All language subtitles for Herbie.Rides.Again.1974.iNTERNAL.DVDRip.x264-MULTiPLY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,130 --> 00:00:48,298 Umph! 2 00:02:39,868 --> 00:02:41,703 What a location! 3 00:02:41,953 --> 00:02:46,291 Ah, si. The mighty Coliseum! The glory of Rome! 4 00:02:47,625 --> 00:02:50,753 Doesn't it stir your imagination? 5 00:02:50,795 --> 00:02:53,882 You bet it does, baby! Do you people realize 6 00:02:54,507 --> 00:02:56,509 what a shopping center we could put up there? 7 00:02:56,968 --> 00:02:58,928 Plenty of parking too. 8 00:03:12,442 --> 00:03:13,776 Here it is, ladies and gentlemen, 9 00:03:14,110 --> 00:03:16,571 the world's highest office building. 10 00:03:16,613 --> 00:03:21,326 Hawk Plaza... 130 stories of manmade glory! 11 00:03:22,202 --> 00:03:24,579 In just a few hours, Hawk Enterprises 12 00:03:24,621 --> 00:03:27,373 will break ground on this incredible project. 13 00:03:27,624 --> 00:03:32,378 How did it happen, you ask? I give you now the man that made it all possible. 14 00:03:42,513 --> 00:03:44,641 Thank you, friends. Thank you. 15 00:03:46,017 --> 00:03:48,561 My heart is too full to speak. 16 00:03:49,979 --> 00:03:51,689 Ah, you see. 17 00:03:53,816 --> 00:03:57,403 You've brought a tear to this flinty, old eye. 18 00:03:57,487 --> 00:04:00,156 So, all I can say is thank you. 19 00:04:01,074 --> 00:04:05,620 Thank you for allowing me to share a moment of your precious time. 20 00:04:08,665 --> 00:04:09,999 Get those deadheads out of here. 21 00:04:10,083 --> 00:04:12,126 What, are they gonna stand around all day and drink my booze? 22 00:04:12,168 --> 00:04:14,504 All right, ladies and gentlemen, down to my office... 23 00:04:14,671 --> 00:04:17,006 ...where a scroll awaits you. 24 00:04:18,424 --> 00:04:19,634 Hello. 25 00:04:19,676 --> 00:04:21,719 Mr. Barnsdorf, sir. 26 00:04:21,803 --> 00:04:23,221 Hello, Barnsdorf. 27 00:04:23,304 --> 00:04:25,598 When are you going to be ready for us to start digging? 28 00:04:25,682 --> 00:04:27,600 What are you talking about? 29 00:04:27,684 --> 00:04:29,769 That building site's as clean as a... 30 00:04:32,897 --> 00:04:34,315 What's that? 31 00:04:34,357 --> 00:04:37,860 I thought we got rid of that crummy little firehouse months ago! 32 00:04:38,152 --> 00:04:42,240 There's just one holdup. We couldn't get old lady Steinmetz to sign the papers. 33 00:04:42,323 --> 00:04:45,076 Just one, beat-up old lady makes monkeys 34 00:04:45,159 --> 00:04:48,663 out of the most overpaid lawyers in the country! 35 00:04:48,705 --> 00:04:53,042 Come on, boys. I expect a little action, and I better get it or else! 36 00:04:53,126 --> 00:04:55,461 For some reason, she doesn't seem to trust us. 37 00:04:55,795 --> 00:05:00,091 Of course she doesn't. Have you looked at yourselves? 38 00:05:00,174 --> 00:05:02,969 Your own mothers wouldn't trust ya! 39 00:05:04,512 --> 00:05:07,890 What we need is somebody so nauseatingly innocent, 40 00:05:07,974 --> 00:05:09,892 and so stomach-turningly helpful 41 00:05:09,976 --> 00:05:12,145 and so incredibly dumb anybody would trust him. 42 00:05:12,228 --> 00:05:14,063 What is it? 43 00:05:14,105 --> 00:05:15,690 Mr. Willoughby Whitfield to see you. 44 00:05:15,898 --> 00:05:17,317 He says he's your nephew. 45 00:05:17,400 --> 00:05:19,652 Whoever he is, throw him out! 46 00:05:19,861 --> 00:05:22,238 Don't bother me again! 47 00:05:22,405 --> 00:05:24,407 Say, wait a minute. 48 00:05:24,449 --> 00:05:28,161 Is that that dumb-looking kid of my sister's from back east? 49 00:05:28,244 --> 00:05:30,371 He was going to law school or something? 50 00:05:30,580 --> 00:05:34,751 He just finished law school. He says he's a full-fledged lawyer. 51 00:05:35,460 --> 00:05:39,297 He's a full-fledged lawyer. Send him in. 52 00:05:40,465 --> 00:05:41,758 Mr. Hawk will see you now. 53 00:05:41,841 --> 00:05:42,925 Oh. 54 00:05:44,218 --> 00:05:45,553 Thank you. 55 00:05:48,598 --> 00:05:50,558 Come in, boy. Come in! 56 00:05:58,066 --> 00:06:00,318 Isn't he beautiful? 57 00:06:02,779 --> 00:06:06,491 Uncle Alonzo, I hereby present you 58 00:06:06,574 --> 00:06:10,453 with the first law college Humanitarian-of-the-Year Award. 59 00:06:10,661 --> 00:06:11,662 Here. 60 00:06:11,746 --> 00:06:14,082 Oh, well, well. Humanitarian of the Year, eh? 61 00:06:14,123 --> 00:06:15,166 That's right, Uncle. 62 00:06:15,249 --> 00:06:20,296 Award committees give out humanitarian awards to a lot of strange ducks, 63 00:06:20,380 --> 00:06:21,464 but why me? 64 00:06:21,506 --> 00:06:22,799 I was the award committee. 65 00:06:23,132 --> 00:06:24,967 You put in the fix! 66 00:06:25,051 --> 00:06:27,178 You figured to take care of your Uncle Alonzo. 67 00:06:27,261 --> 00:06:28,554 You're a smart boy! 68 00:06:28,679 --> 00:06:30,223 If there's one thing I admire, 69 00:06:30,306 --> 00:06:33,309 it's somebody who knows how to use juice properly. 70 00:06:33,351 --> 00:06:34,477 Juice? 71 00:06:34,519 --> 00:06:37,188 Yes, juice. How to use muscle, influence, 72 00:06:37,355 --> 00:06:39,565 how to bend things his own way. 73 00:06:39,649 --> 00:06:41,901 Oh, no. My goodness, no. 74 00:06:41,984 --> 00:06:44,320 It wasn't done dishonestly. I thought it over, 75 00:06:44,362 --> 00:06:49,283 and I couldn't think of anyone any more deserving than you. 76 00:06:49,325 --> 00:06:50,993 How come? 77 00:06:51,160 --> 00:06:53,663 From the day I was born, my mother never tired of telling me 78 00:06:53,746 --> 00:06:56,082 what a great man her brother was, 79 00:06:56,165 --> 00:06:59,836 getting rid of dirty old buildings and building shiny new ones, 80 00:06:59,877 --> 00:07:03,005 sending us California fruit at Christmas. You were her idol. 81 00:07:04,006 --> 00:07:06,008 You clowns get out of here. 82 00:07:06,092 --> 00:07:11,514 I'm trying to have a nice talk with my favorite nephew. 83 00:07:12,723 --> 00:07:14,684 When I look into your eyes 84 00:07:14,725 --> 00:07:18,312 and see the shining light of idealism aglow there, 85 00:07:19,021 --> 00:07:22,692 it makes me young again and ready for battle. 86 00:07:22,775 --> 00:07:23,776 Battle? 87 00:07:23,860 --> 00:07:25,153 Yes, battle! 88 00:07:25,194 --> 00:07:28,197 It has never been easy for us idealists. 89 00:07:28,239 --> 00:07:32,660 Now, I'm going to give you a chance to put that idealism into play 90 00:07:32,702 --> 00:07:34,662 on your very first job. 91 00:07:35,246 --> 00:07:36,414 Oh. 92 00:07:37,498 --> 00:07:41,043 Picture if you will, a tough, little old lady, 93 00:07:41,127 --> 00:07:44,922 living in a rundown, rat-infested firehouse, 94 00:07:45,006 --> 00:07:48,509 standing right in the way of our latest civic benefaction. 95 00:07:49,635 --> 00:07:53,347 There may be city builders who might find it in their heart 96 00:07:53,389 --> 00:07:55,349 to be vindictive to this old lady. 97 00:07:55,391 --> 00:07:57,643 They might say that 98 00:07:57,727 --> 00:08:02,064 she feeds on the misery of the poor in that forsaken neighborhood, 99 00:08:03,065 --> 00:08:07,445 that she rolls drunks, that she teaches small children to steal 100 00:08:08,654 --> 00:08:11,407 and make them bring most of the take to her. 101 00:08:11,449 --> 00:08:16,204 Would I, Alonzo Hawk, Humanitarian of the Year, 102 00:08:16,662 --> 00:08:18,414 stoop to such tactics? 103 00:08:18,498 --> 00:08:20,333 On the contrary! 104 00:08:20,917 --> 00:08:22,752 I would do everything in my power 105 00:08:22,835 --> 00:08:26,422 to help that tough, no-good, little old lady. 106 00:08:26,547 --> 00:08:29,425 I would give her a large sum for that worthless property, 107 00:08:29,550 --> 00:08:32,762 and I would provide a special price to her alone 108 00:08:32,803 --> 00:08:36,265 a lifetime lease in Eternity Towers, 109 00:08:36,349 --> 00:08:39,894 that beautiful new haven for helpless old people such as herself. 110 00:08:40,436 --> 00:08:42,730 It has a gymnasium, a sauna, 111 00:08:42,772 --> 00:08:46,609 an old Rudolph Valentino- Sessue Hayakawa movie. 112 00:08:46,651 --> 00:08:49,195 It has a beauty parlor, hobby center, 113 00:08:49,946 --> 00:08:53,115 and instead of cooking her heart out over a hot stove, 114 00:08:53,407 --> 00:08:56,285 there would be automatic machines in every hall 115 00:08:56,369 --> 00:08:59,872 to lavish her with everything from pizza to hot chili. 116 00:09:01,541 --> 00:09:05,628 Now wouldn't it make just your whole being happy to be part of all that? 117 00:09:05,711 --> 00:09:06,963 When can I start, Uncle? 118 00:09:07,046 --> 00:09:08,506 Here's the address. Get moving. 119 00:09:32,822 --> 00:09:34,991 - Here. - Thanks, pal. 120 00:09:35,032 --> 00:09:36,742 Ah, isn't it breathtaking? 121 00:09:37,326 --> 00:09:38,869 It's a mess, all right. 122 00:09:39,328 --> 00:09:41,038 That guy, Hawk, oughta be hung. 123 00:09:41,122 --> 00:09:42,331 What? 124 00:09:47,837 --> 00:09:49,839 I'm coming. 125 00:09:54,552 --> 00:09:58,180 Mrs. Steinmetz? Good morning. My name is Willoughby Whitfield. 126 00:09:58,264 --> 00:10:00,057 I'd like to discuss business with you. 127 00:10:00,141 --> 00:10:01,142 Come in, won't you? 128 00:10:01,183 --> 00:10:02,268 I can't. 129 00:10:02,351 --> 00:10:05,396 You see this car has rolled onto my foot. 130 00:10:05,479 --> 00:10:07,273 Oh, dear! 131 00:10:07,398 --> 00:10:10,026 I guess somebody forgot to set the brake or something. 132 00:10:10,067 --> 00:10:11,569 Herbie, aren't you ashamed of yourself? 133 00:10:11,652 --> 00:10:14,030 Get off of Mr. Whitfield's foot. 134 00:10:14,113 --> 00:10:16,032 Herbie's always trying to protect me. 135 00:10:16,115 --> 00:10:17,158 Herbie? 136 00:10:17,199 --> 00:10:20,369 I'm quite capable of taking care of myself. 137 00:10:20,453 --> 00:10:22,747 I was about to make a nice cup of tea. 138 00:10:22,830 --> 00:10:25,041 Come in. You must have one with me. 139 00:10:25,082 --> 00:10:26,083 Oh, thank you. 140 00:10:27,877 --> 00:10:30,171 Of course, I have to humor Herbie. 141 00:10:30,212 --> 00:10:32,757 He used to be a famous racing car, 142 00:10:32,840 --> 00:10:35,593 but his driver went to Europe to drive foreign cars, 143 00:10:35,676 --> 00:10:38,471 so he's a little sensitive. You can understand that. 144 00:10:38,554 --> 00:10:41,307 Yes. Now, to get down to business, Mrs. Steinmetz. 145 00:10:41,390 --> 00:10:44,060 People have been worrying about you living in this old firetrap. 146 00:10:44,101 --> 00:10:45,811 I've been asked to come over and... 147 00:10:45,895 --> 00:10:48,564 Firehouse, not firetrap. 