All language subtitles for Homecoming.S01E01.WEB.H264-iNSiDiOUS-NH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,317 --> 00:01:07,693 Come in. 2 00:01:10,446 --> 00:01:11,697 Hi. You're Walter? 3 00:01:11,739 --> 00:01:13,908 - Yeah. Hi. Heidi? - Yes. 4 00:01:13,949 --> 00:01:17,328 All right. 5 00:01:17,369 --> 00:01:19,413 That's nice. 6 00:01:19,455 --> 00:01:23,292 That. Yeah. 7 00:01:23,334 --> 00:01:25,294 - You like fish? - Not especially. 8 00:01:25,336 --> 00:01:27,087 It was here when I got here. 9 00:01:27,129 --> 00:01:30,591 I've decided it's soothing. 10 00:01:30,633 --> 00:01:32,593 I feel kind of soothed. 11 00:01:32,635 --> 00:01:34,970 Oh, good. 12 00:01:35,012 --> 00:01:36,972 Have a seat, please. We can get started. 13 00:01:37,014 --> 00:01:41,060 And if you don't mind, I'd like to record just for my reference. 14 00:01:41,101 --> 00:01:43,062 - Oh, no, it's fine. - Okay, great. 15 00:01:43,103 --> 00:01:45,815 And... oh. 16 00:01:45,856 --> 00:01:48,234 This is new and it's a bit bewildering. 17 00:01:48,275 --> 00:01:50,069 I apologize. 18 00:01:50,110 --> 00:01:52,488 Oh. There we are. 19 00:01:52,530 --> 00:01:55,616 Um, it's April 10, 2018. 20 00:01:55,658 --> 00:01:58,369 This is Heidi Bergman, I'm with Homecoming client Walter Cruz. 21 00:01:58,410 --> 00:02:00,371 Week one, session one. 22 00:03:02,516 --> 00:03:05,436 Mrs. Trotter. 23 00:03:05,477 --> 00:03:08,439 Hello? 24 00:03:08,480 --> 00:03:11,191 - Hmm. - Yeah. Drink some coffee. 25 00:03:16,113 --> 00:03:18,824 AJ, we talked about this. 26 00:03:18,866 --> 00:03:20,784 I just need you to help me with this one thing. 27 00:03:20,826 --> 00:03:22,286 I work here. We're not scamming the people... 28 00:03:22,328 --> 00:03:23,913 It's not a scam. What about this is a scam? 29 00:03:23,954 --> 00:03:25,831 - Uh, everything. - Heidi. 30 00:03:25,873 --> 00:03:27,416 Heidi, random question. 31 00:03:27,458 --> 00:03:29,001 Would you want to know if you could 32 00:03:29,043 --> 00:03:30,336 double or triple your net worth? 33 00:03:30,377 --> 00:03:31,837 Does that sound like a scam? 34 00:03:31,879 --> 00:03:33,505 You can't triple nothing, AJ. 35 00:03:33,547 --> 00:03:34,840 Four, pick it up. 36 00:03:34,882 --> 00:03:37,259 See? Get out of here. 37 00:03:37,301 --> 00:03:39,136 Do you know what you'd like? 38 00:03:40,429 --> 00:03:43,307 Um, no, I... 39 00:03:43,349 --> 00:03:45,309 All right, well, take your time. I'll come back. 40 00:03:45,351 --> 00:03:48,187 No, I'm-I'm sorry, I'm-I'm not here to eat. 41 00:03:48,228 --> 00:03:50,189 Heidi? Is that your name? 42 00:03:50,230 --> 00:03:51,982 Yes. 43 00:03:52,024 --> 00:03:53,776 H-Heidi Bergman. Correct? 44 00:03:55,486 --> 00:03:57,446 Yeah. Do I know you? 45 00:03:57,488 --> 00:04:00,199 Um, I'm Thomas Carrasco with the DoD IG. 46 00:04:00,240 --> 00:04:02,368 - The what? - The Department of Defense? 47 00:04:02,409 --> 00:04:04,078 Office of the Inspector General? 48 00:04:04,119 --> 00:04:05,621 Are you asking me? 49 00:04:05,663 --> 00:04:07,831 No, sorry, it is... It's-it's a... 50 00:04:07,873 --> 00:04:10,876 And you're Heidi Bergman. You were employed 51 00:04:10,918 --> 00:04:12,920 at the Homecoming Transitional Support Center? 52 00:04:12,962 --> 00:04:15,547 Oh, um, yes. 53 00:04:15,589 --> 00:04:16,966 I mean, years ago. 54 00:04:17,007 --> 00:04:19,009 - How many? - How many what? 55 00:04:19,051 --> 00:04:20,594 How many years ago did you work at Homecoming? 56 00:04:20,636 --> 00:04:22,471 Uh, I-I don't know, maybe four? 57 00:04:22,513 --> 00:04:23,889 What is this about? 58 00:04:23,931 --> 00:04:25,641 We received a complaint about that program, 59 00:04:25,683 --> 00:04:27,267 and you're the listed admin, so... 60 00:04:27,309 --> 00:04:29,895 - I'm... I don't, um... - The soldiers, 61 00:04:29,937 --> 00:04:32,231 uh, that you treated there, how... 62 00:04:32,272 --> 00:04:34,191 how-how were they... 63 00:04:34,233 --> 00:04:36,527 Um, why don't you go outside, and I will get a break 64 00:04:36,568 --> 00:04:37,736 and come talk to you? 65 00:04:37,778 --> 00:04:39,571 Sure. Right-right now? 66 00:04:39,613 --> 00:04:41,281 - Yeah. I'll just... - I'll just meet you out there? 67 00:04:41,323 --> 00:04:42,992 -Right outside the door. Yes. -I'll meet you out there right outside. 68 00:04:43,033 --> 00:04:45,661 Right outside? Right outside. 69 00:04:49,832 --> 00:04:53,752 Okay, Walter Cruz, 26 years old, three tours. 70 00:04:53,794 --> 00:04:55,754 - You got here when, Friday? - Yeah. Friday. 