All language subtitles for Jalouse (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,572 --> 00:00:44,960 !مهلاً، مهلاً، مهلاً 2 00:00:45,532 --> 00:00:48,462 .أرني الابتسامة التي ستبتسمينها - !أرجوك "فيليكس"، الأمر ليس مزحة - 3 00:01:01,548 --> 00:01:04,350 !عيد ميلاد سعيد 4 00:01:06,813 --> 00:01:08,653 !عيد ميلاد سعيد، عزيزتي 5 00:01:08,833 --> 00:01:10,090 .أشكركِ يا أمي 6 00:01:11,028 --> 00:01:14,387 ..مر ثمانية عشر عاماً! كم هذا غريب 7 00:01:14,497 --> 00:01:15,515 ..تماماً 8 00:01:15,539 --> 00:01:17,493 {\fs32}غيـــــورة 9 00:01:17,517 --> 00:01:18,517 .شكراً 10 00:01:34,496 --> 00:01:37,308 إنهما يبدوان مغرمين، صحيح؟ .حضّري نفسكِ كي تكوني جدّة 11 00:01:38,125 --> 00:01:39,797 !لا تستخدمي هذه الكلمة مجدداً 12 00:01:40,522 --> 00:01:42,444 .إنهما لا ينفصلان 13 00:01:42,608 --> 00:01:45,656 ..فيليكس" هنا، "فيليكس" هناك" 14 00:01:46,248 --> 00:01:48,307 ..حسناً .عليّ أن أقول إنه رائع 15 00:01:48,511 --> 00:01:50,932 !ممتاز إذاً! من المبهج أن تريها بهذه الحال 16 00:01:51,886 --> 00:01:52,886 .نعم 17 00:01:53,932 --> 00:01:55,522 .أنا سعيدة جداً لأجلها 18 00:01:57,393 --> 00:01:59,778 ألا يشعرك هذا بمزيد من الضغط كي تحتفلي بعيد ميلادي؟ 19 00:01:59,896 --> 00:02:01,802 وهل اقترب عيد ميلادك؟ ألم يمرّ من قبل؟ 20 00:02:02,246 --> 00:02:04,771 ،يا لها من مزحة يا أمي هل سيكون هذا مزاجك عند بلوغ الثمانين؟ 21 00:02:04,796 --> 00:02:06,006 ..اسمعي، هيا 22 00:02:06,444 --> 00:02:08,828 .افعلي شيئاً ما - .خذي، افعلي أنتِ شيئاً - 23 00:02:09,298 --> 00:02:11,268 !أحسنتِ صنعاً، "ماتيلد" سعيدة جداً 24 00:02:11,615 --> 00:02:12,873 .نعم، وهو المطلوب 25 00:02:16,745 --> 00:02:17,919 ..لم أقل لكِ 26 00:02:18,247 --> 00:02:20,133 .لقد وجدتُ وصلة حشيش في غرفتها 27 00:02:20,158 --> 00:02:23,045 كلا! وماذا فعلتِ؟ - !قمتُ بتدخينها أنا - 28 00:02:25,193 --> 00:02:27,115 هل تعتقدين أن "ماتيلد" تدخن معها؟ 29 00:02:27,335 --> 00:02:29,471 !القديسة "ماتيلد"؟ لم تعيش حياتها 30 00:02:30,467 --> 00:02:33,184 إلى جانب ذلك، فمن الصعب لشخص .أن يرقص وهو منتشٍ بالمخدر 31 00:02:33,654 --> 00:02:36,158 لا سيما أنه لم يعد عندها .الآن كمية كافية من العقل 32 00:02:36,699 --> 00:02:38,502 يا للسخافة! لماذا تقولين هذا؟ 33 00:02:38,868 --> 00:02:39,868 .نعم 34 00:02:39,893 --> 00:02:41,399 !لا بأس. أنا أمزح 35 00:02:46,107 --> 00:02:47,530 !صوفي"! تعالي وانظري" 36 00:02:47,859 --> 00:02:50,444 يا لها من فتاة! مع من هو؟ 37 00:02:51,292 --> 00:02:52,964 .إنها زوجته 38 00:02:58,373 --> 00:03:00,380 هل ترغبون ببعضه؟ - .نعم، أشكرك 39 00:03:04,333 --> 00:03:06,385 خذ، "آلان". قم بجولة. حسناً؟ 40 00:03:08,049 --> 00:03:09,686 هل كل شيء على ما يرام؟ - .جيد - 41 00:03:09,819 --> 00:03:12,323 هل يعوزكما شيء؟ - !"كلا، أشكرك، "ناتالي - 42 00:03:12,348 --> 00:03:15,363 !إنها أمسية استثنائية حقاً !تهانينا 43 00:03:15,656 --> 00:03:16,830 .شكراً لكِ 44 00:03:17,342 --> 00:03:19,643 .أفكر فقط أنها كانت في السابعة عشرة قبل عام 45 00:03:21,386 --> 00:03:22,480 .نعم 46 00:03:22,661 --> 00:03:23,871 .نعم، هذا منطقي 47 00:03:24,310 --> 00:03:27,028 .لم أستطع مساعدتك كثيراً، أعتذر .العمل يأخذ وقتي 48 00:03:27,146 --> 00:03:30,409 .نعم، نحن لا نتوقف عن العمل .لحسن الحظ، قريباً سنكون مع النادي 49 00:03:30,513 --> 00:03:31,521 النادي؟ 50 00:03:31,567 --> 00:03:34,533 ."مع نادي "ميد". في جزر "المالديف ."4 في "ترايدن 51 00:03:37,279 --> 00:03:41,455 .حسناً، سأترك الوالدين يتحادثان وأذهب للأكل .فلم أتناول أي شيء طوال اليوم 52 00:03:44,093 --> 00:03:45,386 إلى "المالديف"؟ 53 00:03:46,492 --> 00:03:48,414 ..أنت تدلل نفسك جيداً. على أي حال 54 00:03:48,542 --> 00:03:51,425 .لا علاقة لي بحياتك الجديدة، فافعل ما تشاء 55 00:03:51,920 --> 00:03:54,638 ."لكنك أخذتني إلى "ديجون !إلى منزل والديك 56 00:03:54,965 --> 00:03:56,353 !هذا مقزز 57 00:03:58,660 --> 00:04:00,380 !أنا مكتئبة جداً 58 00:04:01,221 --> 00:04:04,064 .على أي حال، كانت الأمسية ناجحة جداً - .نعم - 59 00:04:05,892 --> 00:04:09,627 .أخبرني الجميع كم ابنتي جميلة ورائعة 60 00:04:10,500 --> 00:04:12,090 .ولم يتحدث أحد عني 61 00:04:12,891 --> 00:04:14,862 لكنني أظن أنني لستُ سيئة، صحيح؟ 62 00:04:15,578 --> 00:04:17,879 .اللعنة، توقفي عن ذلك !أنت تعرفين هذا جيداً 63 00:04:18,156 --> 00:04:19,982 .فضلاً عني أني لستُ غبية - .كلا، لستِ غبية - 64 00:04:20,007 --> 00:04:22,281 !وقد حصلتُ على شهادة جامعية لعينة !اللعنة 65 00:04:22,684 --> 00:04:25,863 ماذا إذاً؟ هل علينا أن نكون أغبياء كي يأخذونا إلى جزر "المالديف"؟ 66 00:04:26,793 --> 00:04:29,650 ..وتلك الأخرى تتباهى ."4 في "ترايدن 67 00:04:30,697 --> 00:04:32,266 !"حتى أنها لا تعرف ما هو "ترايدن 68 00:04:32,291 --> 00:04:35,680 .اسمعي. أعطني الزجاجة - .كلا! يكفي هذه الليلة. شربتِ ما يكفي - 69 00:04:35,705 --> 00:04:37,792 !صوفي"، أعطني الزجاجة، اللعنة" 70 00:04:38,213 --> 00:04:39,213 .توقفي - .أعطني - 71 00:04:39,924 --> 00:04:40,924 !مهلاً 72 00:04:41,093 --> 00:04:42,683 !لا أصدق ما تفعلين 73 00:04:44,179 --> 00:04:45,921 .لسوء الحظ لم يبقَ شيء. أنا آسفة 74 00:04:45,946 --> 00:04:48,813 !أنهيتِها؟ كم أنتِ أنانية 75 00:04:49,954 --> 00:04:52,854 ترجمة: نزار عز الدين 76 00:04:53,897 --> 00:04:56,797 @NizarEzzeddine 77 00:05:55,081 --> 00:05:57,928 ..المعذرة .أبحث عن قاعة الآداب الثانية 78 00:05:58,555 --> 00:06:00,939 بعد مرور هذا الوقت، أشك في .أنهم سيسمحون لك بالدخول 79 00:06:01,170 --> 00:06:02,807 .نعم، لكن أخبريني أين هو الفصل، من فضلك 80 00:06:03,130 --> 00:06:06,345 !قلتُ لكِ أنكِ متأخرة جداً .لن يفيدكِ ذلك بأي شيء الآن 81 00:06:12,162 --> 00:06:13,389 !صباح الخير جميعاً 82 00:06:13,474 --> 00:06:14,536 .صباح الخير 83 00:06:14,561 --> 00:06:16,115 .اعذروني، لقد تأخرت 84 00:06:16,248 --> 00:06:18,243 .حسناً، فقد كان لديكم وقت لتحضّروا 85 00:06:18,594 --> 00:06:21,336 آمل أن تكونوا جميعاً قد قرأتم .الاعترافات" خلال العطلة الأسبوعية" 86 00:06:21,825 --> 00:06:24,209 .ولدي حرص على معرفة ما قد خلصتُم إليه 87 00:06:24,575 --> 00:06:26,955 فإذاً؟ هل كان "روسو" مخلصاً؟ 88 00:06:26,999 --> 00:06:30,676 وهل حوّل المشاعر إلى نص أدبي؟ 89 00:06:34,827 --> 00:06:37,793 هل تأخرتِ هذا الصباح؟ - ."تتحدث بشكل أسوأ من "ستازي - 90 00:06:37,837 --> 00:06:41,134 أي شخص قد يتأخر لعشر دقائق، صحيح؟ - .اسمعي، أنا لا أعني محاسبتك - 91 00:06:41,174 --> 00:06:44,255 .حسناً - ليس من عادتكِ ذلك. هل من خطب؟ - 92 00:06:44,420 --> 00:06:47,279 .كلا. لا شيء أبداً. لا تقلق - .جيد - 93 00:06:47,965 --> 00:06:49,057 ."الآنسة "بيك 94 00:06:49,174 --> 00:06:51,226 .."فقط، "ناتالي 95 00:06:51,919 --> 00:06:53,806 ..أريد أن أعرّفكِ 96 00:06:54,221 --> 00:06:55,562 ."بمن جاءت مكان "هنري 97 00:06:55,764 --> 00:06:57,188 ستحلّ مكانه؟ - .صباح الخير - 98 00:06:57,328 --> 00:06:58,874 .."حسناً، "ناتالي بيشو 99 00:06:59,064 --> 00:07:00,611 .نعم، سبق والتقينا من قبل 100 00:07:00,636 --> 00:07:03,354 .اعذريني، فقد ظننتُك من الطلاب هذا الصباح 101 00:07:04,726 --> 00:07:07,656 .المدرسون أصبحوا أكثر شباباً أم أننا نحن من كبرنا؟ 102 00:07:08,020 --> 00:07:09,264 .أنا في الثامنة والعشرين 103 00:07:10,195 --> 00:07:13,202 .لدى "ميلاني" خط غير عادي 104 00:07:13,241 --> 00:07:15,339 .فقد جاءت من دار نشر - .نعم - 105 00:07:15,447 --> 00:07:18,956 في الواقع عندما تخرجت، كانت هناك ."فرصة للذهاب إلى مجموعة "هاشيت 106 00:07:19,120 --> 00:07:21,588 .قررت أن أجرب ذلك، لكنني لم أنسجم مع الأمر 107 00:07:21,850 --> 00:07:22,850 لماذا؟ 108 00:07:22,859 --> 00:07:26,288 .لأنني أردتُ التدريس، وهو ما أحبه .وكنت أنتظر التعيين 109 00:07:26,864 --> 00:07:28,916 لكن "هنري" سيعود، أليس كذلك؟ 110 00:07:29,048 --> 00:07:31,349 ..لم تتح لي فرصة لأخبركِ 111 00:07:32,091 --> 00:07:34,143 .الوضع أشد خطورة مما كان يُعتقد سابقاً 112 00:07:34,176 --> 00:07:36,976 .وهو يحتاج إلى الراحة .لا أعتقد أنه سيعود هذا العام 113 00:07:37,096 --> 00:07:38,270 !هذا مؤسف 114 00:07:39,682 --> 00:07:41,936 !كان لدي الكثير من المشاريع مع صفه 115 00:07:42,142 --> 00:07:43,530 هل ما زلتِ تتذكرينها؟ 116 00:07:44,436 --> 00:07:46,441 .نعم يمكننا ذلك. سنرى 117 00:07:47,064 --> 00:07:51,071 .أما بالنسبة إلى حلقة السيرة الذاتية .أعتقد أنه بإمكاننا دعوة كتّاب 118 00:07:51,248 --> 00:07:53,051 ..بما أن لدي العديد من الاتصالات 119 00:07:53,890 --> 00:07:55,218 .سنتحدث عن هذا فيما بعد 120 00:07:55,575 --> 00:07:56,868 .عليّ أن أذهب - .نعم - 121 00:07:57,897 --> 00:08:00,282 .بالنسبة لي أعتقد أنها فكرة ممتازة - .نعم، أشكرك - 122 00:08:00,698 --> 00:08:02,419 .علينا أن نكون أكثر ديناميكية هنا 123 00:08:03,132 --> 00:08:04,303 أهي دائماً هكذا؟ 124 00:08:04,976 --> 00:08:06,054 كيف؟ 125 00:08:06,373 --> 00:08:08,826 .لا أدري... فلنقل غير ودّية 126 00:08:19,279 --> 00:08:20,537 كيف تجدينني؟ 127 00:08:20,562 --> 00:08:21,574 ماذا؟ 128 00:08:21,889 --> 00:08:23,047 كيف تجدينني؟ 129 00:08:23,745 --> 00:08:24,839 !رائعة 130 00:08:25,151 --> 00:08:28,006 ألا يُظهرني هذا الفستان أكثر بدانة؟ - .كلا، يا أمي، تبدين جميلة جداً - 131 00:08:28,489 --> 00:08:29,563 هل عندكِ موعد؟ 132 00:08:29,688 --> 00:08:33,366 ."سأذهب للعشاء في منزل "تييري" و"صوفي .وسوف يعرّفانني بشخص ما 133 00:08:33,496 --> 00:08:35,797 !رائع جداً .انتظري، لدي شيء لأجلك 134 00:08:47,903 --> 00:08:48,994 !عظيم 135 00:08:50,956 --> 00:08:52,034 فإذاً؟ 136 00:08:53,593 --> 00:08:55,396 .نعم. نعم، إنه جيد جداً 137 00:08:56,482 --> 00:08:57,609 !رائع 138 00:08:58,132 --> 00:08:59,306 .أنا أيضاً عليّ أن أذهب 139 00:08:59,731 --> 00:09:02,234 ."سأقابل "فيليكس - وأنتِ ترتدين هذا؟ - 140 00:09:02,524 --> 00:09:03,616 .نعم 141 00:09:08,994 --> 00:09:10,880 سيباستيان"؟" - .نعم. شكراً لك - 142 00:09:12,149 --> 00:09:15,039 .منزلكما لطيف جداً - .نعم، نحن نحبّه - 143 00:09:15,274 --> 00:09:16,994 .نعم، وتصميمه جميل 144 00:09:17,019 --> 00:09:21,229 ،غرفة "إيما" في الخلف، وهي مستقلة ..وتتضمن حماماً وكل شيء 145 00:09:21,862 --> 00:09:23,826 .إيما" اسم جميل" - نعم، هل تحبّه؟ - 146 00:09:23,958 --> 00:09:26,208 .يمكننا أن نشكر "ناتالي"، فهي عرّابتها 147 00:09:26,535 --> 00:09:29,399 ."أنا أعشق "فلوبير - .جيد جداً - 148 00:09:29,424 --> 00:09:33,216 ،لـ"ناتالي" أيضاً ابنة في الثامنة عشرة .ماتيلد". وهما صديقتان حميمتان" 149 00:09:33,345 --> 00:09:35,018 .أنجبتُها وأنا في الثانية عشرة 150 00:09:36,098 --> 00:09:38,435 ..صحيح، تبدو "ناتالي" أصغر من سنّها بكثير 151 00:09:39,411 --> 00:09:41,381 .أنا أيضاً لي ابن عمره 13 سنة 152 00:09:41,885 --> 00:09:43,932 .لسوء الحظ، لا أراه كثيراً ."فأمه تعيش في "نيويورك 153 00:09:43,971 --> 00:09:47,088 نعم، إنه حقاً مكان بعيد بالنسبة .لعطل نهاية الأسبوع 154 00:09:47,842 --> 00:09:50,974 إن بقي معي في إجازة، فسأقوم .بزيارته بين المهمات 155 00:09:51,046 --> 00:09:53,756 وقد انضممتَ للتو إلى شركة "تييري"، صحيح؟ - .نعم - 156 00:09:54,604 --> 00:09:56,739 .قبل ذلك، كنتُ أعمل في علم البيئة 157 00:09:57,481 --> 00:10:00,115 .قضيتُ بضع سنوات في نظام التحوّل النباتي 158 00:10:00,192 --> 00:10:02,778 .ما هو هذا الشيء؟ لم أفهم - !"كلا، "صوفي - 159 00:10:03,457 --> 00:10:06,474 وأنتِ؟ أنت معلمة، صحيح؟ - !نعم، إنها دماغ حقيقي - 160 00:10:06,499 --> 00:10:10,543 ،"تدّرس وتخرج طلاب الأدب في "بوفون .وهي مدرسة مثالية 161 00:10:10,623 --> 00:10:13,253 هل ستقومين دائماً بالإجابة بدلاً عنها؟ - .المعذرة - 162 00:10:13,455 --> 00:10:15,158 .حسناً، لا بأس، أنت تعرف كل شيء الآن 163 00:10:15,183 --> 00:10:19,026 لا أعرف، "صوفي"، هل تريدين ..إضافة شيء ما عن هواياتي 164 00:10:19,494 --> 00:10:20,505 ..ماضيّ 165 00:10:20,615 --> 00:10:21,908 أو مؤهلاتي، ربما؟ 166 00:10:23,498 --> 00:10:25,254 .لدى "ناتالي" مؤخرة مذهلة 167 00:10:25,424 --> 00:10:26,737 !لا تكوني سخيفة 168 00:10:26,762 --> 00:10:28,233 !كلا، هذا من باب المزاح 169 00:10:28,761 --> 00:10:31,561 على أي حال، لستُ أدري، فأنا لم ..أنم معك أبداً، أعني حتى الآن 170 00:10:31,764 --> 00:10:34,779 هل ترى طباع زوجتي؟ هل فهمتَ لماذا أرمي نفسي في العمل؟ 171 00:10:35,307 --> 00:10:37,605 .حسناً، هيا. الشواء لن ينتظر 172 00:10:37,895 --> 00:10:39,865 اسمع يا "سيباستيان"، هل أنت نباتي أم ماذا؟ 173 00:10:40,014 --> 00:10:43,132 لأن البعض اليوم يأكل دون "غلوتين"، والبعض .الآخر دون "لاكتوز"، وآخرون نباتيين 174 00:10:43,157 --> 00:10:46,070 !وما عدنا نعرف ماذا سنقدّم - .كلا، لا بأس. أنا أحبّ كل شيء - 175 00:10:59,374 --> 00:11:01,462 ."هل أحببتِه؟ إنه "كولترين 176 00:11:02,827 --> 00:11:04,638 .نعم. نعم، أحببته كثيراً 177 00:11:04,827 --> 00:11:05,835 هل تعرفينه؟ 178 00:11:06,423 --> 00:11:09,602 .كلا، لكنه جيد جداً... بالفعل 179 00:11:10,861 --> 00:11:11,861 كو"...؟" 180 00:11:11,886 --> 00:11:13,362 ."كولترين" - ."نعم، "كولترين - 181 00:11:13,393 --> 00:11:16,146 .أنت من لم يسمح لي حتى بنطق الكلمة كلها - .المعذرة - 182 00:11:21,564 --> 00:11:22,775 .حسناً، إنه هناك 183 00:11:23,147 --> 00:11:24,156 .هناك بالضبط 184 00:11:27,239 --> 00:11:28,959 هل ستدعينني إلى كأس أخير؟ 185 00:11:30,863 --> 00:11:33,828 .كلا، لن يكون من الحكمة، فقد شربنا ما يكفي 186 00:11:34,355 --> 00:11:36,660 ..كلا، كنتُ أعني - .نعم، وقد أدركتُ ما تعنيه - 187 00:11:36,994 --> 00:11:40,506 .كانت مزحة .على أي حال يبدو أنها فشلت 188 00:11:42,374 --> 00:11:43,548 ..كلا، ولكن 189 00:11:45,626 --> 00:11:47,507 .أفضّل التوقف عند هذا الحد الليلة 190 00:11:47,761 --> 00:11:48,769 .لهذه الليلة 191 00:11:50,238 --> 00:11:51,412 .أفهم ذلك 192 00:11:52,795 --> 00:11:54,717 .آمل أن أراكِ مجدداً سريعاً 193 00:11:55,887 --> 00:11:58,263 .عمتَ مساءً - .عمتِ مساءً - 194 00:12:10,046 --> 00:12:11,220 !..في الواقع 195 00:12:14,363 --> 00:12:15,656 !كم أنا غبية 196 00:12:18,617 --> 00:12:20,124 ماتيلد"، هل أنت هنا؟" 197 00:12:21,819 --> 00:12:22,819 !"ماتيلد" 198 00:12:31,886 --> 00:12:32,929 .نعم، هذه أنا 199 00:12:33,882 --> 00:12:35,389 كلا، ما رأيك؟ 200 00:12:35,842 --> 00:12:38,690 .