All language subtitles for Jury Duty

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,153 --> 00:00:56,521 (HELICOPTER WHIRRING) 2 00:02:35,821 --> 00:02:37,355 MAN: Execute. 3 00:02:47,699 --> 00:02:49,133 MAN: Go! Go! go! 4 00:02:49,135 --> 00:02:51,235 I got the back! 5 00:02:51,570 --> 00:02:53,304 Moving in! 6 00:02:53,372 --> 00:02:55,840 Make sure he's there! 7 00:02:56,708 --> 00:02:57,909 (GUNS COCKING) 8 00:02:57,911 --> 00:02:59,510 Freeze! 9 00:03:01,180 --> 00:03:02,747 (SCREAMING) 10 00:03:02,749 --> 00:03:04,448 (ROCK MUSIC PLAYING) 11 00:03:04,450 --> 00:03:06,384 (CROWD CHEERING) 12 00:03:09,288 --> 00:03:12,590 FEMALE EMCEE: Yeah, my favorite stripper. 13 00:03:13,392 --> 00:03:16,727 Gorgeous Goliath! 14 00:03:23,268 --> 00:03:25,336 ♪ I want you 15 00:03:25,338 --> 00:03:27,338 ♪ You gotta get ready 16 00:03:27,506 --> 00:03:30,641 Feel something hot? Give him a hand! 17 00:03:30,643 --> 00:03:32,376 ♪ Gotta get ready 18 00:03:32,378 --> 00:03:34,178 EMCEE: Goliath! 19 00:03:34,180 --> 00:03:35,313 (WOMEN CHEERING) 20 00:03:35,315 --> 00:03:37,682 Now, remember, ladies, at least five 21 00:03:37,684 --> 00:03:41,586 of these gorgeous, gorgeous hunks you are seeing here tonight 22 00:03:41,588 --> 00:03:42,687 are gonna be exclusive 23 00:03:42,689 --> 00:03:45,623 International House of Beefcakes dancers! 24 00:03:45,625 --> 00:03:50,194 And now, our next steaming slab of man. 25 00:03:53,065 --> 00:03:56,400 (POP GOES THE WEASEL PLAYING) 26 00:04:00,739 --> 00:04:03,241 WOMAN: Take it off, baby. 27 00:04:07,112 --> 00:04:08,713 (RECORD SCRATCHES) 28 00:04:08,715 --> 00:04:11,916 EMCEE: The Cream Machine! 29 00:04:11,918 --> 00:04:15,019 (PLAY WITH ME PLAYING) 30 00:04:20,892 --> 00:04:23,394 ♪ Ring around the rosie Hopscotch, Monopoly 31 00:04:23,396 --> 00:04:25,596 ♪ Red light, green light G. I. Joes and Barbies 32 00:04:25,598 --> 00:04:28,899 EMCEE: The mighty, mighty Cream Machine. 33 00:04:28,901 --> 00:04:30,868 ♪ Paper dolls, Hacky sack and Hangman 34 00:04:30,870 --> 00:04:33,137 ♪ Do you wanna play 35 00:04:33,139 --> 00:04:34,572 It's stupid. 36 00:04:34,574 --> 00:04:35,940 ♪ Tag, you're it, Cops and robbers 37 00:04:35,942 --> 00:04:40,011 ♪ Jungle gym, Chutes and ladders, Tic tac toe, Mister Rogers 38 00:04:40,013 --> 00:04:41,512 Yahoo! 39 00:04:41,514 --> 00:04:42,079 Yeah! 40 00:04:42,081 --> 00:04:45,049 ♪ Electric company, Olly olly oxen free 41 00:04:45,051 --> 00:04:48,686 ♪ Do you wanna play 42 00:04:49,221 --> 00:04:50,755 ♪ With me 43 00:04:50,757 --> 00:04:52,490 Okay, wait one second. 44 00:04:52,492 --> 00:04:53,291 Come on. 45 00:04:53,293 --> 00:04:55,359 EMCEE: He's creamy. 46 00:04:55,361 --> 00:04:58,229 ♪ Do you wanna 47 00:04:58,231 --> 00:04:59,397 Yuck. 48 00:04:59,399 --> 00:05:00,831 ♪ Play 49 00:05:00,833 --> 00:05:01,465 Whoo! 50 00:05:01,467 --> 00:05:03,801 ♪ Play with me, play with me 51 00:05:03,803 --> 00:05:07,371 ♪ Do you wanna 52 00:05:07,373 --> 00:05:08,839 Aah! 53 00:05:08,841 --> 00:05:09,440 ♪ Play 54 00:05:09,442 --> 00:05:12,476 EMCEE: The mighty Cream Machine. 55 00:05:12,478 --> 00:05:15,579 ♪ Spin the bottle, Post office, Kiss and tell 56 00:05:15,581 --> 00:05:17,415 Slippery when wet. 57 00:05:17,417 --> 00:05:18,916 ♪ Cooties, Little league 58 00:05:18,918 --> 00:05:19,950 (SPLOTCHING) 59 00:05:19,952 --> 00:05:21,552 WOMAN: Ugh! 60 00:05:22,287 --> 00:05:23,888 With cheese! 61 00:05:24,690 --> 00:05:28,459 Dairy products like you've never seen them before. 62 00:05:28,461 --> 00:05:30,127 Come here, come here! 63 00:05:30,129 --> 00:05:31,362 (SHOUTING) 64 00:05:31,364 --> 00:05:32,163 ♪ Matchbox, Cheerios 65 00:05:32,165 --> 00:05:36,434 ♪ ABC's, Spelling bees, Sesame street, Hockey duck duck 66 00:05:37,302 --> 00:05:41,172 ♪ Do you wanna play 67 00:05:41,406 --> 00:05:43,607 ♪ With me 68 00:05:43,709 --> 00:05:45,643 ♪ With me ♪ 69 00:05:46,545 --> 00:05:47,945 Hey. 70 00:05:49,348 --> 00:05:50,681 Hi. 71 00:05:51,516 --> 00:05:55,152 Let's go back to my place and curdle. 72 00:05:55,154 --> 00:05:56,520 Eww! 73 00:05:56,522 --> 00:05:59,023 Ugh! Go! 74 00:06:00,425 --> 00:06:03,861 Okay, boys, the votes are in. 75 00:06:04,129 --> 00:06:06,931 Read it and weep. 76 00:06:09,468 --> 00:06:12,570 I made it, I made it. Congrats. 77 00:06:12,572 --> 00:06:13,738 We're gonna be dancers. 78 00:06:13,740 --> 00:06:14,805 TOMMY: Let me through. 79 00:06:14,807 --> 00:06:16,507 THOR: I'm gonna call Mother. 80 00:06:16,509 --> 00:06:21,312 "Adonis, Thor, Sgt. O'Tool, Goliath, Zeus, the Cream..." 81 00:06:21,314 --> 00:06:22,580 Huh? 82 00:06:27,586 --> 00:06:28,819 Excuse me. 83 00:06:28,821 --> 00:06:30,354 I don't understand what happened. 84 00:06:30,356 --> 00:06:33,090 I mean, I was good, right? 85 00:06:33,092 --> 00:06:34,959 Kid, you were too good. 86 00:06:34,961 --> 00:06:36,327 But I got personality! 87 00:06:36,329 --> 00:06:36,994 Personality? 88 00:06:36,996 --> 00:06:39,864 Unfortunately, uh, that's not what the people are paying for. 89 00:06:39,866 --> 00:06:44,068 A kid like you, you're special. You could do anything. 90 00:06:44,070 --> 00:06:45,403 What about fast foods? 91 00:06:45,405 --> 00:06:46,904 It's too greasy. 92 00:06:46,906 --> 00:06:47,872 Post office? 93 00:06:47,874 --> 00:06:48,572 Too dangerous. 94 00:06:48,574 --> 00:06:51,675 You ever fill in potholes? Too labor-intensive. 95 00:06:51,677 --> 00:06:52,977 What about giving sperm? 96 00:06:52,979 --> 00:06:55,379 Also too labor-intensive. 97 00:06:56,181 --> 00:06:57,648 Yeah, you're right. 98 00:06:57,650 --> 00:06:59,250 Well, thanks for trying to hook me up here 99 00:06:59,252 --> 00:07:02,653 at the International Beefcake House, Uncle Sal. 100 00:07:02,655 --> 00:07:05,122 Hey, what's family for, huh? Get over here. 101 00:07:05,124 --> 00:07:10,561 Huh? Who loves you more than your Uncle Sal? All right, goodbye. 102 00:07:11,830 --> 00:07:12,797 Personality! 103 00:07:12,799 --> 00:07:15,499 (SPEAKING ITALIAN) 104 00:07:18,670 --> 00:07:19,303 Oh, well, Peanut, 105 00:07:19,305 --> 00:07:24,241 some things just aren't meant to be. What else is there? 106 00:07:24,342 --> 00:07:26,243 (SIGHING) 107 00:07:27,179 --> 00:07:28,712 (WHIMPERING) 108 00:07:29,314 --> 00:07:31,415 "We pay big bucks for your dog. 109 00:07:31,417 --> 00:07:34,685 "Animal Lab Testing Corporation." 110 00:07:34,687 --> 00:07:35,219 (BARKS) 111 00:07:35,221 --> 00:07:38,956 Don't worry, Peanut, I wouldn't do that to you again. 112 00:07:38,958 --> 00:07:40,624 (BARKING) 113 00:07:48,333 --> 00:07:53,204 (SWEET SOUL REVUE PLAYING IN JAPANESE) 114 00:08:19,764 --> 00:08:23,067 NEWSCASTER ON TV: Right behind me, Carl Wayne Bishop, 115 00:08:23,069 --> 00:08:26,871 the accused Drive-Thru Killer, sits alone 116 00:08:26,873 --> 00:08:28,772 in his 6 by 8 solitary cell. 117 00:08:28,774 --> 00:08:32,810 Coincidentally, the cell is roughly the size of his old workspace. 118 00:08:32,812 --> 00:08:36,614 But there are no burgers, no fries, no frosty shakes. 119 00:08:36,616 --> 00:08:42,786 Just an accused serial killer and his conscience, awaiting trial by jury. 120 00:08:42,788 --> 00:08:45,923 12 brave citizens riding shotgun for... 121 00:08:45,925 --> 00:08:49,059 Wakey, wakey. Eggs and bacey. 122 00:08:49,061 --> 00:08:51,829 Rise and shine, puddin'. 123 00:08:52,497 --> 00:08:53,631 Wake up, Tommy. 124 00:08:53,633 --> 00:08:56,333 Mom, it's not noon yet. 125 00:08:56,335 --> 00:09:00,371 Oh, I brewed you some fresh coffee. 126 00:09:00,373 --> 00:09:00,838 Uh. 127 00:09:00,840 --> 00:09:03,340 But, Mom, that'll keep me up all day. 128 00:09:03,342 --> 00:09:06,510 Puddin', tell me, what happened with your job interview? 129 00:09:06,512 --> 00:09:09,914 I must have been fast asleep when you came in. 130 00:09:09,916 --> 00:09:11,282 What job interview? 131 00:09:11,284 --> 00:09:13,417 The one at the dairy. 132 00:09:13,419 --> 00:09:18,522 Well, Mom, it didn't really happen. I didn't get the job. 133 00:09:18,524 --> 00:09:19,857 Ah. 134 00:09:19,859 --> 00:09:21,792 That's all right, puddin'. 135 00:09:21,794 --> 00:09:22,793 It's okay. 136 00:09:22,795 --> 00:09:26,263 It's dangerous being a milkman. 137 00:09:26,265 --> 00:09:28,832 I saw a whole program on it 138 00:09:28,834 --> 00:09:30,301 on cable television. 139 00:09:30,303 --> 00:09:32,970 I'll find something, Ma. You just don't worry. 140 00:09:32,972 --> 00:09:37,207 Oh, look no further, Mr. District Attorney. 141 00:09:37,209 --> 00:09:38,876 What's this? 142 00:09:38,878 --> 00:09:40,678 A jury duty notice? 143 00:09:40,680 --> 00:09:43,180 My son, the lawyer. 144 00:09:43,182 --> 00:09:45,883 Ma, it pays $5 a day, okay? 145 00:09:45,885 --> 00:09:49,253 Look, look at me. I got stuff to do. 146 00:09:49,621 --> 00:09:50,821 Yes, but... 147 00:09:50,823 --> 00:09:54,325 I heard that when the trial is important, 148 00:09:54,327 --> 00:09:57,795 they sequester the jury in very posh hotels. 149 00:09:57,797 --> 00:10:02,266 Hey, Ma, what could be better than this? 150 00:10:03,602 --> 00:10:05,336 (HORN BLOWING) 151 00:10:05,971 --> 00:10:10,140 Tommy, you just threw away your entire future. 152 00:10:11,042 --> 00:10:13,811 Mom, honey-face, snookum-pie, 153 00:10:13,813 --> 00:10:15,145 I'll find something. 154 00:10:15,147 --> 00:10:17,414 Hear ye, hear ye! 155 00:10:17,416 --> 00:10:17,982 Hey, Ma, look! 156 00:10:17,984 --> 00:10:22,786 Harry the Hot Tub King is slashing all prices. 157 00:10:22,788 --> 00:10:23,320 That's right. 158 00:10:23,322 --> 00:10:27,224 The widest selection. I demand it. 159 00:10:27,226 --> 00:10:28,258 The finest... 160 00:10:28,260 --> 00:10:30,728 Hey, Mom, look. Safe sex. 161 00:10:31,096 --> 00:10:32,429 (HORN HONKING) 162 00:10:32,431 --> 00:10:34,064 Oh, I... 163 00:10:34,066 --> 00:10:37,468 I have to finish dressing. 164 00:10:38,903 --> 00:10:40,904 (MOANING) 165 00:10:45,777 --> 00:10:47,845 Hey, Jed. Hi. 166 00:10:48,179 --> 00:10:51,148 I got two words for you, son. 167 00:10:52,250 --> 00:10:53,017 Polystyrene. 168 00:10:53,019 --> 00:10:56,487 It's like white gold, Tommy. It's everywhere. 169 00:10:56,489 --> 00:11:00,290 People are throwing this stuff away, right and left, 170 00:11:00,292 --> 00:11:01,325 treating it like the plague. 171 00:11:01,327 --> 00:11:04,695 But south of the border, they can't get enough of it. 172 00:11:04,697 --> 00:11:06,497 So, here's what we do. 173 00:11:06,499 --> 00:11:10,868 We find it, clean it, ship it. Bingo. 174 00:11:10,870 --> 00:11:12,169 Easy village, huh? Right. 175 00:11:12,171 --> 00:11:16,006 Come here, I want to show you something. Come on. 176 00:11:16,008 --> 00:11:18,375 Look. Look, what do you see? 177 00:11:18,377 --> 00:11:19,877 TOMMY: A truck full of shit. 178 00:11:19,879 --> 00:11:22,479 JED: No, Tommy. That's the future. 179 00:11:22,481 --> 00:11:24,548 This stuff is light as a feather. 180 00:11:24,550 --> 00:11:28,385 And the best part of it is, they pay you by the pound. 181 00:11:28,387 --> 00:11:31,422 Wow! Then you must be making a fortune. 182 00:11:31,424 --> 00:11:32,823 Yeah. 183 00:11:33,425 --> 00:11:36,060 Ta da! I'm ready. 184 00:11:36,062 --> 00:11:37,161 Where are we going? 185 00:11:37,163 --> 00:11:39,029 Uh, Vegas. 186 00:11:39,031 --> 00:11:42,332 Oh, great! Peanut loves craps. 187 00:11:42,334 --> 00:11:43,467 Siegfried and Peanuts. 188 00:11:43,469 --> 00:11:44,535 You didn't tell him? 189 00:11:44,537 --> 00:11:47,271 I knew there was something I forgot. 190 00:11:47,273 --> 00:11:50,274 Okay, you guys, we are ready. 191 00:11:50,276 --> 00:11:52,342 Tommy, um... 192 00:11:52,344 --> 00:11:56,980 Your mom and I are going to Las Vegas to get married. 193 00:11:57,215 --> 00:11:58,582 Alone. 194 00:11:58,584 --> 00:11:59,183 (WHIMPERING) 195 00:11:59,185 --> 00:12:03,153 Wait a minute. Where are you guys gonna stay? 196 00:12:07,258 --> 00:12:09,827 Honey, we'll be back before you know it. 197 00:12:09,829 --> 00:12:12,329 It's gonna be a very quick honeymoon, right, Jed? 198 00:12:12,331 --> 00:12:16,633 But, Mom, where will Peanut and I eat, sleep, and watch TV? 199 00:12:16,635 --> 00:12:18,602 They're gonna take very good care of you. 200 00:12:18,604 --> 00:12:22,473 I made arrangements for you to stay at the Woodalls. 201 00:12:22,475 --> 00:12:24,041 Bye, puddin'. 202 00:12:24,043 --> 00:12:25,442 (HORN HONKING) 203 00:12:25,444 --> 00:12:27,311 The Woodalls? 