71 00:04:55,796 --> 00:04:59,758 Wonderful. So I am supposed to read you this welcome. 72 00:04:59,800 --> 00:05:02,678 And I warn you, it is very, very boring. 73 00:05:02,720 --> 00:05:04,513 - Okay. - Okay. 74 00:05:05,639 --> 00:05:07,141 "Welcome, Walter Cruz, 75 00:05:07,182 --> 00:05:09,435 "to the Homecoming Transitional Support Center. 76 00:05:09,476 --> 00:05:11,729 "First, allow me to thank you, on behalf of the president 77 00:05:11,770 --> 00:05:14,064 "and a grateful nation for your valuable service. 78 00:05:14,106 --> 00:05:17,026 We thank you for keeping us safe." 79 00:05:17,067 --> 00:05:18,444 It's cheesy, I know. 80 00:05:18,485 --> 00:05:21,822 No. No, it's fine. 81 00:05:21,864 --> 00:05:23,949 "My name is Heidi Bergman, and I am your case worker 82 00:05:23,991 --> 00:05:25,576 "for this reintegration process. 83 00:05:25,617 --> 00:05:27,619 "Our facility is a safe space for you to process 84 00:05:27,661 --> 00:05:30,122 "your military experience and refamiliarize yourself 85 00:05:30,164 --> 00:05:33,125 with civilian life in a monitored environment." 86 00:05:33,167 --> 00:05:34,752 Which just means 87 00:05:34,793 --> 00:05:36,712 getting you situated now that you're back. 88 00:05:36,754 --> 00:05:38,130 Career-wise, health-wise. 89 00:05:38,172 --> 00:05:41,550 Basically, I work for you. 90 00:05:41,592 --> 00:05:43,218 Okay. 91 00:05:43,260 --> 00:05:44,845 All right, so the only... 92 00:05:44,887 --> 00:05:46,388 I don't want to say "mandatory"... but... 93 00:05:46,430 --> 00:05:49,391 - But mandatory? - Yeah, I guess. 94 00:05:49,433 --> 00:05:51,643 The only mandatory elements 95 00:05:51,685 --> 00:05:53,896 are the group meals in the cafeteria, 96 00:05:53,937 --> 00:05:55,606 the workshops which you'll hear about, 97 00:05:55,647 --> 00:05:57,149 and, um, these meetings with me, 98 00:05:57,191 --> 00:05:58,567 which hopefully won't be too painful. 99 00:05:58,609 --> 00:06:00,027 Well, that sounds great. 100 00:06:00,069 --> 00:06:02,154 I-I want to be in compliance with all this. 101 00:06:02,196 --> 00:06:04,073 "Compliance." Wow. 102 00:06:04,114 --> 00:06:06,492 No, I, I mean, I know why I'm here. 103 00:06:06,533 --> 00:06:09,328 You know, other guys, they came home and they got really amped 104 00:06:09,369 --> 00:06:11,371 and just dove right into everything and then... 105 00:06:11,413 --> 00:06:13,791 and they had problems. 106 00:06:13,832 --> 00:06:17,127 And I don't want to end up like them, but... I'm eager. 107 00:06:17,169 --> 00:06:19,088 Eager for what? 108 00:06:19,129 --> 00:06:22,841 Just, like, a life? 109 00:06:24,885 --> 00:06:27,262 Busy, clean life. 110 00:06:27,304 --> 00:06:31,183 I don't want to pollute things here with my problems, 111 00:06:31,225 --> 00:06:33,727 my stress, or whatever, so I just... 112 00:06:33,769 --> 00:06:37,064 I want to put it all behind me. 113 00:06:38,315 --> 00:06:40,526 I see. 114 00:06:40,567 --> 00:06:43,612 Um, and you acknowledge that your participation 115 00:06:43,654 --> 00:06:48,575 in the Homecoming initiative is voluntary and uncoerced? 116 00:06:48,617 --> 00:06:50,577 I just need you to verbally acknowledge that. 117 00:06:50,619 --> 00:06:53,831 Oh. Yeah. Yes. I do. 118 00:07:00,379 --> 00:07:02,172 This is Heidi Bergman for Walter Cruz. 119 00:07:02,214 --> 00:07:03,799 I see no obstacles 120 00:07:03,841 --> 00:07:06,051 to approving Cruz for subgroup placement 121 00:07:06,093 --> 00:07:08,095 and starting him on... 122 00:07:10,973 --> 00:07:13,100 - Hi, Colin. - Yeah, H-Heidi? 123 00:07:13,142 --> 00:07:14,560 Connection's really shoddy. 124 00:07:14,601 --> 00:07:16,395 - You-you there? - I-I'm here. Can you hear me? 125 00:07:16,436 --> 00:07:18,939 Yeah. Yeah. I-I barely got you. 126 00:07:18,981 --> 00:07:21,233 Uh, hmm. Can I, can I help you with something? 127 00:07:21,275 --> 00:07:24,278 Uh... fuck. What was I gonna ask? 128 00:07:24,319 --> 00:07:26,155 Nope, it's totally gone now. 129 00:07:26,196 --> 00:07:27,823 - I... what was I gonna...? - Oh, shit. 130 00:07:27,865 --> 00:07:29,783 Well, anyway, I'm at the new laboratory. 131 00:07:29,825 --> 00:07:31,702 Um, how does it look over there? 132 00:07:31,743 --> 00:07:33,829 Everything's up and running. 133 00:07:33,871 --> 00:07:36,206 You're gonna have a totally consistent supply now. 134 00:07:36,248 --> 00:07:38,083 - That's great. - You can just focus 135 00:07:38,125 --> 00:07:39,543 - on working with the guys. - And it's the same medication? 