All language subtitles for Judy Moody and the Not Bummer Summer[2011]BRRip XviD-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,622 --> 00:00:46,164 Virittely saa riittää. Hiljaisuus! Jousisoittimet. 2 00:00:46,322 --> 00:00:51,736 Nimi on tulossa. Yksi, kaksi, kolme, neljä! 3 00:01:28,473 --> 00:01:35,316 Toimi. Toimi nyt. 4 00:01:35,474 --> 00:01:41,339 "Ei hyvältä näytä?" Mitä? Eikä. Yritä sinä, Hiiruli. 5 00:01:43,227 --> 00:01:46,460 Tämä on viimeinen tilaisuutesi, taikapallo. 6 00:01:46,614 --> 00:01:51,351 Tuleehan tästä kaikkien aikojen paras ja ei-lainkaan-tylsä kesä? 7 00:01:51,507 --> 00:01:55,266 "Enteet ovat..." 8 00:01:55,421 --> 00:02:00,083 "Hyvät!" Mahtavaa, Hiiruli! Anna tulla tassua. 9 00:02:00,238 --> 00:02:07,006 -Oletko valmis, Judy? Bussi tulee. -Ihan kohta. 10 00:02:07,239 --> 00:02:11,149 Hyvä. Et halua myöhästyä viimeisenä koulupäivänä. 11 00:02:11,379 --> 00:02:16,342 Katsotaan. Kengät, kengät. Auta minua, Hiiruli! 12 00:02:17,626 --> 00:02:20,484 Hiusharja, hiusharja. 13 00:02:20,637 --> 00:02:24,698 Juttu on näin. Joka kesä on tylsää torkkumista- 14 00:02:24,928 --> 00:02:30,117 -koska en tee muuta kuin kyläilen mummilla ja katselen telkkaria. 15 00:02:30,272 --> 00:02:35,536 En edes kaapelikanavia. Tästä kesästä tulee erilainen. Tein suunnitelman. 16 00:02:35,691 --> 00:02:42,459 Tästä tulee ehdottoman paras, ei-lainkaan-ikävä... Tullaan! 17 00:02:45,853 --> 00:02:49,989 -Katsokaa, äiti ja isä! -Kiva. 18 00:02:51,574 --> 00:02:54,131 Hei! 19 00:02:54,284 --> 00:02:57,518 Ehdin ensin bussiin, Haisuli! Nähdään! 20 00:02:58,725 --> 00:03:03,462 -Ovatko pyjamahousut muodissa? -Oli hänellä sentään kengät. 21 00:03:06,854 --> 00:03:10,238 -Rocky! -Judy! 22 00:03:10,393 --> 00:03:16,183 -Viimeinen päivä! Ei enää läksyjä. -Eikä pitkänokka-Finchiä. 23 00:03:26,274 --> 00:03:30,953 -Mikä kampaus tämä on olevinaan? -Suu suppuun, herra liimansyöjä. 24 00:03:35,173 --> 00:03:40,813 -Onko tämä minulle? -Vain sinulle. Ja Amylle ja Rockylle. 25 00:03:40,969 --> 00:03:44,579 "Salainen tapaaminen..." 26 00:03:46,916 --> 00:03:49,698 "...koulun jälkeen. Kesäsuunnitelmia." 27 00:04:07,164 --> 00:04:14,007 Mitä nyt? Onko muka viimeinen koulupäivä? 28 00:04:15,821 --> 00:04:20,032 -Frank. -Älkää vielä innostuko. 29 00:04:20,412 --> 00:04:24,473 Kesän alkuun on yhä kolme tuntia ja 27 minuuttia. 30 00:04:24,627 --> 00:04:28,612 Arvatkaas, mikä tässä on? Uunituore pistokoe. 31 00:04:28,767 --> 00:04:31,850 Ei voi olla totta! Viimeisenä koulupäivänä? 32 00:04:32,004 --> 00:04:36,065 Varmistan vain, että olette olleet tarkkana. 33 00:04:36,219 --> 00:04:39,754 Ensimmäinen kysymys. 34 00:04:39,907 --> 00:04:44,193 Montako kertaa käytin töissä punaista solmiota? 35 00:04:44,349 --> 00:04:47,657 -27! -100! 36 00:04:47,811 --> 00:04:53,601 -Et koskaan. -Oikein. Erinomaista, Jessica. 37 00:04:53,757 --> 00:04:58,946 Seuraava kysymys. Kauanko luokaltamme kesti kiertää maailma? 38 00:04:59,102 --> 00:05:03,840 -8,5 päivää. -Nämähän ovat liian helppoja. 39 00:05:04,069 --> 00:05:09,935 Katsotaanpa. Tämä on hyvä, oikea kysymysten kysymys. 40 00:05:10,091 --> 00:05:14,829 -Kysy jo! -Hyvä on. Osaatteko sanoa... 41 00:05:14,984 --> 00:05:19,345 ...mitä minä, herra Todd, teen tänä kesänä? 42 00:05:20,780 --> 00:05:23,487 Anna vinkki! 43 00:05:23,641 --> 00:05:27,927 Vinkki! Vinkki! 44 00:05:28,458 --> 00:05:32,669 Pitäkäähän pienempää ääntä. 45 00:05:32,899 --> 00:05:36,960 Hetkinen. Keksin erinomaisen vihjeen. 46 00:05:37,189 --> 00:05:42,227 Vihje on kylmyys. 47 00:05:42,384 --> 00:05:45,843 -Jääkaappimyyjä! -Lumiaurakuski! 48 00:05:45,996 --> 00:05:51,110 -Jääkarhuvalmentaja! -Lumipalloilija! 49 00:05:52,169 --> 00:05:54,500 Etelämantereella on kylmä. 50 00:06:15,127 --> 00:06:17,533 -Herra Todd? -Judy? 51 00:06:19,567 --> 00:06:24,906 -Menet Etelämantereelle! -Hyvä arvaus, mutta pieleen meni. 52 00:06:25,063 --> 00:06:29,274 Haluaako joku vielä arvata? 53 00:06:29,503 --> 00:06:32,211 Älkää sanoko, etten varoittanut. 54 00:06:34,622 --> 00:06:39,209 Tulen opettajainhuoneesta banjo polvellain. 55 00:06:39,364 --> 00:06:43,500 Korva tarkkana, hyvät oppilaat, se yksinkertaista on. 56 00:06:43,655 --> 00:06:47,715 3T-luokka, mua etsikää- 57 00:06:47,871 --> 00:06:52,533 -sillä jos siinä onnistutte, ette palkkiotta jää. 58 00:06:52,763 --> 00:06:56,071 Minuun törmää ostarilla, altaalla ja rannalla- 59 00:06:56,226 --> 00:07:01,113 -ja joskus kirjastossakin tallustelen. 60 00:07:01,269 --> 00:07:04,878 3T-luokka, mua etsikää- 61 00:07:05,033 --> 00:07:09,093 -sillä jos siinä onnistutte, ette palkkiotta jää. 62 00:07:09,248 --> 00:07:13,384 Minuun törmäätte altaalla ja rannalla meren- 63 00:07:13,538 --> 00:07:18,200 -ja joskus kirjastossakin tallustelen. 64 00:07:18,280 --> 00:07:21,815 3T-luokka, mua etsikää- 65 00:07:21,968 --> 00:07:28,059 -sillä jos siinä onnistutte, ette palkkiotta jää. 66 00:07:30,625 --> 00:07:34,610 Alkakaahan laputtaa! Hyvää kesää! 67 00:07:34,765 --> 00:07:39,803 -Heippa! Älä palellu! -En, en. Pysy sinä Judyna. 68 00:07:48,841 --> 00:07:51,247 Viimeinen on... 69 00:07:54,411 --> 00:07:57,645 Epäreilua! 70 00:07:57,873 --> 00:08:03,588 KP:läiset, oletteko valmiita viettämään villin viileetä kesää? 71 00:08:03,745 --> 00:08:06,377 Hetko. Mitä RP tarkoittaa? 72 00:08:06,605 --> 00:08:11,643 Ai niin, Amy ei ole jäsen. 73 00:08:11,799 --> 00:08:16,762 Meidän kerhomme jäsen. Frank, käy hakemassa rupikonna. 74 00:08:19,175 --> 00:08:22,258 Frank. 75 00:08:34,606 --> 00:08:40,922 -Näkyykö mitään? -Kivi, kivi, ei kivi. 76 00:08:42,962 --> 00:08:46,195 Miksi minun pitää tehdä näin? 77 00:08:47,854 --> 00:08:52,291 -Näet sitten. -Jos se hyppää, kuolette kaikki. 78 00:08:52,445 --> 00:08:58,085 -Tunnetko mitään? -Joo, konnan. Lihavan, limaisen... 79 00:08:59,596 --> 00:09:05,086 -Yök! Jotain märkää! -Se pissasi! 80 00:09:07,124 --> 00:09:12,087 -Älä pyyhi sitä häneen! -Te olette sairaita. 81 00:09:12,318 --> 00:09:16,077 Olet nyt virallisesti konnapissakerhon jäsen. 82 00:09:16,232 --> 00:09:19,390 Olet siis konnamaisen makee. 83 00:09:19,544 --> 00:09:23,980 Oletteko valmiit kuulemaan suunnitelmastani? 84 00:09:24,136 --> 00:09:30,753 Tämä on Judyn valtavan viilee kesälomahaaste. 85 00:09:32,115 --> 00:09:38,807 -En tajua. -Meillähän on aina tylsää kesällä. 86 00:09:38,963 --> 00:09:41,896 Ei minulla. Rakastan kesää. 87 00:09:42,050 --> 00:09:44,907 Tämä ratkaisee kaikki ongelmamme. 88 00:09:45,060 --> 00:09:50,174 -Kulutin 16 pyyhekumia tämän parissa. -"Aja vuoristoradalla. Surffaa." 89 00:09:50,406 --> 00:09:55,143 -Ovatko nämä haasteita? -Jep. Niistä saa jännäpojoja. 90 00:10:01,387 --> 00:10:05,147 Kesän lopuksi ne lasketaan yhteen. Jos tulos on sata- 91 00:10:05,300 --> 00:10:11,166 -kesä oli kaikkien aikojen paras. Eikö olekin valtavan viileetä? 92 00:10:11,322 --> 00:10:16,736 On, mutta unohdin kertoa jotain. 93 00:10:23,667 --> 00:10:29,232 Hän unohti kertoa, että lähtee kesäksi muualle. 94 00:10:29,387 --> 00:10:34,576 -Mitä? -Niin, sirkusleirille. 95 00:10:34,732 --> 00:10:39,545 Opin kävelemään nuoralla ja tekemään temppuja. 96 00:10:39,700 --> 00:10:43,385 Minäkään en ole täällä. Matkustamme Borneolle. 97 00:10:49,560 --> 00:10:52,643 Luulin, että olette tosissanne. 98 00:10:52,798 --> 00:10:55,881 Borneo? Mikä sekin muka on? 99 00:10:56,110 --> 00:11:00,922 Saari Indonesiassa. Menen sinne äidin kanssa. 100 00:11:01,078 --> 00:11:04,988 -Lähdemme viikon päästä. -Samoin. Perjantaina. 101 00:11:08,078 --> 00:11:10,334 Epäreilua! 102 00:11:10,486 --> 00:11:15,374 Miten kesästäni voi tulla viilee, jos te ette ole täällä? 