148 00:10:48,606 --> 00:10:51,233 Firehouse, yes. Be that as it may, 149 00:10:51,317 --> 00:10:52,693 the least we can do... 150 00:10:55,655 --> 00:10:57,907 Stop that! That's downright rude! 151 00:11:00,368 --> 00:11:02,244 Do you know what he was playing? 152 00:11:02,995 --> 00:11:06,248 Do Not Trust Him, Gentle Maiden. Nothing personal. 153 00:11:06,332 --> 00:11:09,085 - No. - He's a friend of Herbie's, of course. 154 00:11:09,251 --> 00:11:10,336 Friend of Herbie's? 155 00:11:10,628 --> 00:11:12,380 So is old 22. 156 00:11:13,964 --> 00:11:16,967 You may as well meet all the family while you're here. 157 00:11:17,051 --> 00:11:20,096 Number 22 used to be on the old Clay Street line. 158 00:11:23,391 --> 00:11:24,934 Herbie found him in a vacant lot. 159 00:11:24,975 --> 00:11:27,103 Someone had used him as a chicken house. 160 00:11:27,144 --> 00:11:29,105 He's much happier here, of course. 161 00:11:30,648 --> 00:11:33,275 I can understand that you may have 162 00:11:33,317 --> 00:11:35,444 some emotional attachment to this old building... 163 00:11:35,486 --> 00:11:37,279 Indeed, I have. 164 00:11:38,447 --> 00:11:40,574 I was married here to my late husband, 165 00:11:40,616 --> 00:11:43,452 Captain Steinmetz, of the San Francisco Fire Department. 166 00:11:43,536 --> 00:11:46,205 - Oh? - One of the heroes of the great fire. 167 00:11:46,372 --> 00:11:50,459 We understand your position. That's why Mr. Hawk has authorized... 168 00:11:50,501 --> 00:11:52,294 Don't tell me you're from Alonzo Hawk? 169 00:11:52,336 --> 00:11:53,421 Yes. 170 00:11:53,462 --> 00:11:54,630 Oh, you have such a nice face. 171 00:11:54,714 --> 00:11:55,715 Thank you. 172 00:11:55,798 --> 00:11:59,343 Not at all like those ruffians he usually sends. 173 00:11:59,427 --> 00:12:03,472 If you would just look at the size of this check. 174 00:12:03,556 --> 00:12:06,225 I don't know anything about money. 175 00:12:06,308 --> 00:12:09,895 My nephew, Tennessee Steinmetz, usually takes care of me. 176 00:12:09,979 --> 00:12:11,397 He used to live here. 177 00:12:11,480 --> 00:12:14,984 He had to rush off to Tibet because his guru got sick. 178 00:12:15,025 --> 00:12:18,237 If you would just look at this... What's a guru? 179 00:12:18,320 --> 00:12:22,616 His teacher! My nephew is a student of Oriental Philosophy. 180 00:12:22,658 --> 00:12:26,120 That's how he learned that things have an inner life. 181 00:12:26,245 --> 00:12:30,666 Like wind, rain, traffic lights, can openers, flowers... 182 00:12:30,708 --> 00:12:32,668 And little cars. 183 00:12:32,710 --> 00:12:35,796 That's how Herbie and Tennessee became such great friends. 184 00:12:35,838 --> 00:12:39,800 Mrs. Steinmetz, this sum of money could take care of you for the rest of your life. 185 00:12:39,842 --> 00:12:43,637 I didn't have to study Oriental Philosophy the way Tennessee did. 186 00:12:43,679 --> 00:12:45,347 I could talk to Herbie right off. 187 00:12:45,389 --> 00:12:46,390 Oh? 188 00:12:46,474 --> 00:12:47,850 I guess it's in the blood. 189 00:12:51,312 --> 00:12:52,980 See ya tomorrow! 190 00:12:55,524 --> 00:12:57,860 I don't like to press, but believe me, 191 00:12:57,943 --> 00:12:59,862 Mr. Hawk has your interest at heart. 192 00:12:59,904 --> 00:13:02,114 I have an agreement here. If you would just glance... 193 00:13:02,198 --> 00:13:03,699 Oh, Nicole! 194 00:13:03,783 --> 00:13:06,410 I want you to meet a gentleman from Mr. Hawk's. 195 00:13:06,494 --> 00:13:08,788 - How do you do? - Agh! 196 00:13:11,832 --> 00:13:15,044 Poor Mr. Whitfield! Such a nice young man. 197 00:13:15,669 --> 00:13:17,546 They're bothering us again? 198 00:13:17,588 --> 00:13:19,048 You've hurt your hand. 199 00:13:20,257 --> 00:13:23,677 On the contrary, it feels marvelous. 200 00:13:24,553 --> 00:13:25,971 Are you all right, Mr. Whitfield? 201 00:13:26,055 --> 00:13:27,473 What was that? 202 00:13:27,556 --> 00:13:31,811 Nicole Harris, a very brave young lady. She works for the airline. 203 00:13:31,894 --> 00:13:35,940 Last week she knocked out a hijacker with a bottle of California wine. 204 00:13:36,023 --> 00:13:39,068 Now, get out. If you or any more of Hawk's stooges come around, 205 00:13:39,109 --> 00:13:40,736 you'll get worse than that. 206 00:13:40,820 --> 00:13:45,032 Please. Mr. Whitfield and I were having a nice conversation. 207 00:13:45,241 --> 00:13:47,409 I'll bet. But... 208 00:13:47,493 --> 00:13:51,413 Isn't it time for your nap? Mr. Whitfield is just going. 209 00:13:52,122 --> 00:13:55,668 Well, very well. Good-bye, Mr. Whitfield. 210 00:13:55,751 --> 00:13:57,419 I hope I'll see you again when I come down. 211 00:13:57,503 --> 00:13:58,587 Mrs. Steinmetz... 212 00:13:58,629 --> 00:14:00,005 - Out! Out! - What? 213 00:14:01,423 --> 00:14:04,969 Please, have a heart. This is my first assignment. I can't afford to fail. 214 00:14:05,427 --> 00:14:08,055 I said, out! 215 00:14:09,348 --> 00:14:10,558 All right, all right. 216 00:14:19,275 --> 00:14:21,485 Miss, you look like a sensible person. 217 00:14:21,569 --> 00:14:24,613 You must know living all alone in this crummy neighborhood 218 00:14:24,697 --> 00:14:26,323 is no place for an elderly woman. 219 00:14:26,615 --> 00:14:28,450 What do you mean "alone"? She's got me... 220 00:14:29,118 --> 00:14:31,161 And she's got Herbie. 221 00:14:31,245 --> 00:14:32,580 That's another thing. 222 00:14:32,621 --> 00:14:36,959 That goofy story about this car, that's a sure sign she's coming apart. 223 00:14:37,293 --> 00:14:38,752 So you think it's goofy? 224 00:14:38,794 --> 00:14:40,004 Of course, don't you? 225 00:14:42,381 --> 00:14:44,967 How would you like to go for a little ride? 226 00:14:46,260 --> 00:14:47,553 I thought you didn't like me? 227 00:14:47,845 --> 00:14:51,932 I'd like to take you for a ride in Herbie. I'd like that very much. 228 00:14:51,974 --> 00:14:53,475 That's very nice of you. 229 00:14:54,310 --> 00:14:55,936 I'll be ready in a minute. 230 00:15:12,286 --> 00:15:14,455 All right, Herbie. Let's get going. 231 00:15:14,496 --> 00:15:17,416 Miss Harris, you're obviously an intelligent young woman. 232 00:15:17,499 --> 00:15:20,753 Why do you pretend to talk to this car? People might wonder. 233 00:15:21,170 --> 00:15:23,047 Don't listen to him, Herbie. Just move it. 234 00:15:23,130 --> 00:15:26,050 I can understand Mrs. Steinmetz thinking of this car as a person. 235 00:15:26,133 --> 00:15:29,845 Old age has many fantasies. It only proves that she needs Mr. Hawk's help. 236 00:15:30,137 --> 00:15:32,389 Remember, Alonzo Hawk sent him. 237 00:15:32,473 --> 00:15:34,350 You and I know better, don't we? 238 00:15:34,433 --> 00:15:36,018 You stubborn bucket of bolts! 239 00:15:36,226 --> 00:15:39,021 You always have to do everything your way. 240 00:15:39,146 --> 00:15:42,608 Let's stop kidding ourselves. This is just an ordinary little car, 241 00:15:42,691 --> 00:15:46,904 like a million other ordinary, rather unattractive... Whoa! 242 00:15:47,321 --> 00:15:48,697 I don't think you should have said that. 243 00:15:48,781 --> 00:15:50,449 Herbie's very sensitive about his appearance. 244 00:15:50,532 --> 00:15:54,078 All right, you've had your laugh. You ought to stop now. 245 00:15:54,161 --> 00:15:56,914 You won't get Herbie to stop until you say you're sorry. 246 00:15:56,997 --> 00:16:01,377 The thing that upsets me most about this thing is you trying to maintain the fiction 247 00:16:01,460 --> 00:16:03,545 about this... Whoa! 248 00:16:07,341 --> 00:16:09,218 Please, tell Herbie you're sorry. 249 00:16:09,301 --> 00:16:10,386 All right! 250 00:16:10,552 --> 00:16:13,138 Herbie, I'm sorry. 251 00:16:13,389 --> 00:16:15,182 What do you think now? 252 00:16:15,224 --> 00:16:17,643 I think you're a skillful driver, 253 00:16:17,726 --> 00:16:20,562 but I don't know if I'd like to have you drive me again. 254 00:16:21,397 --> 00:16:22,815 You think it's a trick? 255 00:16:22,898 --> 00:16:24,817 Yes. I would say the whole thing is a trick. 256 00:16:24,984 --> 00:16:26,819 Would you like to drive? 257 00:16:26,902 --> 00:16:28,070 Yes. 258 00:16:28,112 --> 00:16:29,321 Good. 259 00:16:45,087 --> 00:16:47,047 There, you see, 260 00:16:47,089 --> 00:16:52,678 this car is just your ordinary, rather stupid-looking... Whoa! 261 00:16:54,179 --> 00:16:55,431 What do I do now? 262 00:16:55,514 --> 00:16:57,016 It's too late now. You're on your own. 263 00:16:57,099 --> 00:16:59,893 I just hope Herbie hasn't lost his sense of humor. 264 00:17:18,537 --> 00:17:20,789 "Chicken tournament jousting today." 265 00:17:20,873 --> 00:17:23,208 What? What's it up to now? 266 00:17:23,292 --> 00:17:26,045 I don't know. It's hard to figure Herbie out sometimes. 267 00:17:27,463 --> 00:17:29,840 The gallant and chivalrous contenders 268 00:17:29,923 --> 00:17:33,052 are now taking their places on the field of honor. 269 00:17:34,553 --> 00:17:36,263 At the north end of the list, 270 00:17:36,305 --> 00:17:38,807 the undefeated champion of the tournament, 271 00:17:38,891 --> 00:17:41,060 earless, brutal, unforgiving, 272 00:17:41,977 --> 00:17:43,187 the Red Knight! 273 00:17:48,150 --> 00:17:49,985 Yeah! 274 00:17:50,402 --> 00:17:53,655 At the south end, his stouthearted adversary, 275 00:17:53,739 --> 00:17:56,909 the ever-popular Sir Lancelot! 276 00:18:00,162 --> 00:18:03,123 I don't know what Herbie's up to, but I hope it's not what I think it is. 277 00:18:03,165 --> 00:18:04,708 Let the joust begin! 278 00:18:04,875 --> 00:18:06,794 Give the signal, Your Majesty. 279 00:18:39,076 --> 00:18:41,703 What are they doing? Seems dangerous to me. 280 00:18:42,538 --> 00:18:44,540 Hey, what are they doing? 281 00:18:44,706 --> 00:18:46,625 I think this is where I get out. 282 00:18:47,084 --> 00:18:49,378 Good idea. I'll join you. 283 00:18:49,795 --> 00:18:54,133 The victor, thus far, has demolished all who oppose him. 284 00:18:54,591 --> 00:18:58,220 The surviving champion, your favorite and mine, 285 00:18:58,720 --> 00:19:00,222 the Red Knight. 286 00:19:05,978 --> 00:19:07,563 At the other end, 287 00:19:07,771 --> 00:19:09,857 we have a mysterious new contender, 288 00:19:09,982 --> 00:19:11,525 but the name doesn't matter. 289 00:19:11,567 --> 00:19:15,571 No one lasts for long against the Red Knight. 290 00:19:18,365 --> 00:19:20,617 Let the joust begin! 