All language subtitles for Kiss Them for Me - Jayne Mansfield, Cary Grant

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,600 --> 00:02:28,200 Got a cigarette, lieutenant, or isn't that in the public relations budget? 2 00:02:28,500 --> 00:02:31,900 It is for freeloaders like you war correspondents. Here you are. 3 00:02:32,300 --> 00:02:33,800 That's Andy Crewson's SBC. 4 00:02:34,000 --> 00:02:36,900 Never was finicky about what he took on. Friend or foe. 5 00:02:37,200 --> 00:02:39,600 Boy's a dive-bomber, why's he tackling a Zero? 6 00:02:39,900 --> 00:02:41,900 That's number seven for Crewson... 7 00:02:42,200 --> 00:02:44,100 ...and he was only hired to attack ships. 8 00:02:48,500 --> 00:02:50,300 There goes Andy. 9 00:02:51,600 --> 00:02:53,900 What's the idea of cutting away from Crewson? 10 00:02:54,200 --> 00:02:55,800 Wait. We might have film later. 11 00:02:56,000 --> 00:02:59,200 What are you doing, making a cliffhanger out of this? 12 00:03:03,200 --> 00:03:05,400 - Somebody must've got hurt. Luckily not. 13 00:03:05,700 --> 00:03:09,200 Lieutenant J.G. MacCann's plane. He came out fine, not even a bruise. 14 00:03:09,600 --> 00:03:12,600 MacCann. Isn't that the pilot who's running for Congress? 15 00:03:12,800 --> 00:03:15,400 Yeah, a congressman died in a Boston district... 16 00:03:15,700 --> 00:03:17,400 ...there's a special election on. 17 00:03:19,300 --> 00:03:21,500 Ours or theirs? U.S.S. Perch. 18 00:03:21,800 --> 00:03:24,400 Now, look sharp, we may see an old friend. 19 00:03:24,800 --> 00:03:26,200 Who's that on the raft? 20 00:03:26,400 --> 00:03:29,500 It must be Crewson. He looks half-dead. 21 00:03:29,800 --> 00:03:31,600 Lucky they picked him up. 22 00:03:35,000 --> 00:03:37,200 Anybody here read lips? What'd he say? 23 00:03:37,400 --> 00:03:39,500 I got it straight from the skipper. 24 00:03:39,800 --> 00:03:42,800 The first words out of Crewson's mouth: "Are there any women aboard?" 25 00:03:44,400 --> 00:03:48,000 I like that. Sounds like a good, healthy, American attitude. 26 00:03:48,400 --> 00:03:50,100 Well, that's all we have for now. 27 00:03:50,400 --> 00:03:53,400 There's a jeep waiting for us to take us to BOQ. 28 00:03:53,700 --> 00:03:56,600 There, available for interviews, I have stashed away... 29 00:03:56,900 --> 00:03:59,600 ...MacCann, Crewson and various assorted heroes. 30 00:04:00,000 --> 00:04:03,700 Goodie, that's a big scoop. Dragging us from New York to Pearl Harbor... 31 00:04:04,000 --> 00:04:07,400 - ...for a gabfest with heroes. - How about interviewing a coward... 32 00:04:07,800 --> 00:04:11,400 - ...just for the novelty? - After Crewson, you can interview me. 33 00:04:11,600 --> 00:04:13,900 They don't come any more cowardly. 34 00:04:27,300 --> 00:04:30,400 I say to you, my fellow citizens of Massachusetts... 35 00:04:30,700 --> 00:04:33,900 ...that those who have led in war must lead in peace. 36 00:04:34,300 --> 00:04:36,300 Those who have known the horrors of war- 37 00:04:36,600 --> 00:04:39,100 If you'll shut up, I'll move to Massachusetts... 38 00:04:39,400 --> 00:04:41,300 - ...and you can have my vote. - Listen... 39 00:04:41,500 --> 00:04:44,600 ...you couldn't pass our literacy test. You've got the br- 40 00:04:44,800 --> 00:04:46,200 - Hi, fellas. - Hiya, Walter. 41 00:04:46,500 --> 00:04:51,200 Now, don't slam the door, man. I'm hung-over, but I mean hung-over. 42 00:04:51,500 --> 00:04:55,000 Pull yourself together. I've got some newsmen who wanna talk to you. 43 00:04:55,300 --> 00:04:57,900 - They do? Whatever for? - You guys are big heroes! 44 00:04:58,200 --> 00:05:01,400 They know you've seen combat and just got out of the hospital. 45 00:05:01,800 --> 00:05:03,600 They want pictures and interviews. 46 00:05:03,800 --> 00:05:06,600 I'll see to it that your hometown papers get copies. 47 00:05:06,900 --> 00:05:08,800 My hometown ain't got no newspaper. 48 00:05:09,000 --> 00:05:12,100 - We hardly got no people. - Any reporters from New England? 49 00:05:12,400 --> 00:05:14,100 One fella from a Hartford paper. 50 00:05:14,400 --> 00:05:18,000 - Hartford? That's close enough. - Hartford. He laughs at the way I talk. 51 00:05:18,400 --> 00:05:20,400 He knows you're running for Congress... 52 00:05:20,700 --> 00:05:23,400 ...and I know your carrier is due Friday at 0800... 53 00:05:23,700 --> 00:05:27,300 ...when you'll be returned to duty. That is strictly off the record. 54 00:05:27,600 --> 00:05:29,000 Yeah, don't rub it in, man. 55 00:05:29,300 --> 00:05:32,900 All right, gentlemen, throw some gear in a bag. You're on your way. 56 00:05:33,200 --> 00:05:35,500 Don't slam the door. My head is killing me. 57 00:05:35,700 --> 00:05:38,000 Everybody, up, up. - What you talking about? 58 00:05:38,200 --> 00:05:41,300 Last night, after you were carried out of the Officer's Club... 59 00:05:41,500 --> 00:05:43,900 ...the admiral came in. Not bad, that admiral. 60 00:05:44,200 --> 00:05:46,900 He said it's all right if we flew to San Francisco... 61 00:05:47,200 --> 00:05:51,100 - ...provided we're back Friday by 0800. - Why didn't you tell us last night? 62 00:05:51,500 --> 00:05:53,400 You were in no condition last night. 63 00:05:53,700 --> 00:05:54,800 Do we go on orders? 64 00:05:55,100 --> 00:05:58,300 Well, of course on orders. Would I consider going AWOL? 65 00:06:01,500 --> 00:06:05,300 One day there, one day to get back. That's four days in San Francisco. 66 00:06:05,700 --> 00:06:06,900 How do you figure four? 67 00:06:07,200 --> 00:06:10,100 Whoever heard orders being written in less than 2 or 3? 68 00:06:10,300 --> 00:06:13,500 That leaves a glorious 16 or 17 hours in Frisco. No, thank you. 69 00:06:13,800 --> 00:06:16,400 What makes you think we have to stay for paperwork? 70 00:06:16,800 --> 00:06:20,300 - You know Chuck Roundtree? - The skipper's pilot? Why's he here? 71 00:06:20,600 --> 00:06:25,000 He stopped on his way to San Francisco. He has business there for the skipper. 72 00:06:25,400 --> 00:06:29,100 They don't come better or drunker. He swore he'd take us with him. 73 00:06:31,400 --> 00:06:33,100 The United States! 74 00:06:33,200 --> 00:06:35,100 - Uncle Sugar! - Shut up. 75 00:06:35,300 --> 00:06:37,500 He's leaving Hickam in exactly 20 minutes. 76 00:06:37,800 --> 00:06:40,500 - This is illegal. - The trouble with me is... 77 00:06:40,800 --> 00:06:44,800 - ...I don't know there's a war going on. - You tell the old man we're leaving? 78 00:06:45,200 --> 00:06:49,100 I should bother the commandant of the 14th Naval District with trivia? 79 00:06:49,500 --> 00:06:52,600 What about me? My orders are to get you guys interviews. 80 00:06:52,900 --> 00:06:56,500 - Get us interviews in San Francisco. - The plane leaves in 19 minutes. 81 00:06:56,900 --> 00:06:59,300 I've got three correspondents outside in a jeep. 82 00:06:59,600 --> 00:07:04,200 - Jeep? Good. It can take us to the field. - No, no. Hey, wait a minute. 83 00:07:08,500 --> 00:07:09,500 Hickam! 84 00:07:09,700 --> 00:07:12,600 What's going on? What about those interviews? 85 00:07:13,000 --> 00:07:16,700 It's only 10 minutes to the field, can't you answer a few questions? 86 00:07:17,000 --> 00:07:18,100 Oh, questions. 87 00:07:18,700 --> 00:07:21,100 There I was on my back at 20,000 feet. 88 00:07:21,400 --> 00:07:23,700 A Zero above me, two Mitsubishis below... 89 00:07:24,000 --> 00:07:25,900 Men, these reporters have been around. 90 00:07:26,200 --> 00:07:28,200 We saw you being picked up by the sub. 91 00:07:28,500 --> 00:07:30,400 - How was it on the raft? - Lonely. 92 00:07:30,700 --> 00:07:31,800 Any sharks? 93 00:07:32,000 --> 00:07:34,600 One. Probably a female from the way she nuzzled me. 94 00:07:35,000 --> 00:07:37,400 - Let's go. - You can't get off this quickly. 95 00:07:37,700 --> 00:07:40,700 Folks back home eat up everything they read about pilots- 96 00:07:41,000 --> 00:07:45,100 Life on a carrier? Gentlemen, I'll sum it up. No wine, no women, no song. 97 00:07:45,500 --> 00:07:46,800 Shove off. 98 00:07:47,500 --> 00:07:50,700 Uncle Sugar, here we come! 99 00:08:09,800 --> 00:08:12,300 Hey, Chuck! Hey, Chuck! 100 00:08:12,500 --> 00:08:13,900 Here we are, we made it. 101 00:08:14,200 --> 00:08:17,300 We had our party last night. Get your tail off this runway. 102 00:08:17,500 --> 00:08:18,600 I'm ready to take off. 103 00:08:18,900 --> 00:08:21,300 You've forgotten what happened last night? 104 00:08:21,600 --> 00:08:23,700 Something happened I should remember? 105 00:08:24,000 --> 00:08:26,800 You put one hand over your heart, the other hand on... 106 00:08:27,100 --> 00:08:30,500 ...the bartender's guide and swore you'd fly us to San Francisco. 107 00:08:31,100 --> 00:08:32,100 I did? 108 00:08:32,300 --> 00:08:34,100 Oh, Chuck, you gave us your word. 109 00:08:34,400 --> 00:08:37,600 Okay, then. I might renege on anything I say when I'm sober... 110 00:08:37,900 --> 00:08:41,200 - ...but a promise when drunk is sacred. Oh, thanks, Chuck! 111 00:08:41,600 --> 00:08:45,000 Hey, Lieutenant Roundtree, this is Lieutenant Wallace. 112 00:08:45,300 --> 00:08:46,900 - He's assigned to us. - Hi. 113 00:08:47,200 --> 00:08:51,500 Whatever your job is with these guys, lieutenant, I don't envy you. Welcome. 114 00:09:19,300 --> 00:09:22,000 I can't believe it, us in Uncle Sugar! 115 00:09:22,400 --> 00:09:26,300 I have a big decision. Who do I call first, my wife or my campaign manager? 116 00:09:26,600 --> 00:09:29,300 Will there be time for Anna to hop a plane to Frisco? 117 00:09:29,700 --> 00:09:32,400 My boy, wives are not on the agenda in San Francisco. 118 00:09:32,600 --> 00:09:34,700 Crewson said we ain't even going out. 119 00:09:35,000 --> 00:09:37,800 He said we'll get ourselves the biggest hotel suite... 120 00:09:38,100 --> 00:09:41,100 ...in the hotel and we ain't even gonna raise the shades. 121 00:09:41,300 --> 00:09:42,400 That's what I said. 122 00:09:42,600 --> 00:09:46,500 Anything we need, animal, vegetable or mineral can find its way to us. 123 00:09:46,900 --> 00:09:49,000 What's the matter, Walter? Having trouble? 124 00:09:49,300 --> 00:09:51,200 I've got an awful confession to make. 125 00:09:51,400 --> 00:09:53,600 This is my first time in a plane. Any kind. 126 00:09:53,900 --> 00:09:56,600 I'm scared stiff of planes, scared stiff right now. 127 00:09:57,000 --> 00:10:02,200 So am I. Walter, no pilot ever felt completely safe with another pilot. 128 00:10:02,600 --> 00:10:05,500 Especially one like Chuck. He learned to fly by mail. 129 00:10:05,700 --> 00:10:08,400 - International correspondence school. Did he, now? 130 00:10:08,700 --> 00:10:11,800 Got every letter but the last two. Never did get those. 131 00:10:12,000 --> 00:10:15,100 What letters where those? - Ones on takeoffs and landings. 132 00:10:15,300 --> 00:10:16,500 Never got them, huh? 133 00:10:16,800 --> 00:10:19,000 Well, hang on, Walter, here we go. 134 00:10:28,600 --> 00:10:29,800 Congratulations, Chuck. 135 00:10:30,000 --> 00:10:31,900 - Thanks. - That was good. 136 00:10:32,200 --> 00:10:34,700 What happens if San Francisco is foggy? 137 00:10:35,000 --> 00:10:37,100 They got that all worked out nice now. 138 00:10:37,400 --> 00:10:39,600 They drop an anchor down through the fog... 139 00:10:39,900 --> 00:10:42,000 ...to see if you're over land or water. 140 00:10:42,200 --> 00:10:44,900 - If it splashes, it's water. - Oh, get off it. 141 00:10:48,100 --> 00:10:51,200 What are you doing? - Well, I think I'll hit the sack. 142 00:10:51,500 --> 00:10:53,700 Well, I think I will too. - Shove over, boy. 143 00:10:54,000 --> 00:10:56,800 - We got a long trip. - Thank you, lieutenant. Thank you. 144 00:11:07,700 --> 00:11:09,700 Incredible. He's fast asleep already. 145 00:11:10,000 --> 00:11:12,700 - Oh, sure. - Mississip, he's dead to the world too. 146 00:11:12,900 --> 00:11:15,300 Oh, he imitates everything Crewson does. 147 00:11:15,600 --> 00:11:18,500 He's mad about him. He even got wounded when Crewson did. 148 00:11:18,800 --> 00:11:21,300 Thanks. This your first time back to the States? 149 00:11:21,600 --> 00:11:22,600 That's right. 150 00:11:22,900 --> 00:11:25,200 It'll be tough leaving after only four days. 151 00:11:25,400 --> 00:11:28,000 If I'm elected, I won't have to come back at all. 152 00:11:28,500 --> 00:11:30,600 You really want to get out bad. 153 00:11:30,900 --> 00:11:32,100 Of course I want out. 154 00:11:32,400 --> 00:11:35,500 Show me somebody in his right mind who doesn't want out. 155 00:11:35,800 --> 00:11:37,600 If I only had gotten wounded. 156 00:11:37,900 --> 00:11:39,900 Wait a minute. You wanted to get wounded? 157 00:11:40,200 --> 00:11:43,500 I make no bones about it. I've always wanted to be in politics. 158 00:11:43,700 --> 00:11:45,600 I was in real estate and hated it. 159 00:11:45,900 --> 00:11:48,100 When Pearl was bombed no one had a chance... 160 00:11:48,400 --> 00:11:51,600 ...in politics without a war record. So I got myself a record. 161 00:11:51,900 --> 00:11:54,100 I'm just as patriotic as the next guy. 162 00:11:54,400 --> 00:11:58,100 But if you can be a patriot and still help yourself along okay, why not? 163 00:11:58,400 --> 00:12:02,200 Right. So, what's better than a war hero? A wounded war hero. 164 00:12:02,600 --> 00:12:05,100 Believe me, nobody's tried harder to get wounded. 165 00:12:05,400 --> 00:12:09,300 I crashed on the deck of a carrier, fallen off ladders, flown into ack-ack. 166 00:12:09,700 --> 00:12:11,700 I've prayed for a minor leg injury. 167 00:12:12,000 --> 00:12:15,300 A slight limp is worth maybe 40,000 votes. 168 00:12:15,600 --> 00:12:18,900 But no luck. I just couldn't get myself wounded. 169 00:12:21,000 --> 00:12:22,500 You think I'm a terrible guy? 170 00:12:22,700 --> 00:12:28,200 How can I? I'm doing my job. But in a way, I'm feathering my nest too. 171 00:12:28,700 --> 00:12:32,900 There's a guy in San Francisco, Eddie Turnbill, making ships and a fortune. 172 00:12:33,200 --> 00:12:35,300 Look, this war isn't gonna last forever. 173 00:12:35,600 --> 00:12:39,700 He's as much as promised me the top desk in his public relations setup. 174 00:12:42,300 --> 00:12:45,300 Oh, no. No, get off my tail. 175 00:12:45,700 --> 00:12:52,100 - Get off my tail! Get off my tail! - There he goes again. 176 00:12:52,600 --> 00:12:54,300 What's wrong? - It's okay, Chuck. 177 00:12:54,400 --> 00:12:56,500 It's all right. I'll take care of it. 178 00:12:56,700 --> 00:13:00,800 Hey, Mississip. Come on, fella. It's okay, settle down. 179 00:13:01,100 --> 00:13:04,000 That's right. Go on, boy, go back to sleep. 180 00:13:04,300 --> 00:13:05,800 What's the matter with him? 181 00:13:06,100 --> 00:13:08,600 It's the dream. He has it all the time. 182 00:13:09,700 --> 00:13:12,100 Falling in flames. 183 00:13:12,400 --> 00:13:13,900 Poor guy. 184 00:13:14,100 --> 00:13:17,800 Poor guy? Wounded twice, two Purple Hearts. 185 00:13:18,200 --> 00:13:20,300 The lucky stiff could be a senator. 186 00:14:08,500 --> 00:14:11,300 - How about that, a female navigator. - Who's gonna pay? 187 00:14:11,600 --> 00:14:15,500 - I have nothing less than 100. - That's all right, I make change all day. 188 00:14:23,100 --> 00:14:25,000 Hey, it beats hominy grits, don't it? 189 00:14:25,300 --> 00:14:27,300 Restraint, restraint. 190 00:14:45,300 --> 00:14:47,900 - Get them earrings. - What earrings? What? Where? 191 00:14:49,100 --> 00:14:52,200 Lieutenant, there isn't a vacant hotel room north of Tijuana. 192 00:14:52,600 --> 00:14:55,900 - How about the ambassadorial suite? - Are these men ambassadors? 193 00:14:56,200 --> 00:14:59,200 Better than ambassadors. Incidentally, Eddie Turnbill... 194 00:14:59,600 --> 00:15:01,700 - ...would regard it as a- - Lieutenant. 195 00:15:01,900 --> 00:15:07,300 I've had calls from the White House. Well, suppose we just have a look. 196 00:15:13,300 --> 00:15:17,500 You say these fliers are personally acquainted with Mr. Turnbill? 