103 00:11:15,529 --> 00:11:21,846 Minä olen. Voit pitää hauskaa minun kanssani. 104 00:11:23,132 --> 00:11:26,216 Mahtavaa. 105 00:11:26,369 --> 00:11:30,129 -Joku taitaa murjottaa. -Ai? Kuka? 106 00:11:30,358 --> 00:11:33,667 Häntä suututtaa, koska Rocky ja Amy ovat kesän muualla. 107 00:11:33,820 --> 00:11:39,235 -Älä puhu JP-herneet suussa. -Mitkä? 108 00:11:39,391 --> 00:11:41,797 Jo pureskellut. 109 00:11:41,950 --> 00:11:44,206 Älkää viitsikö. 110 00:11:45,563 --> 00:11:48,947 Muistakaahan pöytätavat. 111 00:11:49,101 --> 00:11:53,086 Vähät Rockysta ja Amysta. 112 00:11:53,241 --> 00:11:56,475 Sirkusleiri, tosi tylsää. 113 00:11:56,703 --> 00:11:59,110 Meneekö Rocky sirkusleirille? Hienoa. 114 00:11:59,338 --> 00:12:03,399 Hänen isovanhemmillaan oli sirkus, kuuluisa sirkus Zangzini. 115 00:12:03,553 --> 00:12:07,840 Ei puhuta Rockysta. 116 00:12:08,069 --> 00:12:13,784 Tiedättekö, mitä aion tehdä tänä kesänä? Napata Isojalan. 117 00:12:13,941 --> 00:12:18,603 -Miten sinä Isojalasta tiedät? -Siitä on uutisissa. 118 00:12:18,834 --> 00:12:23,045 Ja lehdissä. Isojalka-havaintoja on tehty kaikkialla. 119 00:12:23,199 --> 00:12:26,207 Sally Rottenberg näki sen ostarilla. 120 00:12:26,360 --> 00:12:30,195 Luulin, että Isojalka asuu metsässä 121 00:12:31,404 --> 00:12:33,810 -Se käy ostoksilla. -Isojalkaa ei ole olemassa. 122 00:12:34,414 --> 00:12:39,829 -Onhan. Autatko nappaamaan sen? -Nappaan mieluummin nokkosia. 123 00:12:46,835 --> 00:12:50,369 -Kiitos. -Äiti? 124 00:12:50,523 --> 00:12:55,335 Pääsenkö minäkin sirkusleirille? Ole kiltti. 125 00:12:55,491 --> 00:13:01,657 -Meillä ei ole siihen varaa. -Oppisin sirkustemppuja. 126 00:13:01,814 --> 00:13:05,875 Lopettaisin koulun ja voisitte lainata minua sirkuksille. 127 00:13:06,029 --> 00:13:13,023 Sinä et lopeta koulua emmekä me lainaa sinua sirkukseen. 128 00:13:14,008 --> 00:13:17,768 Kenelläkään tässä perheessä ei ole mielikuvitusta. 129 00:13:17,923 --> 00:13:22,284 Rocky on sirkusfriikki ja hylkäävä huono ystävä. 130 00:13:22,438 --> 00:13:26,800 En puhu hänelle enää ikinä! 131 00:13:29,364 --> 00:13:35,003 -Entä jos et viihdy siellä? -Oletko hullu? Miksi en? 132 00:13:35,160 --> 00:13:40,048 Ei siellä ole hauskaa. Joudut lapioimaan norsunkakkaa. 133 00:13:40,203 --> 00:13:43,436 -Hyvä vitsi. -Se on hirveän raskasta. 134 00:13:43,590 --> 00:13:47,049 Ja se haisee pahemmalle kuin raatokukka. 135 00:13:47,203 --> 00:13:49,685 Oletko valmis, Rock? 136 00:13:49,837 --> 00:13:56,003 Hän on mukava veikko, joka hetkuu kuin hyytelö heikko. 137 00:13:56,161 --> 00:13:59,921 Hänen hampaansa kellertävät... 138 00:14:00,074 --> 00:14:02,781 Sitä kukaan kieltää ei voi. 139 00:14:02,935 --> 00:14:07,070 Nyt jäähyväiset jätämme. 140 00:14:07,226 --> 00:14:11,738 Sillä hän on mainio veikko. 141 00:14:11,967 --> 00:14:14,750 Mutta nyt jäähyväiset jätämme. 142 00:14:14,903 --> 00:14:20,543 Heippa! Nähdään taas! 143 00:14:22,054 --> 00:14:27,393 -Muista minua, kun lapioit kakkaa. -Toki! Tai kesytän leijonia. 144 00:14:27,549 --> 00:14:30,557 -Oletko valmis, poika? -Kyllä. 145 00:14:32,668 --> 00:14:34,848 Heippa! 146 00:14:37,711 --> 00:14:42,523 Nähdään! Älkää pitäkö liikaa hauskaa kun olen poissa! 147 00:14:50,281 --> 00:14:54,417 Jos leirillä on tylsää, voit tulla kotiinkin. 148 00:14:54,572 --> 00:14:59,310 Äläkä sano, etten varoittanut sinua kakasta! 149 00:15:01,873 --> 00:15:04,505 En kuule! 150 00:15:15,121 --> 00:15:18,505 Miksi lähdet sille tylsälle saarelle? 151 00:15:18,658 --> 00:15:21,817 Siellä on kadonnut heimo nimeltä penan. 152 00:15:21,971 --> 00:15:27,912 Heidän asuinalueensa sademetsissä ovat tuhoutumassa. 153 00:15:28,218 --> 00:15:32,805 Äitini kirjoittaa heistä. Yritämme pelastaa heidät. 154 00:15:33,036 --> 00:15:39,428 -Onnenpekka. En saa pelastaa ketään. -Voisitpa tulla mukaan. 155 00:15:44,853 --> 00:15:50,718 Ei sinne ole kuin 14 500 kilometriä. Monet lomailevat Borneolla. 156 00:15:50,875 --> 00:15:56,740 -Niinkö? Onko se kauhean kallista? -Ei varmaan. 157 00:15:56,897 --> 00:15:59,829 Ehkä se voisi onnistua. 158 00:15:59,983 --> 00:16:03,442 Ei meidän tarvitse joka kesä mennä Lou-mummin luo. 159 00:16:03,596 --> 00:16:10,138 -Oletko pakannut, Amy? -Joo. Kysy äidiltäsi. 160 00:16:10,296 --> 00:16:15,710 Jos hän kieltäytyy, muistat minut tästä. 161 00:16:19,027 --> 00:16:22,711 Borneo, haluaisin päästä luoksesi jo. 162 00:16:22,866 --> 00:16:25,272 Äiti! Äiti! 163 00:16:25,501 --> 00:16:28,734 Arvaa mitä? Keksin, miten kesäloma pelastuu. 164 00:16:29,113 --> 00:16:29,188 Arvaa mitä? Keksin, miten kesäloma pelastuu. 165 00:16:29,188 --> 00:16:31,369 En tiennyt, että se piti pelastaa. 166 00:16:31,522 --> 00:16:36,937 Mennään tylsän mummilan sijaan epätylsälle Borneolle. 167 00:16:37,092 --> 00:16:39,950 Sehän on maapallon toisella puolella. 168 00:16:40,103 --> 00:16:43,788 Entä sitten? Siellä on sademetsä ja heimoja etsittäväksi. 169 00:16:43,942 --> 00:16:46,048 Tiedätkö, miten kallista... 170 00:16:46,200 --> 00:16:50,937 Haisuli! Me pääsemme Borneolle, mutta tarvitsemme rahaa. 171 00:16:51,093 --> 00:16:56,131 Voin myydä pitsasuojakokoelmani. 172 00:16:56,286 --> 00:16:59,595 Sinä voit myydä jättikarkkisi. 173 00:16:59,749 --> 00:17:03,133 Ei onnistu. En ehdi. 174 00:17:03,362 --> 00:17:09,754 -Ovatko nämä karpaloita? -Ovat. Heippa. 175 00:17:09,911 --> 00:17:15,401 Istu hetkeksi alas, kulta. Haluan puhua kanssasi. 176 00:17:15,632 --> 00:17:19,693 Puhuin puhelimessa toisen mummisi eli äitini kanssa. 177 00:17:19,847 --> 00:17:23,983 Tiedäthän, että mummi ja ukki muuttavat vanhainkotiin? 178 00:17:24,137 --> 00:17:29,702 Ukki loukkasi selkänsä, joten hän tarvitsee apua. 179 00:17:29,858 --> 00:17:33,844 Lennämmekö Kaliforniaan katsomaan heitä? 180 00:17:33,998 --> 00:17:39,638 -Melkein Borneon veroista! Kiitos! -Odotahan vähän. 181 00:17:39,795 --> 00:17:43,103 -Kerron tarkemmin. -Kiitos! Kiitos! 182 00:17:43,257 --> 00:17:46,264 -Kerroitko hänelle? -En ihan. 183 00:17:46,418 --> 00:17:51,832 Kuules, kulta. Tilanne on muuttunut. 184 00:17:51,988 --> 00:17:55,748 Äitisi ja minä lennämme lähipäivinä Kaliforniaan. 185 00:17:55,903 --> 00:18:01,242 Sinä ja Haisuli jäätte tänne. 186 00:18:01,397 --> 00:18:05,007 Mitä? Jätättekö minut tänne? 187 00:18:05,161 --> 00:18:09,974 Kuolemaan nälkään, tylsyyteen ja haisuliuteen? 188 00:18:10,129 --> 00:18:14,716 Älä ole huolissasi. Opal-tätisi tulee tänne. 189 00:18:14,871 --> 00:18:20,210 -Kuka? -Sisareni. Olen puhunut hänestä. 190 00:18:20,366 --> 00:18:26,382 En ole tavannut häntä. Hän voi olla vaikka paha, tai zombi. 191 00:18:26,613 --> 00:18:28,719 Näytänkö marjapensaalta? 192 00:18:28,871 --> 00:18:29,022 Näytänkö marjapensaalta? 193 00:18:30,678 --> 00:18:34,212 Yritän hämätä Isojalkaa. 194 00:18:34,442 --> 00:18:40,458 -Siinä tapauksessa näytät. -Kyllä. Todellakin. 195 00:18:40,614 --> 00:18:47,156 Ymmärsinkö oikein? En pääse Kaliforniaan enkä Borneolle. 196 00:18:47,314 --> 00:18:53,254 En pääse sirkusleirille enkä edes Lou-mummin luo. 197 00:18:53,411 --> 00:18:59,652 Siinä tapauksessa tästä tulee kurjin kesäloma koskaan! 198 00:19:05,605 --> 00:19:10,944 -Tämän piti olla viilee kesä. -Jäätelöauto, Judy! 199 00:19:12,455 --> 00:19:16,515 Ei kiinnosta! 200 00:19:19,454 --> 00:19:24,567 Kasipallo, voiko kesä enää kurjemmaksi tulla? 201 00:19:24,724 --> 00:19:28,032 "Epäilemättä." 202 00:19:41,961 --> 00:19:45,420 Haisuli, Judy! Opal-täti on täällä! 203 00:19:49,112 --> 00:19:55,428 -Opal, sinä tulit! -Siinä hän on! 204 00:20:01,155 --> 00:20:06,720 "Amy, kesäni muuttui vielä kurjemmaksi. Kauhutäti saapui." 205 00:20:06,876 --> 00:20:11,012 "Etkö voi tulla kotiin tai lähettää minulle lippua Borneolle?" 