204 00:12:30,448 --> 00:12:31,415 Oh. 205 00:12:31,417 --> 00:12:35,185 Come on, Tommy. We won't hurt you. 206 00:12:35,187 --> 00:12:37,755 (BOTH SNARLING) 207 00:12:41,092 --> 00:12:42,893 (YELPING) 208 00:12:51,736 --> 00:12:54,404 Court is in session. 209 00:13:00,945 --> 00:13:02,946 Thanks for the ride, Uncle Morty. 210 00:13:02,948 --> 00:13:05,649 DRIVER: Say hi to your mom for me. 211 00:13:08,386 --> 00:13:12,923 TOMMY: Whoa! Look at that erect building. 212 00:13:15,460 --> 00:13:18,996 Okay, Peanut. Take a deep breath. 213 00:13:20,899 --> 00:13:22,332 Remember, we go to different courtrooms 214 00:13:22,334 --> 00:13:24,067 until they find the trial that's right for us. 215 00:13:24,069 --> 00:13:26,570 And the trial that's right for us is a very long one 216 00:13:26,572 --> 00:13:32,109 where we get to stay in a hotel for free, not to mention $5 a day. 217 00:13:32,111 --> 00:13:33,710 You got that, Peanut? 218 00:13:33,712 --> 00:13:35,245 (BARKS) 219 00:13:36,781 --> 00:13:39,483 Hola, senorita. 220 00:13:39,818 --> 00:13:41,952 It's, uh, pretty impressive, eh? 221 00:13:41,954 --> 00:13:43,387 Yeah, S and M. 222 00:13:43,389 --> 00:13:44,588 (SPLUTTERING) 223 00:13:44,590 --> 00:13:45,823 Kinky. 224 00:13:45,825 --> 00:13:47,191 You here for jury duty? 225 00:13:47,193 --> 00:13:47,758 Oh, yeah. You? 226 00:13:47,760 --> 00:13:51,361 I couldn't get out of it, at least not yet. Give me a hand. 227 00:13:51,363 --> 00:13:52,830 Just around the head? 228 00:13:52,832 --> 00:13:54,164 I'm kind of faking a head wound. 229 00:13:54,166 --> 00:13:57,968 Excuse me. Are you two here for jury duty? 230 00:13:57,970 --> 00:13:59,102 Yeah! 231 00:13:59,104 --> 00:13:59,770 Yeah. 232 00:13:59,772 --> 00:14:01,171 You couldn't get out of it? 233 00:14:01,173 --> 00:14:01,905 At least not yet. 234 00:14:01,907 --> 00:14:03,774 I'm still trying, though. I know. 235 00:14:03,776 --> 00:14:06,376 Hey, look, it's the juice! 236 00:14:06,378 --> 00:14:08,612 Run, O.J., run! 237 00:14:08,614 --> 00:14:09,847 Ahh! 238 00:14:09,849 --> 00:14:11,648 It was a security guard. 239 00:14:11,650 --> 00:14:14,284 Hey, maybe I can help you. Yeah? 240 00:14:14,286 --> 00:14:16,653 Yeah. I got an idea. 241 00:14:17,822 --> 00:14:21,992 "The People versus Robert Trenton." 242 00:14:22,093 --> 00:14:26,196 The defendant is accused of embezzling $2,000. 243 00:14:26,198 --> 00:14:30,868 This trial shouldn't last more than a day or two. 244 00:14:31,169 --> 00:14:33,604 Three days at most. 245 00:14:33,606 --> 00:14:34,304 Bob, is that you? 246 00:14:34,306 --> 00:14:36,506 Who's this? I don't know who he is. 247 00:14:36,508 --> 00:14:37,641 Bobby Trenton? 248 00:14:37,643 --> 00:14:39,543 You know the defendant? 249 00:14:39,545 --> 00:14:40,043 Know him? 250 00:14:40,045 --> 00:14:43,347 We cheated our way through high school together, didn't we, Bobby? 251 00:14:43,349 --> 00:14:46,283 Remember we had that thing with the hands, right here. 252 00:14:46,285 --> 00:14:48,518 Then when we put the thing on the... 253 00:14:48,520 --> 00:14:51,488 And you slammed... It hurt your right there. 254 00:14:51,490 --> 00:14:53,090 Excused. 255 00:14:53,092 --> 00:14:55,859 This trial should move quite swiftly. 256 00:14:55,861 --> 00:14:59,329 Dr. Maurice Gaines, an orthopedic surgeon 257 00:14:59,331 --> 00:15:02,532 has been accused of malpractice. 258 00:15:03,601 --> 00:15:04,768 Murderer! 259 00:15:04,770 --> 00:15:06,236 I don't know. I mean, call me crazy, 260 00:15:06,238 --> 00:15:10,607 but I believe a man has the right to protect his family. 261 00:15:10,775 --> 00:15:13,577 Say hello to Manson for me. 262 00:15:13,579 --> 00:15:15,646 Ee-eee-eee! 263 00:15:15,648 --> 00:15:17,314 You're out of order! 264 00:15:17,316 --> 00:15:19,383 No, you're out of order! 265 00:15:19,385 --> 00:15:24,288 This whole court is out of order! 266 00:15:25,657 --> 00:15:27,891 BAILIFF: Bring him in. 267 00:15:34,866 --> 00:15:36,433 (SNARLING) 268 00:15:36,435 --> 00:15:38,835 JUDGE: Order! Order! 269 00:15:38,837 --> 00:15:42,139 The defendant, Carl Wayne Bishop 270 00:15:42,640 --> 00:15:46,643 is accused of multiple counts of murder. 271 00:15:47,278 --> 00:15:51,214 This trial will be a very long 272 00:15:51,216 --> 00:15:53,517 and involved one. 273 00:15:53,519 --> 00:15:57,020 If you are selected as a juror, 274 00:15:57,022 --> 00:16:00,390 you will be sequestered in a hotel. 275 00:16:00,392 --> 00:16:04,661 Unfortunately, your lives will be disrupted. 276 00:16:04,663 --> 00:16:09,700 Your relationships and jobs will have to be put on hold. 277 00:16:09,702 --> 00:16:13,737 It will be a true test of your commitment 278 00:16:13,739 --> 00:16:16,807 to our judicial system. 279 00:16:18,076 --> 00:16:18,542 Mr. Collins, 280 00:16:18,544 --> 00:16:23,714 do you have any preconceived notions about the Drive-Thru Killer? 281 00:16:23,716 --> 00:16:25,282 Drive-Thru who? 282 00:16:25,284 --> 00:16:28,185 Don't tell me you've never heard of Carl Wayne Bishop? 283 00:16:28,187 --> 00:16:30,520 No, I can't say I have. I'm not one for television. 284 00:16:30,522 --> 00:16:34,391 Poisons the mind. It's too biased. 285 00:16:34,393 --> 00:16:36,460 Nobody tells the truth. 286 00:16:36,462 --> 00:16:38,862 And quite frankly, the truth, 287 00:16:38,864 --> 00:16:42,199 well, that's all I'm interested in. 288 00:16:55,780 --> 00:16:57,714 They picked a jury! They picked a jury! 289 00:16:57,716 --> 00:17:03,186 They're serving tuna salad for lunch! Tuna salad for lunch! 290 00:17:03,988 --> 00:17:07,691 (REPORTER TALKING IN FRENCH) 291 00:17:08,960 --> 00:17:13,030 (REPORTER TALKING IN JAPANESE) 292 00:17:16,300 --> 00:17:19,336 (REPORTER TALKING IN SPANISH) 293 00:17:19,338 --> 00:17:21,471 The jury for this highly-charged 294 00:17:21,473 --> 00:17:23,907 and sensitive murder trial has been chosen. 295 00:17:23,909 --> 00:17:27,110 Presently, the jurors are departing the courthouse 296 00:17:27,112 --> 00:17:27,978 for an undisclosed location. 297 00:17:27,980 --> 00:17:31,715 REPORTER 1: Sir, over here! Do you know where they are taking you? 298 00:17:31,717 --> 00:17:34,484 REPORTER 2: Will you be allowed to see your families? 299 00:17:34,486 --> 00:17:37,788 REPORTER 3: Did you try the tuna salad? 300 00:17:42,226 --> 00:17:44,327 Fear not, citizens. 301 00:17:44,329 --> 00:17:46,096 Justice will be served. 302 00:17:46,098 --> 00:17:48,899 You're in good hands! Aah! 303 00:17:50,501 --> 00:17:51,902 Ow! 304 00:17:53,204 --> 00:17:55,472 What? I had the exact change. 305 00:17:55,474 --> 00:17:56,773 Sit down. 306 00:17:56,775 --> 00:17:58,508 Okay. 307 00:17:58,643 --> 00:18:00,110 (CLUCKS) 308 00:18:05,183 --> 00:18:07,751 Breaker, 1-2. Breaker, 1-2. 309 00:18:07,753 --> 00:18:10,454 Good afternoon, ladies and gentlemen, 310 00:18:10,456 --> 00:18:13,223 and welcome to Justice Tours! 311 00:18:13,225 --> 00:18:14,791 (LAUGHS) 312 00:18:14,793 --> 00:18:17,027 I'm Juror Number 6. 313 00:18:17,029 --> 00:18:18,228 Number 6, sit down! 314 00:18:18,230 --> 00:18:21,298 Do we have any jurors from out of town? 315 00:18:21,300 --> 00:18:23,967 Great. Would you like to tell us something about yourself? 316 00:18:23,969 --> 00:18:29,005 My name is Jorge, and I received my citizenship here 317 00:18:29,007 --> 00:18:31,875 in this great country, one month ago! 318 00:18:31,877 --> 00:18:33,977 I am so proud to be here. 319 00:18:33,979 --> 00:18:36,813 And you can even drink our water. 320 00:18:36,815 --> 00:18:38,014 (LAUGHS) 321 00:18:38,016 --> 00:18:40,317 Number 6, sit down! 322 00:18:40,319 --> 00:18:41,051 Shh! 323 00:18:41,053 --> 00:18:42,385 You guys, everybody stay calm. 324 00:18:42,387 --> 00:18:45,122 I've just been informed there's a bomb on the bus. 325 00:18:45,124 --> 00:18:50,460 It's set to go off if we exceed the speed of 10 miles an hour. 326 00:18:50,462 --> 00:18:51,628 Sit down! 327 00:18:51,630 --> 00:18:53,797 (LAUGHS) 328 00:18:53,799 --> 00:18:55,932 (BRAKES SCREECHING) 329 00:18:55,934 --> 00:18:57,267 Aah! Ow. 330 00:18:57,269 --> 00:18:58,668 (SQUEAKING) 331 00:18:58,670 --> 00:19:00,237 (THUDDING) 332 00:19:10,548 --> 00:19:13,617 All right, ladies and gentlemen, welcome to your hotel. 333 00:19:13,619 --> 00:19:15,886 When you're not here, you'll be in the courtroom. 334 00:19:15,888 --> 00:19:18,121 When not in the courtroom, you'll be here. 335 00:19:18,123 --> 00:19:19,422 Please do not discuss any aspect 336 00:19:19,424 --> 00:19:22,626 of the trial with each other or anyone else. 337 00:19:22,628 --> 00:19:25,662 That means friends, family, the media. 338 00:19:25,664 --> 00:19:27,430 TOMMY: What about Ricki Lake? (LAUGHS) 339 00:19:27,432 --> 00:19:33,236 Welcome to the Holiday Suites Hotel, where every day is a holiday. 340 00:19:33,238 --> 00:19:35,405 Eh, pretty nice joint you got here. 341 00:19:35,407 --> 00:19:37,207 JORGE: Beautiful, beautiful. 342 00:19:37,209 --> 00:19:41,611 Actually, you'll be staying in the historic wing. 343 00:19:42,013 --> 00:19:44,314 (MACHINES WHIRRING) 344 00:19:45,850 --> 00:19:48,685 The emergency exits are at the end of the hallways. 345 00:19:48,687 --> 00:19:53,423 And the ice machine is located just across the street at the gas station. 346 00:19:53,425 --> 00:19:55,926 You'll be staying two to a vintage suite. 347 00:19:55,928 --> 00:19:58,695 Jurors 7 and 12, in suite 503. 348 00:19:58,697 --> 00:20:00,630 I'm 12. I'm 7. 349 00:20:00,632 --> 00:20:04,935 And, let's see, we have jurors 2 and 9 350 00:20:04,937 --> 00:20:07,571 in suite 504. 351 00:20:11,776 --> 00:20:13,043 What are you doing? 352 00:20:13,045 --> 00:20:15,011 We're bunkies, see? 353 00:20:16,080 --> 00:20:17,013 9? 354 00:20:17,015 --> 00:20:18,815 Move it, pervert. 355 00:20:18,817 --> 00:20:19,349 Good night. 356 00:20:19,351 --> 00:20:22,452 Wait, wait. No, no, no. Don't shut it. Don't shut it. 357 00:20:22,454 --> 00:20:23,720 Ahh! 358 00:20:25,590 --> 00:20:27,457 (DRILL BUZZING) 359 00:20:27,558 --> 00:20:31,228 Peanut, look. Huh? 360 00:20:32,430 --> 00:20:37,667 We just died and went to heaven. 361 00:20:39,470 --> 00:20:40,804 Oh, my. 362 00:20:40,806 --> 00:20:41,838 Oh, look. 363 00:20:41,840 --> 00:20:43,540 Oh! 364 00:20:43,542 --> 00:20:46,176 Peanut-size shampoos. 365 00:20:51,182 --> 00:20:54,551 All these fun things for me in here. 366 00:21:19,510 --> 00:21:21,244 Two-ply. 367 00:21:23,914 --> 00:21:26,349 (MAN CLEARING THROAT) 368 00:21:33,491 --> 00:21:34,824 Oh, my God! 369 00:21:34,826 --> 00:21:36,459 Something wrong, son? 370 00:21:36,461 --> 00:21:38,728 Principal Beasely. 371 00:21:40,264 --> 00:21:42,132 Good grief. 372 00:21:42,199 --> 00:21:46,903 Mr. Collins? In a suit and tie? 373 00:21:48,539 --> 00:21:50,106 I didn't do it! I didn't do it! 374 00:21:50,108 --> 00:21:54,077 Still hanging out in the boys' room, I see. 375 00:21:54,079 --> 00:21:55,912 Sit down, Collins! 376 00:21:55,914 --> 00:22:00,050 If this isn't one of life's supreme ironies. 377 00:22:00,885 --> 00:22:02,552 Didn't I expel you? 378 00:22:02,554 --> 00:22:03,486 Twice. 379 00:22:03,488 --> 00:22:05,155 I thought so. 380 00:22:05,523 --> 00:22:06,790 What is it, son? 381 00:22:06,792 --> 00:22:08,725 May I be excused? 382 00:22:08,727 --> 00:22:10,427 Very well. 383 00:22:13,731 --> 00:22:17,701 Oh, pleasant dreams, Mr. Collins. 384 00:22:17,703 --> 00:22:21,104 I know that's what you majored in. 385 00:22:24,542 --> 00:22:27,177 (CLEARING THROAT) 386 00:22:29,080 --> 00:22:30,914 (SNORING) 387 00:22:43,294 --> 00:22:47,864 MAN ON TAPE: I can accomplish my goals. 388 00:22:48,232 --> 00:22:51,000 I have a winner inside me. 389 00:22:51,002 --> 00:22:52,802 Wait here, Peanut. 390 00:22:52,804 --> 00:22:56,239 I am no one's doormat. 391 00:22:56,241 --> 00:23:00,777 If I believe, others will believe. 392 00:23:00,779 --> 00:23:04,681 I will accomplish my goals. 393 00:23:04,982 --> 00:23:09,319 I have a winner inside me. 394 00:23:09,321 --> 00:23:10,220 I am no one's... 395 00:23:10,222 --> 00:23:12,088 TOMMY: Principal Beasely, open up! 396 00:23:12,090 --> 00:23:16,092 I can't sleep with that self-help crap tape! 397 00:23:16,094 --> 00:23:16,526 I... 398 00:23:16,528 --> 00:23:19,429 Quick, sir! Jamie Cooly's smoking in the boys' room. 399 00:23:19,431 --> 00:23:24,401 Lundy's playing with his boner in the back of the class. 400 00:23:24,403 --> 00:23:27,537 I am no one's doormat. 