well now, you'll never hear it again. 1183 01:01:38,967 --> 01:01:41,173 - Master, here I come! 1184 01:01:44,880 --> 01:01:45,880 - Come on. 1185 01:01:48,257 --> 01:01:49,257 Come on. 1186 01:01:52,372 --> 01:01:53,360 There's my boy. 1187 01:01:53,360 --> 01:01:54,360 Now take care. 1188 01:01:56,035 --> 01:01:57,035 - Okay, master. 1189 01:01:58,260 --> 01:01:59,260 I'll be seeing you. 1190 01:02:01,177 --> 01:02:02,510 Goodbye, master. 1191 01:02:12,400 --> 01:02:14,218 - Goodbye Hoffin. 1192 01:02:14,219 --> 01:02:15,386 And good luck. 1193 01:02:17,995 --> 01:02:19,578 - Farewell, master! 1194 01:02:20,535 --> 01:02:22,535 - Safe journey, goodbye! 1195 01:02:23,556 --> 01:02:24,556 Bye now! 1196 01:02:25,644 --> 01:02:26,644 See ya, bye! 1197 01:02:35,190 --> 01:02:37,459 - So Rascal, do you think I'm ready now 1198 01:02:37,460 --> 01:02:38,460 to take on Nian? 1199 01:02:39,530 --> 01:02:40,829 - Not again. 1200 01:02:40,830 --> 01:02:42,399 Kitchen god said you won't be ready 1201 01:02:42,400 --> 01:02:44,229 to face Nian and rescue your parents 1202 01:02:44,230 --> 01:02:46,779 until you find all the 12 sacred animals. 1203 01:02:46,780 --> 01:02:50,160 Face it, you're nowhere near a match for him yet, Hoffin. 1204 01:02:53,237 --> 01:02:54,487 - You're such a know-all. 1205 01:03:39,700 --> 01:03:40,703 - Who's there? 1206 01:03:42,300 --> 01:03:44,873 No one may enter this place without permission. 1207 01:03:49,830 --> 01:03:53,199 Intruder, show yourself or I will deal harshly with you 1208 01:03:53,200 --> 01:03:54,639 when I find you! 1209 01:03:54,640 --> 01:03:56,169 - I've heard there's hidden treasure 1210 01:03:56,170 --> 01:03:57,619 under the red moon spring. 1211 01:03:57,620 --> 01:03:59,420 I've just come to have a look at it. 1212 01:04:00,900 --> 01:04:02,428 - Ha! 1213 01:04:02,429 --> 01:04:03,739 The grassland pearl is a sacred jewel 1214 01:04:03,740 --> 01:04:05,729 and I am responsible for keeping guard 1215 01:04:05,730 --> 01:04:07,139 over its resting place. 1216 01:04:07,140 --> 01:04:10,053 I do not believe that you'd come here just to look. 1217 01:04:11,223 --> 01:04:13,063 - Huh, what if I am here to get it? 1218 01:04:18,865 --> 01:04:23,865 Horse Voiceover: Where is he? 1219 01:04:33,630 --> 01:04:34,630 - Huh? 1220 01:04:35,305 --> 01:04:36,305 What? 1221 01:04:38,459 --> 01:04:39,459 Come out! 1222 01:04:42,584 --> 01:04:43,584 - Hiya! 1223 01:04:46,010 --> 01:04:47,010 - Whoa! 1224 01:04:49,154 --> 01:04:50,154 Huh? 1225 01:04:55,520 --> 01:04:56,999 Thief, you've been injured. 1226 01:04:57,000 --> 01:04:58,679 You better show yourself. 1227 01:05:02,059 --> 01:05:03,476 Why can't I move? 1228 01:05:05,010 --> 01:05:07,679 If you dare lay a hand on the grassland pearl, 1229 01:05:07,680 --> 01:05:09,508 I will destroy you! 1230 01:05:11,740 --> 01:05:12,740 Stop! 1231 01:05:13,447 --> 01:05:14,479 If the pearl leaves the spring, this place 1232 01:05:14,480 --> 01:05:15,919 will become a barren desert! 1233 01:05:15,920 --> 01:05:16,943 Don't touch it! 1234 01:05:54,195 --> 01:05:58,154 - Ah, the grassland pearl! 1235 01:05:58,155 --> 01:05:59,322 It's all mine! 1236 01:06:11,140 --> 01:06:13,659 I've got to get out of here! 1237 01:06:13,660 --> 01:06:14,660 What's going on? 1238 01:06:23,360 --> 01:06:24,863 - The grassland pearl. 1239 01:06:27,410 --> 01:06:29,789 - My lord, I am here to perform your task. 1240 01:06:29,790 --> 01:06:32,829 - Go to the northwest to see what just happened there. 1241 01:06:32,830 --> 01:06:33,830 - Yes my lord. 1242 01:06:36,155 --> 01:06:37,669 - The grassland pearl. 1243 01:06:37,670 --> 01:06:40,329 I have dreamt of it for a long time 1244 01:06:40,330 --> 01:06:42,999 and now that I'm free, it shall be mine. 1245 01:06:43,000 --> 01:06:44,659 - If I may ask, my lord, 1246 01:06:44,660 --> 01:06:46,979 what's special about this pearl? 1247 01:06:46,980 --> 01:06:49,999 - The grassland pearl radiates powerful energy. 1248 01:06:50,000 --> 01:06:52,399 Once I possess its power, I will be free 1249 01:06:52,400 --> 01:06:55,867 to come and go by day or by night as I please. 1250 01:06:58,358 --> 01:07:01,359 - I understand, my lord, I won't fail you. 1251 01:07:01,360 --> 01:07:03,889 - If you mess this one up, I will grind you 1252 01:07:03,890 --> 01:07:05,829 into crow pudding! 1253 01:07:05,830 --> 01:07:08,330 - Pudding, right my lord. 1254 01:07:12,090 --> 01:07:13,489 Horse Voiceover: Oh! 1255 01:07:13,490 --> 01:07:17,839 Red moon spring is gone, turned to arid wasteland. 1256 01:07:17,840 --> 01:07:20,199 I must get the grassland pearl back, 1257 01:07:20,200 --> 01:07:21,803 whatever the cost. 1258 01:07:34,250 --> 01:07:36,339 - Bigeye, how many times have I told you 1259 01:07:36,340 --> 01:07:38,053 never to walk in front of me, huh? 1260 01:07:39,817 --> 01:07:40,869 - Only three times. 