291 00:19:24,580 --> 00:19:25,706 No, Herbie! Wait! 292 00:19:28,625 --> 00:19:29,751 I take everything back. 293 00:19:30,085 --> 00:19:32,129 I apologize. I believe, Herbie! 294 00:19:32,713 --> 00:19:34,089 I believe! 295 00:19:56,945 --> 00:19:59,907 My brave champion, you have won me! 296 00:19:59,948 --> 00:20:02,117 Take me to your kingdom. 297 00:20:03,577 --> 00:20:06,079 You win the bread, man. $3. 298 00:20:13,295 --> 00:20:16,131 Uh, I'm beginning to think that I owe you an apology. 299 00:20:16,215 --> 00:20:19,218 Oh, no, I can't stand men who apologize. 300 00:20:19,301 --> 00:20:21,887 Oh, uh, well, may I take you to lunch? 301 00:20:22,679 --> 00:20:23,847 All right. 302 00:20:35,734 --> 00:20:38,195 I used to live in a little apartment building opposite the firehouse. 303 00:20:38,278 --> 00:20:42,157 I loved it. Then Alonzo Hawk came along to tear the place down. 304 00:20:42,241 --> 00:20:43,408 And kicked me out. 305 00:20:43,492 --> 00:20:45,035 I'm sure he didn't mean it personally. 306 00:20:45,118 --> 00:20:48,580 Now you know why I go crazy every time I hear the name Hawk. How's your jaw? 307 00:20:48,914 --> 00:20:51,041 It's all right. It's... Ooh. 308 00:20:51,124 --> 00:20:55,504 I'm sorry. How was I supposed to know it was your first assignment? 309 00:20:55,545 --> 00:20:57,881 You couldn't possibly know what a no-good he is. 310 00:20:58,131 --> 00:20:59,174 Miss, there's something I should tell you... 311 00:20:59,216 --> 00:21:03,178 Anyway, Mrs. Steinmetz took me in until I could find another place to live. 312 00:21:03,971 --> 00:21:08,016 When I found out what Hawk was up to, I stayed on to protect her. 313 00:21:08,058 --> 00:21:11,103 I wasn't gonna let rats from Alonzo Hawk talk her out of her home. 314 00:21:11,186 --> 00:21:12,938 I don't think you're being quite fair. 315 00:21:13,021 --> 00:21:14,731 Fair? To Alonzo Hawk? 316 00:21:14,815 --> 00:21:15,816 Yes. 317 00:21:15,857 --> 00:21:18,443 Don't tell me he's conned you the way he's conned everybody else. 318 00:21:18,527 --> 00:21:19,695 I think I should tell you that... 319 00:21:19,778 --> 00:21:21,613 Did you know... 320 00:21:21,697 --> 00:21:25,117 He put a parking garage on the lot where the DiMaggios learned to play baseball? 321 00:21:25,200 --> 00:21:26,201 Please, I... 322 00:21:26,243 --> 00:21:28,203 His factories are polluting all the fish in the Bay. 323 00:21:28,287 --> 00:21:29,329 Look, you... 324 00:21:29,371 --> 00:21:31,290 His skyscraper casts a cold, gray shadow 325 00:21:31,373 --> 00:21:33,500 on the children's playground all day long. 326 00:21:33,542 --> 00:21:34,584 Let me tell you... 327 00:21:34,668 --> 00:21:37,254 He kicked 30 old-time Chinese families 328 00:21:37,337 --> 00:21:39,214 off Grand Avenue to make room for his skyscraper. 329 00:21:39,256 --> 00:21:40,507 Please, Miss Harris. 330 00:21:40,549 --> 00:21:43,844 I can't believe Uncle Alonzo would do things like that. 331 00:21:43,885 --> 00:21:46,221 Wait a minute! Uncle! 332 00:21:46,555 --> 00:21:47,556 He's your uncle? 333 00:21:47,597 --> 00:21:48,724 Yes... 334 00:21:48,890 --> 00:21:51,310 You rotten spy! 335 00:21:56,940 --> 00:21:59,234 Here's your warm milk, Grandma. 336 00:22:00,360 --> 00:22:03,613 Be sure and drink it. You know how good it is for you. 337 00:22:03,697 --> 00:22:07,034 Yes, dear. I still can't understand 338 00:22:07,075 --> 00:22:09,661 why you hit him with a boiled lobster. 339 00:22:09,870 --> 00:22:13,832 Grandma, I wish I could stop doing things like that. 340 00:22:15,000 --> 00:22:17,044 I really sort of like him. 341 00:22:17,085 --> 00:22:19,171 I'm glad to hear that. 342 00:22:19,296 --> 00:22:22,591 After all, brilliant, eligible lawyers don't grow on trees. 343 00:22:23,967 --> 00:22:25,635 What are you leading up to? 344 00:22:26,053 --> 00:22:28,263 Um, nothing, dear. 345 00:22:29,306 --> 00:22:34,644 I just thought that perhaps you could talk things over with that nice Mr. Whitfield. 346 00:22:34,770 --> 00:22:36,605 Nice try, Grandma. 347 00:22:36,980 --> 00:22:39,900 But if I want a young man, I'll have to get him my way. 348 00:22:40,525 --> 00:22:42,069 I suppose so, dear. 349 00:22:42,652 --> 00:22:45,280 Stop hatching plots and go to sleep. 350 00:22:46,490 --> 00:22:47,866 Yes, dear. 351 00:22:49,785 --> 00:22:51,119 Good night, Grandma. 352 00:22:52,287 --> 00:22:53,455 Good night, dear. 353 00:22:57,542 --> 00:23:00,253 Good night, Herbie. Pleasant dreams. 354 00:23:06,551 --> 00:23:09,846 He used to be a famous racing car. 355 00:23:10,597 --> 00:23:12,516 He used to be a famous racing car. 356 00:23:14,184 --> 00:23:16,895 He used to be a famous racing car. 357 00:25:25,106 --> 00:25:27,108 Uncle Alonzo, 358 00:25:27,150 --> 00:25:30,278 I dropped by to talk to you man-to-man, 359 00:25:30,320 --> 00:25:33,198 so I could look you squarely in the eye. 360 00:25:34,074 --> 00:25:36,993 No, I'm wearing makeup because of a black eye. 361 00:25:38,370 --> 00:25:41,414 A girl hit me in the face with a boiled lobster 362 00:25:41,456 --> 00:25:44,251 the moment I mentioned your name. 363 00:25:44,292 --> 00:25:47,963 This same wonderful, intelligent, 364 00:25:48,046 --> 00:25:50,298 clearsighted girl 365 00:25:50,382 --> 00:25:54,511 was able to convince me what kind of a person you really are. 366 00:25:55,262 --> 00:25:59,140 I do not hold with your scheme of cheating Mrs. Steinmetz out of her home 367 00:25:59,224 --> 00:26:02,561 so that you may build your concrete anthill 368 00:26:02,644 --> 00:26:06,231 on the spot where she has known so much happiness. 369 00:26:06,314 --> 00:26:07,816 Hmm. 370 00:26:07,899 --> 00:26:10,944 I think you are despicable, 371 00:26:10,986 --> 00:26:12,862 greedy, grasping 372 00:26:12,946 --> 00:26:16,866 and wholly without principle or pity. 373 00:26:17,075 --> 00:26:20,662 I also believe you are not a nice person. 374 00:26:20,704 --> 00:26:23,873 If you write my mother, who is also your sister, Frieda, 375 00:26:23,957 --> 00:26:27,168 please do not tell her that I wear makeup as a general rule. 376 00:26:28,962 --> 00:26:30,797 I'm going back to Missouri now, 377 00:26:30,839 --> 00:26:35,468 so you may no longer use me as a cat's paw. 378 00:26:35,510 --> 00:26:39,723 I bid you farewell, more in sorrow than in anger. 379 00:26:39,806 --> 00:26:42,642 Please do not send us any more fruit for Christmas. 380 00:26:53,028 --> 00:26:55,030 Good-bye, Grandma. 381 00:26:59,993 --> 00:27:01,911 Hi, everybody! 382 00:27:15,508 --> 00:27:17,218 Hi, Herb. 383 00:27:17,302 --> 00:27:19,554 No hard feelings, okay? 384 00:27:22,349 --> 00:27:25,226 I'm so glad you and Herbie decided to make up. 385 00:27:25,310 --> 00:27:26,394 Oh. 386 00:27:26,478 --> 00:27:28,772 I'm just going for my morning walk. 387 00:27:28,855 --> 00:27:31,191 Come with me. We could have a nice chat. 388 00:27:31,232 --> 00:27:35,236 I just came to say good-bye. I'm going home to Hawk City, Missouri. 389 00:27:35,320 --> 00:27:40,575 Oh, what a pity! Nicole was hoping to see you again. 390 00:27:40,659 --> 00:27:44,704 She's a wonderful girl, even though you don't seem to agree with her. 391 00:27:44,954 --> 00:27:46,790 I do agree with her now. 392 00:27:46,873 --> 00:27:49,167 As a matter of fact, I'm going straight to my uncle 393 00:27:49,250 --> 00:27:51,086 to tell him exactly what I think of him. 394 00:27:51,169 --> 00:27:52,504 That's splendid! 395 00:27:52,712 --> 00:27:56,091 He might be an important man but it's time somebody told him the real truth. 396 00:27:56,174 --> 00:27:59,719 Nicole will be thrilled. Please wait 'til she comes back. 397 00:28:00,261 --> 00:28:03,765 To be honest, I'm more afraid of her than I am of my uncle. 398 00:28:03,848 --> 00:28:07,352 Nonsense! Nicole is just a high-spirited young lady. 399 00:28:07,727 --> 00:28:10,814 Oh, that's for sure. Good-bye, Mrs. Steinmetz. 400 00:28:10,897 --> 00:28:12,148 Don't weaken about the firehouse. 401 00:28:12,232 --> 00:28:13,900 Don't you worry. 402 00:28:14,776 --> 00:28:17,696 Call my nephew wherever he's staying and tell him to get right over here. 403 00:28:17,821 --> 00:28:20,949 Yes, sir. And Mr. Barnsdorf is on the phone for you. 404 00:28:21,741 --> 00:28:23,451 Yeah, what do you want? 405 00:28:23,576 --> 00:28:27,288 You ready for us to dig yet? My boys are gettin' itchy. 406 00:28:27,539 --> 00:28:29,332 I'll tell you when to start digging. 407 00:28:29,541 --> 00:28:33,002 Thought I'd remind you I got some high-priced digging equipment 408 00:28:33,086 --> 00:28:34,963 and crew sittin' around playin' gin rummy, 409 00:28:35,046 --> 00:28:37,257 waitin' for you to make up your mind. 410 00:28:37,298 --> 00:28:40,343 It's costing you 80 grand a day. 411 00:28:40,885 --> 00:28:43,555 Stop bugging me, Barnsdorf. 412 00:28:43,638 --> 00:28:47,058 I'll give you the order to start digging any moment now. 413 00:28:48,143 --> 00:28:49,310 What do you want? 414 00:28:49,352 --> 00:28:52,522 I'm sorry, Mr. Hawk. I called the motel but your nephew checked out. 415 00:28:53,189 --> 00:28:54,983 What do you mean he's checked out? 416 00:28:55,608 --> 00:28:58,987 When? Where? Who told him he could check out? 417 00:28:59,237 --> 00:29:02,323 How dare he disappear when he knows I'm worried sick. 418 00:29:02,365 --> 00:29:05,326 I'll tear his chicken-livered gizzard to pieces. 419 00:29:06,494 --> 00:29:08,872 I'll stomp him silly! I'll take this letter knife 420 00:29:08,955 --> 00:29:11,541 and I'll stab that kid in his ungrateful breastbone. 421 00:29:12,459 --> 00:29:16,921 You know me, Millicent. Normally I'm a kindly fellow. 422 00:29:17,213 --> 00:29:20,175 But when I get crossed, I go bananas. 423 00:29:21,801 --> 00:29:24,053 Yes? Oh. 424 00:29:24,804 --> 00:29:25,930 It's your nephew. 425 00:29:26,014 --> 00:29:27,140 Willoughby? 426 00:29:27,724 --> 00:29:29,017 Where are you? 427 00:29:29,392 --> 00:29:30,685 Oh, hi, Uncle. 428 00:29:30,935 --> 00:29:33,855 I thought I'd save time and phone you the news. 429 00:29:34,189 --> 00:29:37,484 That's marvelous, great! You're a smart boy! 430 00:29:37,525 --> 00:29:39,569 That Hawk blood will tell in the end. 431 00:29:44,908 --> 00:29:47,577 All ashore that's going ashore. 432 00:29:51,164 --> 00:29:55,585 What's all that noise? And what news? 433 00:29:56,544 --> 00:29:58,630 The news I was leaving town. 434 00:29:58,922 --> 00:30:00,715 Leaving town? 435 00:30:01,966 --> 00:30:04,469 Uh, I'm on the ship-to-shore phone... 