أتصل بك لأنني وحيدة، وإلا لما اتصلتُ بك 201 00:12:39,183 --> 00:12:40,856 .كلا، كلا. لستُ بغاضبة 202 00:12:41,353 --> 00:12:42,564 .نعم، رائع 203 00:12:43,933 --> 00:12:45,042 ..كلا، ولكن 204 00:12:45,643 --> 00:12:46,936 .لقد تصرّفتُ بغباء 205 00:12:47,062 --> 00:12:51,120 لا أدري! أردتُ أن أبدو صاحبة عنفوان من مبدأ ."كلا، سيدي، لن ننام معاً في الليلة الأولى" 206 00:12:51,145 --> 00:12:52,438 ..ولكن فجأةً 207 00:12:53,318 --> 00:12:54,824 !لا، كان ذلك سيسعدني 208 00:12:55,256 --> 00:12:56,728 ماذا قال "تييري"؟ 209 00:12:58,023 --> 00:13:01,414 .حسناً، سأتصل بك لاحقاً. وصلت "ماتيلد" للتو 210 00:13:03,536 --> 00:13:05,567 هل يحتاج الأمر كل هذه الساعات لتعودي؟ 211 00:13:05,605 --> 00:13:08,108 هل هذه "مساء الخير"؟ - .كلا، ليست مساء الخير - 212 00:13:08,582 --> 00:13:11,430 !لا يمكنك الدخول والخروج هكذا بدون إعلامي 213 00:13:11,627 --> 00:13:14,009 ليس إن بلغتِ الثامنة عشرة فقد !أصبح بوسعكِ فعل ما تشاءين 214 00:13:14,050 --> 00:13:16,776 !عندما لا تريدين العودة أخبريني وكفى !هذا ليس فندقاً هنا 215 00:13:16,801 --> 00:13:19,318 ،إنها الحادية عشرة وحسب !وأنت تتحدثين كأنها الرابعة صباحاً 216 00:13:19,343 --> 00:13:20,897 .كلا، أنا أتحدث كأني أمّك 217 00:13:22,179 --> 00:13:24,038 .هيا، "فيليكس"، فلنذهب إلى السرير - .طاب مساؤك - 218 00:13:24,063 --> 00:13:25,671 ."كلا، طاب مساؤك، "فيليكس 219 00:13:26,433 --> 00:13:30,443 .من الأفضل لـ"فيليكس" عدم البقاء هنا الليلة .أمامك أسبوع واحد لتبدأ تمارينك 220 00:13:30,520 --> 00:13:33,485 .بصراحة، أنا هنا من أجل دعمها 221 00:13:33,510 --> 00:13:35,598 .في الواقع، حين تغادر ستدعمها، أعذرني 222 00:13:36,062 --> 00:13:37,574 ."أقول هذا لمصلحتكِ، يا "ماتيلد 223 00:13:37,652 --> 00:13:39,351 .الأفضل لـ"فيليكس" عدم البقاء هنا الليلة 224 00:13:39,420 --> 00:13:41,092 هل سترسلينه إلى منزله في هذه الساعة؟ 225 00:13:41,291 --> 00:13:43,177 .نعم، سأرسله إلى منزله في هذه الساعة 226 00:13:43,417 --> 00:13:46,253 !أمي، بربّك - .حسناً، لا بأس. سأتصل بكِ غداً - 227 00:13:48,192 --> 00:13:49,270 .إلى اللقاء 228 00:13:49,295 --> 00:13:50,503 ."طاب مساؤك، "فيليكس 229 00:13:52,500 --> 00:13:54,384 !إياكِ أن تفعلي هذا السخف معي مجدداً 230 00:13:54,409 --> 00:13:55,719 هل أنتِ في دورتكِ أم ماذا؟ 231 00:14:17,232 --> 00:14:19,735 .تفضلي، لقد صنعتُ لكِ بعض البسكويت 232 00:14:21,069 --> 00:14:22,077 .لستُ جائعة 233 00:14:26,913 --> 00:14:28,005 .."ماتيلد" 234 00:14:29,030 --> 00:14:31,897 هذا سخيف، هل أخذ على خاطرك الآن؟ 235 00:14:33,787 --> 00:14:35,377 .لا أرغب بالتحدث معكِ 236 00:14:38,656 --> 00:14:41,887 .حسناً، أنا آسفة. ما كان علي فعل ذلك 237 00:14:42,506 --> 00:14:44,560 .لكن بصراحة، فقد تجاوزتِ الحد 238 00:14:44,646 --> 00:14:47,095 .عدتُ عند الحادية عشرة، فهاجمتِني كالمجنونة 239 00:14:47,209 --> 00:14:50,823 .ليس هذا ما فعلتُه هل تدركين الطريقة التي تحدثتِ معي بها؟ 240 00:14:50,848 --> 00:14:54,478 كفى! لا شك أنكِ قد قضيتِ أمسية .فظيعة، فكنتُ أنا كبش الفداء 241 00:14:57,504 --> 00:14:59,608 .ليس ذنبي إن كانت حياتكِ فاشلة 242 00:14:59,877 --> 00:15:01,798 !ماتيلد"، لا تتحدثي معي هكذا" 243 00:15:02,734 --> 00:15:03,961 هل هذا مفهوم؟ 244 00:15:05,685 --> 00:15:08,568 من جانب آخر، إذا كنتِ تريدين أن .تعرفي، فقد قضيتُ أمسية جيدة جداً 245 00:15:08,740 --> 00:15:11,747 .شربتُ نبيذاً جيداً جداً، مع صحبة جيدة جداً 246 00:15:11,772 --> 00:15:14,406 هذا أكيد! لذلك عدتِ مبكراً فقط لإزعاجي؟ 247 00:15:20,209 --> 00:15:22,065 .لم يسبق أن ضربتِني بهذا الشكل 248 00:15:25,586 --> 00:15:26,760 ماذا هناك؟ 249 00:15:28,128 --> 00:15:30,869 ..لا أعرف ممَ أعاني .لديّ تقلبات مزاجية 250 00:15:31,577 --> 00:15:33,416 .حسب ما أرى، كل شيء على ما يرام 251 00:15:33,713 --> 00:15:35,455 .أنا أغضب من أي شيء 252 00:15:35,710 --> 00:15:38,807 حتى هنا، على سبيل المثال وقد ..سبق أن أتيتُ إلى هنا عدة مرات 253 00:15:39,061 --> 00:15:41,860 .ولم يسبق أن لاحظتُ المسخ وراءك 254 00:15:41,885 --> 00:15:44,103 .والآن لا أستطيع التوقف عن مراقبته !إنه بشع 255 00:15:45,053 --> 00:15:48,185 ،"إنه مجسم لقرد "أنغكور .وقد جلبَتْهُ لي أخت زوجتي 256 00:15:48,445 --> 00:15:51,909 !كلا - .ربما يمكنكِ تجنب النظر إليه - 257 00:15:52,574 --> 00:15:54,624 .هذا ليس سهلاً، إنه يجذب البصر 258 00:15:54,756 --> 00:15:57,011 هل لديكِ ما يدعوكِ للقلق، سيدة "بيشو"؟ 259 00:15:57,036 --> 00:15:58,508 .كلا، ليس بشكل خاص 260 00:15:58,983 --> 00:16:00,739 .لدي مخاوف كل الناس 261 00:16:00,873 --> 00:16:03,970 .لكن فقط أشعر بعدم الارتياح مع نفسي 262 00:16:04,252 --> 00:16:07,182 .ما تشعرين به شيء عادي جداً 263 00:16:07,463 --> 00:16:11,869 إن لم يكن هناك سبب على وجه .الخصوص، فالأمر هرموني إلى حد كبير 264 00:16:12,556 --> 00:16:17,176 ..مع اقتراب سن اليأس - انتظر. المعذرة، لماذا تخبرني بذلك؟ - 265 00:16:17,201 --> 00:16:20,028 ..لأنه لا يخلق بين يوم وآخر، إنه مرحلة 266 00:16:20,552 --> 00:16:23,489 .أشبه بمنطقة عبور - منطقة عبور؟ - 267 00:16:23,848 --> 00:16:26,778 نحو سن اليأس؟ - .وهي قد تستمر لعدة سنوات - 268 00:16:26,940 --> 00:16:30,029 عدة سنوات؟ .كلا، لا مصلحة لي بهذا العبور 269 00:16:30,232 --> 00:16:32,237 .."كم هي رهيبة هذه الكلمة "العبور 270 00:16:32,648 --> 00:16:33,775 .ليس عليكِ أن تقلقي 271 00:16:33,905 --> 00:16:37,120 .بعد بعض الوقت ستعود الأمور إلى طبيعتها 272 00:16:38,800 --> 00:16:40,805 ألا يمكنك إبعاد مسخك من هناك؟ 273 00:16:41,247 --> 00:16:43,833 !القرد يضايقني، أحسّه لا يطاق 274 00:16:49,913 --> 00:16:54,803 "نادي ميد" 275 00:17:02,218 --> 00:17:04,104 .صباح الخير، سيدتي - .صباح الخير، سيدتي - 276 00:17:04,393 --> 00:17:05,916 .أعذريني على الإزعاج 277 00:17:05,941 --> 00:17:10,492 حجز زوجي منذ أيام في رحلة جزر .المالديف" في وكالة أخرى" 278 00:17:10,733 --> 00:17:12,654 في "ترايدن 4"، هل تعرفينه؟ 279 00:17:12,818 --> 00:17:14,289 .نعم، نعم. بالطبعٍ 280 00:17:14,801 --> 00:17:19,440 لسوء الحظ حدثت عندنا حالة وفاة في .عائلتنا، وسنضطر إلى إلغاء الرحلة 281 00:17:20,515 --> 00:17:23,528 .أنا آسفة جداً، سيدتي .تعازيّ الحارة 282 00:17:24,014 --> 00:17:27,210 ،سوف نذهب في وقت لاحق .ولكن الآن هذا مستحيل 283 00:17:27,272 --> 00:17:29,857 .أردتُ أن أعرف ما هي طريقة الإلغاء 284 00:17:30,308 --> 00:17:32,894 نعم، هل لديك رقم الحجز؟ 285 00:17:33,755 --> 00:17:35,676 ..يا إلهي، أين وضعتُه؟ 286 00:17:36,947 --> 00:17:39,635 ..اعذريني، نحن في حالة صدمة، لذا 287 00:17:39,844 --> 00:17:42,608 .أفهم ذلك .سنحلّ الأمر بطريقة أخرى 288 00:17:43,141 --> 00:17:44,944 هلا أعطيتني اسم العائلة من فضلك؟ 289 00:17:45,141 --> 00:17:48,437 ."نعم. إنه "بيشو .مع حرفي "يو" و"إكس" في النهاية 290 00:17:48,477 --> 00:17:49,577 .نعم 291 00:17:50,460 --> 00:17:53,260 .وهذا جواز سفري إن أردتِ التحقق - .كلا. كلا، لا بأس - 292 00:17:54,259 --> 00:17:56,477 من الأول إلى العاشر من فبراير لشخصين بالغين، أهذا هو؟ 293 00:17:57,155 --> 00:17:58,412 .نعم، بالضبط 294 00:17:58,654 --> 00:18:02,580 أرى أنكم لم تدفعوا التأمين .الخاص بنا بالكامل 295 00:18:02,908 --> 00:18:06,788 أنا آسفة جداً، لكن لا يمكننا .هكذا أن نعيد المبلغ 296 00:18:07,287 --> 00:18:09,873 .لا يهم. المبلغ حقير 297 00:18:11,682 --> 00:18:13,075 .حسناً، نهاركم سعيد 298 00:18:14,002 --> 00:18:17,845 متى تم إلغاء الدرس؟ أهذه الجمعة أم التالية؟ 299 00:18:18,047 --> 00:18:20,633 .هذه الجمعة - ."حسناً، أشكركِ، "فالنتين - 300 00:18:21,879 --> 00:18:24,213 .إلى اللقاء، سيدتي - .إلى اللقاء - 301 00:18:28,802 --> 00:18:31,489 سيدتي، هل تسمحين لي بالتحدث معكِ؟ - ."نعم، بالتأكيد، يا "لين - 302 00:18:32,061 --> 00:18:35,193 أردت أن أعرف لماذا حصلتُ .على 14 درجة فقط في الاختبار 303 00:18:36,023 --> 00:18:39,319 ...لكن 14 درجة جيدة. لقد أعطيتُك 14، لأنكِ .إلى اللقاء 304 00:18:39,568 --> 00:18:41,704 .لأنكِ غيرتِ الموضوع في النهاية. هذا كل شيء 305 00:18:41,823 --> 00:18:44,955 .لكنني أعتقد أنك متألقة كوني واثقة من نفسك، حسناً؟ 306 00:18:45,035 --> 00:18:46,921 .سأحصل على درجة أعلى، وسترين - .حسناً - 307 00:18:47,034 --> 00:18:50,296 وإن كنتِ بحاجة إلى مساعدة، فأخبريني، حسناً؟ 308 00:18:50,495 --> 00:18:52,132 .شكراً - .تعالي. لا تقلقي - 309 00:18:52,331 --> 00:18:54,834 ..لستُ أريد أن أحبطكِ، ولكن 310 00:18:57,872 --> 00:18:59,502 ."صباح الخير، يا "ناتالي - .صباح الخير - 311 00:19:00,547 --> 00:19:04,058 .لا تتوقفوا، تبدون مستمتعين - ."كنا نتحدث عن مشروع "ميلاني - 312 00:19:04,259 --> 00:19:07,438 .أنا مهتم جداً بمسائل التاريخ المعاصر 313 00:19:07,785 --> 00:19:09,505 ..لا علم لي بالأمر على ما أظن 314 00:19:09,931 --> 00:19:13,479 اعتقدت أنه يمكن لنا اختيار المؤلفين ..الذين يتحدثون عن عدة مواضيع 315 00:19:13,639 --> 00:19:15,898 مثلاً، يمكننا دراسة .."الجانب التاريخي مع "إيف 316 00:19:15,923 --> 00:19:17,781 .والجانب الأدبي معي أنا وأنت 317 00:19:17,905 --> 00:19:21,007 وبعض الكتب يمكن أن تتضمن الفلسفة ..وعلم الاجتماع، وتاريخ الفن 318 00:19:21,032 --> 00:19:22,982 .لكن كان يمكنكِ أن تخبريني مسبقاً 319 00:19:23,611 --> 00:19:24,785 .حاولتُ ذلك 320 00:19:24,904 --> 00:19:26,536 .إنها فكرة عظيمة بالفعل - حقاً؟ - 321 00:19:26,906 --> 00:19:28,958 ماذا عن معلم الرياضة، هل نتجاهله؟ 322 00:19:29,116 --> 00:19:33,126 لا أدري، ربما يمكن لكاتب أن يشرح لنا كيفية لعب كرة السلة، صحيح؟ 323 00:19:37,316 --> 00:19:40,034 .اعتقدتُ أنها ستكون فرصة كي نعمل معاً 324 00:19:40,175 --> 00:19:42,089 .ويمكن لذلك أن يكون مشوقاً للطلاب 325 00:19:42,114 --> 00:19:45,636 ،كلا، أنا أقول العكس .أنا أفضّل التعددية في التخصصات 326 00:19:45,661 --> 00:19:47,085 .رغم أنها ليست فكرة جديدة 327 00:19:47,110 --> 00:19:50,741 ،فقد جربنا ذلك في أحد الأعوام ولم ينجح أليس كذلك، "فابيان"؟ هل تذكر؟ 328 00:19:51,387 --> 00:19:55,694 .وفوق هذا، كان يجب التخطيط لهذا مسبقاً .فقد حضّرتُ دروسي لهذا العام 329 00:19:56,340 --> 00:19:58,926 إلا إن أرسلتِ لي رقم الهاتف ."الخاص بـ"جان جاك روسو 330 00:20:00,127 --> 00:20:01,219 ..فعندها 331 00:20:06,230 --> 00:20:08,910 ."نعم، هذه طباع "ناتالي - .نعم، لا تهتمي - 332 00:20:11,115 --> 00:20:12,456 .نعم، اعذروني 333 00:20:17,204 --> 00:20:19,282 هل تروقكِ السخرية مني أمام الجميع؟ 334 00:20:19,354 --> 00:20:21,846 .اسمعي، أنت من يمثل هذا الدور الكئيب 335 00:20:21,959 --> 00:20:25,838 ،وصلتِ إلى هنا قبل يومين فقط ."وتعبرين نفسك مسبقاً "أندريه مالرو 336 00:20:26,254 --> 00:20:27,642 ..سأعطيكِ بعض النصائح 337 00:20:28,232 --> 00:20:30,487 ..بصدق .كوني أكثر تستّراً 338 00:20:31,613 --> 00:20:35,244 كونك في الثامنة والعشرين، لا يعني .أنه يمكنك فعل أي شيء تريدينه 339 00:20:42,253 --> 00:20:43,440 !حركة 340 00:20:43,464 --> 00:20:44,464 .سحب القدم، ثم راحة 341 00:20:45,206 --> 00:20:46,531 !وهنا، دوران 342 00:20:47,331 --> 00:20:49,097 ..وهنا .دوران 343 00:20:50,056 --> 00:20:51,349 .و.. التفاف 344 00:20:51,816 --> 00:20:53,199 !نعم.. راحة 345 00:20:53,472 --> 00:20:55,958 .نعم، انتبهوا للوقفة والكتفين 346 00:20:56,200 --> 00:20:57,374 .نعم، ليس كالفالس 347 00:20:57,449 --> 00:20:59,698 ..وَ.. واحد.. اثنان.. نعم 348 00:20:59,787 --> 00:21:01,206 !حركة !حركة 349 00:21:01,593 --> 00:21:03,630 ..وَ.. دوران.. دوران..دوران 350 00:21:03,917 --> 00:21:05,045 .ثم راحة 351 00:21:05,459 --> 00:21:07,345 .جيد جداً. أفضل 352 00:21:07,711 --> 00:21:08,819 هل هذا جيد؟ 353 00:21:08,871 --> 00:21:09,998 .فلنذهب 354 00:21:51,920 --> 00:21:53,925 ..كنتُ أفكر أنه من أجل الاعتذار 355 00:21:54,022 --> 00:21:56,869 يمكننا دعوة "فيليكس" لتناول .العشاء معنا هذه الليلة 356 00:21:57,166 --> 00:21:57,947 .حسناً 357 00:21:57,972 --> 00:22:01,224 !كيف لي أن أعامله بهذه الطريقة - .نعم، حقاً - 358 00:22:01,919 --> 00:22:04,841 عذراً، هل تمانعين في الدخول إلى هنا لحظة؟ - .كلا - 359 00:22:05,732 --> 00:22:07,770 "مكتبة" 360 00:22:14,317 --> 00:22:18,152 .هل تعلمين؟ لدي طالبة آسيوية وهي مميزة جداً 361 00:22:18,446 --> 00:22:21,411 .لها أربع سنوات في "فرنسا"، وهي مجتهدة 362 00:22:21,574 --> 00:22:24,955 وبما أنها تفتقر إلى الثقة، فقد أردتُ .أن أقدم لها هدية، وسأعطيها هذا 363 00:22:25,132 --> 00:22:26,132 وما هذا؟ 364 00:22:26,157 --> 00:22:28,956 ."إنه "كل رجل" لـ"فيليب روث .واحد من كتبي المفضلة له 365 00:22:29,133 --> 00:22:32,133 .حقاً؟ لم تحدثيني عنه أبداً - .نعم، لكنكِ لا تهتمين كثيراً بالكتب - 366 00:22:32,204 --> 00:22:33,186 !كلا 367 00:22:33,211 --> 00:22:35,133 .هذه مبالغة، أنا أحب القراءة أيضاً 368 00:22:36,422 --> 00:22:40,644 .الأمر ليس سيئاً .أنتِ فضّلتِ فقط الجسد على الروح 369 00:22:41,463 --> 00:22:44,204 .هذا غريب، يا أمي .يبدو أنكِ تحتقرين ما أفعله 370 00:22:44,984 --> 00:22:46,574 !كلا، على الإطلاق 371 00:22:47,231 --> 00:22:49,532 !أنا أخبر الجميع أنكِ آلهة رقص 372 00:22:49,893 --> 00:22:51,483 وأنا؟ هل أخبرتِني بذلك؟ 373 00:22:52,218 --> 00:22:53,890 .نعم. بالطبع 374 00:22:55,690 --> 00:22:58,241 على أي حال، أنا سعيدة .أن يكون عندكِ طالبة مميزة 375 00:22:59,141 --> 00:23:01,905 !"ما بكِ، "ماتيلد !لا تكوني غيورة 376 00:23:02,634 --> 00:23:03,861 !إنها صينية 377 00:23:04,907 --> 00:23:06,628 .سأنتظر في الخارج ."سأتصل بـ"فيليكس 378 00:23:10,533 --> 00:23:13,581 من الجيد أنني قد وجدتُ الألبوم، صحيح؟ - .نعم، فعلاً - 379 00:23:13,759 --> 00:23:17,306 هنا كانت صغيرة، هل تتذكرين؟ .لم يكن شكلك جيداً مطلقاً 380 00:23:17,362 --> 00:23:19,033 .نعم أتذكر ذلك جيداً. أشكرك 381 00:23:19,839 --> 00:23:23,018 :وهنا المأساة مضاعفة .أقواس الأسنان وحب الشباب 382 00:23:23,233 --> 00:23:24,905 .أحب هذا - .شكراً، هذا لطف منك - 383 00:23:26,267 --> 00:23:29,718 .لا بأس. تمر بالجميع لحظات محرجة وبـ"فيليكس" أيضاً، أليس كذلك؟ 384 00:23:29,743 --> 00:23:31,997 .الكثير منها - .دعونا نتناول العشاء - 385 00:23:32,782 --> 00:23:33,790 !يا للهول 386 00:23:33,815 --> 00:23:35,368 !أنت تتصرفين بسخافة 387 00:23:36,386 --> 00:23:38,322 .تفضلي - .شكراً - 388 00:23:41,860 --> 00:23:44,031 .باشرا تناول الطعام. سأرى من يكون 389 00:23:45,511 --> 00:23:48,857 .