197 00:15:17,900 --> 00:15:22,000 They will be soon. And very importantly. 198 00:15:27,400 --> 00:15:30,300 Have Naval officers MacCann, Hardy and Crewson paged... 199 00:15:30,600 --> 00:15:32,900 - ...and bring them up to 607. Yes, sir. 200 00:15:33,200 --> 00:15:35,400 If an ambassador shows up, I'm a dead duck. 201 00:15:35,700 --> 00:15:38,200 I don't wanna discuss this in front of them... 202 00:15:38,600 --> 00:15:41,700 ...but it'd be smart to give them this layout for nothing. 203 00:15:41,900 --> 00:15:44,700 What? Living room, two bedrooms, terrace? 204 00:15:45,000 --> 00:15:47,800 Now, now, I'm not trying to sell you anything, but... 205 00:15:48,100 --> 00:15:50,400 Four days' shore leave is all they have... 206 00:15:50,700 --> 00:15:54,300 ...and they're about the best fliers in the whole United States Navy. 207 00:15:54,600 --> 00:15:58,300 - Every decoration in the book. - Lieutenant, believe me, I'm sorry. 208 00:15:58,700 --> 00:16:00,300 San Francisco's full of heroes. 209 00:16:00,600 --> 00:16:02,500 You know what the corporation's like. 210 00:16:02,700 --> 00:16:05,400 Anything I give away upsets them terribly. I'm sorry. 211 00:16:05,800 --> 00:16:08,300 Think of the publicity it means for the hotel. 212 00:16:08,600 --> 00:16:11,300 Of course, I'd see to it that you're mentioned. 213 00:16:11,700 --> 00:16:16,000 I could have flowers put in the room, or the chef could bake them a special cake. 214 00:16:16,400 --> 00:16:18,500 You know, with their names in the icing. 215 00:16:18,800 --> 00:16:21,700 After all, the corporation can't trace a cake. 216 00:16:22,500 --> 00:16:24,200 Oh, well, all right. 217 00:16:24,900 --> 00:16:27,500 Hi, fellas. This is Mr. Nielson, the manager. 218 00:16:27,800 --> 00:16:29,000 Hi. - And a patriot. 219 00:16:29,200 --> 00:16:31,900 - Lieutenants MacCann and Hardy. An honor, gentlemen. 220 00:16:32,300 --> 00:16:33,900 Is this for us? This is for us. 221 00:16:34,100 --> 00:16:35,700 Golly, huh, Mac? 222 00:16:35,900 --> 00:16:39,000 This is the kind of terrain a man likes to fight a war in. 223 00:16:39,200 --> 00:16:41,600 Hey, Mississip, got anything smaller than 100? 224 00:16:42,000 --> 00:16:43,900 I got one 50, all the rest is 100s. 225 00:16:44,500 --> 00:16:46,600 It's all right. I can change 100. 226 00:16:47,600 --> 00:16:49,200 Here, I've got some change. 227 00:16:49,500 --> 00:16:52,100 - Thanks. - Where's Commander Crewson? 228 00:16:52,400 --> 00:16:54,500 He'll be up in a minute. He's scrounging. 229 00:16:54,700 --> 00:16:58,500 - Scrounging? - Means, sort of, promoting. 230 00:16:59,200 --> 00:17:02,800 - Looking for things. - Hey, how about that? Twin beds. 231 00:17:03,800 --> 00:17:05,700 What a party we gonna have here. 232 00:17:06,000 --> 00:17:07,700 Excuse me. How much is all this? 233 00:17:08,000 --> 00:17:11,700 I told him what fine jobs you're doing. He wouldn't hear of your paying. 234 00:17:12,100 --> 00:17:14,100 Food, drinks and service not included. 235 00:17:14,300 --> 00:17:16,700 Wait. I mean, thanks a lot, but we have money. 236 00:17:17,000 --> 00:17:19,900 Four whole months' back pay. - It's settled. Not a penny. 237 00:17:20,100 --> 00:17:21,800 Thank you, thank you very much. 238 00:17:22,000 --> 00:17:24,600 You see, I have someone out there myself. 239 00:17:24,900 --> 00:17:26,200 My uncle's only son. 240 00:17:26,500 --> 00:17:28,100 - Navy? - No. Marines. 241 00:17:28,200 --> 00:17:31,300 You gotta take your hat off to them cotton-picking Marines. 242 00:17:31,700 --> 00:17:34,200 That's right, Mississip. Long distance, please. 243 00:17:34,500 --> 00:17:36,700 Funny to hear a woman's voice on the phone. 244 00:17:37,000 --> 00:17:39,800 What a layout. Walter, you're a wonder. 245 00:17:40,100 --> 00:17:42,200 Help yourself to some of my decorations. 246 00:17:42,400 --> 00:17:46,300 Yes, operator. I'd like a person-to-person call if you can still do that. 247 00:17:46,600 --> 00:17:48,800 - Yes, I'll wait. - Fuzzy decks. 248 00:17:49,100 --> 00:17:51,600 What won't they think of next? 249 00:17:56,800 --> 00:17:59,100 What a view! 250 00:17:59,400 --> 00:18:03,700 The rotten old mosquito-happy, crab-bottomed Pacific! 251 00:18:04,400 --> 00:18:05,600 Ew. 252 00:18:09,400 --> 00:18:11,000 You can give that back to the Indians. 253 00:18:12,500 --> 00:18:14,400 - Come in. On the piano. 254 00:18:14,500 --> 00:18:16,900 The liquor department. That's Crewson for you. 255 00:18:17,300 --> 00:18:18,700 First things first. 256 00:18:18,900 --> 00:18:22,000 This is a person-to-person call to Mrs. Howard MacCann... 257 00:18:22,400 --> 00:18:24,800 ...in department J, as in "jig. " 258 00:18:25,100 --> 00:18:27,900 Pratt and Whitney Incorporated. Hartford, Connecticut. 259 00:18:28,200 --> 00:18:31,700 Hartford. H-A-R-T-F-O-R-D. Hartford. 260 00:18:32,100 --> 00:18:34,700 I've even got my wife in the act. Aircraft worker. 261 00:18:35,000 --> 00:18:36,900 How many planes can she spoil a week? 262 00:18:37,200 --> 00:18:38,600 Huh? 263 00:18:38,700 --> 00:18:41,800 Well, okay. Call me back. I'll be here. 264 00:18:42,700 --> 00:18:46,700 - Six hours' delay on all calls east. - Are you putting in a call to your folks? 265 00:18:47,100 --> 00:18:49,900 There's plenty of time for that. Four whole days. 266 00:18:50,200 --> 00:18:53,200 Besides, I don't even remember if we got a phone or not. 267 00:18:53,500 --> 00:18:55,300 Well, gentlemen, to the enemy. 268 00:18:55,600 --> 00:18:58,600 As far as I'm concerned, he can have China, Guadalcanal... 269 00:18:59,000 --> 00:19:01,600 ...and the whole stinking Pacific and Pearl Harbor. 270 00:19:01,900 --> 00:19:04,400 Once an isolationist, always an isolationist. 271 00:19:04,700 --> 00:19:08,500 Might even give them Norfolk and Pensacola too. It would serve them right. 272 00:19:13,200 --> 00:19:16,200 And some folks say we don't know what we fighting for. 273 00:19:16,600 --> 00:19:19,400 Imagine reading a magazine the same week it comes out. 274 00:19:19,600 --> 00:19:21,200 You know what I'm gonna do? 275 00:19:21,500 --> 00:19:26,200 Pretty soon now, I'm gonna take myself a nice, hot-tub bath. 276 00:19:27,100 --> 00:19:30,500 Then I'm gonna send a ring back to the boys for a souvenir. 277 00:19:30,900 --> 00:19:33,500 On sale at every grocery store in the city, 278 00:19:33,700 --> 00:19:37,300 ...in a new waxed wrapper that slow-baked, softly fluffy... 279 00:19:37,600 --> 00:19:42,900 ...vitaminized, flaky, ready-sliced Gibson's bread. I said Gibson's bread. 280 00:19:43,400 --> 00:19:48,600 Ain't that beautiful? Everybody's still selling things to everybody else. 281 00:19:49,000 --> 00:19:51,800 Now, news from the Pacific. The latest communiqu�- 282 00:19:52,100 --> 00:19:53,100 That's all, brother. 283 00:19:54,600 --> 00:19:55,700 Come in. 284 00:19:58,000 --> 00:20:01,900 Look at that. Now, you know that Crewson can scrounge. 285 00:20:03,900 --> 00:20:06,100 - Quite a wardroom. Where'd you dig that up? 286 00:20:06,400 --> 00:20:08,900 Deal with a drug store. It'll dress up the room. 287 00:20:09,200 --> 00:20:11,500 It's a thing of beauty. Just what it needed. 288 00:20:11,800 --> 00:20:13,400 A present from me to you, Mac. 289 00:20:13,600 --> 00:20:15,500 - And one for the infant. Thank you. 290 00:20:15,700 --> 00:20:17,000 - All plugged in? - Yes. 291 00:20:17,200 --> 00:20:20,500 Thank you, gentlemen. Wait a minute. Who has-? I've only got- 292 00:20:20,800 --> 00:20:22,500 I know, only hundreds. 293 00:20:22,800 --> 00:20:23,800 Thank you, Walter. 294 00:20:24,000 --> 00:20:26,400 If you have nickels, will you prime the machine? 295 00:20:26,800 --> 00:20:29,300 Well, what do you know, complete with card. 296 00:20:29,600 --> 00:20:32,500 "To Mac, a great guy, from a greater one. " 297 00:20:34,600 --> 00:20:37,000 Turn my face to the wall and call me Mabel! 298 00:20:38,500 --> 00:20:41,400 - Sorry I forgot about you, Walter. - I sleep in the raw. 299 00:20:41,800 --> 00:20:45,200 Gentlemen, these are what we wear all the next four days. 300 00:20:45,500 --> 00:20:48,100 Hey, look at me! I'm just as good as a civilian! 301 00:20:48,400 --> 00:20:51,000 Chinese civilian, you mean. Except at the bottom. 302 00:20:51,400 --> 00:20:54,200 All right. Chinese civilian all over. 303 00:20:54,500 --> 00:20:57,000 Now, that's a pretty corny bit, isn't it? 304 00:20:57,300 --> 00:20:59,800 Well, by jiminy, we made it. 305 00:21:00,100 --> 00:21:02,400 Here you are, Andy, have one of your stingers. 306 00:21:02,700 --> 00:21:04,300 - Thank you. I think I will. Excuse me, please. 307 00:21:05,400 --> 00:21:07,000 Room 607? 308 00:21:11,000 --> 00:21:14,700 - Sorry, wrong room. - Oh, excuse me, please. 309 00:21:16,500 --> 00:21:18,500 Crewson, this is 607. 310 00:21:19,300 --> 00:21:23,400 This is definitely the life. Anybody's a fool to choose war over this. 311 00:21:23,800 --> 00:21:27,600 - I hate to think about going back. - I got a hunch this little piggy isn't. 312 00:21:28,000 --> 00:21:30,800 - Soon as my phone call comes, I'll know. - Four days. 313 00:21:31,100 --> 00:21:33,700 Andy, can't you get our leave extended? 314 00:21:34,000 --> 00:21:36,300 Four days. Why worry about it this far ahead? 315 00:21:36,600 --> 00:21:40,300 I think I could do something about that leave. Have it extended, I mean. 316 00:21:40,700 --> 00:21:45,500 This is room 607, and I'm as good as anybody else, aren't I? 317 00:21:47,500 --> 00:21:51,900 - You're too late. They're all gone. - It's not just because I'm only a WAC? 318 00:21:54,200 --> 00:21:56,300 Oh, that's what you are. 319 00:21:56,600 --> 00:22:00,500 - Look, please don't make fun of me. - Really, I didn't know. I've been away. 320 00:22:00,900 --> 00:22:03,600 See, I was out of the country when you were created. 321 00:22:03,900 --> 00:22:07,400 It's a WAC, that's what it is, fellas. Believe me, they're all gone. 322 00:22:07,700 --> 00:22:10,100 Well, thank you. 323 00:22:10,600 --> 00:22:13,600 - That's okay. Bye. - Bye. 324 00:22:16,100 --> 00:22:17,400 It's a WAC. 325 00:22:17,800 --> 00:22:20,700 Crewson, what'd she want that's all gone? 326 00:22:21,000 --> 00:22:22,800 We've got nothing that's all gone. 327 00:22:23,100 --> 00:22:26,600 Never mind. What were you saying about getting our leaves extended? 328 00:22:26,900 --> 00:22:30,000 - I think I know just the man who- Hello. 329 00:22:36,800 --> 00:22:38,600 Hello again. 330 00:22:43,500 --> 00:22:46,000 Well, hello to you. Do come in. 331 00:22:46,300 --> 00:22:48,800 - Well, thank you. - Not at all. 332 00:22:49,100 --> 00:22:51,000 I'm sure. 333 00:22:52,100 --> 00:22:53,700 See? 334 00:22:54,800 --> 00:22:55,900 I've come about this. 335 00:22:56,200 --> 00:22:59,300 No, no. Before business, a few amenities. May I take your-? 336 00:22:59,600 --> 00:23:01,000 Oh, well. 337 00:23:02,800 --> 00:23:06,400 Now, what would you-? What would you like to have to drink? 338 00:23:06,700 --> 00:23:10,700 Oh, I have a very strict rule, not a drop before sundown. 339 00:23:11,100 --> 00:23:13,400 And I never break a strict rule... 340 00:23:13,700 --> 00:23:16,400 ...except for men in uniform. What are you drinking? 341 00:23:16,700 --> 00:23:20,100 - Well, at the moment, stingers. - Stingers would be super. 342 00:23:21,700 --> 00:23:24,800 My name is Alice Kratchna. 343 00:23:25,100 --> 00:23:26,900 If I may be so bold. 344 00:23:27,100 --> 00:23:29,200 Hi, Alice. I'm Crewson. 345 00:23:29,500 --> 00:23:32,500 This is Lieutenant MacCann, Wallace and Hardy. 346 00:23:32,900 --> 00:23:37,900 Hello. Hello. Hello. Are you Army, Navy or what? 347 00:23:38,300 --> 00:23:39,300 Navy. 348 00:23:39,500 --> 00:23:41,700 It's all right if I say, "Down the hatch"? 349 00:23:41,900 --> 00:23:44,400 - Perfectly. - Down the hatch. 350 00:23:50,300 --> 00:23:54,200 It's getting close to sundown, so let's make it a double. 351 00:23:54,500 --> 00:23:56,600 Lieutenant Wallace! Gentlemen! 352 00:23:56,800 --> 00:23:57,800 I am sorry. 353 00:23:58,000 --> 00:24:00,200 - But we can't permit this. - What is it? 354 00:24:00,500 --> 00:24:02,300 I took a dozen away from a bellboy. 355 00:24:02,600 --> 00:24:04,900 He was handing them out to women in the lobby. 356 00:24:05,200 --> 00:24:06,500 - What are they? - Cards... 357 00:24:06,800 --> 00:24:10,300 ...on which someone has written "Nylons. Room 607. " 358 00:24:13,200 --> 00:24:15,100 Just a laborsaving device. 359 00:24:15,900 --> 00:24:18,500 Look, I don't wanna interfere with your fun. 360 00:24:19,300 --> 00:24:22,200 My uncle's only son is out there someplace. 361 00:24:23,000 --> 00:24:25,500 - Cheer up. - But I can't help it. 362 00:24:27,200 --> 00:24:29,000 Now, about those nylons. 363 00:24:29,300 --> 00:24:32,200 I just want everything clear and on the table. 364 00:24:33,200 --> 00:24:36,300 - Well, about the nylons- - I know what you want. 365 00:24:36,600 --> 00:24:40,600 I know what you want and well... 366 00:24:44,600 --> 00:24:46,600 Holy... 367 00:24:46,900 --> 00:24:49,800 But no doing anything until I've chosen. 368 00:24:50,100 --> 00:24:52,900 You know, you're very kind, but I must level with you. 369 00:24:53,300 --> 00:24:55,100 I'm sorry, there aren't any nylons. 370 00:24:55,400 --> 00:24:57,900 - It was just a joke. - Joke? 371 00:24:58,600 --> 00:25:01,000 - Is that true? - Must be. 372 00:25:01,200 --> 00:25:05,700 Oh, I wanted nylons so, and I won't buy from the black market. 373 00:25:06,100 --> 00:25:10,500 My legs look so terrible without stockings. 374 00:25:10,800 --> 00:25:14,900 Well, I'm going to choose anyhow. 375 00:25:15,700 --> 00:25:20,000 No use looking at me. I'm off to see that man about the leave. 376 00:25:32,100 --> 00:25:35,300 Hey, what's going on here? - I invited a few servicemen I met. 377 00:25:35,600 --> 00:25:39,300 I told each to bring three girls or he couldn't come. Something wrong? 378 00:25:39,600 --> 00:25:42,200 - No! - I thought we'd have a party. 379 00:25:42,500 --> 00:25:45,100 A party. That's my middle name. 380 00:25:48,500 --> 00:25:50,400 Say something sweet to me. 381 00:25:50,700 --> 00:25:53,200 I can say this. You have beautiful hair. 382 00:25:54,200 --> 00:25:57,100 And it's natural, except for the color. 383 00:26:03,400 --> 00:26:07,000 No! No, please! Don't force me to call the shore patrol! 384 00:26:07,700 --> 00:26:08,800 Commander Crewson... 385 00:26:09,000 --> 00:26:12,800 - ...I warn you, I overlooked the nylons- - Miss, don't you dare go away. 386 00:26:13,100 --> 00:26:16,600 - I've experienced parties. - Mr. Nielson. You're needlessly excited. 387 00:26:16,900 --> 00:26:20,900 At indoctrination school there was a two-week course on shore-leave parties. 388 00:26:21,300 --> 00:26:23,600 Conduct of, behavior at, that sort of thing. 389 00:26:23,900 --> 00:26:26,500 Don't worry about anything, Mr. Nielson. 390 00:26:27,900 --> 00:26:33,100 Mac. Blow some air through the keyhole every other half-hour. That'll help him. 391 00:26:41,700 --> 00:26:45,500 Nielson. Miss Livingston will be along. Will you send her up to room...? 392 00:26:45,900 --> 00:26:47,900 -607. - Yes, Mr. Turnbill. 393 00:26:48,300 --> 00:26:51,900 I must register a protest. I know they're friends of yours... 394 00:26:52,100 --> 00:26:53,600 ...and Mr. Turnbill's, but- 395 00:26:53,800 --> 00:26:57,800 I know the owner, and asked him. I said, "Where do you get all these points?" 396 00:26:58,200 --> 00:27:01,900 He winks and says, "You know the right people, you don't need points. " 397 00:27:02,100 --> 00:27:03,200 Ain't that the truth? 398 00:27:03,500 --> 00:27:07,100 I don't know the right people. That's how come I'm in uniform. 399 00:27:08,700 --> 00:27:10,100 Hey, Andy. 400 00:27:11,800 --> 00:27:14,800 I can't get with this girl. She won't let go of my hand. 401 00:27:15,200 --> 00:27:17,400 Ditch her. There's three women to every guy. 402 00:27:17,700 --> 00:27:19,900 That's the trouble, embarrassment of riches. 