1261 01:07:40,870 --> 01:07:41,860 - And you're not getting any 1262 01:07:41,861 --> 01:07:43,880 of those sweet potatoes I've got either. 1263 01:07:43,881 --> 01:07:45,299 - But why not? 1264 01:07:45,300 --> 01:07:47,950 - 'Cause they make your stomach go off like a rocket. 1265 01:07:48,948 --> 01:07:49,948 - Hey, what the? 1266 01:07:50,739 --> 01:07:53,039 - What are you two idiots doing here? 1267 01:07:53,040 --> 01:07:55,426 - Mr. Enforcer, we chased the kid here 1268 01:07:55,427 --> 01:07:57,639 and it wasn't easy, I can tell you. 1269 01:07:57,640 --> 01:07:59,379 - Well never mind him now. 1270 01:07:59,380 --> 01:08:03,149 I need you both to help me locate a particular treasure. 1271 01:08:03,150 --> 01:08:04,193 - A treasure? 1272 01:08:16,900 --> 01:08:18,339 - What time is it now, Rascal? 1273 01:08:18,340 --> 01:08:19,863 I'm getting pretty hungry. 1274 01:08:20,746 --> 01:08:21,889 - I have no idea. 1275 01:08:21,890 --> 01:08:23,980 I only know that it's not lunch time. 1276 01:08:25,280 --> 01:08:26,280 - Huh? 1277 01:08:30,780 --> 01:08:32,219 Am I still asleep? 1278 01:08:32,220 --> 01:08:34,433 Oh no, this is for real! 1279 01:08:37,274 --> 01:08:40,691 Rascal, wake up, we're in trouble, quick! 1280 01:08:44,307 --> 01:08:46,229 - A sandstorm, what are we gonna do? 1281 01:08:46,230 --> 01:08:48,286 Hoffin: I don't know! 1282 01:08:53,553 --> 01:08:54,952 - We're so gonna die here! 1283 01:08:54,953 --> 01:08:58,291 There's so much food I haven't tried! 1284 01:08:58,292 --> 01:08:59,792 - Rascal, hold on! 1285 01:09:11,640 --> 01:09:13,303 Wow, where are we? 1286 01:09:14,302 --> 01:09:16,099 - We're in the desert which is weird 1287 01:09:16,100 --> 01:09:18,693 because before the sandstorm, there was no desert. 1288 01:09:21,640 --> 01:09:23,452 - Hey, where's Mr. Teapot? 1289 01:09:23,453 --> 01:09:25,420 - Mr. Teapot, where are you? 1290 01:09:25,421 --> 01:09:27,409 Mr. Teapot, where are you? 1291 01:09:27,410 --> 01:09:28,473 Please, Mr. Teapot. 1292 01:09:29,546 --> 01:09:31,019 Mr. Teapot, are you here? 1293 01:09:31,020 --> 01:09:33,160 Will you come out, Mr. Teapot? 1294 01:09:35,258 --> 01:09:37,023 We can't leave here without him! 1295 01:09:38,080 --> 01:09:40,394 - Rascal, we've got to travel on foot 1296 01:09:40,395 --> 01:09:41,228 and look for food. 1297 01:09:41,229 --> 01:09:42,329 - Let's go now. 1298 01:09:42,330 --> 01:09:43,999 I don't wanna die in the desert! 1299 01:09:44,000 --> 01:09:45,339 And what if we can't find water 1300 01:09:45,340 --> 01:09:46,879 before we run out of steam? 1301 01:09:46,880 --> 01:09:48,773 We'll be a vulture buffet. 1302 01:09:50,790 --> 01:09:53,363 - Right, so we gotta find a way out. 1303 01:09:54,518 --> 01:09:55,497 Rascal: Hoffin, how much longer 1304 01:09:55,498 --> 01:09:57,093 before we can leave the desert? 1305 01:09:59,499 --> 01:10:01,299 Hoffin: I don't know, but let's follow the sun 1306 01:10:01,300 --> 01:10:02,883 and make it our guide for now. 1307 01:10:06,372 --> 01:10:07,205 - Huh? 1308 01:10:07,206 --> 01:10:09,699 What's this, the horse was telling the truth! 1309 01:10:09,700 --> 01:10:11,016 Take away the grassland pearl 1310 01:10:11,017 --> 01:10:13,583 and the grassland turns to dust. 1311 01:10:14,670 --> 01:10:17,379 Which proves the great value of this uncommon gem. 1312 01:10:17,380 --> 01:10:20,003 It's worth all the hardship I've just suffered. 1313 01:10:24,690 --> 01:10:27,483 I'm so tired, where does this desert end? 1314 01:10:30,350 --> 01:10:33,213 Oh no, there's no water left. 1315 01:10:36,374 --> 01:10:37,263 I must find water. 1316 01:10:37,264 --> 01:10:41,063 I'll be no use being a pearl swiping dead lizard. 1317 01:10:44,741 --> 01:10:45,741 - I'm hot! 1318 01:10:50,436 --> 01:10:53,069 - I'm bushed, where's Mr. Enforcer? 1319 01:10:53,070 --> 01:10:54,363 - Maybe he got lost. 1320 01:10:55,236 --> 01:10:56,374 I wonder. 1321 01:10:56,375 --> 01:10:57,208 Ah! 1322 01:10:57,209 --> 01:10:58,469 Bigeye: What's that? 1323 01:10:58,470 --> 01:10:59,303 - Take it! 1324 01:10:59,304 --> 01:11:01,711 - But it's not raining, Mr. Enforcer. 1325 01:11:01,712 --> 01:11:03,175 - Shut up! 1326 01:11:03,176 --> 01:11:04,009 Moron. 1327 01:11:04,010 --> 01:11:06,163 If Mr. Enforcer says take it, we take it. 1328 01:11:09,060 --> 01:11:12,279 Mr. Enforcer, what exactly is this for? 1329 01:11:12,280 --> 01:11:15,149 - Well you two snails walk much too slow. 1330 01:11:15,150 --> 01:11:16,909 Just hold on to this umbrella 1331 01:11:16,910 --> 01:11:18,569 and I'll float you along. 