401 00:23:27,539 --> 00:23:32,308 If I believe, others will believe. 402 00:23:32,910 --> 00:23:37,347 I can accomplish my goals. 403 00:23:37,415 --> 00:23:38,181 (DOG WHIMPERING) 404 00:23:38,183 --> 00:23:41,084 Oh, every day isn't a holiday. 405 00:23:41,086 --> 00:23:43,520 Every day's detention. 406 00:23:43,522 --> 00:23:44,654 Ahh! 407 00:23:44,656 --> 00:23:46,189 I can't sleep. 408 00:23:46,191 --> 00:23:49,025 I'm gonna have bags under my eyes. 409 00:23:49,293 --> 00:23:51,828 ...others will believe. 410 00:23:52,530 --> 00:23:55,532 I can accomplish... 411 00:23:55,633 --> 00:23:59,335 If I believe, others will believe. 412 00:24:01,305 --> 00:24:04,174 I am no one's doormat. 413 00:24:04,742 --> 00:24:06,209 All rise. 414 00:24:06,211 --> 00:24:10,847 Department Number 52 of the Superior Court is now in session. 415 00:24:10,849 --> 00:24:15,385 The Honorable Judge Edward J. Powell presiding. 416 00:24:17,955 --> 00:24:21,424 Ladies and gentlemen of the jury, 417 00:24:21,592 --> 00:24:23,460 here are the facts. 418 00:24:23,462 --> 00:24:26,129 Seven innocent men dead. 419 00:24:26,131 --> 00:24:28,631 Seven families destroyed. 420 00:24:28,633 --> 00:24:30,400 Seven lives wasted. 421 00:24:30,402 --> 00:24:34,904 All courtesy of Mr. Carl Wayne Bishop 422 00:24:34,906 --> 00:24:39,375 and a stun gun, Model 350-X. 423 00:24:39,443 --> 00:24:41,044 As the case unfolds, 424 00:24:41,046 --> 00:24:44,347 we will show Carl Wayne Bishop 425 00:24:44,349 --> 00:24:45,782 to be in possession 426 00:24:45,784 --> 00:24:49,185 not only of a stun gun, 427 00:24:49,820 --> 00:24:52,889 but also a lethal 428 00:24:53,224 --> 00:24:56,860 red-hot temper. 429 00:24:58,162 --> 00:25:02,198 We will show that because of his employment record, 430 00:25:02,200 --> 00:25:03,466 getting a job 431 00:25:03,468 --> 00:25:08,037 became as difficult as holding a job. 432 00:25:08,472 --> 00:25:14,244 And as a consequence, Mr. Bishop ended up on the streets. 433 00:25:14,512 --> 00:25:18,548 And finally, we will show that Carl Wayne Bishop 434 00:25:18,550 --> 00:25:20,416 was found living in a boarded-up, 435 00:25:20,418 --> 00:25:21,518 condemned shack, with a stun gun 436 00:25:21,520 --> 00:25:28,157 and the bodies of seven fast-food managers buried in the floorboards. 437 00:25:28,626 --> 00:25:29,726 (WHIMPERING) 438 00:25:29,728 --> 00:25:34,797 The Defense will contend that Mr. Bishop was set up. 439 00:25:34,799 --> 00:25:36,766 That he was merely a harmless drifter 440 00:25:36,768 --> 00:25:41,437 who happened to be in the wrong place at the wrong time. 441 00:25:41,439 --> 00:25:44,607 Who never actually lived in the condemned house 442 00:25:44,609 --> 00:25:48,378 but was there for a job interview. 443 00:25:48,746 --> 00:25:50,413 At 9:30 at night? 444 00:25:50,415 --> 00:25:54,551 In the worst neighborhood in town? 445 00:25:54,553 --> 00:25:56,619 Please. 446 00:25:56,621 --> 00:25:59,756 The Defense can contend all it wants, 447 00:25:59,758 --> 00:26:05,628 but the evidence will show Mr. Bishop to be a calculating, 448 00:26:05,763 --> 00:26:07,397 cold, 449 00:26:07,598 --> 00:26:09,299 killing machine, 450 00:26:09,301 --> 00:26:14,337 who knew exactly where he was and what he was doing. 451 00:26:14,805 --> 00:26:16,506 (PEOPLE GASPING) 452 00:26:23,113 --> 00:26:25,248 All rise! 453 00:26:25,883 --> 00:26:27,550 Moron. 454 00:26:28,752 --> 00:26:30,253 (SIGHING) 455 00:26:41,398 --> 00:26:44,567 Thanks for saving me a seat. 456 00:26:45,603 --> 00:26:47,203 (SIGHING) 457 00:26:47,805 --> 00:26:49,739 So, what do you think? 458 00:26:49,741 --> 00:26:52,609 About what? Your sleeping or your drooling? 459 00:26:52,611 --> 00:26:55,545 We all have our own ways of concentrating. 460 00:26:55,547 --> 00:26:57,880 Honestly, do you think the guy did it? 461 00:26:57,882 --> 00:27:00,783 I don't think we're allowed to discuss that. 462 00:27:00,785 --> 00:27:02,885 Then what can we discuss? 463 00:27:02,887 --> 00:27:04,153 Us? 464 00:27:04,155 --> 00:27:05,822 Uh-huh. 465 00:27:06,457 --> 00:27:08,057 Nothing. 466 00:27:11,962 --> 00:27:14,364 Whoa, boy, ease up. 467 00:27:14,366 --> 00:27:18,635 You're like a fly swimming in a barrel of pickles. 468 00:27:18,637 --> 00:27:24,040 You got to cut wood before you can shave its bark. 469 00:27:26,343 --> 00:27:29,646 Think about it. Think about it. 470 00:27:31,482 --> 00:27:32,715 Write her a note? 471 00:27:32,717 --> 00:27:34,417 There you go! 472 00:27:35,986 --> 00:27:39,355 Ladies and gentlemen of the jury, 473 00:27:39,357 --> 00:27:43,926 clearly, whoever committed these horrible atrocities 474 00:27:43,928 --> 00:27:46,195 is a savage beast. 475 00:27:46,730 --> 00:27:48,097 In fact, we have no proof 476 00:27:48,099 --> 00:27:52,802 that these crimes were even committed by a human being at all. 477 00:27:52,804 --> 00:27:57,740 You know, I've seen some pretty smart animals in my time. 478 00:27:57,742 --> 00:28:01,611 I've seen a chicken play the piano. 479 00:28:02,413 --> 00:28:03,346 And the gibbon? 480 00:28:03,348 --> 00:28:07,316 Everyone forgets it has a thumb. 481 00:28:08,118 --> 00:28:10,787 Indulge me, if you will. 482 00:28:11,822 --> 00:28:16,793 "Disturbing the peace, loitering, shoplifting, 483 00:28:16,960 --> 00:28:18,961 "armed robbery, 484 00:28:19,563 --> 00:28:20,430 "burglary, 485 00:28:20,432 --> 00:28:23,866 "impersonating a U.S. forest ranger, 486 00:28:23,868 --> 00:28:26,569 "receiving stolen goods." 487 00:28:27,104 --> 00:28:31,841 These are all crimes Carl Wayne Bishop has been arrested for. 488 00:28:31,843 --> 00:28:32,975 Petty crimes. 489 00:28:32,977 --> 00:28:36,813 A far cry from murder, wouldn't you say? 490 00:28:38,282 --> 00:28:39,816 As we all know, Shit. 491 00:28:39,818 --> 00:28:41,918 killing a man is not easy. 492 00:28:41,920 --> 00:28:46,956 It'd be safe to say there are not many killers among us. 493 00:28:47,524 --> 00:28:48,725 Hopefully none. 494 00:28:48,727 --> 00:28:52,428 It takes persistence and determination to kill. 495 00:28:52,430 --> 00:28:56,232 Why, just last spring, I found two mice in my garage, 496 00:28:56,234 --> 00:29:01,070 and I had the darndest time killing those little suckers. 497 00:29:01,072 --> 00:29:04,907 Isn't it then logical that an unfocused, 498 00:29:04,909 --> 00:29:07,376 misdirected youth, such as my client 499 00:29:07,378 --> 00:29:09,512 would never have the get-up-and-go 500 00:29:09,514 --> 00:29:14,283 that it would take to stun, strangle and dispose 501 00:29:14,285 --> 00:29:19,255 of the bodies of seven full-grown men? 502 00:29:19,257 --> 00:29:23,860 Carl Wayne Bishop is an angry man, 503 00:29:23,862 --> 00:29:25,762 but not a killer. 504 00:29:25,764 --> 00:29:28,498 For lack of a better word, 505 00:29:28,766 --> 00:29:30,566 he's a screw-up. 506 00:29:30,568 --> 00:29:32,135 Objection, Your Honor. 507 00:29:32,137 --> 00:29:35,438 You can't object. This is my opening statement. 508 00:29:35,440 --> 00:29:38,174 Counsel will approach the bench. 509 00:29:41,912 --> 00:29:45,448 A gibbon? A chicken who can play piano? 510 00:29:45,450 --> 00:29:47,717 Calling his client "a screw-up." 511 00:29:47,719 --> 00:29:50,219 This is a waste of taxpayer's money. 512 00:29:50,221 --> 00:29:53,956 What in God's name are you doing here? 513 00:29:54,658 --> 00:29:55,358 (SIGHING) Your Honor, 514 00:29:55,360 --> 00:29:56,993 I don't think it's fair that you guys get to have 515 00:29:56,995 --> 00:30:00,830 your own little powwow over here, while we can't listen. 516 00:30:00,832 --> 00:30:04,133 We have to hear, too, for information. 517 00:30:04,135 --> 00:30:06,068 You're a juror. 518 00:30:06,070 --> 00:30:07,937 Get back in that box! 519 00:30:07,939 --> 00:30:10,273 (WHISPERING) I'm just trying to do my job. 520 00:30:10,275 --> 00:30:12,508 Number 6, come on. 521 00:30:12,843 --> 00:30:14,010 Back in the box. 522 00:30:14,012 --> 00:30:15,478 You are in trouble. 523 00:30:15,480 --> 00:30:17,046 (SNORTING) 524 00:30:17,114 --> 00:30:19,749 MALE ANNOUNCER: You're watching Justice TV, 525 00:30:19,751 --> 00:30:22,652 America's number one court channel. 526 00:30:22,654 --> 00:30:23,986 All verdicts, all day. 527 00:30:23,988 --> 00:30:28,691 And now, our top-notch legal expert, Hal Gibson. 528 00:30:28,693 --> 00:30:29,592 Hello, court fans. 529 00:30:29,594 --> 00:30:30,760 What a trial we have for you today. 530 00:30:30,762 --> 00:30:33,596 The People versus Carl Wayne Bishop. What a doozy! 531 00:30:33,598 --> 00:30:36,666 In the corner of the accused, we have Defense Attorney Fishburn. 532 00:30:36,668 --> 00:30:39,669 The tests are back and they say DNA: "Do Not Ask." 533 00:30:39,671 --> 00:30:42,572 This guy is fresh off the farm, baby. Court appointed. 534 00:30:42,574 --> 00:30:46,642 He has zero wins, five losses, with one in appeal! 535 00:30:46,644 --> 00:30:47,910 I mean, are you serious? 536 00:30:47,912 --> 00:30:50,479 This is an NC: No Contest. An M and M: A Mis-Match. 537 00:30:50,481 --> 00:30:52,481 The guy's a fighter, but he's no Dershowitz! 538 00:30:52,483 --> 00:30:55,618 Look for him to go "ad hominem," baby. It's all he's got. 539 00:30:55,620 --> 00:30:58,287 In the State's corner, we have Prosecutor Starling. 540 00:30:58,289 --> 00:31:00,823 She's a PTA, baby: a Prime Time Attorney. 541 00:31:00,825 --> 00:31:06,395 A-one, top of the line, Stanford educated. I mean, this... 542 00:31:16,540 --> 00:31:20,343 MAN ON TAPE: I can accomplish my goals. 543 00:31:20,345 --> 00:31:24,714 I have a winner inside me. 544 00:31:25,616 --> 00:31:29,051 I am no one's doormat. 545 00:31:29,219 --> 00:31:31,854 If I believe, others will believe. 546 00:31:31,856 --> 00:31:35,258 (SNORING) Come on, Principal Beasely, please. 547 00:31:35,260 --> 00:31:39,362 I can accomplish my goals. 548 00:31:39,630 --> 00:31:43,900 I have a winner inside me. 549 00:31:44,368 --> 00:31:47,069 I am no one's doormat. 550 00:31:47,071 --> 00:31:47,570 Ahh! 551 00:31:47,572 --> 00:31:52,174 If I believe, others will believe. 552 00:31:52,476 --> 00:31:56,812 I can accomplish my goals. 553 00:32:05,989 --> 00:32:08,224 Evening, Number 6. 554 00:32:09,426 --> 00:32:10,493 Damn. 555 00:32:10,495 --> 00:32:12,194 Bye-bye. 556 00:32:13,230 --> 00:32:16,799 I am no one's doormat. 557 00:32:16,967 --> 00:32:19,669 If I believe, others... 558 00:32:19,671 --> 00:32:23,906 Hold down the fort, Peanut. It's time to take action. 559 00:32:23,908 --> 00:32:25,841 (BARKING) 560 00:32:26,510 --> 00:32:28,477 (WIND HOWLING) 561 00:32:37,554 --> 00:32:39,655 (SCREAMING) 562 00:32:43,193 --> 00:32:44,860 (EXHALING) 563 00:32:49,299 --> 00:32:50,766 Ahh! 564 00:32:52,235 --> 00:32:53,369 (CRASHING) 565 00:32:53,371 --> 00:32:54,870 (CAT MEOWING) 566 00:32:56,006 --> 00:32:58,307 Ahh! Ahh! Ahh! 567 00:32:58,309 --> 00:32:59,909 Sorry. 568 00:33:06,583 --> 00:33:08,317 (JINGLING) 569 00:33:08,319 --> 00:33:08,818 Hi! 570 00:33:08,820 --> 00:33:11,487 Can I help you, sir? Hah! Yes! 571 00:33:11,489 --> 00:33:14,623 I'm in room 505. I need to switch rooms, please? 572 00:33:14,625 --> 00:33:16,225 Oh, okay. 573 00:33:17,627 --> 00:33:18,928 Oh, oh, uh... 574 00:33:18,930 --> 00:33:23,466 Mr. Collins, I'm sorry. You're one of the jurors. 575 00:33:23,468 --> 00:33:25,368 Unfortunately, I can't move you. 576 00:33:25,370 --> 00:33:27,303 Those are especially assigned rooms. 577 00:33:27,305 --> 00:33:29,572 That's ridiculous! I can't sleep. 578 00:33:29,574 --> 00:33:31,707 Look, see the luggage under these eyes? 579 00:33:31,709 --> 00:33:32,742 Huh? Do you see? Look. Look. Look. 580 00:33:32,744 --> 00:33:37,380 You got glasses on. Take a look. Luggage. Luggage. Louis Vuitton. 581 00:33:37,382 --> 00:33:39,949 How do you expect me to render a fair verdict? 582 00:33:39,951 --> 00:33:42,151 Do you realize that there's a man's life 583 00:33:42,153 --> 00:33:43,919 that hangs in the balance here? 584 00:33:43,921 --> 00:33:46,956 I'm afraid it's out of my hands. 585 00:33:46,958 --> 00:33:47,757 (GASPING) 586 00:33:47,759 --> 00:33:51,627 "I'm not your doormat! I can accomplish my goals! 587 00:33:51,629 --> 00:33:54,296 "Turn the tape over, now!" 588 00:33:54,765 --> 00:33:58,501 I wish there was some way we could work something out, 589 00:33:58,503 --> 00:34:00,369 but I'm afraid there isn't. 590 00:34:05,609 --> 00:34:06,442 Three more cancellations, sir. 591 00:34:06,444 --> 00:34:09,945 The renovations are causing more disturbance than we figured. 