Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,130 --> 00:00:48,298
Umph!
2
00:02:39,868 --> 00:02:41,703
What a location!
3
00:02:41,953 --> 00:02:46,291
Ah, si. The mighty Coliseum!
The glory of Rome!
4
00:02:47,625 --> 00:02:50,753
Doesn't it stir
your imagination?
5
00:02:50,795 --> 00:02:53,882
You bet it does, baby!
Do you people realize
6
00:02:54,507 --> 00:02:56,509
what a shopping center
we could put up there?
7
00:02:56,968 --> 00:02:58,928
Plenty of parking too.
8
00:03:12,442 --> 00:03:13,776
Here it is, ladies and gentlemen,
9
00:03:14,110 --> 00:03:16,571
the world's highest office building.
10
00:03:16,613 --> 00:03:21,326
Hawk Plaza...
130 stories of manmade glory!
11
00:03:22,202 --> 00:03:24,579
In just a few hours, Hawk Enterprises
12
00:03:24,621 --> 00:03:27,373
will break ground
on this incredible project.
13
00:03:27,624 --> 00:03:32,378
How did it happen, you ask? I give you
now the man that made it all possible.
14
00:03:42,513 --> 00:03:44,641
Thank you, friends. Thank you.
15
00:03:46,017 --> 00:03:48,561
My heart is too full to speak.
16
00:03:49,979 --> 00:03:51,689
Ah, you see.
17
00:03:53,816 --> 00:03:57,403
You've brought a tear
to this flinty, old eye.
18
00:03:57,487 --> 00:04:00,156
So, all I can say is thank you.
19
00:04:01,074 --> 00:04:05,620
Thank you for allowing me
to share a moment of your precious time.
20
00:04:08,665 --> 00:04:09,999
Get those deadheads out of here.
21
00:04:10,083 --> 00:04:12,126
What, are they gonna stand around
all day and drink my booze?
22
00:04:12,168 --> 00:04:14,504
All right, ladies and gentlemen,
down to my office...
23
00:04:14,671 --> 00:04:17,006
...where a scroll awaits you.
24
00:04:18,424 --> 00:04:19,634
Hello.
25
00:04:19,676 --> 00:04:21,719
Mr. Barnsdorf, sir.
26
00:04:21,803 --> 00:04:23,221
Hello, Barnsdorf.
27
00:04:23,304 --> 00:04:25,598
When are you going to be ready for us
to start digging?
28
00:04:25,682 --> 00:04:27,600
What are you talking about?
29
00:04:27,684 --> 00:04:29,769
That building site's as clean as a...
30
00:04:32,897 --> 00:04:34,315
What's that?
31
00:04:34,357 --> 00:04:37,860
I thought we got rid of that
crummy little firehouse months ago!
32
00:04:38,152 --> 00:04:42,240
There's just one holdup. We couldn't get
old lady Steinmetz to sign the papers.
33
00:04:42,323 --> 00:04:45,076
Just one, beat-up old lady
makes monkeys
34
00:04:45,159 --> 00:04:48,663
out of the most overpaid
lawyers in the country!
35
00:04:48,705 --> 00:04:53,042
Come on, boys. I expect a little action,
and I better get it or else!
36
00:04:53,126 --> 00:04:55,461
For some reason,
she doesn't seem to trust us.
37
00:04:55,795 --> 00:05:00,091
Of course she doesn't.
Have you looked at yourselves?
38
00:05:00,174 --> 00:05:02,969
Your own mothers wouldn't trust ya!
39
00:05:04,512 --> 00:05:07,890
What we need is somebody
so nauseatingly innocent,
40
00:05:07,974 --> 00:05:09,892
and so stomach-turningly helpful
41
00:05:09,976 --> 00:05:12,145
and so incredibly dumb
anybody would trust him.
42
00:05:12,228 --> 00:05:14,063
What is it?
43
00:05:14,105 --> 00:05:15,690
Mr. Willoughby Whitfield to see you.
44
00:05:15,898 --> 00:05:17,317
He says he's your nephew.
45
00:05:17,400 --> 00:05:19,652
Whoever he is, throw him out!
46
00:05:19,861 --> 00:05:22,238
Don't bother me again!
47
00:05:22,405 --> 00:05:24,407
Say, wait a minute.
48
00:05:24,449 --> 00:05:28,161
Is that that dumb-looking kid
of my sister's from back east?
49
00:05:28,244 --> 00:05:30,371
He was going to
law school or something?
50
00:05:30,580 --> 00:05:34,751
He just finished law school.
He says he's a full-fledged lawyer.
51
00:05:35,460 --> 00:05:39,297
He's a full-fledged lawyer.
Send him in.
52
00:05:40,465 --> 00:05:41,758
Mr. Hawk will see you now.
53
00:05:41,841 --> 00:05:42,925
Oh.
54
00:05:44,218 --> 00:05:45,553
Thank you.
55
00:05:48,598 --> 00:05:50,558
Come in, boy. Come in!
56
00:05:58,066 --> 00:06:00,318
Isn't he beautiful?
57
00:06:02,779 --> 00:06:06,491
Uncle Alonzo, I hereby present you
58
00:06:06,574 --> 00:06:10,453
with the first law college
Humanitarian-of-the-Year Award.
59
00:06:10,661 --> 00:06:11,662
Here.
60
00:06:11,746 --> 00:06:14,082
Oh, well, well.
Humanitarian of the Year, eh?
61
00:06:14,123 --> 00:06:15,166
That's right, Uncle.
62
00:06:15,249 --> 00:06:20,296
Award committees give out humanitarian
awards to a lot of strange ducks,
63
00:06:20,380 --> 00:06:21,464
but why me?
64
00:06:21,506 --> 00:06:22,799
I was the award committee.
65
00:06:23,132 --> 00:06:24,967
You put in the fix!
66
00:06:25,051 --> 00:06:27,178
You figured to take care
of your Uncle Alonzo.