136 00:07:39,585 --> 00:07:41,211 - There's no change in... - Yeah... oh-oh, Heidi, 137 00:07:41,253 --> 00:07:43,505 let's not throw that word around the facility, okay? 138 00:07:43,547 --> 00:07:45,090 Now that the guys have moved in, 139 00:07:45,132 --> 00:07:46,925 we should be, you know, discreet. 140 00:07:46,967 --> 00:07:48,594 Right. Okay. 141 00:07:48,635 --> 00:07:50,095 - Hey, how's it all going there? - Well... 142 00:07:50,137 --> 00:07:51,555 Yeah, I know, an office building 143 00:07:51,597 --> 00:07:53,182 isn't the ideal clinical environment. 144 00:07:53,223 --> 00:07:54,391 Oh, no, it's-it's fine. 145 00:07:54,433 --> 00:07:56,268 The staff has really been helpful, 146 00:07:56,310 --> 00:07:58,061 and we've got all the office stuff out of the way. 147 00:07:58,103 --> 00:07:59,897 A-And the decor, Heidi, the vibe? 148 00:07:59,938 --> 00:08:02,274 I told them we want hip but masculine. 149 00:08:02,316 --> 00:08:03,609 - Right. - How's that looking? 150 00:08:03,650 --> 00:08:04,860 Uh, it looks good. 151 00:08:04,902 --> 00:08:06,278 Yeah, the decorator did a great job. 152 00:08:06,320 --> 00:08:07,863 Okay, perfect. 153 00:08:07,905 --> 00:08:09,406 You know, we're gonna be in a more legitimate setting 154 00:08:09,448 --> 00:08:11,200 as soon as we have some results. 155 00:08:11,241 --> 00:08:13,493 Right. Well, actually, the guys don't seem to mind, 156 00:08:13,535 --> 00:08:14,745 - and, uh... - Okay, but you understand 157 00:08:14,786 --> 00:08:16,163 the urgency here, right? 158 00:08:16,205 --> 00:08:17,998 We need the data. That's the key. 159 00:08:18,040 --> 00:08:19,625 - Of course. - I've got that presentation 160 00:08:19,666 --> 00:08:21,210 at the DoD in six weeks. 161 00:08:21,251 --> 00:08:22,836 We need to have everything squared away by then. 162 00:08:22,878 --> 00:08:24,171 - Understood? - Understood. 163 00:08:24,213 --> 00:08:25,756 Okay, so how soon do you think 164 00:08:25,797 --> 00:08:27,090 you might have that for me? 165 00:08:27,132 --> 00:08:29,509 - Have what? - The data, Heidi. 166 00:08:29,551 --> 00:08:31,053 -Y-Y-You're pushing on that, right? -Oh. 167 00:08:31,094 --> 00:08:32,638 Absolutely, yeah, and I think we're seeing... 168 00:08:32,679 --> 00:08:34,890 'Cause we need to be surgically precise in this. 169 00:08:34,932 --> 00:08:37,226 -Everything these guys remember... -Yes, of course. 170 00:08:37,267 --> 00:08:39,228 We have to get really granular with all that shit. 171 00:08:39,269 --> 00:08:41,021 Okay. Absolutely. 172 00:08:41,063 --> 00:08:44,066 I just... if you can just give me one sec, um, 173 00:08:44,107 --> 00:08:47,110 I just had a session, actually, with a Walter Cruz. 174 00:08:47,152 --> 00:08:49,321 He is a great candidate, really, really eager to be here. 175 00:08:49,363 --> 00:08:51,281 No, Heidi, Heidi, Heidi, I-I don't have a lot of time. 176 00:08:51,323 --> 00:08:54,034 I got to be at the airport in, like, 32 minutes. 177 00:08:54,076 --> 00:08:55,827 I-I-I'll be quick. I was just thinking, 178 00:08:55,869 --> 00:08:59,122 in terms of being granular, as you said, and deliberate, 179 00:08:59,164 --> 00:09:01,208 that perhaps we could take a more holistic approach 180 00:09:01,250 --> 00:09:04,503 to the initial stages of the treatment. 181 00:09:04,544 --> 00:09:07,047 Holistic? - Well, I feel like we're just kind of 182 00:09:07,089 --> 00:09:08,423 throwing them into the process 183 00:09:08,465 --> 00:09:10,259 without developing much of a relationship. 184 00:09:10,300 --> 00:09:12,094 Yeah, okay, Heidi, I'm gonna stop you there. - Okay. 185 00:09:12,135 --> 00:09:15,347 Okay, what we're seeking here, Heidi, is information, 186 00:09:15,389 --> 00:09:17,933 not relationships, not rapport, 187 00:09:17,975 --> 00:09:20,018 whatever these men are holding onto, 188 00:09:20,060 --> 00:09:21,979 that's exactly what we need to know. 189 00:09:22,020 --> 00:09:24,648 No, I get that. I just, in terms of... 190 00:09:24,690 --> 00:09:26,400 Okay, well, based on what you just said, you don't, 191 00:09:26,441 --> 00:09:28,360 so I need you to 180 on this, okay? 192 00:09:28,402 --> 00:09:31,822 Um... yeah, okay. 193 00:09:31,863 --> 00:09:33,657 I just was thinking of in terms of improving the data and... 194 00:09:33,699 --> 00:09:35,826 Heidi, if I go into the DoD and I say things like "holistic," 195 00:09:35,867 --> 00:09:37,286 you know what they're gonna... 