592 00:34:09,947 --> 00:34:13,015 Any more of these and I'll lose my shirt. 593 00:34:13,017 --> 00:34:15,518 And that lovely tie. 594 00:34:15,952 --> 00:34:18,821 Russell, old buddy, old pal. 595 00:34:19,089 --> 00:34:21,657 I think I have an idea. 596 00:34:23,493 --> 00:34:25,895 When can we expect a verdict? I cannot say. 597 00:34:25,897 --> 00:34:27,463 Any word on the verdict? No comment. 598 00:34:27,465 --> 00:34:29,365 A verdict? No comment. 599 00:34:29,733 --> 00:34:31,500 Boss, look. 600 00:34:33,036 --> 00:34:35,071 How about a verdict? No comment. 601 00:34:35,073 --> 00:34:35,905 Any word on the verdict? 602 00:34:35,907 --> 00:34:41,377 Holiday Suites Hotel, where every day's a holiday! 603 00:34:41,379 --> 00:34:43,512 Ah, ah, aha! 604 00:34:43,514 --> 00:34:46,415 Hey, Russell, buddy! 605 00:34:46,417 --> 00:34:50,586 Mom, Dad, come see the Holiday Suites! Ooh! 606 00:34:50,588 --> 00:34:52,121 STARLING: Dr. Brookings, 607 00:34:52,123 --> 00:34:57,393 as the preeminent expert on the psychology of serial killers, 608 00:34:57,694 --> 00:34:58,227 tell me, 609 00:34:58,229 --> 00:35:03,132 why would a man choose to live under the same roof as his victims, 610 00:35:03,134 --> 00:35:07,069 amidst his own personal killing field, as it were? 611 00:35:07,071 --> 00:35:09,038 It's quite simple, actually. 612 00:35:09,040 --> 00:35:12,508 It all boils down to an issue of control, 613 00:35:12,510 --> 00:35:15,444 which at its most basic human level 614 00:35:15,446 --> 00:35:18,314 can be attributed to penis envy. 615 00:35:18,316 --> 00:35:22,218 By having these dead bodies buried in his living room, 616 00:35:22,220 --> 00:35:25,254 clearly there's some kind of... 617 00:35:26,990 --> 00:35:29,625 Is something the matter, Juror Number 6? 618 00:35:29,627 --> 00:35:34,730 Yes, actually, I didn't get that last bit. What was it attributed to? 619 00:35:34,732 --> 00:35:36,899 Dr. Brookings? 620 00:35:36,901 --> 00:35:37,733 Penis envy. 621 00:35:37,735 --> 00:35:40,035 Excuse me, what kind of envy? 622 00:35:40,037 --> 00:35:40,836 Penis. 623 00:35:40,838 --> 00:35:43,305 I'm sorry, I couldn't hear the... 624 00:35:43,307 --> 00:35:44,673 Penis. 625 00:35:44,675 --> 00:35:46,342 Just once more. 626 00:35:46,344 --> 00:35:47,910 Penis! Penis! Penis! 627 00:35:47,912 --> 00:35:49,745 (ALL LAUGHING) 628 00:35:54,351 --> 00:35:57,386 After Mr. Bishop was fired, 629 00:35:57,754 --> 00:36:01,157 what did you overhear him say? 630 00:36:02,459 --> 00:36:04,093 He said, 631 00:36:04,161 --> 00:36:05,494 "I'm gonna kill you." 632 00:36:05,496 --> 00:36:09,865 He said, "Your days are numbered, matey." 633 00:36:09,867 --> 00:36:12,835 He said, "Your ass is tabouli." 634 00:36:12,837 --> 00:36:15,171 (CROWD MURMURING) 635 00:36:15,472 --> 00:36:16,805 I... 636 00:36:16,807 --> 00:36:18,941 I saw him stab... 637 00:36:20,110 --> 00:36:22,778 Stab a weenie and say, 638 00:36:22,780 --> 00:36:26,315 "I wish it were you." 639 00:36:26,317 --> 00:36:27,650 (SOBBING) 640 00:36:27,652 --> 00:36:30,753 (CROWD MURMURING) 641 00:36:30,755 --> 00:36:32,521 (SIGHING) 642 00:36:33,256 --> 00:36:35,691 No further questions. 643 00:36:38,995 --> 00:36:40,696 (MACHINE WHIRRING) 644 00:36:40,698 --> 00:36:42,097 Hey! 645 00:36:42,232 --> 00:36:44,867 Have a good night, guys. 646 00:37:00,150 --> 00:37:04,086 We're going to bigger and better places, my friend. 647 00:37:04,088 --> 00:37:05,854 (GROWLING) 648 00:37:06,323 --> 00:37:08,991 (GRUNTING) 649 00:37:21,638 --> 00:37:23,672 Oh, yeah. 650 00:37:25,842 --> 00:37:27,876 (PANTING) 651 00:37:27,878 --> 00:37:30,512 ♪ Hallelujah 652 00:37:30,514 --> 00:37:32,748 ♪ Hallelujah 653 00:37:32,750 --> 00:37:33,749 ♪ Hallelujah ♪ 654 00:37:33,751 --> 00:37:37,953 Peanut, this is gonna be a long trial, huh! 655 00:37:38,088 --> 00:37:39,688 Mr. Collins, 656 00:37:39,690 --> 00:37:42,691 welcome to the El Presidente Suite. 657 00:37:42,693 --> 00:37:46,228 Your new home away from home. 658 00:37:46,230 --> 00:37:46,629 Wow! 659 00:37:46,631 --> 00:37:49,098 Every day isn't a holiday. 660 00:37:49,100 --> 00:37:51,200 Every day is an orgasm. 661 00:37:51,202 --> 00:37:52,468 (CHUCKLING) 662 00:37:52,470 --> 00:37:54,637 Since your endorsement this morning, 663 00:37:54,639 --> 00:37:59,275 our phones have been ringing off the hook with reservations. 664 00:37:59,277 --> 00:38:02,645 Anytime, Cadbury. Anytime. 665 00:38:02,746 --> 00:38:04,513 I'll scratch your back, 666 00:38:04,515 --> 00:38:07,783 and I'll let you know what you can scratch. 667 00:38:07,785 --> 00:38:09,285 Uh, yes, well. 668 00:38:09,287 --> 00:38:11,720 Oh, you have a dog? 669 00:38:11,821 --> 00:38:12,221 Sort of. 670 00:38:12,223 --> 00:38:16,125 FEMALE ANNOUNCER: When that gassy, bloated feeling strikes... 671 00:38:16,426 --> 00:38:19,128 MALE ANNOUNCER: Damaging ultra-violet rays... 672 00:38:19,130 --> 00:38:20,929 And he watches TV? 673 00:38:20,931 --> 00:38:26,302 MALE ANNOUNCER: Finally, a category called "Kings Named Haakon." 674 00:38:26,304 --> 00:38:27,770 Peanut loves Jeopardy. 675 00:38:27,772 --> 00:38:30,239 (BARKING) "Sports" for $200, please. 676 00:38:30,241 --> 00:38:31,874 What happened to him? 677 00:38:31,876 --> 00:38:33,309 We don't talk about that. 678 00:38:33,311 --> 00:38:37,746 But hey, you should see some of his tricks. Watch. 679 00:38:39,549 --> 00:38:41,450 Roll over. 680 00:38:41,718 --> 00:38:43,052 (WHINING) 681 00:38:43,054 --> 00:38:45,254 Through the hoop. 682 00:38:45,256 --> 00:38:46,789 (WHINING) 683 00:38:47,357 --> 00:38:51,327 Stage fright. But this one, he always gets. 684 00:38:51,928 --> 00:38:53,429 Sit. 685 00:38:53,431 --> 00:38:54,863 Huh! 686 00:38:54,865 --> 00:38:56,765 Good boy, Peanut. 687 00:38:56,767 --> 00:38:57,533 Good boy. 688 00:38:57,535 --> 00:39:00,969 Russell's gonna find you a big slab of roast beef, 689 00:39:00,971 --> 00:39:02,771 'cause you're so smart. 690 00:39:02,773 --> 00:39:04,940 (YODELING) 691 00:39:05,775 --> 00:39:07,142 That's the Peanut call. 692 00:39:07,144 --> 00:39:09,578 Yes, of course it is. 693 00:39:09,580 --> 00:39:10,079 Well, uh, 694 00:39:10,081 --> 00:39:12,414 as we discussed, all your calls 695 00:39:12,416 --> 00:39:14,283 will automatically be forwarded. 696 00:39:14,285 --> 00:39:15,617 Nobody can know. 697 00:39:15,619 --> 00:39:17,786 Absolutely no one. 698 00:39:19,055 --> 00:39:21,123 (WHOOPING) 699 00:39:21,125 --> 00:39:21,990 Whoo! 700 00:39:21,992 --> 00:39:24,993 This is gonna be great! 701 00:39:26,429 --> 00:39:28,163 (GARGLING) 702 00:39:31,267 --> 00:39:33,035 This sucks. 703 00:39:34,971 --> 00:39:36,372 ♪ If I had money 704 00:39:36,374 --> 00:39:37,506 ♪ Tell you what I'd do 705 00:39:37,508 --> 00:39:40,609 ♪ I'd go downtown and buy a Mercury or two 706 00:39:40,611 --> 00:39:42,745 ♪ Crazy about a Mercury 707 00:39:42,747 --> 00:39:44,446 (CHEERING) 708 00:39:44,448 --> 00:39:45,180 She likes us, Peanut. 709 00:39:45,182 --> 00:39:50,018 ♪ Buy me a Mercury and cruise it up and down the road 710 00:39:50,820 --> 00:39:53,889 ♪ The girl I love, I stole her from a friend 711 00:39:53,891 --> 00:39:56,258 ♪ He got lucky, stole her back again 712 00:39:56,260 --> 00:39:59,428 ♪ 'Cause she know he had a Mercury 713 00:39:59,430 --> 00:40:02,030 ♪ She know he had a Mercury 714 00:40:02,032 --> 00:40:03,432 ♪ Am gonna buy me a Mercury 715 00:40:03,434 --> 00:40:06,402 ♪ And cruise it up and down the road 716 00:40:06,404 --> 00:40:09,371 Oh, oh, ohh! 717 00:40:09,806 --> 00:40:10,906 (WHINES) 718 00:40:10,908 --> 00:40:12,474 (LAUGHING) 719 00:40:14,844 --> 00:40:15,878 Okay. 720 00:40:15,880 --> 00:40:17,980 Lower, lower. 721 00:40:21,785 --> 00:40:24,319 Aah, aah. 722 00:40:24,387 --> 00:40:25,721 ♪ If I had 723 00:40:25,723 --> 00:40:27,322 (QUACKING) 724 00:40:27,324 --> 00:40:28,524 (BARKING) 725 00:40:28,526 --> 00:40:30,292 ♪ Buy a Mercury or two 726 00:40:30,294 --> 00:40:32,761 ♪ Crazy about a Mercury 727 00:40:32,763 --> 00:40:35,130 ♪ I'm crazy about a Mercury 728 00:40:35,132 --> 00:40:36,465 ♪ I'm gonna buy me a Mercury 729 00:40:36,467 --> 00:40:40,269 ♪ And cruise it up and down the road 730 00:40:40,637 --> 00:40:42,271 ♪ I'm gonna buy me a Mercury 731 00:40:42,273 --> 00:40:46,041 ♪ And cruise it up and down the road ♪ 732 00:40:49,045 --> 00:40:51,680 Long live 733 00:40:51,682 --> 00:40:53,849 jury duty! 734 00:40:57,153 --> 00:40:58,053 ♪ Oh 735 00:40:58,055 --> 00:40:59,655 ♪ Carl Wayne Bishop 736 00:40:59,657 --> 00:41:01,457 ♪ I say we give him the gas 737 00:41:01,459 --> 00:41:06,228 ♪ You know, on second thought, I say we deep-fry his ass 738 00:41:06,230 --> 00:41:07,362 ♪ Everybody, now 739 00:41:07,364 --> 00:41:09,331 ♪ Deep-fry his ass 740 00:41:09,333 --> 00:41:11,900 ♪ Deep-fry his ass ♪ 741 00:41:11,902 --> 00:41:12,601 As you can see, 742 00:41:12,603 --> 00:41:15,370 it is nothing short of a three-ring circus here in front of the courthouse. 743 00:41:15,372 --> 00:41:21,777 Protesters, freaks, sycophants, the unemployed, all assembled and purchasing 744 00:41:21,779 --> 00:41:24,413 the merchandising of human carnage. 745 00:41:24,415 --> 00:41:28,517 Amusing? Color me sickened by the bottom feeders 746 00:41:28,519 --> 00:41:31,787 who suckle at the teat of human tragedy. 747 00:41:31,789 --> 00:41:34,289 (JUDGE POUNDING GAVEL) 748 00:41:36,259 --> 00:41:38,961 You've heard the testimony 749 00:41:38,963 --> 00:41:44,900 and the law has been read to you as it applies to the case. 750 00:41:45,468 --> 00:41:46,835 Now it is your duty 751 00:41:46,837 --> 00:41:50,939 to sit down together to determine the truth. 752 00:41:52,041 --> 00:41:55,944 Seven innocent people are dead. 753 00:41:56,112 --> 00:41:59,948 And one man's life hangs in the balance. 754 00:42:01,150 --> 00:42:03,352 May justice prevail. 755 00:42:03,354 --> 00:42:04,820 (POUNDS GAVEL) 756 00:42:04,822 --> 00:42:06,688 "May justice prevail." 757 00:42:06,690 --> 00:42:07,456 (IMITATING ELECTROCUTION) 758 00:42:07,458 --> 00:42:10,893 We should've just handed our verdict to the judge right there. 759 00:42:10,895 --> 00:42:11,760 No kidding. 760 00:42:11,762 --> 00:42:12,794 At least we'll be home for dinner. 761 00:42:12,796 --> 00:42:16,765 Oh, yes, dinner, followed by a warm bath and some hot cocoa. 762 00:42:16,767 --> 00:42:18,133 Freedom at last. 763 00:42:18,135 --> 00:42:20,536 Courtside, tonight. 764 00:42:20,603 --> 00:42:21,169 Open and shut. 765 00:42:21,171 --> 00:42:25,507 That boy's guiltier than a possum with a mouthful of bees. 766 00:42:25,509 --> 00:42:28,944 If you need anything, I'll be right outside the door. 767 00:42:28,946 --> 00:42:31,146 (CLEARING THROAT) 768 00:42:31,148 --> 00:42:32,080 Let's vote. 769 00:42:32,082 --> 00:42:34,650 Why waste our time? Let's just walk back in there 770 00:42:34,652 --> 00:42:36,852 and tell the judge to light him up. 771 00:42:36,854 --> 00:42:37,853 Excuse me, do you mind? 772 00:42:37,855 --> 00:42:39,922 Yes, there're enough poisons in the air already, 773 00:42:39,924 --> 00:42:40,722 thank you very much. 774 00:42:40,724 --> 00:42:45,494 My sincerest apologies. Here, 20% off any hot tub or spa. 775 00:42:45,496 --> 00:42:47,663 Well, I think the correct thing to do is to take a vote. 776 00:42:47,665 --> 00:42:50,933 Yeah, yeah, whatever, let's just get this over with. 777 00:42:50,935 --> 00:42:52,267 Good idea. A vote. 778 00:42:52,269 --> 00:42:57,706 All those in favor of taking a bathroom break, raise their hands. 779 00:42:57,708 --> 00:42:59,107 You pee after we vote. 780 00:42:59,109 --> 00:43:02,544 It's a free country. Jorge has a right to pee. 781 00:43:02,546 --> 00:43:03,979 That's right. 782 00:43:03,981 --> 00:43:05,514 Sit down. 783 00:43:05,516 --> 00:43:06,481 Okay. 784 00:43:06,483 --> 00:43:08,483 Look, well, I gotta go. 785 00:43:08,485 --> 00:43:10,619 (ALL GROANING) 786 00:43:11,454 --> 00:43:12,754 Take a seat, boy. 787 00:43:12,756 --> 00:43:13,956 Yeah, come on, kid. 788 00:43:13,958 --> 00:43:16,825 Forget it. I have to tinkle. 789 00:43:16,827 --> 00:43:18,427 Will you just hurry up? 790 00:43:18,429 --> 00:43:20,329 I'm hurrying! 