1332 01:11:18,570 --> 01:11:21,438 - Oh, okay, that's a plan, yeah. 1333 01:11:21,439 --> 01:11:23,329 What, what are you doing? 1334 01:11:23,330 --> 01:11:24,659 - I won't ever let go. 1335 01:11:24,660 --> 01:11:25,893 Even if we die. 1336 01:11:28,530 --> 01:11:31,786 - Oh boy, we're flying! 1337 01:11:31,787 --> 01:11:33,787 Bigeye: We're flying! 1338 01:11:39,345 --> 01:11:40,699 - I'm not good with heights. 1339 01:11:40,700 --> 01:11:43,149 I have a heart condition. 1340 01:11:43,150 --> 01:11:45,649 - Hey Longmouth, I like this flying. 1341 01:11:45,650 --> 01:11:46,862 - Cut the jabber. 1342 01:11:46,863 --> 01:11:49,703 Head northwest and bring me the grassland pearl. 1343 01:11:50,879 --> 01:11:52,579 Both: Sure thing, Mr. Enforcer. 1344 01:11:54,160 --> 01:11:55,866 - If you come back without that jewel, 1345 01:11:55,867 --> 01:11:58,710 Lord Nian will take your eyes out instead. 1346 01:12:02,530 --> 01:12:06,931 - Longmouth, you gotta let me get on top right now! 1347 01:12:06,932 --> 01:12:08,515 - I can't, I can't! 1348 01:12:12,030 --> 01:12:13,683 - The winds died down, Longmouth. 1349 01:12:15,931 --> 01:12:17,639 It's just no fun anymore. 1350 01:12:17,640 --> 01:12:18,919 - Huh? 1351 01:12:18,920 --> 01:12:19,920 What the? 1352 01:12:21,380 --> 01:12:23,879 Oh no, oh no, it's a sandstorm! 1353 01:12:23,880 --> 01:12:25,483 Bigeye, we're finished! 1354 01:12:26,600 --> 01:12:28,149 - Oh, a sandstorm. 1355 01:12:28,150 --> 01:12:30,850 Wow, I've never seen a sandstorm. 1356 01:12:30,851 --> 01:12:31,934 What a blast. 1357 01:12:35,289 --> 01:12:37,289 - We're dead, you moron! 1358 01:12:45,667 --> 01:12:47,449 - Hoffin, the winds are so strong, 1359 01:12:47,450 --> 01:12:49,400 I can't go any further. 1360 01:12:50,540 --> 01:12:53,103 - Hang on in there, Rascal, come on! 1361 01:12:55,350 --> 01:12:56,959 Wow! 1362 01:12:56,960 --> 01:12:58,539 - My mouth is full of sand. 1363 01:12:58,540 --> 01:13:00,047 I hate the desert. 1364 01:13:01,239 --> 01:13:03,103 Is that shelter ahead? 1365 01:13:06,070 --> 01:13:09,053 Hoffin: Yeah, but it looks like a ghost town. 1366 01:13:19,709 --> 01:13:22,208 - They must have water. 1367 01:13:22,209 --> 01:13:23,849 Rascal: What kind of a hideous place is this? 1368 01:13:23,850 --> 01:13:25,529 It gives me the heebie jeebies. 1369 01:13:25,530 --> 01:13:26,797 Let's keep moving, huh? 1370 01:13:35,550 --> 01:13:37,153 There's no path from here. 1371 01:13:43,062 --> 01:13:44,719 - Oh, what happened to him? 1372 01:13:44,720 --> 01:13:46,096 Is he, do you think that... 1373 01:13:46,097 --> 01:13:47,909 - No, he must have run out of water 1374 01:13:47,910 --> 01:13:49,253 and fainted with the heat. 1375 01:13:52,270 --> 01:13:54,749 Oh, I think I saw him move. 1376 01:13:54,750 --> 01:13:56,400 Are my eyes playing tricks on me? 1377 01:13:59,160 --> 01:14:01,193 Hoffin: Here, let's give him some water. 1378 01:14:02,873 --> 01:14:05,339 - Oh, hey, you can't give him all our water. 1379 01:14:05,340 --> 01:14:06,793 We need it too, you know. 1380 01:14:08,690 --> 01:14:09,899 Let's go, Hoffin. 1381 01:14:09,900 --> 01:14:11,499 We need to hit the road now. 1382 01:14:11,500 --> 01:14:13,199 - But he'll die if we just leave him. 1383 01:14:13,200 --> 01:14:15,660 - We have to find your teachers, Hoffin. 1384 01:14:16,650 --> 01:14:17,669 - Huh? 1385 01:14:17,670 --> 01:14:19,933 Who are you guys and what are you up to? 1386 01:14:22,005 --> 01:14:23,079 - What are we up to? 1387 01:14:23,080 --> 01:14:25,269 Maybe we should be asking you that question. 1388 01:14:25,270 --> 01:14:27,599 We're the ones that gave you water and saved your life. 1389 01:14:27,600 --> 01:14:29,879 That's all, ingrate. 1390 01:14:29,880 --> 01:14:30,929 - My name's Hoffin. 1391 01:14:30,930 --> 01:14:32,049 This is Rascal. 1392 01:14:32,050 --> 01:14:34,379 We're certainly not robbers. 1393 01:14:34,380 --> 01:14:35,922 - Thank you, my two heroes, but what 1394 01:14:35,923 --> 01:14:38,489 are you doing in this desolate place? 1395 01:14:38,490 --> 01:14:40,739 - I don't know, why not ask him? 1396 01:14:40,740 --> 01:14:42,789 - Hey, I could go around pointing fingers 1397 01:14:42,790 --> 01:14:43,829 if I wanted to. 1398 01:14:43,830 --> 01:14:45,649 - And you, how did you get here? 1399 01:14:45,650 --> 01:14:47,879 You were injured, weren't you? 1400 01:14:47,880 --> 01:14:50,229 - They call me Shifty Bushranger. 1401 01:14:50,230 --> 01:14:51,929 I trade in medicines but a band 1402 01:14:51,930 --> 01:14:54,629 of robbers just grabbed me, stole all my stock, 1403 01:14:54,630 --> 01:14:56,353 and beat me with no mercy. 