67
00:06:27,261 --> 00:06:28,554
You're a smart boy!
68
00:06:28,679 --> 00:06:30,223
If there's one thing I admire,
69
00:06:30,306 --> 00:06:33,309
it's somebody who knows
how to use juice properly.
70
00:06:33,351 --> 00:06:34,477
Juice?
71
00:06:34,519 --> 00:06:37,188
Yes, juice. How to
use muscle, influence,
72
00:06:37,355 --> 00:06:39,565
how to bend things his own way.
73
00:06:39,649 --> 00:06:41,901
Oh, no. My goodness, no.
74
00:06:41,984 --> 00:06:44,320
It wasn't done dishonestly.
I thought it over,
75
00:06:44,362 --> 00:06:49,283
and I couldn't think of anyone
any more deserving than you.
76
00:06:49,325 --> 00:06:50,993
How come?
77
00:06:51,160 --> 00:06:53,663
From the day I was born,
my mother never tired of telling me
78
00:06:53,746 --> 00:06:56,082
what a great man her brother was,
79
00:06:56,165 --> 00:06:59,836
getting rid of dirty old buildings
and building shiny new ones,
80
00:06:59,877 --> 00:07:03,005
sending us California fruit at Christmas.
You were her idol.
81
00:07:04,006 --> 00:07:06,008
You clowns get out of here.
82
00:07:06,092 --> 00:07:11,514
I'm trying to have a nice talk
with my favorite nephew.
83
00:07:12,723 --> 00:07:14,684
When I look into your eyes
84
00:07:14,725 --> 00:07:18,312
and see the shining light
of idealism aglow there,
85
00:07:19,021 --> 00:07:22,692
it makes me young again
and ready for battle.
86
00:07:22,775 --> 00:07:23,776
Battle?
87
00:07:23,860 --> 00:07:25,153
Yes, battle!
88
00:07:25,194 --> 00:07:28,197
It has never been easy for us idealists.
89
00:07:28,239 --> 00:07:32,660
Now, I'm going to give you
a chance to put that idealism into play
90
00:07:32,702 --> 00:07:34,662
on your very first job.
91
00:07:35,246 --> 00:07:36,414
Oh.
92
00:07:37,498 --> 00:07:41,043
Picture if you will, a tough, little old lady,
93
00:07:41,127 --> 00:07:44,922
living in a rundown,
rat-infested firehouse,
94
00:07:45,006 --> 00:07:48,509
standing right in the way
of our latest civic benefaction.
95
00:07:49,635 --> 00:07:53,347
There may be city builders
who might find it in their heart
96
00:07:53,389 --> 00:07:55,349
to be vindictive to this old lady.
97
00:07:55,391 --> 00:07:57,643
They might say that
98
00:07:57,727 --> 00:08:02,064
she feeds on the misery of the poor
in that forsaken neighborhood,
99
00:08:03,065 --> 00:08:07,445
that she rolls drunks,
that she teaches small children to steal
100
00:08:08,654 --> 00:08:11,407
and make them bring
most of the take to her.
101
00:08:11,449 --> 00:08:16,204
Would I, Alonzo Hawk,
Humanitarian of the Year,
102
00:08:16,662 --> 00:08:18,414
stoop to such tactics?
103
00:08:18,498 --> 00:08:20,333
On the contrary!
104
00:08:20,917 --> 00:08:22,752
I would do everything in my power
105
00:08:22,835 --> 00:08:26,422
to help that tough,
no-good, little old lady.
106
00:08:26,547 --> 00:08:29,425
I would give her a large sum
for that worthless property,
107
00:08:29,550 --> 00:08:32,762
and I would provide
a special price to her alone
108
00:08:32,803 --> 00:08:36,265
a lifetime lease in Eternity Towers,
109
00:08:36,349 --> 00:08:39,894
that beautiful new haven
for helpless old people such as herself.
110
00:08:40,436 --> 00:08:42,730
It has a gymnasium, a sauna,
111
00:08:42,772 --> 00:08:46,609
an old Rudolph Valentino-
Sessue Hayakawa movie.
112
00:08:46,651 --> 00:08:49,195
It has a beauty parlor, hobby center,
113
00:08:49,946 --> 00:08:53,115
and instead of
cooking her heart out over a hot stove,
114
00:08:53,407 --> 00:08:56,285
there would be
automatic machines in every hall
115
00:08:56,369 --> 00:08:59,872
to lavish her with everything
from pizza to hot chili.
116
00:09:01,541 --> 00:09:05,628
Now wouldn't it make just your
whole being happy to be part of all that?
117
00:09:05,711 --> 00:09:06,963
When can I start, Uncle?
118
00:09:07,046 --> 00:09:08,506
Here's the address. Get moving.
119
00:09:32,822 --> 00:09:34,991
- Here.
- Thanks, pal.
120
00:09:35,032 --> 00:09:36,742
Ah, isn't it breathtaking?
121
00:09:37,326 --> 00:09:38,869
It's a mess, all right.
122
00:09:39,328 --> 00:09:41,038
That guy, Hawk, oughta be hung.
123
00:09:41,122 --> 00:09:42,331
What?
124
00:09:47,837 --> 00:09:49,839
I'm coming.
125
00:09:54,552 --> 00:09:58,180
Mrs. Steinmetz? Good morning.
My name is Willoughby Whitfield.
126
00:09:58,264 --> 00:10:00,057
I'd like to discuss business with you.
127
00:10:00,141 --> 00:10:01,142
Come in, won't you?
128
00:10:01,183 --> 00:10:02,268
I can't.
129
00:10:02,351 --> 00:10:05,396
You see this car has rolled onto my foot.
130
00:10:05,479 --> 00:10:07,273
Oh, dear!
131
00:10:07,398 --> 00:10:10,026
I guess somebody forgot
to set the brake or something.