مساء الخير! آسفة على إزعاجكم .لقد انتقلنا إلى هنا للتو 390 00:23:49,020 --> 00:23:50,064 .مساء الخير 391 00:23:51,270 --> 00:23:53,239 ولكن ألم تعد السيدة "رونو" تقطن هناك؟ 392 00:23:53,430 --> 00:23:56,479 كلا... ما كنا انتقلنا .لو ما كان المنزل فارغاً 393 00:23:56,833 --> 00:23:59,680 ،تعالوا لنحتسي شراباً خفيفاً .حتى نتعارف بشكل أفضل 394 00:24:00,000 --> 00:24:01,043 .إنها فكرة جيدة 395 00:24:01,258 --> 00:24:02,266 شراباً خفيفاً؟ 396 00:24:02,474 --> 00:24:04,775 .نعم، سنفعل ذلك.. في يوم آخر 397 00:24:04,997 --> 00:24:07,473 ،لقد تجرأت على طرق بابكم .لأننا ما زلنا لا نملك أي شيء 398 00:24:07,498 --> 00:24:09,420 .فأتيتُ لأرى إن كان يمكنكِ إعطائي بعض الملح 399 00:24:09,597 --> 00:24:10,937 الملح؟ - .نعم، الملح - 400 00:24:11,322 --> 00:24:12,384 .لا يوجد عندي 401 00:24:13,197 --> 00:24:14,324 ليس لديكِ ملح؟ 402 00:24:14,349 --> 00:24:17,232 ،كلا، أنا مصابة بداء السكري .ويجب أن أتجنب الملح 403 00:24:17,532 --> 00:24:20,165 !أنا آسفة - .لا مشكلة. الأمور على ما يرام - 404 00:24:20,767 --> 00:24:22,060 .أمسية طيبة 405 00:24:25,235 --> 00:24:28,367 .كان هؤلاء هم الجيران الجدد هل تعلمين أن السيدة "رينو" قد غادرت؟ 406 00:24:28,392 --> 00:24:30,611 .نعم، وقد جاءت وودّعتنا 407 00:24:30,865 --> 00:24:32,538 !حقاً، ذلك صحيح 408 00:24:33,002 --> 00:24:34,723 .لقد نسيتُ ذلك كلياً 409 00:24:35,502 --> 00:24:36,629 فكيف هم إذاً؟ 410 00:24:37,243 --> 00:24:39,129 .زوجان شابان ودودان جداً 411 00:24:39,706 --> 00:24:42,755 هل كل شي على ما يرام "فيليكس"، هل يعجبك؟ - .الطعام رائع. أشكرك - 412 00:24:43,207 --> 00:24:45,924 .صحيح! لم أهنئك بعد بخصوص حلقتك البحثية 413 00:24:46,297 --> 00:24:48,717 .أشكركِ - .إنهم يأخذون حلقات سبع أشخاص فقط - 414 00:24:49,229 --> 00:24:51,234 .لا شك أن والديك فخوران بك جداً 415 00:24:51,367 --> 00:24:55,306 .إضافة إلى أنك حقاً فتى وسيم جداً لذا عليك أن تكون ناجحاً جداً، صحيح؟ 416 00:24:56,807 --> 00:24:58,610 هل تريد بعض النبيذ؟ 417 00:24:59,992 --> 00:25:00,986 ماتيلد"؟" 418 00:25:01,010 --> 00:25:02,625 .لا أريد أنا. عندي تمرين قريب 419 00:25:02,650 --> 00:25:04,500 !لا بأس لمرة واحدة 420 00:25:05,440 --> 00:25:06,602 .القليل وحسب 421 00:25:09,191 --> 00:25:10,235 !حسناً 422 00:25:12,697 --> 00:25:13,841 !"إنه "سيباستيان 423 00:25:14,644 --> 00:25:17,386 وماذا يقول؟ - .يريد أن يراني - 424 00:25:17,503 --> 00:25:20,046 .إذاً عليّ أن أبتهج قليلاً 425 00:25:20,330 --> 00:25:21,457 !حتماً 426 00:25:21,789 --> 00:25:23,592 هل تعتقدان أن عليّ أن أجيبه في الحال؟ 427 00:25:23,895 --> 00:25:24,904 ..فيليكس"، قل لي" 428 00:25:25,222 --> 00:25:28,105 ،إن أجابتك فتاة على الفور فهل تبدو لك سهلة جداً؟ 429 00:25:28,981 --> 00:25:32,160 .لا أعرف، ذلك يعتمد على ما تريده 430 00:25:33,342 --> 00:25:35,229 .حسناً، سأجيب في الحال 431 00:25:35,636 --> 00:25:38,317 ماذا عليّ أفعل؟ هل أدعوه لتناول العشاء مساء الغد؟ 432 00:25:38,806 --> 00:25:39,852 .نعم، فكرة جيدة 433 00:25:39,877 --> 00:25:41,847 أليس هذا مبالغاً فيه؟ مباشراً كثيراً؟ 434 00:25:42,268 --> 00:25:43,268 .كلا - .حسناً - 435 00:25:43,683 --> 00:25:46,237 وبأي عبارة سأختم؟ "قبلاتي"؟ 436 00:25:46,475 --> 00:25:48,615 ."لن أرسل له "أحبّك - !لماذا هذا التوتر يا أمي؟ - 437 00:25:48,640 --> 00:25:50,526 .أنا معجبة به !لذا، نعم. هناك ضغط 438 00:25:50,601 --> 00:25:54,122 ."فإذاً، لا بأس بـ "قبلاتي - ."ألا بأس بها؟ حسناً؟ "قبلاتي - 439 00:25:54,537 --> 00:25:56,458 .ومن ثم.. إرسال 440 00:26:00,163 --> 00:26:02,333 !من الجنون كيف ستتعقد الأمور الآن 441 00:26:03,486 --> 00:26:06,535 .ومن ثم سأجلس هنا. أنتظر كالحمقاء 442 00:26:06,648 --> 00:26:08,450 ..وأتمسّك بالهاتف 443 00:26:08,632 --> 00:26:09,759 .عندي مخيلة جيدة 444 00:26:11,434 --> 00:26:12,692 .لن يجيب الآن 445 00:26:13,125 --> 00:26:16,174 .يجب أن يكون متاحاً، ولكنه لن يفعل 446 00:26:17,135 --> 00:26:18,345 !لكنه أجابني 447 00:26:19,076 --> 00:26:21,461 .لا بأس بذلك"! سيأتي إلى العشاء في الغد" 448 00:26:21,638 --> 00:26:23,477 .أترين؟ كان توتركِ بلا مبرر 449 00:26:23,558 --> 00:26:26,238 .كلا، الأمر سهل بالنسبة لكم .لأنكما عاشقان 450 00:26:26,589 --> 00:26:27,716 ..لكن أنا 451 00:26:29,278 --> 00:26:30,666 .إنه أبي. سأردّ عليه 452 00:26:32,425 --> 00:26:35,522 .ها هو منافسك .والدها هو حب حياتها 453 00:26:35,861 --> 00:26:36,869 .أعلم هذا 454 00:26:37,863 --> 00:26:39,334 ..لاحظ أنني أقول هذا 455 00:26:40,034 --> 00:26:43,131 كون هذه هي المرة الأولى التي أرى .فيها "ماتيلد" هكذا.. مغرمة جداً 456 00:26:43,535 --> 00:26:45,338 .وأنا أيضاً، مغرم بها كثيراً 457 00:26:45,495 --> 00:26:46,788 !يا له من تغيّر 458 00:26:46,813 --> 00:26:48,700 !لقد اعتادت أن تهجر كثيرين 459 00:26:49,037 --> 00:26:51,291 !فتى هنا، وفتى هناك 460 00:26:51,459 --> 00:26:54,805 .في الواقع، من الجيد أنها قد استقرت !في العادة تهجر بسرعة 461 00:26:56,579 --> 00:26:57,657 حقاً؟ 462 00:26:59,008 --> 00:27:01,808 ولكن.. هل كان لديها العديد من الأصدقاء من قبل؟ 463 00:27:02,493 --> 00:27:04,166 .لا أعرف. لا يمكنني أن أعدّهم 464 00:27:21,897 --> 00:27:24,506 هل طلبت الحديث معي؟ - .نعم، ادخلي. حسناً - 465 00:27:25,200 --> 00:27:26,292 .تفضّلي بالجلوس 466 00:27:29,873 --> 00:27:32,341 .أخبرتني الآنسة "بيك" عن محادثتكما 467 00:27:32,624 --> 00:27:35,045 !أهو أمر يستحق ذلك؟ - .حسناً - 468 00:27:35,418 --> 00:27:37,506 ..بما أنني المسؤول عن هذه المؤسسة 469 00:27:37,531 --> 00:27:40,912 فمن المهم أن أكون على بيّنة من .الخلافات التي قد تحصل بين المعلمين 470 00:27:41,591 --> 00:27:43,228 .وبصراحة، فقد فوجئت 471 00:27:43,527 --> 00:27:45,117 .لم أفهم سبب عدم ابتهاجك 472 00:27:45,560 --> 00:27:47,779 لكن لا يبدو أنني التي لم تبتهج، صحيح؟ 473 00:27:48,222 --> 00:27:49,314 ..إنها هي 474 00:27:49,744 --> 00:27:52,360 لا تملك حسّ الدعابة، وتأخذ ..كل شيء بشكل حرفي 475 00:27:52,935 --> 00:27:56,067 !لقد وصلَتْ للتو، ما مشكلتك؟ فلتساعديها 476 00:27:56,092 --> 00:28:00,170 .لأكون صادقة معك، فلا يمكنني فعل شيء حقاً ..هكذا يبدو الأمر إكراهاً، لهذا 477 00:28:00,860 --> 00:28:04,158 أفعل ما تراه مناسباً بما أنك ."المسؤول عن المؤسسة" 478 00:28:04,321 --> 00:28:06,492 .لكن لا تطلب مني التعامل معها 479 00:28:07,282 --> 00:28:09,950 ،نحن نعرف بعضنا البعض منذ فترة طويلة !ولكن لا يمكنك التحدث معي هكذا 480 00:28:10,883 --> 00:28:12,774 وماذا ستفعل الآن؟ سترفع تنبيهاً رسمياً؟ 481 00:28:12,959 --> 00:28:14,300 .عدوانيتك مثيرة للسخرية 482 00:28:14,331 --> 00:28:17,178 !حقاً، ماذا عن لهجتك هذه؟ ألا تفهمون؟ 483 00:28:17,334 --> 00:28:19,920 شيء لا يصدق! تقول أنها أتت .من دار نشر فيسيل لعابكم كلكم 484 00:28:20,005 --> 00:28:21,559 !أريد أن أعرف حقاًأي دار نشر 485 00:28:21,584 --> 00:28:24,265 .لا يحق لكِ المجادلة في قراراتي هل هذا واضح؟ 486 00:28:25,842 --> 00:28:27,349 .أرى أن فكرتها رائعة 487 00:28:28,094 --> 00:28:30,728 .فإذاً، ستغيرين سلوككِ، وستبدئين بالتعاون 488 00:28:32,544 --> 00:28:34,180 التعاون؟ - .نعم - 489 00:28:35,268 --> 00:28:36,905 وترى ذلك هو التعبير الصحيح؟ 490 00:28:39,295 --> 00:28:40,932 هل هذا كل ما أردتَ قوله لي؟ 491 00:28:41,023 --> 00:28:42,364 .نعم - .جيد جداً - 492 00:29:10,609 --> 00:29:11,617 هل لي بالمساعدة؟ 493 00:29:11,761 --> 00:29:13,233 .كلا، أنا أنظر فقط 494 00:29:13,979 --> 00:29:16,018 .سآخذ هذا - .كما تشاءين - 495 00:29:26,085 --> 00:29:27,722 هل تعيشين هنا منذ زمن؟ 496 00:29:27,931 --> 00:29:28,931 ...نعم 497 00:29:29,612 --> 00:29:31,799 ..اشتريتُ الشقة مع زوجي السابق 498 00:29:32,365 --> 00:29:34,417 .وعندما رحل، بقيتُ هنا 499 00:29:34,700 --> 00:29:36,965 هل كانت علاقتكما جيدة؟ - .نعم، لا بأس - 500 00:29:37,328 --> 00:29:40,875 .لكنني شعرت بالارتياح عند الانفصال .لم نعد نحب بعضنا البعض، رغم السكن المشترك 501 00:29:41,040 --> 00:29:42,101 ..ولكن 502 00:29:42,562 --> 00:29:43,690 ولكن ماذا؟ 503 00:29:44,563 --> 00:29:47,711 .لا أدري. تزعجني حياته الجديدة .ذلك شيء سيئ. أعلم هذا 504 00:29:47,754 --> 00:29:49,012 .كلا، أفهم ذلك 505 00:29:49,131 --> 00:29:52,326 ،يمكن لنا أن نقبل الانفصال ..ولكن عندما يرتب الآخر حياته مع غيرنا 506 00:29:52,351 --> 00:29:53,858 .إن انتبهنا، فلن نرى الأمر سهلاً 507 00:29:54,177 --> 00:29:57,724 لكن ما جرى مبتذل! لقد وجد ..فتاة أصغر سناً وأشد غباءً 508 00:29:58,556 --> 00:30:01,653 .لا شك أنه يحتاج إلى بعض الراحة بعدي .هذا هو الأمر 509 00:30:02,711 --> 00:30:04,052 وأنت؟ ماذا عن زوجتك؟ 510 00:30:05,355 --> 00:30:07,609 .إنها مع رجل أكبر سناً وأكثر ثراءً. 511 00:30:08,232 --> 00:30:10,783 .لكنني متأكد أنه ليس أذكى مني 512 00:30:10,808 --> 00:30:12,149 .أنا متأكدة من ذلك 513 00:30:15,580 --> 00:30:17,383 .الطعام ممتاز - حقاً؟ - 514 00:30:17,510 --> 00:30:19,349 ..لكنك لم تأكل شيئاً يذكر 515 00:30:20,077 --> 00:30:22,165 .أنا لستُ جائعاً جداً، بل متوتراً جداً 516 00:30:22,329 --> 00:30:23,540 .وكذلك أنا 517 00:30:24,164 --> 00:30:26,507 إنها غريبة، أليس كذلك؟ ..تلك اللقاءات الأولى 518 00:30:26,542 --> 00:30:30,682 عليك أن تبدو مسترخياً ..وودوداً ومرحاً ومنفتحاً 519 00:30:30,879 --> 00:30:33,050 .نقيض حالنا تماماً - !بالضبط - 520 00:30:33,215 --> 00:30:36,477 ..بينما نحن متوتران ومكتئبان ويائسان 521 00:30:36,677 --> 00:30:38,432 ...فضلاً عن أنك بالكاد ترى ابنك 522 00:30:40,067 --> 00:30:41,067 .نعم 523 00:30:43,855 --> 00:30:45,694 .أنا آسفة حقاً 524 00:30:46,740 --> 00:30:48,247 ..ما كنتُ أريد أن 525 00:30:48,480 --> 00:30:49,867 !يا لغبائي 526 00:30:50,023 --> 00:30:51,214 .كلا، لا تهتمي 527 00:31:12,542 --> 00:31:15,092 .سيكون "تييري" و"صوفي" مسرورين - .نعم - 528 00:31:16,394 --> 00:31:19,028 نبدو لهما كمتسابقين في .برنامج لتلفزيون الواقع 529 00:31:20,385 --> 00:31:21,726 !تماماً 530 00:31:24,508 --> 00:31:26,394 .آسفة لإزعاجكما، أريد فقط بعض الماء 531 00:31:31,313 --> 00:31:32,404 .أمسية سعيدة 532 00:31:33,398 --> 00:31:34,423 .طاب مساؤكِ 533 00:31:39,291 --> 00:31:40,383 هل تريد منظاراً؟ 534 00:31:43,647 --> 00:31:44,655 عفواً؟ 535 00:31:44,909 --> 00:31:48,041 ألا ترى نفسك كيف نظرتَ إلى ابنتي؟ لقد أعجبتك، أليس كذلك؟ 536 00:31:48,468 --> 00:31:50,603 كلا، لماذا تقولين ذلك؟ 537 00:31:52,458 --> 00:31:53,751 .لم أعد جائعة 538 00:31:54,932 --> 00:31:55,991 ..ولكن 539 00:31:56,735 --> 00:31:59,156 .أظن أنه من الأفضل أن تغادر - ..ماذا؟ ولكن - 540 00:31:59,474 --> 00:32:01,147 .خذ أغراضك واذهب 541 00:32:02,504 --> 00:32:03,512 .."ولكن يا "ناتالي 542 00:32:04,923 --> 00:32:06,015 .خذ 543 00:32:06,805 --> 00:32:09,225 ناتالي"، هل الأمر هام هكذا؟" - .نعم، بالطبع - 544 00:32:09,808 --> 00:32:12,062 .بسرعة، البس معطفك وعُد إلى منزلك 545 00:32:15,188 --> 00:32:16,672 ..خذ.. ثمّ 546 00:32:17,946 --> 00:32:18,955 !طاب مساؤك 547 00:32:24,212 --> 00:32:25,422 ما الذي جرى؟ 548 00:32:26,199 --> 00:32:28,667 ما جرى أنه هل كان عليك التبختر أمام فتاي؟ 549 00:32:29,409 --> 00:32:30,428 !ماذا؟ 550 00:32:30,453 --> 00:32:33,715 هل تريدينني أن أقلّدكِ؟ "آسفة، لقد جئتُ فقط لأخذ بعض الماء" 551 00:32:34,040 --> 00:32:35,760 !ما هذا الهراء؟! كنت عطشانة 552 00:32:35,917 --> 00:32:37,127 !لقد شربتِ قبلها 553 00:32:37,710 --> 00:32:40,178 هذه هي المرة الأخيرة التي تفعلين بها هذا معي، هذا تفهمين؟ 554 00:33:06,800 --> 00:33:07,825 ومن ثم؟ 555 00:33:08,401 --> 00:33:09,409 نعم يا "ليا"؟ 556 00:33:09,467 --> 00:33:12,100 هل لديكِ أي حديث قد يهمّ الصف؟ 557 00:33:12,791 --> 00:33:16,005 كلا؟ إذاً فالمحادثات الخاصة في الخارج، حسناً؟ 558 00:33:17,623 --> 00:33:19,279 حسناً، من يريد أن يتحدث إذاً؟ 559 00:33:20,587 --> 00:33:22,498 ..نعم ."هوغو" 560 00:33:22,552 --> 00:33:25,352 .هناك شخصية أثارت إعجاب "جان جاك روسو" بعمق 561 00:33:25,840 --> 00:33:27,311 ."هي "مدام دو فارانس 562 00:33:27,679 --> 00:33:29,767 ...وكان مغرماً بها بجنون 563 00:33:30,193 --> 00:33:32,744 وهذا يحتل تقريباً الجزء الأول .."بأكمله من "الاعترافات 564 00:33:35,099 --> 00:33:36,755 "من صوفي: "هل أراك عند التاسعة في الحانة؟ - "ممتاز" - 565 00:33:36,780 --> 00:33:40,559 ..وبما أنه كان مغرماً بجنون فهذا نوعاً ما 566 00:33:40,646 --> 00:33:43,196 .نعم، أعذروني. لقد كانت حالة طارئة 567 00:33:43,440 --> 00:33:47,320 ..إذاً، "هوجو"، أتريد أن تقول شيئاً معيناً 568 00:33:47,944 --> 00:33:49,332 عن "مدام دو فارانس"؟ 569 00:33:55,368 --> 00:33:56,661 حسناً ومتى ستغادرون؟ 570 00:33:56,870 --> 00:33:57,931 .خلال عشرة أيام 571 00:33:57,956 --> 00:34:00,459 .سيفيدكما ذلك جيداً - .أنا منهك - 572 00:34:00,707 --> 00:34:01,832 هل اخترتما شيئاً؟ 573 00:34:02,500 --> 00:34:04,256 .نعم، أريد سلطة اليوم 574 00:34:04,836 --> 00:34:07,849 هل يستخدمون بها زيت الجوز؟ - .لا أعرف، لكنني سأسأل عن ذلك - 575 00:34:07,980 --> 00:34:10,566 كلا، لا بأس. أجلبي لي سلطة بدون .صلصة، فقط بالليمون، من فضلك 576 00:34:10,883 --> 00:34:12,306 .على الرحب والسعة وأنت يا سيدي؟ 577 00:34:12,788 --> 00:34:13,813 ."شطيرة "تارتار 578 00:34:13,838 --> 00:34:15,890 مع المقالي أم السلطة؟ - .لا فرق - 579 00:34:16,055 --> 00:34:17,347 .قمتُ بتسجيل الطلب - .أشكرك - 580 00:34:17,446 --> 00:34:18,446 .شكراً 581 00:34:20,780 --> 00:34:22,370 حسناً، ما خطب والدتكِ؟ 582 00:34:22,438 --> 00:34:23,779 .أنا حقاً لا أدري 583 00:34:24,396 --> 00:34:25,986 .مزاجها يتأرجح دائماً 584 00:34:26,323 --> 00:34:28,375 ..في يوم، تكون أماً وأنا حبيبتها 585 00:34:28,400 --> 00:34:30,370 .وفي التالي ترميني من القمة دونما سبب 586 00:34:31,229 --> 00:34:33,656 أول أمس كانت تتناول العشاء ،مع رجل، فذهبت لجلب الماء 587 00:34:33,780 --> 00:34:36,580 .فأخرجته هي فقط لأنه نظر نحوي - حقاً؟ - 588 00:34:37,787 --> 00:34:40,586 .اسمعي، إنها تمر بوقت عصيب 589 00:34:40,829 --> 00:34:42,003 ..فهي وحيدة 590 00:34:42,455 --> 00:34:44,923 .وأنا سعيد، وهذا وضوحاً أمر مفهوم 591 00:34:45,834 --> 00:34:48,088 .تعالي إلى منزلي لبضعة أيام إن شئتِ 592 00:34:48,878 --> 00:34:51,049 .