1404 01:14:58,240 --> 01:15:00,139 - I don't believe you. 1405 01:15:00,140 --> 01:15:01,379 - Which way did they go? 1406 01:15:01,380 --> 01:15:03,159 We can still catch them. 1407 01:15:03,160 --> 01:15:05,069 - They're too far away now. 1408 01:15:05,070 --> 01:15:07,019 Forget it, they're long gone. 1409 01:15:07,020 --> 01:15:09,049 I'm just so glad to be alive. 1410 01:15:09,050 --> 01:15:10,929 Thank you for your kindnesses. 1411 01:15:10,930 --> 01:15:13,109 - It was no trouble, none at all. 1412 01:15:13,110 --> 01:15:14,419 - So where are you going now? 1413 01:15:14,420 --> 01:15:16,359 - I will try and get past the desert 1414 01:15:16,360 --> 01:15:18,999 and connect with family on the other side 1415 01:15:19,000 --> 01:15:21,679 but I fear more robbers are lurking about. 1416 01:15:21,680 --> 01:15:23,969 - Don't worry, no one will dare hurt you 1417 01:15:23,970 --> 01:15:25,199 while I'm here. 1418 01:15:25,200 --> 01:15:28,453 - Oh my, you're such a dear boy, thank you. 1419 01:15:28,454 --> 01:15:31,109 Rascal: Hoffin, a word with you please. 1420 01:15:31,110 --> 01:15:32,393 - What is it, Rascal? 1421 01:15:33,260 --> 01:15:35,839 - Are you really thinking of helping this guy? 1422 01:15:35,840 --> 01:15:38,449 - Sure, you can see he's been robbed 1423 01:15:38,450 --> 01:15:40,806 and injured, we can't just leave him here. 1424 01:15:40,807 --> 01:15:42,609 - But I think he's lying. 1425 01:15:42,610 --> 01:15:44,329 If he was just beaten, then why 1426 01:15:44,330 --> 01:15:46,228 is he covered in old scars? 1427 01:15:46,229 --> 01:15:47,830 - Hello? 1428 01:15:47,831 --> 01:15:48,664 - Hoffin. 1429 01:15:48,665 --> 01:15:50,429 - Have you seen him do anything rotten? 1430 01:15:50,430 --> 01:15:52,283 How do you know he's a bad guy? 1431 01:15:53,260 --> 01:15:54,260 - Oh, well. 1432 01:15:55,540 --> 01:15:56,763 Rascal: Hoffin, wait. 1433 01:15:56,764 --> 01:15:59,269 - So Hoffin, where are you two headed? 1434 01:15:59,270 --> 01:16:01,269 - Actually, we're a bit lost. 1435 01:16:01,270 --> 01:16:03,549 - Oh, I know the way from here. 1436 01:16:03,550 --> 01:16:05,229 I travel this route often. 1437 01:16:05,230 --> 01:16:07,249 We can walk together from here. 1438 01:16:07,250 --> 01:16:09,179 That is, if you trust me. 1439 01:16:09,180 --> 01:16:11,189 - That's great news, just what we need. 1440 01:16:11,190 --> 01:16:12,379 Lead the way. 1441 01:16:12,380 --> 01:16:14,559 Rascal, let's go with Mr. Bushranger. 1442 01:16:14,560 --> 01:16:17,139 He'll get us out of this death trap. 1443 01:16:17,140 --> 01:16:18,939 - You'd best be on your way, then. 1444 01:16:18,940 --> 01:16:21,379 I'm tired and I'm gonna get some rest. 1445 01:16:21,380 --> 01:16:23,239 - You really don't wanna come? 1446 01:16:23,240 --> 01:16:24,073 I'm leaving. 1447 01:16:24,074 --> 01:16:25,839 - Well I'm staying. 1448 01:16:25,840 --> 01:16:28,360 - He's not coming, let's go. 1449 01:16:28,361 --> 01:16:29,361 - Okay. 1450 01:16:33,587 --> 01:16:35,004 - Hoffin, Hoffin! 1451 01:16:35,005 --> 01:16:36,949 You blind fool! 1452 01:16:36,950 --> 01:16:39,563 Don't you come crawling back to me, do you hear me? 1453 01:16:50,194 --> 01:16:51,719 - Longmouth, Longmouth! 1454 01:16:51,720 --> 01:16:53,029 Don't die! 1455 01:16:53,030 --> 01:16:56,173 There are so many sweet potatoes left to steal. 1456 01:16:56,174 --> 01:16:59,309 - Get off my back, you stupid moron. 1457 01:16:59,310 --> 01:17:01,149 Help me up, come on. 1458 01:17:01,150 --> 01:17:02,569 - Oh, you're alright. 1459 01:17:02,570 --> 01:17:04,179 That's really great. 1460 01:17:04,180 --> 01:17:05,870 So where are we now then, huh? 1461 01:17:07,058 --> 01:17:08,929 That rotten crow always sends us 1462 01:17:08,930 --> 01:17:10,629 to these despicable outposts. 1463 01:17:10,630 --> 01:17:12,052 Do you see any treasure here? 1464 01:17:12,053 --> 01:17:14,689 I'll tell you, Bigeye, we're gonna die here 1465 01:17:14,690 --> 01:17:16,879 on some wild goose chase. 1466 01:17:16,880 --> 01:17:19,220 - Wild goose, did you say wild goose? 1467 01:17:19,221 --> 01:17:20,054 Where? 1468 01:17:20,055 --> 01:17:21,489 Where is it, show me. 1469 01:17:21,490 --> 01:17:23,123 - Okay, just be quiet. 1470 01:17:24,300 --> 01:17:25,863 - So how do we get out of here? 1471 01:17:27,348 --> 01:17:28,348 - That way. 1472 01:17:29,343 --> 01:17:31,749 - Longmouth, look, I think that big wave 1473 01:17:31,750 --> 01:17:33,170 will take us out of here. 1474 01:17:36,140 --> 01:17:38,003 - It is awfully big. 1475 01:17:38,004 --> 01:17:39,353 What the, oh no! 1476 01:17:39,354 --> 01:17:40,919 It's a big weasel-killing whirlwind 1477 01:17:40,920 --> 01:17:42,598 and it's gonna... 1478 01:17:46,926 --> 01:17:47,956 - Hoffin! 