791 00:43:26,436 --> 00:43:27,669 (UNZIPPING) 792 00:43:27,671 --> 00:43:29,471 (TRICKLING) 793 00:43:29,473 --> 00:43:32,274 TOMMY: Ahh! 794 00:43:35,411 --> 00:43:37,479 Ahh! 795 00:43:39,349 --> 00:43:41,583 (CLEARING THROAT) 796 00:43:42,485 --> 00:43:43,952 Ahh! 797 00:43:46,389 --> 00:43:47,689 Hmm-mmm! 798 00:43:47,691 --> 00:43:49,157 Ahh! 799 00:43:52,996 --> 00:43:54,630 (SIGHING) 800 00:43:55,031 --> 00:43:56,932 (TRICKLING) 801 00:43:57,467 --> 00:44:00,802 What the hell is that boy doing in there? 802 00:44:00,804 --> 00:44:01,637 Making a pee-pee? 803 00:44:01,639 --> 00:44:06,008 Reminds me of my honeymoon in Niagara Falls. 804 00:44:09,512 --> 00:44:11,113 (BANGING) 805 00:44:11,115 --> 00:44:14,216 Come on, boy, zip it! 806 00:44:14,651 --> 00:44:16,518 I'm almost done. 807 00:44:16,520 --> 00:44:18,820 Maybe while he finishes, we should elect a jury foreman. 808 00:44:18,822 --> 00:44:23,525 To tell that psycho lunatic he's going to the electric chair? 809 00:44:23,527 --> 00:44:25,761 Not me, oh, no. Oh, no, no. 810 00:44:25,763 --> 00:44:29,164 It'll be like sentencing Satan himself. 811 00:44:29,166 --> 00:44:31,533 He'll give you that evil eye. 812 00:44:31,535 --> 00:44:35,570 It will haunt you until the day you die. 813 00:44:35,572 --> 00:44:37,839 (SPEAKING SPANISH) 814 00:44:37,841 --> 00:44:43,211 The nightmares alone will have the supernatural powers to kill you. 815 00:44:43,213 --> 00:44:44,813 I'm out. 816 00:44:44,815 --> 00:44:46,815 Well, then who? 817 00:44:47,517 --> 00:44:49,184 (FLUSHING) 818 00:44:49,186 --> 00:44:50,852 (ZIPPING) 819 00:44:52,288 --> 00:44:53,789 Ahh! 820 00:44:55,692 --> 00:44:56,258 What? 821 00:44:56,260 --> 00:45:00,128 Congratulations, kid, it's your lucky day. 822 00:45:00,130 --> 00:45:02,364 What, I didn't get any on me? 823 00:45:02,366 --> 00:45:03,131 No. 824 00:45:03,133 --> 00:45:06,001 You've just been elected jury foreman. 825 00:45:06,003 --> 00:45:07,903 (CLAPPING) 826 00:45:09,572 --> 00:45:12,474 We thought you were the best man for the job. 827 00:45:12,476 --> 00:45:13,742 Wow! 828 00:45:13,943 --> 00:45:15,777 This is truly an honor. 829 00:45:15,779 --> 00:45:18,680 First of all, I'd like to thank Principal Beasely, sir, 830 00:45:18,682 --> 00:45:21,717 for that strong scholastic base. 831 00:45:21,719 --> 00:45:25,721 And, Nathan, malaka salaam, brother, my man. 832 00:45:25,723 --> 00:45:29,224 And, Monica, my legal beagle. 833 00:45:29,226 --> 00:45:30,258 And, Harry... 834 00:45:30,260 --> 00:45:32,828 Oh, shut up and let's vote! 835 00:45:32,830 --> 00:45:33,829 Right now? 836 00:45:33,831 --> 00:45:35,797 ALL: Yes, right now! 837 00:45:35,799 --> 00:45:38,200 Yeah, but you guys just elected me jury foreman. 838 00:45:38,202 --> 00:45:41,236 I say it's time for a little fiesta! 839 00:45:41,238 --> 00:45:43,371 No. Vote now! 840 00:45:43,373 --> 00:45:45,073 Yeah, now. 841 00:45:46,209 --> 00:45:46,942 On an empty stomach? 842 00:45:46,944 --> 00:45:49,411 Yes, goddamn it, on an empty stomach! 843 00:45:49,413 --> 00:45:51,313 It's a simple "guilty." That's it. 844 00:45:51,315 --> 00:45:54,616 That's it? And what about the baby? 845 00:45:54,618 --> 00:45:55,083 What baby? 846 00:45:55,085 --> 00:45:58,687 Sarah's pregnant. She's eating for two. 847 00:45:58,855 --> 00:46:00,689 If we arrive at a verdict now, 848 00:46:00,691 --> 00:46:01,923 it'll be at least a half hour 849 00:46:01,925 --> 00:46:04,860 before they call the judge, if he's available and sober. 850 00:46:04,862 --> 00:46:09,731 Then there's local TV, interviews, Nightline... 851 00:46:09,733 --> 00:46:10,999 (SIGHING) 852 00:46:11,001 --> 00:46:15,237 We're liable not to eat for a couple more days at least. 853 00:46:15,239 --> 00:46:17,873 Uh, you know, I think he's right. 854 00:46:17,875 --> 00:46:21,009 And that is why you elected me 855 00:46:22,812 --> 00:46:24,579 jury foreman. 856 00:46:24,581 --> 00:46:26,214 (BUZZING) 857 00:46:32,255 --> 00:46:33,221 Yeah. 858 00:46:33,223 --> 00:46:35,123 Have you reached a verdict? 859 00:46:35,125 --> 00:46:36,591 Yes, we have. 860 00:46:36,593 --> 00:46:39,427 (STUTTERS) Chinese. 861 00:46:39,429 --> 00:46:41,630 (MUMBLING) 862 00:46:44,500 --> 00:46:46,368 (TOMMY GROANING) 863 00:46:47,036 --> 00:46:51,206 I almost got it. I just got a little more. 864 00:46:56,612 --> 00:47:00,849 Take it home with you, boy. Let's vote. 865 00:47:00,851 --> 00:47:01,416 On a full stomach? 866 00:47:01,418 --> 00:47:03,051 Yes, goddamn it, on a full stomach. 867 00:47:03,053 --> 00:47:06,721 I believe the rule is, no voting until 30 minutes after you eat. 868 00:47:06,723 --> 00:47:08,690 That's swimming, you idiot! 869 00:47:08,692 --> 00:47:11,092 Oh, Principal Beasely, what are you doing? 870 00:47:11,094 --> 00:47:14,663 This stuff is money in the bank. This stuff's worth a fortune. 871 00:47:14,665 --> 00:47:17,098 This right here, guys, is our future. 872 00:47:17,100 --> 00:47:20,268 Our future? It's our end. 873 00:47:20,336 --> 00:47:24,105 That and aerosol cans and asbestos, 874 00:47:24,107 --> 00:47:26,041 and the rest of the crap that's poisoning us. 875 00:47:26,043 --> 00:47:30,946 That's very interesting, okay? Can we cut the crap and vote? 876 00:47:31,080 --> 00:47:32,948 Now? Yes! 877 00:47:32,950 --> 00:47:34,182 Yes, now. 878 00:47:34,184 --> 00:47:35,116 Quit stalling. 879 00:47:35,118 --> 00:47:36,885 Now! Now! 880 00:47:36,887 --> 00:47:37,452 ALL: Now! 881 00:47:37,454 --> 00:47:40,822 All right, okay, let's just get to it right now. 882 00:47:40,824 --> 00:47:43,558 No sense in wasting taxpayers' money. 883 00:47:43,560 --> 00:47:45,393 Okay, pass it down. 884 00:47:45,395 --> 00:47:48,663 A secret ballot is a waste of time. 885 00:47:48,665 --> 00:47:50,432 And paper. 886 00:47:57,540 --> 00:48:01,076 May I have the honor of collecting the votes? 887 00:48:01,078 --> 00:48:03,111 Yes, you may, Jorge. 888 00:48:03,113 --> 00:48:04,512 You know, in my country, 889 00:48:04,514 --> 00:48:08,984 a man does not have the right to a fair trial. 890 00:48:08,986 --> 00:48:13,955 This jury system is really something wonderful. 891 00:48:13,957 --> 00:48:16,391 I am so proud. 892 00:48:16,393 --> 00:48:18,693 Oh, great. Count them. 893 00:48:21,430 --> 00:48:22,831 Okay, you guys ready? 894 00:48:22,833 --> 00:48:24,366 ALL: Yes. 895 00:48:24,368 --> 00:48:25,901 "Guilty." 896 00:48:25,903 --> 00:48:27,636 "Guilty." 897 00:48:29,472 --> 00:48:31,239 "Guilty." 898 00:48:31,340 --> 00:48:33,241 That one was probably yours. 899 00:48:33,243 --> 00:48:35,577 Probably. (SMIRKS) 900 00:48:35,579 --> 00:48:37,545 Okay, "Guilty." 901 00:48:37,947 --> 00:48:39,714 "Guilty." 902 00:48:40,016 --> 00:48:42,651 Ray, this says "Guilty." 903 00:48:43,719 --> 00:48:47,522 Now, let me think. What do you think this one is? 904 00:48:47,524 --> 00:48:49,824 This says "Guilty," too. 905 00:48:49,826 --> 00:48:51,993 Okay, "Guilty." 906 00:48:52,561 --> 00:48:54,229 "Guilty." 907 00:48:54,231 --> 00:48:56,298 (STUTTERS) "Guilty." 908 00:48:57,733 --> 00:48:59,367 "Guilty." 909 00:49:00,303 --> 00:49:02,203 Oh, my... 910 00:49:02,538 --> 00:49:03,939 "Not guilty"? 911 00:49:03,941 --> 00:49:05,206 ALL: What? 912 00:49:05,208 --> 00:49:06,741 Let me see that! 913 00:49:06,743 --> 00:49:07,475 Let me see that! 914 00:49:07,477 --> 00:49:11,913 My! This is unbelievable. Which one of you guys did this? 915 00:49:11,915 --> 00:49:13,481 I am shocked... 916 00:49:13,483 --> 00:49:15,350 Mr. Collins! 917 00:49:16,185 --> 00:49:18,586 Yes, Principal Beasely, sir? 918 00:49:18,588 --> 00:49:22,691 There is a "u" in "not guilty." 919 00:49:24,293 --> 00:49:25,126 Are you sure? 920 00:49:25,128 --> 00:49:28,263 I don't believe I understood correctly. 921 00:49:28,265 --> 00:49:33,635 I was thinking about my girl, who I haven't seen in four years. 922 00:49:33,637 --> 00:49:36,438 Did you vote not guilty? 923 00:49:36,440 --> 00:49:37,605 Yeah. 924 00:49:37,607 --> 00:49:39,808 How could you... 925 00:49:40,209 --> 00:49:41,476 And how can you vote guilty? 926 00:49:41,478 --> 00:49:43,044 Goddamn it, Tommy! I killed for these tickets. 927 00:49:43,046 --> 00:49:47,515 If you make me miss the game because of your bullshit, I'll be pissed off! 928 00:49:47,517 --> 00:49:49,050 I'll be very, very pissed off! 929 00:49:49,052 --> 00:49:53,254 Now, wait a second. I believe even Mr. Collins has a right to his opinion. 930 00:49:53,256 --> 00:49:57,525 Maybe we should discuss this before he votes guilty. 931 00:49:57,527 --> 00:49:59,094 Exactly. 932 00:50:00,062 --> 00:50:01,329 Reasonable doubt. 933 00:50:01,331 --> 00:50:04,532 Okay, what does this mean? We got "reason" 934 00:50:04,534 --> 00:50:07,569 from the French "raison" 935 00:50:07,571 --> 00:50:11,373 meaning "dry grape." And we got "able" 936 00:50:11,375 --> 00:50:15,243 from Abraham Lincoln, our beloved third president. 937 00:50:15,245 --> 00:50:17,679 Boy, I'm gonna kill you! 938 00:50:17,681 --> 00:50:18,747 No! 939 00:50:18,749 --> 00:50:20,749 Gonna kill you! 940 00:50:20,850 --> 00:50:23,985 ♪ Beat's said that I'm no good 941 00:50:24,153 --> 00:50:27,722 ♪ But I don't need you to hold my hand 942 00:50:27,957 --> 00:50:28,490 (SCREAMING) 943 00:50:28,492 --> 00:50:31,993 ♪ Or take me to your promised land 944 00:50:32,461 --> 00:50:34,396 ♪ People try to tell me 945 00:50:34,398 --> 00:50:35,497 ♪ How to live my life 946 00:50:35,499 --> 00:50:38,500 ♪ I just want a chance to shout 947 00:50:38,502 --> 00:50:40,835 ♪ What it's all about 948 00:50:40,837 --> 00:50:42,237 ♪ Double fantasy 949 00:50:42,239 --> 00:50:44,739 ♪ Come on and check it out 950 00:50:44,741 --> 00:50:46,474 ♪ All right 951 00:50:46,476 --> 00:50:48,510 (GRUNTING) 952 00:50:48,978 --> 00:50:50,712 ♪ Yeah 953 00:50:51,580 --> 00:50:53,782 (ALL LAUGHING) 954 00:50:54,417 --> 00:50:58,019 ♪ I went to your promised land 955 00:50:58,487 --> 00:51:01,790 ♪ Just one look is all I get 956 00:51:02,258 --> 00:51:05,927 ♪ I can't find mine anywhere 957 00:51:05,929 --> 00:51:08,496 ♪ So don't you try to tell me 958 00:51:08,498 --> 00:51:09,664 ♪ How to live my life 959 00:51:09,666 --> 00:51:12,500 ♪ I just want a chance to shout 960 00:51:12,502 --> 00:51:14,536 ♪ What it's all about 961 00:51:14,538 --> 00:51:15,904 ♪ Double fantasy 962 00:51:15,906 --> 00:51:18,406 ♪ Come on and check it out ♪ 963 00:51:18,408 --> 00:51:20,575 (ALL CHATTERING) 964 00:51:21,644 --> 00:51:25,113 ALL: Guilty. Guilty. Guilty. 965 00:51:25,115 --> 00:51:25,780 (SCREAMING) 966 00:51:25,782 --> 00:51:30,018 I say we request an alternate and report this slimebucket to the Judge. 967 00:51:30,020 --> 00:51:30,618 (SCREAMING) 968 00:51:30,620 --> 00:51:34,722 This is like being stuck on an island with Gilligan! 969 00:51:34,724 --> 00:51:36,257 Oh, wait! 970 00:51:36,259 --> 00:51:38,660 It's worse, it's real life. 971 00:51:38,662 --> 00:51:40,128 Ow, aah! My ear! 972 00:51:40,130 --> 00:51:43,865 Stop killing time and start killing killers! 973 00:51:43,867 --> 00:51:44,399 Aah! 974 00:51:44,401 --> 00:51:47,235 In my country, they would've shot this Bishop on day one. 975 00:51:47,237 --> 00:51:49,404 Here, you people play games. 976 00:51:49,406 --> 00:51:50,472 Aah! 977 00:51:50,474 --> 00:51:54,075 Maybe I don't like this country so much. 978 00:51:54,077 --> 00:51:55,343 (CHOKING) 979 00:51:55,345 --> 00:52:00,448 Listen, we're all making a tremendous sacrifice, okay? 980 00:52:01,417 --> 00:52:02,450 Ahh! 981 00:52:02,452 --> 00:52:05,854 But I don't want to send this guy to the chair 982 00:52:05,856 --> 00:52:09,991 without at least considering all the facts. 983 00:52:09,993 --> 00:52:12,660 I mean, I'm willing to forego a little comfort 984 00:52:12,662 --> 00:52:16,598 in my life so that justice can be done. 985 00:52:17,500 --> 00:52:19,834 Even if it takes a year. 986 00:52:19,836 --> 00:52:21,569 A year? 987 00:52:21,904 --> 00:52:24,672 My business is going to ruins! 988 00:52:24,674 --> 00:52:25,907 (YELLING) 989 00:52:25,909 --> 00:52:27,842 She's having the baby! She's having the baby! 990 00:52:27,844 --> 00:52:29,344 We're right here, Sarah. 991 00:52:29,346 --> 00:52:31,646 Back off. She needs some air. 992 00:52:31,648 --> 00:52:32,480 Wait, wait, wait, no. 993 00:52:32,482 --> 00:52:36,484 It's a false alarm. It's okay. It's just the baby kicking. 994 00:52:36,486 --> 00:52:41,689 Oh, God, I told you she was funny. See? 995 00:52:43,993 --> 00:52:47,629 Do you want to feel it? You can feel it. 996 00:52:48,631 --> 00:52:49,697 Ohh! 997 00:52:49,699 --> 00:52:51,332 Isn't that great? 