132
00:10:10,067 --> 00:10:11,569
Herbie, aren't you ashamed of yourself?
133
00:10:11,652 --> 00:10:14,030
Get off of Mr. Whitfield's foot.
134
00:10:14,113 --> 00:10:16,032
Herbie's always trying to protect me.
135
00:10:16,115 --> 00:10:17,158
Herbie?
136
00:10:17,199 --> 00:10:20,369
I'm quite capable of
taking care of myself.
137
00:10:20,453 --> 00:10:22,747
I was about to make a nice cup of tea.
138
00:10:22,830 --> 00:10:25,041
Come in. You must have one with me.
139
00:10:25,082 --> 00:10:26,083
Oh, thank you.
140
00:10:27,877 --> 00:10:30,171
Of course, I have to humor Herbie.
141
00:10:30,212 --> 00:10:32,757
He used to be a famous racing car,
142
00:10:32,840 --> 00:10:35,593
but his driver went to Europe
to drive foreign cars,
143
00:10:35,676 --> 00:10:38,471
so he's a little sensitive.
You can understand that.
144
00:10:38,554 --> 00:10:41,307
Yes. Now, to get down
to business, Mrs. Steinmetz.
145
00:10:41,390 --> 00:10:44,060
People have been worrying
about you living in this old firetrap.
146
00:10:44,101 --> 00:10:45,811
I've been asked to come over and...
147
00:10:45,895 --> 00:10:48,564
Firehouse, not firetrap.
148
00:10:48,606 --> 00:10:51,233
Firehouse, yes. Be that as it may,
149
00:10:51,317 --> 00:10:52,693
the least we can do...
150
00:10:55,655 --> 00:10:57,907
Stop that! That's downright rude!
151
00:11:00,368 --> 00:11:02,244
Do you know what he was playing?
152
00:11:02,995 --> 00:11:06,248
Do Not Trust Him, Gentle Maiden.
Nothing personal.
153
00:11:06,332 --> 00:11:09,085
- No.
- He's a friend of Herbie's, of course.
154
00:11:09,251 --> 00:11:10,336
Friend of Herbie's?
155
00:11:10,628 --> 00:11:12,380
So is old 22.
156
00:11:13,964 --> 00:11:16,967
You may as well meet
all the family while you're here.
157
00:11:17,051 --> 00:11:20,096
Number 22 used to be
on the old Clay Street line.
158
00:11:23,391 --> 00:11:24,934
Herbie found him in a vacant lot.
159
00:11:24,975 --> 00:11:27,103
Someone had used him
as a chicken house.
160
00:11:27,144 --> 00:11:29,105
He's much happier here, of course.
161
00:11:30,648 --> 00:11:33,275
I can understand that you may have
162
00:11:33,317 --> 00:11:35,444
some emotional attachment
to this old building...
163
00:11:35,486 --> 00:11:37,279
Indeed, I have.
164
00:11:38,447 --> 00:11:40,574
I was married here to my late husband,
165
00:11:40,616 --> 00:11:43,452
Captain Steinmetz,
of the San Francisco Fire Department.
166
00:11:43,536 --> 00:11:46,205
- Oh?
- One of the heroes of the great fire.
167
00:11:46,372 --> 00:11:50,459
We understand your position.
That's why Mr. Hawk has authorized...
168
00:11:50,501 --> 00:11:52,294
Don't tell me you're from Alonzo Hawk?
169
00:11:52,336 --> 00:11:53,421
Yes.
170
00:11:53,462 --> 00:11:54,630
Oh, you have such a nice face.
171
00:11:54,714 --> 00:11:55,715
Thank you.
172
00:11:55,798 --> 00:11:59,343
Not at all like those ruffians
he usually sends.
173
00:11:59,427 --> 00:12:03,472
If you would just look
at the size of this check.
174
00:12:03,556 --> 00:12:06,225
I don't know anything about money.
175
00:12:06,308 --> 00:12:09,895
My nephew, Tennessee Steinmetz,
usually takes care of me.
176
00:12:09,979 --> 00:12:11,397
He used to live here.
177
00:12:11,480 --> 00:12:14,984
He had to rush off to Tibet
because his guru got sick.
178
00:12:15,025 --> 00:12:18,237
If you would just look at this...
What's a guru?
179
00:12:18,320 --> 00:12:22,616
His teacher! My nephew is
a student of Oriental Philosophy.
180
00:12:22,658 --> 00:12:26,120
That's how he learned
that things have an inner life.
181
00:12:26,245 --> 00:12:30,666
Like wind, rain, traffic lights,
can openers, flowers...
182
00:12:30,708 --> 00:12:32,668
And little cars.
183
00:12:32,710 --> 00:12:35,796
That's how Herbie and Tennessee
became such great friends.
184
00:12:35,838 --> 00:12:39,800
Mrs. Steinmetz, this sum of money could
take care of you for the rest of your life.
185
00:12:39,842 --> 00:12:43,637
I didn't have to study Oriental
Philosophy the way Tennessee did.
186
00:12:43,679 --> 00:12:45,347
I could talk to Herbie right off.
187
00:12:45,389 --> 00:12:46,390
Oh?
188
00:12:46,474 --> 00:12:47,850
I guess it's in the blood.
189
00:12:51,312 --> 00:12:52,980
See ya tomorrow!
190
00:12:55,524 --> 00:12:57,860
I don't like to press,
but believe me,
191
00:12:57,943 --> 00:12:59,862
Mr. Hawk has your interest at heart.
192
00:12:59,904 --> 00:13:02,114
I have an agreement here.
If you would just glance...
193
00:13:02,198 --> 00:13:03,699
Oh, Nicole!
194
00:13:03,783 --> 00:13:06,410
I want you to meet a gentleman
from Mr. Hawk's.
195
00:13:06,494 --> 00:13:08,788
- How do you do?
- Agh!
196
00:13:11,832 --> 00:13:15,044
Poor Mr. Whitfield!