1479 01:17:47,957 --> 01:17:49,209 I wouldn't have suffered all this craziness 1480 01:17:49,210 --> 01:17:51,999 if kitchen god hadn't asked me to. 1481 01:17:52,000 --> 01:17:54,129 So where will I go now, eh? 1482 01:17:54,130 --> 01:17:57,273 Ah yeah, I'll go home, back to my fishing village. 1483 01:18:02,892 --> 01:18:04,512 No, that's the last thing I need to do right now 1484 01:18:04,513 --> 01:18:06,699 because I promised kitchen god 1485 01:18:06,700 --> 01:18:09,450 that I'd help Hoffin find all the other sacred animals. 1486 01:18:10,320 --> 01:18:11,758 I must. 1487 01:18:11,759 --> 01:18:12,769 But I could hide from the kitchen god 1488 01:18:12,770 --> 01:18:14,501 in the old neighborhood. 1489 01:18:17,087 --> 01:18:18,479 But what would he think of me 1490 01:18:18,480 --> 01:18:20,223 if he ever found out the truth? 1491 01:18:21,270 --> 01:18:25,119 - Oh Rascal, can you really be this irresponsible? 1492 01:18:25,120 --> 01:18:27,249 - No, it's Hoffin! 1493 01:18:27,250 --> 01:18:28,419 He abandoned me! 1494 01:18:28,420 --> 01:18:31,869 - He's the star child and you're a sacred animal! 1495 01:18:31,870 --> 01:18:34,649 Help him complete his kung fu training, Rascal! 1496 01:18:34,650 --> 01:18:36,213 This is your mission! 1497 01:18:37,375 --> 01:18:39,339 - But really, how sacred am I anyway? 1498 01:18:39,340 --> 01:18:41,329 I mean, when you look at the other sacred animals, 1499 01:18:41,330 --> 01:18:43,608 they're all kung fu masters, aren't they? 1500 01:18:43,609 --> 01:18:46,577 I'm just a regular rat. 1501 01:18:47,410 --> 01:18:49,889 - If you do not help the rising star god 1502 01:18:49,890 --> 01:18:51,769 to prepare for his test, Nian 1503 01:18:51,770 --> 01:18:54,349 will plunge the earth into eternal darkness 1504 01:18:54,350 --> 01:18:56,792 and wreak havoc on all living things. 1505 01:18:56,793 --> 01:18:58,652 In the end, you and only you 1506 01:18:58,653 --> 01:19:02,299 will have been responsible for this, my little friend. 1507 01:19:02,300 --> 01:19:04,349 - Me, responsible for all that? 1508 01:19:04,350 --> 01:19:06,043 - Yeah, for all that and more. 1509 01:19:06,980 --> 01:19:09,539 - Nobody understands the good I've already done. 1510 01:19:09,540 --> 01:19:11,682 Nobody begins to understand that. 1511 01:19:11,683 --> 01:19:13,839 - My friend, all the living creatures you helped 1512 01:19:13,840 --> 01:19:16,909 to save shall remember you as a glorious member 1513 01:19:16,910 --> 01:19:19,209 of the circle of 12. 1514 01:19:19,210 --> 01:19:20,239 - Whatever. 1515 01:19:20,240 --> 01:19:22,778 I won't give up on him, kitchen god. 1516 01:19:22,779 --> 01:19:25,196 I'll carry out my assignment. 1517 01:19:26,698 --> 01:19:29,948 Hoffin, you owe me, just remember that. 1518 01:19:35,629 --> 01:19:38,559 - Hoffin, you said you'd protect me, didn't you? 1519 01:19:38,560 --> 01:19:41,469 But desert thieves can be very vicious, you know? 1520 01:19:41,470 --> 01:19:43,569 - Hey, don't you worry about them. 1521 01:19:43,570 --> 01:19:46,749 My diamond fist is ready to take care of them. 1522 01:19:46,750 --> 01:19:48,449 I've handled plenty of tough guys 1523 01:19:48,450 --> 01:19:49,629 like the three bruisers 1524 01:19:49,630 --> 01:19:51,819 and the boar brothers too. 1525 01:19:51,820 --> 01:19:52,829 - Uh-huh. 1526 01:19:52,830 --> 01:19:55,259 Care to demonstrate for me now? 1527 01:19:55,260 --> 01:19:56,260 - Sure thing. 1528 01:20:00,690 --> 01:20:02,399 - Oh bravo, Hoffin. 1529 01:20:02,400 --> 01:20:04,499 As long as you're around, I needn't worry 1530 01:20:04,500 --> 01:20:06,319 about any robbers. 1531 01:20:06,320 --> 01:20:09,757 - No, Mr. Bushranger, you can count on me. 1532 01:20:10,590 --> 01:20:12,313 Shifty: I believe I'll do just that. 1533 01:20:16,440 --> 01:20:18,009 Male: Guys, we haven't seen so much 1534 01:20:18,010 --> 01:20:20,189 as a shadow pass by all day. 1535 01:20:20,190 --> 01:20:21,769 Male Two: Yeah, and what could we steal 1536 01:20:21,770 --> 01:20:24,369 in this no man's land anyway? 1537 01:20:24,370 --> 01:20:25,913 Male Three: You two pipe down. 1538 01:20:27,430 --> 01:20:28,263 Hoffin: Ah! 1539 01:20:28,264 --> 01:20:29,719 Group: Huh? 1540 01:20:29,720 --> 01:20:32,229 - Finally, a place where we can rest at last. 1541 01:20:32,230 --> 01:20:34,179 Oh, I'm so tired. 1542 01:20:34,180 --> 01:20:35,899 - An inn in the middle of nowhere 1543 01:20:35,900 --> 01:20:37,269 seems odd, Hoffin. 1544 01:20:37,270 --> 01:20:39,129 We should keep on our toes. 1545 01:20:39,130 --> 01:20:40,100 - Don't worry. 1546 01:20:40,101 --> 01:20:42,753 You'll be fine as long as I'm here with you. 1547 01:20:45,300 --> 01:20:47,693 Are you fellow travelers lost like we are? 1548 01:20:48,750 --> 01:20:51,137 - Yeah, the sandstorm blew us off course 1549 01:20:51,138 --> 01:20:53,409 and then we got lost, right? 