196 00:09:37,327 --> 00:09:39,246 No, I don't even know what they would do. 197 00:09:39,288 --> 00:09:41,248 We need real proof of concept here, 198 00:09:41,290 --> 00:09:44,293 just a house of data to drop on the appropriations people 199 00:09:44,334 --> 00:09:46,420 so they shut their mouths, stop prevaricating, 200 00:09:46,461 --> 00:09:48,088 and open up the approval process. 201 00:09:48,130 --> 00:09:51,091 - That's our goal. Understood? - Understood. Yeah. 202 00:09:51,133 --> 00:09:52,884 You're a rock star, Heidi. I'm serious. 203 00:09:52,926 --> 00:09:54,594 It's all great work. 204 00:09:54,636 --> 00:09:56,930 I just need that aggressive, constant focus from you 205 00:09:56,972 --> 00:09:59,141 and we're gonna be fine. Okay? 206 00:09:59,182 --> 00:10:01,143 Okay. You got it. Thanks, Colin. 207 00:10:01,184 --> 00:10:02,477 Okay, I'm running to the airport. 208 00:10:02,519 --> 00:10:04,354 This flight's like 22 hours long. 209 00:10:04,396 --> 00:10:05,647 All right. Have a good trip. 210 00:10:05,689 --> 00:10:07,190 Guys, what the hell is all this? 211 00:10:07,232 --> 00:10:08,817 We, we can't have crap all over the floor. 212 00:10:08,859 --> 00:10:10,444 If that's everything, Colin, 213 00:10:10,485 --> 00:10:12,029 I'm just, I'm running a little late getting home. 214 00:10:12,070 --> 00:10:13,363 This stuff is going to America, all right? 215 00:10:13,405 --> 00:10:15,866 You know, USA? Yeah, so it's got to be clean. 216 00:10:15,907 --> 00:10:17,868 Colin, are you talking to me? 217 00:10:17,909 --> 00:10:19,578 This... it's got to be a sterile facility, okay? 218 00:10:19,619 --> 00:10:21,747 Sterile, clean? How... how the hell do you say "sterile..." 219 00:10:21,788 --> 00:10:24,041 Okay. I'm-I'm gonna let you go and... 220 00:10:24,082 --> 00:10:25,542 W-Wait, Heidi, wait! 221 00:10:25,584 --> 00:10:28,587 -I remember what I was gonna ask. -Oh, great. 222 00:10:28,628 --> 00:10:31,048 Did we run the background check on the busboys? 223 00:10:31,089 --> 00:10:32,883 Background check the what? 224 00:10:32,924 --> 00:10:36,011 On... damn it. The busboys. 225 00:10:36,053 --> 00:10:38,388 Did we background check the busboys? 226 00:10:38,430 --> 00:10:40,390 Whoever we've got working in the cafeteria. 227 00:10:40,432 --> 00:10:46,104 -Uh, I-I didn't realize that was part of my job. -What? 228 00:10:46,146 --> 00:10:48,023 Uh, well, of course it's part of... 229 00:10:48,065 --> 00:10:51,485 Okay. Listen, Heidi, we need to be extremely thorough 230 00:10:51,526 --> 00:10:53,028 with the food service. 231 00:10:53,070 --> 00:10:54,654 Now, you are my point person there, right? 232 00:10:54,696 --> 00:10:57,741 - Yes, absolutely. - Great. 233 00:10:57,783 --> 00:11:01,828 So I need you to get into that tonight. 234 00:11:01,870 --> 00:11:02,829 Okay? 235 00:11:02,871 --> 00:11:05,665 Busboys, caterers, whatever. 236 00:11:05,707 --> 00:11:07,250 Background checks, full workup, okay? 237 00:11:07,292 --> 00:11:09,878 We got to be, we got to be seamless about all this. 238 00:11:09,920 --> 00:11:11,088 Understood? 239 00:11:11,129 --> 00:11:12,672 Okay. I'm on it right away. 240 00:11:12,714 --> 00:11:14,883 Okay, good. Got to go. 241 00:11:14,925 --> 00:11:18,387 Hey, Heidi. You are killing it. Fist bump. 242 00:12:02,764 --> 00:12:04,349 Hi. 243 00:12:04,391 --> 00:12:06,560 In here. 244 00:12:06,601 --> 00:12:08,103 Something smells good. 245 00:12:08,145 --> 00:12:10,439 - It's cacio e pepe. - Oh, nice. 246 00:12:10,480 --> 00:12:12,399 All right, I just have a little work to finish upstairs. 247 00:12:12,441 --> 00:12:14,443 I'll be back. 248 00:12:32,752 --> 00:12:35,005 This is, um, good. Thank you. 249 00:12:35,046 --> 00:12:38,425 - It's a little cold now, but... - I'm sorry. 250 00:12:38,467 --> 00:12:39,634 I was upstairs much longer than I expected. 251 00:12:39,676 --> 00:12:41,636 I just needed to check some things for Colin. 252 00:12:41,678 --> 00:12:45,432 - He's a micromanager, huh? - No, he's not a... 253 00:12:45,474 --> 00:12:46,933 Colin's a busy guy. 254 00:12:46,975 --> 00:12:48,643 We have a lot of things to get through. 255 00:12:48,685 --> 00:12:53,523 Oh. Okay. Well, you're here now. 256 00:12:59,779 --> 00:13:02,491 What did you get up to today? 257 00:13:02,532 --> 00:13:07,662 Ah, well, I ended up taking an amazing walk, actually. 258 00:13:07,704 --> 00:13:10,332 Out to that little airfield. 