436 00:30:07,680 --> 00:30:11,267 From the deck of the Swedish freighter, the Gustav Gustaffson, 437 00:30:11,351 --> 00:30:12,644 bound for Helsinki. 438 00:30:12,727 --> 00:30:14,062 Helsinki! 439 00:30:14,229 --> 00:30:16,898 I'm glad you're taking it like this, Uncle. 440 00:30:16,981 --> 00:30:19,901 You know, you really should leave Mrs. Steinmetz alone. 441 00:30:26,032 --> 00:30:28,076 Haaa! 442 00:30:36,209 --> 00:30:39,921 Don't worry. You'll feel better in the morning. 443 00:30:39,963 --> 00:30:43,758 Stop talking like an idiot. I feel better right now. 444 00:30:43,800 --> 00:30:47,387 Alonzo Hawk may be betrayed, but he is never defeated! 445 00:30:47,428 --> 00:30:49,264 Outta my Way! 446 00:30:50,056 --> 00:30:53,309 Since none of you pitiful excuses for men have enough muscle 447 00:30:53,393 --> 00:30:56,104 to move a feeble old lady off her property, 448 00:30:56,145 --> 00:30:59,691 I'll go and do it myself, like I have to do everything around here that's important. 449 00:30:59,774 --> 00:31:01,860 - Now, Mr. Hawk. - Oh, shut up! 450 00:31:01,985 --> 00:31:04,612 We'll start on number one, harassment. 451 00:31:04,696 --> 00:31:06,906 And I wrote the book on harassment. 452 00:31:06,948 --> 00:31:09,367 We'll shut off her phone, turn off her water. 453 00:31:09,450 --> 00:31:12,203 We'll sic the health and building inspectors on her. 454 00:31:13,246 --> 00:31:14,372 Steal her dog. 455 00:31:14,706 --> 00:31:15,874 She doesn't have a dog. 456 00:31:16,124 --> 00:31:20,628 What do you mean? A little old lady living in a place like that? 457 00:31:20,670 --> 00:31:22,922 Who looks out for her? How does she get around? 458 00:31:22,964 --> 00:31:25,466 She has a little car she goes everywhere in. 459 00:31:25,592 --> 00:31:27,802 You fellows go and pick it up! 460 00:31:27,844 --> 00:31:29,095 Yes, Mr. Hawk. 461 00:31:29,304 --> 00:31:32,015 A bunch of lamebrains. Hold it, hold it! 462 00:31:32,473 --> 00:31:36,144 You fellows'll probably even foul up on a simple assignment like this. 463 00:31:36,227 --> 00:31:40,690 The first team is on the job. I'll go pick the car up myself. 464 00:31:43,651 --> 00:31:46,070 Overeducated pinheads! 465 00:31:49,115 --> 00:31:53,161 All right, gentlemen, start taking notes. Learn how the grownups do it. 466 00:31:53,620 --> 00:31:55,413 You gentlemen are probably unaware of it, 467 00:31:55,496 --> 00:31:59,459 but I began my fabulous career as a repossessor of motorcars. 468 00:32:00,043 --> 00:32:01,628 At the tender age of 19, 469 00:32:01,669 --> 00:32:06,341 I was the best-known repossessor of cars west of the Mississippi. 470 00:32:06,382 --> 00:32:09,802 Hot-wire Hawk, they called me. Observe, gentlemen. 471 00:32:10,345 --> 00:32:12,680 Screwdriver, pliers 472 00:32:13,056 --> 00:32:15,058 and a piece of wire. 473 00:32:15,141 --> 00:32:17,185 Check your watches, 474 00:32:17,268 --> 00:32:20,104 and you will see that I will return with the object of my mission 475 00:32:20,188 --> 00:32:21,689 in 15 minutes or less. 476 00:32:22,148 --> 00:32:23,691 All right, let's go. 477 00:32:51,844 --> 00:32:53,429 Madam is not at home, sir. 478 00:32:53,513 --> 00:32:54,514 Thank you, Maxwell. 479 00:32:54,555 --> 00:32:56,474 I won't be needing you anymore. 480 00:32:56,557 --> 00:32:57,558 Very well, sir. 481 00:33:27,171 --> 00:33:31,342 Once you learn something when you're young, you just never forget it. 482 00:33:32,427 --> 00:33:36,305 Except a six-year-old kid could steal this one-cylinder hair dryer. 483 00:33:50,945 --> 00:33:52,572 Quiet! 484 00:33:54,782 --> 00:33:58,286 All right, buddy, let's get this thing outta here before I... 485 00:33:58,369 --> 00:34:02,623 Oh, hello, Mr. Hawk. What are you doing in this little car? 486 00:34:02,707 --> 00:34:04,959 Just shut up and push! 487 00:34:05,334 --> 00:34:09,130 Certainly, Mr. Hawk. One tiny thing, is the car out of gear? 488 00:34:09,964 --> 00:34:13,718 Of course it's out of gear, you nitwit! Just push! 489 00:34:14,135 --> 00:34:15,887 All right, Mr. Hawk. 490 00:34:20,641 --> 00:34:22,477 Okay, push. 491 00:34:31,986 --> 00:34:34,989 Hey, wait a minute! What are you gonna do about that cab? 492 00:34:38,117 --> 00:34:40,912 Are we trying to get tough? 493 00:34:40,995 --> 00:34:43,456 Don't you dare to threaten me. 494 00:34:44,207 --> 00:34:45,917 All right, Mr. Hawk. 495 00:34:47,210 --> 00:34:48,211 Well? 496 00:34:48,294 --> 00:34:49,754 Three minutes to go. 497 00:34:52,131 --> 00:34:53,341 Oh, hello, Commissioner. 498 00:34:56,385 --> 00:34:58,429 Got a little problem. 499 00:34:58,763 --> 00:35:00,515 We gotta tow him outta here. 500 00:35:02,934 --> 00:35:05,436 Mr. Hawk, just sit quietly this time. 501 00:35:05,520 --> 00:35:07,855 Don't touch the pedals or the gears, understood? 502 00:35:07,897 --> 00:35:10,733 Don't order me around. I will do as I please! 503 00:35:10,817 --> 00:35:14,028 The traffic commissioner shall hear about this! 504 00:35:14,112 --> 00:35:15,822 I am the commissioner. 505 00:35:16,697 --> 00:35:19,200 Then what are you doing in that monkey suit? 506 00:35:20,159 --> 00:35:22,912 The traffic commissioner would dress in dignified clothes. 507 00:35:24,664 --> 00:35:27,291 This happens to be my dress uniform. 508 00:35:27,375 --> 00:35:30,711 I was on my way to the ceremonies for "I am a Policeman" day. 509 00:35:31,629 --> 00:35:33,714 Okay, let's go. 510 00:36:10,501 --> 00:36:11,961 Commissioner, call your office. 511 00:36:12,044 --> 00:36:13,462 There's been an accident. 512 00:36:13,546 --> 00:36:15,506 See the man. See the man. 513 00:36:15,882 --> 00:36:18,176 One minute to go. He'll never make it. 514 00:36:18,259 --> 00:36:20,344 Oh, if Mr. Hawk says he'll do something, he'll... 515 00:36:20,761 --> 00:36:21,929 Here he is! 516 00:36:25,933 --> 00:36:28,144 Get that car, dead or alive! 517 00:36:28,227 --> 00:36:29,937 Right away, sir! 518 00:36:31,147 --> 00:36:32,440 Mr. Hawk? 519 00:36:32,773 --> 00:36:36,569 If you'll sign a few of these citations. 520 00:36:36,611 --> 00:36:39,113 Compliments of the commissioner. 521 00:36:40,823 --> 00:36:44,076 Well, he's got more stuff than I thought. 522 00:36:45,119 --> 00:36:48,331 Yeah, I'm sorry he's going too. 523 00:36:48,664 --> 00:36:51,125 All right, I'll see you later. Bye-bye. 524 00:36:51,292 --> 00:36:54,420 Flight 38 for Las Vegas... 525 00:36:54,462 --> 00:36:57,673 I tell you, Mother, you've never seen Uncle Alonzo in such a rage! 526 00:36:57,798 --> 00:37:00,635 He's probably having this airport watched right now. 527 00:37:00,676 --> 00:37:05,097 But he won't find me. I'm wearing a disguise. A disguise... 528 00:37:05,306 --> 00:37:08,017 A beard and a mustache. 529 00:37:08,100 --> 00:37:11,354 Yes, I know, Mother. I promised I wouldn't grow a beard when I left. 530 00:37:11,437 --> 00:37:13,439 Don't you understand? It isn't real. 531 00:37:15,107 --> 00:37:18,611 No, I will not go back and apologize to Uncle Alonzo! 532 00:37:18,653 --> 00:37:23,324 He is a greedy, unscrupulous, no-good, 533 00:37:24,367 --> 00:37:26,994 thieving, uh, uh, 534 00:37:27,536 --> 00:37:32,667 uh, coyote. Yes, thank you, miss. Oh! 535 00:37:33,542 --> 00:37:35,461 No, Mother, my asthma is not coming back. 536 00:37:35,503 --> 00:37:39,423 No, nothing's the matter with me. Everything is just fine now. 537 00:37:40,841 --> 00:37:43,844 This is the turning point of my life. 538 00:37:43,886 --> 00:37:45,805 Uncle Alonzo used to push me around 539 00:37:45,846 --> 00:37:47,682 and you were always telling me what to do. 540 00:37:47,723 --> 00:37:52,061 Then I met this perfectly wonderful girl. 541 00:37:52,186 --> 00:37:56,357 I was even afraid of her 'til now. 542 00:37:56,399 --> 00:37:58,234 I've just decided something. 543 00:37:58,317 --> 00:38:02,321 I am not going to be a rabbit anymore! 544 00:38:02,363 --> 00:38:04,323 Good-bye, Mother. 545 00:38:06,284 --> 00:38:08,369 - Ooh. - Ooh! 546 00:38:12,581 --> 00:38:15,042 Come along, Herbie. Off to market. 547 00:38:16,669 --> 00:38:18,754 Thank you, Herbie. 548 00:38:24,385 --> 00:38:28,180 Let me see now. Half a dozen tomatoes. 549 00:38:28,222 --> 00:38:31,684 Um, the broccoli looked very nice yesterday. 550 00:38:31,726 --> 00:38:33,894 What else was there? 551 00:38:48,993 --> 00:38:50,578 We've sighted the car, Mr. Hawk. 552 00:39:04,508 --> 00:39:06,552 We're moving in for the kill now. 553 00:39:06,761 --> 00:39:08,304 They're moving in for the kill now. 554 00:39:10,514 --> 00:39:11,849 Ooh! 555 00:39:16,937 --> 00:39:19,774 What happened? You said you were moving in for the kill! 556 00:39:20,107 --> 00:39:22,735 Negative. A little premature, I'm afraid, sir. 557 00:39:22,777 --> 00:39:24,945 She's obviously a very desperate woman. 558 00:39:25,029 --> 00:39:27,239 But don't worry. She won't make it this time. 559 00:39:39,085 --> 00:39:40,961 Another of your shortcuts, Herbie? 560 00:39:51,680 --> 00:39:53,015 Where is she now? 561 00:39:53,474 --> 00:39:55,309 She's still going up and up. 562 00:39:55,351 --> 00:39:58,187 It's incredible! She's driving like a madman. 563 00:40:10,825 --> 00:40:12,660 Oh, Herbie, behave yourself. 564 00:40:12,743 --> 00:40:15,246 You knocked my glasses off. 565 00:40:18,374 --> 00:40:19,500 Where on Earth is she? 566 00:40:20,668 --> 00:40:22,586 Don't answer it. It'll be Hawk. 567 00:40:27,716 --> 00:40:28,926 Look! 568 00:40:32,680 --> 00:40:35,141 No, Mr. Hawk, the phone didn't ring before. 569 00:40:35,182 --> 00:40:36,392 Were you trying to reach us? 570 00:40:36,642 --> 00:40:38,269 Did you grab the car? 571 00:40:38,352 --> 00:40:39,520 Any moment now. 572 00:40:39,895 --> 00:40:42,773 There it goes, into the Sheraton-Palace Hotel. 573 00:40:43,607 --> 00:40:45,359 The Sheraton-Palace Hotel? 574 00:40:45,568 --> 00:40:49,989 May I draw your attention to the superb baby shrimp? 575 00:40:53,576 --> 00:40:55,119 All right, Herbie, 576 00:40:55,202 --> 00:40:58,247 but you'll never convince me this is a shortcut to Vern's Market. 577 00:40:58,330 --> 00:41:00,624 Gentlemen, do you have a reservation? 578 00:41:00,708 --> 00:41:01,917 There it is! 579 00:41:03,210 --> 00:41:04,503 After her. Somebody stop her. 580 00:41:04,545 --> 00:41:07,089 Don't let her get away. Come on, let's go! 581 00:41:14,889 --> 00:41:18,601 There's only one thing gives me the creeps, that's that weird little car... 582 00:41:19,018 --> 00:41:20,436 What's the matter with you? 583 00:41:20,519 --> 00:41:21,687 There it is! 584 00:41:21,896 --> 00:41:24,607 Pull yourself together. You're getting hysterical. 