1550 01:20:53,410 --> 01:20:54,699 - Oh yeah. 1551 01:20:54,700 --> 01:20:55,700 We did too. 1552 01:20:56,757 --> 01:20:57,757 Huh? 1553 01:20:59,270 --> 01:21:00,270 Hey, what's that? 1554 01:21:02,130 --> 01:21:02,963 - Nothing. 1555 01:21:02,964 --> 01:21:05,169 We're who have lost our merchandise 1556 01:21:05,170 --> 01:21:06,010 in the storm. 1557 01:21:06,011 --> 01:21:08,559 We keep the odd weapon to protect ourselves 1558 01:21:08,560 --> 01:21:10,799 on the road, right guys? 1559 01:21:10,800 --> 01:21:12,210 - Yeah, yeah. 1560 01:21:12,211 --> 01:21:14,219 - Oh, so you're merchants. 1561 01:21:14,220 --> 01:21:17,673 But you dress as if, hey, do you practice kung fu? 1562 01:21:19,020 --> 01:21:21,139 - Well robbers often approach us on the road. 1563 01:21:21,140 --> 01:21:22,399 We need to know a little something 1564 01:21:22,400 --> 01:21:24,589 to fight them off if need be. 1565 01:21:24,590 --> 01:21:25,423 - Oh, I see. 1566 01:21:25,424 --> 01:21:27,069 What styles do you practice? 1567 01:21:27,070 --> 01:21:29,669 How about we mix it up a little bit? 1568 01:21:29,670 --> 01:21:30,503 - Huh? 1569 01:21:30,504 --> 01:21:33,509 I only know a little bit of this and that, nothing special. 1570 01:21:33,510 --> 01:21:36,338 Showing you would be like teaching fish to swim. 1571 01:21:36,339 --> 01:21:41,339 - Huh? 1572 01:21:53,813 --> 01:21:54,813 Oh! 1573 01:22:06,170 --> 01:22:07,003 - Be careful. 1574 01:22:07,004 --> 01:22:08,309 Unexpected visitor. 1575 01:22:08,310 --> 01:22:09,779 Does he look like a robber to you? 1576 01:22:09,780 --> 01:22:11,680 He can't take his eyes off your stuff. 1577 01:22:14,550 --> 01:22:17,649 - Just relax, huh, relax. 1578 01:22:17,650 --> 01:22:21,359 - Gentlemen, where are you from and where are you heading? 1579 01:22:21,360 --> 01:22:23,549 - We're lost and just seeking shelter 1580 01:22:23,550 --> 01:22:25,100 from the sandstorm. 1581 01:22:25,101 --> 01:22:27,899 We're humble traveling traders, you see. 1582 01:22:27,900 --> 01:22:29,929 - Oh and you're trading in knives 1583 01:22:29,930 --> 01:22:32,069 and swords then, is that right? 1584 01:22:32,070 --> 01:22:32,980 - Oh this? 1585 01:22:32,981 --> 01:22:35,839 This is just a little travel insurance, that's all. 1586 01:22:35,840 --> 01:22:37,869 We all know how unsafe it can be out there, 1587 01:22:37,870 --> 01:22:38,873 now don't we, huh? 1588 01:22:39,840 --> 01:22:40,840 Come on. 1589 01:22:41,506 --> 01:22:44,569 - When he gets around to us tell him as little as possible. 1590 01:22:44,570 --> 01:22:45,570 Hoffin: Right. 1591 01:22:47,030 --> 01:22:48,429 - How about you two? 1592 01:22:48,430 --> 01:22:49,773 You also merchants? 1593 01:22:51,210 --> 01:22:53,839 - Yeah, I trade in medicines. 1594 01:22:53,840 --> 01:22:56,449 - Oh, a medicine merchant. 1595 01:22:56,450 --> 01:22:58,699 I see your left arm's injured. 1596 01:22:58,700 --> 01:23:01,329 So then, what happened to you? 1597 01:23:01,330 --> 01:23:03,719 - Well I was robbed of my stock 1598 01:23:03,720 --> 01:23:05,279 and injured into the bargain. 1599 01:23:05,280 --> 01:23:07,329 Luckily I met this absolute angel 1600 01:23:07,330 --> 01:23:09,939 who saved me or I'd be dead by now. 1601 01:23:09,940 --> 01:23:12,329 He really saved my life. 1602 01:23:12,330 --> 01:23:14,223 - Oh, really? 1603 01:23:15,150 --> 01:23:16,150 - Yes. 1604 01:23:16,980 --> 01:23:18,789 - Hey, it seems to me this horse 1605 01:23:18,790 --> 01:23:20,579 is trying to steal our mark. 1606 01:23:20,580 --> 01:23:21,839 Male: Yeah, but we saw the green guy 1607 01:23:21,840 --> 01:23:22,810 and the kid first. 1608 01:23:22,811 --> 01:23:24,559 The horse can't just butt in like that. 1609 01:23:24,560 --> 01:23:26,560 Male Two: Zip it, guys, let me think. 1610 01:23:29,483 --> 01:23:31,133 - Help me somebody! 1611 01:23:34,180 --> 01:23:36,478 - I know it must be lunch time by now. 1612 01:23:36,479 --> 01:23:38,209 How long do I have to stay here? 1613 01:23:38,210 --> 01:23:40,329 - Until the stupid fairy comes to save you. 1614 01:23:40,330 --> 01:23:42,433 Oh, my arms are killing me! 1615 01:23:50,440 --> 01:23:52,799 - Longmouth, I feel dizzy! 1616 01:23:52,800 --> 01:23:54,850 Longmouth: Dizzy, I'm dying over here. 1617 01:24:03,841 --> 01:24:07,674 - Does he realize who I am? 1618 01:24:11,892 --> 01:24:13,741 - We're falling, Bigeye! 1619 01:24:16,528 --> 01:24:17,528 - Now! 1620 01:24:19,511 --> 01:24:20,561 - You won't catch me! 1621 01:24:22,320 --> 01:24:23,320 - It's you! 1622 01:24:25,427 --> 01:24:26,509 Get out of my way! 1623 01:24:26,510 --> 01:24:29,073 - Whatever that lizard's got is ours! 1624 01:24:34,372 --> 01:24:35,789 - Wow, he's good! 1625 01:24:37,053 --> 01:24:37,886 Stop thief! 