لا تقلقي، هذا سيمرّ 593 00:34:52,090 --> 00:34:54,391 .آمل أن تجد شخصاً ما بسرعة .فلم أعد أستطيع تحمّل ذلك 594 00:34:55,343 --> 00:34:58,557 .حسناً، اسمعي .المهم هو التركيز على مسابقتك 595 00:34:58,876 --> 00:35:00,003 هل أموركِ بخير؟ 596 00:35:00,111 --> 00:35:02,928 ..لا بأس. لدي معلم جيد، لكن 597 00:35:04,685 --> 00:35:05,729 .لكنه قاسٍ 598 00:35:06,729 --> 00:35:07,856 .أفهم ذلك 599 00:35:09,416 --> 00:35:11,421 .هل تعلمين؟ انضباطك يثير إعجابي 600 00:35:12,379 --> 00:35:13,970 .لقد ورثته من والدتك 601 00:35:15,195 --> 00:35:17,496 ..عندما التقيتُ بها، كانت في الكلية 602 00:35:18,740 --> 00:35:20,377 .كانت تدرس 16 ساعة في اليوم 603 00:35:20,450 --> 00:35:23,416 !نعم، وانظر إلى النتيجة .أنا لا أريد أن ينتهي بي الأمر مثلها 604 00:35:25,580 --> 00:35:27,153 ألم تبالغي؟ 605 00:35:27,278 --> 00:35:28,535 .كلا، على الإطلاق 606 00:35:28,913 --> 00:35:30,503 هل تعتقدين أنني بالغت؟ 607 00:35:31,461 --> 00:35:34,011 .أعتقد أنه لطيف .وأنه قد أعجب بك 608 00:35:34,172 --> 00:35:35,233 حقاً؟ 609 00:35:35,757 --> 00:35:37,559 .بالطبع، لقد أعجب بكِ كثيراً 610 00:35:39,296 --> 00:35:41,058 وهل قال ذلك لـ"تييري"؟ - !بالطبع - 611 00:35:41,186 --> 00:35:42,194 حسناً؟ 612 00:35:42,221 --> 00:35:44,476 .املئيه لي مجدداً في الحال 613 00:35:45,349 --> 00:35:46,411 مجدداً؟ 614 00:35:46,851 --> 00:35:50,065 نعم، ريثما يكونون قد انتهوا من .إعداده سأكون قد انتهيتُ من هذا 615 00:35:50,130 --> 00:35:51,221 .أشعر بعطش 616 00:35:52,745 --> 00:35:54,251 .أصبحتِ تشربين كثيراً 617 00:35:55,697 --> 00:35:56,758 حقاً؟ 618 00:35:57,069 --> 00:35:59,619 هل تقومين بتوجيهي؟ - .كلا، هذا ليس أسلوبي - 619 00:35:59,780 --> 00:36:01,417 .حسناً، دعينا نغير الموضوع 620 00:36:01,576 --> 00:36:03,913 ماذا عن "تييري"؟ هل الأمور بخير؟ 621 00:36:04,159 --> 00:36:05,998 .الأمور على ما يرام. لكنه يعمل كثيراً 622 00:36:07,134 --> 00:36:09,139 .وأنا أيضاً، من جهة أخرى 623 00:36:09,627 --> 00:36:10,836 !نعم، نسيتُ أن أخبركِ 624 00:36:10,861 --> 00:36:14,126 لأجل الذكرى العشرين لزواجنا.. فهو يريد أخذي إلى "فينيسيا". هذا لطيف. أليس كذلك؟ 625 00:36:14,997 --> 00:36:16,421 .."إلى "فينيسيا 626 00:36:18,011 --> 00:36:19,569 ألا يبدو ذلك مبتذلاً نوعاً ما؟ 627 00:36:20,009 --> 00:36:23,189 .كلا، لا أعتقد ذلك، لطالما أردنا الذهاب 628 00:36:26,790 --> 00:36:28,395 أنتما معاً منذ 20 عام؟ 629 00:36:28,474 --> 00:36:30,028 .نعم، عشرون عاماً 630 00:36:31,448 --> 00:36:33,120 وما زلتِ تريدين ذلك؟ 631 00:36:33,576 --> 00:36:34,576 .نعم 632 00:36:34,989 --> 00:36:36,116 حقاً؟ 633 00:36:38,609 --> 00:36:41,112 .أجلبي لي آخر مباشرةً 634 00:36:41,328 --> 00:36:42,328 .شكراً 635 00:36:45,167 --> 00:36:47,753 ."لم يأخذني أحد إلى "فينيسيا 636 00:36:48,629 --> 00:36:50,469 !لقد قلتِ للتو أنها مبتذلة 637 00:36:50,604 --> 00:36:51,666 .نعم 638 00:36:52,331 --> 00:36:54,217 .لكنني أحب الأشياء المبتذلة 639 00:36:55,208 --> 00:36:56,964 .إنها مجرد فترة، لا أكثر 640 00:36:57,288 --> 00:36:59,969 كلنا نمر بفترات معينة .ثم نتجاوزها ونكون بخير 641 00:37:00,171 --> 00:37:02,971 لا يمكن اعتبار الفترات .الصعبة مجرد فترات دائماً 642 00:37:03,026 --> 00:37:05,612 .تعتقدين أنني سأتجاوز ذلك كونه فترة 643 00:37:06,937 --> 00:37:08,195 !إنها حياتي 644 00:37:10,049 --> 00:37:13,845 على أي حال، عندما نكون في .مرحلة العبور، لا يحدث شيء 645 00:37:14,227 --> 00:37:15,568 العبور إلى أين؟ 646 00:37:15,723 --> 00:37:17,064 .انسي الأمر 647 00:37:17,355 --> 00:37:19,823 .لا يمكنكِ أنت فهم الحياة جيداً 648 00:37:20,754 --> 00:37:22,510 .فضلاً عن أن ابنتكِ قبيحة 649 00:37:25,018 --> 00:37:26,110 .عذراً 650 00:37:26,400 --> 00:37:27,444 .اعذريني 651 00:37:29,033 --> 00:37:31,618 .من ناحية أخرى، هذا ليس خاطئاً 652 00:37:32,075 --> 00:37:34,543 إيما" غريبة الأطوار نوعاً ما، صحيح؟" 653 00:37:34,872 --> 00:37:37,208 .أعتقد أنك لا تدركين كم أنتِ محظوظة بذلك 654 00:37:38,873 --> 00:37:41,507 .سأنتظر سيارة الأجرة في الخارج .أحتاج بعض الهواء 655 00:37:42,707 --> 00:37:43,799 ماذا هناك؟ 656 00:37:44,347 --> 00:37:45,474 صوفي"، ماذا؟" 657 00:37:47,217 --> 00:37:49,357 .صباح الخير عزيزتي - .صباح الخير - 658 00:37:50,271 --> 00:37:52,747 اشتريتُ لكِ بعض البسكويت ورقائق .البطاطا فهي ممتازة للطاقة 659 00:37:52,806 --> 00:37:54,063 !أشكركِ، هذا لطف منك 660 00:37:54,310 --> 00:37:55,966 هل تريدين بعض القهوة؟ - .نعم - 661 00:37:58,751 --> 00:37:59,751 ..حسناً 662 00:38:00,071 --> 00:38:01,071 .شكراً 663 00:38:04,781 --> 00:38:06,833 .هل أنتِ بخير؟ تبدين متوترة كلياً 664 00:38:07,418 --> 00:38:11,428 نعم، إنه يوم اختبارك. وأعلم أنه مهم .بالنسبة لك، لها أشعر بألم في معدتي 665 00:38:12,201 --> 00:38:14,040 !لطف منكِ .سيمرّ على خير 666 00:38:16,954 --> 00:38:18,876 !كم هذا سخيف، أنت تطمئنينني 667 00:38:20,627 --> 00:38:22,549 .إنه بسكويت لذيذ. أشكرك 668 00:38:22,871 --> 00:38:25,494 ،كم مريح أن تقولي ذلك .فقد جبتُ "باريس" كلها لشرائه 669 00:38:25,519 --> 00:38:27,745 .لأنني قرأت أنه ممتاز قبل الاختبار 670 00:38:27,770 --> 00:38:30,071 ،حتى ولو كان اختبار أداء .فالأمر نفسه تقريباً 671 00:38:31,400 --> 00:38:33,202 ما الأمر؟ هل هناك شيء مضحك؟ 672 00:38:33,946 --> 00:38:35,951 .كلا، أعتذر. إنه التوتر 673 00:38:36,558 --> 00:38:37,732 ..هذا لأنه 674 00:38:39,029 --> 00:38:40,619 .لا شيء، شكراً جزيلاً لك 675 00:38:57,430 --> 00:38:58,455 .أشكركِ، يا آنسة 676 00:39:00,120 --> 00:39:01,378 ..هيا، تنفسي بعمق 677 00:39:01,497 --> 00:39:03,024 .سيمرّ كل شيء على خير ما يرام 678 00:39:54,188 --> 00:39:55,279 .أشكركِ، يا آنسة 679 00:40:00,438 --> 00:40:01,883 .عزيزتي، لقد كنتِ رائعة 680 00:40:01,940 --> 00:40:05,617 أنت ستمثلين المدرسة في مسابقة الأداء !الوطني لأوبرا "باريس"، وهذا شيء هائل 681 00:40:07,651 --> 00:40:10,237 ."أحسنتِ. أنا فخورة جداً بك يا "ماتيلد 682 00:40:10,354 --> 00:40:12,529 حقاً؟ - .لا بأس. ابتهجي - 683 00:40:12,732 --> 00:40:17,074 .أنا مبتهجة، ولكنني خائفة قليلاً - .كلا، مرّ كل شيء بشكل جيد. لا تقلقي - 684 00:40:18,112 --> 00:40:20,034 ."سأذهب لرؤية "فيليكس 685 00:40:21,761 --> 00:40:23,102 لماذا تجلس أنت هنا؟ 686 00:40:23,534 --> 00:40:25,254 .لا أعلم، لم أرغب بإزعاجكم 687 00:40:25,329 --> 00:40:27,649 !من المدهش كم ترقص بشكل جيد - .نعم - 688 00:40:29,068 --> 00:40:31,120 .في الواقع الأخريات كنّ فاشلات جداً 689 00:40:32,793 --> 00:40:34,798 أيمكنك الكفّ عن أن تكوني دائماً سلبية جداً؟ 690 00:40:35,608 --> 00:40:37,162 !كلا، أنا لستُ سلبية 691 00:40:37,423 --> 00:40:39,428 !كانت هذه مجرد ملاحظة 692 00:40:39,717 --> 00:40:40,844 .فقد كنّ سيئات 693 00:40:40,968 --> 00:40:44,645 ،اسمعي، إن لم تبذلي بعض الجهد ."فسوف يحبط سلوكك "ماتيلد 694 00:40:45,784 --> 00:40:47,042 ما خطبك؟ 695 00:40:47,620 --> 00:40:48,620 حقاً؟ 696 00:40:49,142 --> 00:40:50,483 .الأمور على ما يرام 697 00:40:51,520 --> 00:40:54,153 .وليس عندي أي اهتمام في مناقشة هذا معك 698 00:40:55,457 --> 00:40:57,822 .نعم - !أشكركِ على الرد - 699 00:40:59,431 --> 00:41:02,693 ،أنا آسفة بشأن تلك الليلة .لقد أكثرتُ الشراب حقاً 700 00:41:03,072 --> 00:41:04,081 .نعم، أعلم 701 00:41:05,751 --> 00:41:08,930 أردتُ أيضاً أن أخبرك أن .ماتيلد" نجحت في المقابلة" 702 00:41:09,078 --> 00:41:12,958 .ستتمكن الآن من التأهل للأوبرا - .حسناً، هذا ممتاز - 703 00:41:13,031 --> 00:41:14,031 !نعم 704 00:41:14,218 --> 00:41:17,065 !لقد كانت حقاً خارقة للعادة !كان يجب أن تشاهديها 705 00:41:17,336 --> 00:41:18,380 .إنها تستحق ذلك 706 00:41:18,789 --> 00:41:20,714 .نعم - هل ستحتفلون بذلك؟ - 707 00:41:21,087 --> 00:41:23,970 .كلا، ستخرج مع أصدقائها - هل تريدين تناول العشاء هنا؟ 708 00:41:24,134 --> 00:41:27,812 .لدى "تييري" مهمة، وسيتأخر - .نعم. حسناً. من دواعي سروري - 709 00:41:28,685 --> 00:41:30,653 .أراكِ قريباً إذاً - .نعم - 710 00:41:33,574 --> 00:41:35,925 .طاب يومك - .طاب يومكِ - 711 00:41:44,229 --> 00:41:46,199 .أعتذر. لكن ليس لدينا أغنيات فرنسية 712 00:41:46,395 --> 00:41:49,644 .كلا، لم أتِ للبحث عن ذلك ."كنتُ أرغب في شراء موسيقى "جاز 713 00:41:49,770 --> 00:41:50,770 .حسناً 714 00:41:51,786 --> 00:41:53,387 هل لديكِ أي أفكار محددة؟ - .نعم - 715 00:41:53,434 --> 00:41:55,342 .."نعم، كنتُ أبحث عن "كولـ 716 00:41:55,414 --> 00:41:56,837 كول بورتر"؟" - .كلا - 717 00:41:57,532 --> 00:41:58,901 .."كولـ" - ."كولترين" - 718 00:41:59,042 --> 00:42:00,132 .كولترين"، نعم" - .حسناً - 719 00:42:00,255 --> 00:42:02,285 !أمر لا يصدق، لا أحد يسمح لي بإنهاء الكلمة 720 00:42:02,427 --> 00:42:03,427 حقاً؟ 721 00:42:03,581 --> 00:42:05,901 ."لدينا مجموعة "الحب الأعظم 722 00:42:06,386 --> 00:42:07,565 ..وهذه هنا 723 00:42:08,247 --> 00:42:10,299 . مجموعة "القصص" سعرها كلياً في المتناول 724 00:42:13,225 --> 00:42:15,483 أعتذر، ولكن أليس هناك أسطوانات أصغر؟ 725 00:42:15,522 --> 00:42:17,498 ماذا تعنين؟ هل ترغبين بقرص مضغوط؟ - .نعم - 726 00:42:18,615 --> 00:42:19,645 .كلا 727 00:42:19,677 --> 00:42:22,774 .يتم سماع الجاز على الفونوغراف هل يتوفر لديكِ مشغل "بلاتينيوم"؟ 728 00:42:23,216 --> 00:42:25,747 .كلا ."وليس عندي حتى "ووكمان 729 00:42:26,390 --> 00:42:29,984 .لا بأس. اسمع. ليس أمراً مهماً .سأحاول العثور عليه على قرص مضغوط 730 00:42:30,009 --> 00:42:31,136 .لكن هذا خاطئ 731 00:42:31,449 --> 00:42:34,297 لماذا؟ - .لأن الصوت الحقيقي في القديم - 732 00:42:35,077 --> 00:42:37,129 !الصوت الحقيقي في القديم - !نعم - 733 00:42:38,665 --> 00:42:40,437 .لدي عرض في القسم الآخر 734 00:42:41,250 --> 00:42:42,425 ..مهلاً 735 00:42:43,378 --> 00:42:47,273 اصدقني القول، للاستماع إلى ،كولترين".. بالصوت الحقيقي" 736 00:42:47,298 --> 00:42:48,769 هل عليّ شراء مشغل "بلاتينيوم"؟ 737 00:42:48,925 --> 00:42:50,052 .يُفضّل ذلك، نعم 738 00:42:50,176 --> 00:42:52,644 لكنه لن يفيدني، فقد رميتُ !الأسطوانات القديمة منذ 20 عاماً 739 00:42:53,144 --> 00:42:54,949 ..والآن أنا مضطرة إلى شراء آخر 740 00:42:55,123 --> 00:42:58,294 كلا، في الواقع، إن بقيت الأمور .هكذا فسأضطر إلى بيع جسدي 741 00:42:58,408 --> 00:43:00,247 !لأستعيد أشياء تركتُها من عشرين عاماً 742 00:43:01,115 --> 00:43:02,177 .حسناً 743 00:43:03,806 --> 00:43:04,821 ..عموماً 744 00:43:04,846 --> 00:43:06,103 .خذي راحتك 745 00:43:08,324 --> 00:43:10,792 اشتريتِ مشغل موسيقى "بلاتيني"؟ - .نعم - 746 00:43:11,180 --> 00:43:13,232 .أبحث عن صوت حقيقي 747 00:43:13,782 --> 00:43:15,668 .لكن هذا لا يغير شيئاً 748 00:43:15,859 --> 00:43:17,947 .تركت له رسائل، ولم يتصل بي 749 00:43:18,216 --> 00:43:21,099 .لقد انتهت حياتي - ..كفى. لا أعلم - 750 00:43:22,079 --> 00:43:23,882 .سيفيدكِ أن تعتذري 751 00:43:24,373 --> 00:43:26,774 لو كانت مسألة سرير لكان ..الأمر سهلاً، كما العادة 752 00:43:26,881 --> 00:43:28,787 .فلا فرق عندها بين كل الرجال 753 00:43:29,377 --> 00:43:31,179 ..لكن لقصة حب حقيقية 754 00:43:31,712 --> 00:43:33,468 .فهنا بالنسبة لي، فقد انتهى الأمر 755 00:43:33,601 --> 00:43:35,790 !كوني إيجابية فقد حظيتِ بالمرح 756 00:43:37,263 --> 00:43:38,354 وأنتِ إذاً؟ 757 00:43:39,223 --> 00:43:40,481 هل أنتِ سعيدة؟ 758 00:43:41,767 --> 00:43:44,531 لماذا تسألينني هذا دائماً؟ ألا أبدو سعيدة؟ 759 00:43:45,007 --> 00:43:46,680 .بلى، تبدين. بلى 760 00:43:49,285 --> 00:43:50,303 .خذي 761 00:43:50,328 --> 00:43:52,544 .دخّنيها في منزلكِ، سوف تفيدك - لماذا تعطينني هذا؟ - 762 00:43:52,569 --> 00:43:53,696 !أمي، أنا ذاهبة 763 00:43:56,483 --> 00:43:58,165 ماذا؟ هل كل شيء على ما يرام؟ 764 00:43:58,190 --> 00:43:59,234 .نعم، نحن نثرثر وحسب 765 00:44:00,206 --> 00:44:01,926 .لقد فعلت "ماتيلد" شيئاً عظيماً 766 00:44:02,407 --> 00:44:03,468 ماتيلد"؟" 767 00:44:03,692 --> 00:44:05,032 .في اختبار الأداء 768 00:44:05,114 --> 00:44:07,914 .نعم، نعم. أنا سعيدة جداً جداً 769 00:44:08,342 --> 00:44:10,662 ."أنا ذاهبة معها إلى منزل "رافي .أعطاه والداه منزلهما 770 00:44:10,687 --> 00:44:12,324 لن تتأخري، حسناً؟ - .كلا، أعدك - 771 00:44:12,448 --> 00:44:14,500 ..إيما"، أردت أن أخبرك" 772 00:44:15,091 --> 00:44:17,227 ..أنكِ حقاً حقاً 773 00:44:18,607 --> 00:44:19,734 !مدهشة 774 00:44:20,972 --> 00:44:23,392 حقاً؟ - ..نعم، هكذا، وبشكل طبيعي - 775 00:44:24,475 --> 00:44:25,898 !أنتِ رائعة 776 00:44:26,986 --> 00:44:27,993 حقاً؟ 777 00:44:28,356 --> 00:44:29,400 .أشكركِ 778 00:44:29,647 --> 00:44:31,944 .حسناً. طاب مساؤكما. قبلاتي - .طاب مساؤك - 779 00:44:33,901 --> 00:44:35,621 !يا له من اعتذار 780 00:44:35,888 --> 00:44:39,068 !كلا، أنا جادة. أنا أحبّها .إنها رائعة 781 00:44:40,985 --> 00:44:42,787 .أحب علاقتكما 782 00:44:43,149 --> 00:44:44,323 .إنها بسيطة جداً 783 00:44:45,620 --> 00:44:47,376 .ليست دائماً بهذه البساطة 784 00:44:47,511 --> 00:44:50,275 .نعم، بالطبع، ولكن.. أنتما متفاهمتان 785 00:44:53,628 --> 00:44:54,755 .لا أعلم 786 00:44:55,290 --> 00:44:56,351 .بلى 787 00:44:56,682 --> 00:44:58,603 .أنت تقومين بكل شي بشكل جيد جداً 788 00:45:03,916 --> 00:45:06,187 .رأيت "تييري" مع امرأة أخرى 789 00:45:09,990 --> 00:45:11,068 ماذا؟ 790 00:45:11,522 --> 00:45:12,653 .شقراء 791 00:45:12,708 --> 00:45:14,380 .متوسطة الطول، لا بأس بها 792 00:45:15,191 --> 00:45:16,946 .كانا يتسوقان معاً 793 00:45:20,083 --> 00:45:21,589 لماذا تخبرينني بذلك؟ 794 00:45:23,544 --> 00:45:26,510 .لأنني ظننتُ أن من المهم أن تعرفي ذلك .أنت ِصديقتي 795 00:45:27,637 --> 00:45:29,642 هل تعتقدين أنه من المهم لي أن أعرف؟ 796 00:45:30,859 --> 00:45:33,196 لو كانت هذه مشكلتك هل كنتِ ستتصرفين هكذا؟ 797 00:45:33,570 --> 00:45:35,804 هل تعتقدين أنه من المهم لي أن أعرف؟ 798 00:45:35,843 --> 00:45:37,895 .نحن معاً منذ 20 عاماً 799 00:45:38,765 --> 00:45:40,900 .حدثت صعودات وهبوطات لكننا نحب بعضنا البعض 800 00:45:42,131 --> 00:45:44,599 .أعلم أنه أحياناً يثيره الإغواء 801 00:45:45,720 --> 00:45:48,983 وإذا كنت تريدينني أن أعرف، لمجرد اعتقادك ..أنه من المهم جداً لي أن أعرف 802 00:45:49,239 --> 00:45:51,575 .