403 00:27:20,200 --> 00:27:21,900 None of us gonna do good tonight. 404 00:27:22,200 --> 00:27:24,600 Since I was grounded for sinus I've served... 405 00:27:24,900 --> 00:27:28,500 ...in Washington, Montreal and San Francisco. One party after another. 406 00:27:28,800 --> 00:27:31,800 - I've never had a better time. - Baby, you're not mingling. 407 00:27:32,200 --> 00:27:33,700 You're not circulating. 408 00:27:34,900 --> 00:27:36,600 I have a problem. 409 00:27:36,900 --> 00:27:41,500 I have to choose between three men. And you ain't one of them. 410 00:27:41,900 --> 00:27:43,400 I can't hear you, sweetheart. 411 00:27:44,500 --> 00:27:48,500 No, no, there's nobody here. There's a roughhouse in the next suite. 412 00:27:48,900 --> 00:27:51,400 Marines. Yeah, the walls are paper-thin. 413 00:27:51,700 --> 00:27:53,600 For crying out loud, will you shut up? 414 00:27:53,900 --> 00:27:56,500 You'll ruin me. I'm trying to speak to my wife. 415 00:27:56,800 --> 00:27:59,000 Hello, sweetheart, how's the campaign going? 416 00:27:59,700 --> 00:28:02,300 Tell Huntzinger that when he speaks on the radio... 417 00:28:02,600 --> 00:28:04,900 ...to stress that I'm just out of the hospital. 418 00:28:05,200 --> 00:28:08,400 Now, he doesn't have to specify where or how I was wounded. 419 00:28:08,800 --> 00:28:12,700 Look, darling. Darling, tell him to call me the minute the meeting is over. 420 00:28:13,000 --> 00:28:14,100 Yeah. All right. 421 00:28:14,300 --> 00:28:17,300 Come on, you shouldn't do this to Mississip. He's a hero. 422 00:28:17,600 --> 00:28:20,300 He's got five Zeros to his credit. He's been wounded. 423 00:28:20,600 --> 00:28:23,600 Nowhere along the scenic route. Come on, will you-? 424 00:28:23,900 --> 00:28:25,200 - Crewson! - Yeah, what? 425 00:28:25,500 --> 00:28:27,300 I want you to meet Eddie Turnbill. 426 00:28:27,400 --> 00:28:30,200 - This is Commander Andrew Crewson. - How do you do? 427 00:28:30,600 --> 00:28:33,100 Andy, you shouldn't have done that to the manager. 428 00:28:33,400 --> 00:28:37,000 - Trouble is, I don't know there's a war. - Walter gave me a thumbnail. 429 00:28:37,200 --> 00:28:42,500 I'm busy, so I'll talk fast. You're what I'm looking for: colorful, good-looking, a hero. 430 00:28:43,000 --> 00:28:46,800 There are two more just like him. Lieutenant Hardy, Eddie Turnbill. 431 00:28:47,000 --> 00:28:48,400 How are you, Mr. Turnbill? 432 00:28:48,700 --> 00:28:52,800 Come on, now, let go of my paws now so I can shake hands with Mr. Turnbill. 433 00:28:53,100 --> 00:28:54,700 How are you, Mr. Turnbill? 434 00:28:55,000 --> 00:28:59,500 Hey, Wallace, I was just speaking to my wife. She says it's in the papers. 435 00:28:59,900 --> 00:29:02,000 Leave it to Wally. I put it on the wire. 436 00:29:02,300 --> 00:29:05,300 The last of the trio. Lieutenant MacCann, Eddie Turnbill. 437 00:29:05,600 --> 00:29:07,900 - An honor, lieutenant. - A drink, Mr. Turnbill? 438 00:29:08,200 --> 00:29:10,400 How about letting me order a couple rounds? 439 00:29:10,700 --> 00:29:13,100 Plenty here, unless you want something special. 440 00:29:13,400 --> 00:29:17,000 Seems silly for me to drink your liquor. I know what you get paid. 441 00:29:17,300 --> 00:29:20,900 Crewson, Eddie Turnbill is head of the Turnbill Shipbuilding Company. 442 00:29:21,200 --> 00:29:24,800 I'll talk, Walter. See, commander, I'm doing a big job, like you. 443 00:29:25,200 --> 00:29:26,800 I'm in this war up to my neck. 444 00:29:27,100 --> 00:29:30,800 We build wood hulls, PBY floats, PT boats, everything wood for the Navy. 445 00:29:31,100 --> 00:29:34,700 Excuse me, but you're Mr. Turnbill, are you not? 446 00:29:35,000 --> 00:29:37,900 - Yes, yes. - Well, I've seen your picture in the paper. 447 00:29:38,300 --> 00:29:41,300 - Well? - Would you come into the bedroom? 448 00:29:41,700 --> 00:29:44,100 - What? - You're wanted on the telephone. 449 00:29:44,400 --> 00:29:45,800 They say it's Washington. 450 00:29:46,100 --> 00:29:50,100 Don't I get a minute to myself? Everywhere I go, Washington. 451 00:29:50,400 --> 00:29:52,300 Well, that means a half an hour. 452 00:29:53,000 --> 00:29:54,600 Crewson, I wanna talk to you. 453 00:29:54,800 --> 00:29:57,700 - I won't go away. Scout's honor. - Good. Good. 454 00:29:58,100 --> 00:30:00,500 I wish you wouldn't take that tone with Eddie. 455 00:30:00,900 --> 00:30:04,200 - I must see if I have another tone. - Want your leave extended? 456 00:30:04,500 --> 00:30:08,400 Two weeks? A month, maybe more? Eddie's the boy who can do it. 457 00:30:08,800 --> 00:30:11,400 Now, what would you like to do on your leave? 458 00:30:11,700 --> 00:30:13,800 What kind of a girl are you looking for? 459 00:30:14,000 --> 00:30:17,900 I'm looking for a girl who doesn't smoke, drink or have any bad habits. 460 00:30:18,200 --> 00:30:19,900 What for? 461 00:30:25,200 --> 00:30:27,000 - Hello, Gwynneth. - Hello, Walter. 462 00:30:27,200 --> 00:30:30,300 They told me Eddie said to meet you here. Where is the lad? 463 00:30:30,700 --> 00:30:33,000 - On the phone. - Of course. Where else? 464 00:30:33,400 --> 00:30:35,700 Who's throwing this coffee klatch? 465 00:30:35,900 --> 00:30:39,400 Those three, over there. I had a story on them in the papers. 466 00:30:39,800 --> 00:30:43,700 Oh, those. Who's the tall, dark one in the black kimono? 467 00:30:44,000 --> 00:30:47,700 Oh, that's Andy Crewson. Funny how everybody always picks him out first. 468 00:30:48,100 --> 00:30:51,400 - How can you help it? - Would you like to meet them? 469 00:30:51,700 --> 00:30:54,200 - Is it safe? - No, but come on. 470 00:30:54,700 --> 00:30:58,200 You know, I know fitters and welders that make 125 bucks- 471 00:30:58,400 --> 00:31:01,200 I mean "dollars. " A week. Imagine. 472 00:31:01,500 --> 00:31:04,300 - I'm getting rich too. I steal planes. - Really? 473 00:31:04,700 --> 00:31:07,000 Gwynneth, may I present Lieutenant MacCann... 474 00:31:07,200 --> 00:31:09,600 ...Hardy, Commander Crewson. Miss Livingston. 475 00:31:09,900 --> 00:31:11,100 - How do you do? - Hi. 476 00:31:11,300 --> 00:31:12,600 Hi. 477 00:31:13,100 --> 00:31:15,500 Why do I feel like saluting? 478 00:31:16,100 --> 00:31:18,200 Miss Kratchna, Miss Livingston. 479 00:31:18,500 --> 00:31:21,400 Quite pleased to meet you, I'm sure. 480 00:31:21,800 --> 00:31:24,300 You're engaged to Mr. Turnbill, aren't you? 481 00:31:24,600 --> 00:31:28,500 I read the columns and the society things. They say you are. 482 00:31:29,000 --> 00:31:30,700 In that case, I suppose I am. 483 00:31:33,000 --> 00:31:35,900 Miss Livingston, do you think I wear too much makeup? 484 00:31:36,600 --> 00:31:38,200 I think you look fine. 485 00:31:38,700 --> 00:31:40,700 Even when I carry Fortune magazine... 486 00:31:41,000 --> 00:31:43,800 ...people still look at me like I was from the wrong part of town. 487 00:31:45,300 --> 00:31:48,800 - Is that new? I haven't heard it before. - You haven't? Where have you been? 488 00:31:49,200 --> 00:31:53,100 Anyway, I'd like to dance to it. Providing, of course, that I'm asked. 489 00:31:53,500 --> 00:31:54,900 Whose outfit is that? 490 00:31:55,100 --> 00:31:59,200 Very well. Being that it's wartime, I'll do the asking myself. 491 00:32:00,400 --> 00:32:04,800 - How about it, lieutenant? - What? Oh, delighted, Miss Kratchna. 492 00:32:05,100 --> 00:32:08,200 - I only asked you to make him jealous. - Thanks a million. 493 00:32:08,600 --> 00:32:12,300 - The trumpeter, who is he? - Are you mad for trumpets too? 494 00:32:12,700 --> 00:32:14,000 When I can hear them. 495 00:32:14,600 --> 00:32:16,100 Come with me. 496 00:32:19,100 --> 00:32:20,400 Squat. 497 00:32:29,300 --> 00:32:31,000 Manny Klein! 498 00:32:33,000 --> 00:32:35,900 A pitcher of stingers, some cigarettes, a few acorns... 499 00:32:36,200 --> 00:32:38,900 ...and we can dig in here for winter. Don't go away. 500 00:32:58,700 --> 00:33:00,600 Thank you. You are a good provider. 501 00:33:00,900 --> 00:33:02,100 Hey, Andy. - What? 502 00:33:02,300 --> 00:33:04,900 You supposed to call operator six. Great Neck. 503 00:33:05,200 --> 00:33:07,200 - Thanks. - Where's Great Neck? 504 00:33:07,500 --> 00:33:09,000 Long Island, you ignoramus. 505 00:33:09,900 --> 00:33:11,300 If I said Hattiesburg... 506 00:33:11,600 --> 00:33:14,900 - ...would you know it was Mississippi? - Certainly. 507 00:33:16,500 --> 00:33:17,800 Come on. 508 00:33:18,200 --> 00:33:20,600 - Aren't you going to call operator six? - No, I- 509 00:33:21,000 --> 00:33:22,900 Wait a minute, chum. Take it easy. 510 00:33:24,800 --> 00:33:27,300 No, I'm not gonna call operator six. 511 00:33:27,600 --> 00:33:30,700 To trumpet players everywhere. Friend and foe alike. 512 00:33:35,200 --> 00:33:37,100 - What's the matter? - Uh... 513 00:33:37,900 --> 00:33:40,400 You look so, so glossy. 514 00:33:40,800 --> 00:33:43,200 Clean living and Elizabeth Arden. 515 00:33:43,400 --> 00:33:45,200 Do you act, model? 516 00:33:45,500 --> 00:33:47,900 In New York I registered at a modeling agency. 517 00:33:48,200 --> 00:33:50,200 They said they'd call me and never did. 518 00:33:50,500 --> 00:33:53,500 Now when I list my occupation, I always put down "model. " 519 00:33:53,800 --> 00:33:55,700 Naturally. And what do you do? 520 00:33:56,000 --> 00:33:58,400 - I have a very unusual occupation. - What's that? 521 00:33:58,700 --> 00:34:01,000 I'm engaged to Eddie Turnbill. 522 00:34:01,300 --> 00:34:03,200 How do you like the work? 523 00:34:03,400 --> 00:34:05,600 The hours are great. 524 00:34:09,000 --> 00:34:12,300 Do you mind telling me, what did you do before the war? 525 00:34:12,700 --> 00:34:13,900 You name it, I did it. 526 00:34:14,100 --> 00:34:17,000 - Such as what? - What's the difference? It all bored me. 527 00:34:17,400 --> 00:34:19,800 - Come on, let's listen to the music. Oh, Andy. 528 00:34:20,100 --> 00:34:22,200 Could we see you a minute, please? 529 00:34:22,800 --> 00:34:24,300 Excuse me. 530 00:34:27,200 --> 00:34:31,600 Commander, this is Ensign Lewis from the Alameda Naval Air Station. 531 00:34:32,000 --> 00:34:33,100 Welcome aboard, Lewis. 532 00:34:33,300 --> 00:34:34,900 - Thank you. - Glad to have you. 533 00:34:35,200 --> 00:34:37,600 - Pour Lewis a drink. - Thanks, but I'm on duty. 534 00:34:37,900 --> 00:34:40,300 - What's that got to do with it? - Drinking on- 535 00:34:40,500 --> 00:34:42,800 - Here, Lewis. Have a drink. - Thank you, sir. 536 00:34:43,000 --> 00:34:45,500 My goodness. Nobody's called me "sir" since... 537 00:34:45,800 --> 00:34:50,200 - ...well, nobody ever called me "sir. " - Lewis is here for a copy of our orders. 538 00:34:50,500 --> 00:34:53,000 You went through Alameda so fast that I didn't- 539 00:34:53,300 --> 00:34:56,100 Alameda, huh? Nice air station you have there, Lewis. 540 00:34:56,400 --> 00:34:59,300 - Thank you, sir. - Very neatly kept. At least what I saw. 541 00:34:59,600 --> 00:35:03,200 - Thank you, sir. But those orders- - That's a smart-looking uniform. 542 00:35:03,400 --> 00:35:06,500 - Thank you, sir. But about those- - Have another drink. 543 00:35:06,800 --> 00:35:12,100 - Thank you, sir. But I just finished one- - Come on. Have another. Do you good. 544 00:35:12,800 --> 00:35:15,300 - Now, what were you saying? - I have to get back... 545 00:35:15,600 --> 00:35:18,200 ...but I'll have to have a copy of your orders. 546 00:35:18,600 --> 00:35:21,600 You know how it is. We only had an hour to get ready. 547 00:35:21,800 --> 00:35:25,700 - If you need copies, I could make them. - We're on verbal orders... 548 00:35:26,100 --> 00:35:27,500 ...from the skipper himself. 549 00:35:27,700 --> 00:35:28,800 You don't understand. 550 00:35:29,100 --> 00:35:33,000 - We have to file written orders. - Everything's fine. Everything's in order. 551 00:35:33,400 --> 00:35:36,900 Would you like a cigarette? To dance? I mean with a girl, of course. 552 00:35:37,200 --> 00:35:39,400 Sir, I can't go back empty-handed. 553 00:35:39,700 --> 00:35:42,500 We have to file written orders. That's what we do. 554 00:35:42,900 --> 00:35:46,200 I know. But why must you worry about every little detail, Lewis? 555 00:35:46,500 --> 00:35:50,800 This is a party. Get yourself in the spirit. Grab yourself a girl. Wait a minute. 556 00:35:51,200 --> 00:35:53,500 Sweetheart. Sweetheart, come here. 557 00:35:53,800 --> 00:35:56,000 - This is Ensign Lewis. This is-? - Hello. 558 00:35:56,300 --> 00:35:59,100 No. Well, you stand by and I'll talk to you later. 559 00:35:59,400 --> 00:36:01,900 - She's not worthy of him, is she? - No, no. 560 00:36:02,300 --> 00:36:04,000 Well, she looks very nice to me. 561 00:36:04,200 --> 00:36:05,800 How about her? 562 00:36:09,400 --> 00:36:12,300 Sorry, she's reserved. What kind of girls do you like? 563 00:36:12,700 --> 00:36:14,200 Concave? Convex? 564 00:36:14,500 --> 00:36:16,300 - Well, I- - Oh, darling, I... 565 00:36:16,400 --> 00:36:20,000 - Your last name has slipped my mind. - Kratchna. 566 00:36:20,400 --> 00:36:21,900 - And your first name? - Alice. 567 00:36:22,200 --> 00:36:25,600 Come on, now, you have a better memory than that. 568 00:36:25,800 --> 00:36:27,700 Alice, this is Ensign Lewis. 569 00:36:28,000 --> 00:36:32,000 He's been watching you for hours, but he's been too shy to ask you to dance. 570 00:36:32,300 --> 00:36:36,700 Well, he's in luck. I only dance with servicemen and civilians. 571 00:36:37,100 --> 00:36:40,500 He's sort of in between, but dance with him anyway. 572 00:36:40,800 --> 00:36:44,100 Now, be kind to the ensign, Alice. He's had a rough war. 573 00:36:44,500 --> 00:36:47,000 Gas rationing, meat-point shortages. 574 00:36:47,300 --> 00:36:50,400 Don't worry, he's in good hands. 575 00:36:50,900 --> 00:36:55,300 If you wanted, I could phone the station to radio the ship for confirmation. 576 00:36:55,700 --> 00:36:58,500 You do that. Excellent idea. 577 00:36:58,800 --> 00:37:01,900 Congratulations. As smooth an operation as I've ever seen. 578 00:37:02,200 --> 00:37:04,500 If our luck holds, we'll never see him again. 579 00:37:04,800 --> 00:37:06,900 Everybody in Washington's a crackpot. 580 00:37:07,200 --> 00:37:09,000 I don't know why we're winning this war. 581 00:37:09,200 --> 00:37:12,700 - Don't look at me, I don't know why. - Hello, Mr. Turnbill, sir. 582 00:37:12,900 --> 00:37:14,500 Oh, Gwynneth. 583 00:37:14,800 --> 00:37:16,700 - Darling. - He's a very busy man. 584 00:37:17,000 --> 00:37:20,600 Commander Crewson, is there some quiet spot we can have a quick talk? 585 00:37:20,900 --> 00:37:24,600 Here. Everybody's got liquor and girls. They're not gonna eavesdrop. 586 00:37:25,300 --> 00:37:29,000 Andy, the Turnbill Shipbuilding Corporation is doing a fine job. 587 00:37:29,300 --> 00:37:31,500 But, commander, we need your help badly. 588 00:37:31,700 --> 00:37:35,200 Isn't there some way you can turn down that blasted machine? 589 00:37:40,100 --> 00:37:43,100 Thank you. Now then, this is about absenteeism. 590 00:37:43,400 --> 00:37:47,400 The people in our country can't possibly keep conscious of the facts of war. 591 00:37:47,800 --> 00:37:50,600 We have to drive home that they must stay on their job. 592 00:37:50,900 --> 00:37:52,300 Refill? 593 00:37:53,000 --> 00:37:54,500 Crewson, this is important. 594 00:37:55,100 --> 00:37:59,100 Eddie is trying to get a contract from the government. He's having trouble. 595 00:37:59,500 --> 00:38:02,600 Right now, all the publicity he can get- I mean, publicity- 596 00:38:02,900 --> 00:38:04,100 That is not the point. 597 00:38:04,400 --> 00:38:08,600 Commander, we need your help to make our workers stay on the job. 598 00:38:08,900 --> 00:38:11,400 All you've gotta do is appear at our assemblies. 599 00:38:11,800 --> 00:38:15,500 The graveyard shift, tonight, for example, you make a speech. 