Such a nice young man.
197
00:13:15,669 --> 00:13:17,546
They're bothering us again?
198
00:13:17,588 --> 00:13:19,048
You've hurt your hand.
199
00:13:20,257 --> 00:13:23,677
On the contrary, it feels marvelous.
200
00:13:24,553 --> 00:13:25,971
Are you all right, Mr. Whitfield?
201
00:13:26,055 --> 00:13:27,473
What was that?
202
00:13:27,556 --> 00:13:31,811
Nicole Harris, a very brave young lady.
She works for the airline.
203
00:13:31,894 --> 00:13:35,940
Last week she knocked out a hijacker
with a bottle of California wine.
204
00:13:36,023 --> 00:13:39,068
Now, get out. If you or any more
of Hawk's stooges come around,
205
00:13:39,109 --> 00:13:40,736
you'll get worse than that.
206
00:13:40,820 --> 00:13:45,032
Please. Mr. Whitfield and I
were having a nice conversation.
207
00:13:45,241 --> 00:13:47,409
I'll bet. But...
208
00:13:47,493 --> 00:13:51,413
Isn't it time for your nap?
Mr. Whitfield is just going.
209
00:13:52,122 --> 00:13:55,668
Well, very well. Good-bye, Mr. Whitfield.
210
00:13:55,751 --> 00:13:57,419
I hope I'll see you again
when I come down.
211
00:13:57,503 --> 00:13:58,587
Mrs. Steinmetz...
212
00:13:58,629 --> 00:14:00,005
- Out! Out!
- What?
213
00:14:01,423 --> 00:14:04,969
Please, have a heart. This is my first
assignment. I can't afford to fail.
214
00:14:05,427 --> 00:14:08,055
I said, out!
215
00:14:09,348 --> 00:14:10,558
All right, all right.
216
00:14:19,275 --> 00:14:21,485
Miss, you look like a sensible person.
217
00:14:21,569 --> 00:14:24,613
You must know living all alone
in this crummy neighborhood
218
00:14:24,697 --> 00:14:26,323
is no place for an elderly woman.
219
00:14:26,615 --> 00:14:28,450
What do you mean "alone"?
She's got me...
220
00:14:29,118 --> 00:14:31,161
And she's got Herbie.
221
00:14:31,245 --> 00:14:32,580
That's another thing.
222
00:14:32,621 --> 00:14:36,959
That goofy story about this car,
that's a sure sign she's coming apart.
223
00:14:37,293 --> 00:14:38,752
So you think it's goofy?
224
00:14:38,794 --> 00:14:40,004
Of course, don't you?
225
00:14:42,381 --> 00:14:44,967
How would you like to go for a little ride?
226
00:14:46,260 --> 00:14:47,553
I thought you didn't like me?
227
00:14:47,845 --> 00:14:51,932
I'd like to take you for a ride in Herbie.
I'd like that very much.
228
00:14:51,974 --> 00:14:53,475
That's very nice of you.
229
00:14:54,310 --> 00:14:55,936
I'll be ready in a minute.
230
00:15:12,286 --> 00:15:14,455
All right, Herbie. Let's get going.
231
00:15:14,496 --> 00:15:17,416
Miss Harris, you're obviously
an intelligent young woman.
232
00:15:17,499 --> 00:15:20,753
Why do you pretend to talk to this car?
People might wonder.
233
00:15:21,170 --> 00:15:23,047
Don't listen to him, Herbie. Just move it.
234
00:15:23,130 --> 00:15:26,050
I can understand Mrs. Steinmetz
thinking of this car as a person.
235
00:15:26,133 --> 00:15:29,845
Old age has many fantasies. It only
proves that she needs Mr. Hawk's help.
236
00:15:30,137 --> 00:15:32,389
Remember, Alonzo Hawk sent him.
237
00:15:32,473 --> 00:15:34,350
You and I know better, don't we?
238
00:15:34,433 --> 00:15:36,018
You stubborn bucket of bolts!
239
00:15:36,226 --> 00:15:39,021
You always have to do
everything your way.
240
00:15:39,146 --> 00:15:42,608
Let's stop kidding ourselves.
This is just an ordinary little car,
241
00:15:42,691 --> 00:15:46,904
like a million other ordinary,
rather unattractive... Whoa!
242
00:15:47,321 --> 00:15:48,697
I don't think you should have said that.
243
00:15:48,781 --> 00:15:50,449
Herbie's very sensitive
about his appearance.
244
00:15:50,532 --> 00:15:54,078
All right, you've had your laugh.
You ought to stop now.
245
00:15:54,161 --> 00:15:56,914
You won't get Herbie to stop
until you say you're sorry.
246
00:15:56,997 --> 00:16:01,377
The thing that upsets me most about this
thing is you trying to maintain the fiction
247
00:16:01,460 --> 00:16:03,545
about this... Whoa!
248
00:16:07,341 --> 00:16:09,218
Please, tell Herbie you're sorry.
249
00:16:09,301 --> 00:16:10,386
All right!
250
00:16:10,552 --> 00:16:13,138
Herbie, I'm sorry.
251
00:16:13,389 --> 00:16:15,182
What do you think now?
252
00:16:15,224 --> 00:16:17,643
I think you're a skillful driver,
253
00:16:17,726 --> 00:16:20,562
but I don't know if I'd like
to have you drive me again.
254
00:16:21,397 --> 00:16:22,815
You think it's a trick?
255
00:16:22,898 --> 00:16:24,817
Yes. I would say
the whole thing is a trick.
256
00:16:24,984 --> 00:16:26,819
Would you like to drive?
257
00:16:26,902 --> 00:16:28,070
Yes.
258
00:16:28,112 --> 00:16:29,321
Good.
259
00:16:45,087 --> 00:16:47,047
There, you see,
260
00:16:47,089 --> 00:16:52,678
this car is just your ordinary,
rather stupid-looking... Whoa!