فأنا أيضاً أعرف بذلك - حقاً؟ - 803 00:45:52,069 --> 00:45:53,576 !لكنك لم تقولي لي أبداً 804 00:45:54,369 --> 00:45:55,430 .كلا 805 00:45:56,105 --> 00:45:57,528 .لن أخبركِ بكل شيء 806 00:45:58,526 --> 00:45:59,526 ..وأنا 807 00:45:59,567 --> 00:46:01,453 ..لو كنتُ قد رأيتُ زوجك 808 00:46:01,948 --> 00:46:04,666 أو بالأصح زوجك السابق، كونكما ..انفصلتما ومن المعروف لماذا 809 00:46:05,384 --> 00:46:07,894 .لو كنتُ رأيته مع امرأة أخرى لما قلتُ شيئاً 810 00:46:08,043 --> 00:46:11,008 ،ولو كنتُ أعتقد أن ابنتك قبيحة .لما كنتُ أخبرتك بأي شيء 811 00:46:11,578 --> 00:46:12,919 ..لأنه أحياناً 812 00:46:13,759 --> 00:46:15,681 .علينا أن نحافظ على أصدقائنا 813 00:46:16,667 --> 00:46:18,837 .لكنني ما عدت أعرف إن ما زلتُ صديقة لكِ 814 00:46:19,753 --> 00:46:21,675 .فأنتِ تريدين أن تنشري ألمكِ 815 00:46:22,964 --> 00:46:24,008 ..اسمعي 816 00:46:24,299 --> 00:46:27,182 .أعذريني، أنا... كنتُ أفكّر أنني أفعل خيراً 817 00:46:27,886 --> 00:46:29,143 !توقفي عن التفكير 818 00:46:29,888 --> 00:46:32,735 .وقبل كل شيء، لا تفكّري عني .هذا أفضل للجميع 819 00:46:40,030 --> 00:46:41,823 ..حسناً، اسمعي 820 00:46:42,712 --> 00:46:44,515 .أظن أنه من الأفضل أن تغادري 821 00:46:45,796 --> 00:46:46,839 ."صوفي" 822 00:46:48,114 --> 00:46:50,000 !أنا آسفة حقاً 823 00:46:52,179 --> 00:46:54,334 ..اعذريني، ولكن - ولكن ماذا؟ - 824 00:46:55,287 --> 00:46:56,349 ولكن ماذا؟ 825 00:47:28,915 --> 00:47:30,042 .نعم، ادخلي 826 00:47:32,698 --> 00:47:34,371 .هل الوقت مناسب؟ لم أتأخر 827 00:47:34,784 --> 00:47:36,171 .كنتُ أنتظرك 828 00:47:37,145 --> 00:47:39,197 .تعالي، يمكننا الجلوس هنا 829 00:47:44,399 --> 00:47:48,789 لقد أدهشني أنكِ قد أوصلتِ ."حديثنا إلى السيد "جيرمان 830 00:47:48,851 --> 00:47:51,734 .أعني، أدهشني بطريقة غير لطيفة 831 00:47:52,488 --> 00:47:56,664 وأنا اندهشتُ بطريقة غير لطيفة .بالطريقة التي حدّثتِني بها 832 00:47:57,067 --> 00:48:00,623 لكنني معتادة على ذلك، فالنساء حين تقترب من سن اليأس تعامل الناس بقسوة 833 00:48:00,648 --> 00:48:02,835 ،لأنها لا تجد من يضاجعها .لقد قابلت الكثيرات هكذا 834 00:48:02,860 --> 00:48:05,534 .حالتكِ ليست مبتكرة جداً - هل ترين أنه من المقبول محادثتي هكذا؟ - 835 00:48:05,559 --> 00:48:07,944 سأتحدث كما أشاء، فماذا ستفعلين؟ ستشكينني؟ 836 00:48:11,146 --> 00:48:12,818 .لقد فهمتُ حيلتكِ الصغيرة 837 00:48:13,633 --> 00:48:16,516 أنتِ تبحثين عن استفزازي، أليس كذلك؟ .حتى أفقد أعصابي 838 00:48:17,512 --> 00:48:21,142 ،لقد رأيت أيضاً العديد من الشابات الغبيات .اللواتي يسمحن لأي كان بمضاجعتهن 839 00:48:21,380 --> 00:48:24,014 هل تعتقدين أن هذا مبتكر جداً؟ - .حسناً، هيا. هذا يكفي - 840 00:48:24,543 --> 00:48:27,044 .لقد رمينا بما في داخلنا من سموم هل يمكننا تغيير الموضوع الآن؟ 841 00:48:27,472 --> 00:48:29,358 .يريدنا السيد "جيرمان" أن نعمل معاً 842 00:48:29,545 --> 00:48:31,846 .ضعي احباطاتكِ جانباً لأجل مصلحة الطلاب 843 00:48:31,871 --> 00:48:33,686 إحباطاتي!؟ !كلا 844 00:48:34,060 --> 00:48:35,899 لكن ألم تسألي نفسك كيف سيتم ذلك؟ 845 00:48:36,039 --> 00:48:38,673 تصلين وتقولين "صباح .الخير"، ثم تبدئين بالأوامر 846 00:48:39,514 --> 00:48:40,523 .ربما 847 00:48:41,110 --> 00:48:43,080 .نعم، ربما أخطأت بالتصرف السريع جداً 848 00:48:43,949 --> 00:48:45,669 .في الواقع كلانا في نفس الجانب 849 00:48:46,895 --> 00:48:49,944 نعم، أنت لا تطاقين، لكنك .كما تعلمين تحبين الطلاب 850 00:48:50,127 --> 00:48:51,188 .نعم 851 00:48:51,407 --> 00:48:52,432 ومن ثم؟ 852 00:48:52,817 --> 00:48:54,490 .ومن ثم انظري في أفكاري 853 00:48:54,574 --> 00:48:56,662 أفكار"؟ يا لها من كلمة قوية؟" 854 00:48:57,763 --> 00:48:58,825 .توقفي 855 00:48:59,574 --> 00:49:01,994 أنا متأكدة من أنكِ كنتِ مثلي .تماماً عندما كنتِ في عمري 856 00:49:02,410 --> 00:49:03,703 .حاولي أن تتذكري 857 00:49:04,495 --> 00:49:07,627 ..حتى لو اضطررتِ للعودة كثيراً بالذاكرة 858 00:49:12,086 --> 00:49:13,758 ."صباح الخير "سيباستيان 859 00:49:13,921 --> 00:49:15,843 .لقد تجرأتُ على الاتصال بك مجدداً 860 00:49:15,965 --> 00:49:20,140 ،على الرغم من أنك لا تريد التحدث معي 861 00:49:20,520 --> 00:49:21,564 ..لأنني 862 00:49:21,821 --> 00:49:24,372 لا أريد أن أكون شخصاً .مملاً يرسل الرسائل دائماً 863 00:49:24,556 --> 00:49:26,976 .على الرغم من أنه هذا ما أفعله في النهاية 864 00:49:27,129 --> 00:49:29,762 .لكنني أردتُ أن أعتذر مرة أخرى 865 00:49:30,045 --> 00:49:32,595 إذا كنت تستمع إلى الرسالة، ..فإنني أود أيضاً أن أخبرك 866 00:49:32,898 --> 00:49:35,295 .لإكمال رسالتك، اضغط علامة النجمة 867 00:49:35,320 --> 00:49:36,412 !تباً 868 00:49:39,904 --> 00:49:42,349 .هذا "سيباستيان كورتيه". شكراً على رسالتك 869 00:49:42,513 --> 00:49:45,776 .نعم، "سيباستيان"، هذه أنا من جديد. عذراً 870 00:49:47,078 --> 00:49:48,371 .أنا مرتبكة 871 00:49:48,542 --> 00:49:52,599 لكن.. حسناً. أنا أتصل مجدداً، لأنني لم .أكمل تلك الرسالة، لذلك لم تعد رسالة 872 00:49:52,692 --> 00:49:56,645 ،إذاً ضع في اعتبارك أن هذه الرسالة .هي استمرار للسابقة 873 00:49:56,670 --> 00:49:58,426 .وليس أنني قد اتصلتُ مرتين 874 00:49:59,553 --> 00:50:02,185 ..نعم، أردتُ أن أخبركَ أن ماذا؟ 875 00:50:03,108 --> 00:50:05,821 .نسيت. بلى، بلى، حسناً. أنا أعتذر ..أعذرني، كنتُ أقول 876 00:50:05,846 --> 00:50:07,483 .لإكمال رسالتك، اضغط علامة النجمة 877 00:50:07,508 --> 00:50:10,058 !أيتها العاهرة !اللعنة، يا لخيبة الأمل 878 00:50:11,184 --> 00:50:12,905 .لا يهم، سأعاود الاتصال بك 879 00:50:13,118 --> 00:50:14,245 .وسأنتهي 880 00:50:15,063 --> 00:50:17,483 .هذا "سيباستيان كورتيه". شكراً على رسالتك 881 00:50:17,941 --> 00:50:21,488 "أنا مضطربة جداً، يا "سيباستيان .لأنك ستظنّ أنني أطاردك، ولكن كلا 882 00:50:21,567 --> 00:50:24,865 حسناً، أردتُ أن أقول لك أنني ."اشتريت أسطوانة "كولـ.." "كولترين 883 00:50:25,078 --> 00:50:27,878 ...لأنني أعلم أنك تحبها كثيراً، وَ 884 00:50:28,781 --> 00:50:31,061 ،وعلى الرغم من أنك لا تريد التحدث معي 885 00:50:31,086 --> 00:50:34,851 فقد أردتُ أن أقول أنني عندما .أستمع إليها، أحس قليلاً أنك هنا 886 00:50:35,372 --> 00:50:38,255 .حسناً، أتمنى أن تكون على ما يرام .قبلاتي 887 00:50:38,502 --> 00:50:41,350 .كانت هذه "ناتالي"، بالطبع. إلى اللقاء 888 00:50:44,885 --> 00:50:46,085 .حسناً 889 00:50:52,671 --> 00:50:55,637 .شكراً لأنك أزلتَ القرد - .على الرحب والسعة - 890 00:50:56,064 --> 00:50:57,820 حسناً. كيف تشعرين؟ 891 00:50:58,091 --> 00:50:59,169 .بسوء 892 00:50:59,351 --> 00:51:00,359 .بسوء شديد 893 00:51:02,067 --> 00:51:06,029 .أشعر أنني لم أعد أسيطر على نفسي .أتصرف باندفاع ومن ثم أندم 894 00:51:07,294 --> 00:51:11,387 والأمر ليس سهلاً، فعندما لا نكون على .ما يرام، فإن سعادة الآخرين تزعجنا 895 00:51:11,622 --> 00:51:13,461 .نعم، هذا صحيح. حقّاً 896 00:51:13,912 --> 00:51:16,341 .أنا أفعل كل شيء بطريقة خاطئة 897 00:51:16,873 --> 00:51:19,507 .يبدو الأمر كما لو أن العالم أصبح عدائياً 898 00:51:19,727 --> 00:51:21,199 .لكنه ليس مجرد وهم 899 00:51:21,294 --> 00:51:24,102 ...مثلاً، في العمل، هناك مغرورة غبية والكلّ 900 00:51:24,127 --> 00:51:26,428 .."آسف لمقاطعتك يا سيدة "بيشو 901 00:51:27,133 --> 00:51:30,644 أنا طبيب عام. ما أُسأل .عنه هو الأمور الجسدية 902 00:51:31,397 --> 00:51:33,117 ..نعم، حسناً، ولكن 903 00:51:33,300 --> 00:51:36,321 نحن نعرف بعضنا البعض منذ مدة ويمكننا التحدث قليلاً، أليس كذلك؟ 904 00:51:36,346 --> 00:51:40,001 لا أعرف، ربما يجب عليك استشارة طبيب نفسي؟ 905 00:51:40,392 --> 00:51:43,070 .لأن تحاليلكِ ممتازة - ..نعم، ولكن - 906 00:51:43,265 --> 00:51:44,938 أليس كل شيء مترابطاً؟ 907 00:51:45,233 --> 00:51:49,428 ،إذا لم يكن جسمي على ما يرام .فلن أبني علاقات طيبة مع الآخرين 908 00:51:49,810 --> 00:51:52,138 .أنت من تحدث معي عن "العبور" إن كنتَ تتذكر 909 00:51:52,196 --> 00:51:55,161 فكم من الوقت سوف يستمر هذا؟ .لأنني متعبة جداً من الآن 910 00:51:55,186 --> 00:51:59,327 .يجب أن تجربي ما يساعدك على الاسترخاء ..قومي بـ... لا أعلم 911 00:52:00,081 --> 00:52:01,422 اليوغا، ربما؟ 912 00:52:01,512 --> 00:52:04,192 .اليوغا؟! كلا، أعتقد أنها شي ممقت 913 00:52:05,148 --> 00:52:07,533 .السبابة والإصبع الأوسط على الأرض 914 00:52:08,506 --> 00:52:10,593 ..ازفروا النفَس وتحركوا 915 00:52:10,800 --> 00:52:12,686 .وعودوا إلى وضعية الكرسي 916 00:52:13,224 --> 00:52:15,556 ،"حسناً. انتبهي يا "تانيا .ظهرك مقوس جداً 917 00:52:15,581 --> 00:52:16,625 .هذا جيد جداً 918 00:52:17,098 --> 00:52:19,648 أنتِ بطيئة جداً، ما هو اسمك؟ 919 00:52:19,809 --> 00:52:22,525 ."ناتالي بيشو" - .ناتالي"، ارتاحي هنا" - 920 00:52:22,645 --> 00:52:26,820 أوجدي إيقاعك الخاص، حسناً؟ .فما يهم هو الرحلة، وليس الوجهة 921 00:52:27,370 --> 00:52:30,335 .انزلوا بالأرداف على الأرض 922 00:52:31,528 --> 00:52:34,577 .ثم انتقلوا إلى وضعية المحراث 923 00:52:39,713 --> 00:52:40,813 ."ناتالي" 924 00:52:43,704 --> 00:52:44,804 !"ناتالي" 925 00:52:49,320 --> 00:52:50,520 !"ناتالي" 926 00:52:55,414 --> 00:52:56,824 ..نعم 927 00:52:57,148 --> 00:52:58,489 أين الجميع؟ 928 00:52:58,554 --> 00:53:00,275 .لقد غادروا. انتهى الدرس 929 00:53:00,640 --> 00:53:01,683 حقاً؟ 930 00:53:02,725 --> 00:53:04,459 هل جلبتِ التذاكر؟ - .نعم - 931 00:53:06,413 --> 00:53:07,413 .تفضّل 932 00:53:12,818 --> 00:53:14,229 .نهارك سعيد، سيدي - .نهارك سعيد - 933 00:53:14,236 --> 00:53:15,493 .شكراً جزيلاً 934 00:53:16,242 --> 00:53:17,796 ."الحرارة 32 درجة في جزيرة "كاني 935 00:53:17,990 --> 00:53:20,326 !يا للسعادة - .."حسناً، "بيشو 936 00:53:20,659 --> 00:53:22,199 !"الحرارة 32 درجة في "كاني 937 00:53:22,503 --> 00:53:24,417 .."بيشو".. "بيشو".. "بيشو" 938 00:53:24,868 --> 00:53:27,086 .لا أراكما ضمن القائمة 939 00:53:27,428 --> 00:53:28,471 وكيف ذلك؟ 940 00:53:28,909 --> 00:53:30,705 هل أنت متأكد أنك حجزتَ في هذه الرحلة؟ 941 00:53:30,730 --> 00:53:33,114 .بالطبع! لقد حجزتُ قبل شهر من الآن 942 00:53:33,713 --> 00:53:35,801 .حقاً؟ دعني أتحقق من الأمر 943 00:53:37,630 --> 00:53:38,822 هل هناك مشكلة؟ 944 00:53:40,386 --> 00:53:41,774 .لم يعثر علينا 945 00:53:42,680 --> 00:53:44,519 !حقاً؟ ولكننا هنا 946 00:53:45,461 --> 00:53:47,098 .نحن لسنا على القائمة 947 00:53:47,615 --> 00:53:49,501 .حقاً؟ آسفة. لقد اختلط الأمر عليّ 948 00:53:49,673 --> 00:53:50,773 .سنرى ذلك 949 00:53:51,618 --> 00:53:54,368 انظري، هل عندنا "بيشو"، تنتهي بـ"إكس"؟ - هل من مشكلة؟ - 950 00:53:54,623 --> 00:53:57,257 ..حسناً، على ما يبدو أنكم قد ألغيتم الرحلة 951 00:53:57,705 --> 00:54:01,336 ..في الثالث عشر من يناير .وقد تم بيع مقعديكما 952 00:54:02,199 --> 00:54:05,136 كلا، ما هذا المزاح! نحن هنا .وذلك كوننا لم نلغِ أي شيء 953 00:54:05,161 --> 00:54:08,442 ..كان هذا عبر وكالة السفر الخاص بك، ولكن - .أنا آسف - 954 00:54:08,625 --> 00:54:11,258 !كلا، توقف عن قول أنك آسف واعثر على أسماءنا 955 00:54:11,304 --> 00:54:12,727 ."بيشو" .P-e-c-h-e-u-x 956 00:54:13,084 --> 00:54:15,061 اهدأ يا سيدي، سنوفر لكما .مكاناً في الرحلة القادمة 957 00:54:15,086 --> 00:54:18,459 ،لكننا نريد أن نذهب الآن !الآن، ليس بعد ستة أشهر 958 00:54:25,221 --> 00:54:26,479 ما الذي تفعلانه هنا؟ 959 00:54:26,764 --> 00:54:29,482 .رحلتنا قد تم إلغاؤها - ماذا؟ - 960 00:54:29,851 --> 00:54:31,737 .أو بالأحرى، شخص ما قد ألغاها 961 00:54:32,110 --> 00:54:35,087 ومن يمكنه أن يفعل ذلك؟ - .لدي شكوك بشأن هذا السؤال - 962 00:54:35,112 --> 00:54:38,410 من الواضح أنها هي. رأيتُ وجهها كيف كان .في عيد ميلادكِ عندما أخبرتُها بأننا ذاهبان 963 00:54:38,859 --> 00:54:40,580 .مهلاً، قد لا تكون هي 964 00:54:40,736 --> 00:54:43,584 .هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك - حقاً؟ كيف؟ - 965 00:54:44,073 --> 00:54:46,990 .اتصلي بها وأخبريها أننا سنغادر حقاً 966 00:54:47,015 --> 00:54:50,046 فإن مرت أكثر من ثلاث .ثوان من الصمت، فستكون هي 967 00:54:50,940 --> 00:54:53,443 من أين لكِ بهذه الفكرة؟ - .رأيتُها في مسلسل تلفزيوني - 968 00:54:53,795 --> 00:54:54,922 ."هيا، يا "ماتيلد 969 00:55:07,153 --> 00:55:08,223 مرحباً؟ 970 00:55:08,346 --> 00:55:09,604 .نهاركِ سعيد، عزيزتي 971 00:55:09,810 --> 00:55:13,115 هل أتصل بوقتِ غير مناسب؟ - .كلا، من اللطيف سماع صوتك - 972 00:55:13,621 --> 00:55:14,783 هل كل شيء بخير؟ 973 00:55:15,103 --> 00:55:16,775 .نعم، أنا أعمل 974 00:55:17,063 --> 00:55:20,112 .أنا وحدي في المنزل، كما تعلمين جيداً - هل غادرا إذاً؟ - 975 00:55:20,483 --> 00:55:23,247 .نعم، اتصل أبي بي قبل الإقلاع 976 00:55:27,485 --> 00:55:29,797 .فعلا حسناً، من المفيد الحصول على بعض الشمس 977 00:55:30,063 --> 00:55:32,692 نعم، إنه سعيد جداً، مهلاً، سأعاود .الاتصال بكِ. لدي مكالمة أخرى 978 00:55:32,914 --> 00:55:34,984 !اللعنة، إنها هي - .سأتصل بها - 979 00:55:35,009 --> 00:55:37,967 !كلا، دعيني أنا أفعل، سأحطّمها - .كلا، لا أريد ذلك - 980 00:55:37,992 --> 00:55:39,119 لماذا؟ 981 00:55:39,328 --> 00:55:42,223 إن قامت بهذا، فذلك لأنها تحس .بسوء، فلا داعٍ للتشدد معها 982 00:55:42,629 --> 00:55:45,263 .في المرة القادمة، لن نخبرها بشيء، وانتهينا 983 00:55:45,651 --> 00:55:47,158 .أنتِ متساهلة جداً 984 00:55:47,183 --> 00:55:49,235 ..إنها مثيرة للشفقة بما فيه الكفاية هكذا 985 00:55:50,345 --> 00:55:53,275 .أنا آسفة، ما كان علي أن أقول ذلك - .كلا، معكِ حق - 986 00:55:56,726 --> 00:55:58,861 .أعتقد أن عليك العودة للعيش معها 987 00:55:59,152 --> 00:56:00,194 ولماذا؟ 988 00:56:01,689 --> 00:56:04,337 ،إن تركتِها، فسيتدهور حالها .ولا أحد يريد ذلك 989 00:56:07,609 --> 00:56:09,614 هل رأيت ذلك في مسلسل أيضاً؟ 990 00:56:18,930 --> 00:56:22,290 ♪ لا أحد" يدخل ويجلس" ♪ 991 00:56:22,501 --> 00:56:26,399 ♪ قدم على الطاولة، ويد تحت الخد ♪ 992 00:56:27,617 --> 00:56:28,778 هل أنتِ بخير؟ 993 00:56:29,099 --> 00:56:31,008 هل تحتاجين أي شيء؟ - .كلا، أنا بخير - 994 00:56:31,048 --> 00:56:32,715 ♪ لا أحد" يأتي باكراً دائماً" ♪ 995 00:56:33,189 --> 00:56:34,774 ..