585 00:41:24,732 --> 00:41:26,734 Take two aspirins and lie down. 586 00:41:27,109 --> 00:41:29,153 One of us has to keep our nerve. 587 00:41:38,996 --> 00:41:40,289 Come on, come on! Move it! 588 00:41:42,750 --> 00:41:44,668 Now we've got him. 589 00:41:46,378 --> 00:41:47,755 Stop woolgathering, Herbie. 590 00:41:47,796 --> 00:41:50,799 We really must get to the market. 591 00:41:53,260 --> 00:41:54,595 Oh, oh! Wait a minute. 592 00:41:55,012 --> 00:41:57,264 Look out! He's coming back! 593 00:41:58,140 --> 00:41:59,642 Ooh! 594 00:42:01,519 --> 00:42:02,937 Look out! Look out! 595 00:42:18,077 --> 00:42:21,580 Grandma, I was worried about you. Is everything all right? 596 00:42:21,622 --> 00:42:24,833 Wonderful! Herbie took me for a nice drive on the bridge. 597 00:42:24,917 --> 00:42:26,377 Let me help you. 598 00:42:26,460 --> 00:42:28,837 It's Mr. Whitfield. So nice to see you again. 599 00:42:29,129 --> 00:42:31,298 This morning you were on your way to Missouri. 600 00:42:31,340 --> 00:42:32,800 Nicole spoke to me. 601 00:42:32,841 --> 00:42:36,387 Grandma, Mr. Whitfield's agreed to help us fight his uncle. 602 00:42:36,470 --> 00:42:39,807 Wonderful! Stay for dinner. 603 00:42:39,848 --> 00:42:41,308 I've already invited him. 604 00:42:41,517 --> 00:42:43,852 Why don't you take those out to the kitchen? 605 00:42:43,936 --> 00:42:45,145 Yeah. Thank you. 606 00:42:47,898 --> 00:42:50,442 What a fine young man! 607 00:42:50,484 --> 00:42:52,236 You look so right together. 608 00:42:52,319 --> 00:42:53,487 Oh! 609 00:42:53,571 --> 00:42:55,656 Now, if there's anything I can do... 610 00:42:56,115 --> 00:42:59,243 There is one thing, Grandma. 611 00:43:00,160 --> 00:43:02,580 Just let nature take its course. 612 00:43:02,663 --> 00:43:06,333 Oh, yes, dear. Oh, I wouldn't want to interfere, 613 00:43:06,417 --> 00:43:07,668 not for anything. 614 00:43:07,710 --> 00:43:08,752 Oh. 615 00:43:08,919 --> 00:43:11,547 By the way, we're going to want more broccoli for dinner. 616 00:43:11,630 --> 00:43:13,674 Will you and Willoughby pick me up some, please? 617 00:43:13,757 --> 00:43:14,800 Sure. 618 00:43:14,842 --> 00:43:17,845 Incidentally, you ought to drive down to the beach. 619 00:43:17,928 --> 00:43:18,929 Grandma! 620 00:43:19,013 --> 00:43:20,180 It's the most beautiful day. 621 00:43:20,681 --> 00:43:22,558 We'll just go get some broccoli. 622 00:43:23,601 --> 00:43:25,060 Yes, dear, of course. 623 00:43:28,939 --> 00:43:30,482 I'm not gonna say another word, Herbie. 624 00:43:30,524 --> 00:43:32,901 There's nothing I can do. 625 00:43:35,738 --> 00:43:40,451 Of course, I can't help it if you happen to have a mind of your own. 626 00:43:40,826 --> 00:43:42,328 Can I? 627 00:43:48,334 --> 00:43:51,712 I guess I should have told Mrs. Steinmetz I don't like broccoli. 628 00:44:03,557 --> 00:44:05,559 Herbie, where are you going? 629 00:44:08,979 --> 00:44:13,025 The young lady and gentleman have turned towards the north. 630 00:44:22,034 --> 00:44:25,913 It would appear that they're not immediately returning to the firehouse. 631 00:44:26,246 --> 00:44:29,583 See that they don't. Do anything you have to, 632 00:44:29,625 --> 00:44:33,003 but don't let them return to that firehouse until after dark. 633 00:44:33,087 --> 00:44:34,129 Do you read me? 634 00:44:34,380 --> 00:44:35,714 Perfectly, sir. 635 00:44:39,218 --> 00:44:41,637 Oh, Grandma put him up to this. 636 00:44:41,720 --> 00:44:42,721 Where's he taking us? 637 00:44:42,763 --> 00:44:44,890 I don't know, but I could make a guess. 638 00:44:57,611 --> 00:45:01,365 Pardon me, sir. Is this the only road from the beach? 639 00:45:01,949 --> 00:45:03,325 Yep! 640 00:45:03,409 --> 00:45:06,412 Would you care, sir, to earn $50? 641 00:45:06,453 --> 00:45:07,746 Don't mind. 642 00:45:07,788 --> 00:45:10,999 We wish you to obstruct the road from the beach for two hours. 643 00:45:11,083 --> 00:45:13,460 My employer is preparing a surprise party... 644 00:45:13,544 --> 00:45:16,380 Don't explain. Just give me the money. 645 00:45:18,966 --> 00:45:21,135 It's very romantic here, don't you think? 646 00:45:22,511 --> 00:45:24,638 Do you know that's the first time I've ever heard 647 00:45:24,680 --> 00:45:27,474 anyone use the word "romantic" in a real conversation? 648 00:45:27,516 --> 00:45:31,478 I hope I wasn't being too forward, but it is romantic. 649 00:45:31,979 --> 00:45:35,482 I think that's what Grandma had in mind. 650 00:45:35,524 --> 00:45:39,069 She always thought the Pacific Ocean was very romantic. 651 00:45:39,153 --> 00:45:40,571 Captain Steinmetz proposed to her 652 00:45:40,654 --> 00:45:43,282 on the beach near the Cliff House 50 years ago. 653 00:45:48,245 --> 00:45:51,039 I'm sorry I punched you the first time I met you. 654 00:45:51,123 --> 00:45:52,166 That's okay. 655 00:45:52,332 --> 00:45:55,335 It wasn't very ladylike to hit you with a boiled lobster. 656 00:45:55,419 --> 00:45:56,462 It's okay. 657 00:45:56,670 --> 00:45:58,505 You can hit me back if you want. 658 00:45:59,631 --> 00:46:01,967 That isn't exactly what I had in mind. 659 00:46:10,768 --> 00:46:11,935 Oh! 660 00:46:17,232 --> 00:46:20,486 Herbie! Oh! 661 00:46:21,445 --> 00:46:23,655 Oh, it's time we were getting back. 662 00:46:26,366 --> 00:46:28,243 Herbie, come on! 663 00:46:29,161 --> 00:46:31,538 Leave that sea gull alone! 664 00:46:33,791 --> 00:46:35,083 Herbie! 665 00:46:35,793 --> 00:46:37,419 I wish that car would learn to mind. 666 00:46:38,045 --> 00:46:40,088 Herbie, please! 667 00:46:40,964 --> 00:46:42,883 Herbie! 668 00:46:43,759 --> 00:46:45,886 Heel, Herbie! 669 00:46:48,639 --> 00:46:51,225 See? Just needs a firm hand. 670 00:46:51,308 --> 00:46:55,521 You know, Willoughby, sometimes you really surprise me. 671 00:47:06,281 --> 00:47:08,116 Hey, what's happening? 672 00:47:17,751 --> 00:47:20,754 Sorry, sir. My rear axle's frozen. 673 00:47:21,004 --> 00:47:22,005 But, how're we... 674 00:47:22,089 --> 00:47:23,382 Sorry. 675 00:47:33,559 --> 00:47:34,726 No, Herbie! 676 00:47:35,018 --> 00:47:36,144 Ooh! 677 00:47:37,437 --> 00:47:38,897 Whoa! 678 00:47:43,610 --> 00:47:45,279 Oh. 679 00:47:48,448 --> 00:47:50,450 Ahh. 680 00:47:50,993 --> 00:47:52,911 Oh! 681 00:47:53,829 --> 00:47:55,831 Ahh! 682 00:47:59,251 --> 00:48:01,587 Oh, well, here we are. 683 00:48:09,261 --> 00:48:10,387 Ah. 684 00:48:10,470 --> 00:48:11,471 Nicole? 685 00:48:11,513 --> 00:48:14,349 Very quietly and quickly, pull your hand back inside the car. 686 00:48:14,433 --> 00:48:15,434 Why? 687 00:48:15,475 --> 00:48:16,476 We've got company. 688 00:48:16,560 --> 00:48:18,770 Hmm? 689 00:48:18,812 --> 00:48:22,983 That's ridiculous! Why would a shark follow a Volkswagen? 690 00:48:23,066 --> 00:48:24,526 Because he thinks the same thing I do. 691 00:48:24,651 --> 00:48:26,028 We're going to sink. 692 00:48:34,953 --> 00:48:36,163 Uh, excuse me. 693 00:48:36,204 --> 00:48:38,123 Can you tell me the way to San Francisco? 694 00:48:38,165 --> 00:48:42,502 Yeah, man. Straight up the beach road, first left, second right. 695 00:48:43,337 --> 00:48:44,504 Thank you. 696 00:48:46,632 --> 00:48:48,300 Whoa... 697 00:49:04,358 --> 00:49:06,652 Old number 22, it's gone! 698 00:49:06,693 --> 00:49:08,153 What? 699 00:49:14,034 --> 00:49:15,994 They came with a big truck. 700 00:49:16,328 --> 00:49:18,246 Everything's gone. 701 00:49:20,540 --> 00:49:22,042 Who did it? 702 00:49:23,126 --> 00:49:24,711 It said on the truck, 703 00:49:25,087 --> 00:49:28,590 "Alonzo Hawk Van & Storage." 704 00:49:28,799 --> 00:49:30,384 Haven't you ever jimmied a lock before? 705 00:49:30,425 --> 00:49:31,718 Of course not. 706 00:49:31,802 --> 00:49:33,261 It isn't a hobby of mine. 707 00:49:33,345 --> 00:49:35,138 Hurry. We can't just stand here. 708 00:49:39,851 --> 00:49:41,603 Good for Herbie! 709 00:49:44,314 --> 00:49:45,482 Halt! 710 00:49:45,565 --> 00:49:48,110 You have been detected by electronic surveillance. 711 00:49:48,193 --> 00:49:49,569 You are about to be surrounded 712 00:49:49,611 --> 00:49:52,280 by agents of the Alonzo Hawk Security Service. 713 00:49:52,364 --> 00:49:53,991 Touch nothing in this warehouse 714 00:49:54,074 --> 00:49:56,493 or you will be prosecuted to the full extent of the law. 715 00:49:56,576 --> 00:49:59,079 Don't you dare talk to me like that, Mr. Hawk! 716 00:49:59,162 --> 00:50:01,248 I want my things back and I'm going to have them! 717 00:50:01,331 --> 00:50:02,457 I think that's a recording. 718 00:50:02,541 --> 00:50:03,750 I don't care what it is. 719 00:50:03,792 --> 00:50:06,420 Halt! You have been... 720 00:50:06,503 --> 00:50:08,338 Let's find your things before somebody gets here. 721 00:50:08,839 --> 00:50:11,508 ...by agents of the Alonzo Hawk Security Service. 722 00:50:11,591 --> 00:50:13,343 Touch nothing in this warehouse 723 00:50:13,427 --> 00:50:16,680 or you will be prosecuted to the full extent of the law. 724 00:50:35,198 --> 00:50:37,367 Your things aren't here. Maybe we better... 725 00:50:48,879 --> 00:50:50,630 All right, hold it! 726 00:50:52,424 --> 00:50:54,634 Okay, get your hands up. 727 00:50:59,222 --> 00:51:01,767 Don't you get fresh with me, young man. 728 00:51:02,184 --> 00:51:04,311 Watch it, Smitty. She's the ring leader. 729 00:51:04,352 --> 00:51:06,313 Come on, grandma. Move it! 730 00:51:06,354 --> 00:51:07,481 Keep your hands up. 731 00:51:07,522 --> 00:51:10,317 I most certainly will not. 732 00:51:10,358 --> 00:51:13,236 If you say please, I might consider it. 733 00:51:13,320 --> 00:51:15,322 All right, please. 734 00:51:18,033 --> 00:51:22,204 There now, you see, that wasn't so difficult after all. 735 00:51:22,287 --> 00:51:25,540 If you'd mind your manners, life would be easier 736 00:51:25,707 --> 00:51:27,417 for all of us. 737 00:51:27,501 --> 00:51:30,921 Now, would you be good enough to tell me exactly 738 00:51:31,004 --> 00:51:33,173 what you are doing with my furniture? 739 00:51:36,635 --> 00:51:38,553 How do we know, lady? 740 00:51:38,637 --> 00:51:42,015 All I can tell you is that nothing goes out without Mr. Hawk's okay. 741 00:51:47,687 --> 00:51:50,148 Look out, Smitty! Run! 742 00:51:57,781 --> 00:52:00,575 There goes some more. Out of the way! 743 00:52:05,580 --> 00:52:08,375 Hey, we're out off! How're we gonna get out of here? 744 00:52:08,458 --> 00:52:12,712 You know, Smitty, I don't think Mr. Hawk's gonna be happy about this. 745 00:52:39,823 --> 00:52:43,660 Whew! 746 00:52:44,119 --> 00:52:47,080 Oh, evenin', mother. 