600 00:38:15,700 --> 00:38:17,800 Listen, Mr. Turnbill. 601 00:38:18,100 --> 00:38:20,900 Now, let me explain something. 602 00:38:21,100 --> 00:38:23,000 You see, we're tired. 603 00:38:23,300 --> 00:38:27,300 Now, Mac's been out 20 months, Mississip two years, and me three. 604 00:38:27,700 --> 00:38:31,900 - We're on leave at last. I'm sorry. - Crewson, you don't get the picture. 605 00:38:32,200 --> 00:38:34,500 - No, well- - Please, Eddie, let me recap. 606 00:38:34,700 --> 00:38:38,800 Crewson, it's fun. A nice bar in the executive grill and a speech. 607 00:38:39,100 --> 00:38:40,900 Anything that's happened to you. 608 00:38:41,200 --> 00:38:44,800 Well, sure. You must have a hundred anecdotes. Anything real. 609 00:38:45,100 --> 00:38:49,200 Oh, anecdotes, huh? Real, huh? Now, let me think. 610 00:38:49,600 --> 00:38:51,700 Oh, you mean something like this: 611 00:38:52,000 --> 00:38:56,800 On Guadalcanal, they're bombing us every night. Us bombing them every day. 612 00:38:57,200 --> 00:39:01,100 I had a little native boy that sort of took up with me. Ugly little cuss. 613 00:39:01,500 --> 00:39:04,000 He acted as valet in Gentleman's Gentleman. 614 00:39:04,300 --> 00:39:08,400 Slept on the floor of my tent. One night, bomb. 615 00:39:09,000 --> 00:39:11,200 He was blown to bits. 616 00:39:11,500 --> 00:39:14,200 Took us days to scrape him off the sides of the tent. 617 00:39:14,500 --> 00:39:17,500 Oh, we found most of him, his arms, and legs and liver... 618 00:39:17,900 --> 00:39:19,900 ...all except his head. 619 00:39:20,200 --> 00:39:22,300 Never did find that. 620 00:39:23,300 --> 00:39:26,300 I got a million. Little human-interest touches of war. 621 00:39:26,900 --> 00:39:28,900 Very real. 622 00:39:32,000 --> 00:39:35,000 I will have that refill now. 623 00:39:35,700 --> 00:39:37,000 Certainly. 624 00:39:38,000 --> 00:39:40,800 - I take it you're not interested. - That's right. 625 00:39:41,100 --> 00:39:43,100 Get a drink, let's talk about girls. 626 00:39:43,400 --> 00:39:46,300 I will not talk about girls. This is important. 627 00:39:46,600 --> 00:39:49,900 Do you realize that my time is worth $ 1000 an hour, maybe more? 628 00:39:50,300 --> 00:39:54,900 Listen. I'll pay you 100 bucks apiece. That sound better? 629 00:39:55,300 --> 00:40:00,300 Now, you listen. Listen carefully. I'm not interested in your money or your shipyard. 630 00:40:00,700 --> 00:40:03,300 I came here to get drunk and chase girls. 631 00:40:03,700 --> 00:40:06,000 Do you realize I can have you ordered to do it? 632 00:40:06,300 --> 00:40:09,800 Now, listen, little man. Maybe you can have your stockroom boys... 633 00:40:10,200 --> 00:40:14,400 ...and vice presidents pushed around, but you don't rate with the U.S. Navy. 634 00:40:15,100 --> 00:40:18,600 I'll tell you something. If there's another war, if there is... 635 00:40:19,000 --> 00:40:23,100 ...characters like you are gonna be paid off in war scrip. Made of soybeans. 636 00:40:23,400 --> 00:40:27,300 At the end, the one that collected the most gets his head cut off. 637 00:40:27,900 --> 00:40:31,600 Now, your job is to build ships. Mine is to blow them up. 638 00:40:32,000 --> 00:40:34,300 Now, you do your job, and leave me alone. 639 00:40:34,600 --> 00:40:37,900 I've had my hands filled with my job for three years. 640 00:40:38,300 --> 00:40:41,200 Now, for four days, they're going to be empty. 641 00:40:41,500 --> 00:40:44,200 Have I made myself sufficiently clear? 642 00:40:44,800 --> 00:40:48,700 Nobody, nobody has ever talked to me that way. 643 00:40:49,000 --> 00:40:53,100 - You know how nervous you are- - There's a call for Mr. Turnbill. London. 644 00:40:53,500 --> 00:40:56,100 Tell them I'll take it in the manager's office. 645 00:40:56,700 --> 00:40:58,600 Good. You do that. 646 00:41:04,200 --> 00:41:07,200 He makes a nice exit, don't he? 647 00:41:08,100 --> 00:41:11,300 Well, this is the swellest party I've ever been asked to leave. 648 00:41:11,900 --> 00:41:16,400 No, you stay. Everybody else go. End of party. 649 00:41:16,700 --> 00:41:19,800 Cheer up. Same time, same place, tomorrow. 650 00:41:23,400 --> 00:41:27,000 A month's leave right in your hands, and you blew it. 651 00:41:27,400 --> 00:41:29,500 - Didn't I, though. - A few minutes a day... 652 00:41:29,800 --> 00:41:33,000 ...and all the leave you'd ever want. What was so terrible? 653 00:41:33,300 --> 00:41:35,900 - Oh, shut up. - Oh, I gotta go hold Eddie's hand. 654 00:41:36,700 --> 00:41:38,900 - You feel all right? - Yeah, I'm fine. 655 00:41:39,300 --> 00:41:42,400 What happens to this lad? He's in no condition to navigate. 656 00:41:42,600 --> 00:41:46,300 Walk him around the block a few times. The cold air will sober him up. 657 00:41:46,700 --> 00:41:48,100 Not at all. Come along, now. 658 00:41:48,300 --> 00:41:50,200 - You sure you're all right? - I'm fine. 659 00:41:50,500 --> 00:41:55,000 You better get under the covers. You've got the Guadalcanal wobblies again. 660 00:41:55,300 --> 00:42:00,800 Hey, Mac, where'd you put the Atabrine? I'll get the water. Here. Come on. 661 00:42:01,300 --> 00:42:03,700 All right, here we are. 662 00:42:03,900 --> 00:42:05,500 Thanks, Mac. 663 00:42:05,700 --> 00:42:07,700 - Here's the other one. - Have a chaser. 664 00:42:08,000 --> 00:42:10,800 - Should I call the doctor? No, no, it's only malaria. 665 00:42:11,200 --> 00:42:15,700 - We all got it. It only lasts a few minutes. - Feel better now, sweetie? 666 00:42:16,100 --> 00:42:18,600 He's the one with the attack, not me. 667 00:42:18,900 --> 00:42:23,900 A few minutes ago I was crazy about Crewson, but now I like you best. 668 00:42:24,300 --> 00:42:27,500 - Here. - Well, thank you. 669 00:42:27,800 --> 00:42:29,400 Funny how men change. 670 00:42:31,000 --> 00:42:32,800 Do they make you fly like this? 671 00:42:33,100 --> 00:42:37,700 Our flight surgeon says mosquitoes have malaria, and they keep flying. 672 00:42:38,100 --> 00:42:39,800 - Oh, Miss Kratchna. - Yes? 673 00:42:40,000 --> 00:42:44,300 - Would you please get me water? - Why, you bet, honey. 674 00:42:44,700 --> 00:42:48,800 Now, you just take it easy. I'll be right back with it. 675 00:42:49,200 --> 00:42:50,900 I feel so helpless. 676 00:42:51,200 --> 00:42:53,100 All those first-aid courses. 677 00:42:53,300 --> 00:42:56,900 I'll tell you what. Could you just get under the blanket with me? 678 00:42:57,500 --> 00:42:58,600 What? 679 00:42:59,500 --> 00:43:01,400 Would you deny me a little body heat? 680 00:43:01,700 --> 00:43:03,100 I thought you were sick. 681 00:43:03,400 --> 00:43:05,900 It would mean so much to me and so little to you. 682 00:43:06,200 --> 00:43:09,400 I haven't much body heat to spare. I'm anemic. 683 00:43:09,800 --> 00:43:13,700 Come on, you'd love it. It's like snuggling up to a washing machine. 684 00:43:14,600 --> 00:43:18,100 Oh, no! No. 685 00:43:18,300 --> 00:43:20,600 What's the trouble? What's the matter? 686 00:43:20,800 --> 00:43:23,000 My name's Crewson, chief. What's the word? 687 00:43:23,300 --> 00:43:26,700 I got orders for you. Same as Mr. Hardy's and Mr. MacCann's. 688 00:43:27,100 --> 00:43:30,300 You gotta report for medical examinations and flight physicals. 689 00:43:30,600 --> 00:43:33,700 - It's a mistake. We're here on leave. - It ain't no mistake. 690 00:43:33,900 --> 00:43:37,300 Crewson, look. It's signed by the exec at Alameda. 691 00:43:37,700 --> 00:43:40,900 - That ensign didn't tell them to radio. I don't get it. 692 00:43:41,200 --> 00:43:43,100 Well, the CO must've been afraid. 693 00:43:43,300 --> 00:43:46,300 Having people in the area he couldn't account for. 694 00:43:46,700 --> 00:43:50,500 - So he throws us in the hospital. - We're not going to the hospital. 695 00:43:50,800 --> 00:43:53,500 Commander, these are orders, not invitations. 696 00:43:53,800 --> 00:43:55,700 You'll be out in two or three days. 697 00:43:55,800 --> 00:43:58,200 - Then you can- - We only have four days' leave. 698 00:43:58,600 --> 00:44:02,000 Sorry, commander. If you'll read this, you ain't got any leave. 699 00:44:02,300 --> 00:44:05,800 - You're on patient duty at the hospital. - I've been in a hospital. 700 00:44:06,200 --> 00:44:10,200 It ain't so bad. With luck, you can get a pass every night from 7 to 10. 701 00:44:10,500 --> 00:44:13,000 Besides, you don't have to report till 6... 702 00:44:13,400 --> 00:44:15,200 - ...tomorrow morning. - All right. 703 00:44:18,200 --> 00:44:20,700 Hey, fella. The party's over. 704 00:44:21,900 --> 00:44:24,400 Gentlemen, follow me into the bedroom. 705 00:44:24,700 --> 00:44:27,700 That's the best offer we had all day. 706 00:44:28,100 --> 00:44:32,900 - Why, hello, Miss Kratchna. - Well, pleased to meet you, I'm sure. 707 00:44:33,500 --> 00:44:35,100 You don't remember me. 708 00:44:35,300 --> 00:44:38,800 You won the E for "energy" at the Schnieffen Company factory. 709 00:44:39,100 --> 00:44:41,900 I was in charge of the Navy guard of honor. I pinned it on you. 710 00:44:44,200 --> 00:44:47,700 And a very nice guard it was too. 711 00:44:48,100 --> 00:44:51,700 But you should've seen it when I won the O for "overtime. " 712 00:44:52,100 --> 00:44:54,600 - I don't know what- - Can't you keep him quiet? 713 00:44:55,000 --> 00:44:57,800 This is your only chance to stay out of the hospital. 714 00:44:58,100 --> 00:45:01,500 Eddie? This is Gwynneth, dear. Eddie, I'm still at the party. 715 00:45:01,700 --> 00:45:04,100 - And I wish you could see Crewson. - Yeah. 716 00:45:04,500 --> 00:45:06,700 He's a quivering mass of remorse and regret. 717 00:45:07,000 --> 00:45:09,200 Oh, that's enough. - Shh! 718 00:45:09,500 --> 00:45:11,600 Now, look. Wait, wait- 719 00:45:11,900 --> 00:45:13,500 He says he had one too many. 720 00:45:13,700 --> 00:45:17,600 He realizes now how important you and your shipyard are to the war effort. 721 00:45:18,000 --> 00:45:20,100 If it will help the absentee problem... 722 00:45:20,400 --> 00:45:22,500 ...they're willing to talk their fool heads off. 723 00:45:25,400 --> 00:45:28,200 To the night shift? Sure, they're ready right now. 724 00:45:28,500 --> 00:45:31,100 Tell him to square it with the exec at Alameda. 725 00:45:31,500 --> 00:45:35,300 Eddie, there's just one thing. You'll have to call the exec at Alameda. 726 00:45:35,600 --> 00:45:40,000 There's been a mix-up. The boys have to report to the hospital in the morning. 727 00:45:40,600 --> 00:45:43,000 Don't worry about it. 728 00:45:43,300 --> 00:45:45,600 He'll call the admiral direct. 729 00:45:46,000 --> 00:45:50,100 Thank you, Eddie. You get a cab, and we'll meet you outside. 730 00:45:51,300 --> 00:45:54,500 Let him talk now if he has anything to say. 731 00:45:54,800 --> 00:45:57,200 You know, I- - Before you say one word. 732 00:45:57,400 --> 00:46:02,400 I'll do anything you say. I'll go to that shipyard, I'll tell that civilian to go... 733 00:46:03,200 --> 00:46:04,800 ...you know. 734 00:46:05,100 --> 00:46:07,900 But I wanna say one thing first. 735 00:46:08,300 --> 00:46:10,400 I had enough of hospitals... 736 00:46:10,700 --> 00:46:13,300 ...and I had enough of this crummy war... 737 00:46:13,600 --> 00:46:17,900 ...and I wanna stay out of it. Just as long as I can. 738 00:46:18,300 --> 00:46:20,600 And I figure I'm entitled... 739 00:46:21,100 --> 00:46:22,900 ...don't you? 740 00:46:27,900 --> 00:46:30,900 You mean, you want us to tell them what heroes we are? 741 00:46:31,200 --> 00:46:34,200 - I don't mean that. - We don't have to do it that way. 742 00:46:34,500 --> 00:46:36,100 I'll say what a great guy you are. 743 00:46:36,400 --> 00:46:38,500 You tell them about him, and he'll tell about me. 744 00:46:40,000 --> 00:46:41,000 - How about that? - Oh... 745 00:46:41,200 --> 00:46:42,700 Hello. 746 00:46:43,100 --> 00:46:45,000 Just one second, please. 747 00:46:45,300 --> 00:46:47,900 Great Neck, Long Island calling you. 748 00:46:48,500 --> 00:46:50,300 I'm not in. 749 00:46:50,600 --> 00:46:53,900 Tell them I'm on my way to the Turnbill Shipyards. 750 00:46:54,200 --> 00:46:55,400 He's not in. 751 00:46:57,300 --> 00:47:00,300 There's always cabs for playboys, but here we are... 752 00:47:00,600 --> 00:47:03,300 ...essential to the war effort and- 753 00:47:03,600 --> 00:47:07,300 Lieutenant, I just wanna make it clear... 754 00:47:07,700 --> 00:47:11,500 ...this ain't my responsibility, sir. I want everybody to know that. 755 00:47:11,900 --> 00:47:14,200 - It'll be all right, chief. - Yes, sir. 756 00:47:14,500 --> 00:47:16,400 Oh, Miss Kratchna. 757 00:47:16,700 --> 00:47:19,600 - Yes? - Well, goodbye, Miss Kratchna. 758 00:47:19,800 --> 00:47:22,100 It's a pleasure to meet you in private life. 759 00:47:22,400 --> 00:47:26,600 Well, goodbye. I'm sure. 760 00:47:27,000 --> 00:47:28,800 Miss Kratchna... 761 00:47:29,600 --> 00:47:31,900 ...my name is Ruddle. 762 00:47:32,200 --> 00:47:36,000 Well, goodbye, Mr. Ruddle. 763 00:47:37,700 --> 00:47:39,400 - Oh, commander. - Yeah? 764 00:47:39,700 --> 00:47:41,100 You boys are out of uniform. 765 00:47:41,400 --> 00:47:45,700 In this town, you gotta wear blues after 6:00. Shore patrol gets you. 766 00:47:46,100 --> 00:47:48,200 Thanks, chief, we'll manage. 767 00:47:53,900 --> 00:47:57,700 I have to go to work now. War work. 768 00:47:58,100 --> 00:48:00,900 I'll call you when I get through. 769 00:48:01,500 --> 00:48:04,700 My wife- I mean, you know, I'm married. 770 00:48:05,000 --> 00:48:08,200 Married. So what? Everybody is. 771 00:48:08,600 --> 00:48:10,500 So long, honey. 772 00:48:15,000 --> 00:48:18,600 Come on. If we hurry, we can catch them at the coffee break. 773 00:48:25,900 --> 00:48:27,400 We'll never find another taxi. 774 00:48:27,700 --> 00:48:31,400 - What's the matter with the streetcar? - It doesn't go to the shipyard. 775 00:48:31,700 --> 00:48:33,300 Great. 776 00:48:47,900 --> 00:48:49,800 Now then. 777 00:48:57,500 --> 00:49:01,300 I don't get it. You don't resist, and you don't cooperate. 778 00:49:01,700 --> 00:49:05,200 I don't want you to kiss me, and I don't want you not to kiss me. 779 00:49:05,500 --> 00:49:07,100 - Does that make sense? - No. 780 00:49:07,400 --> 00:49:10,500 - Isn't it puzzling and confusing? - Yes. 781 00:49:10,800 --> 00:49:13,600 - Shall we just leave it that way, then? - All right. 782 00:49:13,900 --> 00:49:15,600 All right. 783 00:49:15,800 --> 00:49:17,200 No. 784 00:49:17,500 --> 00:49:19,000 No. 785 00:49:19,900 --> 00:49:23,100 Well, is that a definite and final "no"? 786 00:49:23,500 --> 00:49:26,600 - Until further notice. - I see. 787 00:49:29,300 --> 00:49:32,300 Do you know a place where there's a decent trumpet player? 788 00:49:32,600 --> 00:49:34,700 I know a shipyard with an angry owner. 789 00:49:34,900 --> 00:49:37,000 - How angry? - Very. 790 00:49:37,200 --> 00:49:40,100 Must be something wrong with me. I find myself not caring. 791 00:49:40,500 --> 00:49:42,700 I must. I'm engaged to him. 792 00:49:43,000 --> 00:49:44,300 How engaged? 793 00:49:44,500 --> 00:49:45,600 Very. 794 00:49:45,800 --> 00:49:49,000 Well, he's tall, but there must be another reason. 795 00:49:49,300 --> 00:49:50,800 - There is. - What's that? 796 00:49:51,000 --> 00:49:55,400 - I was engaged once, to a lieutenant. - Oh, it's always a lieutenant. 797 00:49:55,800 --> 00:49:57,300 He was killed in Africa. 798 00:49:57,600 --> 00:49:58,900 I'm sorry. 799 00:49:59,100 --> 00:50:02,200 He didn't have the satisfaction of dying decently. 800 00:50:02,600 --> 00:50:06,000 He was hit by a cab, crossing against the light in Casablanca. 801 00:50:06,300 --> 00:50:10,800 What's the difference how you get it? Cab, bomb, dysentery, it's all the war. 802 00:50:11,200 --> 00:50:14,200 And that, Mr. Crewson, is why I'm engaged to Mr. Turnbill. 