259 00:13:10,373 --> 00:13:13,418 The one past the highway? That's like five miles away. 260 00:13:13,460 --> 00:13:15,003 - Is it? - Yeah. 261 00:13:15,045 --> 00:13:18,924 - You walked there? - Yeah. Guess I did. 262 00:13:18,965 --> 00:13:21,259 Anyway, there was this jet out on the runway, 263 00:13:21,301 --> 00:13:24,262 and the pilot, and he's leaning up against the plane, 264 00:13:24,304 --> 00:13:26,598 and he's got his paper and a coffee and I thought, 265 00:13:26,640 --> 00:13:28,266 "Wow. I wonder if I could do that." 266 00:13:28,308 --> 00:13:30,644 What? 267 00:13:30,685 --> 00:13:34,272 Live like that. Fly all over. Come back here. 268 00:13:34,314 --> 00:13:37,025 It's beautiful here. 269 00:13:43,657 --> 00:13:46,576 - So we started chatting... - Who? 270 00:13:46,618 --> 00:13:48,036 - Um, well, the... - You and the pilot? 271 00:13:48,078 --> 00:13:49,579 Yeah, and he said there's a flight school. 272 00:13:49,621 --> 00:13:51,665 - It's not too far from here. - Anthony. 273 00:13:51,706 --> 00:13:53,083 I really appreciate you 274 00:13:53,124 --> 00:13:54,793 coming down here to help me with the move, I do. 275 00:13:54,834 --> 00:13:56,962 Wait, wait. Before we start talking like this... 276 00:13:57,003 --> 00:13:58,255 You've got your entire life to get back to. 277 00:13:58,296 --> 00:14:00,048 - Do I? Really? - Yes, and your job. 278 00:14:00,090 --> 00:14:01,758 At Keebler? I hate that job. 279 00:14:01,800 --> 00:14:04,928 - Okay, um... - Wait, Heidi. 280 00:14:04,970 --> 00:14:07,472 -We've been together almost a year now. -A year? 281 00:14:07,514 --> 00:14:09,933 Well, yeah, we started texting in August, so that's like... 282 00:14:09,975 --> 00:14:11,810 Right. Okay. 283 00:14:11,851 --> 00:14:13,687 Yeah, like ten months? But I... 284 00:14:13,728 --> 00:14:15,438 and I know you always said you wanted to keep things simple. 285 00:14:15,480 --> 00:14:17,190 - I did. I do. - I get it. 286 00:14:17,232 --> 00:14:19,401 But the truth is you inspire me. 287 00:14:19,442 --> 00:14:20,819 After all those false starts, 288 00:14:20,860 --> 00:14:23,905 you got out of that town and found a calling. 289 00:14:23,947 --> 00:14:27,701 You're helping those guys and it's finally happening for you. 290 00:14:27,742 --> 00:14:30,829 - I inspire you? Do... - I'm sorry? 291 00:14:30,870 --> 00:14:32,747 What do I inspire you to do? 292 00:14:32,789 --> 00:14:36,751 Well, just... just make a fresh start. 293 00:14:36,793 --> 00:14:39,629 You know. 294 00:14:39,671 --> 00:14:42,465 Leave the past behind like you're doing, but together. 295 00:15:02,110 --> 00:15:05,447 So, you've been in a leadership position before? 296 00:15:05,488 --> 00:15:08,116 - That's right. Yeah. - Good. That's good. 297 00:15:08,158 --> 00:15:09,451 And you don't mind working nights? 298 00:15:09,492 --> 00:15:11,911 - Nights? No, I could do that. - Okay. 299 00:15:11,953 --> 00:15:14,873 Now, you don't seem to have much experience in this field. 300 00:15:14,914 --> 00:15:16,374 Is that right? 301 00:15:16,416 --> 00:15:18,877 That is true, but I'm a really fast learner. 302 00:15:18,918 --> 00:15:20,962 Okay. I like hearing that. 303 00:15:21,004 --> 00:15:22,589 All right. Well, that should do it. 304 00:15:22,631 --> 00:15:24,049 Thank you so much for coming in. 305 00:15:24,090 --> 00:15:25,508 - We'll, uh, let you know soon. - Thank you. 306 00:15:25,550 --> 00:15:26,926 That was great. That was really, really great. 307 00:15:26,968 --> 00:15:28,928 That was wonderful. 308 00:15:28,970 --> 00:15:31,097 I really like the part where you ask me about my experience 309 00:15:31,139 --> 00:15:32,849 working at the store because an interview, 310 00:15:32,891 --> 00:15:34,184 it's a conversation, essentially, right? 311 00:15:34,225 --> 00:15:35,769 It's a two-way street. 312 00:15:35,810 --> 00:15:37,729 So that was really, really nice. Thanks a lot. 313 00:15:37,771 --> 00:15:40,523 - Good job. - Good job, dude. 314 00:15:40,565 --> 00:15:43,360 - Appreciate it, bro. - Yeah, you fucking nailed it. 315 00:15:43,401 --> 00:15:45,779 In a couple years, think you'll be assistant manager. 316 00:15:45,820 --> 00:15:47,864 And a couple years after that... 317 00:15:47,906 --> 00:15:49,741 Assistant regional manager. 318 00:15:49,783 --> 00:15:52,869 Let's see here. Okay, how about Rainey? 319 00:15:59,959 --> 00:16:02,337 -All right. You're week four, is that right? -Yeah. 320 00:16:02,379 --> 00:16:05,674 Okay. So a month from now, you could be doing this for real. 321 00:16:05,715 --> 00:16:07,926 Working at a shoe store? 322 00:16:07,967 --> 00:16:09,928 Whatever you choose to do, this could be good practice. 323 00:16:09,969 --> 00:16:12,138 Okay? All right, so let's start. 