206 00:20:11,167 --> 00:20:14,250 Judy, tule tervehtimään tätiäsi! 207 00:20:14,403 --> 00:20:17,561 En voi! En ennen syyskuuta! 208 00:20:18,920 --> 00:20:23,131 Hänellä on varmasti syyliä ja mulkosilmät. 209 00:20:23,285 --> 00:20:25,767 Saamme kalansisälmyksiä aamupalaksi. 210 00:20:25,919 --> 00:20:29,228 Isä käski tulla alas tai olet pulassa. 211 00:20:29,382 --> 00:20:34,270 Etkö osaa lukea? Kylttini mukaan en tule ulos täältä koko kesänä. 212 00:20:34,501 --> 00:20:38,035 Entä ruoka? 213 00:20:41,877 --> 00:20:45,562 Minulla on kori, jolla hinaan ruoat tänne. 214 00:20:45,716 --> 00:20:49,401 -Entä televisio? -Katso tätä. 215 00:20:51,964 --> 00:20:57,979 Näen tällä periskoopilla koko olohuoneen. 216 00:20:58,212 --> 00:21:02,949 -Entä vessa? -Haisuli, minä... 217 00:21:03,179 --> 00:21:08,142 -Mitä tuo oli? -Tulipalo! 218 00:21:11,836 --> 00:21:16,498 Minä pelastan meidät! Haen vettä, äkkiä! 219 00:21:17,557 --> 00:21:22,369 Minulla on vettä! Minä sammutan sen! 220 00:21:22,525 --> 00:21:25,457 Kuuma, kuuma! Pane se altaaseen! 221 00:21:25,686 --> 00:21:31,927 -Judy, voit lopettaa jo! -Ei hätää, sammutan sen. 222 00:21:33,740 --> 00:21:38,854 Napakymppi! Siinähän on kuuluisa Judy Moody. 223 00:21:41,267 --> 00:21:44,200 Oletpa sinä söpö. 224 00:21:44,353 --> 00:21:50,143 Opal, olit talossa viisi minuuttia ja sait jo aikaan tulipalon. 225 00:21:50,300 --> 00:21:56,541 -Olet niin iso. Muistatko tämän? -Jotenkin. 226 00:21:56,849 --> 00:22:03,090 Enemmän koruja kuin matikan tuutorillani. Hän on opiskelija. 227 00:22:03,247 --> 00:22:08,661 Haluatko tämän? Se on jakinkarvaa. Ostin sen apinalta. 228 00:22:08,817 --> 00:22:15,735 Siistiä! Kiitos! 229 00:22:15,968 --> 00:22:20,630 Ei kestä. Tässä tulevat oikeat lahjanne. Haisuli? 230 00:22:20,785 --> 00:22:24,394 Siistiä! 231 00:22:24,548 --> 00:22:29,286 "Haluatko löytää Isojalan?" Katso, mahtavaa. 232 00:22:29,441 --> 00:22:34,780 -Kiitos, Opal-täti! -Mahtavaa! 233 00:22:34,937 --> 00:22:39,373 Minä sain Isojalka-kirjan! 234 00:22:39,528 --> 00:22:43,137 Hieno tanssi. Tässä on sinun lahjasi. 235 00:22:49,689 --> 00:22:54,728 -Mielialasormus. Mistä arvasit? -Olet suosittu, Ope. 236 00:22:56,840 --> 00:23:01,277 -Pidätkö siitä? -Se on aivan mahtava! 237 00:23:01,432 --> 00:23:06,997 Anteeksi, että keskeytän, mutta mitä syödään illalliseksi? 238 00:23:07,152 --> 00:23:13,845 Pizzaa! Havaijilainen yllätys ja pepperoni-tonnikala. 239 00:23:16,412 --> 00:23:19,344 Käväistäänkö eläinkaupassa? 240 00:23:19,498 --> 00:23:26,566 Näytän kirjani Zekelle ja todistan sinulle, että Isojalka on olemassa. 241 00:23:33,724 --> 00:23:37,709 -Kiitos. -Hei, Zeke! Katso tätä. 242 00:23:37,939 --> 00:23:42,150 Hei, pikkukaveri. Vau, siistiä. 243 00:23:42,380 --> 00:23:45,463 Ensipainos. 244 00:23:45,617 --> 00:23:52,235 -Kuka tuo tyttö on? -Siskoni Judy. Ei usko Isojalkaan. 245 00:23:54,498 --> 00:23:59,386 -Ihanko totta? -Ihan, ihan totta. 246 00:24:16,629 --> 00:24:18,734 Näytä todisteet hänelle, Zeke. 247 00:24:18,887 --> 00:24:23,700 Kestääkö hän luolan? 248 00:24:23,855 --> 00:24:27,991 -Minkä? -Isojalka elää. 249 00:24:42,372 --> 00:24:47,260 Tervetuloa Isojalka-yhdistyksen päämajaan. 250 00:24:50,802 --> 00:24:53,960 Vau. 251 00:24:54,190 --> 00:24:57,499 -Sait sen valmiiksi. Upea. -Kiitos. 252 00:24:57,652 --> 00:25:03,442 -Onko tämä hullujen huvimaja? -Katso. 253 00:25:03,674 --> 00:25:08,787 Jeti Himalajalla, luoteisosien jättiläismäinen sasquatch... 254 00:25:09,018 --> 00:25:13,831 Mississipin momo ja Australian bunyip. 255 00:25:13,986 --> 00:25:18,874 Käytti mitä nimeä vain, totuus on, että Isojalka on olemassa. 256 00:25:19,029 --> 00:25:24,293 -Eikö olekin siisti? -Vuonna 1978 Appleston Morris... 257 00:25:24,449 --> 00:25:28,510 ...sai todisteet Gigantopithecus-lajin olemassaolosta. 258 00:25:28,664 --> 00:25:33,402 -Katso, mikä naama. -Se ei kiehdo vain tutkijoita. 259 00:25:33,557 --> 00:25:37,693 Tämän takia sitä sanotaan Isojalaksi. 260 00:25:37,923 --> 00:25:41,607 Sen kengännumero olisi noin sata. 261 00:25:41,762 --> 00:25:46,424 Näettekö tämän kuvan, jonka otin? 262 00:25:46,579 --> 00:25:53,122 Olemme kokoontuneet tänne siitä asti, kun tuo kaveri kuvasi Isojalan. 263 00:25:54,483 --> 00:26:00,499 Olemme tarkkailleet Isojalan jokaista liikettä. 264 00:26:00,655 --> 00:26:06,746 Se on matkalla tännepäin. Todisteiden vuoro. 265 00:26:06,903 --> 00:26:10,437 Pidän sitä viileässä. 266 00:26:10,667 --> 00:26:15,329 -Mitä? Tunnetko herra Toddin? -En ole kuullutkaan. 267 00:26:16,764 --> 00:26:21,501 Valmistaudu järkyttymään. 268 00:26:21,656 --> 00:26:24,890 Harvinainen, todistettu kuva Isojalasta. 269 00:26:25,043 --> 00:26:31,210 -Katsoa saa, koskea ei. -Tuo on mies huppari päällä 270 00:26:31,366 --> 00:26:35,351 -Se on Isojalka. -Näin on. 271 00:26:35,506 --> 00:26:40,318 Jos tarvitset lisätodisteita, tule kokoukseen tiistaina kello kuusi. 272 00:26:40,474 --> 00:26:45,738 Ei käy, minulla on aina menoa tiistaisin. 273 00:26:45,894 --> 00:26:49,128 Tule, Haisuli. On pitsa-aika. 274 00:26:50,636 --> 00:26:53,267 Hän palaa vielä. 275 00:26:55,453 --> 00:26:58,536 Hän palaa. 276 00:26:58,690 --> 00:27:05,984 Tämä takapihalta puuttuikin. Opalilla riittää kannettavaa. 277 00:27:06,142 --> 00:27:11,256 -Jätittehän tilaa jälkkärille? -Vau, vielä jälkkäriäkin. 278 00:27:11,411 --> 00:27:16,600 -Hemmottelet meidät pilalle. -Älä lue ruokapöydässä. 279 00:27:16,755 --> 00:27:21,643 Tiedän, mutta katsokaa tätä. Sivu 87, Isojalan lepopaikka. 280 00:27:21,798 --> 00:27:24,731 Se talloo itselleen pedin ruohikkoon. 281 00:27:24,884 --> 00:27:28,268 Täältä tulee mandariinifondueta. 282 00:27:28,423 --> 00:27:32,558 Muistatko? 283 00:27:32,713 --> 00:27:39,781 -Menemme vielä pakkaamaan. -Kiitos kuitenkin. 284 00:27:39,939 --> 00:27:44,300 -Nakkeja jälkiruoaksi? -Tein näitä isällesi lapsena. 285 00:27:44,456 --> 00:27:48,592 -Ovatko nuo hedelmämuroja? -Kyllä. Pistäkää poskeen. 286 00:27:50,929 --> 00:27:53,786 -Tuota ei lasketa. -Tuo on niin ällöä. 287 00:27:53,940 --> 00:27:59,504 Ei tämä ole mitään. Söin Balilla koppakuoriaisia. 288 00:27:59,736 --> 00:28:04,248 Jos maistatte, pääsette ällöjen ruokien kerhooni. 289 00:28:04,403 --> 00:28:09,592 -Siistiä. Riittääkö yksi haukku? -Heitä minulle nakki. 290 00:28:09,747 --> 00:28:14,033 Yksi, kaksi, kolme. 291 00:28:20,285 --> 00:28:24,421 -Mitä sanotte? -Kaipaa lisää muroja. 292 00:28:24,651 --> 00:28:30,817 Ylävitoset. Nyt ollaan samassa kerhossa. 293 00:28:31,049 --> 00:28:36,914 Rauhaoperaation jälkeen opiskelin taidetta Berliinissä. 294 00:28:37,071 --> 00:28:40,831 Tein siistejä underground-teoksia. 295 00:28:40,985 --> 00:28:46,625 Sitten muutin Balille ja lähdin sieltä vasta kuukausi sitten. 296 00:28:46,856 --> 00:28:50,842 Tosi mahtavaa. Bailataanko siellä aina? 297 00:28:51,071 --> 00:28:55,658 Se ei ole Baila, vaan Bali. Se on saari. 298 00:28:55,814 --> 00:28:58,822 Tuo kutittaa! 299 00:28:59,050 --> 00:29:01,833 Onko sinulla suunnitelmia kesän varalle? 300 00:29:01,986 --> 00:29:05,972 Tästä piti tulla huippukesä, mutta ystäväni pilasivat sen. 301 00:29:06,126 --> 00:29:11,916 -Se on inhottavaa. -Meidän piti toteuttaa haasteita. 302 00:29:12,073 --> 00:29:14,780 He lähtivät, joten se ei onnistu. 303 00:29:14,933 --> 00:29:20,197 Rakastan haasteita. Keniassa osallistuin strutsikisaan. 304 00:29:20,352 --> 00:29:23,285 Strutsini voitti, vaikka putosin kyydistä. 305 00:29:23,438 --> 00:29:27,499 Tiedätkö mitä? Sain sinulta idean. 306 00:29:27,653 --> 00:29:31,263 Mitä jos tekisimmekin haasteista kisan. 307 00:29:31,417 --> 00:29:34,425 Minä, Rocky, Amy ja Frank. 