1626 01:24:37,887 --> 01:24:39,559 Keep away from Mr. Bushranger! 1627 01:24:39,560 --> 01:24:41,289 Horse: He's stolen the grassland pearl. 1628 01:24:41,290 --> 01:24:42,529 Get out of my way. 1629 01:24:42,530 --> 01:24:45,169 - Hey, did you hear him say grassland pearl? 1630 01:24:45,170 --> 01:24:47,829 - Yes I did, and the little brat's here too. 1631 01:24:47,830 --> 01:24:49,929 - I have no time to argue with you. 1632 01:24:49,930 --> 01:24:51,359 Stay out of this. 1633 01:24:51,360 --> 01:24:53,513 - You need a taste of the diamond fist! 1634 01:25:01,150 --> 01:25:04,373 As long as I'm here, you'll harm no one. 1635 01:25:10,290 --> 01:25:11,869 - I'm warning you, child. 1636 01:25:11,870 --> 01:25:13,262 - And I'm warning you! 1637 01:25:13,263 --> 01:25:14,596 Leave him alone! 1638 01:25:18,660 --> 01:25:19,493 Horse: Thief! 1639 01:25:19,494 --> 01:25:22,133 Give the grassland pearl back to me! 1640 01:25:36,552 --> 01:25:37,385 - It's you! 1641 01:25:37,386 --> 01:25:39,953 - Hoffin, is that horrible robber gone yet? 1642 01:25:41,170 --> 01:25:43,259 - That low life lizard's back again. 1643 01:25:43,260 --> 01:25:46,343 - I thought you'd left for good, Mr. Bushranger. 1644 01:25:47,183 --> 01:25:49,019 - Eh, I didn't go far. 1645 01:25:49,020 --> 01:25:52,229 I just ran away and hid down a hole for a bit. 1646 01:25:52,230 --> 01:25:56,279 - Oh, well I was worried that horse might've got you. 1647 01:25:56,280 --> 01:25:58,669 - You were so brave just now, Hoffin. 1648 01:25:58,670 --> 01:25:59,949 You're my little hero. 1649 01:25:59,950 --> 01:26:01,409 I would certainly have been attacked 1650 01:26:01,410 --> 01:26:03,759 by him and probably robbed if it were not 1651 01:26:03,760 --> 01:26:05,799 for you, my friend. 1652 01:26:05,800 --> 01:26:07,889 - Don't worry, any of those guys 1653 01:26:07,890 --> 01:26:09,829 would have to go through me to get you. 1654 01:26:09,830 --> 01:26:13,269 - Hey Hoffin, what about those three merchants? 1655 01:26:13,270 --> 01:26:14,839 Where are they? 1656 01:26:14,840 --> 01:26:17,379 - After you ran away, they fought with that horse 1657 01:26:17,380 --> 01:26:18,669 but he took care of each of them 1658 01:26:18,670 --> 01:26:21,289 with a single blow but I have no idea 1659 01:26:21,290 --> 01:26:23,209 where they might have gone to. 1660 01:26:23,210 --> 01:26:24,210 - They went away? 1661 01:26:25,900 --> 01:26:27,519 Maybe it's just as well. 1662 01:26:27,520 --> 01:26:29,739 We don't want too many people around. 1663 01:26:29,740 --> 01:26:31,499 I tell you what, we'll rest here tonight 1664 01:26:31,500 --> 01:26:33,209 and hit the road tomorrow. 1665 01:26:33,210 --> 01:26:34,469 What do you say, huh? 1666 01:26:34,470 --> 01:26:35,470 - Okay. 1667 01:26:38,610 --> 01:26:41,537 - Good, nobody's noticed us. 1668 01:26:42,420 --> 01:26:43,679 This is Hoffin's room. 1669 01:26:43,680 --> 01:26:46,319 The grassland pearl could be in here. 1670 01:26:46,320 --> 01:26:47,153 Check it out. 1671 01:26:47,153 --> 01:26:48,020 - It's always me. 1672 01:26:48,021 --> 01:26:49,885 - Get on with it. 1673 01:26:49,886 --> 01:26:50,886 Pathetic. 1674 01:26:54,363 --> 01:26:55,632 I hate this place. 1675 01:26:55,633 --> 01:26:56,466 Bigeye: Hey Longmouth! 1676 01:26:56,467 --> 01:26:57,733 - You got it? 1677 01:26:57,734 --> 01:26:58,700 Bigeye: No, I found this. 1678 01:26:58,701 --> 01:26:59,853 - Why you! 1679 01:27:00,740 --> 01:27:01,933 Stop thinking of food. 1680 01:27:03,330 --> 01:27:04,859 Come on. 1681 01:27:04,860 --> 01:27:05,860 - Okay. 1682 01:27:08,840 --> 01:27:10,409 - If it's not Hoffin's room, 1683 01:27:10,410 --> 01:27:11,939 it must be the lizard's room. 1684 01:27:11,940 --> 01:27:13,649 I'll go and have a look. 1685 01:27:13,650 --> 01:27:14,650 - Okay. 1686 01:27:20,956 --> 01:27:21,956 - Huh? 1687 01:27:27,088 --> 01:27:28,777 Where is the grassland pearl? 1688 01:27:30,321 --> 01:27:31,936 Huh? 1689 01:27:31,937 --> 01:27:34,991 Shifty: No, don't steal my beautiful gem, no! 1690 01:27:34,992 --> 01:27:37,244 Longmouth: Oh, it must be here! 1691 01:27:38,730 --> 01:27:40,423 - Grassland pearl. 1692 01:27:43,101 --> 01:27:45,843 I'll be rich, so filthy rich. 1693 01:27:46,700 --> 01:27:47,907 Oh, I love riches. 1694 01:27:49,061 --> 01:27:52,061 I'm gonna be rich, rich, rich, rich. 1695 01:27:56,173 --> 01:27:59,399 Longmouth: Now that's what I call a treasure. 1696 01:27:59,400 --> 01:28:00,647 - Yum! 1697 01:28:00,648 --> 01:28:01,481 Longmouth: Bigeyes! 1698 01:28:01,481 --> 01:28:02,481 - Yeah. 1699 01:28:03,147 --> 01:28:04,569 You found the pearl, huh, that's great. 