حسناً، وهناك 996 00:56:35,079 --> 00:56:38,860 ♪ أيها اللا أحد، لدي هدية لأجلك ♪ 997 00:56:38,915 --> 00:56:42,508 ♪ ماذا كنتُ سأكون لو لم يتم اختراعك؟ ♪ 998 00:56:42,525 --> 00:56:47,008 ♪ جميع أعمالي، إن سمحت يا سيدي ♪ 999 00:56:47,855 --> 00:56:49,704 ♪ كل شيء ملكك ♪ 1000 00:57:15,166 --> 00:57:17,305 جون كولترين"، هل تعرفينه؟" 1001 00:57:17,512 --> 00:57:18,772 هل تعرفينه؟ - .نعم - 1002 00:57:18,797 --> 00:57:19,829 !كان عليكِ أن تخبريني 1003 00:57:19,854 --> 00:57:22,054 ♪ أيها اللا أحد، لا أحد يعرفني مثلك ♪ 1004 00:57:22,111 --> 00:57:24,158 ♪ بالتأكيد فأنا أعترف لك بكل شيء ♪ 1005 00:57:24,354 --> 00:57:28,088 ♪ ولم تخيّب أملي ولو لمرة ♪ 1006 00:57:28,143 --> 00:57:31,041 ♪ فأنت لا تهتم على أي حال ♪ 1007 00:57:32,692 --> 00:57:36,027 ♪ أيها اللا أحد، كما ترى فأنا لم أعد أكبر ♪ 1008 00:57:36,074 --> 00:57:39,894 ♪ وأصبحت يداي كقدميّ، أيها اللا أحد، انظر ♪ 1009 00:57:40,441 --> 00:57:44,057 ♪ قريباً سأصبح لا شيء، وما سيتبقى ♪ 1010 00:57:44,199 --> 00:57:46,464 ♪ سيكون ملكك حقاً ♪ 1011 00:57:48,529 --> 00:57:54,896 ♪ أيها اللا أحد، ماذا تريد؟ ♪ 1012 00:57:55,423 --> 00:57:57,642 ."أنا جد آسفة" 1013 00:57:57,667 --> 00:58:01,190 ♪ ..منّي أنا ♪ 1014 00:58:06,622 --> 00:58:07,714 هل أنتِ خارجة إلى عشاء؟ 1015 00:58:08,157 --> 00:58:10,411 .أنا أجرب تسريحات الشعر لأجل الأداء 1016 00:58:14,191 --> 00:58:16,326 عندما كنت صغيرة، كنتِ .تحبين أن تسرحي لي شعري 1017 00:58:16,867 --> 00:58:17,958 .نعم، صحيح 1018 00:58:20,657 --> 00:58:23,041 .إن أردتِ العشاء فهو جاهز - .أنا آتية - 1019 00:58:52,604 --> 00:58:53,815 ماذا يجري؟ 1020 00:58:54,661 --> 00:58:56,547 ماتيلد"! ماذا يجري؟" 1021 00:58:57,670 --> 00:58:59,061 .اشربي ماءً 1022 00:59:00,153 --> 00:59:01,410 .اشربي الماء، يا عزيزتي 1023 00:59:01,863 --> 00:59:02,907 .اشربي الماء 1024 00:59:08,567 --> 00:59:10,528 .تماسكي .اسمعي. تماسكي 1025 00:59:14,250 --> 00:59:15,424 .انظري إليّ 1026 00:59:18,087 --> 00:59:20,601 .خذي نفساً عميقاً. ارفعي رأسكِ. ارفعي رأسكِ 1027 00:59:31,784 --> 00:59:32,793 !"جان بيير" 1028 00:59:33,369 --> 00:59:34,412 وبعد؟ 1029 00:59:34,694 --> 00:59:36,450 .لا بأس. إنها تستريح 1030 00:59:37,162 --> 00:59:41,031 هل يمكنني رؤيتها؟ - .كلا، قالوا إنها الآن بحاجة إلى الهدوء - 1031 00:59:41,575 --> 00:59:43,786 ..ها هو الطبيب - .مساء الخير، أيها الطبيب - 1032 00:59:43,820 --> 00:59:45,908 .مساء الخير - أنا والد "ماتيلد". كيف حالها؟ - 1033 00:59:46,734 --> 00:59:50,171 اسمع، لقد أعطيناها حقنة من الكورتيزون .وتفاعلت معها بشكل جيد جداً 1034 00:59:50,566 --> 00:59:54,160 دعونا نبقيها تحت المراقبة لساعتين، فإن .سار كل شيء على ما يرام، فيمكنكم أخذها 1035 00:59:55,060 --> 00:59:57,629 .لقد ذكرت أداء رقص - نعم؟ - 1036 00:59:58,751 --> 01:00:00,887 .أنا آسف، لكنها لن تتمكن من المشاركة 1037 01:00:06,217 --> 01:00:07,344 ما الذي حدث؟ 1038 01:00:09,312 --> 01:00:11,513 .عانت من وذمة وعائية شديدة جداً 1039 01:00:11,538 --> 01:00:14,884 ..لكن لم نقم بتحليل تحسسي .لكننا نعتقد أنه رد فعل تحسسي 1040 01:00:15,532 --> 01:00:17,619 هل تعرفان ما إذا كان لديها حساسية من أي طعام؟ 1041 01:00:17,644 --> 01:00:21,405 .نعم، عليها تجنب الفستق والمكسرات عموماً 1042 01:00:21,876 --> 01:00:23,846 وهل تعتقدين أنها ربما تناولت بعضها؟ 1043 01:00:23,942 --> 01:00:26,659 .كلا، كنتُ أنا من أعدّت الطعام 1044 01:00:30,202 --> 01:00:31,958 ..من الأفضل أن تتحققي 1045 01:00:32,066 --> 01:00:35,245 في بعض الأحيان تكون في مكونات .بعض الأطباق المطبوخة، لا أعلم 1046 01:00:37,122 --> 01:00:38,814 .شكراً - .شكراً أيها الطبيب - 1047 01:01:02,187 --> 01:01:03,398 .سأبقى معها 1048 01:01:04,148 --> 01:01:05,505 .ارتاحي، يا عزيزتي 1049 01:01:08,277 --> 01:01:09,687 .تصبحين على خير، يا عزيزتي 1050 01:01:18,929 --> 01:01:19,991 "زيت الجوز" 1051 01:01:20,080 --> 01:01:21,728 ماذا يجري؟ ماذا تفعل؟ 1052 01:01:21,873 --> 01:01:22,930 ما هذا؟ 1053 01:01:23,875 --> 01:01:24,967 ..نعم، لكن 1054 01:01:25,250 --> 01:01:27,218 تعلم أنني لا أستخدمه أبداً لطعام .ماتيلد". كل شيء على ما يرام" 1055 01:01:27,243 --> 01:01:28,631 .كلا، لا أعلم. كلا 1056 01:01:29,032 --> 01:01:31,399 كلا؟ ..كلا، أنا.. أنا 1057 01:01:31,797 --> 01:01:34,644 .كلا، لا يمكن أنني قد استخدمته .لا أعرف. هذا مستحيل 1058 01:01:34,995 --> 01:01:37,794 عشية المسابقة. هل لاحظت؟ 1059 01:01:37,819 --> 01:01:40,369 ..قلتُ لك أنه ليس أنا من - !لا يوجد أحد آخر هنا - 1060 01:01:41,634 --> 01:01:43,880 ،سواء كان ذلك عن قصد أم لا، فالنتيجة نفسها 1061 01:01:43,910 --> 01:01:46,164 ،"أنت مريضة يا "ناتالي !وعليكِ أن تعالجي نفسكِ 1062 01:01:47,521 --> 01:01:50,927 ،سأتركها تنام هنا وأنام على الأريكة .لكن صباح الغد سأخذها إلى منزلي 1063 01:01:51,104 --> 01:01:53,228 وأنتِ لن تقتربي منها، هل تفهمين؟ 1064 01:01:53,253 --> 01:01:55,388 !كلا - .لا أريدكِ أن تقتربي منها - 1065 01:01:55,684 --> 01:01:57,238 !جان بيير"، صدّقني" 1066 01:01:57,658 --> 01:01:59,627 !لن أكون قادرة على فعل شيء كهذا 1067 01:01:59,785 --> 01:02:01,042 !لم أكن أنا 1068 01:02:01,244 --> 01:02:02,585 ..لا يمكنني 1069 01:02:03,038 --> 01:02:04,794 .لا يمكنني فعل هذا 1070 01:02:06,249 --> 01:02:07,341 !لم أكن أنا 1071 01:02:07,834 --> 01:02:09,008 .هذا مستحيل 1072 01:02:20,232 --> 01:02:21,232 مرحباً؟ 1073 01:02:21,597 --> 01:02:22,890 هل أنتِ بخير، يا "ناتالي"؟ 1074 01:02:22,915 --> 01:02:25,418 ..نعم، عذراً. أنا آسفة. أنا 1075 01:02:25,810 --> 01:02:27,198 .كانت لدي مشكلة 1076 01:02:27,498 --> 01:02:29,804 آمل أن لا شيء خطير؟ - .كلا، كلا - 1077 01:02:29,829 --> 01:02:33,201 .لا تقلقي أبداً، الآنسة "بيك" تعتني بطلابك 1078 01:02:33,317 --> 01:02:35,395 مهلاً، طلابي؟ - .فقط لهذا اليوم - 1079 01:02:35,420 --> 01:02:36,891 !كلا، هذا غير مقبول 1080 01:02:39,031 --> 01:02:40,075 !"ماتيلد" 1081 01:02:47,973 --> 01:02:50,130 نعم؟ - نعم، "جان بيير"؟ - 1082 01:02:50,289 --> 01:02:52,923 أين هي؟ - .كما قلنا، أخذتُها إلى منزلي - 1083 01:02:53,156 --> 01:02:56,086 !لكنك أنت من قال - .اسمعي، حالياً هذا ما لدي - 1084 01:02:56,124 --> 01:02:57,124 .."جان بييـ" 1085 01:03:15,399 --> 01:03:17,238 .أيها الطلاب، تعالوا معي 1086 01:03:18,641 --> 01:03:22,242 !اسمعي، "ناتالي"، لا يمكنكِ مقاطعة الدرس - حقاً؟ وهل يمكنكِ سرقة طلابي؟ - 1087 01:03:22,364 --> 01:03:24,684 ...أنا لم أسرق شيئاً، أنت لم تكوني - .لا أود المجادلة - 1088 01:03:24,867 --> 01:03:26,373 !هيا أيها الطلاب، سنذهب 1089 01:03:32,833 --> 01:03:34,386 هل الجميع هنا؟ 1090 01:03:35,490 --> 01:03:36,490 .حسناً 1091 01:03:50,975 --> 01:03:53,561 أية قاعة لنا؟ - .إنها رقم 114 هناك - 1092 01:03:53,770 --> 01:03:54,997 !نعم، صحيح 1093 01:03:55,769 --> 01:03:56,777 .صباح الخير 1094 01:03:56,814 --> 01:03:58,321 ناتالي"، ماذا تفعلين؟" 1095 01:03:58,539 --> 01:04:02,336 .كما ترى، سأقوم بتعليم طلابي .لا شيء خارج طبيعة المدرسة الثانوية 1096 01:04:02,361 --> 01:04:04,947 .الساعة الآن 12:25 هل ستعلمينهم في ثلاث دقائق؟ 1097 01:04:05,573 --> 01:04:06,597 حقاً؟ 1098 01:04:07,950 --> 01:04:09,124 .حسناً 1099 01:04:12,539 --> 01:04:14,260 .اذهبوا لتناول الغداء 1100 01:04:14,492 --> 01:04:17,339 ..وسوف نعوّض 1101 01:04:17,918 --> 01:04:19,804 .الدرس في مرة أخرى 1102 01:05:02,182 --> 01:05:03,182 .خذي 1103 01:05:05,534 --> 01:05:06,534 .شكراً 1104 01:05:09,294 --> 01:05:11,050 .أنا غاضبة جداً من نفسي 1105 01:05:13,054 --> 01:05:14,857 ."إنه ليس خطأك، يا "إيزابيل 1106 01:05:15,181 --> 01:05:16,722 .ما كان يمكنكِ تخيل ذلك 1107 01:05:20,681 --> 01:05:23,149 .معلمك اتصل، وهو يود أن يأتي لرؤيتك 1108 01:05:27,693 --> 01:05:29,948 .لا أعرف. كل شيء ضاع الآن 1109 01:05:30,401 --> 01:05:32,370 لكن لماذا تقولين هذا؟ 1110 01:05:33,850 --> 01:05:37,777 ،اختبار الأداء بعد بضعة أسابيع .الآن عليكِ فقط أن ترتاحي 1111 01:05:40,874 --> 01:05:41,883 .أشكركِ 1112 01:05:42,374 --> 01:05:43,767 .أشكركِ على كل شيء 1113 01:05:50,716 --> 01:05:53,480 ،أرادت والدتك أن تأتي لرؤيتك .لكن والدك قد رفض 1114 01:05:54,448 --> 01:05:55,575 .معه حق 1115 01:06:21,579 --> 01:06:22,789 !شيء لا يُعقل 1116 01:06:24,457 --> 01:06:25,631 !ِهذه أنت 1117 01:06:29,050 --> 01:06:32,680 .كنا قلقين، فأنتِ لا تجيبين على الهاتف - ."أنا لم أتسبب عمداً بأذية "ماتيلد - 1118 01:06:32,840 --> 01:06:33,967 .أعلم ذلك 1119 01:06:35,715 --> 01:06:38,070 هل ترغبين بشرب شيء ما؟ - .كلا، لا بأس - 1120 01:06:38,095 --> 01:06:40,147 .جيد، لأنه لا شيء لدي 1121 01:06:45,018 --> 01:06:46,738 .لا أعلم كيف حدث ما حدث 1122 01:06:48,647 --> 01:06:50,284 .ما عدتُ أتحكم بأي شيء الآن 1123 01:06:52,567 --> 01:06:55,497 .لم تكوني طبيعية أبداً منذ أسابيع 1124 01:06:55,612 --> 01:06:57,533 .لكن ليس عليكِ أن تتعاملي مع الأمر هكذا 1125 01:06:59,365 --> 01:07:01,038 .لن أتعافى أبداً 1126 01:07:03,191 --> 01:07:04,319 .سأقتل نفسي 1127 01:07:05,204 --> 01:07:06,415 !هراء 1128 01:07:08,856 --> 01:07:10,493 .في النهاية ستفهمين نفسك 1129 01:07:10,876 --> 01:07:12,430 أتظنين ذلك؟ - .نعم - 1130 01:07:13,232 --> 01:07:15,403 !أشكركِ! أشكركِ 1131 01:07:16,442 --> 01:07:18,681 .لا بأس - !أنتِ صديقة حقيقية - 1132 01:07:24,183 --> 01:07:26,271 .استبعدوني بداعي المرض 1133 01:07:27,001 --> 01:07:28,721 .لقد فقدت طلابي 1134 01:07:30,312 --> 01:07:32,399 ."عليكِ أن تعالجي نفسكِ، يا "ناتالي 1135 01:07:33,632 --> 01:07:36,349 .علمتُ بمعالِجة جيدة جداً جداً 1136 01:07:36,443 --> 01:07:39,408 .وهي متخصصة في العلاقات بين الأم وابنتها .سيفيدكِ أن تريها 1137 01:07:39,529 --> 01:07:42,254 !أنا جادة - !كلا.. كلا - 1138 01:07:42,279 --> 01:07:45,409 ..لا أحب أن أتحدث هكذا 1139 01:07:46,208 --> 01:07:48,883 .مع الغرباء، لن أكون مرتاحة 1140 01:07:48,908 --> 01:07:51,025 .سأحجز لكِ موعداً - .كلا - 1141 01:07:51,050 --> 01:07:55,846 .لا أعرف حقاً ما إذا كنت سأفعل .إلى جانب ذلك، لدي الكثير للقيام به 1142 01:08:21,194 --> 01:08:23,745 ."رسالة من صوفي: لا تنسي الموعد. الأمر مهم" 1143 01:08:35,625 --> 01:08:38,045 .كانت صديقتكِ من أخذت لك موعداً 1144 01:08:42,340 --> 01:08:44,724 هل أدركتِ إنكِ بحاجة لذلك؟ 1145 01:08:46,832 --> 01:08:48,386 هل أنتِ موافقة على ذلك؟ 1146 01:08:51,588 --> 01:08:52,615 أنا؟ 1147 01:08:53,646 --> 01:08:57,278 هل السؤال موجه لي إن كنتُ ..موافقة على ذلك؟ حسناً 1148 01:08:58,526 --> 01:09:01,540 .ليس عندي فكرة أنتِ تعرفين ذلك، صحيح؟ 1149 01:09:04,989 --> 01:09:07,918 ،بشكل عام، في نزاعات الأم والابنة 1150 01:09:08,240 --> 01:09:10,494 .فأنا أرى أيضاً.. الابنة 1151 01:09:10,825 --> 01:09:11,834 .حسناً 1152 01:09:12,358 --> 01:09:13,649 هل أتيتِ بمفردك؟ 1153 01:09:14,863 --> 01:09:16,073 .نعم 1154 01:09:17,435 --> 01:09:18,823 .لم أجلبها في حقيبتي 1155 01:09:20,472 --> 01:09:22,442 .عذراً - أين هي؟ - 1156 01:09:22,568 --> 01:09:27,260 ،حسناً، منذ أن حاولتُ قتلها ..لكن ذلك لم يكن عند قصد 1157 01:09:27,341 --> 01:09:28,765 .اعذريني 1158 01:09:31,449 --> 01:09:34,581 .اعذريني، أعلم أن الأمر ليس مضحكاً - .وضوحاً - 1159 01:09:38,531 --> 01:09:42,493 هلا أعطيتني الماء؟ أشعر .بحرّ شديد، ولساني جافّ 1160 01:09:44,085 --> 01:09:46,658 .كما لو كنتُ في الصحراء وأرغب بالسباحة 1161 01:09:46,693 --> 01:09:47,867 .شكراً جزيلاً 1162 01:09:52,555 --> 01:09:53,805 .شكراً جزيلاً 1163 01:09:55,160 --> 01:09:56,504 .أشعر بتحسن فعلاً 1164 01:09:56,699 --> 01:09:57,799 حسناً؟ 1165 01:10:03,751 --> 01:10:06,800 وأنتِ إذاً؟ هل أمورك بخير مع ابنتك؟ 1166 01:10:07,724 --> 01:10:09,480 .لسنا هنا للحديث عني 1167 01:10:10,425 --> 01:10:11,765 .ليس لديكِ ابنة 1168 01:10:12,552 --> 01:10:13,679 !يا للجنون 1169 01:10:13,719 --> 01:10:17,065 كيف يمكنكِ أن تكون متخصصة في العلاقات بين الأم وابنتها إن لم يكن لديك ابنة؟ 1170 01:10:17,336 --> 01:10:20,852 هذا أشبه بطلب أطروحة من .شخص نباتي عن الجزارين 1171 01:10:20,877 --> 01:10:23,213 .سيدة "بيشو"، أعتقد أنك تعاطيتِ شيئاً 1172 01:10:23,497 --> 01:10:26,380 ..لذا سأرسلكِ إلى زميل 1173 01:10:26,488 --> 01:10:28,884 .لا تغضبي - .أنا غير غاضبة أبداً - 1174 01:10:28,909 --> 01:10:31,534 .إنه أفضل مني بكثير في حالتك، تفضلي 1175 01:10:31,653 --> 01:10:33,705 هل أزعجتكِ؟ - .كلا مطلقاً، تفضلي - 1176 01:10:33,822 --> 01:10:34,883 حقاً؟ 1177 01:10:52,590 --> 01:10:53,717 !تبلين بلاءً حسناً 1178 01:10:53,883 --> 01:10:56,351 !نعم، أنا بارعة حقاً 1179 01:10:56,636 --> 01:10:59,353 !لا أدري لماذا لم آتِ إلى هنا منذ سنوات 1180 01:10:59,776 --> 01:11:01,615 .أنا آتي إلى هنا لأسبح يومياً 1181 01:11:01,766 --> 01:11:03,189 !حقاً؟ أحسنتِ 1182 01:11:03,851 --> 01:11:05,441 ."اسمي "مونيك 1183 01:11:05,983 --> 01:11:07,064 ."أنا "ناتالي 1184 01:11:07,104 --> 01:11:09,074 ."صباح الخير، يا "ناتالي - .تشرّفنا - 1185 01:11:11,942 --> 01:11:16,332 .أعيش هنا منذ ثلاثين عاماً، لكنني من الشمال 1186 01:11:16,698 --> 01:11:18,704 .جئتُ برفقة زوجي 1187 01:11:18,889 --> 01:11:20,360 .لكنه متوفى الآن 1188 01:11:21,959 --> 01:11:23,797 وأنتِ؟ هل أنتِ متزوجة؟ - .كلا - 1189 01:11:24,031 --> 01:11:26,367 .في الواقع، كنتُ. لكنني تطلّقت 1190 01:11:26,998 --> 01:11:28,172 .لدي ابنة 1191 01:11:28,805 --> 01:11:30,016 !هذا لطيف 1192 01:11:30,335 --> 01:11:31,723 .لم أحظَ أنا بهذه الفرصة 1193 01:11:32,272 --> 01:11:33,291 كم عمرها؟ 1194 01:11:33,316 --> 01:11:35,238 .ثمانية عشر عاماً، وهي ترقص 1195 01:11:35,326 --> 01:11:38,174 !كم هذا رائع !أنا أعشق عروض الرقص 1196 01:11:38,707 --> 01:11:41,388 ،في أي يوم تحتاجين إلى صحبة !فسيكون من دواعي سروري مرافقتكِ 1197 01:11:42,316 --> 01:11:44,944 .بالطبع - وما هو عملكِ؟ - 1198 01:11:45,526 --> 01:11:47,863 .أنا مدرّسة أدب 1199 01:11:49,248 --> 01:11:51,300 .لكنني الآن في استبعاد مرضي 1200 01:11:51,505 --> 01:11:53,989 .يقولون أنني لم أكن على طبيعتي 1201 01:11:54,134 --> 01:11:56,139 .وهذا صحيح، أنا لست على ما يرام 1202 01:11:56,467 --> 01:11:58,686 .لم أكن بخير منذ وقت طويل 1203 01:12:00,530 --> 01:12:01,545 ..