308 00:29:34,654 --> 00:29:40,820 Voisimme pitää kirjaa haasteista. 100 pisteellä voittaisi. 309 00:29:43,611 --> 00:29:45,717 Opal-täti! 310 00:29:52,192 --> 00:29:55,200 Voi ei! 311 00:30:07,698 --> 00:30:12,135 -Mitä täällä tapahtuu! -Herätät Opalin. 312 00:30:20,645 --> 00:30:23,729 Nukkuiko hän koko ajan? 313 00:30:26,667 --> 00:30:29,675 -Outoa. -Tiedän. 314 00:30:29,829 --> 00:30:32,836 -Tiesitkö, että Isojalka säikytti... -Lopeta! 315 00:30:33,065 --> 00:30:37,126 Etkö halua kuulla? Marsuja ja,,, 316 00:30:44,733 --> 00:30:48,041 Amy ja Rocky, minulla on superidea. 317 00:30:48,195 --> 00:30:51,503 Pidetään haastekisa ja aloitetaan se heti. 318 00:30:51,658 --> 00:30:56,470 Ensimmäinen 100 pojoa saanut voittaa. Mitäs sanotte? 319 00:30:59,937 --> 00:31:04,901 Voittaja on Judy Moody! 320 00:31:05,056 --> 00:31:11,072 Viesti Rockylta. "Mukana ollaan. Katso, mitä tein tänään." 321 00:31:12,432 --> 00:31:15,891 "Eikö tästä saa 10 jännäpojoa?" 322 00:31:16,046 --> 00:31:22,663 Odotahan vain, Rocky Zang. 323 00:31:24,626 --> 00:31:28,161 -Minun tulee teitä ikävä. -Kurjaa lähteä. 324 00:31:28,315 --> 00:31:30,721 Tuokaa tuliaisiksi purkkaa. 325 00:31:30,950 --> 00:31:35,913 -Liiskaan purkan seinään puolestasi. -Saammeko karkkia aamupalaksi? 326 00:31:36,068 --> 00:31:41,708 -Pitäkää hauskaa Kaliforniassa. -Onko pakko käydä suihkussa? 327 00:31:41,863 --> 00:31:47,052 On. Olette rakkaita. 328 00:31:47,208 --> 00:31:51,119 Heippa. Olette rakkaita. 329 00:31:53,230 --> 00:31:59,697 Synkronoidaan kellot. Kello 14.12, tiistai, 7. heinäkuuta. 330 00:31:59,854 --> 00:32:03,238 Jännäkisa on käynnissä! 331 00:32:03,467 --> 00:32:07,603 Mikä on ensimmäinen haaste? Vuoristoratako? 332 00:32:10,543 --> 00:32:13,626 Tämä. 333 00:32:13,779 --> 00:32:18,968 -Pukeudummeko trikoisiin? -Etkö näe? Hän kävelee nuoralla. 334 00:32:19,123 --> 00:32:25,214 Maanpinnan yläpuolella. Hän halveksii kuolemaa. 335 00:32:26,124 --> 00:32:29,357 Aivan. 336 00:32:29,511 --> 00:32:31,918 Mistä saamme nuoran? 337 00:32:36,512 --> 00:32:39,294 Täydellistä! 338 00:32:42,006 --> 00:32:45,390 -Mitä luulet tekeväsi? -Rakennan ansaa Isojalalle. 339 00:32:45,545 --> 00:32:48,101 Houkuttelen sen sinne pähkinävoilla. 340 00:32:48,254 --> 00:32:52,540 Kirjan mukaan Isojalka rakastaa sitä. Sivu 52. 341 00:32:52,695 --> 00:32:56,004 Sitten sen päälle putoaa verkko. 342 00:32:56,157 --> 00:32:59,466 Ei tästä. Tämä puu on minun. Varasin sen. 343 00:32:59,696 --> 00:33:04,659 -Ei puuta voi varata. -Ei vai? Katso. Minun. 344 00:33:04,814 --> 00:33:10,228 -Minun! -Minun! 345 00:33:10,459 --> 00:33:13,918 -Lopettakaa. -Päästä irti! 346 00:33:16,405 --> 00:33:19,037 Jäätelöä! 347 00:33:19,191 --> 00:33:23,703 Jäätelöä, jäätelöä! Old King Kold's -jäätelöä! 348 00:33:23,858 --> 00:33:30,099 -Mihin sinä menet, Frank? -Hakemaan jäätelöä. 349 00:33:30,256 --> 00:33:33,640 Meidän pitää toimia ennen kuin Haisuli palaa. 350 00:33:33,793 --> 00:33:38,756 Kumpi on tärkeämpää? Jännäpojot vai jäätelö? 351 00:33:40,041 --> 00:33:42,749 Hyvä on. 352 00:33:57,429 --> 00:34:00,061 -Kiitos. -Ei kestä. 353 00:34:06,462 --> 00:34:09,996 Nyt, korkeuksissa kulkeva- 354 00:34:10,150 --> 00:34:14,888 -kuolemaa halveksiva Judirini ylittää- 355 00:34:17,903 --> 00:34:20,008 -Niagaran putoukset! 356 00:34:23,624 --> 00:34:28,286 Yksikin harha-askel on kohtalokas. 357 00:34:28,441 --> 00:34:30,773 Rocky ylitti vain nurmikentän. 358 00:34:30,925 --> 00:34:35,437 Judy taas aikoo kulkea Niagaran kuohujen ylitse. 359 00:34:44,399 --> 00:34:50,190 Ei hätää! Suuri Judirini ei putoa! 360 00:34:52,679 --> 00:34:53,882 Pois sieltä! Yksi kerrallaan! 361 00:34:54,034 --> 00:34:55,086 Pois sieltä! Yksi kerrallaan! 362 00:34:55,238 --> 00:34:59,223 Äkkiä! Haluan saada jäätelöä! 363 00:34:59,378 --> 00:35:04,566 Kymmenen jännäpojoa, kymmenen jännäpojoa... 364 00:35:04,723 --> 00:35:07,881 Hyttyset hyökkäävät! 365 00:35:08,034 --> 00:35:13,749 -Älä heilu! -Pakko! Minulla on hyttynen... 366 00:35:27,848 --> 00:35:28,299 Auto meni jo. Ostin Nöyhtänavan. 367 00:35:28,525 --> 00:35:31,307 Auto meni jo. Ostin Nöyhtänavan. 368 00:35:42,676 --> 00:35:47,564 Oletko valmis vuoristorataan? 369 00:35:47,794 --> 00:35:51,705 -Hei, Judy! -Mikä tuo vaaleanpunainen on? 370 00:35:51,935 --> 00:35:54,868 Vien koulutanssiasuni pesulaan. 371 00:35:55,021 --> 00:36:00,360 -Ensin mennään Hetkuttimeen. -Jäätelön jälkeen. 372 00:36:00,591 --> 00:36:03,148 -Hodareiden. -Ja purkan. 373 00:36:03,301 --> 00:36:08,414 Siistiä! Olemme todellakin valmiita vuoristorataan. 374 00:36:10,677 --> 00:36:12,783 Seis! 375 00:36:14,216 --> 00:36:17,524 -Mietitkö samaa? -"Minut voi nähdä ostarilla." 376 00:36:17,753 --> 00:36:21,212 "Altaalla, puistoissa ja rannoilla." Herra Todd. 377 00:36:28,592 --> 00:36:31,074 Herra Todd? 378 00:36:34,162 --> 00:36:38,674 -Olin varma, että hän on täällä. -Löydämme hänet vielä. 379 00:36:38,829 --> 00:36:41,235 Vuoristorataan! 380 00:36:44,776 --> 00:36:47,784 Superoptihupilystivekkuloistokasta! 381 00:36:47,937 --> 00:36:52,599 Jestas! Montako pojoa tuosta saa? 382 00:36:52,830 --> 00:36:55,462 10. Ilman käsiä saa lisäpisteitä. 383 00:36:59,488 --> 00:37:01,894 Ei ruokaa mukaan laitteisiin. 384 00:37:02,044 --> 00:37:06,631 -Mitä? En heitä näitä pois. -Poistu sitten jonosta. 385 00:37:07,835 --> 00:37:14,903 -Jonotimme ikuisuuden! Mehujää pois. -Mutta se on niin hyvää. 386 00:37:15,204 --> 00:37:20,242 Meidän pitää kerätä jännäpojoja, koska niitä ei ole vielä yhtään. 387 00:37:20,393 --> 00:37:25,055 -Oletteko tulossa kyytiin? -Hyvä on. 388 00:37:27,236 --> 00:37:29,867 Frank? 389 00:37:38,815 --> 00:37:41,146 Frank! 390 00:37:47,237 --> 00:37:51,824 -Nyt sitä mennään! -Jännäpojot, täältä tullaan! 391 00:37:53,704 --> 00:37:57,689 Kädet ylös! Jokainen hetki on tärkeä! 392 00:38:02,728 --> 00:38:06,036 Tämä taisi olla huono ajatus. 393 00:38:06,187 --> 00:38:08,368 Mikä hätänä? 394 00:38:09,721 --> 00:38:12,503 Älä uskallakaan. 395 00:38:30,100 --> 00:38:34,461 Seuraavaksi Tammyn Isojalka-raportin vuoro. Tammy? 396 00:38:34,687 --> 00:38:37,394 Isojalka on havaittu Colonial Collegella- 397 00:38:37,544 --> 00:38:41,605 -Main Streetillä ja Frog Lakella. Havaintoja on siis viisi. 398 00:38:41,830 --> 00:38:46,718 Seurassani on Herb Birnbaum, joka näki Isojalan pihallaan. 399 00:38:46,868 --> 00:38:50,477 Näytä meille, Herb. 400 00:38:50,628 --> 00:38:56,192 Näettekö? Se repi kannen irti ja kävi maapähkinävoin kimppuun. 401 00:38:56,343 --> 00:39:02,208 -Entä jos se oli pesukarhu? -Se saattoi olla myös Isojalka! 402 00:39:02,358 --> 00:39:07,171 -Se saattoi olla Isojalka! -Rose Birnbaum, Herbin vaimo. 403 00:39:07,321 --> 00:39:10,028 Tässä Tammy. Tämä on suora raportti... 404 00:39:12,961 --> 00:39:17,623 -Mitä tapahtui? -Älä kysy. 405 00:39:17,774 --> 00:39:21,759 Olen tosissani. Älä kysy. 406 00:39:28,377 --> 00:39:33,039 -Kielsin kysymästä! -En kysy, minulla on asiaa. 407 00:39:33,264 --> 00:39:36,799 -Mitä? -Sait kortin Rockyltä. 408 00:39:36,949 --> 00:39:40,258 -Niinkö? Voitko lukea sen? -Toki. 409 00:39:40,408 --> 00:39:44,018 "Hei, Judy. Miten voit? Minä voin hyvin." 410 00:39:44,168 --> 00:39:49,131 -Lue se normaalilla äänellä. -Enkö saa kuulostaa Rockylta? 411 00:39:49,282 --> 00:39:52,064 -Kunhan nyt vain luet sen. -Selvä. 412 00:39:52,214 --> 00:39:55,749 "Hei, Judy. Miten voit? Arvaa mitä?" 413 00:39:55,898 --> 00:40:00,485 -"Opin sahaamaan ihmisen kahtia." -Eikä! Minäkin haluan. 414 00:40:00,635 --> 00:40:05,448 "Pääsemme esiintymään sirkukseen. Tule katsomaan, 4. elokuuta. 415 00:40:05,598 --> 00:40:12,065 "Minulla on muuten 37 jännäpojoa. Entä sinulla?" 