803 00:50:14,500 --> 00:50:17,700 He's alive, and he'll still be alive at the end of the war. 804 00:50:18,100 --> 00:50:21,200 He's filthy rich now, and he'll be even filthier rich then. 805 00:50:21,400 --> 00:50:22,700 That's the stuff. 806 00:50:23,000 --> 00:50:27,200 True love almost always fades, but money stays green forever. 807 00:50:27,600 --> 00:50:29,200 - You approve, then? - Certainly. 808 00:50:29,400 --> 00:50:32,100 Thank you very much. Now, how about the shipyard? 809 00:50:32,400 --> 00:50:36,000 How about the place with the trumpet player? 810 00:50:36,300 --> 00:50:38,900 - It's the next corner. - All right. 811 00:51:10,300 --> 00:51:16,600 I hear ice cubes rattling in glasses, I hear people talking, I hear people laughing. 812 00:51:17,100 --> 00:51:20,700 I can hear your heartbeat, but I cannot hear that trumpet. 813 00:51:21,100 --> 00:51:23,000 You wanna try another place? 814 00:51:23,200 --> 00:51:26,300 Why, do you know a joint that has quieter ice cubes? 815 00:51:26,600 --> 00:51:29,800 - You just wanna keep on dancing? - Dancing? 816 00:51:30,100 --> 00:51:33,500 Is that what we're doing? Oh, what a disappointment. 817 00:51:34,800 --> 00:51:37,900 - Oh, I'm sorry, sport. - Don't worry about it, soldier. 818 00:51:38,200 --> 00:51:42,000 If you don't mind, I'd like to worry about it. That nice, new, blue suit. 819 00:51:42,300 --> 00:51:45,000 It's not important, but technically, I'm in the Navy. 820 00:51:45,400 --> 00:51:48,100 You ask me, you're the best-dressed man in the room. 821 00:51:48,400 --> 00:51:49,800 Thank you very much. 822 00:51:50,100 --> 00:51:53,400 You don't know how hard I tried to get into a uniform like that. 823 00:51:53,700 --> 00:51:56,800 But the fools in Washington say the scrap business is essential. 824 00:51:57,100 --> 00:52:00,900 - Well, it is. It is. - Maybe it is. But if you ask me- 825 00:52:01,300 --> 00:52:05,300 - Look, can I buy you a drink, soldier? - Thank you, but I never indulge. 826 00:52:05,700 --> 00:52:09,500 Oh, dear, I did it again. I'm terribly sorry. I am. 827 00:52:15,700 --> 00:52:17,400 We fought our way to home base. 828 00:52:17,600 --> 00:52:19,900 In that case, shall we sit? - Just a minute. 829 00:52:20,100 --> 00:52:23,000 I saw a man do this in an English movie. 830 00:52:23,300 --> 00:52:25,500 See, it's one of their customs. 831 00:52:25,800 --> 00:52:28,200 - I think you're loaded. - Well, I do hope so. 832 00:52:28,400 --> 00:52:32,200 I've invested about 50 bucks so far, wouldn't you say? 833 00:52:33,900 --> 00:52:35,200 There. 834 00:52:35,400 --> 00:52:37,400 From the same movie. 835 00:52:38,600 --> 00:52:41,100 How was I with that fellow? I wasn't rude, was I? 836 00:52:41,500 --> 00:52:43,600 I couldn't tell. What did you intend? 837 00:52:43,900 --> 00:52:48,900 I don't know. It's so difficult to talk to civilians these days. They're so sensitive. 838 00:52:49,300 --> 00:52:52,100 - What was he, the third or the fourth? - The third. 839 00:52:52,400 --> 00:52:54,900 Here comes the fourth now, I think. 840 00:52:55,200 --> 00:52:58,500 Commander? Your picture was on the front page of my paper. 841 00:52:58,900 --> 00:53:01,800 - I'm with the Chronicle, may I sit? - Why, are you tired? 842 00:53:02,100 --> 00:53:03,700 No, I'd just like an interview. 843 00:53:04,000 --> 00:53:08,300 I notice no other paper has succeeded so far, and I'd also like to buy you... 844 00:53:08,700 --> 00:53:11,900 ...and Miss Livingston- I know her from the society page. 845 00:53:12,200 --> 00:53:15,600 - I'd like to buy you and her a drink. - I'm buying the drink. 846 00:53:16,000 --> 00:53:19,300 I know how underpaid reporters are. 847 00:53:19,900 --> 00:53:22,000 Oh, waiter. Waiter. Oh, here. 848 00:53:22,200 --> 00:53:24,700 Three stingers, please. 849 00:53:25,000 --> 00:53:28,800 I suppose you want me to give you the word, about the war, that is. 850 00:53:29,200 --> 00:53:32,600 - Well, I sure would. - Which war do you mean? 851 00:53:33,000 --> 00:53:34,900 How many are there? I know of one. 852 00:53:35,200 --> 00:53:38,200 Oh, well, there's the war between the Army and Navy... 853 00:53:38,500 --> 00:53:42,400 ...and one between the Navy and the Marines, and the Marines and the Army. 854 00:53:42,700 --> 00:53:47,600 Then there's the global conflict between the fighting Navy and the paper Navy. 855 00:53:47,900 --> 00:53:50,200 What happens to the enemy is coincidental. 856 00:53:50,500 --> 00:53:53,100 I've read your citation. It was a great feat. 857 00:53:53,400 --> 00:53:55,700 Oh, that. It was nothing, really. 858 00:53:56,000 --> 00:54:01,000 Any man with unlimited courage and a genius for flying could have done as well. 859 00:54:01,400 --> 00:54:04,300 Have your stinger. You're going to earn it. 860 00:54:06,300 --> 00:54:10,100 All right, commander. Suppose you tell me about the action. 861 00:54:13,000 --> 00:54:15,300 There I was on my back at 20,000 feet. 862 00:54:15,600 --> 00:54:20,000 Zero above and two Mitsubishis below. And through a break in the clouds... 863 00:54:20,400 --> 00:54:22,500 - ...guess what I saw in the drink. - What? 864 00:54:22,700 --> 00:54:25,100 A battleship of the Haruna class. 865 00:54:25,400 --> 00:54:30,100 Well, I dived straight down on the battleship's pagoda. 866 00:54:31,300 --> 00:54:35,400 As I released the bomb and pulled up, I heard the boys on the radio saying: 867 00:54:35,700 --> 00:54:39,900 "Nice hit, Andy. You got her right in the funnel, Crewson. " It was rugged. 868 00:54:40,300 --> 00:54:41,600 Then what did you do? 869 00:54:41,900 --> 00:54:44,200 I did my best to think up a good sentence. 870 00:54:44,500 --> 00:54:47,600 - A good sentence? - A slogan-type sentence. 871 00:54:47,900 --> 00:54:51,900 If you can think up a good slogan, you're a cinch for the Navy Cross. 872 00:54:52,300 --> 00:54:55,300 Things like, "Send me more Japs"... 873 00:54:55,700 --> 00:54:59,700 ...or, "My only regret is that I have but one life to give. " Stuff like that. 874 00:55:00,000 --> 00:55:03,500 If you can think up a hot slogan that makes all the news services... 875 00:55:03,900 --> 00:55:05,900 ...you may even rate the Medal of Honor. 876 00:55:07,600 --> 00:55:10,200 Can it be that I'm being had? 877 00:55:10,600 --> 00:55:13,000 I tried to warn you. 878 00:55:13,700 --> 00:55:17,100 All right, commander. I'll try just one more question. 879 00:55:17,400 --> 00:55:20,400 I don't suppose you're anxious to get back there. 880 00:55:24,900 --> 00:55:28,600 Well, no man likes to be shot at. But, still, there's a job to be done. 881 00:55:28,900 --> 00:55:32,200 I've been on too many missions, flown too many hours in combat. 882 00:55:32,600 --> 00:55:34,300 The odds are against me. 883 00:55:34,700 --> 00:55:39,700 Still, I wanna get back there, even if I'm just as certain I'll never return. 884 00:55:40,100 --> 00:55:44,200 Most of the fellows realize they can't come back from all the missions. 885 00:55:45,100 --> 00:55:48,200 When my turn comes, I'll have the satisfaction of knowing... 886 00:55:48,500 --> 00:55:52,300 ...what I'm fighting for will keep burning with a hard, gem-like flame... 887 00:55:52,700 --> 00:55:53,900 ...long after I'm gone. 888 00:55:54,200 --> 00:55:56,300 That's really all that matters. 889 00:55:57,600 --> 00:56:00,200 "Hard, gem-like flame. " 890 00:56:00,500 --> 00:56:04,300 That's from Walter Pater. I studied him in college too. 891 00:56:05,500 --> 00:56:08,200 I guess I deserve this. Thanks for the drink. 892 00:56:08,500 --> 00:56:13,000 Now, wait a minute. Aren't you gonna ask me what I'm really fighting for? 893 00:56:13,400 --> 00:56:17,500 - No, thank you, I don't think I will. - I'm gonna tell you. You should know. 894 00:56:17,900 --> 00:56:21,800 Don't you ever read the ads and editorials? Listen to the radio? 895 00:56:22,200 --> 00:56:26,100 I read that one guy was fighting for his right to boo the Dodgers. 896 00:56:26,500 --> 00:56:29,700 Another fellow was apparently fighting for a new icebox. 897 00:56:29,900 --> 00:56:32,100 But me, do you know what I'm fighting for? 898 00:56:32,400 --> 00:56:35,200 I'm fighting for the right to call Mr. Turnbill... 899 00:56:35,500 --> 00:56:40,200 ...that's the man Miss Livingston's engaged to, I'm fighting to call him Eddie. 900 00:56:40,600 --> 00:56:42,400 Good night, one and all. 901 00:56:42,600 --> 00:56:45,200 - What's the matter with him? - Listen, Commander Crewson... 902 00:56:48,200 --> 00:56:50,800 Folks, we've got a little treat for you tonight. 903 00:56:51,000 --> 00:56:55,700 I want you to meet a buddy of mine from Chicago, Bing Crosby ll. 904 00:56:58,000 --> 00:57:03,000 We don't want trouble. The shore patrol is outside. Why don't you leave quietly. 905 00:57:03,400 --> 00:57:05,200 The tab's on me, huh? 906 00:57:05,500 --> 00:57:09,900 Folks, attention. This man wants us to join a union before he'll let us perform. 907 00:57:10,300 --> 00:57:13,100 - Now, do you think that's right? No. 908 00:57:13,400 --> 00:57:16,200 It's all yours, buddy boy. It's all yours. 909 00:57:40,900 --> 00:57:42,900 Bing who? 910 00:57:57,300 --> 00:58:00,900 While my buddy is trying to remember the words, I'll juggle. 911 00:58:01,300 --> 00:58:03,000 The show must go on, you know. 912 00:58:05,800 --> 00:58:07,800 Thank you, thank you. 913 00:58:28,100 --> 00:58:29,800 Settle up. 914 00:58:36,700 --> 00:58:39,800 He got away. Disappeared. We got the big one inside. 915 00:58:40,100 --> 00:58:41,100 Right. 916 00:58:41,400 --> 00:58:42,800 Just throw him in for safekeeping. 917 00:58:43,100 --> 00:58:48,100 - Don't put him on report, he's harmless. - You're out of uniform. I'll report you. 918 00:58:48,500 --> 00:58:50,600 Oh, that's fine. 919 00:58:51,200 --> 00:58:55,700 A man's ship is torpedoed, he loses all his uniforms, the pay accounts get lost... 920 00:58:56,100 --> 00:59:00,300 ...he can't get paid. Then shore patrol expects him to own blues or stay indoors. 921 00:59:00,700 --> 00:59:03,000 Sometimes I wonder if they know there's a war. 922 00:59:03,300 --> 00:59:05,400 - I'm sorry, commander. - Don't apologize. 923 00:59:05,700 --> 00:59:09,400 We try to be reasonable. So many others try to take advantage of us. 924 00:59:09,800 --> 00:59:13,500 I reported a three-striper tonight. He said he'd talk to the admiral... 925 00:59:13,800 --> 00:59:17,900 ...but I put him on report just the same. But I'm gonna let you off, commander. 926 00:59:20,100 --> 00:59:21,700 Very well done. 927 00:59:22,000 --> 00:59:26,300 Nothing to it. They get an inferiority complex around anyone on sea duty. 928 00:59:26,500 --> 00:59:30,500 - They feel landlubberly and that's the- - Salute me! 929 00:59:30,900 --> 00:59:32,300 Oh, come on, son, hands off. 930 00:59:32,600 --> 00:59:36,100 Now, you learned better than that at boot camp. Scram. 931 00:59:38,200 --> 00:59:41,700 Hey, you, salute me. You salute me. Every time I salute you... 932 00:59:42,000 --> 00:59:45,800 - ...you salute me. That's the law. - Yeah. Here's an empty cab. Get in. 933 00:59:46,100 --> 00:59:52,500 - Shore patrol will get you. - Salute me, you two-and-a-half striper! 934 00:59:53,700 --> 00:59:57,700 I give you my word. First thing, I'll buy myself a new set of blues. 935 00:59:58,000 --> 01:00:01,400 You said your ship had been sunk, I believe. What ship was it? 936 01:00:01,800 --> 01:00:03,700 The Titanic. 937 01:00:06,200 --> 01:00:08,300 Big joke. 938 01:00:26,800 --> 01:00:29,400 A little better than that kiss in the cable car... 939 01:00:29,700 --> 01:00:33,600 - ...but we still got a long way to go. - Yes, I think so too. 940 01:00:34,000 --> 01:00:37,800 You're so good to look at, and you feel so good to the touch. 941 01:00:38,200 --> 01:00:39,800 Thank you. 942 01:00:40,800 --> 01:00:43,400 - Do you live alone? - Yes. 943 01:00:43,700 --> 01:00:47,000 - An apartment? - A darling apartment. 944 01:00:47,300 --> 01:00:50,400 But don't worry, you're not going to see it. 945 01:00:50,700 --> 01:00:52,500 I'm not? 946 01:00:52,800 --> 01:00:54,600 Oh, that's too bad. 947 01:00:55,100 --> 01:00:57,200 Well, what will we do now? 948 01:00:59,700 --> 01:01:02,500 - Might as well go back to the Onyx, huh? - No. 949 01:01:02,700 --> 01:01:05,100 At the Onyx they drown out the trumpet. 950 01:01:05,400 --> 01:01:08,500 I know a smart spot where you can't hear a piano player. 951 01:01:08,800 --> 01:01:11,400 Well, lead the way which. 952 01:01:28,700 --> 01:01:31,500 With the difference in time, it should be about now. 953 01:01:31,900 --> 01:01:34,100 - What's about now, captain? - Hello, Crewson. 954 01:01:34,400 --> 01:01:38,700 About now, my wife in London is going to work, might get caught in the Blitz... 955 01:01:39,000 --> 01:01:43,200 - ...and here I swill Scotch and soda. - Change to stingers, and I'll buy them. 956 01:01:43,600 --> 01:01:45,800 That's very kind of you. I believe I will. 957 01:01:46,100 --> 01:01:48,700 Captain, are you going to dance with me or not? 958 01:01:49,000 --> 01:01:51,900 Thank you. I should love to. Very kind of you to ask me. 959 01:01:52,100 --> 01:01:54,500 Would you excuse us? Crewson, by the way... 960 01:01:54,800 --> 01:01:57,400 ...I put that young ensign to sleep in your suite. 961 01:01:57,700 --> 01:02:00,800 Just before I left, there was a telephone call for you. 962 01:02:01,100 --> 01:02:03,900 Ring operator six, Great Neck. 963 01:02:06,300 --> 01:02:08,300 Stingers, and keep them coming. 964 01:02:09,700 --> 01:02:12,700 Who keeps calling from Great Neck you don't wanna speak to? 965 01:02:13,100 --> 01:02:14,900 My ex-wife. 966 01:02:15,100 --> 01:02:16,700 How long has she been ex? 967 01:02:17,000 --> 01:02:20,300 - Why, is it important? - Just like to know. 968 01:02:20,700 --> 01:02:23,200 She started proceedings as soon as I got overseas. 969 01:02:23,500 --> 01:02:26,900 I got my first Zero and she got her decree, the same day, I think. 970 01:02:27,200 --> 01:02:29,200 Has she remarried? 971 01:02:29,900 --> 01:02:33,100 Why don't you call operator six and find out? 972 01:02:33,700 --> 01:02:37,500 Okay, I'm sorry. She remarried, and she got rid of him three months ago. 973 01:02:37,900 --> 01:02:41,100 - Let's forget the whole thing. - Why is she calling you now? 974 01:02:41,400 --> 01:02:45,200 I don't know, and I'm not gonna find out. What makes you so nosy? 975 01:02:45,500 --> 01:02:49,400 You protest too much. You'll probably go back to her after the war. 976 01:02:49,800 --> 01:02:51,500 Not even after the next war. 977 01:02:51,700 --> 01:02:56,400 Let's stick to one war at a time. What do you plan to do when this one's over? 978 01:02:56,900 --> 01:02:59,400 I have trained myself not to think back. 979 01:02:59,700 --> 01:03:01,800 And not to think forward either. 980 01:03:02,200 --> 01:03:04,300 - You don't think at all? - That's right. 981 01:03:04,600 --> 01:03:08,300 I've developed a new art. The art of stopping my mind dead. 982 01:03:08,600 --> 01:03:10,600 Pilots, man your planes. 983 01:03:10,900 --> 01:03:12,400 - Gunner. Commander. 984 01:03:12,700 --> 01:03:15,000 You old windbag, what are you doing on shore? 985 01:03:15,300 --> 01:03:19,100 I'm at Alameda Hospital. They keep saying I'm sick. Me. 986 01:03:19,500 --> 01:03:22,800 - You mean they let you roam around? - Oh, there's ways and means. 987 01:03:23,100 --> 01:03:25,400 You're the same old sea lawyer. Hello, toots. 988 01:03:27,000 --> 01:03:29,000 Gunner Thorgerson, Gwynneth Livingston. 989 01:03:29,300 --> 01:03:30,800 Sight for sore eyes. 990 01:03:31,000 --> 01:03:34,800 - Come on, tiny, what's the word? - You know, the same old scuttlebutt. 991 01:03:35,100 --> 01:03:36,800 - What'll you drink? - Boilermakers. 992 01:03:37,100 --> 01:03:40,800 - You got a better suggestion? - I'm gonna buy you a flock of stingers. 