998 00:52:51,334 --> 00:52:54,068 Oh, wow! Ohh! 999 00:52:54,070 --> 00:52:55,570 Oh, God! 1000 00:52:55,572 --> 00:52:58,139 Don't even think about it. 1001 00:52:58,141 --> 00:53:00,141 What did I do? 1002 00:53:00,442 --> 00:53:01,342 Get away. 1003 00:53:01,344 --> 00:53:03,611 What did you do? 1004 00:53:05,214 --> 00:53:07,382 What did you do? 1005 00:53:07,384 --> 00:53:08,917 Yeah. 1006 00:53:09,051 --> 00:53:10,952 Everything! 1007 00:53:11,420 --> 00:53:12,854 Nothing! 1008 00:53:12,856 --> 00:53:16,791 Instead of this poor woman being stuck here 1009 00:53:16,793 --> 00:53:18,927 stressing out for the past month, 1010 00:53:18,929 --> 00:53:22,931 she should've been in bed with her feet up! But no. 1011 00:53:22,933 --> 00:53:26,534 No, because of you, we're cooped up in this closet 1012 00:53:26,536 --> 00:53:31,105 away from our families, our friends, and our jobs 1013 00:53:31,107 --> 00:53:34,342 headed into the 21st century! 1014 00:53:34,344 --> 00:53:37,045 Now, I have supported you from day one, 1015 00:53:37,047 --> 00:53:38,713 but now I have to agree with everyone else. 1016 00:53:38,715 --> 00:53:41,182 If, by tomorrow morning, you do not walk 1017 00:53:41,184 --> 00:53:44,118 in here with your act pulled together, 1018 00:53:44,120 --> 00:53:46,854 I will personally lead a charge to the Judge's chambers 1019 00:53:46,856 --> 00:53:49,924 and have you thrown out. 1020 00:54:00,336 --> 00:54:02,437 (CHATTERING ON TV) 1021 00:54:10,112 --> 00:54:12,580 (KNOCKING ON DOOR) 1022 00:54:17,086 --> 00:54:18,853 What's the secret code? 1023 00:54:18,855 --> 00:54:22,223 RUSSELL: "Peanut kicks Lassie's ass." 1024 00:54:22,225 --> 00:54:23,391 Wow! 1025 00:54:23,393 --> 00:54:24,926 I was nervous. Thanks. 1026 00:54:24,928 --> 00:54:27,629 Here's the research material you requested, sir. 1027 00:54:27,631 --> 00:54:32,267 Serial killer trading cards and more videos. 1028 00:54:32,269 --> 00:54:36,704 "And Justice for All. Judgment at Nuremberg. 1029 00:54:37,940 --> 00:54:39,374 "The Firmest?" 1030 00:54:39,376 --> 00:54:40,375 Oh, uh-huh. 1031 00:54:40,377 --> 00:54:43,044 Actually, that's mine, sir. 1032 00:54:43,046 --> 00:54:45,113 (TELEPHONE RINGING) 1033 00:54:45,115 --> 00:54:47,315 Oh, I gotta go. 1034 00:54:48,484 --> 00:54:51,452 Thanks, Russell. Got it, Peanut. 1035 00:54:52,588 --> 00:54:54,155 (SIGHS) 1036 00:54:54,523 --> 00:54:55,823 Hello? 1037 00:54:55,825 --> 00:54:57,458 MONICA: Tommy? 1038 00:54:57,760 --> 00:54:58,159 Monica? 1039 00:54:58,161 --> 00:55:02,196 Look, I know it got a little heated in there this afternoon, 1040 00:55:02,198 --> 00:55:03,164 but... 1041 00:55:03,166 --> 00:55:06,634 I'm sorry, I just don't get it. 1042 00:55:06,702 --> 00:55:09,103 You haven't made one valid point, 1043 00:55:09,105 --> 00:55:12,240 that in any way casts the slightest shadow of doubt 1044 00:55:12,242 --> 00:55:13,574 on the defendant's fate. 1045 00:55:13,576 --> 00:55:17,111 You've done nothing, but waste our time. 1046 00:55:17,113 --> 00:55:20,014 I can't figure out why you're not voting guilty 1047 00:55:20,016 --> 00:55:20,782 with the rest of us. 1048 00:55:20,784 --> 00:55:24,385 ...slip through our fingers? Are you his executioner? I'm one of... 1049 00:55:24,387 --> 00:55:25,520 Are you his executioner? 1050 00:55:25,522 --> 00:55:27,422 Perhaps you'd like to pull the switch? 1051 00:55:27,424 --> 00:55:29,390 TOMMY: Perhaps you'd like to pull the switch? 1052 00:55:29,392 --> 00:55:32,493 I feel sorry for you. What it must feel like to... 1053 00:55:32,495 --> 00:55:33,194 I feel sorry for you. 1054 00:55:33,196 --> 00:55:35,663 What it must feel like to want to pull the switch. 1055 00:55:35,665 --> 00:55:36,998 Ever since you walked into that room, 1056 00:55:37,000 --> 00:55:39,634 you've been acting like a self-appointed public avenger. 1057 00:55:39,636 --> 00:55:41,002 Personally want it, not because... 1058 00:55:41,004 --> 00:55:43,971 You want to see this boy die because you personally want it, 1059 00:55:43,973 --> 00:55:46,507 not because of the facts. You're a... 1060 00:55:46,509 --> 00:55:48,042 Duck-billed platypus. 1061 00:55:48,044 --> 00:55:49,577 What? 1062 00:55:49,778 --> 00:55:53,581 Stop, Peanut! Get off. Stop it! 1063 00:55:53,583 --> 00:55:55,049 (WHIMPERING) 1064 00:55:55,051 --> 00:55:57,919 I had no intention of coming off 1065 00:55:57,921 --> 00:55:59,387 like an executioner. 1066 00:55:59,389 --> 00:56:01,356 Peanut, this isn't funny. 1067 00:56:01,358 --> 00:56:02,724 (WHIMPERING) 1068 00:56:02,726 --> 00:56:06,494 I just had no idea you felt so passionately. 1069 00:56:06,496 --> 00:56:07,995 I guess you know what you're doing. 1070 00:56:07,997 --> 00:56:11,432 Stop it! I'll see you tomorrow? 1071 00:56:11,434 --> 00:56:13,801 Oh! Yeah, okay. 1072 00:56:13,803 --> 00:56:16,137 I'll see you tomorrow. Bye. 1073 00:56:16,139 --> 00:56:17,605 Bye. 1074 00:56:18,040 --> 00:56:19,207 (CHUCKLES) 1075 00:56:19,209 --> 00:56:20,408 Oh, wow! 1076 00:56:20,410 --> 00:56:21,342 Pull another stunt like that 1077 00:56:21,344 --> 00:56:26,314 and it's back to the lab for you. Now what are we gonna do? 1078 00:56:26,316 --> 00:56:28,683 (KEY JANGLING) 1079 00:56:29,518 --> 00:56:31,519 (DOOR OPENING) 1080 00:56:31,920 --> 00:56:33,154 Bishop, you got a visitor. 1081 00:56:33,156 --> 00:56:36,791 Your girlfriend's here to kiss you goodbye. 1082 00:56:43,132 --> 00:56:44,766 Purr! 1083 00:56:46,869 --> 00:56:50,204 In here. He'll be right out. 1084 00:56:53,442 --> 00:56:53,875 (HISSES) 1085 00:56:53,877 --> 00:56:58,079 Thanks, Rusty. Say hi to Judge Ito. 1086 00:56:58,414 --> 00:56:59,947 Growl! 1087 00:57:09,124 --> 00:57:13,194 You got five minutes. Make them count. 1088 00:57:13,662 --> 00:57:15,196 (LAUGHS) 1089 00:57:18,700 --> 00:57:19,967 (DOOR CLOSES) 1090 00:57:19,969 --> 00:57:22,670 (MUTTERING) 1091 00:57:22,672 --> 00:57:24,238 (GROANS) 1092 00:57:27,509 --> 00:57:28,776 (NERVOUS CHUCKLING) 1093 00:57:28,778 --> 00:57:29,944 No, no, no, no, no, look, 1094 00:57:29,946 --> 00:57:33,014 it's not who you think it is. Look, see? 1095 00:57:33,016 --> 00:57:35,450 I like French women. 1096 00:57:35,584 --> 00:57:36,918 What about these? 1097 00:57:36,920 --> 00:57:38,453 (GRUNTS) 1098 00:57:38,455 --> 00:57:41,989 Perfect. I hate implants. 1099 00:57:42,057 --> 00:57:45,159 All right, what about this? 1100 00:57:48,096 --> 00:57:48,696 (SCREAMS) 1101 00:57:48,698 --> 00:57:51,632 Get me out of here, she's a freak! 1102 00:57:51,634 --> 00:57:52,867 She's a freak! 1103 00:57:52,869 --> 00:57:54,869 She is a wild one. 1104 00:57:54,871 --> 00:57:55,803 (CHUCKLES) 1105 00:57:55,805 --> 00:57:58,473 No, Carl Bishop. Don't do it! 1106 00:57:58,475 --> 00:58:00,341 Stop! Stop! Stop! Stop! 1107 00:58:00,343 --> 00:58:02,543 Look, it's me, hi! 1108 00:58:02,545 --> 00:58:05,613 It's Tommy, Juror Number 6. 1109 00:58:06,815 --> 00:58:08,816 I'm gonna kill you, funny man! 1110 00:58:08,818 --> 00:58:10,218 No, no, no, relax. 1111 00:58:10,220 --> 00:58:12,386 Relax. CPW, right? 1112 00:58:12,388 --> 00:58:14,188 Listen. Okay, here's the deal. 1113 00:58:14,190 --> 00:58:16,924 All the other jurors, they think you're guilty. 1114 00:58:16,926 --> 00:58:20,795 But me, uh-uh, I think you're innocent. 1115 00:58:20,797 --> 00:58:21,362 You know what? 1116 00:58:21,364 --> 00:58:23,498 If I don't change their minds by the mornin', 1117 00:58:23,500 --> 00:58:26,901 they're gonna deep-fry your ass like chicken. 1118 00:58:26,903 --> 00:58:28,135 (FRYING SOUNDS) 1119 00:58:28,137 --> 00:58:32,306 ♪ Deep-fry the ass Deep-fry the ass ♪ 1120 00:58:32,308 --> 00:58:33,774 Shut up! 1121 00:58:33,776 --> 00:58:36,811 Oh, quick, come closer, come closer. 1122 00:58:37,446 --> 00:58:39,680 Two-minute warning. 1123 00:58:39,848 --> 00:58:40,948 Hi! 1124 00:58:40,950 --> 00:58:44,051 I missed you, Trishina. 1125 00:58:44,453 --> 00:58:48,155 I missed you, too, Carl Wayne Bishop. 1126 00:58:48,624 --> 00:58:50,291 Mmm-mmm. 1127 00:58:50,459 --> 00:58:52,026 Da, uh, 1128 00:58:52,028 --> 00:58:53,027 okay. 1129 00:58:53,029 --> 00:58:54,428 What is going on here? 1130 00:58:54,430 --> 00:58:58,466 You gotta help me if I'm gonna help you, too. 1131 00:58:58,600 --> 00:59:01,068 Have you tried reasonable doubt? 1132 00:59:01,070 --> 00:59:03,371 That's too difficult. 1133 00:59:03,373 --> 00:59:04,705 Reenactment? 1134 00:59:04,707 --> 00:59:06,240 Too painful. 1135 00:59:06,242 --> 00:59:09,043 What about giving sperm? 1136 00:59:09,511 --> 00:59:10,778 Huh? 1137 00:59:11,914 --> 00:59:12,413 Oh! 1138 00:59:12,415 --> 00:59:15,516 Come on, give it to me, Carl Wayne Bishop! 1139 00:59:15,518 --> 00:59:17,518 Oh, ride me! Oh! 1140 00:59:17,520 --> 00:59:18,986 Time's up. 1141 00:59:19,288 --> 00:59:20,955 (HOOTING) 1142 00:59:21,290 --> 00:59:22,356 Oh! 1143 00:59:22,358 --> 00:59:24,158 (GRUNTS) 1144 00:59:25,427 --> 00:59:28,596 Oh, to be young and on death row. 1145 00:59:28,598 --> 00:59:29,997 Mmm. 1146 00:59:30,866 --> 00:59:32,833 Nice hickey. 1147 00:59:32,835 --> 00:59:34,669 And so, uh, 1148 00:59:34,671 --> 00:59:37,338 do you still want to sauna? 1149 00:59:37,940 --> 00:59:39,607 (YELLING) 1150 00:59:39,708 --> 00:59:44,111 TOMMY: Please, open it, please, somebody! 1151 00:59:44,113 --> 00:59:47,081 What the hell? Give them two more minutes. 1152 00:59:47,083 --> 00:59:48,215 Yeah, why not? 1153 00:59:48,217 --> 00:59:50,718 Open, ah, 1154 00:59:51,219 --> 00:59:52,687 ooh... 1155 00:59:58,694 --> 01:00:02,363 Ah, what a night, what a night! 1156 01:00:02,564 --> 01:00:04,599 Hey, everybody. 1157 01:00:04,766 --> 01:00:05,466 Hi! 1158 01:00:05,468 --> 01:00:09,103 Oh, Skeets, would you show me a picture of your girlfriend? 1159 01:00:09,105 --> 01:00:12,673 I just want to look at her for a sec. 1160 01:00:13,208 --> 01:00:15,042 (SIGHING) 1161 01:00:16,044 --> 01:00:17,211 Oh! 1162 01:00:17,213 --> 01:00:18,145 Yep, this is her. 1163 01:00:18,147 --> 01:00:19,981 You know, she looks a lot different 1164 01:00:19,983 --> 01:00:20,815 with her clothes on. 1165 01:00:20,817 --> 01:00:24,018 She is a panther in the sack. 1166 01:00:24,020 --> 01:00:25,252 Mmm. 1167 01:00:25,254 --> 01:00:26,954 (NEIGHS) 1168 01:00:27,422 --> 01:00:29,490 I'm gonna kill you! 1169 01:00:29,492 --> 01:00:30,791 (YELLING) 1170 01:00:30,793 --> 01:00:33,027 (SHOUTING ANGRILY) 1171 01:00:33,695 --> 01:00:35,496 Hey! What the hell is going on here? 1172 01:00:35,498 --> 01:00:39,800 Thank God you're here, Murph. Private Skeets is a madman. 1173 01:00:39,802 --> 01:00:40,334 (COUGHS) 1174 01:00:40,336 --> 01:00:42,737 He says he wants to kill me. 1175 01:00:42,739 --> 01:00:43,804 Is that so? 1176 01:00:43,806 --> 01:00:46,874 Of course not. I was just kidding. 1177 01:00:46,876 --> 01:00:50,811 (COUGHING) I'm just a little frustrated, that's all. 1178 01:00:51,279 --> 01:00:52,713 TOMMY: Just like Carl Wayne Bishop. 1179 01:00:52,715 --> 01:00:57,218 Oh, Murph, while you're here, arrest this guy. 1180 01:00:57,220 --> 01:00:58,653 For what? 1181 01:00:58,655 --> 01:01:00,688 He actually killed for these. 1182 01:01:00,690 --> 01:01:02,990 Whoa, stay right there, Murph, all right? 1183 01:01:02,992 --> 01:01:03,591 It's an expression. 1184 01:01:03,593 --> 01:01:06,827 I say it all the time, okay? It doesn't mean anything. 1185 01:01:06,829 --> 01:01:08,896 How do we know Carl Wayne Bishop 1186 01:01:08,898 --> 01:01:09,930 actually meant what he said? 1187 01:01:09,932 --> 01:01:12,933 How do we know it wasn't an expression? 1188 01:01:12,935 --> 01:01:13,334 Morons. 1189 01:01:13,336 --> 01:01:16,971 But Carl Wayne Bishop fits the profile of a killer perfectly. 1190 01:01:16,973 --> 01:01:22,009 How is that, Sarah? Huh? Because he dresses differently? 1191 01:01:22,011 --> 01:01:23,544 Because he doesn't look like you guys? 1192 01:01:23,546 --> 01:01:25,112 Because he can't hold down a job? 1193 01:01:25,114 --> 01:01:28,549 Now, wait a minute, now. Wait a minute. 1194 01:01:28,551 --> 01:01:32,053 You didn't sleep with my girlfriend, did you? 1195 01:01:32,055 --> 01:01:34,155 (SIGHS) No. 1196 01:01:34,157 --> 01:01:38,659 Monica, how much did the steer shack manager weigh? 1197 01:01:38,661 --> 01:01:43,464 Uh, 180 pounds. Why? 1198 01:01:43,565 --> 01:01:47,168 Would you mind participating in a little legal experiment? 