416 00:40:12,216 --> 00:40:15,449 Toivottakaa tervetulleeksi Mahtava Rocky- 417 00:40:15,600 --> 00:40:19,435 -joka on vain tähtemme avustaja. 418 00:40:19,510 --> 00:40:19,811 -joka on vain tähtemme avustaja. 419 00:40:19,811 --> 00:40:23,571 Vieläkin Mahtavampi Judy! 420 00:40:23,796 --> 00:40:28,910 Seurataan mestaria työssään. 421 00:40:31,015 --> 00:40:33,873 Kielsinhän oksentamasta päälleni. 422 00:40:34,023 --> 00:40:37,783 -Osaatko myös koota minut? -Luulisin. 423 00:40:38,008 --> 00:40:42,821 -Mitä sanoit? -Sanoin, että luulisin. 424 00:40:42,972 --> 00:40:46,355 Luulisit mitä? 425 00:40:46,506 --> 00:40:51,469 -Ei mitään. Anna olla. -Tuletko Isojalka-kokoukseen? 426 00:40:51,694 --> 00:40:57,033 Olen sanonut sata miljoonaa kertaa, että se on hullujen hommaa. 427 00:40:57,184 --> 00:41:03,425 Älä sitten vingu nimmareita, kun olen löytänyt Isojalan. 428 00:41:10,794 --> 00:41:14,929 Katsotaan. Kymmenen pojoa vuoristoradasta. 429 00:41:15,080 --> 00:41:21,321 Viisi miinuspistettä yrjöstä ja viisi tanssiaispuvusta tekee... 430 00:41:22,900 --> 00:41:28,390 Juuri niin, Hiiruli. Ei yhtään mitään. 431 00:41:28,540 --> 00:41:30,796 Pyhä pasta! 432 00:41:33,202 --> 00:41:37,940 -Mikä tuo on? -En tiedä, onko tämä hattu... 433 00:41:38,090 --> 00:41:42,602 ...pyörä vai kilpi. 434 00:41:44,407 --> 00:41:50,723 -Olisiko se roskiksen kansi? -Niin, mutta mikä se on oikeasti? 435 00:41:58,770 --> 00:42:03,883 -Mitä nämä kamat ovat? -Liikkuva taideateljeeni. 436 00:42:06,214 --> 00:42:11,102 -Sinä siis olet oikea taiteilija. -Kyllä, sissitaiteilija. 437 00:42:11,252 --> 00:42:14,411 Oletko siis joku sotilas? 438 00:42:14,861 --> 00:42:18,019 En, vaan toimin maan alla. 439 00:42:18,169 --> 00:42:21,854 Sissisotilaat tekevät taidetta kaikesta kaikkialla. 440 00:42:22,005 --> 00:42:28,171 -Miksi? -Se on hauskaa ja rohkeaa. 441 00:42:28,321 --> 00:42:30,652 Minäpä keksin. 442 00:42:40,127 --> 00:42:44,489 Mahtavaa! Sanoinhan, että se on hattu. 443 00:42:44,639 --> 00:42:48,775 Kaunistamme maailmaa taiteella. Mahtavaa! 444 00:42:48,925 --> 00:42:54,339 Hiivitään yöllä kirjastolle ja puetaan nämä leijonapatsaille. 445 00:42:54,490 --> 00:42:57,573 Siistiä! Tuosta irtoaa kymmenen jännäpojoa. 446 00:42:57,723 --> 00:43:02,611 Sain Zekeltä kotitehtävän. Minun pitää etsiä Isojalan ulostetta. 447 00:43:02,837 --> 00:43:09,153 Uloste: Tieteellinen termi eläinten jätöksille. Tunnetaan nimellä kakka. 448 00:43:09,304 --> 00:43:11,409 Se ei ole ainoa merkitys. 449 00:43:11,560 --> 00:43:15,019 Oletko varma, ettei hän käskenyt sinun ulostautua? 450 00:43:15,169 --> 00:43:20,132 Slangisana, joka tarkoittaa poistumista. 451 00:43:20,283 --> 00:43:25,321 Judy... Jäätelöä! 452 00:43:25,470 --> 00:43:28,704 Odottakaa! Käteni on jumissa! 453 00:43:28,854 --> 00:43:34,268 -Liimasin käteni pöytään! -Palaan pian. 454 00:43:34,419 --> 00:43:39,382 -Osta minulle jäätelöä, Haisuli! -Tulen pelastamaan sinut. 455 00:43:39,532 --> 00:43:42,314 Tämä ei kestä kauaa. Toivottavasti. 456 00:43:57,429 --> 00:44:00,663 Tämä lasta on viimeinen toivomme. 457 00:44:00,888 --> 00:44:06,302 -Maistuuko? -Valmiiksi kuolattu mehujääkö? 458 00:44:06,453 --> 00:44:08,258 Ei kiitos. 459 00:44:08,408 --> 00:44:10,814 Ei hätää. 460 00:44:10,965 --> 00:44:14,725 Vielä lisää vipuvoimaa. Odota hetki. 461 00:44:19,537 --> 00:44:23,523 Lisää painetta. Melkein. 462 00:44:25,478 --> 00:44:28,561 Melkein... 463 00:44:28,711 --> 00:44:32,170 Vapaa! Vihdoin vapaa! 464 00:44:32,320 --> 00:44:38,110 Se kesti vain tunnin, 17 minuuttia ja 45 sekuntia. 465 00:44:38,260 --> 00:44:41,419 Tämä oli elämäni surkein päivä. 466 00:44:41,569 --> 00:44:45,555 Olen pahoillani. Hyvitän tämän parhaani mukaan. 467 00:44:45,705 --> 00:44:51,796 Niinkö? Huomenna on Hautuumaahiipijäiset. 468 00:44:51,946 --> 00:44:55,405 -Voimmeko osallistua? -En tiedä. 469 00:44:55,556 --> 00:44:58,338 -Saako siitä jännäpojoja? -Kyllä. 470 00:44:58,488 --> 00:45:02,098 -Sitten teemme sen. -Hyvä! 471 00:45:07,211 --> 00:45:12,250 Panenko ulosteet jääkaappiin vai pakastimeen, Opal? 472 00:45:12,400 --> 00:45:16,536 -Ihan sama. Oma on kakkasi. -Eli pakastimeen. 473 00:45:16,686 --> 00:45:20,296 Judy, lähdetään seitsemältä ja syödään eväät hautuumaalla. 474 00:45:20,446 --> 00:45:23,228 Lisäpisteitä luurankopiknikistä! 475 00:45:23,379 --> 00:45:26,462 Niitä tarvitaan. Amy ui haiden kanssa. 476 00:45:26,688 --> 00:45:29,470 Näytä, näytä! 477 00:45:31,801 --> 00:45:36,238 Haiden kanssa uiminen on tosi siistiä. 478 00:45:40,372 --> 00:45:43,907 Sinä häviät tämän kisan. 479 00:45:44,132 --> 00:45:47,817 Sormuksesi on kateudesta vihreä! 480 00:45:47,967 --> 00:45:50,900 Vihreä kuin levä! Vihreä kuin räkä! 481 00:45:51,126 --> 00:45:54,434 Haisuli, sinä olet intergalaktinen räkämöykky. 482 00:45:56,841 --> 00:46:01,428 -Mihin sinä menet? -Hautuumaalle. Kävellen, eikö? 483 00:46:01,653 --> 00:46:04,135 Sinne on pitkä matka. Otetaan Humphrey. 484 00:46:04,360 --> 00:46:07,068 -Kuka? -Se on isän lempinimi autolle. 485 00:46:07,293 --> 00:46:12,256 Eikä? Isälläsi oli lapsena sen niminen pyörä. Mennään pyörällä. 486 00:46:12,407 --> 00:46:15,038 Emme saa ajaa pimeässä. 487 00:46:16,317 --> 00:46:20,829 Harmi. Menoksi! 488 00:46:27,371 --> 00:46:31,883 No niin. Ratti, kaasu, jarrut. 489 00:46:32,860 --> 00:46:35,567 Käynnistys. Sammakko. 490 00:46:35,718 --> 00:46:40,982 -Osaat kai ajaa? -Osaan. Ajoin Afrikan sarven läpi. 491 00:46:47,223 --> 00:46:50,005 Varo! 492 00:46:52,035 --> 00:46:55,419 Kymmenen vuotta sitten. Anteeksi. 493 00:46:55,569 --> 00:46:59,930 R tarkoittaa pakkia. Nyt osaan tämän. 494 00:47:07,976 --> 00:47:13,992 -Onko tuo muka ajamista? -Ei hätää. Kaikki palaa mieleen. 495 00:47:17,677 --> 00:47:23,091 Onko meillä karttaa? En tiedä, mihin menemme. 496 00:47:34,822 --> 00:47:37,003 Jessica Finch? 497 00:47:38,206 --> 00:47:43,921 -Voiko hidastelusta saada sakot? -Saamasi pitää, takapenkin kuski. 498 00:47:54,599 --> 00:47:58,735 Varo! Ajat päin pomppulinnaa! 499 00:48:01,441 --> 00:48:07,381 -Voi perhana! -Sinä kiroilit! 500 00:48:16,556 --> 00:48:20,767 -Hyvä! -Anteeksi, pikkumies. 501 00:48:41,446 --> 00:48:44,604 Nyt meiltä loppui bensa. 502 00:48:44,830 --> 00:48:49,567 Ja olemme eksyksissä. 503 00:48:50,770 --> 00:48:52,876 Olemmeko yhä Virginiassa? 504 00:48:53,026 --> 00:48:55,959 Totta kai. Katsokaa, Larkspur Pier. 505 00:48:56,109 --> 00:48:59,569 Virginian tärkein turistikohde. 506 00:49:01,674 --> 00:49:06,336 Näyttää aavekaupungilta. 507 00:49:08,216 --> 00:49:10,999 Voimmeko syödä? Näännyn nälkään. 508 00:49:15,133 --> 00:49:19,044 -Eikö olekin siistiä, Judy! -Olemme "aurutalolla". 509 00:49:19,194 --> 00:49:22,352 Eikö olekin mahtavaa? Tajusitteko? 510 00:49:22,578 --> 00:49:28,519 Sinulle on makkaraleipä, Stinkille kalkkunaa. 511 00:49:30,398 --> 00:49:34,083 Herkullista voikkaria. 512 00:49:35,437 --> 00:49:40,475 Otin ketsupin mukaan. Muistin sen. 513 00:49:45,814 --> 00:49:51,153 -Tuoksuu hassulta. Melkein kuin... -Katsokaa, lokki. 514 00:49:54,913 --> 00:49:57,094 Pidän lokeista. 515 00:49:57,244 --> 00:50:00,101 -Bon appétit! -Että mitä? 516 00:50:01,305 --> 00:50:08,448 Voi kauhistuksen kanahäkki! Tuo on ulostetta! Kakkaa! 517 00:50:08,599 --> 00:50:11,757 -Ällöttävää! -Yök! 518 00:50:11,907 --> 00:50:15,667 -Voi sonta! -Sitäkin. 519 00:50:17,698 --> 00:50:22,962 Hei, Rocky. Oletko koskaan ollut kakkapiknikillä? 520 00:50:23,186 --> 00:50:28,826 Minä olen. Se oli syvältä. Heko, heko. 521 00:50:28,976 --> 00:50:34,015 -Olkaa hiljaa! Yritän kirjoittaa. -Anteeksi. 522 00:50:34,240 --> 00:50:39,278 Kaasu on oikealla, jarru vasemmalla. 523 00:50:40,256 --> 00:50:44,467 Ei noin lujaa! Varovasti. 