993 01:03:41,200 --> 01:03:46,400 Okay. Wait a minute. Don't go away. I'll be right back, I got a surprise for you. 994 01:03:47,300 --> 01:03:51,100 Age of miracles. Gunner Thorgerson alive, I don't know how he does it. 995 01:03:51,400 --> 01:03:55,100 - There's the bravest man I ever knew. - I know I'll be in the way. 996 01:03:55,400 --> 01:03:58,200 - I can take a cab home. - If you want to. 997 01:03:58,500 --> 01:04:01,100 - No, I don't want to. - All right, stick around. 998 01:04:01,400 --> 01:04:05,300 - But don't say much. Just be decorative. I say, Crewson. 999 01:04:05,700 --> 01:04:10,000 That girl borrowed a nickel to ring her boyfriend. You think I'll see her again? 1000 01:04:10,400 --> 01:04:13,600 Commander, I brought you a present. 1001 01:04:19,500 --> 01:04:20,700 Why, it's Hedrick. 1002 01:04:23,700 --> 01:04:26,000 Well, somebody shake hands. 1003 01:04:27,000 --> 01:04:31,300 - Oh, kid, am I glad to see you. - You old goldbrick, how are you? 1004 01:04:31,700 --> 01:04:33,500 Fine. I'm fine. 1005 01:04:33,800 --> 01:04:36,800 Well... Hey, bartender, five of the same. 1006 01:04:37,200 --> 01:04:41,400 - Let's get the social stuff out of the way. - Lieutenant Hedrick, Captain Peters. 1007 01:04:41,600 --> 01:04:43,500 - Gunner Thorgerson. - How are you? 1008 01:04:43,800 --> 01:04:46,000 - Gwynneth Livingston, Al. - How do you do? 1009 01:04:46,200 --> 01:04:48,200 She promised not to say much. 1010 01:04:48,500 --> 01:04:51,800 Why, don't tell me. Are you in the same hospital with Gunner? 1011 01:04:52,100 --> 01:04:55,500 Gunner runs the joint. How else could I get out nights? 1012 01:04:55,800 --> 01:04:59,100 - We wanted to write, couldn't find you. - I know. How's Mac? 1013 01:04:59,500 --> 01:05:02,400 Mac's fine, he's here in town with me. So is Mississip. 1014 01:05:02,700 --> 01:05:03,800 What do you know. 1015 01:05:04,100 --> 01:05:06,800 How about the others? Terry still acey-deucy champ? 1016 01:05:07,100 --> 01:05:10,000 Yeah. Buckley still gets his compass readings backwards. 1017 01:05:10,200 --> 01:05:12,900 I miss them all. You wouldn't know about that. 1018 01:05:13,100 --> 01:05:14,700 I miss my guys too. 1019 01:05:15,000 --> 01:05:18,300 I tell myself I ought to be glad I'm out of it, but I'm not. 1020 01:05:18,700 --> 01:05:22,000 Oh, now, come on, you two are being too sentimental. 1021 01:05:22,300 --> 01:05:24,500 You forget the bad things, terrible things. 1022 01:05:24,800 --> 01:05:27,800 Give me a chance to get out. You'll see what will happen. 1023 01:05:28,200 --> 01:05:30,000 - Here, Al. - No, thanks. 1024 01:05:30,200 --> 01:05:32,800 Well, when were stingers too strong? 1025 01:05:33,200 --> 01:05:34,400 Here, Gwynneth. 1026 01:05:34,600 --> 01:05:36,200 - Captain. - Thanks. 1027 01:05:36,500 --> 01:05:38,800 - Tiny. - Thank you. 1028 01:05:41,700 --> 01:05:44,500 I still wake up and think I'm late for general quarters. 1029 01:05:45,100 --> 01:05:47,900 Sometimes in my sleep I fly combat. One day I'm TBF... 1030 01:05:48,300 --> 01:05:51,100 ...next day, SBD. One-man air group I've become. 1031 01:05:51,900 --> 01:05:54,100 I was always like that. 1032 01:06:01,500 --> 01:06:04,800 I'll never forget when you lost your tail section over Tulagi. 1033 01:06:05,400 --> 01:06:07,000 That wasn't so much. 1034 01:06:07,100 --> 01:06:09,800 Tulagi, was that where you were-? 1035 01:06:10,200 --> 01:06:12,600 No, I ate my flak at Bougainville. 1036 01:06:12,900 --> 01:06:17,200 I was in a 70-degree dive, when suddenly I lost control. So I salvoed. 1037 01:06:17,900 --> 01:06:22,200 I tried to get out, the hatch was stuck. Too much pressure. I used my ailerons. 1038 01:06:22,600 --> 01:06:24,100 I never thought of that. 1039 01:06:24,400 --> 01:06:26,300 I rolled into a controlled spin... 1040 01:06:26,500 --> 01:06:30,900 ...hoping to break the pressure. When it was right, I hit the hatch and was out. 1041 01:06:31,300 --> 01:06:33,200 That's all there was to it. 1042 01:06:34,400 --> 01:06:37,700 All I hope is I get to fly just once more. 1043 01:06:38,000 --> 01:06:40,900 You'll be back on combat. Wait and see. 1044 01:06:41,900 --> 01:06:46,100 Funny, I never thought I'd miss it. I must be getting soft in the head, huh? 1045 01:06:46,800 --> 01:06:49,900 Hey, Al. I hear you got the Congressional Medal of Honor. 1046 01:06:51,600 --> 01:06:55,200 It was our turn. They'd given some to the Army and one to the Marines. 1047 01:06:55,500 --> 01:06:58,300 Even I know that's a real medal. The Medal of Honor. 1048 01:06:58,700 --> 01:07:02,300 - Excuse me for speaking. - Please, don't make me blush. 1049 01:07:02,600 --> 01:07:06,900 - When I do, they have to give me blood. - We better get back to the hospital, kid. 1050 01:07:07,300 --> 01:07:10,600 - The nurse will blame me if you're late. - Okay, Gunner. 1051 01:07:11,000 --> 01:07:15,200 - So long, captain. It was nice seeing you. - Goodbye, old boy. 1052 01:07:15,500 --> 01:07:18,600 Goodbye, Miss Livingston. Thank you for listening to me. 1053 01:07:20,300 --> 01:07:22,000 Crewson. 1054 01:07:22,800 --> 01:07:25,300 When you make a liberty in a blown-up place... 1055 01:07:25,700 --> 01:07:27,900 ...with no lights and no water... 1056 01:07:28,200 --> 01:07:29,900 ...no Scotch or women... 1057 01:07:30,100 --> 01:07:33,700 ...you might think of me in a land with a million pretty nurses. 1058 01:07:34,700 --> 01:07:37,300 If you do, shoot me a postcard. 1059 01:07:38,500 --> 01:07:40,900 - Let's go, Gunner. - Right. 1060 01:07:46,400 --> 01:07:50,500 I didn't recognize him. He must have lost at least 75 pounds. 1061 01:07:50,800 --> 01:07:53,200 Yeah, I know. We used to call him Butterball. 1062 01:07:53,500 --> 01:07:55,300 How bad is he, really? 1063 01:07:55,600 --> 01:07:59,500 Things are all messed up in his gut. Once in a while the doctors operate... 1064 01:07:59,900 --> 01:08:02,400 ...but just to keep their hand in, he says. 1065 01:08:02,700 --> 01:08:04,400 Is he dying? 1066 01:08:04,800 --> 01:08:07,700 Yeah. He won't last out the month. 1067 01:08:07,900 --> 01:08:12,000 I take him out now and then. It can't do any harm at this stage. 1068 01:08:13,000 --> 01:08:15,000 Thanks, Gunner. 1069 01:08:25,300 --> 01:08:29,300 - Crewson, may I say something now? - Oh, no, not- 1070 01:08:29,600 --> 01:08:33,100 Gwynneth. It's a good thing I know all your homes away from home. 1071 01:08:33,300 --> 01:08:35,700 - I thought I'd find you here. Congratulations. 1072 01:08:36,000 --> 01:08:38,400 And you. I suppose you're proud of yourself. 1073 01:08:38,800 --> 01:08:43,500 - Two thousand waiting to hear you- - Turnbill, I'm in no mood for small talk. 1074 01:08:43,900 --> 01:08:47,400 Small talk? Two thousand workers waiting. Who do you think you are? 1075 01:08:47,700 --> 01:08:50,200 After I called the admiral. You got some crust- 1076 01:08:50,400 --> 01:08:54,400 - I beg you, Turnbill, get lost. - San Francisco is full of two-bit heroes. 1077 01:08:54,800 --> 01:08:58,300 Aren't there enough tramps to take care of them without you-? 1078 01:09:02,000 --> 01:09:05,600 I'm sorry. It saves a lot of conversation. 1079 01:09:08,500 --> 01:09:10,000 Eddie? 1080 01:09:35,800 --> 01:09:37,300 Well, where's Mr. Turnbill? 1081 01:09:37,600 --> 01:09:39,000 In the washroom... 1082 01:09:39,200 --> 01:09:42,800 - ...attending to the cut under his eye. - I didn't hit him in the eye. 1083 01:09:43,200 --> 01:09:44,600 I know you didn't. 1084 01:09:44,900 --> 01:09:46,800 That's where the ring hit him. 1085 01:09:47,100 --> 01:09:50,100 - What ring? - My engagement ring. 1086 01:09:50,400 --> 01:09:52,400 I threw it at him. 1087 01:09:53,300 --> 01:09:54,500 Oh. 1088 01:10:08,000 --> 01:10:11,300 It's crazy. I don't even know what I'm crying about. 1089 01:10:11,900 --> 01:10:14,300 Well, that's the best kind of cry. 1090 01:10:15,300 --> 01:10:17,500 It's all mixed-up. 1091 01:10:17,900 --> 01:10:19,400 Hedrick. 1092 01:10:19,700 --> 01:10:21,100 You. 1093 01:10:21,400 --> 01:10:22,900 Me. 1094 01:10:24,000 --> 01:10:25,800 Even Eddie. 1095 01:10:26,200 --> 01:10:29,300 Let's just say it's world conditions. 1096 01:10:30,800 --> 01:10:32,800 Are you laughing at me? 1097 01:10:33,100 --> 01:10:35,700 No. No, I wouldn't do that. 1098 01:10:37,200 --> 01:10:39,800 - Are you through? - No. 1099 01:10:40,100 --> 01:10:42,200 Take your time. 1100 01:10:56,500 --> 01:10:59,600 Well, that time I think we made it. 1101 01:10:59,900 --> 01:11:04,700 Crewson, what am I going to do with you? 1102 01:11:05,100 --> 01:11:07,200 Well, for starters... 1103 01:11:14,400 --> 01:11:16,000 Oh, now, come on. 1104 01:11:16,200 --> 01:11:19,100 You must know a place where there are no crowds... 1105 01:11:19,400 --> 01:11:22,400 ...no noise, no hysterical laughter. 1106 01:11:22,700 --> 01:11:27,900 Where we can be together and the music comes through nice, and soft and clear. 1107 01:11:28,500 --> 01:11:30,700 In San Francisco? Where? 1108 01:11:31,800 --> 01:11:33,700 Your apartment. 1109 01:11:34,200 --> 01:11:36,300 Now, isn't that clever? 1110 01:11:59,800 --> 01:12:03,300 They took me out to the Turnbill Shipyards. Yeah, I made speeches. 1111 01:12:03,600 --> 01:12:06,200 Yeah. They took pictures. Yeah, news photographers. 1112 01:12:06,600 --> 01:12:09,400 Two thousand war workers. They cheered me, Huntzinger. 1113 01:12:09,700 --> 01:12:13,500 Look, how long after the polls close do you think they'll know? 1114 01:12:14,100 --> 01:12:16,200 And if it's close? It better not be close. 1115 01:12:16,500 --> 01:12:19,100 I may be in the Pacific before you can get me out. 1116 01:12:19,300 --> 01:12:20,700 Let me talk to Anna again. 1117 01:12:20,800 --> 01:12:23,200 Huntzinger thinks it may be a landslide for me. 1118 01:12:23,600 --> 01:12:28,000 Anna, darling, I just wanted to tell you again that I love you. 1119 01:12:28,400 --> 01:12:29,800 Thanks, that's good to know. 1120 01:12:30,000 --> 01:12:34,700 Well, if what Huntzinger says is true, I'll see you in a couple of days. Right. Bye. 1121 01:12:35,100 --> 01:12:38,200 - I think it's very, very bad taste. - What's very bad taste? 1122 01:12:38,600 --> 01:12:40,900 Telling your wife you love her in front of me. 1123 01:12:41,200 --> 01:12:43,200 But I do love my wife. 1124 01:12:43,600 --> 01:12:47,400 Nobody knows that better than me. That's how we spent the entire evening. 1125 01:12:47,700 --> 01:12:51,000 You telling me how crazy you are about her. 1126 01:12:51,500 --> 01:12:54,600 You gonna waste your entire leave that way? 1127 01:12:54,900 --> 01:13:00,200 Oh, gee, Alice. It's not fair. To Anna, or me or you. Not fair at all. 1128 01:13:00,700 --> 01:13:03,300 And why ain't it fair to me, if you please? 1129 01:13:03,600 --> 01:13:08,500 All the time I'd be kissing you, you'd know that I was thinking about my wife. 1130 01:13:08,800 --> 01:13:13,100 Look, honey, I'll explain you something. It ain't like that to me. 1131 01:13:13,400 --> 01:13:17,100 I don't care who you're really thinking about when you kiss me. 1132 01:13:17,500 --> 01:13:21,200 Like I told you, I never do it for any reason... 1133 01:13:21,500 --> 01:13:22,800 ...if I don't want to. 1134 01:13:23,000 --> 01:13:25,300 But if I want to, I do it. 1135 01:13:25,600 --> 01:13:27,500 And I want to. 1136 01:13:28,500 --> 01:13:33,200 You know, a couple of months ago, I got a letter from a friend. 1137 01:13:33,600 --> 01:13:37,100 Not what you'd call a close friend anymore... 1138 01:13:37,500 --> 01:13:39,800 ...but he writes to me, and I answer him. 1139 01:13:40,600 --> 01:13:44,400 He was at the last landing with MacArthur and everybody. 1140 01:13:44,700 --> 01:13:46,300 Well... 1141 01:13:46,600 --> 01:13:52,200 ...in this letter, he said that they was getting pushed around and bombed... 1142 01:13:52,800 --> 01:13:57,100 ...and all of a sudden our airplanes were there. 1143 01:13:58,200 --> 01:14:03,800 So he said, "Alice, every fella you see... 1144 01:14:04,300 --> 01:14:07,000 ...Army or Navy... 1145 01:14:08,000 --> 01:14:10,600 ...you kiss them for me. " 1146 01:14:39,900 --> 01:14:43,400 Well, well. Where'd you disappear to last night? 1147 01:14:43,800 --> 01:14:47,200 - Is she still holding on to your hands? - All night long. 1148 01:14:47,600 --> 01:14:50,200 - I didn't even score a near miss. - You and me both. 1149 01:14:50,500 --> 01:14:53,600 What a dirty trick, leaving us to face 2000 workers alone. 1150 01:14:53,900 --> 01:14:58,400 Dirty trick? They couldn't get you off the speaker's stand, congressman. 1151 01:14:58,800 --> 01:15:01,800 You should've seen Turnbill's face when you didn't show. 1152 01:15:02,200 --> 01:15:03,700 As a matter of fact, I did see him. 1153 01:15:05,200 --> 01:15:08,200 And it was not a thing of beauty. Oh, good morning, sir. 1154 01:15:08,800 --> 01:15:12,300 Sir? There's only one sure-fire way to set you straight. 1155 01:15:12,700 --> 01:15:14,600 Well, well. 1156 01:15:15,400 --> 01:15:17,600 Oh, the house detective. 1157 01:15:20,600 --> 01:15:22,400 What'd you do to Eddie Turnbill? 1158 01:15:22,700 --> 01:15:25,000 I shot him down in flames. Come in and relax. 1159 01:15:25,300 --> 01:15:28,600 You fixed my wagon. I was all set with Eddie for after the war. 1160 01:15:28,900 --> 01:15:32,000 Either get yourself another sucker or wait for the next war. 1161 01:15:32,400 --> 01:15:35,200 Come in chief, lieutenant. - Still going on, I see. 1162 01:15:35,400 --> 01:15:38,500 No, this is the second game. The first one ended in a tie. 1163 01:15:38,900 --> 01:15:41,000 Men, I'm sorry to have to tell you this. 1164 01:15:41,300 --> 01:15:44,900 But you were supposed to report to Alameda Naval Hospital at 0600. 1165 01:15:45,200 --> 01:15:47,000 It's now approximately 0800. 1166 01:15:47,300 --> 01:15:51,500 It can't be that late. My hangover ain't even awake yet. Is now, though. 1167 01:15:52,000 --> 01:15:55,900 Evidently, you didn't get the word. A Mr. Turnbill called the admiral. 1168 01:15:56,300 --> 01:16:00,400 Well, he must've made another call, because the admiral gave me the word. 1169 01:16:00,600 --> 01:16:03,500 He asked me to take three members of the shore patrol. 1170 01:16:03,800 --> 01:16:05,600 All hand-picked, by the way. 1171 01:16:06,100 --> 01:16:08,800 Did you expect Eddie to recommend you for a medal? 1172 01:16:09,000 --> 01:16:13,500 Well, we're not going. I've got big plans for the rest of my leave. Big plans. 1173 01:16:14,000 --> 01:16:18,100 I must say, I'm very disappointed in you, Chief Ruddle. 1174 01:16:18,400 --> 01:16:21,200 I'm sorry, Miss Kratchna, real sorry... 1175 01:16:21,500 --> 01:16:23,600 ...but I gotta do my duty. 1176 01:16:23,800 --> 01:16:25,600 Boys. 1177 01:16:26,800 --> 01:16:31,700 Can't do worse for myself at the hospital than I'm doing at the Fairmont. So long. 1178 01:16:32,100 --> 01:16:35,800 In 36 hours, I'll be a congressman, chief. Then will you hear from me. 1179 01:16:36,100 --> 01:16:38,500 - You better figure something out. - Don't worry. 1180 01:16:38,800 --> 01:16:41,700 I'll dig up another pigeon. Where's the classified book? 1181 01:16:41,900 --> 01:16:45,300 I hate to do this to friends of hers, but here are your orders. 1182 01:16:45,700 --> 01:16:48,600 Orders? Oh, thank heaven. 1183 01:16:50,100 --> 01:16:51,600 Let's go. 1184 01:16:55,900 --> 01:16:57,200 Alameda Naval Hospital. 1185 01:16:57,500 --> 01:17:01,000 Lieutenant Commander Crewson? Just a moment, please. 1186 01:17:01,700 --> 01:17:05,600 I'm sorry, but Commander Crewson is not yet allowed to receive calls. 1187 01:17:05,900 --> 01:17:08,300 Operator. Is this an official call? 1188 01:17:08,600 --> 01:17:12,700 Of course it's an official call. I want to speak to a Miss Gwynneth Livingston. 1189 01:17:13,100 --> 01:17:15,500 May I have your name and rank, sir? 1190 01:17:15,800 --> 01:17:19,100 Yes. It's Admiral Perry, Oliver Hazard. 1191 01:17:19,500 --> 01:17:21,600 No, it won't help to come to the hospital. 1192 01:17:21,900 --> 01:17:24,700 What is possible? Is he allowed to receive messages? 1193 01:17:25,100 --> 01:17:26,900 Yes, ma'am. One second, please. 