747 00:52:49,583 --> 00:52:52,502 Eh, ain't you a might old to be a stewardess? 748 00:52:55,839 --> 00:53:00,427 There've been a lot of changes since I come to visit this town. 749 00:53:04,264 --> 00:53:07,517 Barnsdorf, will you stop worrying about your digging equipment? 750 00:53:07,767 --> 00:53:09,519 You're paying me 80 grand a day. 751 00:53:09,686 --> 00:53:12,189 Will you stop bothering me? 752 00:53:12,272 --> 00:53:15,400 I have broken the old lady's spirit. Yeah! 753 00:53:15,609 --> 00:53:17,402 I've taken every stick of furniture. 754 00:53:17,444 --> 00:53:20,572 She's sitting in an empty firehouse, ready to listen to reason. 755 00:53:22,032 --> 00:53:23,950 Barnsdorf, I guarantee you 756 00:53:23,992 --> 00:53:26,745 you can start digging first thing Monday morning. 757 00:53:30,749 --> 00:53:32,542 Yeah. 758 00:53:34,252 --> 00:53:35,587 What? 759 00:53:35,629 --> 00:53:38,924 That's right, sir. Yes, they got away with everything. 760 00:53:39,299 --> 00:53:42,510 Call out every unit of the mobile security force! 761 00:53:42,594 --> 00:53:43,970 We'll nail 'em to the wall! 762 00:53:50,143 --> 00:53:53,188 Stop at the top so we can figure out how to get down the other side. 763 00:53:53,271 --> 00:53:54,314 Right. 764 00:53:55,190 --> 00:53:57,984 Uh, like I was sayin', little lady, 765 00:54:00,820 --> 00:54:05,617 I was doin' fine 'til I got into that sheep-dip you call liquor in this town. 766 00:54:08,870 --> 00:54:11,957 My name is Judson. 767 00:54:11,998 --> 00:54:16,002 Got a little cow ranch a couple hundred miles north of here. 768 00:54:16,086 --> 00:54:20,340 Been alone with those cows for over 40 years, so I thought 769 00:54:20,382 --> 00:54:23,301 I'd get into town and stir up a little excitement. 770 00:54:23,343 --> 00:54:26,346 Might be my last opportunity. 771 00:54:33,270 --> 00:54:36,481 I better get a piece of rope and tie us all up together, nice and snug. 772 00:54:47,033 --> 00:54:50,370 Oh, no! It looks like Uncle Alonzo! 773 00:54:52,205 --> 00:54:54,332 No, Herbie! Don't do it! 774 00:54:56,376 --> 00:54:57,794 Oooh! 775 00:55:02,382 --> 00:55:03,883 After him! 776 00:55:15,520 --> 00:55:17,314 Faster! Faster! 777 00:55:17,897 --> 00:55:20,734 Oh, Herbie, now you have got us in a mess! 778 00:55:27,240 --> 00:55:29,576 Now, Herbie, stop this minute! 779 00:55:31,703 --> 00:55:33,955 Hey, watch out. What are you tryin' to do! 780 00:55:34,122 --> 00:55:36,791 You busted my machine! Look, here comes another one. 781 00:55:40,253 --> 00:55:43,715 That's not nice. Look what you've done to my "pretzellette"! 782 00:55:54,476 --> 00:55:55,852 Mrs. Steinmetz! 783 00:55:56,353 --> 00:55:59,105 Mrs. Steinmetz, put on the brake! 784 00:55:59,522 --> 00:56:02,817 You're a fine lookin' woman. Did you say you was married? 785 00:56:03,443 --> 00:56:06,363 No, the Captain's been gone these many years. 786 00:56:06,446 --> 00:56:08,490 There he is, Captain Steinmetz, 787 00:56:08,573 --> 00:56:12,869 hook and ladder, number 27, city of San Francisco, a fine gentleman. 788 00:56:13,495 --> 00:56:15,080 Nice picture. 789 00:56:15,121 --> 00:56:17,999 You carry it around with you everywhere? 790 00:56:19,209 --> 00:56:22,087 Mrs. Steinmetz, use the hand brake! 791 00:56:27,175 --> 00:56:30,053 - Oh! You okay? - Yeah. 792 00:56:30,303 --> 00:56:34,974 I declare, little lady, you're a sight to make this country boy's heart flutter. 793 00:56:35,016 --> 00:56:38,603 Oh, don't be silly. I'm much too old. 794 00:56:38,728 --> 00:56:42,065 Oh-oh-ho. The way I figure it, you're just about comin' into your prime. 795 00:56:49,656 --> 00:56:52,492 Can't that thing play somethin' with a little more pep? 796 00:57:28,570 --> 00:57:31,948 How nice to see people dressing up for parties again. 797 00:57:34,826 --> 00:57:36,536 Was that anyone we know? 798 00:57:37,579 --> 00:57:40,665 Looks like these cars go a lot faster 799 00:57:40,707 --> 00:57:42,375 than when I was a young fella. 800 00:57:42,459 --> 00:57:44,252 Well, you can't stop progress! 801 00:57:44,544 --> 00:57:46,671 Look at that! 802 00:57:48,214 --> 00:57:50,008 Herbie, you gotta help us! 803 00:58:15,033 --> 00:58:16,534 Steady, Herbie! 804 00:58:16,910 --> 00:58:19,162 Come on! Come on! Move closer! 805 00:58:21,873 --> 00:58:24,083 Hurry up! We're running out of street. 806 00:58:25,919 --> 00:58:27,921 Closer! A little more! 807 00:58:31,966 --> 00:58:33,593 Go On, Jump! 808 00:58:35,178 --> 00:58:37,222 Whoa. 809 00:58:38,932 --> 00:58:41,809 Oh! 810 00:58:58,409 --> 00:59:01,538 Hmm, well, here's where I get off. 811 00:59:01,621 --> 00:59:05,124 Thanks for the ride, little lady. Appreciate it. 812 00:59:07,502 --> 00:59:11,172 Sure like to cross trails with ya again sometime. 813 00:59:12,715 --> 00:59:14,551 Are you all right, Grandma? 814 00:59:14,634 --> 00:59:15,927 Of course. 815 00:59:15,969 --> 00:59:18,972 I just met the most interesting man. 816 00:59:19,305 --> 00:59:22,141 Good morning, Grandma. Sleep well after being up so late? 817 00:59:22,308 --> 00:59:24,811 Not a wink, my dear. I suddenly realized 818 00:59:24,852 --> 00:59:27,438 what an enormous amount of trouble Alonzo Hawk is giving me. 819 00:59:27,480 --> 00:59:30,608 I'm going straight down to his office to give him a piece of my mind. 820 00:59:30,650 --> 00:59:32,860 Oh, no, you don't. 821 00:59:32,944 --> 00:59:35,989 Oh, I have to go. Bye-bye, Grandma. 822 00:59:36,030 --> 00:59:39,492 Please, don't do anything foolish. 823 00:59:46,749 --> 00:59:49,627 Willoughby, I know Grandma and I think she's up to something. 824 00:59:49,669 --> 00:59:51,838 Don't worry, I'll keep her out of mischief. 825 00:59:51,879 --> 00:59:55,008 You better or else I'll get tough again. 826 00:59:55,049 --> 00:59:56,050 Bye. 827 00:59:56,134 --> 00:59:57,218 Bye. 828 01:00:02,348 --> 01:00:04,350 Uh, where are you going, Mrs. Steinmetz? 829 01:00:04,434 --> 01:00:05,727 To see Mr. Hawk. 830 01:00:05,810 --> 01:00:09,272 Oh, no, you can't do that. You heard what Nicole said. 831 01:00:09,355 --> 01:00:13,276 Nicole is a very sweet girl. But at her age she shouldn't start ordering me around. 832 01:00:13,401 --> 01:00:14,527 Do you mind if I go with you? 833 01:00:14,611 --> 01:00:16,529 That won't be necessary. 834 01:00:16,988 --> 01:00:20,366 No, but I think Nicole would prefer it. 835 01:00:20,700 --> 01:00:25,288 Hey, come back! Mrs. Steinmetz! Come back! 836 01:00:28,499 --> 01:00:30,418 This certainly is a nasty whiplash, Mr. Hawk. 837 01:00:31,169 --> 01:00:33,254 I'm afraid you're trying to do too much. 838 01:00:33,338 --> 01:00:35,256 I know, Millicent. 839 01:00:35,340 --> 01:00:37,759 But except for you, who can I depend on? 840 01:00:37,842 --> 01:00:40,428 I have to do every... Who are those clowns? 841 01:00:41,262 --> 01:00:44,474 Your new lawyers. You fired the others yesterday. 842 01:00:44,557 --> 01:00:48,728 Oh, now look, fellas, I'm gonna tear down the Steinmetz firehouse. 843 01:00:49,187 --> 01:00:51,898 Just a moment. You have the necessary permit? 844 01:00:53,066 --> 01:00:56,569 Of course I don't have a permit! I don't even own the land yet! 845 01:00:56,903 --> 01:00:59,572 Sorry, Mr. Hawk, such an action would jeopardize 846 01:00:59,656 --> 01:01:01,366 the legal status of your new building. 847 01:01:01,491 --> 01:01:02,659 We can't permit you... 848 01:01:02,742 --> 01:01:04,077 Will you get outta here? 849 01:01:05,078 --> 01:01:07,955 I didn't hire you to tell me what I can't do! 850 01:01:08,039 --> 01:01:10,583 I hired ya to tell me how I can do it! 851 01:01:10,667 --> 01:01:12,460 Go! 852 01:01:13,836 --> 01:01:17,090 You see, everybody lets me down. You know me, Millicent. 853 01:01:17,173 --> 01:01:19,592 I'm enthusiastic, boyishly eager. 854 01:01:20,134 --> 01:01:22,595 All I get is cheap lawyer talk. 855 01:01:22,637 --> 01:01:25,431 Poor Mr. Hawk. It isn't fair. 856 01:01:25,473 --> 01:01:27,308 Nevertheless, I shall not falter. 857 01:01:27,433 --> 01:01:31,104 I am like a sensitive, finely-tuned violin. 858 01:01:31,145 --> 01:01:35,191 All I need to restore me is a few moments of peace and quiet. 859 01:01:39,278 --> 01:01:41,739 Hey! Hey! 860 01:01:42,907 --> 01:01:45,910 Hey! Hey! 861 01:01:46,119 --> 01:01:48,996 Hey, you out there! 862 01:01:52,125 --> 01:01:54,085 Hey! 863 01:01:55,002 --> 01:01:58,589 Hey, turn it off! 864 01:02:00,425 --> 01:02:02,760 You idiot! What do you think you're doing? 865 01:02:02,969 --> 01:02:05,471 Washin' the windows, every Wednesday, Mr. Hawk's orders. 866 01:02:05,972 --> 01:02:08,641 I am Mr. Hawk. Get out of here! 867 01:02:08,683 --> 01:02:12,520 Okay, cancel the windows. 868 01:02:15,231 --> 01:02:18,234 And you better shut the window! Runs up the air conditioning bill. 869 01:02:18,317 --> 01:02:20,361 You're fired, get your money... 870 01:02:20,445 --> 01:02:22,530 Mr. Hawk's orders! 871 01:02:23,322 --> 01:02:26,159 They may harass me, 872 01:02:26,200 --> 01:02:29,162 but don't let them ever think they have me beaten. 873 01:02:29,245 --> 01:02:32,415 That is when Alonzo Hawk is at his most dangerous. 874 01:02:32,498 --> 01:02:33,958 Yes, sir. 875 01:02:34,167 --> 01:02:36,836 Millicent. 876 01:02:37,837 --> 01:02:41,632 This is what I want you to do. I want you to try and get 877 01:02:41,674 --> 01:02:44,635 Fred Loostgarten on the phone for me. 878 01:02:44,677 --> 01:02:48,264 He used to work with our wrecking company before I fired him. 879 01:02:48,347 --> 01:02:51,726 I understand he has a little one-horse operation of his own now. 880 01:02:58,024 --> 01:03:02,278 Yes, I think that's how Captain Steinmetz would handle the situation. 881 01:03:09,744 --> 01:03:13,372 Excuse me, could you tell me where Mr. Hawk's office is? 882 01:03:13,456 --> 01:03:17,335 Yes, ma'am, the old buzzard hangs out 28 stories up, six windows to the left. 883 01:03:17,376 --> 01:03:18,377 You can't miss it. 884 01:03:18,461 --> 01:03:21,547 I'm sorry. I don't hear so good from this side. 885 01:03:21,672 --> 01:03:23,633 28th floor! You can't miss it! 886 01:03:23,716 --> 01:03:25,218 Thank you so much. 887 01:03:34,811 --> 01:03:37,855 No! Mrs. Steinmetz! Stop! 888 01:03:43,694 --> 01:03:47,323 Mrs. Steinmetz! Come back! Stop! 889 01:03:48,282 --> 01:03:51,911 Mrs. Steinmetz! Help! 890 01:03:52,328 --> 01:03:55,873 Grandma! Mrs. Steinmetz! 