524 00:50:44,617 --> 00:50:49,129 Entä mikä kaikki muu on syvältä? Katsotaanpa. 525 00:50:50,408 --> 00:50:53,265 Surffaaminen kuulostaa jännältä. 526 00:50:53,415 --> 00:50:58,529 Mutta sitä ei kannata kokeilla Paavo Pesusienen kanssa. 527 00:51:06,876 --> 00:51:13,268 Oletko valmis, Judy? Entä sinä, Frank? 528 00:51:21,840 --> 00:51:26,277 -Tule takaisin, Frank! -Tule takaisin. 529 00:51:33,344 --> 00:51:37,931 Muistatko herra Toddin haasteen ja palkinnon? 530 00:51:39,135 --> 00:51:43,120 Minä sain palkinnon. Pölkkypääpalkinnon. 531 00:51:43,120 --> 00:51:47,874 Lisäksi Amy lähettelee huikeita kuvia Borneosta. 532 00:51:56,071 --> 00:51:59,379 Ja jos aiot ratsastaa norsulla, ole varuillasi. 533 00:51:59,530 --> 00:52:03,290 "Norsuratsastusta. Vain tänään." 534 00:52:13,817 --> 00:52:19,307 Minun tuurillani norsu pääsikin meidän kyytiimme. 535 00:52:23,743 --> 00:52:28,105 Herra Toddinhan piti olla jossain kylmässä paikassa. 536 00:52:28,330 --> 00:52:30,586 Herra Todd? 537 00:52:33,218 --> 00:52:38,557 Ei hän ainakaan leipomon kylmiössä ole. 538 00:52:38,707 --> 00:52:43,519 Eikä ostarilla, altaalla, puistossa eikä rannalla. 539 00:52:43,670 --> 00:52:50,738 Herra Toddia ei näy missään. Sinä ja Amykin löytäisitte hänet. 540 00:52:50,964 --> 00:52:57,656 Minä ja Opal-täti aioimme pukea kirjaston leijonille hatut- 541 00:52:57,807 --> 00:53:03,071 -mutta myöhästyimme bussista tosi huonolla hetkellä. 542 00:53:07,432 --> 00:53:12,470 Saimme vain miinuspisteitä. 543 00:53:12,621 --> 00:53:15,929 Täti käskee tanssia, kun kaikki menee mönkään. 544 00:53:28,563 --> 00:53:32,398 Koetin soveltaa sitä jännäpojoihin. 545 00:53:32,548 --> 00:53:37,135 Rakastan tanssia, joten sen piti olla helppo nakki. 546 00:53:45,031 --> 00:53:47,512 -Pieleen meni. -Menetät pojoja. 547 00:53:59,618 --> 00:54:01,799 Seis! 548 00:54:02,024 --> 00:54:05,333 Hävisin jokaisen kierroksen. 549 00:54:18,643 --> 00:54:25,035 Montako pojoa olen saanut raavittua kokoon? En ainoatakaan. 550 00:54:25,185 --> 00:54:29,547 Voisitko keksiä minulle lisää haasteita? 551 00:54:29,998 --> 00:54:34,359 Muuten minusta tulee luuseri vailla pojoja. 552 00:54:37,066 --> 00:54:41,052 -Frank tuli, Judy! -Tullaan. 553 00:54:41,202 --> 00:54:46,391 Oletko valmis naamiaisiin? 554 00:54:46,541 --> 00:54:52,708 -Keitä olette? -Frankenstein morsiamineen. 555 00:54:55,039 --> 00:54:58,047 Meillä on jopa sormukset. 556 00:54:58,196 --> 00:55:04,437 -Judy ja Frank ne yhteen soppii... -Syötänkö sinut Tappajahaille? 557 00:55:04,588 --> 00:55:08,272 Peru sitten puheesi. 558 00:55:08,348 --> 00:55:14,965 -Selvä. -Mennään. Heippa, Opal... 559 00:55:16,168 --> 00:55:21,507 -Teetkö pannukakkuja? -En, vaan laastia. 560 00:55:21,733 --> 00:55:25,192 Äiti ja isä raivostuisivat, jos näkisivät tämän. 561 00:55:25,417 --> 00:55:31,809 -Ottakaa imuri esiin. -Suosittelen paloletkua. 562 00:55:32,035 --> 00:55:34,366 Heippa, näytätte mahtavilta. 563 00:55:43,991 --> 00:55:48,277 -Kaksi lippua, kiitos. -Haluan rahanne! 564 00:55:48,428 --> 00:55:48,729 -Miksi sinulla on hiihtotakki? -Olen umpijäässä. 565 00:55:48,729 --> 00:55:48,954 -Kaksi lippua, kiitos. -Haluan rahanne! 566 00:55:48,954 --> 00:55:53,015 -Miksi sinulla on hiihtotakki? -Olen umpijäässä. 567 00:55:53,240 --> 00:56:00,159 -Ilmastointilaite on seonnut. -Sanoiko hän, että siellä on kylmä? 568 00:56:00,309 --> 00:56:02,791 Herra Todd? 569 00:56:09,407 --> 00:56:11,888 Etsi kaikkialta. 570 00:56:12,039 --> 00:56:16,626 Onko joku teistä herra Todd? Ei, ei. 571 00:56:16,776 --> 00:56:20,386 Herra Todd, sinäkö siinä? 572 00:56:20,536 --> 00:56:23,168 -Herra Todd. -Herra Todd. 573 00:56:23,619 --> 00:56:28,357 Luovutan. Hän kai kouluttaa pingviinejä Pohjoisnavalla. 574 00:56:28,582 --> 00:56:31,365 Tai jotain. 575 00:56:31,515 --> 00:56:34,072 ZOMBIEN HYÖKKÄYS 576 00:56:41,667 --> 00:56:44,599 Muista, nyt ei nynnyillä. 577 00:56:44,750 --> 00:56:49,036 -Meidän pitää selvitä loppuun asti. -Älä minua katso. 578 00:56:49,186 --> 00:56:51,893 Sinä se kohta kiljut. 579 00:56:53,773 --> 00:56:57,533 -Silmämuna sentään! -Onneksi hän on jo kuollut. 580 00:57:01,820 --> 00:57:04,376 Varo! 581 00:57:04,527 --> 00:57:07,535 Kuolleet todella kulkevat keskuudessamme. 582 00:57:07,760 --> 00:57:10,994 He ovat vallanneet Pittsylvanian. 583 00:57:11,219 --> 00:57:15,129 Lukitkaa ovet ja ikkunat ja paetkaa kellariin. 584 00:57:15,354 --> 00:57:19,114 Jos teillä ei ole kellaria, rakentakaa sellainen. 585 00:57:21,219 --> 00:57:24,528 Minun pitää mennä ruokkimaan kultakalat. 586 00:57:24,679 --> 00:57:30,018 Istu! Tämä on viimeinen tilaisuus ansaita jännäpojoja. 587 00:57:30,168 --> 00:57:32,800 Hys, puupää ja Frankenstein. 588 00:57:40,094 --> 00:57:45,207 Tulin syömään. Tulin etsimään sinua. 589 00:57:45,358 --> 00:57:48,817 Olen nälkäinen. Himoitsen sinua, Frank! 590 00:57:48,967 --> 00:57:54,532 -Se sanoi nimeni! -Sinä et mene mihinkään! 591 00:57:59,162 --> 00:58:01,342 Olet kuollut, Frank Pearl! 592 00:58:01,490 --> 00:58:05,701 Väärin, zombit ovat! Minä menen kotiin. 593 00:58:05,919 --> 00:58:10,807 Hienoa. Rockylla ja Amylla on kaikkien aikojen kesä- 594 00:58:10,951 --> 00:58:13,658 -ja minulla on riesanani Frankennynnerö. 595 00:58:13,804 --> 00:58:18,993 Rocky ja Amy eivät karkaisi heti zombin nähtyään. 596 00:58:19,136 --> 00:58:22,219 Rocky ja Amy eivät kaataisi minua nuoralta. 597 00:58:22,365 --> 00:58:26,425 Eivätkä oksentaisi päälleni. 598 00:58:26,570 --> 00:58:31,457 Entä itse typerine pojoinesi ja haasteinesi? 599 00:58:31,676 --> 00:58:34,308 Ne imevät kaikesta hauskuuden! 600 00:58:34,454 --> 00:58:37,688 Kuin iso, tylsä pesusieni! 601 00:58:39,785 --> 00:58:43,094 Pesusieni? 602 00:58:44,666 --> 00:58:50,156 Jos minä olen sieni, sinä olet moppi. 603 00:59:05,467 --> 00:59:09,302 Hetkinen vain, hirviömorsian. 604 00:59:09,446 --> 00:59:12,154 -Missä lippusi on? -Sisällä. Repussani. 605 00:59:12,300 --> 00:59:16,060 Ilman lippua et pääse elokuviin. 606 00:59:25,440 --> 00:59:28,072 Vai että pesusieni... 607 00:59:37,530 --> 00:59:40,914 -Mikä tuo on? -Isojalka! 608 00:59:41,060 --> 00:59:45,421 -Olen siirtynyt apinapatsaisiin. -Katso, mikä pää. 609 00:59:45,641 --> 00:59:49,250 -Autatko vähän? -Haluaisin, mutten voi. 610 00:59:49,470 --> 00:59:54,132 Istun koko loppukesän huoneessani. 611 00:59:54,275 --> 00:59:58,712 -Varo, hän on pahalla päällä. -Enkä ole. 612 01:00:06,139 --> 01:00:09,373 85 pistettä? Rocky! 613 01:00:26,564 --> 01:00:28,595 Mitä? 614 01:00:42,859 --> 01:00:45,491 Tule takaisin syyskuussa. 615 01:00:47,064 --> 01:00:50,448 Tämä sulaa siihen mennessä. 616 01:00:52,621 --> 01:00:55,629 Aiotko istua loppukesän huoneessasi? 617 01:00:55,850 --> 01:01:00,888 Sama se, vaikka istuisin. Kesä on jo pilalla. 618 01:01:04,635 --> 01:01:11,403 Frankista on tullut vihamieheni. Hän haukkui minua pesusieneksi. 619 01:01:11,543 --> 01:01:15,379 Paha juttu. Oletko sinä sellainen? 620 01:01:15,599 --> 01:01:19,810 En, vaan hän. Hänen takiaan en saa jännäpojoja. 621 01:01:19,954 --> 01:01:22,661 Niin, ne pojot. 622 01:01:22,807 --> 01:01:28,372 -Ilman niitä kesä on pilalla. -Totta kai, se on ykkössääntö. 623 01:01:28,740 --> 01:01:33,402 Keksitään, miten saadaan sinulle pojoja. Leijonilta puuttuu hatut. 624 01:01:33,545 --> 01:01:38,433 -Hatut menivät pilalle. -Pitää keksiä jotain muuta. 625 01:01:38,577 --> 01:01:43,916 Mahdotonta. Olen jo ajatellut kaikkea. 626 01:01:44,058 --> 01:01:48,269 On oltava vielä jotain. Googlaa "hauska". 627 01:01:48,413 --> 01:01:50,519 Mikä tuo oli? 628 01:01:54,045 --> 01:01:59,083 -Testi. Saitko Isojalan lähikuvaan? -Hyvältä näyttää. 