1194 01:17:27,200 --> 01:17:30,200 I'm sorry, sir. We haven't an Admiral Oliver Perry listed. 1195 01:17:30,500 --> 01:17:33,700 What? No Admiral Perry? Where did you go to school? 1196 01:17:34,100 --> 01:17:37,500 - Operator? Operator? - Hello, is that you operator? 1197 01:17:37,800 --> 01:17:40,500 No, this is not. I'm trying to get the operator. 1198 01:17:40,800 --> 01:17:43,000 Our lines must be crossed. Please, hang up. 1199 01:17:43,400 --> 01:17:44,700 I will not. You hang up. 1200 01:17:44,900 --> 01:17:47,000 This is a matter of life and death. 1201 01:17:47,300 --> 01:17:49,400 I'm sorry, ma'am. Who shall I say called? 1202 01:17:49,700 --> 01:17:52,100 Hello. Hello. 1203 01:17:52,400 --> 01:17:55,900 We might as well be in prison. A man can't even speak to his girl. 1204 01:17:56,200 --> 01:18:00,300 - Hi, fellas. - Gunner! How are you, Gunner? 1205 01:18:00,700 --> 01:18:04,200 - Crewson told us he ran into you. - How'd you three wind up here? 1206 01:18:04,500 --> 01:18:06,400 Crewson kissed a girl and hit a fella. 1207 01:18:06,700 --> 01:18:09,400 - That's par for the course. - It's a routine checkup. 1208 01:18:09,700 --> 01:18:12,900 Routine checkup? I came here for a routine checkup. 1209 01:18:13,300 --> 01:18:14,900 That was seven months ago. 1210 01:18:15,200 --> 01:18:18,200 - Hey, what tests have you had? - Complete type A, I think. 1211 01:18:18,500 --> 01:18:22,000 Type A? Complete type A, he says. 1212 01:18:22,300 --> 01:18:24,400 You mean there's something else? 1213 01:18:25,200 --> 01:18:30,200 We already had eye, ear, nose, throat, X-rays, psychiatrists. 1214 01:18:30,600 --> 01:18:33,100 Wait till the guys in the ward hear about this. 1215 01:18:33,300 --> 01:18:37,200 Type A is just to see whether you're male or female. 1216 01:18:37,600 --> 01:18:41,100 What do they think I'll tell Gwynneth, the disposition of our fleet? 1217 01:18:41,400 --> 01:18:45,800 What are you crabbing about? Election's over and they won't let me hear if I won. 1218 01:18:46,200 --> 01:18:48,200 I still haven't lost faith in Walter. 1219 01:18:48,500 --> 01:18:51,000 He's slippery enough to come up with something. 1220 01:18:52,300 --> 01:18:54,400 Operator, get me Miss Gwynneth Livingston. 1221 01:18:54,700 --> 01:18:57,900 Yes, this is a member of the staff. This is an emergency. 1222 01:18:58,200 --> 01:19:00,500 Dr. Finegold speaking. Finegold. 1223 01:19:00,800 --> 01:19:02,700 - Doctor who? - Finegol- 1224 01:19:02,900 --> 01:19:05,200 If I can't see an admiral, I want a lawyer. 1225 01:19:05,500 --> 01:19:08,300 That is not the uniform for patients in this hospital. 1226 01:19:08,600 --> 01:19:12,100 But, madam, I am not sick. 1227 01:19:12,500 --> 01:19:15,800 I've had the corpsmen undress him three times. 1228 01:19:16,100 --> 01:19:19,700 None of you is really sick. We have your orders ready. 1229 01:19:20,100 --> 01:19:24,300 Leave is up at 0800 tomorrow morning. You'll ship out for Pearl on a transport. 1230 01:19:24,600 --> 01:19:27,900 We're not shipping out. I've only had one night with my girl. 1231 01:19:28,200 --> 01:19:31,500 I'm sorry, but this is the Navy, not the lonely-hearts club. 1232 01:19:31,900 --> 01:19:33,600 Nurse, maybe we can manage- 1233 01:19:33,800 --> 01:19:36,100 Why are you here? You're not allowed in here. 1234 01:19:36,400 --> 01:19:40,700 I'm sorry, I took the wrong turn coming down the corridor. So long, fellas. 1235 01:19:41,100 --> 01:19:44,600 Lieutenant, the trouble is you don't know there's a war going on. 1236 01:19:44,900 --> 01:19:48,300 I sure don't. Oh, I forgot. Lieutenant MacCann, a telegram. 1237 01:19:48,600 --> 01:19:51,300 - For me? - Miss Wilinski, clean up this mess. 1238 01:19:51,600 --> 01:19:53,200 Yes, ma'am. 1239 01:19:53,500 --> 01:19:57,900 Honestly, can't you fellas stay out of trouble for one single minute? 1240 01:19:58,300 --> 01:20:03,100 - Commander, you get off that phone. - Hello, this is the secretary of the Navy. 1241 01:20:11,100 --> 01:20:14,500 First fall to Congressman MacCann! 1242 01:20:14,900 --> 01:20:17,900 - Mac, you made it! - And how! And I made it the hard way... 1243 01:20:18,200 --> 01:20:20,100 ...without a wound. 1244 01:20:21,100 --> 01:20:22,700 That's great! 1245 01:20:23,000 --> 01:20:26,300 Lieutenant, there is such a thing as disciplining yourself. 1246 01:20:26,600 --> 01:20:32,200 Careful, nurse, you are not only speaking to a congressman, but to a civilian. 1247 01:20:34,900 --> 01:20:37,600 Oh, now, that's just great, boy. 1248 01:20:37,900 --> 01:20:40,000 I wish I could get you fellas out too. 1249 01:20:40,300 --> 01:20:44,300 I know. Crewson, I'll appoint you to Annapolis as a cadet. 1250 01:20:44,700 --> 01:20:46,000 Now, hear this. 1251 01:20:46,100 --> 01:20:48,400 Commander Crewson and Lieutenants Hardy and MacCann. 1252 01:20:48,600 --> 01:20:51,700 Your presence is requested by Lieutenant Wallace. 1253 01:20:52,000 --> 01:20:54,500 It's Walter! He come through. What'd I tell you? 1254 01:20:54,800 --> 01:20:57,800 I knew he'd do it. He could get us a hotel room- 1255 01:20:59,600 --> 01:21:01,200 Mac! 1256 01:21:04,700 --> 01:21:08,600 - Just when I don't need it, I get it. What? 1257 01:21:09,000 --> 01:21:10,600 A limp. 1258 01:21:12,400 --> 01:21:15,400 Come on. Never mind. We'll help you. Don't worry. 1259 01:21:22,400 --> 01:21:23,700 Hello. 1260 01:21:24,000 --> 01:21:27,400 - Oh, hello, Miss Kratchna. - We've been calling you all day. 1261 01:21:27,700 --> 01:21:31,100 Sorry, but I've been out. - Got great news. The boys. 1262 01:21:31,500 --> 01:21:36,400 My Mac, he's a senator or something, and he's clean out of the service. 1263 01:21:36,800 --> 01:21:38,100 And Mississip and Crewson. 1264 01:21:38,400 --> 01:21:40,500 Oh, you know Crewson, the crazy one. 1265 01:21:40,800 --> 01:21:43,900 - What about Crewson? Is he out? - He's just as good as out. 1266 01:21:44,200 --> 01:21:48,900 Lieutenant Wallace went up and dug up another big industrial typhoon. 1267 01:21:49,300 --> 01:21:50,600 Industrial what? 1268 01:21:50,800 --> 01:21:53,900 Typhoon is something, you know, one of them big shots. 1269 01:21:54,200 --> 01:21:57,000 - Oh, "tycoon. " - Well, have it your way. 1270 01:21:57,300 --> 01:22:00,400 Mississip and Crewson are gonna go talk to his workers. 1271 01:22:00,800 --> 01:22:03,500 Wallace said he's got so many plants and factories... 1272 01:22:03,800 --> 01:22:07,600 ...that the boys will be making speeches all through the peace conference. 1273 01:22:08,000 --> 01:22:09,300 Ain't that great? 1274 01:22:09,800 --> 01:22:12,700 - Where's Crewson? - They're out buying liquor and stuff. 1275 01:22:13,000 --> 01:22:15,300 They're throwing a celebration at the hotel. 1276 01:22:15,600 --> 01:22:17,500 Oh, is it gonna be a terror. 1277 01:22:17,800 --> 01:22:20,900 Probably the end of the Fairmont as a first-class hotel. 1278 01:22:21,200 --> 01:22:26,000 So you get into something chic with a heavy asbestos lining and hurry over. 1279 01:22:26,400 --> 01:22:28,900 - Bye. - Bye. 1280 01:22:35,600 --> 01:22:38,800 - Thirty-eight. - Forty. 1281 01:22:39,200 --> 01:22:41,200 You win the turkey, lady. 1282 01:22:50,100 --> 01:22:52,500 Where are they? Where are they?! 1283 01:22:52,800 --> 01:22:55,100 Well, hello there, Mr. Nielson. 1284 01:22:55,400 --> 01:22:58,600 - Where you been keeping yourself? - The first time was a joke. 1285 01:22:59,000 --> 01:23:01,300 I'm done playing. I'm calling the shore patrol. 1286 01:23:01,600 --> 01:23:05,700 Won't do you any good. I'm a civilian now. It's the reason for this shindig. 1287 01:23:06,100 --> 01:23:10,000 Well, if you're a civilian, then I don't have to kowtow to you any longer. 1288 01:23:10,300 --> 01:23:14,000 I want you all to vacate this suite by 8:00 tomorrow morning... 1289 01:23:14,400 --> 01:23:16,700 ...or I'll have the police put you out. 1290 01:23:16,900 --> 01:23:18,700 A short man, a short temper. 1291 01:23:19,000 --> 01:23:23,300 - Oh, Mac, you look lovely in that outfit. - Well, thank you. Thank you very much. 1292 01:23:23,700 --> 01:23:27,000 Where's Crewson? - In the bedroom, phoning for firewater. 1293 01:23:29,300 --> 01:23:31,700 How many bottles of brandy can you spare? 1294 01:23:33,500 --> 01:23:35,300 Six? All right, send them up. 1295 01:23:35,600 --> 01:23:39,800 And all the soda you can find. Yeah, room 607. You know. 1296 01:23:43,000 --> 01:23:45,100 What can I do for you? 1297 01:23:52,400 --> 01:23:55,900 Now, just because I didn't struggle, don't get the notion I'm easy. 1298 01:23:56,500 --> 01:23:59,900 Of course not. You have to save your energy for those speeches. 1299 01:24:00,300 --> 01:24:03,200 That's right. That's right. 1300 01:24:12,200 --> 01:24:14,200 Why don't I tell everybody to go home. 1301 01:24:14,500 --> 01:24:16,500 - That would be rude. - And in character. 1302 01:24:16,800 --> 01:24:21,200 Don't bother. Only a matter of minutes before the police get here, anyway. 1303 01:24:21,600 --> 01:24:23,300 Would you like a cigarette? 1304 01:24:23,500 --> 01:24:25,500 In lieu of what? 1305 01:24:26,200 --> 01:24:29,600 - Where are you making those speeches? - Well, I don't know. 1306 01:24:29,900 --> 01:24:32,200 - Probably up and down the coast. - Good. 1307 01:24:32,500 --> 01:24:37,400 Then you'll never be too far from home. I'll redo the apartment, for one thing. 1308 01:24:37,800 --> 01:24:39,500 - Wait a minute. - What's the matter? 1309 01:24:39,800 --> 01:24:42,600 Did I detect a note of domesticity in your voice? 1310 01:24:42,900 --> 01:24:44,200 That bothered you? 1311 01:24:44,500 --> 01:24:46,800 Well, "bother" isn't exactly the word. 1312 01:24:47,100 --> 01:24:49,100 Perhaps it's too much for one day. 1313 01:24:49,300 --> 01:24:52,300 I'm not only out of combat, but about to be tied down. 1314 01:24:52,600 --> 01:24:55,500 Crewson, I love you very much. 1315 01:24:55,900 --> 01:24:58,800 That's the way to love, or it isn't worth the trouble. 1316 01:24:59,100 --> 01:25:01,000 I love you very much too. 1317 01:25:01,300 --> 01:25:04,600 - All right, then. - "All right, then" what? 1318 01:25:04,900 --> 01:25:08,600 When two people love each other, they usually do something about it. 1319 01:25:09,000 --> 01:25:10,400 Do they, really? 1320 01:25:11,100 --> 01:25:14,000 They make plans. They think about marriage. 1321 01:25:14,300 --> 01:25:18,000 I'm willing to think about it, just not willing to go through with it. 1322 01:25:18,400 --> 01:25:21,000 - Why not? - I've been married, thank you very much. 1323 01:25:21,500 --> 01:25:23,300 All right, so you had a bad time. 1324 01:25:24,100 --> 01:25:28,300 Listen, I not only had a bad time, I gave a bad time too. 1325 01:25:28,700 --> 01:25:31,500 - Maybe we'll be different. - What makes you think that? 1326 01:25:31,800 --> 01:25:33,900 Are you afraid to find out? 1327 01:25:34,600 --> 01:25:39,100 I'm a member of the United States Naval Air Force. I know no fear. 1328 01:25:39,500 --> 01:25:41,600 - I'll tell you something, Crewson. - What? 1329 01:25:41,900 --> 01:25:43,900 It was dashing, that philosophy of yours: 1330 01:25:44,200 --> 01:25:46,300 "Don't think back, don't think ahead. " 1331 01:25:46,600 --> 01:25:47,900 - Very dashing. - Wasn't it? 1332 01:25:48,100 --> 01:25:51,300 And very sophomoric. But you're not a flier anymore. 1333 01:25:51,600 --> 01:25:55,100 You're safe now. And you'd better start thinking like a human being. 1334 01:25:55,400 --> 01:25:57,800 You'd better start living like a human being. 1335 01:25:58,100 --> 01:26:01,000 In other words, start thinking about getting trapped. 1336 01:26:01,700 --> 01:26:03,400 How can you use that word to me? 1337 01:26:03,600 --> 01:26:06,800 I hardly knew you, and I threw my ring in my fianc�'s face. 1338 01:26:07,300 --> 01:26:10,600 I thought you were breaking an engagement, not making a trade. 1339 01:26:11,100 --> 01:26:12,700 Damn you! 1340 01:26:14,900 --> 01:26:16,500 Hello. 1341 01:26:16,800 --> 01:26:19,100 Yes. Just a second. For you. 1342 01:26:19,400 --> 01:26:21,400 - Wait, who is it? - Who do you think? 1343 01:26:21,700 --> 01:26:24,200 - Operator six, Great Neck. - Well, hang it up. 1344 01:26:24,500 --> 01:26:27,900 What's the matter, Crewson? Scared of ex-wives too? 1345 01:26:30,500 --> 01:26:31,900 Well... 1346 01:26:34,000 --> 01:26:36,400 Hello, yes, this is Commander Crewson. 1347 01:26:36,700 --> 01:26:39,100 Yes, all right. Put her on, I'll talk to her. 1348 01:26:39,400 --> 01:26:41,900 Oh, hello, Helen. How are you? 1349 01:26:42,100 --> 01:26:43,500 Good. 1350 01:26:43,800 --> 01:26:49,400 Fine. Well, that is, I'm a little sophomoric, but otherwise, I'm fine. 1351 01:26:49,900 --> 01:26:53,500 Am I drunk? No, but what a lovely idea. 1352 01:26:54,000 --> 01:26:58,300 Helen, I am touched. How nice. Thank you, Helen. 1353 01:26:58,700 --> 01:27:02,100 Of all your ex-husbands, you want to see me. 1354 01:27:02,600 --> 01:27:06,600 No, I will not meet you at the airport. I'll be here at the hotel. 1355 01:27:06,900 --> 01:27:09,900 What? No, I did not think about you. 1356 01:27:10,300 --> 01:27:12,000 No, not at all. 1357 01:27:12,100 --> 01:27:14,400 You mean, you still want to come? All right. 1358 01:27:14,600 --> 01:27:17,300 I'll see you tomorrow. Goodbye, Helen. 1359 01:27:19,400 --> 01:27:22,400 Well now, I hope you approve. You wanted me to talk to her. 1360 01:27:22,800 --> 01:27:25,000 - Why did she want to see you? - I don't know. 1361 01:27:25,300 --> 01:27:27,200 I wasn't around when she filed suit. 1362 01:27:27,500 --> 01:27:29,900 Maybe she just wants to consummate the divorce. 1363 01:27:30,200 --> 01:27:34,000 - But she won't be here until tomorrow. - Don't be silly. How could she be? 1364 01:27:34,300 --> 01:27:38,000 We can't let the great Crewson go without a girl a whole day, can we? 1365 01:27:38,400 --> 01:27:40,200 I beg your pardon. What was that? 1366 01:27:40,500 --> 01:27:44,500 I mean, we all have to do our bit for a war hero, mustn't we? 1367 01:27:44,900 --> 01:27:47,600 I must say, this is very decent of you. 1368 01:27:47,800 --> 01:27:50,000 I know what you use for bait. 1369 01:27:50,300 --> 01:27:53,400 Here. Maybe this will help you get a girl. 1370 01:27:53,800 --> 01:27:55,700 My, my. 1371 01:28:01,100 --> 01:28:04,200 Oh, my. Women. 1372 01:28:17,800 --> 01:28:20,900 You don't have to worry, commander. Nothing bad this time. 1373 01:28:21,200 --> 01:28:23,100 Just the papers for you to sign, you know. 1374 01:28:23,400 --> 01:28:26,800 Detaching you from combat and assigning you to special services. 1375 01:28:27,000 --> 01:28:29,300 Oh, good day, Miss Kratchna. 1376 01:28:29,500 --> 01:28:31,900 Oh, good day, Chief Ruddle. 1377 01:28:32,200 --> 01:28:35,000 You look lovely, if I may say so. 1378 01:28:35,300 --> 01:28:37,500 Pleased to hear so. 1379 01:28:37,800 --> 01:28:41,100 - Thank you. - Thank you, I'm sure. 1380 01:28:41,500 --> 01:28:43,200 Yeah. 1381 01:28:46,700 --> 01:28:49,200 Shall we dance? 1382 01:29:03,600 --> 01:29:04,900 What's all that about? 1383 01:29:05,200 --> 01:29:07,100 They're trying to communicate. 1384 01:29:07,400 --> 01:29:09,600 Have you seen better casting for war heroes? 1385 01:29:09,900 --> 01:29:11,800 Fine-looking specimens. Fine-looking. 1386 01:29:12,000 --> 01:29:13,600 - Mr. Turnbill, may I-? - Mister who? 1387 01:29:13,900 --> 01:29:15,700 Oh, pardon me, I mean Mr. Hotchkiss. 1388 01:29:16,000 --> 01:29:19,700 May I present Lieutenant J.G. MacCann. Hardy, Commander Crewson. 1389 01:29:20,100 --> 01:29:23,200 - How are you, Mr. Hotchkiss? - Forget Hotchkiss, it's Bill. 1390 01:29:23,500 --> 01:29:26,100 - Well, Bill, where's your girlfriend? - Girlfriend? 1391 01:29:26,400 --> 01:29:30,500 I'm married to the same woman for 22 years. That's girlfriend enough for me. 1392 01:29:33,400 --> 01:29:38,300 Well, I thought it was standard procedure for men in war work to have a girlfriend. 