324 00:16:12,180 --> 00:16:15,350 - Great. Welcome. Hi. - Hi. 325 00:16:15,392 --> 00:16:17,686 This is my shoe store. I own it. 326 00:16:19,729 --> 00:16:21,606 Wow. All this? 327 00:16:21,648 --> 00:16:23,900 - Could I take a look at your résumé? 328 00:16:23,942 --> 00:16:25,402 Thanks. 329 00:16:25,443 --> 00:16:27,904 Okay. I see here that you served in the military. 330 00:16:27,946 --> 00:16:29,322 Yeah, I do. 331 00:16:29,364 --> 00:16:30,990 That's great. We love that. 332 00:16:31,032 --> 00:16:33,827 So, what is something you learned in the military 333 00:16:33,868 --> 00:16:37,163 that you could apply to your work here at the shoe store? 334 00:16:37,205 --> 00:16:38,915 Not too much, honestly. 335 00:16:38,957 --> 00:16:41,292 Okay, but just give it a try. 336 00:16:41,334 --> 00:16:43,586 Okay? 337 00:16:43,628 --> 00:16:45,839 It was a fucking desert. There weren't too many shoe stores. 338 00:16:45,880 --> 00:16:48,508 Okay, right, but I remember last week 339 00:16:48,550 --> 00:16:51,094 you were talking about, um, communication 340 00:16:51,136 --> 00:16:54,013 between team members and how important that is for you guys. 341 00:16:54,055 --> 00:16:56,933 - Right? - I was? 342 00:16:56,975 --> 00:17:00,353 Rainey, just humor me a little. Okay? Please. 343 00:17:00,395 --> 00:17:04,899 I don't know. Shoes. Uh... 344 00:17:04,941 --> 00:17:07,736 you got to find the right size or you could get infected. 345 00:17:07,777 --> 00:17:09,988 Okay. No, no, that's good, 346 00:17:10,029 --> 00:17:11,239 that's good, there's something there. 347 00:17:11,281 --> 00:17:13,533 Could you tell me more about that? 348 00:17:13,575 --> 00:17:15,368 I just, I had this one pair of boots 349 00:17:15,410 --> 00:17:16,786 that was too small for me, 350 00:17:16,828 --> 00:17:18,538 and I was lazy or stubborn or whatever... 351 00:17:18,580 --> 00:17:20,790 Oh, lazy and stubborn? You're the full package, huh? 352 00:17:20,832 --> 00:17:23,752 - Huh? What the fuck you just say? Don't worry about that. 353 00:17:23,793 --> 00:17:25,545 Hey, shut that out. Don't worry about it. 354 00:17:25,587 --> 00:17:26,755 Let's just keep it right here, let's stay 355 00:17:26,796 --> 00:17:28,214 in the shoe store. Rainey. 356 00:17:28,256 --> 00:17:30,884 Rainey. All right? 357 00:17:30,925 --> 00:17:32,969 Now, what were you saying? Talking about infection, right? 358 00:17:36,431 --> 00:17:41,019 Yeah, just that I kept wearing them, and over time, 359 00:17:41,060 --> 00:17:43,062 I skinned the front of my big toe off, 360 00:17:43,104 --> 00:17:46,149 and then there was fungus and it got infected, 361 00:17:46,191 --> 00:17:48,109 and by the time I had someone look at it, they were like, 362 00:17:48,151 --> 00:17:49,944 "What the fuck is wrong with you? You almost lost your toe." 363 00:17:49,986 --> 00:17:51,780 So, yeah, shoes. 364 00:17:55,325 --> 00:17:56,951 Okay, that was interesting. 365 00:17:56,993 --> 00:17:59,621 Um, yeah, personal anecdote, 366 00:17:59,662 --> 00:18:01,289 is always... you know, I feel like in a, 367 00:18:01,331 --> 00:18:03,041 in an environment like this, however... 368 00:18:03,082 --> 00:18:04,793 I get what we're trying to do here. It's unnecessary. 369 00:18:04,834 --> 00:18:07,712 - What's not necessary? - This is. I have a job. 370 00:18:07,754 --> 00:18:09,881 You have a job? Rainey, we're talking about 371 00:18:09,923 --> 00:18:11,299 what's next for you. 372 00:18:11,341 --> 00:18:12,926 - Your next chapter. - My next chapter? 373 00:18:12,967 --> 00:18:15,094 My whole fucking book is over there. All right, Craig? 374 00:18:15,136 --> 00:18:17,263 Look, this is just an exercise to help you acclimate... 375 00:18:17,305 --> 00:18:19,641 -I understand what it is, and it's ridiculous. -What's ridiculous? 376 00:18:19,682 --> 00:18:21,434 - This, bro. You... - Chill, Rainey. 377 00:18:21,476 --> 00:18:23,770 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. 378 00:18:25,396 --> 00:18:27,398 Okay. Relax. 379 00:18:28,900 --> 00:18:30,819 Fuck. 380 00:18:30,860 --> 00:18:32,445 Let's take a breath. 381 00:18:32,487 --> 00:18:35,323 And then my buddy Shrier pulled me off. 382 00:18:35,365 --> 00:18:36,866 Okay, then what happened? 383 00:18:36,908 --> 00:18:38,910 Then nothing. Counselor sent us 384 00:18:38,952 --> 00:18:40,703 back to our rooms and then they told me to come here. 385 00:18:40,745 --> 00:18:42,121 How do you feel about that? 386 00:18:42,163 --> 00:18:43,331 About what? 387 00:18:43,373 --> 00:18:44,958 About what just happened. 