629 01:01:59,302 --> 01:02:03,438 -Mikä nimesi on? -James Moody, lempinimi Haisuli. 630 01:02:03,581 --> 01:02:09,447 Haisuli on rakentanut patsaan Isojalasta, joka lymyää lähistöllä- 631 01:02:09,589 --> 01:02:12,672 -paikallisten silminnäkijöiden mukaan. 632 01:02:12,818 --> 01:02:15,149 Harva uskoo Isojalkaan. 633 01:02:15,296 --> 01:02:19,808 -Mitä siihen sanot? -Ei jättimustekaloihinkaan uskottu. 634 01:02:19,951 --> 01:02:24,614 Niitä on olemassa, samoin Isojalka. Aion napata sen. 635 01:02:24,832 --> 01:02:24,907 Niitä on olemassa, samoin Isojalka. Aion napata sen. 636 01:02:24,907 --> 01:02:29,645 Jos teet sen, herra Haisuli Moody, sinusta tulee maan kuuluisin lapsi. 637 01:02:29,863 --> 01:02:32,420 Panet kaupunkimme maailmankartalle. 638 01:03:02,528 --> 01:03:07,341 Isojalkaa oli etsitty vuosia. Vain Judy Moody voi löytää sen. 639 01:03:07,484 --> 01:03:10,041 Montako pojoa siitä irtoaa? 640 01:03:10,263 --> 01:03:12,744 Miljoona, mutta kuka niitä laskee? 641 01:03:15,819 --> 01:03:21,534 Sankaritekosi kunniaksi nimeämme kaupungin Judy Moodylaksi. 642 01:03:21,676 --> 01:03:27,466 Panepa kaupunkimme maailmankartalle. 643 01:03:33,541 --> 01:03:39,181 Kiitos, Haisuli Moody. Toivotamme onnea Isojalka-jahtiin. 644 01:03:39,322 --> 01:03:43,533 Älkää unohtako minua! Minäkin olen Isojalan fani! 645 01:03:43,753 --> 01:03:50,445 -Niinkö? -Judy Moody. J-U-D-Y. 646 01:03:53,139 --> 01:03:56,824 -Milloin sinusta tuli Isojalan fani? -Hetki sitten. 647 01:03:56,968 --> 01:04:04,187 -Onko Isojalka varmasti olemassa? -27 ihmistä ei erehdy. 648 01:04:04,328 --> 01:04:08,990 -Sitten autan sinua. -Hienoa, mutta miksi? 649 01:04:09,133 --> 01:04:12,442 Tämä on viime tilaisuus saada jännäpojoja. 650 01:04:12,588 --> 01:04:16,949 Jos löydämme Isojalan, voin voittaa kisamme. 651 01:04:17,169 --> 01:04:21,079 -Unohda. Kerro kaikki. -Selvä. 652 01:04:21,223 --> 01:04:28,292 Koirat ulvovat, kun näkevät Isojalan. Sivu 37. Zeke voi kertoa lisää. 653 01:04:28,432 --> 01:04:32,568 Hän on kuin kävelevä Isojalka-tietokirja. 654 01:04:32,711 --> 01:04:36,998 No niin, Isojalan ystävät. Julistan kokouksen avatuksi. 655 01:04:37,217 --> 01:04:43,158 Herb ja Rose? Haisu? Uusi jäsen? 656 01:04:43,299 --> 01:04:49,541 -Missä kaikki ovat? -Kaikki ovat jo täällä. 657 01:04:49,757 --> 01:04:54,796 -Tervetuloa. -Ota kuva. 658 01:04:55,014 --> 01:04:58,849 -Onko sinulla raportoitavaa, Rose? -Kolme näköhavaintoa! 659 01:04:58,994 --> 01:05:03,731 -Hienoa. Missä? -Isojalka nähtiin pyykkivarkaissa. 660 01:05:03,874 --> 01:05:10,266 57 Ashbury Road. Ostarin itäpuolella. 661 01:05:10,408 --> 01:05:15,822 Toinen näki jotain isoa ja karvaista kaatopaikalla. 662 01:05:15,964 --> 01:05:20,702 Kolmas väittää nähneensä sen Croakerin ja Jeffersonin kulmassa. 663 01:05:20,920 --> 01:05:23,703 Mehän asumme siellä. 664 01:05:23,924 --> 01:05:28,286 Niinkö? Näittekö mitään? 665 01:05:28,429 --> 01:05:31,813 Tämä vaatii ympärivuorokautista valvontaa. 666 01:05:31,958 --> 01:05:36,470 Tarkoitatko kyttäyskeikkaa taskulampuilla ja salakoodeilla? 667 01:05:36,615 --> 01:05:41,277 -Minulla on koodikirja. -Mahtavaa! 668 01:05:41,420 --> 01:05:44,428 Herb ja Rose vastaavat varusteista. 669 01:05:44,573 --> 01:05:49,160 Meillä on kaikkea, mitä tarvitsette. Maastokuvioitu verkko. 670 01:05:49,305 --> 01:05:54,042 Yönäkökiikarit. Videokamera, jossa on pilli. 671 01:05:54,186 --> 01:05:58,622 -Kahvitermareita. -He eivät juo kahvia. 672 01:06:00,943 --> 01:06:06,809 Onnea matkaan. Ilmoitan, jos jotain havaitaan. 673 01:06:06,950 --> 01:06:09,357 Siinä kaikki. Muistakaa tämä. 674 01:06:09,504 --> 01:06:14,918 Jos tarvitsette jotain, tämä paku tulee avuksenne. 675 01:06:15,061 --> 01:06:18,820 3. elokuuta kello 20.06. 676 01:06:18,965 --> 01:06:22,950 Ansa on viritetty. Kyttäyskeikka alkaa. 677 01:06:23,095 --> 01:06:27,832 Haisuli Moody ja suora lähetys. 678 01:06:27,977 --> 01:06:32,639 -Näytät ihan pöllöltä. -Nämä eivät toimi. En näe mitään. 679 01:06:32,782 --> 01:06:36,166 Se johtuu siitä, ettei ole pimeää. 680 01:06:36,311 --> 01:06:41,124 Oletteko valmiita? Kerrataan suunnitelma. 681 01:06:41,343 --> 01:06:47,960 Te nukutte teltassa. Jos huomaatte jotain, ilmoitatte heti minulle. 682 01:06:48,475 --> 01:06:53,063 -Tämä on Haisulin vauvahälytin. -Sama se. Mikä on merkkimme? 683 01:06:53,207 --> 01:06:56,666 -Punainen koodi. -Mahtavaa. 684 01:06:56,886 --> 01:07:01,172 Entä jos nukahdat ja sillä välin Isojalka syö meidät suihinsa? 685 01:07:01,391 --> 01:07:08,084 Eikä hyökkää. Minä osaan viittomakieltä. "Olen ystäväsi." 686 01:07:08,224 --> 01:07:10,781 "Pääsi oli herkullinen." 687 01:07:10,928 --> 01:07:14,763 Isojalka ei syö kenenkään päätä. Muistakaa tämä vala. 688 01:07:14,908 --> 01:07:17,239 -Me emme... -Nukahda. 689 01:07:36,984 --> 01:07:40,443 Herää, Haisuli! 690 01:07:40,589 --> 01:07:44,800 Punainen koodi, Opal-täti. Punainen koodi. 691 01:07:46,672 --> 01:07:49,454 Voi pyhä jysäys! 692 01:07:53,580 --> 01:07:57,189 Siinä se on. 693 01:08:03,942 --> 01:08:06,574 Kiinni jäit. 694 01:08:09,273 --> 01:08:14,311 Isojalka! Punainen koodi! 695 01:08:14,455 --> 01:08:16,936 Apua. 696 01:08:22,789 --> 01:08:26,700 -Frank? -Judy? Mitä sinä täällä teet? 697 01:08:26,845 --> 01:08:34,214 Isä haki reppumme leffateatterista. Aioin tuoda sinun reppusi tänne- 698 01:08:34,354 --> 01:08:37,813 -mutta kompastuin ja sain hiusverkosta. 699 01:08:38,034 --> 01:08:42,094 Anteeksi. Luulin sinua isojalaksi. 700 01:08:42,239 --> 01:08:47,277 -Miksi ihmeessä? -Pelästytit Judyn puolikuoliaaksi. 701 01:08:47,494 --> 01:08:53,285 -Eihän. -Huusit kuin syötävä 702 01:08:59,059 --> 01:09:05,375 -Oliko tuo Isojalka? -Tuskin. Se oli pöllö. 703 01:09:07,919 --> 01:09:12,205 Tai Isojalka, joka esittää pöllöä. Mennään katsomaan! 704 01:09:12,350 --> 01:09:14,455 Haen kamerani! 705 01:09:14,603 --> 01:09:18,062 Tuletko mukaan, Frank? Tästä ropisee pojoja. 706 01:09:18,206 --> 01:09:21,891 Se olisi mukavaa, mutta... 707 01:09:22,036 --> 01:09:26,473 -Isä tuli. Pitää mennä, heippa! -Yönäkö käytössä. 708 01:09:43,362 --> 01:09:46,521 Ehkä se tosiaan oli pöllö. 709 01:09:48,394 --> 01:09:53,582 Isojalka tunnetaan pöllöjen matkimisesta. Sivu 11. 710 01:09:59,432 --> 01:10:06,726 -Mene sinä edeltä, pidän valoa. -Ei, minä kuvaan. 711 01:10:06,865 --> 01:10:12,655 -Älä ui liiveihin. -Kävele sitten nopeammin. 712 01:10:52,520 --> 01:10:55,603 Mikä tuo oli? 713 01:11:07,914 --> 01:11:10,395 Pysähdy. Katso tuonne. 714 01:11:11,369 --> 01:11:17,009 -Onko tuo jonkinlainen peti? -Kyllä, Isojalan peti. 715 01:11:17,150 --> 01:11:21,135 Muistatko sen kuvan? Isojalka kai nukkuu täällä. 716 01:11:21,280 --> 01:11:25,566 Missä se nyt on? 717 01:11:28,114 --> 01:11:30,821 Se varmaan kuuli meidät. 718 01:11:30,967 --> 01:11:35,930 Katselee meitä koko ajan. Herra Isojalka? 719 01:11:36,073 --> 01:11:39,231 Emme halua pahaa! 720 01:11:39,453 --> 01:11:44,566 Kuuletko sinä? 721 01:12:34,493 --> 01:12:37,200 Näetkö? Tuo on sen makuupaikka. 722 01:12:38,698 --> 01:12:41,556 Oletko ihan varma? 723 01:12:41,778 --> 01:12:45,537 Se oli siellä. Minä tiedän sen. 724 01:12:45,682 --> 01:12:49,291 Minä näin vain rähjäävän opossumin eikä pojoja tullut. 725 01:12:49,437 --> 01:12:53,272 Älä luovuta. Hirviön vangitseminen voi kestää vuosia. 726 01:12:53,416 --> 01:12:57,026 Minulla ei ole aikaa. Tarvitsen pojoja nyt heti. 727 01:12:57,171 --> 01:13:02,435 Katso, Isojalka! Koirat tulevat. Perään! 728 01:13:06,482 --> 01:13:09,415 Tuolla! Mennään perään! 729 01:13:13,691 --> 01:13:17,752 -Älkää pysähtykö! -Mennään! 730 01:13:21,275 --> 01:13:23,080 Se pitää pysäyttää ennen Main Streetiä! 