1700 01:28:04,570 --> 01:28:05,689 - It's inside here. 1701 01:28:05,690 --> 01:28:07,669 - Yippee, well done! 1702 01:28:07,670 --> 01:28:09,329 - Sh, keep it down, will ya? 1703 01:28:09,330 --> 01:28:11,069 It's so dangerous out here we gotta 1704 01:28:11,070 --> 01:28:12,619 think of a good place to hide it 1705 01:28:12,620 --> 01:28:14,779 so no one can steal it from us. 1706 01:28:14,780 --> 01:28:16,339 - Okay. 1707 01:28:16,340 --> 01:28:17,340 - Move! 1708 01:28:22,491 --> 01:28:23,324 - But I think he 1709 01:28:23,325 --> 01:28:24,778 made up this whole thing. 1710 01:28:24,779 --> 01:28:26,409 He says he was just beaten 1711 01:28:26,410 --> 01:28:29,829 so why is he covered in old scars, not new ones. 1712 01:28:29,830 --> 01:28:31,689 - They call me Shifty Bushranger, 1713 01:28:31,690 --> 01:28:34,169 I trade in medicines but a band of robbers 1714 01:28:34,170 --> 01:28:36,839 just grabbed me, stole my stock and beat me 1715 01:28:36,840 --> 01:28:38,153 with no mercy. 1716 01:28:40,060 --> 01:28:41,956 - No, I'm not going. 1717 01:28:41,957 --> 01:28:43,816 - You don't wanna come? 1718 01:28:43,817 --> 01:28:45,870 Well I'm leaving. 1719 01:28:45,871 --> 01:28:46,790 - It's not good this way. 1720 01:28:46,791 --> 01:28:48,293 I wish Rascal was here. 1721 01:28:55,130 --> 01:28:57,253 Rascal, where are you? 1722 01:28:59,710 --> 01:29:02,319 - Right, it's me again, kitchen god. 1723 01:29:02,320 --> 01:29:05,319 You know I've always tried to be a fairly upstanding rat. 1724 01:29:05,320 --> 01:29:06,899 It's killing me that there's no one there 1725 01:29:06,900 --> 01:29:08,943 to help the star child in his quest. 1726 01:29:10,094 --> 01:29:12,799 And yet at the same time, 1727 01:29:12,800 --> 01:29:16,149 I really want to smack him silly for his foolishness. 1728 01:29:16,150 --> 01:29:18,589 Now I'm in this creepy place all alone 1729 01:29:18,590 --> 01:29:19,923 wondering if I'm safe. 1730 01:29:20,980 --> 01:29:22,079 What's that noise? 1731 01:29:22,080 --> 01:29:24,339 Is it a monster or robbers? 1732 01:29:24,340 --> 01:29:25,223 What is it? 1733 01:29:25,224 --> 01:29:26,629 I can hardly breathe. 1734 01:29:26,630 --> 01:29:27,463 I've had it. 1735 01:29:27,463 --> 01:29:28,463 I'm sure it heard me. 1736 01:29:53,570 --> 01:29:56,079 Sh, sh, be quiet Rascal. 1737 01:29:56,080 --> 01:29:57,080 I'm so scared! 1738 01:29:59,920 --> 01:30:02,167 I'll throw it this time, I swear I will! 1739 01:30:04,201 --> 01:30:05,201 I will! 1740 01:30:05,910 --> 01:30:07,813 - Hey little friend, who are you? 1741 01:30:09,180 --> 01:30:10,793 Why are you here? 1742 01:30:14,820 --> 01:30:18,045 - My name's Rascal, and what's yours? 1743 01:30:18,878 --> 01:30:19,939 - Catchy name. 1744 01:30:19,940 --> 01:30:21,139 Call me Guardian. 1745 01:30:21,140 --> 01:30:22,793 I watch over this place. 1746 01:30:23,690 --> 01:30:24,759 - Guardian? 1747 01:30:24,760 --> 01:30:27,029 It's so late now, why are you here? 1748 01:30:27,030 --> 01:30:28,479 You scared me. 1749 01:30:28,480 --> 01:30:29,956 What do you want? 1750 01:30:29,957 --> 01:30:31,439 - Well I was chasing a thief. 1751 01:30:31,440 --> 01:30:33,639 Why don't you find a safer place to rest. 1752 01:30:33,640 --> 01:30:34,729 Here is no good. 1753 01:30:34,730 --> 01:30:37,079 The sandstorm will more than likely fill this place 1754 01:30:37,080 --> 01:30:38,050 by morning. 1755 01:30:38,051 --> 01:30:40,369 If you stay here, you're gonna be buried alive 1756 01:30:40,370 --> 01:30:41,943 and you'll probably die. 1757 01:30:42,870 --> 01:30:44,220 - Why should I believe you? 1758 01:30:48,200 --> 01:30:50,319 - If you wish to stay, you better pray hard 1759 01:30:50,320 --> 01:30:51,869 to the gods of the wind. 1760 01:30:51,870 --> 01:30:54,470 They might just give you a special pass, little rat. 1761 01:31:08,467 --> 01:31:10,059 - I think I'll go with you. 1762 01:31:10,060 --> 01:31:11,110 - Now you believe me. 1763 01:31:12,453 --> 01:31:14,654 - Ah, you're a sacred animal! 1764 01:31:14,655 --> 01:31:16,679 - So Hoffin really is the star child. 1765 01:31:16,680 --> 01:31:17,743 - He's a robber. 1766 01:31:18,968 --> 01:31:20,199 Hoffin. 1767 01:31:20,200 --> 01:31:21,309 - What was that move? 1768 01:31:21,310 --> 01:31:23,313 - I call it the shadowless kick. 1769 01:31:24,500 --> 01:31:25,679 - You shifty weasels. 1770 01:31:25,680 --> 01:31:28,764 You stole my treasure and you dare to deceive me? 1771 01:31:28,765 --> 01:31:29,765 - No, don't! 1772 01:31:31,873 --> 01:31:32,873 - Help! 1773 01:31:37,396 --> 01:31:39,000 - You are a bunch of fools! 1774 01:31:39,001 --> 01:31:41,168 I want my grassland pearl! 1774 01:31:42,305 --> 01:31:48,331 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 121332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.