261
00:16:54,179 --> 00:16:55,431
What do I do now?
262
00:16:55,514 --> 00:16:57,016
It's too late now. You're on your own.
263
00:16:57,099 --> 00:16:59,893
I just hope Herbie hasn't
lost his sense of humor.
264
00:17:18,537 --> 00:17:20,789
"Chicken tournament jousting today."
265
00:17:20,873 --> 00:17:23,208
What? What's it up to now?
266
00:17:23,292 --> 00:17:26,045
I don't know.
It's hard to figure Herbie out sometimes.
267
00:17:27,463 --> 00:17:29,840
The gallant and chivalrous contenders
268
00:17:29,923 --> 00:17:33,052
are now taking their places
on the field of honor.
269
00:17:34,553 --> 00:17:36,263
At the north end of the list,
270
00:17:36,305 --> 00:17:38,807
the undefeated champion
of the tournament,
271
00:17:38,891 --> 00:17:41,060
earless, brutal, unforgiving,
272
00:17:41,977 --> 00:17:43,187
the Red Knight!
273
00:17:48,150 --> 00:17:49,985
Yeah!
274
00:17:50,402 --> 00:17:53,655
At the south end,
his stouthearted adversary,
275
00:17:53,739 --> 00:17:56,909
the ever-popular Sir Lancelot!
276
00:18:00,162 --> 00:18:03,123
I don't know what Herbie's up to,
but I hope it's not what I think it is.
277
00:18:03,165 --> 00:18:04,708
Let the joust begin!
278
00:18:04,875 --> 00:18:06,794
Give the signal, Your Majesty.
279
00:18:39,076 --> 00:18:41,703
What are they doing?
Seems dangerous to me.
280
00:18:42,538 --> 00:18:44,540
Hey, what are they doing?
281
00:18:44,706 --> 00:18:46,625
I think this is where I get out.
282
00:18:47,084 --> 00:18:49,378
Good idea. I'll join you.
283
00:18:49,795 --> 00:18:54,133
The victor, thus far,
has demolished all who oppose him.
284
00:18:54,591 --> 00:18:58,220
The surviving champion,
your favorite and mine,
285
00:18:58,720 --> 00:19:00,222
the Red Knight.
286
00:19:05,978 --> 00:19:07,563
At the other end,
287
00:19:07,771 --> 00:19:09,857
we have a mysterious new contender,
288
00:19:09,982 --> 00:19:11,525
but the name doesn't matter.
289
00:19:11,567 --> 00:19:15,571
No one lasts for long
against the Red Knight.
290
00:19:18,365 --> 00:19:20,617
Let the joust begin!
291
00:19:24,580 --> 00:19:25,706
No, Herbie! Wait!
292
00:19:28,625 --> 00:19:29,751
I take everything back.
293
00:19:30,085 --> 00:19:32,129
I apologize. I believe, Herbie!
294
00:19:32,713 --> 00:19:34,089
I believe!
295
00:19:56,945 --> 00:19:59,907
My brave champion, you have won me!
296
00:19:59,948 --> 00:20:02,117
Take me to your kingdom.
297
00:20:03,577 --> 00:20:06,079
You win the bread, man. $3.
298
00:20:13,295 --> 00:20:16,131
Uh, I'm beginning to think
that I owe you an apology.
299
00:20:16,215 --> 00:20:19,218
Oh, no, I can't stand men who apologize.
300
00:20:19,301 --> 00:20:21,887
Oh, uh, well, may I take you to lunch?
301
00:20:22,679 --> 00:20:23,847
All right.
302
00:20:35,734 --> 00:20:38,195
I used to live in a little apartment
building opposite the firehouse.
303
00:20:38,278 --> 00:20:42,157
I loved it. Then Alonzo Hawk came
along to tear the place down.
304
00:20:42,241 --> 00:20:43,408
And kicked me out.
305
00:20:43,492 --> 00:20:45,035
I'm sure he didn't mean it personally.
306
00:20:45,118 --> 00:20:48,580
Now you know why I go crazy every time
I hear the name Hawk. How's your jaw?
307
00:20:48,914 --> 00:20:51,041
It's all right. It's... Ooh.
308
00:20:51,124 --> 00:20:55,504
I'm sorry. How was I supposed to know
it was your first assignment?
309
00:20:55,545 --> 00:20:57,881
You couldn't possibly know
what a no-good he is.
310
00:20:58,131 --> 00:20:59,174
Miss, there's something
I should tell you...
311
00:20:59,216 --> 00:21:03,178
Anyway, Mrs. Steinmetz took me in
until I could find another place to live.
312
00:21:03,971 --> 00:21:08,016
When I found out what Hawk was up to,
I stayed on to protect her.
313
00:21:08,058 --> 00:21:11,103
I wasn't gonna let rats from Alonzo Hawk
talk her out of her home.
314
00:21:11,186 --> 00:21:12,938
I don't think you're being quite fair.
315
00:21:13,021 --> 00:21:14,731
Fair? To Alonzo Hawk?
316
00:21:14,815 --> 00:21:15,816
Yes.
317
00:21:15,857 --> 00:21:18,443
Don't tell me he's conned you
the way he's conned everybody else.
318
00:21:18,527 --> 00:21:19,695
I think I should tell you that...
319
00:21:19,778 --> 00:21:21,613
Did you know...
320
00:21:21,697 --> 00:21:25,117
He put a parking garage on the lot where
the DiMaggios learned to play baseball?
321
00:21:25,200 --> 00:21:26,201
Please, I...
322
00:21:26,243 --> 00:21:28,203
His factories are polluting
all the fish in the Bay.
323
00:21:28,287 --> 00:21:29,329
Look, you...
324
00:21:29,371 --> 00:21:31,290
His skyscraper casts
a cold, gray shadow
325
00:21:31,373 --> 00:21:33,500
on the children's playground
all day long.