891 01:03:56,082 --> 01:03:58,668 Help! 892 01:03:59,085 --> 01:04:02,922 Help! 893 01:04:02,964 --> 01:04:05,174 Missus... Grandma! 894 01:04:05,258 --> 01:04:09,178 Help! Mrs. Steinmetz! 895 01:04:09,470 --> 01:04:13,099 Grandma! Help! Mrs. Steinmetz! Help! 896 01:04:13,808 --> 01:04:15,017 Grandma! 897 01:04:15,101 --> 01:04:16,978 Is that you, Mr. Whitfield? 898 01:04:17,061 --> 01:04:18,187 Where are you? 899 01:04:18,271 --> 01:04:19,272 Down here! 900 01:04:20,064 --> 01:04:21,065 Help me! 901 01:04:21,274 --> 01:04:22,942 Oh, there you are. 902 01:04:22,984 --> 01:04:24,360 Just a minute. I'm coming. 903 01:04:24,443 --> 01:04:26,279 No, no, stay where you are. 904 01:04:26,320 --> 01:04:27,446 Just take us down. 905 01:04:27,488 --> 01:04:30,575 Of course, Mr. Whitfield. 906 01:04:30,616 --> 01:04:33,452 But first you must promise to let me see Mr. Hawk. 907 01:04:33,744 --> 01:04:36,330 Anything! I'll do anything you say! 908 01:04:36,414 --> 01:04:38,332 Very well, Mr. Whitfield. 909 01:04:38,624 --> 01:04:41,294 Hey, Loostgarten, old buddy, how are ya? 910 01:04:41,711 --> 01:04:46,090 I know things haven't been going too well for ya, but that's the way life is. 911 01:04:46,299 --> 01:04:47,717 Yeah, right, Mr. Hawk. 912 01:04:47,800 --> 01:04:49,135 I got to thinking... 913 01:04:49,176 --> 01:04:53,306 I've got to find a job for my old friend, and here it is. 914 01:04:53,389 --> 01:04:55,808 You know that crummy old firehouse 915 01:04:55,892 --> 01:04:57,935 on the site where I'm building Hawk's Plaza? 916 01:04:58,227 --> 01:04:59,270 Yeah? 917 01:04:59,312 --> 01:05:02,398 I want you to get your wrecking ball and smash it. 918 01:05:02,815 --> 01:05:06,819 I want nothing left but itsy-bitsy splinters. 919 01:05:06,986 --> 01:05:11,991 Don't worry, Willoughby. I shall be perfectly polite... But firm. 920 01:05:14,368 --> 01:05:16,412 What do you mean, "send you over a permit"? 921 01:05:16,495 --> 01:05:17,997 I don't get one 'til tomorrow morning. 922 01:05:18,164 --> 01:05:19,707 Yeah, but, Mr. Hawk, I... 923 01:05:19,790 --> 01:05:20,791 Loostgarten! 924 01:05:21,083 --> 01:05:23,252 The job has gotta be done tonight! 925 01:05:23,419 --> 01:05:25,296 Take it or leave it! 926 01:05:27,048 --> 01:05:30,509 Millicent, my dear, will you put a check in the mail to Loostgarten? 927 01:05:30,593 --> 01:05:35,056 That's Loostgarten Wrecking Company, uh, a thousand on account. 928 01:05:35,514 --> 01:05:39,060 Tonight he's gonna smash that crummy firehouse to matchwood. 929 01:05:41,062 --> 01:05:43,439 That'll teach that old battle ax a lesson. 930 01:05:50,446 --> 01:05:52,782 No, no, Grandma, he won't like that. 931 01:05:54,241 --> 01:05:55,868 I don't care what he doesn't like! 932 01:05:55,952 --> 01:05:57,536 Knock down my home, will he? 933 01:05:57,620 --> 01:06:01,707 Oh, no! Uncle Alonzo, I don't believe you've met Mrs. Steinmetz. 934 01:06:01,791 --> 01:06:03,084 How do you do? 935 01:06:05,378 --> 01:06:07,588 Don't worry, Uncle. Everything's under control! 936 01:06:08,255 --> 01:06:10,341 Yeah, just dandy! 937 01:06:11,258 --> 01:06:14,011 Now you've done it, Mr. Hawk! You've made Herbie very angry! 938 01:06:26,315 --> 01:06:29,944 No! No! Get out! Get out! Get out! 939 01:06:33,489 --> 01:06:36,325 No! No! No! Go away! 940 01:06:38,244 --> 01:06:39,912 No! Herbie! Stop! 941 01:06:40,287 --> 01:06:42,623 Ooh! Wrong way! 942 01:06:44,542 --> 01:06:46,335 Stay away from me! 943 01:06:46,419 --> 01:06:48,337 Somebody come in here and stop this thing! 944 01:06:48,504 --> 01:06:51,924 Don't you think we ought to see what all those noises are? 945 01:06:52,216 --> 01:06:54,677 When Mr. Hawk says he doesn't want to be disturbed, that's it. 946 01:07:01,600 --> 01:07:02,601 Herbie. 947 01:07:03,352 --> 01:07:04,478 Uncle? 948 01:07:04,562 --> 01:07:07,106 Now's a good time to explain. Uh... 949 01:07:07,189 --> 01:07:10,026 You! 950 01:07:11,694 --> 01:07:13,237 Help! 951 01:07:14,321 --> 01:07:15,364 Herbie, stop it! 952 01:07:21,454 --> 01:07:23,414 Will you be going out for a while, Mr. Hawk? 953 01:07:24,749 --> 01:07:25,750 Herbie! 954 01:07:26,083 --> 01:07:27,334 Gotta get away from that thing. 955 01:07:29,003 --> 01:07:31,130 - Good morning, Miss Millicent. - Good morning. 956 01:07:31,172 --> 01:07:32,173 Mrs. Steinmetz? 957 01:07:32,339 --> 01:07:34,383 I told you Mr. Hawk was busy. 958 01:07:55,321 --> 01:07:58,783 Aw, shut up! And get off my building! 959 01:08:00,993 --> 01:08:03,162 There must be some way to make this car behave. 960 01:08:05,790 --> 01:08:10,336 I don't like to threaten Herbie. He has been trying to help us. 961 01:08:10,544 --> 01:08:13,297 But there's one thing Herbie is afraid of. 962 01:08:22,264 --> 01:08:24,850 Whoa! 963 01:08:28,270 --> 01:08:32,066 Now stop, Herbie. Don't make me do it. 964 01:08:32,149 --> 01:08:33,192 Please, do it, Grandma. 965 01:08:36,695 --> 01:08:39,323 Very well, Herbie. 966 01:08:39,365 --> 01:08:42,493 It so happens that I know this nice used car lot. 967 01:08:44,370 --> 01:08:48,374 I'd certainly hate to call Mr. Honest Al, the used car man. 968 01:08:50,668 --> 01:08:52,711 Of course, you know I never would do it. 969 01:08:52,753 --> 01:08:55,840 And between you and me, I don't think Herbie believes I would either. 970 01:08:55,881 --> 01:08:57,341 But it always works. 971 01:09:02,888 --> 01:09:06,392 What a lovely morning. 972 01:09:06,433 --> 01:09:09,228 I thoroughly enjoyed it. 973 01:09:09,311 --> 01:09:10,896 Did we get the name of the gentleman 974 01:09:10,938 --> 01:09:13,858 who thinks he's going to knock down my firehouse? 975 01:09:14,525 --> 01:09:17,903 Hmm. It was Loostgarten, 976 01:09:17,987 --> 01:09:20,739 of the Loostgarten Wrecking Company. 977 01:09:20,823 --> 01:09:24,243 I'm going to write that down. We're going to need it. 978 01:09:26,036 --> 01:09:28,789 Well, thanks anyway for trying Millie. Bye. 979 01:09:28,873 --> 01:09:30,875 Millie's one of the stews who works for Hawk's airline. 980 01:09:30,916 --> 01:09:32,334 She can't find his address either. 981 01:09:32,418 --> 01:09:33,419 May I say something? 982 01:09:33,502 --> 01:09:35,754 No, I'm still mad at you for not taking care of Grandma. 983 01:09:35,838 --> 01:09:38,424 If we can't find out where he lives, my idea won't work. 984 01:09:38,591 --> 01:09:40,426 We'll just have to think of something else. 985 01:09:40,509 --> 01:09:41,760 I am going to say something. 986 01:09:42,595 --> 01:09:45,764 I've sent Uncle Alonzo a card every Christmas 987 01:09:45,806 --> 01:09:49,435 since I was seven years old, and here's his address. 988 01:09:49,518 --> 01:09:52,563 Willoughby, oh! You're wonderful! 989 01:09:54,815 --> 01:09:55,941 Right. 990 01:09:56,358 --> 01:09:57,902 Loostgarten speaking. 991 01:09:57,943 --> 01:10:00,070 This is Alonzo Hawk. 992 01:10:00,654 --> 01:10:02,281 Right, Mr. Hawk. 993 01:10:02,364 --> 01:10:04,533 Loostgarten, there's been a slight change of plan. 994 01:10:04,617 --> 01:10:07,119 I don't want you to knock down that firehouse tonight. 995 01:10:07,203 --> 01:10:10,331 Instead I want you to knock down 343 Oleander Heights. 996 01:10:10,581 --> 01:10:13,292 You got that? 343 Oleander Heights! 997 01:10:13,375 --> 01:10:14,376 Right. 998 01:10:14,460 --> 01:10:16,629 Write it down! 999 01:10:17,421 --> 01:10:19,798 I don't want to see you blackballed 1000 01:10:19,882 --> 01:10:21,675 in the wrecking ball business, 1001 01:10:21,759 --> 01:10:24,970 If you get what I mean! 1002 01:10:25,054 --> 01:10:26,055 You were wonderful! 1003 01:10:26,138 --> 01:10:27,348 Oh! 1004 01:10:31,977 --> 01:10:36,982 Yes... I know it's 3:00 in the morning, but I can't sleep. 1005 01:10:37,024 --> 01:10:38,817 Well, you're my doctor, aren't ya? 1006 01:10:39,735 --> 01:10:44,114 Sometimes the old-fashioned remedies seem to work best, Mr. Hawk. 1007 01:10:44,156 --> 01:10:45,658 Have you ever tried counting sheep? 1008 01:10:45,741 --> 01:10:47,618 Sheep! 1009 01:10:47,660 --> 01:10:50,496 Picture in your mind's eye 1010 01:10:50,579 --> 01:10:53,874 a grassy green meadow, 1011 01:10:53,958 --> 01:10:57,169 a whitewashed, three-rail fence, 1012 01:10:57,211 --> 01:11:00,381 a flock of sweet little sheep. 1013 01:11:00,464 --> 01:11:05,219 They begin to jump over the fence. One sheep... 1014 01:11:05,427 --> 01:11:08,931 Six sheep, seven sheep, 1015 01:11:09,598 --> 01:11:13,102 eight sheep, nine sheep, 1016 01:11:14,353 --> 01:11:18,023 ten... 1017 01:12:50,699 --> 01:12:52,117 Yeah, what is it? 1018 01:12:52,284 --> 01:12:54,787 Sorry to disturb ya at this time of night, Mr. Hawk. 1019 01:12:54,870 --> 01:12:57,873 But a guy in my job can't afford to make mistakes. 1020 01:12:57,956 --> 01:12:59,833 What are you talking about? 1021 01:12:59,917 --> 01:13:01,877 That address you gave me on the phone. 1022 01:13:01,960 --> 01:13:03,754 What about it? 1023 01:13:03,796 --> 01:13:06,757 343 Oleander Heights. 1024 01:13:06,799 --> 01:13:08,801 Are you sure that's the right address? 1025 01:13:08,884 --> 01:13:10,928 Of course I'm sure, you idiot. 1026 01:13:10,969 --> 01:13:14,181 I know it as well as I know my own address. 1027 01:13:16,475 --> 01:13:20,062 Wait a minute. It is my own address! 1028 01:13:38,247 --> 01:13:42,876 Loostgarten! No! Not this! This is my house! 1029 01:13:42,960 --> 01:13:44,420 You dumb jerk! 1030 01:13:44,545 --> 01:13:49,174 Loostgarten! This time you're really through. Help! 1031 01:13:51,927 --> 01:13:54,513 You... 1032 01:14:06,942 --> 01:14:08,110 We beat him! 1033 01:14:08,402 --> 01:14:10,696 I knew he'd cave in. He just couldn't stand the heat. 1034 01:14:13,866 --> 01:14:18,203 Hello? Oh, good morning, Mr. Hawk. 1035 01:14:19,204 --> 01:14:22,040 Well, now that it's all over, I just had to phone you and tell you 1036 01:14:22,124 --> 01:14:26,378 how much I admire the plucky fight you put up for that sweet little firehouse. 1037 01:14:26,795 --> 01:14:29,214 Oh, thank you, Mr. Hawk. 1038 01:14:29,381 --> 01:14:32,134 Well, what brought about my change of heart 1039 01:14:32,217 --> 01:14:35,095 was an accident to my own little house. 1040 01:14:35,179 --> 01:14:39,308 It only brought home to me how terrible it is to lose something you really love. 1041 01:14:39,641 --> 01:14:41,852 What happened, Mr. Hawk? 1042 01:14:42,019 --> 01:14:44,563 Well, a very confused man came along 1043 01:14:44,605 --> 01:14:46,273 and knocked down the whole side of it, 1044 01:14:46,356 --> 01:14:48,400 smashed it to rubble. 