388 00:18:44,999 --> 00:18:47,919 I guess embarrassed. 389 00:18:47,961 --> 00:18:49,337 Why? 390 00:18:49,379 --> 00:18:51,923 Well, because I lost control of myself. 391 00:18:51,965 --> 00:18:53,466 - But he hit you. - No, he didn't. 392 00:18:53,508 --> 00:18:56,761 No, he did. Says right here, uh, 393 00:18:56,803 --> 00:18:58,721 "Cruz confronted Rainey, who struck Cruz..." 394 00:18:58,763 --> 00:19:00,557 Yeah, I know, but... 395 00:19:00,598 --> 00:19:03,935 it just doesn't feel like me, to react like that. 396 00:19:03,977 --> 00:19:05,270 And that worries you. 397 00:19:05,311 --> 00:19:07,272 Yeah, it does. 398 00:19:07,313 --> 00:19:09,691 I mean, you know, Rainey's obviously dealing 399 00:19:09,732 --> 00:19:11,901 with his own shit, and so it came out sideways. 400 00:19:11,943 --> 00:19:14,112 Happens to us all sometimes, me included. 401 00:19:14,153 --> 00:19:15,488 How does it happen to you? 402 00:19:15,530 --> 00:19:18,241 Different ways. 403 00:19:18,283 --> 00:19:20,410 Give me an example? 404 00:19:20,451 --> 00:19:24,163 Uh, it's mostly like, uh, I'll get these flashes... 405 00:19:24,205 --> 00:19:26,583 Things I could do to myself, it's... 406 00:19:26,624 --> 00:19:28,251 it's just tension. 407 00:19:28,293 --> 00:19:29,752 For sure. 408 00:19:31,337 --> 00:19:34,382 Okay, here's an example. 409 00:19:34,424 --> 00:19:38,219 I-I wouldn't really do this, but... 410 00:19:38,261 --> 00:19:41,556 there's this desk in my room. 411 00:19:41,598 --> 00:19:46,144 It's wooden and it's got these sharp corners 412 00:19:46,185 --> 00:19:48,229 and when I first got here, 413 00:19:48,271 --> 00:19:50,148 I don't know why, I just imagined myself 414 00:19:50,189 --> 00:19:52,692 sitting down in a chair and leaning all the way back 415 00:19:52,734 --> 00:19:53,902 and, like, slamming my forehead 416 00:19:53,943 --> 00:19:56,696 into the corner of the table. 417 00:19:56,738 --> 00:19:58,656 Just like jamming it into right here. 418 00:20:01,993 --> 00:20:05,914 But I mean, that was an extreme, it... 419 00:20:05,955 --> 00:20:07,916 it doesn't always happen like that. 420 00:20:07,957 --> 00:20:09,876 How often would you say? 421 00:20:13,338 --> 00:20:15,632 I'm so sorry. 422 00:20:15,673 --> 00:20:18,134 There's this bird. 423 00:20:18,176 --> 00:20:20,470 He'll stop in a second. 424 00:20:20,511 --> 00:20:23,056 - That's incredible. - No, that's driving me crazy. 425 00:20:23,097 --> 00:20:25,099 He's some kind of protected species, 426 00:20:25,141 --> 00:20:26,976 and we're not allowed to touch him. 427 00:20:27,018 --> 00:20:29,187 Well, I could take care of him for you if you want. 428 00:20:29,228 --> 00:20:30,939 - Would you? - No problem. 429 00:20:30,980 --> 00:20:32,398 Dead of night, full camo. 430 00:20:32,440 --> 00:20:34,067 He'd wake up in the Everglades, everybody wins. 431 00:20:34,108 --> 00:20:38,321 I'd love that. Honestly, I would be forever in your debt. 432 00:20:41,199 --> 00:20:43,159 See? 433 00:20:43,201 --> 00:20:44,577 Gone. 434 00:20:44,619 --> 00:20:46,746 Did it with my mind. 435 00:20:48,414 --> 00:20:51,250 Um... 436 00:20:51,292 --> 00:20:53,753 Thank you. 437 00:20:53,795 --> 00:20:56,965 What about sleeping? Are you having any trouble with that? 438 00:20:58,841 --> 00:21:00,802 Yeah, a little. 439 00:21:00,843 --> 00:21:02,428 Nightmares, things like that. 440 00:21:02,470 --> 00:21:04,138 That's very normal. 441 00:21:04,180 --> 00:21:05,515 We could see if one of the guys 442 00:21:05,556 --> 00:21:06,975 wants a roommate for a few nights. 443 00:21:07,016 --> 00:21:08,267 - What do you mean? - Well, some of the guys, 444 00:21:08,309 --> 00:21:10,186 when they first get here, and they have a room 445 00:21:10,228 --> 00:21:11,938 all to themselves, they're separate from their unit, 446 00:21:11,980 --> 00:21:13,898 it's just a little too quiet, you know? 447 00:21:13,940 --> 00:21:15,650 So we could ask around. 448 00:21:15,692 --> 00:21:18,903 Okay. Maybe. 449 00:21:18,945 --> 00:21:20,571 Maybe Shrier. 450 00:21:20,613 --> 00:21:22,240 Yeah, I'd be okay with that. 451 00:21:22,281 --> 00:21:23,950 That's allowed? 452 00:21:23,992 --> 00:21:25,576 Of course. 453 00:21:25,618 --> 00:21:27,328 We're here to help you make this transition. 454 00:21:27,370 --> 00:21:29,914 Whatever supports that, that's what we're gonna do. 455 00:21:35,837 --> 00:21:37,380 Got two minutes. 456 00:21:37,422 --> 00:21:38,673 I appreciate your cooperation... 