326
00:21:33,542 --> 00:21:34,584
Let me tell you...
327
00:21:34,668 --> 00:21:37,254
He kicked 30 old-time Chinese families
328
00:21:37,337 --> 00:21:39,214
off Grand Avenue to make room
for his skyscraper.
329
00:21:39,256 --> 00:21:40,507
Please, Miss Harris.
330
00:21:40,549 --> 00:21:43,844
I can't believe Uncle Alonzo
would do things like that.
331
00:21:43,885 --> 00:21:46,221
Wait a minute! Uncle!
332
00:21:46,555 --> 00:21:47,556
He's your uncle?
333
00:21:47,597 --> 00:21:48,724
Yes...
334
00:21:48,890 --> 00:21:51,310
You rotten spy!
335
00:21:56,940 --> 00:21:59,234
Here's your warm milk, Grandma.
336
00:22:00,360 --> 00:22:03,613
Be sure and drink it.
You know how good it is for you.
337
00:22:03,697 --> 00:22:07,034
Yes, dear. I still can't understand
338
00:22:07,075 --> 00:22:09,661
why you hit him with a boiled lobster.
339
00:22:09,870 --> 00:22:13,832
Grandma, I wish I could stop
doing things like that.
340
00:22:15,000 --> 00:22:17,044
I really sort of like him.
341
00:22:17,085 --> 00:22:19,171
I'm glad to hear that.
342
00:22:19,296 --> 00:22:22,591
After all, brilliant, eligible lawyers
don't grow on trees.
343
00:22:23,967 --> 00:22:25,635
What are you leading up to?
344
00:22:26,053 --> 00:22:28,263
Um, nothing, dear.
345
00:22:29,306 --> 00:22:34,644
I just thought that perhaps you could talk
things over with that nice Mr. Whitfield.
346
00:22:34,770 --> 00:22:36,605
Nice try, Grandma.
347
00:22:36,980 --> 00:22:39,900
But if I want a young man,
I'll have to get him my way.
348
00:22:40,525 --> 00:22:42,069
I suppose so, dear.
349
00:22:42,652 --> 00:22:45,280
Stop hatching plots and go to sleep.
350
00:22:46,490 --> 00:22:47,866
Yes, dear.
351
00:22:49,785 --> 00:22:51,119
Good night, Grandma.
352
00:22:52,287 --> 00:22:53,455
Good night, dear.
353
00:22:57,542 --> 00:23:00,253
Good night, Herbie.
Pleasant dreams.
354
00:23:06,551 --> 00:23:09,846
He used to be a famous racing car.
355
00:23:10,597 --> 00:23:12,516
He used to be a famous racing car.
356
00:23:14,184 --> 00:23:16,895
He used to be a famous racing car.
357
00:25:25,106 --> 00:25:27,108
Uncle Alonzo,
358
00:25:27,150 --> 00:25:30,278
I dropped by to talk to you man-to-man,
359
00:25:30,320 --> 00:25:33,198
so I could look you squarely in the eye.
360
00:25:34,074 --> 00:25:36,993
No, I'm wearing makeup
because of a black eye.
361
00:25:38,370 --> 00:25:41,414
A girl hit me in the face
with a boiled lobster
362
00:25:41,456 --> 00:25:44,251
the moment I mentioned your name.
363
00:25:44,292 --> 00:25:47,963
This same wonderful, intelligent,
364
00:25:48,046 --> 00:25:50,298
clearsighted girl
365
00:25:50,382 --> 00:25:54,511
was able to convince me
what kind of a person you really are.
366
00:25:55,262 --> 00:25:59,140
I do not hold with your scheme of
cheating Mrs. Steinmetz out of her home
367
00:25:59,224 --> 00:26:02,561
so that you may build
your concrete anthill
368
00:26:02,644 --> 00:26:06,231
on the spot where she has known
so much happiness.
369
00:26:06,314 --> 00:26:07,816
Hmm.
370
00:26:07,899 --> 00:26:10,944
I think you are despicable,
371
00:26:10,986 --> 00:26:12,862
greedy, grasping
372
00:26:12,946 --> 00:26:16,866
and wholly without principle or pity.
373
00:26:17,075 --> 00:26:20,662
I also believe you are not a nice person.
374
00:26:20,704 --> 00:26:23,873
If you write my mother,
who is also your sister, Frieda,
375
00:26:23,957 --> 00:26:27,168
please do not tell her
that I wear makeup as a general rule.
376
00:26:28,962 --> 00:26:30,797
I'm going back to Missouri now,
377
00:26:30,839 --> 00:26:35,468
so you may no longer
use me as a cat's paw.
378
00:26:35,510 --> 00:26:39,723
I bid you farewell,
more in sorrow than in anger.
379
00:26:39,806 --> 00:26:42,642
Please do not send us
any more fruit for Christmas.
380
00:26:53,028 --> 00:26:55,030
Good-bye, Grandma.
381
00:26:59,993 --> 00:27:01,911
Hi, everybody!
382
00:27:15,508 --> 00:27:17,218
Hi, Herb.
383
00:27:17,302 --> 00:27:19,554
No hard feelings, okay?
384
00:27:22,349 --> 00:27:25,226
I'm so glad you and Herbie
decided to make up.
385
00:27:25,310 --> 00:27:26,394
Oh.
386
00:27:26,478 --> 00:27:28,772
I'm just going for my morning walk.
387
00:27:28,855 --> 00:27:31,191
Come with me.
We could have a nice chat.
388
00:27:31,232 --> 00:27:35,236
I just came to say good-bye.
I'm going home to Hawk City, Missouri.
389
00:27:35,320 --> 00:27:40,575
Oh, what a pity!
Nicole was hoping to see you again.
390
00:27:40,659 --> 00:27:44,704
She's a wonderful girl, even though
you don't seem to agree with her.
391
00:27:44,954 --> 00:27:46,790
I do agree with her now.