وَ 1204 01:12:01,570 --> 01:12:04,513 لا أعرف ما إذا كنا نستطيع الذهاب ،لمشاهدة عرض الرقص الخاص بها 1205 01:12:04,544 --> 01:12:07,593 .لأن ابنتي لا تتحدث معي 1206 01:12:08,127 --> 01:12:09,633 ..هذا شيء حزين 1207 01:12:09,742 --> 01:12:11,152 .إنه شيء طبيعي 1208 01:12:11,500 --> 01:12:14,714 .لأنه بسببي، فقد فاتتها مسابقة الرقص 1209 01:12:15,232 --> 01:12:16,655 .نعم، فهمت 1210 01:12:17,651 --> 01:12:20,154 .لا أعرف ماذا سأفعل كتعويض 1211 01:12:21,574 --> 01:12:23,543 .ما عاد والداي هنا 1212 01:12:26,556 --> 01:12:28,525 ..اشتقتُ لوالدتي كثيراً 1213 01:12:30,330 --> 01:12:33,728 ،نحن دائما نتصرف كأنهما خالدان ..ولكن في يوم من الأيام 1214 01:12:35,658 --> 01:12:36,832 .نبقى وحدنا 1215 01:12:39,286 --> 01:12:41,789 .اعذريني، لا أعرف أبداً لماذا قلت لك كل هذا 1216 01:12:42,363 --> 01:12:43,620 .بسبب المسبح 1217 01:12:44,236 --> 01:12:46,075 .دائماً له هذا التأثير في المرة الأولى 1218 01:13:08,392 --> 01:13:09,392 ."ماتيلد" 1219 01:13:09,806 --> 01:13:13,053 !من فضلكِ، كنتُ أنتظركِ طوال النهار - .لا أعتقد أنه وقت جيد - 1220 01:13:13,078 --> 01:13:15,314 فيليكس"، أحبك كثيراً، لكن" .لا تتدخل بيني وبين ابنتي 1221 01:13:15,339 --> 01:13:17,432 .إنه على حق، أنا لا أريد رؤيتك هل ستحترمين ذلك؟ 1222 01:13:17,522 --> 01:13:18,790 .نعم، سأحترمه. سأحترمه 1223 01:13:18,815 --> 01:13:22,694 لكن احترمي أنت أيضاً كم أعاني دون أن ..أكون قادرة على التحدث معك، كي أشرح 1224 01:13:23,229 --> 01:13:25,400 ..لا بأس، لقد ارتكبتُ خطأ.. حسناً 1225 01:13:25,988 --> 01:13:28,622 هل تعتقدين حقاً أنني فعلتُ ذلك عن قصد؟ - !لن يغير هذا شيئاً - 1226 01:13:28,647 --> 01:13:31,861 .عقلكِ مضطرب، وأنت غيورة !لقد أفسدتِ حياتي، يا أمي 1227 01:13:32,091 --> 01:13:33,689 !عملتُ على نفسي لأشهر كالمجنونة 1228 01:13:33,714 --> 01:13:36,050 أعلم، ولهذا لا أستطيع أن .أغفر لنفسي طوال حياتي 1229 01:13:36,165 --> 01:13:38,750 .لكنني الآن أذهب إلى المسبح - وبعد؟ - 1230 01:13:38,823 --> 01:13:43,130 .وأذهب أيضاً إلى الطبيبة النفسية .سيعود كل شيء إلى ما كان عليه، أحس بذلك 1231 01:13:43,155 --> 01:13:44,329 .ليس الآن 1232 01:13:44,969 --> 01:13:46,380 فمتى إذاً؟ 1233 01:13:53,181 --> 01:13:54,225 !إنه شهي جداً 1234 01:13:55,058 --> 01:13:56,897 .شكراً جزيلاً لكما على دعوتكما لي 1235 01:13:57,852 --> 01:14:00,652 .توقفي عن تصويرنا كأننا ملجأ 1236 01:14:00,730 --> 01:14:01,987 .لن نتركك وحدكِ 1237 01:14:02,940 --> 01:14:04,364 .لحسن الحظ، أنتما معي 1238 01:14:06,486 --> 01:14:08,538 ماذا عن اللقاء مع الطبيبة النفسية؟ 1239 01:14:09,906 --> 01:14:10,949 !مميز 1240 01:14:11,240 --> 01:14:13,459 .إنها حقاً امرأة استثنائية 1241 01:14:14,034 --> 01:14:17,214 !كنت أعرف! هذا يسعدني. كنت متأكدة ومتى ستعودين إليها؟ 1242 01:14:19,582 --> 01:14:21,088 .الأسبوع القادم 1243 01:14:21,792 --> 01:14:25,304 .أحتاج إلى وقت لهضم كل هذا 1244 01:14:25,754 --> 01:14:28,091 .لكنني أشعر بتحسن كبير فعلاً 1245 01:14:28,347 --> 01:14:29,816 .وقد ذهبتُ إلى المسبح 1246 01:14:29,841 --> 01:14:32,226 .هذا جيد! الأمر رمزيّ نسبياً 1247 01:14:32,677 --> 01:14:33,939 ولماذا هو رمزي؟ 1248 01:14:34,036 --> 01:14:37,142 .لتغتسلي من أخطائك 1249 01:14:37,224 --> 01:14:38,979 حقاً؟ هل أصبحتَ طبيباً نفسياً الآن؟ 1250 01:14:39,059 --> 01:14:42,689 .حقاً؟ نعم، ربما، لكن لا أرى الأمر هكذا 1251 01:14:43,104 --> 01:14:45,608 هل تعتقد أن كل من يسبحون لديهم ما أفسدوه؟ 1252 01:14:46,357 --> 01:14:47,846 .كلا، لم أقصد القفز إلى هذا الاستنتاج 1253 01:14:47,871 --> 01:14:51,081 في كلتا الحالتين، فإن الإحساس .بالألم يمّر من خلال الجسم 1254 01:14:51,106 --> 01:14:53,407 ما عاد يمكن التعرف عليه منذ !أن بدأ العمل مع اليابانيين 1255 01:14:53,663 --> 01:14:54,676 ..بالمناسبة 1256 01:14:54,913 --> 01:14:56,334 هل يسير مشروعك جيداً؟ 1257 01:14:56,397 --> 01:14:58,957 هل.. ما يزال "سيباستيان" فيه؟ 1258 01:14:59,272 --> 01:15:00,272 .نعم، نعم 1259 01:15:00,705 --> 01:15:03,089 إنه يرسم مخطط حديقة في ."بيرسي" مستوحاة من كيوتو" 1260 01:15:05,993 --> 01:15:07,334 ما الذي تفعله هذه هنا؟ 1261 01:15:08,045 --> 01:15:10,346 كيف لكِ أن تقومي بدعوتها مجدداً؟ 1262 01:15:10,564 --> 01:15:13,380 يا للجنون! هي أرادت أن تقتل ابنتها وأنتما تتعشّيان معها بهدوء؟ 1263 01:15:13,509 --> 01:15:14,727 ."اهدئي يا "إيما 1264 01:15:14,801 --> 01:15:17,850 كلا، دعني. وإلا فستدعوان أيضاً المرأة !المجنونة التي قامت بتجميد الأطفال 1265 01:15:18,091 --> 01:15:20,148 !لتكون كأمسية احتفاء بالقتَلة 1266 01:15:20,395 --> 01:15:22,661 ما رأيكِ بذلك يا "ناتالي"؟ سيكون ذلك جميلاً، أليس كذلك؟ 1267 01:15:22,686 --> 01:15:24,073 .حسناً، "إيما". توقفي حالاً 1268 01:15:24,098 --> 01:15:25,176 .لن أتوقف - !بلى، حالاً - 1269 01:15:25,201 --> 01:15:26,973 !لن أتوقف، ولا أريد رؤيتها هنا - !توقفي حالاً - 1270 01:15:26,998 --> 01:15:28,677 .ابقِي مع صديقتك الهزيلة ودعيني وشأني 1271 01:15:29,060 --> 01:15:30,151 !لا أصدّق 1272 01:15:32,152 --> 01:15:33,279 ..أنا آسف 1273 01:15:34,362 --> 01:15:35,750 .أفهم ذلك 1274 01:15:36,159 --> 01:15:37,432 ..كلا 1275 01:15:38,074 --> 01:15:40,624 ،نحن أصدقاء منذ فترة طويلة ."ونحن نعرفك يا "ناتالي 1276 01:15:40,785 --> 01:15:41,829 .أشكرك 1277 01:15:43,824 --> 01:15:45,247 .يمكنكِ الاعتماد علينا 1278 01:15:45,831 --> 01:15:47,042 ألا تعلمين أننا معكِ؟ 1279 01:15:48,431 --> 01:15:51,729 .نحن ندرك أنك لم تكوني على طبيعتك .جميعنا نمر بأوقات عصيبة 1280 01:15:51,754 --> 01:15:53,391 ..كلنا نفعل أشياء نندم عليها 1281 01:15:53,881 --> 01:15:55,091 .عند اندفاعنا 1282 01:15:56,550 --> 01:15:58,804 .وإن كنت تودين أن تعرفي، فأنا أسامحكِ أيضاً 1283 01:15:59,928 --> 01:16:01,006 على ماذا؟ 1284 01:16:01,315 --> 01:16:03,237 .أخبرتني "صوفي" بما قلتِه لها 1285 01:16:04,834 --> 01:16:06,720 .في البدء، كنتُ غاضباً جداً 1286 01:16:06,817 --> 01:16:08,787 .اعتبرتُ ذلك شراً مطلقاً 1287 01:16:08,812 --> 01:16:10,358 حقاً، لقد أخبرَتْك؟ 1288 01:16:10,647 --> 01:16:12,319 .نعم، نحن لا نخفي شيئاً عن بعضنا البعض 1289 01:16:13,159 --> 01:16:14,962 .لقد رأيتِني مع ابنة عمي 1290 01:16:15,655 --> 01:16:18,787 ،"هي نادراً ما تأتي إلى "باريس .وقد ذهبتُ للتسوّق برفقتها 1291 01:16:19,535 --> 01:16:20,596 ..حسناً 1292 01:16:21,132 --> 01:16:24,643 ،حسناً، إنها تعترف أنها قد بالغت جداً .ولكنها لا تريد أن تعتذر 1293 01:16:25,202 --> 01:16:26,246 .لا يهمّ 1294 01:16:28,152 --> 01:16:30,656 عمّ تتحدثان؟ - .عن ابنة عمي - 1295 01:16:39,925 --> 01:16:41,764 .أراكِ أكثر حزناً هذا اليوم 1296 01:16:43,246 --> 01:16:44,337 ..لا أدري 1297 01:16:46,223 --> 01:16:47,611 ..يبدو كل شيء لي 1298 01:16:48,587 --> 01:16:50,224 .أصعب بكثير 1299 01:16:51,353 --> 01:16:54,118 .أعلم أن لديك القوة لصنع أي شيء 1300 01:16:54,981 --> 01:16:57,069 ..بالمناسبة، اسمك هو 1301 01:16:58,360 --> 01:16:59,403 ."ناتالي" 1302 01:17:01,251 --> 01:17:03,422 ..ناتالي" يدلّ على" 1303 01:17:03,818 --> 01:17:05,111 ."الولادة" 1304 01:17:05,909 --> 01:17:08,459 .لذلك، سوف تولدين من جديد 1305 01:17:09,203 --> 01:17:10,331 أتظنين ذلك؟ 1306 01:17:11,005 --> 01:17:12,215 .بل أؤمن به 1307 01:17:18,254 --> 01:17:19,677 .أنا أحبّكِ كثيراً 1308 01:17:21,424 --> 01:17:22,551 .وأنا أيضاً 1309 01:17:30,182 --> 01:17:31,570 هل أستطيع أن أسألكِ سؤالاً؟ 1310 01:17:33,102 --> 01:17:34,655 .نعم. بالطبع يا عزيزتي 1311 01:17:36,497 --> 01:17:38,668 ..ألا يُحزنكِ أبداً أن 1312 01:17:39,974 --> 01:17:41,445 أن لا يكون لدي طفل؟ 1313 01:17:42,879 --> 01:17:43,887 .بلى 1314 01:17:43,912 --> 01:17:45,004 .طبعاً 1315 01:17:46,335 --> 01:17:48,671 .لكن هكذا ما حدث. إنها الحياة 1316 01:17:50,744 --> 01:17:52,914 .إنه الجسم من يقرر كل شيء 1317 01:17:53,934 --> 01:17:56,437 ،كما هو الحال مع الحساسية ..فنحن لا نعرف لماذا 1318 01:17:56,683 --> 01:17:59,697 .فنحن في الآخر نرفض هذا الطعام أو ذاك .يبدو شيئاً شبيهاً 1319 01:18:00,948 --> 01:18:02,918 .ربما لهذا السبب ترقصين 1320 01:18:05,442 --> 01:18:06,783 .لم أفهم العلاقة 1321 01:18:07,718 --> 01:18:11,515 .إنه فن نسيطر فيه على الجسد 1322 01:18:12,371 --> 01:18:13,413 هل فهمتِ؟ 1323 01:18:14,519 --> 01:18:16,821 .نعم، لم أرَ الأمر من هذا الجانب مسبقاً 1324 01:18:17,406 --> 01:18:19,625 .ولكنني أشك أن الشخص يرقص بسبب الحساسية 1325 01:18:21,551 --> 01:18:23,438 هل فكرت بالرقص على لحن "كسارة البندق"؟ 1326 01:18:24,026 --> 01:18:25,746 هل أنتِ جادة؟ - .نعم - 1327 01:18:26,423 --> 01:18:29,602 في بعض الأحيان يكون من الصعب .معرفة ما إذا كنتِ تسخرين أم تمزحين 1328 01:18:31,225 --> 01:18:33,064 ..كلا، أنا لا أسخر 1329 01:18:33,320 --> 01:18:34,577 .على ما أظن 1330 01:18:40,205 --> 01:18:41,249 !صباح الخير 1331 01:18:41,557 --> 01:18:42,580 .صباح الخير 1332 01:18:43,158 --> 01:18:46,184 .نحن حقاً نحبّ الإقامة هنا .الحي لطيف حقاً 1333 01:18:46,231 --> 01:18:47,987 ومتى سنحتسي شرابنا؟ 1334 01:18:49,746 --> 01:18:52,604 شرابنا؟ - .نعم، تعالي لنحتسي الشراب في منزلنا - 1335 01:18:53,708 --> 01:18:56,804 .نعم، ولكن... الآن لا أستطيع .علي أذهب إلى المسبح 1336 01:18:58,029 --> 01:19:00,912 هل هناك مسبح في الجوار؟ - !أريتِ؟ يا لحسن الحظ - 1337 01:19:01,053 --> 01:19:02,396 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 1338 01:19:02,612 --> 01:19:04,414 هل تريدين السباحة لاحقاً؟ 1339 01:19:04,652 --> 01:19:06,206 !يا للسيدة الخجولةi> 1340 01:19:28,838 --> 01:19:30,890 .صباح الخير، يا سيدي .اعذرني على إزعاجك 1341 01:19:31,162 --> 01:19:36,512 كنت أرغب في الاتصال بسيدة مسنة تأتي ."يومياً. أنا فقط أعرف اسمها وهو "مونيك 1342 01:19:36,733 --> 01:19:38,489 .السيدة "موجان"، أعرفها جيداً 1343 01:19:38,842 --> 01:19:42,442 يجب أن يكون لديكم على استمارة .التسجيل رقم هاتفها أو العنوان 1344 01:19:42,638 --> 01:19:44,612 نعم. لماذا تريدين أن تعرفي هذا؟ 1345 01:19:45,109 --> 01:19:49,202 .لأنه كان عندي موعد معها ولم تحضر .لذا فقد بدأتُ أقلق 1346 01:19:49,622 --> 01:19:50,633 .انتظري 1347 01:19:51,005 --> 01:19:52,013 ."موجان" 1348 01:19:55,280 --> 01:19:58,827 حسناً، ليس عندي رقم هاتف، ولكنها ."تعيش في البناء 76 في شارع "سان مور 1349 01:19:59,034 --> 01:20:00,605 .إنه المجاور تماماً - .حسناً - 1350 01:20:00,772 --> 01:20:03,182 .شكراً، وإلى اللقاء. نهارك سعيد - .إلى اللقاء. نهاركِ سعيد - 1351 01:20:21,848 --> 01:20:23,141 هل يمكنني مساعدتك؟ 1352 01:20:23,973 --> 01:20:28,183 ."نعم. أبحث عن سيدة تعيش هنا، السيدة "موجان 1353 01:20:28,557 --> 01:20:30,479 .نعم. "مونيك"... المسكينة 1354 01:20:31,023 --> 01:20:32,197 هل أنتِ من العائلة؟ 1355 01:20:32,525 --> 01:20:34,162 .كلا، أنا صديقة 1356 01:20:34,657 --> 01:20:38,370 .لأنها سقطت عن الدرج أمس .وتوفيت على الفور 1357 01:20:39,284 --> 01:20:40,541 .أنا آسفة 1358 01:20:57,992 --> 01:20:59,812 ..سنبدأ بالزراعة هناك، ثم 1359 01:21:05,756 --> 01:21:07,014 .انظر، "ناتالي، هناك 1360 01:21:17,586 --> 01:21:18,896 ما الذي تفعلينه هنا؟ 1361 01:21:20,030 --> 01:21:22,664 .لا أستطيع أن أقول أنني جئتُ بالصدفة 1362 01:21:23,699 --> 01:21:26,725 ليس لدي الكثير من الوقت. ماذا تريدين؟ - .حسناً - 1363 01:21:26,869 --> 01:21:30,546 ...لقد أدركتُ أن رد فعلي كان 1364 01:21:31,437 --> 01:21:32,612 ..مفرطاً 1365 01:21:32,945 --> 01:21:34,437 حقاً؟ هل اكتشفتِ ذلك؟ 1366 01:21:36,281 --> 01:21:37,622 .لم أكن على ما يرام 1367 01:21:37,838 --> 01:21:40,341 .واختلط كل شيء في رأسي 1368 01:21:40,757 --> 01:21:44,269 يمكنك أن ترى أن ابنتي جميلة .دون أن يكون لهذا أي ضرر 1369 01:21:44,497 --> 01:21:46,419 .وهذه حقيقة، فابنتي جميلة جداً 1370 01:21:47,184 --> 01:21:49,984 .أنا سعيد لأنك تعترفين بذلك لكن ما الذي سيتغير؟ 1371 01:21:51,228 --> 01:21:52,486 .لا أعلم 1372 01:21:57,027 --> 01:21:58,285 ..في الواقع 1373 01:21:58,647 --> 01:22:00,734 .جئتُ لأطلب منك شيئاً آخر 1374 01:22:02,403 --> 01:22:05,617 ،حسناً سوف تظنّ أنني مجنونة .ولكن لدي صديقة قد توفيت 1375 01:22:05,840 --> 01:22:08,462 في الواقع، هي شخص لم أكن ..أعرفه جيداً، ولكن 1376 01:22:08,731 --> 01:22:13,007 الجنازة في الغد وليس لدي ..الشجاعة أبداً للذهاب وحدي 1377 01:22:13,403 --> 01:22:15,657 .لهذا أردتُ أن أقترح أن تأتي معي 1378 01:22:18,335 --> 01:22:19,889 .لا أدري ماذا أقول 1379 01:22:20,128 --> 01:22:21,421 .نعم، أفهم ذلك 1380 01:22:22,005 --> 01:22:24,473 ..لقد طردتِني بعد أن اتهمتِني بأفظع الأشياء 1381 01:22:25,008 --> 01:22:27,903 والآن تظهرين لقترحي علي الذهاب إلى جنازة معك؟ 1382 01:22:27,978 --> 01:22:29,188 .نعم، بالضبط 1383 01:22:31,120 --> 01:22:34,217 وترين ببساطة أنكِ غير مجنونة؟ - .إطلاقاً - 1384 01:22:34,883 --> 01:22:36,094 .بل على العكس 1385 01:22:38,865 --> 01:22:42,128 .إنها في الغد. الساعة العاشرة ."في مقبرة "مونبارناس 1386 01:22:52,201 --> 01:22:53,245 !"هيا، يا "ماتيلد 1387 01:22:53,619 --> 01:22:55,375 .انزلاق ثم ثبات .انزلاق ثم ثبات 1388 01:22:55,447 --> 01:22:57,775 ..هيا.. واحد.. اثنان.. ثلاثة 1389 01:22:57,831 --> 01:22:59,552 !مدي ذراعيك.. مجدداً 1390 01:22:59,885 --> 01:23:01,717 ..واحد.. اثنان 1391 01:23:01,794 --> 01:23:04,142 !راحة! راحة! راحة .جيد جداً 1392 01:23:04,212 --> 01:23:06,743 .مرة أخرى، انزلاق ثم ثبات .انزلاق ثم ثبات 1393 01:23:06,860 --> 01:23:09,001 .واحد. اثنان. ثلاثة .هيا 1394 01:23:09,126 --> 01:23:10,782 ..هيا.. واحد 1395 01:23:10,844 --> 01:23:13,145 ."مرة أخرى، يا "ماتيلد - ."كلا، لا أستطيع، يا "ماركو - 1396 01:23:15,095 --> 01:23:16,353 .اجلسي 1397 01:23:18,393 --> 01:23:19,401 .تنفسي بعمق 1398 01:23:23,983 --> 01:23:26,664 .لا تقلقي، لديكِ شهر كامل لكي تتحضري 1399 01:24:22,121 --> 01:24:24,003 هل أنتم من أصدقاء "مونيك"؟ 1400 01:24:24,290 --> 01:24:27,173 .نعم، كنتُ أعرفها بشدة .كنا نلتقي معاً في المسبح 1401 01:24:27,868 --> 01:24:30,253 .نعم !لطالما أحبّت السباحة 1402 01:24:30,566 --> 01:24:31,693 .أنا ابنة أخيها 1403 01:24:34,174 --> 01:24:35,933 .أمر محزن، ليس هناك ناس كثيرون 1404 01:24:37,524 --> 01:24:40,288 ..على أي حال، فمع تقدّمنا في العمر .