1199 01:01:47,170 --> 01:01:49,603 Conducted by you, Mr. Collins? 1200 01:01:49,605 --> 01:01:54,775 Not at all. In fact, I'm rather curious. 1201 01:01:54,777 --> 01:01:57,044 (CLEARING THROAT) 1202 01:01:57,312 --> 01:01:58,345 (BUZZING) 1203 01:01:58,347 --> 01:01:59,847 (CRIES) 1204 01:02:00,348 --> 01:02:00,815 (GASPS) 1205 01:02:00,817 --> 01:02:03,651 Jorge, you're about the so-called killer's weight and height. 1206 01:02:03,653 --> 01:02:06,087 Pick Beasely up and throw him on the table. 1207 01:02:06,089 --> 01:02:07,221 Okay, no problem. 1208 01:02:07,223 --> 01:02:08,956 Come on, try it. 1209 01:02:11,326 --> 01:02:13,527 (SPEAKING SPANISH) 1210 01:02:13,628 --> 01:02:14,195 Hernia. 1211 01:02:14,197 --> 01:02:16,097 Rose, you want to give it a try? 1212 01:02:16,099 --> 01:02:16,831 Uh, sure. 1213 01:02:16,833 --> 01:02:19,600 Wait. What is your point? 1214 01:02:19,602 --> 01:02:21,736 What's my point? I think it's obvious. 1215 01:02:21,738 --> 01:02:24,672 How much did Carl Wayne Bishop weigh? 1216 01:02:24,674 --> 01:02:25,372 130 pounds. 1217 01:02:25,374 --> 01:02:29,143 He could never have lifted the steer shack manager. 1218 01:02:29,145 --> 01:02:30,377 Oh, that's ridiculous! 1219 01:02:30,379 --> 01:02:33,314 Why is this so difficult to understand? 1220 01:02:33,316 --> 01:02:36,016 Because for the first time there's reason to suspect 1221 01:02:36,018 --> 01:02:38,886 that Carl Wayne Bishop is telling the truth. 1222 01:02:38,888 --> 01:02:40,087 That he was set up? 1223 01:02:40,089 --> 01:02:41,122 Exactly! 1224 01:02:41,124 --> 01:02:43,758 That's preposterous! 1225 01:02:44,292 --> 01:02:44,792 You guys, 1226 01:02:44,794 --> 01:02:48,095 we're talking about a human being's life here. Hello? 1227 01:02:48,097 --> 01:02:51,065 ♪ Head, shoulders, knees and toes, knees and toes ♪ 1228 01:02:51,067 --> 01:02:51,665 The whole thing! 1229 01:02:51,667 --> 01:02:56,904 The least we owe him, is to sleep on it just one more night, okay? 1230 01:02:56,906 --> 01:02:58,172 (ALL SIGHING) 1231 01:02:58,174 --> 01:02:59,206 We what? 1232 01:02:59,208 --> 01:03:00,307 (ALL CHATTERING) 1233 01:03:00,309 --> 01:03:02,309 I say we give him a chance. 1234 01:03:02,311 --> 01:03:02,943 We've come this far. 1235 01:03:02,945 --> 01:03:05,279 Listen, I'll make you guys a deal. 1236 01:03:05,281 --> 01:03:06,213 If, by tomorrow, 1237 01:03:06,215 --> 01:03:08,249 you guys still feel Bishop is the killer, 1238 01:03:08,251 --> 01:03:11,786 I'll come in, I'll vote guilty with the rest of yas. 1239 01:03:12,754 --> 01:03:13,788 Well... 1240 01:03:13,790 --> 01:03:15,923 (ALL MURMURING) 1241 01:03:16,525 --> 01:03:18,325 All right, all right! 1242 01:03:18,327 --> 01:03:19,894 Tomorrow! 1243 01:03:22,230 --> 01:03:23,764 Thanks. 1244 01:03:40,515 --> 01:03:44,451 Stop the bus! Open the doors! Open the doors! 1245 01:03:44,453 --> 01:03:45,786 I think I see something. 1246 01:03:45,788 --> 01:03:47,421 BEASELY: Collins! 1247 01:03:48,123 --> 01:03:50,524 Mr. Collins, back to your seat! 1248 01:03:50,526 --> 01:03:52,660 Yeah, come on, kid, give it up! 1249 01:03:52,662 --> 01:03:54,195 Come on, let's go! 1250 01:03:54,197 --> 01:03:56,630 Bishop says he was knocked out, right? 1251 01:03:56,632 --> 01:03:57,064 Right. 1252 01:03:57,066 --> 01:04:00,634 Clearly, if the killer knocked out all his victims with the stun gun... 1253 01:04:00,636 --> 01:04:03,337 Then he would've done the same thing to Bishop. 1254 01:04:03,339 --> 01:04:06,373 Right. And considering the stun gun markings 1255 01:04:06,375 --> 01:04:08,209 were on the neck and the shoulders... 1256 01:04:08,211 --> 01:04:13,113 It's logical to assume that Bishop would have a similar mark. 1257 01:04:13,115 --> 01:04:14,782 Behold. 1258 01:04:14,916 --> 01:04:16,016 Ah! 1259 01:04:16,018 --> 01:04:17,484 (ALL EXCLAIMING) 1260 01:04:17,486 --> 01:04:20,588 How do we know that the marks are from a stun gun? 1261 01:04:20,590 --> 01:04:21,922 Yes. 1262 01:04:21,924 --> 01:04:22,857 Simple. 1263 01:04:22,859 --> 01:04:25,192 Wait, wait. Stop that. 1264 01:04:25,194 --> 01:04:26,660 (MURMURING) 1265 01:04:26,662 --> 01:04:29,630 How do we know he didn't have those marks forever? 1266 01:04:29,632 --> 01:04:32,333 Come here. Don't touch me, please! 1267 01:04:32,335 --> 01:04:33,701 Look! 1268 01:04:33,703 --> 01:04:37,671 I don't see any stun gun markings here, do you? 1269 01:04:42,210 --> 01:04:43,911 (SIGHING) 1270 01:04:43,913 --> 01:04:48,716 Come on, Frank, we can save an innocent man's life here. 1271 01:04:49,150 --> 01:04:51,018 Seems logical. 1272 01:04:51,020 --> 01:04:52,953 (ALL AGREEING) 1273 01:04:54,556 --> 01:04:57,758 Tom is right. 1274 01:05:01,363 --> 01:05:04,531 If I believe, others will believe, sir? 1275 01:05:04,533 --> 01:05:06,333 "A" plus, Mr. Collins. 1276 01:05:06,335 --> 01:05:07,534 Thank you, sir. 1277 01:05:07,536 --> 01:05:11,238 And, as my good friend Ray would say, 1278 01:05:11,240 --> 01:05:14,074 "Ain't nothing sweeter than a catfish 1279 01:05:14,076 --> 01:05:15,142 "doing the backstroke 1280 01:05:15,144 --> 01:05:18,579 "at the shallow end of the kiddie pool." 1281 01:05:18,581 --> 01:05:19,780 Hey, Ray! 1282 01:05:19,782 --> 01:05:21,215 Yo, bro. 1283 01:05:21,217 --> 01:05:23,183 BOTH: Not guilty! 1284 01:05:23,185 --> 01:05:25,185 (ALL CHEERING) 1285 01:05:29,858 --> 01:05:30,691 (MUSIC PLAYING) 1286 01:05:30,693 --> 01:05:33,527 You and me, amigo, courtside, tomorrow. 1287 01:05:33,529 --> 01:05:37,331 No, no, no, chico. No more court for me, please! 1288 01:05:37,599 --> 01:05:40,234 Laker tickets. Laker! 1289 01:05:40,236 --> 01:05:42,136 (LAUGHING) 1290 01:05:42,237 --> 01:05:44,171 Laker girls! 1291 01:05:44,173 --> 01:05:45,873 Hey, Frank. 1292 01:05:47,342 --> 01:05:49,343 No hard feelings? 1293 01:05:49,345 --> 01:05:50,144 It's fine. 1294 01:05:50,146 --> 01:05:54,014 Maybe we'll get together one day and recycle. 1295 01:05:54,549 --> 01:05:55,849 Fine. 1296 01:06:01,222 --> 01:06:02,756 HARRY: A toast! 1297 01:06:02,758 --> 01:06:03,891 (ALL CHATTERING) 1298 01:06:03,893 --> 01:06:07,428 To our jury foreman! 1299 01:06:07,796 --> 01:06:09,530 Hit it, Rose. 1300 01:06:09,532 --> 01:06:12,266 ♪ For he's a jolly good foreman 1301 01:06:12,268 --> 01:06:14,635 ♪ For he's a jolly good foreman 1302 01:06:14,637 --> 01:06:18,539 ♪ For he's a jolly good foreman 1303 01:06:18,541 --> 01:06:22,876 ♪ Which nobody can deny ♪ 1304 01:06:22,878 --> 01:06:24,778 (LAUGHING) 1305 01:06:26,681 --> 01:06:28,682 ROSE: I knew it. 1306 01:06:29,718 --> 01:06:31,585 (RATTLING) 1307 01:06:39,094 --> 01:06:40,394 (WHIMPERING) 1308 01:06:40,396 --> 01:06:41,528 Ohh! 1309 01:06:41,530 --> 01:06:43,063 Hi, cutie. 1310 01:06:43,065 --> 01:06:47,134 You poor thing. Who do you belong to? 1311 01:06:47,136 --> 01:06:48,235 (BARKS) 1312 01:06:48,237 --> 01:06:50,471 Where are you going? 1313 01:06:50,473 --> 01:06:52,139 Hey! Hey! 1314 01:06:57,946 --> 01:06:59,913 Puppy, where are you going? 1315 01:06:59,915 --> 01:07:00,914 Puppy! 1316 01:07:00,916 --> 01:07:02,816 Puppy! Ooh! 1317 01:07:02,818 --> 01:07:04,785 (BELL DINGS) 1318 01:07:08,456 --> 01:07:09,990 Puppy! 1319 01:07:14,095 --> 01:07:15,696 (GRUNTS) 1320 01:07:21,669 --> 01:07:23,704 MONICA: Puppy! Puppy! 1321 01:07:23,706 --> 01:07:26,106 Puppy, where are you? 1322 01:07:26,274 --> 01:07:27,908 Puppy! 1323 01:07:34,616 --> 01:07:36,517 (GRUNTING) 1324 01:07:36,584 --> 01:07:38,886 (PANTING) 1325 01:07:42,123 --> 01:07:43,490 (WHIMPERS) 1326 01:07:43,492 --> 01:07:45,225 (DOORKNOB RATTLING) 1327 01:07:45,227 --> 01:07:46,827 Peanut. 1328 01:07:47,328 --> 01:07:49,663 (PANTING) 1329 01:07:49,831 --> 01:07:51,065 Puppy! 1330 01:07:51,067 --> 01:07:52,566 (MOANING) 1331 01:07:53,301 --> 01:07:55,869 Peanut, where have you been? 1332 01:07:55,871 --> 01:08:00,207 Ah, Peanut, where have you been, boy? 1333 01:08:02,744 --> 01:08:05,245 What is going on here? 1334 01:08:14,522 --> 01:08:17,524 So, this is what it was all about? 1335 01:08:18,993 --> 01:08:22,229 This is why we went on and on? 1336 01:08:22,397 --> 01:08:23,564 Huh? 1337 01:08:23,566 --> 01:08:25,132 It was why. 1338 01:08:25,134 --> 01:08:26,900 (SIGHS) 1339 01:08:27,135 --> 01:08:27,634 I've changed. 1340 01:08:27,636 --> 01:08:30,404 I was checking out of here tonight. Honest. 1341 01:08:30,406 --> 01:08:33,373 With your little circus act? 1342 01:08:33,842 --> 01:08:37,778 So, this whole thing had nothing to do with justice, 1343 01:08:37,780 --> 01:08:38,378 did it? 1344 01:08:38,380 --> 01:08:42,216 The only man's life you cared about was your own. 1345 01:08:43,785 --> 01:08:45,986 I feel so stupid. 1346 01:08:46,688 --> 01:08:48,455 You're no hero. 1347 01:08:49,257 --> 01:08:50,624 You're just a fraud. 1348 01:08:50,626 --> 01:08:53,527 Monica, no, you don't... 1349 01:08:54,429 --> 01:08:56,096 Number 2, where... 1350 01:08:56,098 --> 01:08:57,631 (SIGHS) 1351 01:09:00,835 --> 01:09:02,169 Oh! 1352 01:09:03,671 --> 01:09:05,873 Isn't this rich? 1353 01:09:06,441 --> 01:09:09,543 What's going on here, Number 6? 1354 01:09:12,814 --> 01:09:15,082 It saddens me, 1355 01:09:16,017 --> 01:09:18,418 it disappoints me, 1356 01:09:18,420 --> 01:09:19,720 that an individual 1357 01:09:19,722 --> 01:09:23,957 has wasted a lot of your and my valuable time. 1358 01:09:23,959 --> 01:09:29,830 He has been exposed to biased and censored material. 1359 01:09:30,031 --> 01:09:34,535 He has left me little choice but to declare 1360 01:09:35,270 --> 01:09:36,670 a mistrial! 1361 01:09:36,672 --> 01:09:37,938 (MOANING) 1362 01:09:37,940 --> 01:09:40,073 (BANGS GAVEL) 1363 01:09:40,075 --> 01:09:41,675 (CRYING) 1364 01:09:43,244 --> 01:09:44,211 Shut up. 1365 01:09:44,213 --> 01:09:46,413 The jury is dismissed. 1366 01:09:46,415 --> 01:09:50,517 A new hearing will be set at a later date. 1367 01:09:50,952 --> 01:09:53,187 (BANGING GAVEL) 1368 01:10:03,731 --> 01:10:05,699 (SPEAKING JAPANESE) 1369 01:10:10,371 --> 01:10:12,105 (GROANING) 1370 01:10:12,674 --> 01:10:15,209 MALE ANNOUNCER: What better way to make kids feel safe 1371 01:10:15,211 --> 01:10:17,010 than with this Carl Wayne Bishop nightlight? 1372 01:10:17,012 --> 01:10:20,347 FEMALE ANNOUNCER: That's right, Jack, watch this. 1373 01:10:20,349 --> 01:10:20,847 (LAUGHING) 1374 01:10:20,849 --> 01:10:26,420 There are only 72 of these beauties left. And our special price is... 1375 01:10:37,565 --> 01:10:39,633 You're a hero. 1376 01:10:39,701 --> 01:10:42,269 You saved a man's life. 1377 01:10:43,338 --> 01:10:48,175 If only a handful of people in this world had your conviction, 1378 01:10:48,710 --> 01:10:51,511 we'd be a lot better off. 1379 01:10:52,780 --> 01:10:54,581 And I mean that. 1380 01:10:56,484 --> 01:10:58,018 (SHRIEKS) 1381 01:10:58,020 --> 01:10:59,853 Get up, let's go. 1382 01:10:59,855 --> 01:11:01,588 (GRUNTING) 1383 01:11:01,590 --> 01:11:03,557 Wake up, Tommy, wake up. Why? 1384 01:11:03,559 --> 01:11:04,691 We're going mining, son. 1385 01:11:04,693 --> 01:11:07,561 What you need is some old-fashioned therapy. 1386 01:11:07,563 --> 01:11:09,096 Come on! 1387 01:11:11,299 --> 01:11:13,066 (COUGHING) 1388 01:11:13,401 --> 01:11:16,069 I think I've had enough therapy 1389 01:11:16,071 --> 01:11:17,137 for one day, Jed. 1390 01:11:17,139 --> 01:11:20,374 Why do people throw this stuff away? 1391 01:11:20,376 --> 01:11:21,575 I mean, it lasts forever! 1392 01:11:21,577 --> 01:11:24,878 I'm telling you, Tommy, these psycho environmentalists 1393 01:11:24,880 --> 01:11:27,247 have got it all ass-backwards. 1394 01:11:27,249 --> 01:11:28,715 Right. 1395 01:11:30,184 --> 01:11:31,551 Right! 1396 01:11:38,593 --> 01:11:41,695 Those psycho environmentalists! 1397 01:11:41,697 --> 01:11:44,665 Now you're getting the hang of it. 1398 01:11:45,466 --> 01:11:47,367 You're a genius, Jed! 1399 01:11:47,369 --> 01:11:47,901 Huh? 1400 01:11:47,903 --> 01:11:49,803 Hey, come here! Where are you going? 1401 01:11:49,805 --> 01:11:53,740 I'm gonna go save an innocent man's life, Jed! 1402 01:11:53,742 --> 01:11:54,641 Bye. 1403 01:11:54,643 --> 01:11:57,344 Hey, Columbo, get back here! 1404 01:11:57,346 --> 01:11:59,980 Come back here with my truck, you little shit! 1405 01:11:59,982 --> 01:12:04,051 Don't leave me out here in this damn dump by myself! 1406 01:12:23,805 --> 01:12:25,806 (RINGING) 1407 01:12:28,042 --> 01:12:28,942 Hello? 1408 01:12:28,944 --> 01:12:29,843 TOMMY: Monica! 