392
00:27:46,873 --> 00:27:49,167
As a matter of fact,
I'm going straight to my uncle
393
00:27:49,250 --> 00:27:51,086
to tell him exactly what I think of him.
394
00:27:51,169 --> 00:27:52,504
That's splendid!
395
00:27:52,712 --> 00:27:56,091
He might be an important man but it's
time somebody told him the real truth.
396
00:27:56,174 --> 00:27:59,719
Nicole will be thrilled.
Please wait 'til she comes back.
397
00:28:00,261 --> 00:28:03,765
To be honest, I'm more afraid of her
than I am of my uncle.
398
00:28:03,848 --> 00:28:07,352
Nonsense! Nicole is just
a high-spirited young lady.
399
00:28:07,727 --> 00:28:10,814
Oh, that's for sure.
Good-bye, Mrs. Steinmetz.
400
00:28:10,897 --> 00:28:12,148
Don't weaken about the firehouse.
401
00:28:12,232 --> 00:28:13,900
Don't you worry.
402
00:28:14,776 --> 00:28:17,696
Call my nephew wherever he's staying
and tell him to get right over here.
403
00:28:17,821 --> 00:28:20,949
Yes, sir. And Mr. Barnsdorf
is on the phone for you.
404
00:28:21,741 --> 00:28:23,451
Yeah, what do you want?
405
00:28:23,576 --> 00:28:27,288
You ready for us to dig yet?
My boys are gettin' itchy.
406
00:28:27,539 --> 00:28:29,332
I'll tell you when to start digging.
407
00:28:29,541 --> 00:28:33,002
Thought I'd remind you I got some
high-priced digging equipment
408
00:28:33,086 --> 00:28:34,963
and crew sittin' around
playin' gin rummy,
409
00:28:35,046 --> 00:28:37,257
waitin' for you to make up your mind.
410
00:28:37,298 --> 00:28:40,343
It's costing you 80 grand a day.
411
00:28:40,885 --> 00:28:43,555
Stop bugging me, Barnsdorf.
412
00:28:43,638 --> 00:28:47,058
I'll give you the order
to start digging any moment now.
413
00:28:48,143 --> 00:28:49,310
What do you want?
414
00:28:49,352 --> 00:28:52,522
I'm sorry, Mr. Hawk. I called the motel
but your nephew checked out.
415
00:28:53,189 --> 00:28:54,983
What do you mean he's checked out?
416
00:28:55,608 --> 00:28:58,987
When? Where?
Who told him he could check out?
417
00:28:59,237 --> 00:29:02,323
How dare he disappear
when he knows I'm worried sick.
418
00:29:02,365 --> 00:29:05,326
I'll tear his chicken-livered
gizzard to pieces.
419
00:29:06,494 --> 00:29:08,872
I'll stomp him silly!
I'll take this letter knife
420
00:29:08,955 --> 00:29:11,541
and I'll stab that kid
in his ungrateful breastbone.
421
00:29:12,459 --> 00:29:16,921
You know me, Millicent.
Normally I'm a kindly fellow.
422
00:29:17,213 --> 00:29:20,175
But when I get crossed, I go bananas.
423
00:29:21,801 --> 00:29:24,053
Yes? Oh.
424
00:29:24,804 --> 00:29:25,930
It's your nephew.
425
00:29:26,014 --> 00:29:27,140
Willoughby?
426
00:29:27,724 --> 00:29:29,017
Where are you?
427
00:29:29,392 --> 00:29:30,685
Oh, hi, Uncle.
428
00:29:30,935 --> 00:29:33,855
I thought I'd save time
and phone you the news.
429
00:29:34,189 --> 00:29:37,484
That's marvelous, great!
You're a smart boy!
430
00:29:37,525 --> 00:29:39,569
That Hawk blood will tell in the end.
431
00:29:44,908 --> 00:29:47,577
All ashore that's going ashore.
432
00:29:51,164 --> 00:29:55,585
What's all that noise?
And what news?
433
00:29:56,544 --> 00:29:58,630
The news I was leaving town.
434
00:29:58,922 --> 00:30:00,715
Leaving town?
435
00:30:01,966 --> 00:30:04,469
Uh, I'm on the ship-to-shore phone...
436
00:30:07,680 --> 00:30:11,267
From the deck of the Swedish freighter,
the Gustav Gustaffson,
437
00:30:11,351 --> 00:30:12,644
bound for Helsinki.
438
00:30:12,727 --> 00:30:14,062
Helsinki!
439
00:30:14,229 --> 00:30:16,898
I'm glad you're taking it like this, Uncle.
440
00:30:16,981 --> 00:30:19,901
You know, you really should
leave Mrs. Steinmetz alone.
441
00:30:26,032 --> 00:30:28,076
Haaa!
442
00:30:36,209 --> 00:30:39,921
Don't worry. You'll feel
better in the morning.
443
00:30:39,963 --> 00:30:43,758
Stop talking like an idiot.
I feel better right now.
444
00:30:43,800 --> 00:30:47,387
Alonzo Hawk may be betrayed,
but he is never defeated!
445
00:30:47,428 --> 00:30:49,264
Outta my Way!
446
00:30:50,056 --> 00:30:53,309
Since none of you pitiful excuses
for men have enough muscle
447
00:30:53,393 --> 00:30:56,104
to move a feeble old lady
off her property,
448
00:30:56,145 --> 00:30:59,691
I'll go and do it myself, like I have to do
everything around here that's important.
449
00:30:59,774 --> 00:31:01,860
- Now, Mr. Hawk.
- Oh, shut up!
450
00:31:01,985 --> 00:31:04,612
We'll start on number one, harassment.
451
00:31:04,696 --> 00:31:06,906
And I wrote the book on harassment.
452
00:31:06,948 --> 00:31:09,367
We'll shut off her phone,
turn off her water.