1045 01:14:49,651 --> 01:14:52,488 Someone knocked down Mr. Hawk's house. 1046 01:14:53,155 --> 01:14:55,574 Aw, what a rotten shame. 1047 01:14:55,616 --> 01:14:56,658 But it... 1048 01:14:56,742 --> 01:14:58,202 It did serve a purpose. 1049 01:14:58,243 --> 01:15:01,121 It made me realize I can't knock down any more 1050 01:15:01,205 --> 01:15:03,999 of San Francisco's beautiful old buildings. 1051 01:15:04,124 --> 01:15:07,503 So I don't want you to worry that sweet, little, gray head of yours about it. 1052 01:15:07,586 --> 01:15:09,087 Is that clear? 1053 01:15:09,171 --> 01:15:11,840 Yes, Mr. Hawk. Thank you, Mr. Hawk. 1054 01:15:12,257 --> 01:15:15,260 All right, Mrs. Steinmetz, and I'll drop by one of these days 1055 01:15:15,302 --> 01:15:17,638 and have a cup of tea with you. 1056 01:15:17,721 --> 01:15:19,097 Bye. 1057 01:15:20,766 --> 01:15:23,644 I always said you'd do the finer thing, Mr. Hawk. 1058 01:15:23,727 --> 01:15:26,647 What are you talking about, fathead? 1059 01:15:26,730 --> 01:15:27,981 Giving up Hawk Plaza. 1060 01:15:28,273 --> 01:15:30,025 Are you fooled by this phony story? 1061 01:15:30,442 --> 01:15:32,611 But, Mr. Hawk, you can't go back on this. 1062 01:15:33,195 --> 01:15:36,698 Oh yes, I can! I can say I was misquoted! 1063 01:15:36,782 --> 01:15:38,742 I can say they printed the story purposefully 1064 01:15:38,784 --> 01:15:40,869 to discredit me in the eyes of the public. 1065 01:15:40,953 --> 01:15:44,915 Well, it's an old gag! It's out of my bag of tricks. 1066 01:15:45,290 --> 01:15:47,459 You mean we're still going after the old lady? 1067 01:15:47,709 --> 01:15:50,754 Right for the jugular vein, baby, 1068 01:15:50,796 --> 01:15:53,090 right for the old jugular. 1069 01:15:54,299 --> 01:15:56,426 I wish Grandma would hurry up and get here. 1070 01:15:56,468 --> 01:15:59,304 Can't start a celebration party without her. 1071 01:15:59,346 --> 01:16:02,432 It gives us a chance to have a quiet talk. We never had one before. 1072 01:16:02,474 --> 01:16:05,394 Something always happened. Uh, oh, thank you. 1073 01:16:09,982 --> 01:16:12,276 Nicole, there's something I've been wanting to say. 1074 01:16:13,068 --> 01:16:14,319 What's that, Willoughby? 1075 01:16:15,904 --> 01:16:19,157 Did I ever tell you that my great-grandfather Whitfield 1076 01:16:19,199 --> 01:16:23,495 was one of the first men to go over Niagara Falls in a barrel? 1077 01:16:27,416 --> 01:16:29,543 Oh, well, was he all right afterward? 1078 01:16:30,002 --> 01:16:31,503 I don't know. They never found him. 1079 01:16:31,795 --> 01:16:33,505 I think I'll call Grandma. 1080 01:16:36,341 --> 01:16:38,885 The giant lobster is very good tonight, sir. 1081 01:16:38,969 --> 01:16:40,679 Of course, no lobster. 1082 01:16:42,681 --> 01:16:46,018 I did mean to call, dear. But I was just sitting here thinking to myself 1083 01:16:46,059 --> 01:16:50,272 what a fine time those two young people must be having without me in the way. 1084 01:16:50,689 --> 01:16:53,525 Now listen, Grandma, I love you very much, 1085 01:16:53,609 --> 01:16:55,652 but I've had enough of your matchmaking. 1086 01:16:55,694 --> 01:16:57,738 Now you get over here like you promised. 1087 01:16:57,821 --> 01:17:02,242 If I do marry Willoughby, I'd like the satisfaction of nailing him myself. 1088 01:17:02,618 --> 01:17:07,247 Do go ahead without me, dear. I think I'll just have a quiet evening at home. 1089 01:17:07,331 --> 01:17:10,042 Good-bye, dear. 1090 01:17:11,376 --> 01:17:16,131 Now, do go on with your wonderful story about the cows, Mr. Judson. 1091 01:17:16,715 --> 01:17:20,218 I swear I never seen a handsome woman like yourself 1092 01:17:20,260 --> 01:17:22,179 who had so much an interest in cows. 1093 01:17:25,015 --> 01:17:27,267 That's quite natural, Mr. Judson. 1094 01:17:27,351 --> 01:17:30,228 After all, a cow is not only useful, 1095 01:17:30,312 --> 01:17:33,023 but an extremely decorative animal. 1096 01:17:33,065 --> 01:17:34,483 Ain't it just! 1097 01:17:36,860 --> 01:17:40,322 As I was saying, I got this 1098 01:17:40,405 --> 01:17:43,033 nice little 200-acre spread up in Oregon. 1099 01:17:49,706 --> 01:17:52,125 What in tarnation you doin' that for? 1100 01:17:52,209 --> 01:17:55,545 I'm not quite sure. I think I saw this once in a movie. 1101 01:18:35,627 --> 01:18:37,379 Oh, no! 1102 01:18:45,554 --> 01:18:49,307 Just let me get my hands on the brute responsible for this. 1103 01:18:49,391 --> 01:18:51,977 Now. Horse whipping's too good for him. 1104 01:19:00,360 --> 01:19:01,945 What on Earth? 1105 01:19:11,788 --> 01:19:12,789 It's Mr. Hawk! 1106 01:19:15,250 --> 01:19:16,501 Herbie! Don't you dare! 1107 01:19:21,131 --> 01:19:24,760 Oh! Every man for himself! 1108 01:19:30,515 --> 01:19:32,309 Herbie must have gone for help. 1109 01:19:32,350 --> 01:19:35,353 Hope he makes it through to the fort. We must be cut off. 1110 01:19:35,562 --> 01:19:39,733 Okay, Steinmetz! We know you're in there. 1111 01:19:39,816 --> 01:19:41,693 We've got you surrounded. 1112 01:19:46,156 --> 01:19:49,242 We'll give you 10 minutes to get your stuff together and get out 1113 01:19:50,368 --> 01:19:52,996 before I grind this dump to powder! 1114 01:19:53,371 --> 01:19:55,123 Now you hold on there, Mister! 1115 01:19:55,207 --> 01:19:58,835 This little lady's under my personal protection and she stays here! 1116 01:19:59,586 --> 01:20:01,713 Ten minutes, Steinmetz! 1117 01:20:02,047 --> 01:20:05,634 Uh, to get back to my great-grandfather at Niagara Falls, 1118 01:20:05,717 --> 01:20:09,429 I don't think I put it quite right. What I wanted to say was, 1119 01:20:10,889 --> 01:20:15,143 though we Whitfield men look like rabbits, 1120 01:20:15,227 --> 01:20:18,021 we have always liked challenge, 1121 01:20:18,063 --> 01:20:22,484 the scent of danger in our nostrils, the high road to adventure. 1122 01:20:22,567 --> 01:20:24,402 Yes, Willoughby? 1123 01:20:24,486 --> 01:20:27,447 That's why I want to go on seeing you. 1124 01:20:27,531 --> 01:20:29,533 Not to deprecate your physical attributes, certainly, 1125 01:20:29,574 --> 01:20:32,911 but because there is this feeling of danger about you, 1126 01:20:32,953 --> 01:20:34,412 of something about to happen. 1127 01:20:38,041 --> 01:20:39,417 You're right, Willoughby! 1128 01:20:57,853 --> 01:20:59,688 Looks like we've just picked up a friend. 1129 01:21:25,422 --> 01:21:27,799 Three minutes to go, Steinmetz! 1130 01:21:27,841 --> 01:21:29,926 This is your last chance! 1131 01:21:30,677 --> 01:21:32,095 Make your play, Hawk. 1132 01:21:32,804 --> 01:21:34,890 We're standin' pat. 1133 01:21:35,974 --> 01:21:39,185 I think Captain Steinmetz would have liked you, Mr. Judson. 1134 01:21:39,269 --> 01:21:40,729 You're his kind of man. 1135 01:21:40,812 --> 01:21:41,813 Thank you, ma'am. 1136 01:21:46,818 --> 01:21:48,778 Hey! 1137 01:22:36,368 --> 01:22:39,663 Attention! One minute to zero! 1138 01:22:40,872 --> 01:22:43,959 Gentlemen, start your engines. 1139 01:22:47,087 --> 01:22:49,381 Here come the hostiles. We're ready for 'em. 1140 01:23:00,642 --> 01:23:03,728 I think Captain Steinmetz would have liked you to wear this. 1141 01:23:05,063 --> 01:23:08,316 Why, I'd be proud to, little lady. 1142 01:23:10,110 --> 01:23:11,319 Mighty proud. 1143 01:23:13,697 --> 01:23:15,407 Power shovel number one, ready? 1144 01:23:15,490 --> 01:23:16,574 Ready, Mr. Hawk. 1145 01:23:17,117 --> 01:23:19,744 Full speed ahead! Go! 1146 01:23:27,127 --> 01:23:28,628 Fire. 1147 01:23:31,589 --> 01:23:33,258 Hey. Hey! 1148 01:23:35,093 --> 01:23:36,177 Stop! Help! 1149 01:23:36,803 --> 01:23:38,638 Cease fire! 1150 01:23:41,266 --> 01:23:42,934 Good shooting, Mr. Judson. 1151 01:23:43,018 --> 01:23:46,271 Thank you. That one won't bother us for a while. 1152 01:23:46,312 --> 01:23:49,441 Hurry! Move in with the crawler! 1153 01:23:49,524 --> 01:23:51,026 All right, Mr. Hawk! 1154 01:23:53,278 --> 01:23:54,612 Fire! 1155 01:23:56,364 --> 01:23:58,241 Please, stop it! No! 1156 01:23:58,700 --> 01:24:01,911 Ceasefire. 1157 01:24:03,246 --> 01:24:05,832 There goes another one. We got the devils on the run. Fire! 1158 01:24:08,793 --> 01:24:10,253 Oh, no! 1159 01:24:16,968 --> 01:24:18,595 Are you all right? 1160 01:24:18,887 --> 01:24:23,183 Don't worry about me, ma'am. What we gotta worry about, 1161 01:24:23,266 --> 01:24:24,851 we're plumb outta ammunition. 1162 01:24:25,143 --> 01:24:27,729 This time we all go in together! 1163 01:24:28,938 --> 01:24:30,732 We got nothin' to regret, little lady. 1164 01:24:31,816 --> 01:24:33,443 We done our best. 1165 01:24:34,277 --> 01:24:37,405 Ready! 1166 01:24:45,789 --> 01:24:49,709 Drive! Drive! Let's get goin'! Get outta here! 1167 01:25:34,379 --> 01:25:36,214 Hi, Grandma! Hi, there! 1168 01:25:38,883 --> 01:25:42,220 Why, that rascal! She's got a man with her. 1169 01:25:42,262 --> 01:25:44,514 No wonder she wouldn't come to our party. 1170 01:25:50,395 --> 01:25:52,981 Faster! Faster! Faster! 1171 01:25:54,107 --> 01:25:56,401 Wait a minute! Back! 1172 01:26:01,573 --> 01:26:03,074 Why don't ya look where you're goin'? 1173 01:26:03,158 --> 01:26:06,202 How dare you raise your voice to me, you myopic oaf. 1174 01:26:08,872 --> 01:26:11,124 Hey! What do you think you're... Whoa! 1175 01:26:24,596 --> 01:26:26,306 All right, Herbie. That's enough now. 1176 01:26:26,389 --> 01:26:30,018 You think you're gonna make him stop? Fat chance. 1177 01:26:30,101 --> 01:26:32,812 Herbie, if you don't stop, you won't be invited to the wedding. 1178 01:26:44,032 --> 01:26:46,075 Ah, it's you again, Mr. Hawk. 1179 01:26:46,993 --> 01:26:50,955 Save me! Save me! They're after me! They're after me! 1180 01:26:51,539 --> 01:26:52,624 Who's after you? 1181 01:26:52,707 --> 01:26:54,959 Those little cars... Hundreds of 'em! 1182 01:26:55,043 --> 01:26:56,669 Can't you see them, you idiot? 1183 01:26:59,047 --> 01:27:02,383 Mr. Hawk, I wonder, would you mind coming down to my place of business? 1184 01:27:02,467 --> 01:27:04,093 I would be happy to. I would... Ooh! Ooh! 1185 01:27:04,886 --> 01:27:06,638 Ooh! Ooh! 1186 01:27:07,180 --> 01:27:09,349 And what happened then? 1187 01:27:09,474 --> 01:27:10,808 Willoughby told Herbie that 1188 01:27:10,850 --> 01:27:13,686 if he didn't stop, he wouldn't be invited to the wedding. 1189 01:27:14,562 --> 01:27:17,607 Wait a minute. What wedding? 90634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.