فإننا نفقد الأصدقاء 1405 01:24:41,345 --> 01:24:43,101 .أعني، أن الكثيرين منهم ماتوا مسبقاً 1406 01:24:49,648 --> 01:24:50,739 .إلى اللقاء 1407 01:25:05,121 --> 01:25:07,007 .أشعر بأسف كبير على تلك المرأة 1408 01:25:09,386 --> 01:25:12,815 ألا يكفيكِ أن لقاءنا الثاني المشؤوم كان في مقبرة؟ 1409 01:25:13,402 --> 01:25:15,489 هل تريدينني أن أصاب بالاكتئاب؟ 1410 01:25:21,521 --> 01:25:23,657 .أريد أن أشكرك جزيل الشكر على القدوم 1411 01:25:46,744 --> 01:25:49,923 انتظر، أريد أن أرى أمام .قبر مَن قد تبادلنا القبلات 1412 01:25:50,487 --> 01:25:54,283 "مادلين بانشو" 1918-1995 1413 01:25:55,017 --> 01:25:57,983 .انظري، يا "مادلين"، لقد رأيتِ أول قبلة لنا 1414 01:25:59,423 --> 01:26:01,096 ألم نتبادل قبلة من قبل؟ 1415 01:26:01,904 --> 01:26:03,625 .نعم، لكن تلك لا تُحتسب 1416 01:26:08,265 --> 01:26:09,653 ..اخفضوا رؤسكم 1417 01:26:10,694 --> 01:26:12,829 ..قوموا بتحيّة لنشاطكم 1418 01:26:13,754 --> 01:26:15,557 .ارفعوا رؤوسكم 1419 01:26:16,313 --> 01:26:18,116 .يمكنكم فتح عيونكم 1420 01:26:20,104 --> 01:26:24,245 وأنا أقترح أن نشيد بأداء .ناتالي" التي لم تنم اليوم" 1421 01:26:27,325 --> 01:26:30,364 .لقد شربت فنجانين من القهوة قبل مجيئي 1422 01:26:35,750 --> 01:26:37,043 هل هو ابنك؟ 1423 01:26:39,464 --> 01:26:40,592 !كم هو جميل 1424 01:27:38,143 --> 01:27:39,271 !انتظري. انتظري 1425 01:27:40,635 --> 01:27:42,189 .لدي شيء أخبرك به 1426 01:27:42,970 --> 01:27:43,995 ما هو؟ 1427 01:27:45,734 --> 01:27:49,080 لم أفكر في ذلك عندما تبادلنا .القبلات في المقبرة 1428 01:27:49,532 --> 01:27:51,371 ..كان بإمكاني إخبارك بذلك، لكن 1429 01:27:51,823 --> 01:27:54,208 .لا أستطيع أن أمارس الحب معكِ دون أن أخبركِ 1430 01:27:59,622 --> 01:28:00,963 هل عثرتَ على شخص آخر؟ 1431 01:28:01,916 --> 01:28:04,467 .كنا عازبين وقد أفسدتُ أنا الأمر - !كلا - 1432 01:28:06,464 --> 01:28:07,887 فما الأمر إذاً؟ 1433 01:28:08,631 --> 01:28:10,102 هل أنت مريض؟ هل تحتضر؟ 1434 01:28:10,258 --> 01:28:11,681 .كلا، أبداً 1435 01:28:12,428 --> 01:28:13,851 .حسناً، قل لي 1436 01:28:16,222 --> 01:28:19,105 .أنا ذاهب إلى اليابان .بعد أسبوع، سأذهب لمدة عام 1437 01:28:20,149 --> 01:28:23,008 !هذا غير صحيح - .ما كنتُ أعلم أننا سنلتقي مجدداً - 1438 01:28:23,163 --> 01:28:26,284 تم ترتيب كل شيء، وأم ابني ...سمحت له بالقدوم أيضاً 1439 01:28:26,698 --> 01:28:29,249 ماذا تريدينني أن أفعل؟ - ..لا أدري ماذا أقول - 1440 01:28:30,706 --> 01:28:32,925 .لكن هذا لا يغير أي شيء، سيمر العام بسرعة 1441 01:28:33,322 --> 01:28:35,124 سنة، في عمرنا؟ 1442 01:28:35,526 --> 01:28:37,032 .ستمر كأنها خمس سنوات 1443 01:28:37,784 --> 01:28:38,828 .كلا 1444 01:28:39,700 --> 01:28:41,373 .بلى - .كلا - 1445 01:28:45,250 --> 01:28:47,634 .دعنا نمارس الحب، وبعدها سنناقش ذلك 1446 01:28:47,919 --> 01:28:48,944 .حسناً 1447 01:29:28,583 --> 01:29:30,719 مادلين"، كيف حالك؟" 1448 01:29:31,215 --> 01:29:34,431 ذهبت لرؤية "مونيك" وقررت .أن أمرّ وأقول مرحباً 1449 01:29:34,839 --> 01:29:36,393 .نعم، لقد رحل 1450 01:29:36,603 --> 01:29:38,240 ..ليس للأبد، ولكن 1451 01:29:50,521 --> 01:29:52,028 .يسعدني أن أراكِ تعودين 1452 01:29:52,231 --> 01:29:53,619 .وأنا بالمثل 1453 01:30:00,239 --> 01:30:01,792 !وها قد أتت 1454 01:30:02,074 --> 01:30:03,581 !نعم، مفاجأة 1455 01:30:03,683 --> 01:30:05,691 !"عزيزتي، "ناتالي - .عزيزتي - 1456 01:30:06,078 --> 01:30:08,083 !يسعدني أن أراكِ تعودين - ."شكرا لك، "كاترين - 1457 01:30:08,247 --> 01:30:09,457 .عوداً حميداً 1458 01:30:10,499 --> 01:30:12,919 مر الوقت بشكل ممقت جداً، فلم ..يكن عندي من أتجادل معه 1459 01:30:13,447 --> 01:30:14,657 هل ترغبين بشراب؟ - .نعم - 1460 01:30:14,920 --> 01:30:17,340 !تبدين بحال جيدة - !إنها رائعة - 1461 01:30:17,881 --> 01:30:20,301 !"انظروا إلى طلابي! "توما 1462 01:30:21,397 --> 01:30:22,524 هل أنت بخير؟ - .نعم - 1463 01:30:22,979 --> 01:30:24,402 !كلا، ستجعلونني أبكي 1464 01:30:25,847 --> 01:30:27,188 !لقد اشتقنا لكِ كثيراً 1465 01:30:27,473 --> 01:30:28,647 ."شكراً لكِ، "تاك 1466 01:30:33,312 --> 01:30:35,531 .لقد أتعبني هذا كثيراً 1467 01:30:37,149 --> 01:30:38,277 !بصراحة 1468 01:30:39,266 --> 01:30:42,449 !لقد ركضنا 8 دقائق لا أكثر - فقط؟ - 1469 01:30:42,696 --> 01:30:44,333 !ظننتُ أنها ساعة 1470 01:30:44,623 --> 01:30:46,011 .فلنجلس هناك 1471 01:30:46,247 --> 01:30:47,457 .نعم، فكرة رائعة 1472 01:30:50,154 --> 01:30:51,328 هل من أخبار عندكِ؟ 1473 01:30:51,966 --> 01:30:52,966 .نعم 1474 01:30:53,396 --> 01:30:55,366 ."نحن نتحدث على "سكايب 1475 01:30:55,792 --> 01:30:56,884 ..ولكن حقاً 1476 01:30:57,669 --> 01:30:59,888 .أفكر بالتوقف بصراحة 1477 01:31:00,099 --> 01:31:01,356 .لن ينجح ذلك 1478 01:31:01,527 --> 01:31:02,654 لماذا؟ 1479 01:31:02,757 --> 01:31:06,186 .اسمعي، لقد رحل لمدة عام .إنه وقت طويل جداً 1480 01:31:06,586 --> 01:31:09,006 .هؤلاء النساء اليابانيات جميعاً يزعجنني 1481 01:31:10,001 --> 01:31:13,762 في كوابيسي، يلقين أنفسهن .عليه وهنّ بلباس المطبخ 1482 01:31:13,861 --> 01:31:18,650 !اضحكي عليّ، لكن هاتيك "الغيشا" هنّ الأسوأ 1483 01:31:18,887 --> 01:31:20,061 !يا له من هراء 1484 01:31:20,086 --> 01:31:23,764 ."بلى! انظري إلى "يوكو أونو" مع"لينون .قد يخضع الرجل للإغواء 1485 01:31:24,237 --> 01:31:25,957 ."كلا، "سيباستيان" ليس "لينون 1486 01:31:29,311 --> 01:31:31,862 هل علمتِ أنني حدّثتُ "ماتيلد" عبر الهاتف؟ 1487 01:31:31,952 --> 01:31:33,593 والآن فقط تخبرينني بذلك؟ 1488 01:31:33,774 --> 01:31:35,483 وهل كنتِ تفضّلين أن أخبركِ ونحن نركض؟ 1489 01:31:35,569 --> 01:31:36,992 عن ماذا تحدثتما؟ 1490 01:31:37,214 --> 01:31:40,346 .اسمعي، كان حديثاً هادئاً وودوداً للغاية 1491 01:31:40,544 --> 01:31:43,372 .هي لا تريد أن تراني قبل المسابقة 1492 01:31:43,551 --> 01:31:45,200 .وهو شيء أفهمه، طبعاً 1493 01:31:45,397 --> 01:31:47,366 .لكن على أي حال.. أنا مدعوّة 1494 01:31:47,728 --> 01:31:49,220 !أشعر بتوتر شديد لأجلها 1495 01:31:49,245 --> 01:31:51,131 ..كلا، سيسير كل شيء على ما يرام 1496 01:31:51,582 --> 01:31:53,088 .طالما أنك لا تقدمين لها العشاء 1497 01:31:53,705 --> 01:31:54,832 !لئيمة 1498 01:31:55,518 --> 01:31:56,610 !كفى 1499 01:31:57,328 --> 01:31:58,799 !هيا بنا، فلنذهب 1500 01:31:58,953 --> 01:32:00,672 .هيا، مشياً سريعاً 1501 01:32:00,782 --> 01:32:03,195 .هيا. مشياً سريعاً .مشياً سريعاً 1502 01:32:04,692 --> 01:32:06,080 .أشعر بأنني لائقة جسدياً 1503 01:32:29,216 --> 01:32:31,933 ..المتسابقة التالية ."ماتيلد بيشو" 1504 01:32:38,044 --> 01:32:41,307 نهاركم سعيد. سأقدم اليوم ."مجموعة حركات على "كسارة البندق 1505 01:32:42,379 --> 01:32:43,772 .جيد جداً، يا آنسة 1506 01:34:56,303 --> 01:34:57,774 .."آنسة "بيشو 1507 01:34:59,201 --> 01:35:02,303 ..بالرغم من جودة الأداء 1508 01:35:02,624 --> 01:35:03,882 ..قررت لجنة التحكيم 1509 01:35:03,999 --> 01:35:07,510 أن ذلك لا يفي بمتطلبات الانضمام .إلى مجمع الباليه الخاص بنا 1510 01:35:07,738 --> 01:35:10,419 .نود أن نشكركِ على مشاركتكِ 1511 01:35:22,445 --> 01:35:23,619 !لا أفهم شيئاً 1512 01:35:25,033 --> 01:35:26,244 !لقد كنتِ رائعة 1513 01:35:27,167 --> 01:35:28,176 !اعذروني 1514 01:35:29,418 --> 01:35:32,550 لكن ألا تخجلون من أنفسكم؟ كيف تعجبون بها ولا تقبلونها؟ 1515 01:35:33,309 --> 01:35:35,480 .أنتم تجلسون هنا للحكم، ببرود أعصاب 1516 01:35:35,687 --> 01:35:38,653 ولكن هل تدركون التضحيات التي قدمتها؟ 1517 01:35:38,772 --> 01:35:42,119 .سيدتي، من فضلكِ، اهدئي - أهدأ؟ أهدأ بخصوص ماذا؟ - 1518 01:35:42,436 --> 01:35:44,787 كيف يحافظ المرء على هدوئه أمام مثل هذا العجز؟ 1519 01:35:45,019 --> 01:35:48,981 أمام وقاحتكم وعجزكم عن !رؤية الجمال والأناقة 1520 01:35:49,332 --> 01:35:50,962 .هذا دون أخبركم بما مرّت به 1521 01:35:50,987 --> 01:35:54,292 .لأنكم لو أردتم أن تعرفوا، فكنتُ سأقتلها .نعم، أنا والدتها. حسناً 1522 01:35:54,425 --> 01:35:57,947 سأوفر عليكم التفاصيل، لكنكم .لن تتخيلوا مقدار شجاعتها 1523 01:35:58,002 --> 01:35:59,839 أما أنتم، فتتجاهلون كل ذلك؟ 1524 01:36:00,400 --> 01:36:03,728 "أراهن أنه لو كانت "أورييل ديبون ..هي من تتقدم إلى المسابقة هنا الآن 1525 01:36:03,826 --> 01:36:07,420 .كنتم ستخبرونها أنها لا تمتلك الموهبة !لكنكم أنتم من لا تمتلكون الموهبة 1526 01:36:07,526 --> 01:36:09,572 كل ما تفعلونه بأحكامكم .على الآخرين هو إحباطهم 1527 01:36:09,597 --> 01:36:12,278 .مجرد حكام هزيلون بقدرات هزيلة !هذه هي حقيقتكم 1528 01:36:13,035 --> 01:36:16,298 .يكفي الآن، سيدتي. من فضلك - .كلا، سأترككم. في مركزكم المتواضع - 1529 01:36:16,988 --> 01:36:18,032 !يا للعار 1530 01:36:35,093 --> 01:36:36,137 !أمي 1531 01:36:37,835 --> 01:36:40,884 ماذا تفعلين؟ ستصابين بالزكام. هل جننتِ؟ 1532 01:36:42,843 --> 01:36:44,186 !لقد جعلتِني أشعر بالخجل 1533 01:36:44,211 --> 01:36:47,141 عذراً. هم من يجب أن يشعروا .بالخجل لعدم اختيارك 1534 01:36:47,340 --> 01:36:50,087 .الخيار لهم، هكذا تسير الأمور .ليس شيئاً يمكنكِ التدخل به 1535 01:36:50,112 --> 01:36:52,415 .حسناً. اسمعي .أعلم أنني لست أماً مثالية 1536 01:36:52,795 --> 01:36:54,800 .لكن يمكنني تقييم ما أراه 1537 01:36:54,954 --> 01:36:56,679 .وهم العدائيون لا أنا 1538 01:36:56,704 --> 01:36:58,402 .أنتِ لا تعرفين شيئاً - .ربما - 1539 01:36:58,921 --> 01:37:02,329 حتى وإن لم ترغبي برؤيتي، فهذا لا يعطيكِ .الحق في منعي من محبتكِ والدفاع عنك 1540 01:37:02,354 --> 01:37:05,652 .وعندما سمعتهم يتحدثون إليكِ هكذا هناك .لم استطع أن أقف صامتة 1541 01:37:06,018 --> 01:37:10,039 على أي حال، فإن كنتِ ستكرهينني أكثر قليلاً، فما الذي سيغيّره ذلك؟ 1542 01:37:13,529 --> 01:37:15,497 هل هذا ما خطر لك حقاً؟ - .نعم - 1543 01:37:17,086 --> 01:37:18,889 ألم تكن خيبة أمل كبيرة لكِ؟ 1544 01:37:19,310 --> 01:37:20,671 .أحس أنني مدمَّرة 1545 01:37:21,331 --> 01:37:22,423 هل تريديني أن أبقى؟ 1546 01:37:22,540 --> 01:37:24,427 .لا حاجة، أبي و"فيليكس" هناك 1547 01:37:25,378 --> 01:37:26,589 .أفهم ذلك 1548 01:37:27,031 --> 01:37:28,917 .اتصلي بي إن أردتِ - .نعم - 1549 01:37:43,561 --> 01:37:46,396 .تعالي إلى هنا يا عزيزتي، ستصابين بالبرد - .أشكرك - 1550 01:37:49,684 --> 01:37:52,531 .انهم متكبرون. أمك على حق - !إنهم حثالة - 1551 01:37:52,882 --> 01:37:55,093 .لم أكن جيدة، وهذا كل شيء - .كلا - 1552 01:37:57,101 --> 01:37:59,718 .على أي حال، فسوف أتوقف - .ماتيلد"، لا تقولي ذلك" - 1553 01:37:59,868 --> 01:38:02,044 ..أنت تقولين ذلك الآن، في حرارة اللحظة 1554 01:38:02,266 --> 01:38:04,520 .كلا، ما عدتُ أحتمل .الأمر يتطلب تضحيات أكثر 1555 01:38:05,842 --> 01:38:07,811 .أنا أحب الرقص، ولكن ليس إلى هذه الحد 1556 01:38:10,190 --> 01:38:11,827 ."يمكنني أن أفعل مثلك، يا "ماركو 1557 01:38:12,325 --> 01:38:13,333 مثلي؟ 1558 01:38:13,855 --> 01:38:15,112 .نعم، التدريس 1559 01:38:16,294 --> 01:38:18,180 .لا يمكنك التخلّي عن كل شيء الآن 1560 01:38:18,506 --> 01:38:19,567 .التدريس 1561 01:38:19,944 --> 01:38:21,155 !مثل أمك 1562 01:38:58,383 --> 01:39:02,203 رسالة من "ماتيلد": إن كنت لا تمانعين" "سأقضي بضعة أيام في المنزل الأسبوع المقبل 1563 01:39:19,433 --> 01:39:20,974 هل أخذتِ كل ما تريدين؟ 1564 01:39:21,238 --> 01:39:24,453 ،نعم. ما هي إلا عدة أيام .وسأرى كيف ستسير الأمور 1565 01:39:24,916 --> 01:39:27,171 ارجعي عندما تريد، حسناً؟ .البيت بيتك 1566 01:39:28,025 --> 01:39:29,116 .أشكركِ 1567 01:39:29,973 --> 01:39:32,274 .يسعدني أن لدى والدي أحداً مثلك 1568 01:39:34,711 --> 01:39:36,348 !ستجعلينني أبكي 1569 01:39:58,437 --> 01:40:00,240 .إنه "فيليكس". عليّ أن أذهب 1570 01:40:01,643 --> 01:40:03,066 .أمسية سعيدة، استمتعي بوقتك 1571 01:40:04,903 --> 01:40:08,331 ألا تمانعين حقاً؟ - .بالطبع لا، ما دمتِ ستتسلّين - 1572 01:40:10,434 --> 01:40:11,477 .ليلة طيبة، يا أمي 1573 01:40:11,868 --> 01:40:13,339 .لا تنامي متأخراً 1574 01:41:04,296 --> 01:41:05,304 .مساء الخير 1575 01:41:06,457 --> 01:41:07,963 هل حضرتُ في وقت غير مناسب؟ 1576 01:41:08,176 --> 01:41:09,219 لماذا؟ 1577 01:41:10,033 --> 01:41:12,369 ربما كان يجب أن اتصل لأجل احتساء الشراب؟ 1578 01:41:13,722 --> 01:41:14,932 هذه الليلة؟ 1579 01:41:15,540 --> 01:41:20,463 كلا، ليس بشكل خاص، ولكننا نتحدث ..عن هذا الأمر منذ فترة طويلة، لذا 1580 01:41:20,864 --> 01:41:22,552 .وقد جلبتُ لكم الملح 1581 01:41:23,736 --> 01:41:24,860 الملح؟ 1582 01:41:25,060 --> 01:41:26,068 !نعم 1583 01:41:26,965 --> 01:41:30,246 في أول مرة.. أول مرة رأيتكم ..بها، كنتم تحتاجون إلى ملح 1584 01:41:30,550 --> 01:41:32,140 ..لذلك ظننتُ أنه 1585 01:41:32,443 --> 01:41:34,894 ..إذا كنتم بحاجة إلى الملح، أو أي شيء آخر 1586 01:41:35,308 --> 01:41:38,624 .لدي فلفل أيضاً .وتوابل أخرى، إن كنتم تطبخون 1587 01:41:38,925 --> 01:41:41,307 ،حسناً، إذا كنتم بحاجة إلى مساعدتي .فأنتم تعرفون أين تجدونني 1588 01:41:41,332 --> 01:41:43,104 .وهي ليست بعيدة، مجرد خطوات 1589 01:41:45,512 --> 01:41:46,723 .أنا لا أفهم 1590 01:41:47,546 --> 01:41:49,935 ،تجادلنا في بعض الأحيان، مثل جميع الأزواج 1591 01:41:50,227 --> 01:41:51,699 .لكننا كنا سعيدين 1592 01:41:54,456 --> 01:41:56,627 ..ربما كنتُ نسبياً غيوراً جداً، صحيح 1593 01:41:57,316 --> 01:41:58,704 .فأحسّت بالاختناق 1594 01:42:00,391 --> 01:42:03,024 ،قالت لي ذلك عدة مرات .لكنني لم أكن أريد سماعها 1595 01:42:04,758 --> 01:42:06,311 .لقد فات الأوان كثيراً الآن 1596 01:42:07,607 --> 01:42:10,371 .ولا أستطيع أن أغفر لنفسي - .كلا، لا تفعل ذلك - 1597 01:42:12,635 --> 01:42:14,640 .ما فعلتَه بالتأكيد جزء من الحب 1598 01:42:15,019 --> 01:42:17,503 حقاً؟ هل تعتقدين ذلك؟ - .نعم - 1599 01:42:20,679 --> 01:42:21,723 وماذا عنكِ؟ 1600 01:42:22,720 --> 01:42:23,930 هل أنتِ غيورة؟ 1601 01:42:25,540 --> 01:42:26,963 غيورة؟ أنا؟ 1602 01:42:28,144 --> 01:42:29,169 .كلا 1603 01:42:29,354 --> 01:42:30,446 .لا أعتقد ذلك 1604 01:42:34,409 --> 01:42:37,596 ترجمة: نزار عز الدين 1605 01:42:38,027 --> 01:42:41,096 @NizarEzzeddine 151369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.