457 00:21:38,715 --> 00:21:40,299 Back away from the door a little bit. 458 00:21:40,341 --> 00:21:43,052 - Sure. - Thanks. 459 00:21:45,221 --> 00:21:48,516 - So? - Yeah, so... 460 00:21:48,558 --> 00:21:52,270 You-you did work at Homecoming, at the Tampa facility? 461 00:21:52,311 --> 00:21:53,813 Yeah. Years ago. I-I said that. 462 00:21:53,855 --> 00:21:55,398 What-what's this about? 463 00:21:55,440 --> 00:21:57,900 Well, my department, we field and review complaints, 464 00:21:57,942 --> 00:21:59,694 and I'm currently following up on certain allegations... 465 00:21:59,736 --> 00:22:01,696 - About me? - The... 466 00:22:01,738 --> 00:22:04,198 No. 467 00:22:04,240 --> 00:22:05,616 Okay, so then... 468 00:22:05,658 --> 00:22:07,285 But you were an administrator there. Correct? 469 00:22:07,326 --> 00:22:09,871 I was a counselor. 470 00:22:09,912 --> 00:22:12,498 A counselor. All right. 471 00:22:12,540 --> 00:22:15,793 Um, and why did you leave that job? 472 00:22:15,835 --> 00:22:18,337 I quit. 473 00:22:18,379 --> 00:22:20,882 - Why? - My mother got hurt 474 00:22:20,923 --> 00:22:22,717 and I had to come home and take care of her. 475 00:22:22,759 --> 00:22:25,553 So you quit the job in Tampa 'cause your mom got hurt 476 00:22:25,595 --> 00:22:27,972 and now you work here at this restaurant? 477 00:22:28,014 --> 00:22:29,724 Well, I, you know, it's-it's what I could get. 478 00:22:29,766 --> 00:22:31,309 But I had to come back home and... 479 00:22:31,350 --> 00:22:33,770 - 'Cause your mom got hurt. - Yes. 480 00:22:33,811 --> 00:22:35,146 And is your current employer, are they aware... 481 00:22:35,188 --> 00:22:36,898 What does that have to do with anything? 482 00:22:36,939 --> 00:22:40,026 I'm just... You didn't want to talk inside. 483 00:22:40,068 --> 00:22:41,402 - Yo! - Yes. 484 00:22:41,444 --> 00:22:42,820 You okay? 485 00:22:42,862 --> 00:22:44,822 - Yeah. Yeah. - Really? 486 00:22:44,864 --> 00:22:46,741 Yeah. I'll be back in just a second. 487 00:22:46,783 --> 00:22:49,202 - Okay. - Thanks. 488 00:22:49,243 --> 00:22:51,204 It's a little embarrassing, okay? 489 00:22:51,245 --> 00:22:53,247 I had this whole career, and then I had to come back, 490 00:22:53,289 --> 00:22:55,249 and now I do this. All right? 491 00:22:55,291 --> 00:22:57,251 What were your duties there? 492 00:22:57,293 --> 00:22:59,295 I was a counselor. I told you. 493 00:22:59,337 --> 00:23:00,922 And what did that involve? 494 00:23:00,963 --> 00:23:03,716 Um, I worked with soldiers, their mental health. 495 00:23:03,758 --> 00:23:06,302 Honestly, I don't remember much about it. Okay? 496 00:23:06,344 --> 00:23:09,180 I was... it wasn't a good fit for me. 497 00:23:09,222 --> 00:23:10,807 Are we done? 498 00:23:10,848 --> 00:23:13,434 Ms. Bergman, I'm simply trying to get 499 00:23:13,476 --> 00:23:15,353 some basic information about the program. 500 00:23:15,394 --> 00:23:16,979 It's not my intention to agitate. 501 00:23:17,021 --> 00:23:19,357 I am not agitated. 502 00:23:22,068 --> 00:23:23,903 C-Can you tell me if your clients were there 503 00:23:23,945 --> 00:23:25,947 on a voluntary basis, or...? 504 00:23:25,988 --> 00:23:28,449 I don't know. 505 00:23:28,491 --> 00:23:30,326 You don't know? 506 00:23:30,368 --> 00:23:33,162 Do you have a badge? 507 00:23:33,204 --> 00:23:35,915 Do you have some kind of identification? 508 00:23:37,166 --> 00:23:40,545 Uh, I have a business card. 509 00:23:44,173 --> 00:23:47,009 As I explained, we received a complaint. 510 00:23:47,051 --> 00:23:49,846 This was four years ago, during your time there. 511 00:23:49,887 --> 00:23:52,974 Specifically, that one... 512 00:23:55,017 --> 00:23:56,978 "One of the soldiers, he wants to leave, 513 00:23:57,019 --> 00:24:00,148 h-he wants to go home, but they won't let him." 514 00:24:00,189 --> 00:24:04,443 My question is, were the men there voluntarily? 515 00:24:04,485 --> 00:24:07,238 I answered your question. I really need to go back inside. 516 00:24:07,280 --> 00:24:08,906 Is there a reason why you're refusing... 517 00:24:08,948 --> 00:24:10,658 I'm not refusing. 518 00:24:10,700 --> 00:24:12,660 I don't remember. 519 00:24:12,702 --> 00:24:16,080 You don't remember anything about your work? 520 00:24:16,122 --> 00:24:18,249 I already told you. 521 00:24:21,294 --> 00:24:25,381 What about the name Walter Cruz? 522 00:24:25,423 --> 00:24:29,218 Do you remember him? 523 00:24:29,260 --> 00:24:31,095 No. 39089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.