1393 01:29:40,000 --> 01:29:42,800 - Now, boys, I'd like Eddie- - Eddie? Who's Eddie? 1394 01:29:43,100 --> 01:29:46,000 I'm sorry, I mean Bill, to tell you what his problem is. 1395 01:29:46,200 --> 01:29:48,900 Well, you know that I'm the Hotchkiss Paper Mill. 1396 01:29:49,300 --> 01:29:51,800 Practically every piece of paper our government... 1397 01:29:52,100 --> 01:29:55,200 - ...uses is Hotchkiss. - And you have a problem? 1398 01:29:55,900 --> 01:29:58,900 People don't realize the importance of paper in winning the war. 1399 01:30:00,400 --> 01:30:02,600 See, every time I say it, somebody laughs. 1400 01:30:03,100 --> 01:30:06,400 Well, that's not nice. Now, I don't want to hear anyone laughing. 1401 01:30:06,800 --> 01:30:09,000 Chief, take the name of anyone who laughs. 1402 01:30:09,600 --> 01:30:11,100 Yes, sir. 1403 01:30:11,600 --> 01:30:13,400 - You go right ahead, Eddie. - Bill. 1404 01:30:13,700 --> 01:30:16,800 - Of course. Excuse me, Mr. Turnbill. - No, Hotchkiss. 1405 01:30:17,100 --> 01:30:19,700 Yes, Mr. Hotchkiss. Well, come along and sit down. 1406 01:30:20,000 --> 01:30:23,300 Yes. Sit here. Now, be comfortable, and tell us your story. 1407 01:30:23,700 --> 01:30:26,400 Do you realize you can't start a war without paper? 1408 01:30:26,700 --> 01:30:29,500 After all, on what is the declaration of war written? 1409 01:30:29,800 --> 01:30:33,500 Then you're drafted. "Greetings from the president to John J. Doe. " 1410 01:30:33,900 --> 01:30:36,700 - That's paper, isn't it? - I enlisted. 1411 01:30:36,900 --> 01:30:38,600 But your commission. Paper. 1412 01:30:38,800 --> 01:30:41,300 Your manual of arms, your training books. Paper. 1413 01:30:41,600 --> 01:30:44,200 The orders sending you into combat. Paper. 1414 01:30:44,500 --> 01:30:47,100 The orders taking you out of combat, right, chief? 1415 01:30:47,300 --> 01:30:48,900 That's right, sir. 1416 01:30:49,600 --> 01:30:53,900 And in every government washroom, in every Gl latrine and head. 1417 01:30:54,300 --> 01:30:58,200 - Paper towels. Not to mention- - The unmentionables. 1418 01:30:58,600 --> 01:31:02,700 And in those moments of tragedy, which are part and parcel of every war... 1419 01:31:03,100 --> 01:31:05,600 ...when it is time to notify the next of kin. 1420 01:31:05,900 --> 01:31:08,200 See, you can't even get killed without paper. 1421 01:31:08,500 --> 01:31:11,100 I know you think I'm going overboard with this... 1422 01:31:11,400 --> 01:31:14,600 ...but when I realize how unappreciated- Well, to me- 1423 01:31:15,000 --> 01:31:18,500 I mean, Crewson, I feel about paper like you do about planes. 1424 01:31:18,800 --> 01:31:21,000 Choked up, kind of. I know the feeling, sir. 1425 01:31:21,300 --> 01:31:23,400 We've got to make them realize- 1426 01:31:23,700 --> 01:31:25,300 - We need a slogan. - I like slogans. 1427 01:31:25,600 --> 01:31:28,300 They think the war is nothing but men and steel. 1428 01:31:28,600 --> 01:31:32,300 How about, "It's pilots, and planes and paper too. " 1429 01:31:32,700 --> 01:31:35,400 Or, "Send me more paper. " 1430 01:31:35,700 --> 01:31:39,600 Brilliant. Oh, but I forgot the most important thing. Carbon paper. 1431 01:31:39,900 --> 01:31:43,900 - Everything has to be made out in- - We'll be proud to be part of your team. 1432 01:31:44,300 --> 01:31:47,600 Let's celebrate. Let's get so drunk they think we're Army fliers. 1433 01:31:47,900 --> 01:31:52,000 Well, it won't do us no good. We can't do better than old Roundtree. 1434 01:31:56,400 --> 01:31:57,800 Hey, Chuck. 1435 01:31:58,000 --> 01:32:00,500 How'd you get in such great shape in four days? 1436 01:32:00,900 --> 01:32:02,900 I come to say goodbye. 1437 01:32:03,200 --> 01:32:05,900 I'm taking off for a little while. 1438 01:32:06,200 --> 01:32:08,800 As a matter of fact, they're fueling the tanks now. 1439 01:32:09,100 --> 01:32:13,500 You don't need gasoline. The fumes from your breath ought to do it, boy. 1440 01:32:14,300 --> 01:32:17,100 Hey, I hear I'm going back empty. 1441 01:32:17,400 --> 01:32:19,100 I hear you guys are out. 1442 01:32:19,400 --> 01:32:21,400 You can say that again. 1443 01:32:21,700 --> 01:32:23,700 No, I can't. 1444 01:32:24,000 --> 01:32:27,100 Not in my condition. 1445 01:32:27,400 --> 01:32:30,900 Hey, Chuck, where'd you get that girlfriend at? 1446 01:32:31,200 --> 01:32:32,700 Ain't she sweet? 1447 01:32:33,000 --> 01:32:35,400 I'm taking her back with me. 1448 01:32:35,700 --> 01:32:37,600 Well, she's better than nothing. 1449 01:32:37,900 --> 01:32:39,700 Who wants the first dance? 1450 01:32:40,000 --> 01:32:41,400 What's the matter, fella? 1451 01:32:41,600 --> 01:32:44,600 Not like you to get this crocked just before a takeoff. 1452 01:32:45,000 --> 01:32:48,600 It so happens that I am flying back. 1453 01:32:48,900 --> 01:32:50,800 - But not to the ship. - Why not? 1454 01:32:51,200 --> 01:32:54,800 Because she's- She's sunk. 1455 01:32:55,400 --> 01:32:56,900 She's what? 1456 01:32:57,200 --> 01:33:00,200 Sunk. Kamikazed. 1457 01:33:00,700 --> 01:33:02,100 Kaput. 1458 01:33:02,400 --> 01:33:04,100 Sunk. 1459 01:33:04,600 --> 01:33:06,700 It's all in the afternoon papers. 1460 01:33:08,500 --> 01:33:11,200 Well, there we are back to paper again. 1461 01:33:12,100 --> 01:33:14,900 - I just don't believe it. - What about survivors? 1462 01:33:15,200 --> 01:33:17,600 - Did it say? - Yep. 1463 01:33:17,900 --> 01:33:19,800 Some made it. 1464 01:33:20,100 --> 01:33:21,600 Some didn't. 1465 01:33:21,900 --> 01:33:23,900 What about the old man? Did you hear? 1466 01:33:24,200 --> 01:33:25,900 He's gone. 1467 01:33:26,400 --> 01:33:28,200 Plane hit the bridge. 1468 01:33:30,600 --> 01:33:33,900 Naturally, I didn't know the ship or any of its gallant men... 1469 01:33:34,200 --> 01:33:36,600 ...but I'd be honored to drink to them. 1470 01:33:36,900 --> 01:33:41,000 - I ask each and every one of you to- Oh, shut up. 1471 01:33:54,500 --> 01:33:58,500 Silly disease, malaria. Any darn fool civilian can start it off. 1472 01:33:59,100 --> 01:34:01,300 Look at me, Crewson. 1473 01:34:01,600 --> 01:34:05,000 Remember saying to me, in similar circumstances: 1474 01:34:05,400 --> 01:34:07,500 "Would you deny me a little body heat?" 1475 01:34:21,100 --> 01:34:24,000 Bossing a squadron around, I do all that manly stuff... 1476 01:34:24,300 --> 01:34:26,900 ...here on shore, I have to lean on a woman. 1477 01:34:27,500 --> 01:34:30,800 - Do you love me, Crewson? - I do. I love you. 1478 01:34:32,200 --> 01:34:34,300 What kind of love? 1479 01:34:34,500 --> 01:34:36,000 All kinds. 1480 01:34:36,300 --> 01:34:37,500 Sacred and profane. 1481 01:34:38,000 --> 01:34:40,200 All right, then. Keep on leaning. 1482 01:34:41,100 --> 01:34:42,800 Thanks, babe. 1483 01:34:45,100 --> 01:34:51,000 Now he's talking about his line of "get well" cards from civilians to servicemen. 1484 01:34:53,000 --> 01:34:56,000 Boy, you can have this Uncle Sugar, I'm telling you. 1485 01:34:56,300 --> 01:34:58,600 You know, this whole thing is a bust. 1486 01:34:59,100 --> 01:35:03,700 Everybody pushing everybody around and promoting and conniving. 1487 01:35:05,600 --> 01:35:07,600 - I can't go through with this. - I know. 1488 01:35:07,900 --> 01:35:10,300 Can't go through with what? What do you mean? 1489 01:35:10,700 --> 01:35:13,100 Making them speeches. 1490 01:35:13,400 --> 01:35:16,700 What do we know about speeches? The only thing we know is flying. 1491 01:35:17,100 --> 01:35:18,700 Sure, what else can we do? 1492 01:35:19,000 --> 01:35:21,900 Especially with the Beetle being gone. We can't- 1493 01:35:22,200 --> 01:35:23,900 All right, your ship is sunk. 1494 01:35:24,100 --> 01:35:26,300 That's awful. That's terrible. 1495 01:35:26,600 --> 01:35:29,900 But you've done your share. What are you trying to prove? 1496 01:35:30,300 --> 01:35:33,400 It's not only the ship. The ship just cinched it. 1497 01:35:33,800 --> 01:35:35,300 But you heard that man. 1498 01:35:35,500 --> 01:35:37,000 You heard what he said. 1499 01:35:37,200 --> 01:35:39,500 Turnkiss or Hotchbill, whatever his name is. 1500 01:35:39,800 --> 01:35:41,800 When he began to talk... 1501 01:35:42,600 --> 01:35:45,100 ...I began to get smaller and smaller. 1502 01:35:45,300 --> 01:35:48,300 - I knew I would be going back. - This is just nonsense. 1503 01:35:49,300 --> 01:35:51,600 If only he hadn't brought up them paper towels. 1504 01:35:51,900 --> 01:35:54,500 I can't peddle paper, it would be goldbricking. 1505 01:35:54,700 --> 01:35:57,100 Not that we got anything against goldbricking. 1506 01:35:57,400 --> 01:36:00,800 We're old hands at it. We polished it. Raised it to a new art. 1507 01:36:01,200 --> 01:36:04,300 - But we can't goldbrick now. Hey, come on, you guys. 1508 01:36:04,600 --> 01:36:06,600 We gotta get Chuck to the airport. 1509 01:36:07,300 --> 01:36:10,300 Tell him, Andy. Tell him. 1510 01:36:11,400 --> 01:36:14,500 You go ahead. We can't all get into one cab. We'll follow. 1511 01:36:15,000 --> 01:36:16,400 All right. Come on, Alice. 1512 01:36:16,900 --> 01:36:20,100 Crewson, I want you to know I understand. No hard feelings. 1513 01:36:20,500 --> 01:36:23,900 - And after the airport- - If you gentlemen will sign these papers. 1514 01:36:24,200 --> 01:36:28,300 Until these papers get to Washington, no one really knows we've been detached. 1515 01:36:28,700 --> 01:36:31,300 - You've been called. - I mean knows officially. 1516 01:36:31,600 --> 01:36:33,600 Can't you lose those papers for a while? 1517 01:36:33,900 --> 01:36:36,900 Drop them in the wrong chute, put them in the wrong basket. 1518 01:36:37,300 --> 01:36:40,800 - By the time they're found- - I'm sorry, commander, you're dreaming. 1519 01:36:41,100 --> 01:36:44,900 - Here it is, I've got 500 bucks left. - I don't take bribes. 1520 01:36:45,300 --> 01:36:47,100 You're losing me my job with Eddie. 1521 01:36:47,400 --> 01:36:50,100 Who? - Please, Andy, will you listen? 1522 01:36:50,600 --> 01:36:53,600 Hold on, commander. What are you doing here? 1523 01:36:58,900 --> 01:37:00,400 Andy, will you wait a minute? 1524 01:37:06,300 --> 01:37:10,600 Please, Gwynneth, if you gonna cry, I'm gonna have to move up in the front. 1525 01:37:12,200 --> 01:37:16,600 I promise you, darling, you won't lose me. I'm indestructible. 1526 01:37:16,900 --> 01:37:18,300 I'm not. 1527 01:37:18,600 --> 01:37:21,100 All I asked is to be with the man I love. 1528 01:37:21,400 --> 01:37:23,400 To feel safe and secure. 1529 01:37:23,600 --> 01:37:27,500 Yeah. Then I'm afraid you've picked the wrong time to live. 1530 01:37:28,300 --> 01:37:31,000 Did I pick the wrong man too? 1531 01:37:31,500 --> 01:37:33,100 No, no, darling. 1532 01:37:33,400 --> 01:37:36,400 I'm wrong for a lot of people, but not for you. 1533 01:37:38,400 --> 01:37:41,300 Come on, sweetie. That's right. 1534 01:37:50,400 --> 01:37:54,300 Hey, Chuck. Chuck. Mississip and I are going back with you, okay? 1535 01:37:54,600 --> 01:37:56,300 Why, sure. What is this? You lost your mind? 1536 01:37:56,600 --> 01:37:58,800 Now, you stay out of this, you congressman. 1537 01:37:59,100 --> 01:38:00,800 Snap out of it, will you, Crewson? 1538 01:38:01,100 --> 01:38:03,400 This is baloney on the lowest boy-scout level. 1539 01:38:03,800 --> 01:38:06,000 All right, commander. 1540 01:38:06,900 --> 01:38:10,400 Believe it or not, commander, I'm not angry yet. 1541 01:38:10,700 --> 01:38:14,200 I broke down a closet door, and I think I broke my hand doing it... 1542 01:38:14,600 --> 01:38:16,500 ...but if you two will just sign- 1543 01:38:16,700 --> 01:38:19,100 We're not signing. We're going back with Chuck. 1544 01:38:19,500 --> 01:38:21,000 What good's it gonna do you? 1545 01:38:21,200 --> 01:38:25,700 They'll wire Pearl, and you'll sit the war out in the brig. Did you think of that? 1546 01:38:27,100 --> 01:38:29,100 No, I didn't think of that. 1547 01:38:29,300 --> 01:38:31,200 How about it, commander? 1548 01:38:31,400 --> 01:38:35,600 Okay, Chuck, let's get this on the plane. Mississip, bring Chuck's girl. 1549 01:38:37,700 --> 01:38:42,300 Mr. Ruddle, wouldn't you like to do me a little favor? 1550 01:38:42,700 --> 01:38:44,800 I'd do anything for you, Miss Kratchna. 1551 01:38:45,100 --> 01:38:49,700 Well then, if you would help my friends, I would personally appreciate it... 1552 01:38:50,100 --> 01:38:51,800 ...to the fullest extent. 1553 01:38:52,400 --> 01:38:57,400 - Why don't you help them. - Miss Kratchna, I'd do anything for you. 1554 01:38:57,800 --> 01:39:02,900 But please sign them forms. It was a direct order. I gotta get them signed. 1555 01:39:03,400 --> 01:39:07,800 All right, chief. I'll sign them. Turn your back. Come on, fella. That's right. 1556 01:39:09,600 --> 01:39:12,600 Come on, sign the man's forms. Come on, do as I tell you. 1557 01:39:12,800 --> 01:39:14,600 Come on, make him happy. 1558 01:39:16,100 --> 01:39:19,400 - There you are, chief. There. - Thank you, commander. 1559 01:39:19,700 --> 01:39:23,600 Oh, I'm sorry. There's a little mistake. You signed the lieutenant's form. 1560 01:39:23,900 --> 01:39:26,400 - He signed yours. - No. Did I really? 1561 01:39:26,600 --> 01:39:29,000 If you'll scratch out his name and write yours. 1562 01:39:29,300 --> 01:39:33,000 - But, chief, that wouldn't be neat. - No, but it would make it legal. 1563 01:39:33,300 --> 01:39:35,200 You mean this way they aren't legal? 1564 01:39:35,500 --> 01:39:38,100 They wouldn't be official. How would we file them? 1565 01:39:38,400 --> 01:39:42,400 Under the signed names or the typed names? This is a clerical impossibility. 1566 01:39:42,800 --> 01:39:44,400 My, that is unfortunate, chief. 1567 01:39:45,200 --> 01:39:48,900 Chuck said to say goodbye. He couldn't bear to look into your sad eyes. 1568 01:39:49,100 --> 01:39:50,400 Unfortunate? 1569 01:39:50,700 --> 01:39:53,500 Come on. Wake up. This is what we've been looking for. 1570 01:39:53,700 --> 01:39:57,200 We're covered. The forms are signed, but they don't mean anything. 1571 01:39:57,600 --> 01:39:59,900 You've got Alice, who could ask for more? 1572 01:40:00,200 --> 01:40:02,600 Mississip, tell Chuck we're coming with him. 1573 01:40:02,900 --> 01:40:04,700 Right! Right! 1574 01:40:05,500 --> 01:40:08,500 - Now, look, commander- - Oh, wait, now, Mr. Ruddle. 1575 01:40:08,800 --> 01:40:13,000 - Don't be an old worrywart. - But I- But I'm not- 1576 01:40:14,400 --> 01:40:16,300 There's no time to get sloppy. 1577 01:40:16,600 --> 01:40:19,800 Just tell me you love me. There's time for that. 1578 01:40:26,500 --> 01:40:29,600 Crewson, you can't do this to me. 1579 01:40:30,500 --> 01:40:32,700 You think I can let you two fly off alone? 1580 01:40:33,000 --> 01:40:35,500 I won't need these for anyone. Save them for me. 1581 01:40:35,800 --> 01:40:37,600 So long, congressman. 1582 01:40:39,200 --> 01:40:42,400 If that isn't the nicest way of saying "I love you" I've seen. 1583 01:40:47,800 --> 01:40:49,700 Pardon my language, Miss Kratchna... 1584 01:40:50,000 --> 01:40:52,800 ...but those two are the biggest horses' rear ends I ever- 1585 01:40:53,100 --> 01:40:55,300 You're pardoned, I'm sure. 1586 01:40:55,700 --> 01:40:58,400 Yeah. And I'm the biggest rear end of them all. 1587 01:40:58,700 --> 01:41:02,200 Hey, Crewson! Andy, wait for me! 1588 01:41:02,500 --> 01:41:06,000 Hey, Crewson! Stop! Wait! Hold it! 1589 01:41:06,500 --> 01:41:10,600 Hold it! Hey. Come on, open up. Open up. 1590 01:41:10,900 --> 01:41:14,400 Hey! - Let's go. 1591 01:41:15,800 --> 01:41:19,800 He spent his entire leave telling me how much he loved his wife. 1592 01:41:20,100 --> 01:41:22,800 - What a waste. - They'll be all right. 1593 01:41:43,800 --> 01:41:49,000 I promise you, darling, you won't lose me. I'm indestructible. 136389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.