731 01:13:23,228 --> 01:13:26,762 Autot tekevät sen hulluksi! Sivu 73! 732 01:13:26,907 --> 01:13:27,058 Autot tekevät sen hulluksi! Sivu 73! 733 01:13:31,412 --> 01:13:36,977 -Se nappasi jäätelöauton! -Emme saa sitä ikinä kiinni! 734 01:13:39,146 --> 01:13:42,455 Seis! Valitettavasti tarvitsemme tätä pyörää. 735 01:13:42,601 --> 01:13:48,016 -Jessica. -Tämä on hätätilanne. 736 01:13:48,233 --> 01:13:51,316 -Kuka sinä olet? -Olen Opal... 737 01:13:51,462 --> 01:13:55,522 ...tuntemattomiin olioihin erikoistunut agentti. 738 01:13:55,742 --> 01:14:00,179 Takavarikoimme kaikki lähistöllä olevat pyörät. 739 01:14:00,322 --> 01:14:03,029 Kiitos, että autat maatasi. 740 01:14:03,251 --> 01:14:09,041 Varokaa... Ottakaa se pois, en näe mitään! 741 01:14:09,259 --> 01:14:13,394 -Anteeksi! -En pidä tästä! Minä putoan! 742 01:14:13,539 --> 01:14:15,945 En kestä enää! Ottakaa se pois! 743 01:14:18,795 --> 01:14:23,081 -Nyt näen! -Katsokaa, jäätelöauto! 744 01:14:30,884 --> 01:14:35,095 Seis! 745 01:14:37,717 --> 01:14:40,199 Tule takaisin, Isojalka! 746 01:14:45,602 --> 01:14:47,933 Entä nyt? 747 01:14:49,582 --> 01:14:55,522 -Saimme tiedon Isojalasta... -Jäätelöautossa. Tiedetään. 748 01:14:55,665 --> 01:14:59,725 -Vyöt kiinni. -Pitäisikö minun ajaa? 749 01:15:06,402 --> 01:15:13,170 Herb Birnbaum tässä. Ilmoitan Isojalasta, joka ajaa jäätelöautoa. 750 01:15:13,385 --> 01:15:18,423 -Käänny vasemmalle! -Nopeammin! 751 01:15:18,567 --> 01:15:23,906 -Tämä on ensimmäinen ajojahtini. -Niinkö? Meillä on näitä joka viikko. 752 01:15:24,048 --> 01:15:27,658 -Kaasu pohjaan! -Pitäkää kiinni! 753 01:15:27,803 --> 01:15:31,563 Otetaan käyttöön hälytysvalo! 754 01:15:31,783 --> 01:15:36,595 -Onko tuo laillinen? -On, jos on ihmisapinajahdissa. 755 01:15:36,814 --> 01:15:39,671 Kaikki keinot sallittu! 756 01:15:42,295 --> 01:15:46,205 Se on häivelaite, ihan kuin elokuvissa. 757 01:15:49,504 --> 01:15:52,963 Pyyhkijät päälle! 758 01:15:53,184 --> 01:15:58,824 Kunhan näette jäljityslaitteeni. Se on kuin elokuvista. 759 01:16:00,468 --> 01:16:05,506 Upea! Olet oikea taiteilija. 760 01:16:05,949 --> 01:16:09,333 Ohjelmoin siihen Isojalan ääniä. 761 01:16:09,479 --> 01:16:12,863 Heti, kun se havaitsee pienimmänkin... 762 01:16:14,735 --> 01:16:18,570 Käskin käyttää kunnon pultteja! 763 01:16:23,069 --> 01:16:28,559 -Tuo on uutiskanavan auto! -Seuraa sitä! 764 01:16:59,414 --> 01:17:03,550 Varokaa! Varokaa! 765 01:17:03,694 --> 01:17:06,251 Pois alta! 766 01:17:14,431 --> 01:17:16,687 Tuolla! 767 01:17:20,814 --> 01:17:27,808 -Tuolla olimme kakkapiknikillä. -Tarvitsette suojavarusteet. 768 01:17:39,136 --> 01:17:43,197 -Herra Todd! -Judy! Mitä kuuluu? 769 01:17:43,342 --> 01:17:48,305 -Pelastamme sinut... -Isojalalta! Varokaa! 770 01:17:48,448 --> 01:17:52,358 Isojalka. 771 01:17:57,084 --> 01:18:01,220 Zeke? Uskomatonta. Saimme ainakin 76 puhelua tänä aamuna. 772 01:18:01,364 --> 01:18:05,951 -Opettaja! Hän on jäätelökauppias! -Oletko sinä Isojalka. 773 01:18:06,094 --> 01:18:10,381 -Miksi et pysähtynyt? -Ajojahti päättyi laiturille. 774 01:18:10,599 --> 01:18:13,006 -Asusi on tosi siisti. -Kiitos. 775 01:18:13,153 --> 01:18:17,815 Olen herra Todd, Judyn opettaja. Tämä on Isojalka, jonka palkkasin. 776 01:18:17,959 --> 01:18:23,147 Isojalkavillityksen ansiosta hän on ollut hyvää mainosta minulle. 777 01:18:23,365 --> 01:18:27,501 Mikset kertonut, että tunnet hänet? Olen etsinyt häntä. 778 01:18:27,645 --> 01:18:32,232 Rauhoittukaa. Tapasin Toddsterin vasta tänään. 779 01:18:32,376 --> 01:18:37,189 Kaksi kysymystä on auki. Onko Isojalka yhä irti? 780 01:18:37,331 --> 01:18:41,091 Entä tuleeko se katsomaan sirkusta? 781 01:18:41,237 --> 01:18:44,395 -Sirkusta? -Niin, tänään satamassa. 782 01:18:44,616 --> 01:18:48,827 Muistathan, että lupasin palkinnon. 783 01:18:49,046 --> 01:18:55,513 -Eturivin paikat! -Kiitos. Olimmeko ensimmäisiä? 784 01:19:20,959 --> 01:19:26,449 -Kiitos, että otit minut mukaan. -Ei kestä. 785 01:19:26,591 --> 01:19:30,050 -Pesusieni. -Miten vain. Maistuuko? 786 01:19:30,195 --> 01:19:32,903 Isojalka rakastaa hattaraa. 787 01:19:36,428 --> 01:19:39,285 Katsokaa! 788 01:19:46,490 --> 01:19:48,671 Sehän on Rocky! 789 01:19:48,818 --> 01:19:54,082 Hän lapioi norsunkakkaa! Minä arvasin sen! Rocky! 790 01:19:54,225 --> 01:20:00,541 -Hei, Judy! -Hyvät naiset ja herrat. 791 01:20:00,758 --> 01:20:05,871 Tervetuloa Zangzinin perhesirkukseen! 792 01:20:07,141 --> 01:20:09,773 Näytös alkakoon! 793 01:20:14,574 --> 01:20:18,484 Löytyykö yleisön joukosta vapaaehtoista? 794 01:20:18,629 --> 01:20:25,697 Uskaltaako joku tulla sahatuksi kahtia? 795 01:20:27,490 --> 01:20:33,130 -Valitse minut. -Valitse vihreäasuinen tyttö. 796 01:20:34,773 --> 01:20:38,458 Sinä, nuori neitiseni. 797 01:20:38,603 --> 01:20:43,942 -Hei, Judy. -Hei. Minulla oli kamala ikävä. 798 01:20:44,085 --> 01:20:46,792 Samoin. Hyppää laatikkoon. 799 01:21:04,660 --> 01:21:07,593 KOLME PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN 800 01:21:08,940 --> 01:21:11,046 Katsokaa. 801 01:21:17,049 --> 01:21:19,606 Rock ja Judy, tuo oli tosi siistiä. 802 01:21:19,828 --> 01:21:22,836 -Pane hänet kokoon. -Tulimme juuri kotiin... 803 01:21:22,982 --> 01:21:25,238 ...ja haluaisimme Judyn yhtenä kappaleena. 804 01:21:25,385 --> 01:21:29,521 Ei hätää, äiti. Ei se kamalasti sattunut. 805 01:21:34,921 --> 01:21:40,862 -Voimmeko kokeilla sitä, Judy? -Kokeile sinä vain. 806 01:21:51,441 --> 01:21:54,148 Ne ovat liian vakavia, eikö? 807 01:22:00,152 --> 01:22:03,160 -Sinä korjasit ne! -Näin on. 808 01:22:04,957 --> 01:22:07,740 Vau! 809 01:22:16,972 --> 01:22:19,454 Me teimme sen! 810 01:22:25,158 --> 01:22:28,767 Eikö kannattanutkin lähteä huoneestasi? 811 01:22:28,987 --> 01:22:34,401 Kyllä. En olisi päässyt leijonaa hatuttamaan, kyttäyskeikalle... 812 01:22:34,543 --> 01:22:39,882 -...tai pudonnut nuoralta. -Tai päässyt kakkapiknikille. 813 01:22:40,025 --> 01:22:44,161 Tai ajojahtiin. Tai tullut sahatuksi kahtia. 814 01:22:44,380 --> 01:22:46,862 Tai tavannut sinua. 815 01:22:47,008 --> 01:22:52,873 Mitä jos et lähtisikään huomenna? Jää meidän luoksemme. 816 01:22:56,470 --> 01:23:02,862 Kuule, aion kääriä Eiffel-tornin huiveihin ensi kesänä. 817 01:23:03,078 --> 01:23:08,041 -Haluatko auttaa? -Oletko tosissasi? Se olisi mahtavaa. 818 01:23:08,184 --> 01:23:12,996 Luulin, ettei tätä kesää voi ylittää, mutta että Pariisiin? 819 01:23:14,566 --> 01:23:20,282 -Pariisissa nähdään. Olet rakas! -Samoin! 820 01:23:20,424 --> 01:23:25,537 -Nähdään ensi kesänä! -Tämä oli huippua! 821 01:23:25,680 --> 01:23:28,387 -Nähdään! -Rakastan sinua! 822 01:23:42,575 --> 01:23:45,658 Kosketa Isojalkaa! 50 senttiä! 823 01:23:45,880 --> 01:23:49,865 50 senttiä tuosta? Oletko sekaisin? 824 01:23:50,010 --> 01:23:52,717 Onko sinulla vaihtorahaa dollarista? 825 01:23:52,863 --> 01:23:55,721 Hienoa! Totta kai. 826 01:23:58,570 --> 01:24:02,706 -Kiitos, että korjasit pyöräni. -Eipä kestä. 827 01:24:12,837 --> 01:24:16,672 Mahtavaa! 828 01:24:16,817 --> 01:24:21,103 -Kosketa Isojalkaa! 50 senttiä! -Se oli minun ideani. 829 01:24:21,173 --> 01:24:23,579 Opalista taide kuuluu kaikille. 830 01:24:23,725 --> 01:24:26,056 Tarvitsen rahaa Pariisiin. 831 01:24:26,203 --> 01:24:30,940 50 senttiä kosketuksesta! Dollarilla saat kätellä Isojalkaa! 832 01:24:31,084 --> 01:24:34,092 100 dollarilla saatte sen omalle pihallenne! 833 01:24:34,238 --> 01:24:38,524 1 000 dollaria vastaan kerron, missä oikea Isojalka asuu! 834 01:24:38,631 --> 01:24:43,857 Suomennos: Paula Hyypiö www.O P E N S U B T I T L E S.org www.sdimedia.com67241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.