1409 01:12:29,845 --> 01:12:31,244 You? I figured it out. 1410 01:12:31,246 --> 01:12:34,414 It's not about a disgruntled employee being fired. 1411 01:12:34,416 --> 01:12:37,684 It's about non-recyclables! 1412 01:12:37,686 --> 01:12:38,352 Non-recyclables? 1413 01:12:38,354 --> 01:12:39,686 You're starting to sound like Frank. 1414 01:12:39,688 --> 01:12:42,356 I don't have time for you or your silly ideas. 1415 01:12:42,358 --> 01:12:44,257 I'm late for work. 1416 01:12:44,259 --> 01:12:47,094 Oh, great! Great, great, great! 1417 01:12:47,096 --> 01:12:48,628 (BARKS) 1418 01:12:49,097 --> 01:12:50,097 Frank! Frank! 1419 01:12:50,099 --> 01:12:53,567 Mr. CFC himself! He'll know about this stuff. 1420 01:12:53,569 --> 01:12:56,103 Look up Frank. He's an environmentalist! 1421 01:12:56,105 --> 01:12:57,637 (BARKS) 1422 01:12:58,106 --> 01:12:59,806 Gotta call Frank. 1423 01:12:59,808 --> 01:13:01,775 (MUTTERING) 1424 01:13:05,213 --> 01:13:06,847 (WHINING) 1425 01:13:07,715 --> 01:13:09,249 (BARKS) 1426 01:13:26,033 --> 01:13:29,836 Oh, hey! How are you? Hey, how was jury duty? 1427 01:13:29,838 --> 01:13:32,272 Thanks for volunteering for me. Hawaii was great. 1428 01:13:32,274 --> 01:13:33,607 Look at the tan. Check it out. 1429 01:13:33,609 --> 01:13:35,175 Anytime you want to make that trade, 1430 01:13:35,177 --> 01:13:37,177 I'm your guy. I'm up for that. 1431 01:13:37,179 --> 01:13:39,045 (BUZZING) 1432 01:13:45,486 --> 01:13:47,521 Anytime, Frank. 1433 01:14:03,037 --> 01:14:05,405 (KNOCKING AT DOOR) 1434 01:14:06,607 --> 01:14:10,610 Oh, Frank, thank God you're here. We need to talk. 1435 01:14:10,612 --> 01:14:12,646 What are you doing? I figured it out. 1436 01:14:12,648 --> 01:14:14,614 I did a little Holmes and Watson, 1437 01:14:14,616 --> 01:14:16,716 and I know why the killer's been killing. 1438 01:14:16,718 --> 01:14:18,418 Why? Three words, Frank, 1439 01:14:18,420 --> 01:14:20,720 non-recy-clables! 1440 01:14:20,722 --> 01:14:24,157 He hasn't been killing because he's been fired! 1441 01:14:24,159 --> 01:14:24,691 No, no, no, no. 1442 01:14:24,693 --> 01:14:29,095 He was pissed because these places are still using non-recyclables. 1443 01:14:29,097 --> 01:14:30,797 He's one of you guys, Frank. 1444 01:14:30,799 --> 01:14:35,502 Hello? Bingo! Chi-ching, chi-ching. 1445 01:14:35,504 --> 01:14:38,839 (BREATHING HEAVILY) You okay, Frank? 1446 01:14:38,841 --> 01:14:39,406 Fine. 1447 01:14:39,408 --> 01:14:43,443 Can you believe it? You're gonna help me find him, right? 1448 01:14:43,445 --> 01:14:44,444 (GRUNTS) 1449 01:14:44,446 --> 01:14:46,279 You can't leave your shoes lying around. 1450 01:14:46,281 --> 01:14:48,715 Someone's liable to break their neck. 1451 01:14:48,717 --> 01:14:53,854 So, does anybody else know about this little, uh, theory of yours? 1452 01:14:53,856 --> 01:14:56,790 Monica, but she hates me. 1453 01:14:56,792 --> 01:15:00,193 Why? You're so likeable! 1454 01:15:00,561 --> 01:15:02,562 You know something, Frank? What? 1455 01:15:02,564 --> 01:15:04,064 You can help me with Monica. 1456 01:15:04,066 --> 01:15:05,966 She won't believe me by myself, 1457 01:15:05,968 --> 01:15:09,436 but with you there, oh, yes. She'd buy it in a second! 1458 01:15:09,438 --> 01:15:11,438 You're so smart, Tommy! 1459 01:15:11,440 --> 01:15:14,808 And that is why you elected me 1460 01:15:15,877 --> 01:15:17,777 jury foreman. 1461 01:15:18,779 --> 01:15:20,413 Let's go. 1462 01:15:25,520 --> 01:15:27,654 (ENGINE STARTING) 1463 01:15:36,497 --> 01:15:38,865 (TIRES SCREECHING) 1464 01:15:51,946 --> 01:15:54,347 (TIRES SCREECHING) 1465 01:16:06,827 --> 01:16:08,929 (GLASS SHATTERING) 1466 01:16:16,237 --> 01:16:19,005 Come on, let's go, Frank! 1467 01:16:31,319 --> 01:16:32,953 Come on, Frank, come on! 1468 01:16:32,955 --> 01:16:35,221 What are you doing here? I told you I didn't want... 1469 01:16:35,223 --> 01:16:38,692 I know, Monica, I've been a complete jerk, okay? 1470 01:16:38,694 --> 01:16:39,826 I'm sorry. But I figured it out. 1471 01:16:39,828 --> 01:16:45,632 Whoever this guy is, he's got something for non-recyclables. 1472 01:16:45,634 --> 01:16:46,700 Right, Frank? 1473 01:16:46,702 --> 01:16:48,368 Good thinking. You got a gun. 1474 01:16:48,370 --> 01:16:50,337 We might need that later. Smart. 1475 01:16:50,339 --> 01:16:54,274 Anyways, Monica, please listen... 1476 01:16:54,276 --> 01:16:58,178 Frank, come on. You gotta find the guy first. 1477 01:16:58,180 --> 01:16:58,945 Put the gun away. 1478 01:16:58,947 --> 01:17:02,949 Whoever he is, right, he's gotta be some flipped out, 1479 01:17:02,951 --> 01:17:05,018 psycho environmentalist guy, right? 1480 01:17:05,020 --> 01:17:08,021 I mean, he's very similar to... 1481 01:17:09,523 --> 01:17:11,057 Frank? 1482 01:17:12,460 --> 01:17:13,994 Frank. 1483 01:17:18,933 --> 01:17:21,101 That's a pretty smart idea, Frank. 1484 01:17:21,103 --> 01:17:23,069 Getting on the jury to convince us 1485 01:17:23,071 --> 01:17:24,471 Bishop was guilty. 1486 01:17:24,473 --> 01:17:25,372 Thanks. 1487 01:17:25,374 --> 01:17:28,808 Ouch, that's too tight, I can't breathe. 1488 01:17:35,316 --> 01:17:36,449 Nice cutlery, Frank. 1489 01:17:36,451 --> 01:17:38,685 I wouldn't carve your initials in the table. 1490 01:17:38,687 --> 01:17:41,121 Look, the librarian's right here. 1491 01:17:41,123 --> 01:17:43,123 Don't worry. 1492 01:17:44,592 --> 01:17:46,660 I won't be carving the table. 1493 01:17:46,662 --> 01:17:50,296 What can we do? There's gotta be something. 1494 01:17:50,898 --> 01:17:52,999 There's a guard out front. 1495 01:17:53,001 --> 01:17:54,934 Oh, I'll get his attention. 1496 01:17:54,936 --> 01:17:55,568 How? 1497 01:17:55,570 --> 01:17:57,937 Okay, watch, watch, watch. 1498 01:17:58,839 --> 01:18:00,740 (GRUNTING) 1499 01:18:01,342 --> 01:18:02,776 (CREAKING) 1500 01:18:02,778 --> 01:18:04,678 (THUDDING) 1501 01:18:05,780 --> 01:18:06,946 Uh... Uh! 1502 01:18:06,948 --> 01:18:09,182 (CHATTERING ON TV) 1503 01:18:10,518 --> 01:18:13,420 Couldn't you have just yelled? 1504 01:18:15,189 --> 01:18:18,091 What the hell is going on in here? 1505 01:18:18,093 --> 01:18:19,392 Hey! 1506 01:18:21,295 --> 01:18:22,696 Ahh! 1507 01:18:22,863 --> 01:18:27,701 And that is why we elected you jury foreman. 1508 01:18:31,439 --> 01:18:34,541 Got any other bright ideas? 1509 01:18:34,775 --> 01:18:37,277 Yeah, just one. 1510 01:18:38,012 --> 01:18:39,913 (YODELING) 1511 01:18:46,187 --> 01:18:48,922 Hush up, Tom! 1512 01:18:50,257 --> 01:18:52,358 That was your bright idea? 1513 01:18:52,360 --> 01:18:53,893 You'll see. 1514 01:19:04,538 --> 01:19:08,508 ALEX TREBEK ON TV: This capital is one of the USA's busiest. April? 1515 01:19:08,510 --> 01:19:09,909 What is Denver? Right. 1516 01:19:09,911 --> 01:19:11,444 "State capitals" for $400, please. 1517 01:19:11,446 --> 01:19:13,546 The answer there, the daily double! 1518 01:19:13,548 --> 01:19:15,949 (AUDIENCE CLAPPING) 1519 01:19:18,886 --> 01:19:21,654 Whatever your plan is, it's not working. 1520 01:19:21,656 --> 01:19:24,190 Wait. What time is it? 1521 01:19:24,358 --> 01:19:25,492 (SIGHS) 1522 01:19:25,494 --> 01:19:26,392 8:57. 1523 01:19:26,394 --> 01:19:27,527 Oh, damn! Jeopardy! 1524 01:19:27,529 --> 01:19:30,830 ...look at today's final Jeopardy category, 1525 01:19:30,832 --> 01:19:31,297 "Poland." 1526 01:19:31,299 --> 01:19:36,035 We'll be back with a clue relating to that subject following this break. 1527 01:19:39,974 --> 01:19:41,574 (GRUNTING) 1528 01:19:41,576 --> 01:19:42,942 Why did you do it, Frank? 1529 01:19:42,944 --> 01:19:46,279 Or should I call you the psycho environmentalist killer? 1530 01:19:46,281 --> 01:19:49,048 My mother called me Billy. 1531 01:19:49,050 --> 01:19:52,585 I'll tell you why I did it. I'm only hastening the inevitable! 1532 01:19:52,587 --> 01:19:54,320 Mother Earth needs to cleanse herself, 1533 01:19:54,322 --> 01:19:56,122 or we're all gonna burn in a fiery hell! 1534 01:19:56,124 --> 01:19:59,993 Oh, God, can't you see? There's no hope! 1535 01:19:59,995 --> 01:20:00,493 (GASPING) 1536 01:20:00,495 --> 01:20:02,595 Aren't you a ray of sunshine? 1537 01:20:02,597 --> 01:20:04,664 Sure there is. There's plenty of hope. 1538 01:20:04,666 --> 01:20:07,767 But you have to turn the world around to help people. 1539 01:20:07,769 --> 01:20:11,171 Free Willy, Billy, not kill Willy. 1540 01:20:11,572 --> 01:20:13,173 Billy. 1541 01:20:13,741 --> 01:20:15,008 No. 1542 01:20:18,712 --> 01:20:20,680 Kill Tommy, 1543 01:20:20,948 --> 01:20:22,482 Tommy. 1544 01:20:26,987 --> 01:20:28,755 (BARKS) 1545 01:20:29,089 --> 01:20:30,790 (GRUNTS) 1546 01:20:33,360 --> 01:20:35,795 I knew you'd come save us. 1547 01:20:35,797 --> 01:20:36,930 (LAUGHS) 1548 01:20:36,932 --> 01:20:38,231 Come on, Puppy! 1549 01:20:38,233 --> 01:20:39,966 (GROANING) 1550 01:20:40,901 --> 01:20:42,569 (GRUNTING) 1551 01:20:42,571 --> 01:20:44,037 (LAUGHS) 1552 01:20:44,438 --> 01:20:46,739 TOMMY: Okay, let's go. 1553 01:20:48,475 --> 01:20:50,109 (GROANING) 1554 01:20:50,111 --> 01:20:52,545 You wait here. I'll take care of him. 1555 01:20:52,547 --> 01:20:53,513 What are you doing? 1556 01:20:53,515 --> 01:20:55,014 Come on, Frank. Come on. 1557 01:20:55,016 --> 01:20:58,585 You want some of me, Frank? Come on, come on. 1558 01:21:00,487 --> 01:21:01,955 (CHOKING) 1559 01:21:01,957 --> 01:21:05,191 Now, I really can't breathe. 1560 01:21:06,961 --> 01:21:08,094 (GASPING) 1561 01:21:08,096 --> 01:21:09,696 I can't breathe. 1562 01:21:10,798 --> 01:21:12,465 (YELLING) 1563 01:21:22,977 --> 01:21:24,611 Please. 1564 01:21:26,046 --> 01:21:28,414 The verdict is in. 1565 01:21:29,717 --> 01:21:32,585 You are sentenced to die. 1566 01:21:39,827 --> 01:21:40,927 Asbestos. 1567 01:21:40,929 --> 01:21:42,829 (SCREAMING) 1568 01:21:50,237 --> 01:21:52,238 (BELLS TOLLING) 1569 01:21:55,910 --> 01:21:58,411 (MONICA PANTING) 1570 01:22:03,450 --> 01:22:06,252 So that's what these things are for. 1571 01:22:06,254 --> 01:22:08,788 Look on the bright side, Frank. 1572 01:22:08,790 --> 01:22:11,424 At least you're biodegradable. 1573 01:22:11,426 --> 01:22:12,992 (COUGHS) 1574 01:22:17,965 --> 01:22:19,732 Well, 6, 1575 01:22:19,734 --> 01:22:22,769 I think it's time we deliberate. 1576 01:22:23,904 --> 01:22:26,406 I couldn't agree more. 1577 01:22:26,540 --> 01:22:27,941 (FLASH EXPLODING) 1578 01:22:27,943 --> 01:22:30,209 (APPLAUDING) 1579 01:22:30,978 --> 01:22:37,050 This is truly a proud moment for the Department of Justice, 1580 01:22:37,251 --> 01:22:40,219 and to Thomas B. Collins. 1581 01:22:43,991 --> 01:22:49,162 It is my great honor to present to you a check 1582 01:22:53,634 --> 01:22:55,635 for an extra day's work. 1583 01:22:55,637 --> 01:22:57,303 That's way too much. 1584 01:22:57,305 --> 01:23:00,039 CROWD: Tommy! Tommy! Tommy! 1585 01:23:00,041 --> 01:23:04,143 TOMMY: Well, thank you, thank you, distinguished guests. 1586 01:23:04,145 --> 01:23:05,778 And to you, Judge Powell. 1587 01:23:05,780 --> 01:23:09,282 I believe I owe you the biggest debt of gratitude. 1588 01:23:09,284 --> 01:23:10,750 For you, of all people, showed me 1589 01:23:10,752 --> 01:23:13,519 what I should be doing with my life. 1590 01:23:16,490 --> 01:23:18,858 (PEOPLE CHEERING) 1591 01:23:22,229 --> 01:23:23,496 ♪ I wanna make 1592 01:23:23,498 --> 01:23:25,298 (WOMAN LAUGHING) 1593 01:23:25,300 --> 01:23:29,335 ♪ I wanna make every woman I see 1594 01:23:30,504 --> 01:23:32,105 Uh-uh-uh. 1595 01:23:32,107 --> 01:23:35,341 ♪ I'm a heterosexual man 1596 01:23:35,343 --> 01:23:38,144 ♪ Just a heterosexual man 1597 01:23:38,146 --> 01:23:40,146 (WOMAN HOOTING) 1598 01:23:42,049 --> 01:23:44,684 WOMAN: Go ahead, sweetheart! 1599 01:23:44,686 --> 01:23:48,154 ♪ I wanna do it to them in their clothes ♪ 1600 01:23:49,656 --> 01:23:53,459 TOMMY: All right! Yeah, Peanut, you made it! 1601 01:23:53,461 --> 01:23:56,029 Little puppy, be a good boy! 1602 01:23:56,031 --> 01:23:58,031 (YODELING) 1603 01:23:58,432 --> 01:24:01,567 Judge Ito, a bite of my burrito! 1604 01:24:01,569 --> 01:24:04,137 Kato, have some of my tomato. 1605 01:24:04,139 --> 01:24:07,607 Hey, Mr. Cochran, have some of my... 1606 01:24:07,609 --> 01:24:09,976 Okay, I won't say that one. 1607 01:24:11,545 --> 01:24:16,282 (SWEET SOUL REVUE PLAYING IN JAPANESE) 129101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.