453
00:31:09,450 --> 00:31:12,203
We'll sic the health
and building inspectors on her.
454
00:31:13,246 --> 00:31:14,372
Steal her dog.
455
00:31:14,706 --> 00:31:15,874
She doesn't have a dog.
456
00:31:16,124 --> 00:31:20,628
What do you mean? A little old lady
living in a place like that?
457
00:31:20,670 --> 00:31:22,922
Who looks out for her?
How does she get around?
458
00:31:22,964 --> 00:31:25,466
She has a little car
she goes everywhere in.
459
00:31:25,592 --> 00:31:27,802
You fellows go and pick it up!
460
00:31:27,844 --> 00:31:29,095
Yes, Mr. Hawk.
461
00:31:29,304 --> 00:31:32,015
A bunch of lamebrains. Hold it, hold it!
462
00:31:32,473 --> 00:31:36,144
You fellows'll probably even foul up
on a simple assignment like this.
463
00:31:36,227 --> 00:31:40,690
The first team is on the job.
I'll go pick the car up myself.
464
00:31:43,651 --> 00:31:46,070
Overeducated pinheads!
465
00:31:49,115 --> 00:31:53,161
All right, gentlemen, start taking notes.
Learn how the grownups do it.
466
00:31:53,620 --> 00:31:55,413
You gentlemen are
probably unaware of it,
467
00:31:55,496 --> 00:31:59,459
but I began my fabulous career
as a repossessor of motorcars.
468
00:32:00,043 --> 00:32:01,628
At the tender age of 19,
469
00:32:01,669 --> 00:32:06,341
I was the best-known repossessor
of cars west of the Mississippi.
470
00:32:06,382 --> 00:32:09,802
Hot-wire Hawk, they called me.
Observe, gentlemen.
471
00:32:10,345 --> 00:32:12,680
Screwdriver, pliers
472
00:32:13,056 --> 00:32:15,058
and a piece of wire.
473
00:32:15,141 --> 00:32:17,185
Check your watches,
474
00:32:17,268 --> 00:32:20,104
and you will see that I will return
with the object of my mission
475
00:32:20,188 --> 00:32:21,689
in 15 minutes or less.
476
00:32:22,148 --> 00:32:23,691
All right, let's go.
477
00:32:51,844 --> 00:32:53,429
Madam is not at home, sir.
478
00:32:53,513 --> 00:32:54,514
Thank you, Maxwell.
479
00:32:54,555 --> 00:32:56,474
I won't be needing you anymore.
480
00:32:56,557 --> 00:32:57,558
Very well, sir.
481
00:33:27,171 --> 00:33:31,342
Once you learn something when you're
young, you just never forget it.
482
00:33:32,427 --> 00:33:36,305
Except a six-year-old kid
could steal this one-cylinder hair dryer.
483
00:33:50,945 --> 00:33:52,572
Quiet!
484
00:33:54,782 --> 00:33:58,286
All right, buddy,
let's get this thing outta here before I...
485
00:33:58,369 --> 00:34:02,623
Oh, hello, Mr. Hawk.
What are you doing in this little car?
486
00:34:02,707 --> 00:34:04,959
Just shut up and push!
487
00:34:05,334 --> 00:34:09,130
Certainly, Mr. Hawk.
One tiny thing, is the car out of gear?
488
00:34:09,964 --> 00:34:13,718
Of course it's out of gear,
you nitwit! Just push!
489
00:34:14,135 --> 00:34:15,887
All right, Mr. Hawk.
490
00:34:20,641 --> 00:34:22,477
Okay, push.
491
00:34:31,986 --> 00:34:34,989
Hey, wait a minute!
What are you gonna do about that cab?
492
00:34:38,117 --> 00:34:40,912
Are we trying to get tough?
493
00:34:40,995 --> 00:34:43,456
Don't you dare to threaten me.
494
00:34:44,207 --> 00:34:45,917
All right, Mr. Hawk.
495
00:34:47,210 --> 00:34:48,211
Well?
496
00:34:48,294 --> 00:34:49,754
Three minutes to go.
497
00:34:52,131 --> 00:34:53,341
Oh, hello, Commissioner.
498
00:34:56,385 --> 00:34:58,429
Got a little problem.
499
00:34:58,763 --> 00:35:00,515
We gotta tow him outta here.
500
00:35:02,934 --> 00:35:05,436
Mr. Hawk, just sit quietly this time.
501
00:35:05,520 --> 00:35:07,855
Don't touch the pedals
or the gears, understood?
502
00:35:07,897 --> 00:35:10,733
Don't order me around.
I will do as I please!
503
00:35:10,817 --> 00:35:14,028
The traffic commissioner
shall hear about this!
504
00:35:14,112 --> 00:35:15,822
I am the commissioner.
505
00:35:16,697 --> 00:35:19,200
Then what are you doing
in that monkey suit?
506
00:35:20,159 --> 00:35:22,912
The traffic commissioner
would dress in dignified clothes.
507
00:35:24,664 --> 00:35:27,291
This happens to be my dress uniform.
508
00:35:27,375 --> 00:35:30,711
I was on my way to the ceremonies
for "I am a Policeman" day.
509
00:35:31,629 --> 00:35:33,714
Okay, let's go.
510
00:36:10,501 --> 00:36:11,961
Commissioner, call your office.
511
00:36:12,044 --> 00:36:13,462
There's been an accident.
512
00:36:13,546 --> 00:36:15,506
See the man. See the man.
513
00:36:15,882 --> 00:36:18,176
One minute to go. He'll never make it.
514
00:36:18,259 --> 00:36:20,344
Oh, if Mr. Hawk says
he'll do something, he'll...
515
00:36:20,761 --> 00:36:21,929
Here he is!
516
00:36:25,933 --> 00:36:28,144
Get that car, dead or alive!
517
00:36:28,227 --> 00:36:29,937
Right away, sir!
518
00:36:31,147 --> 00:36:32,440
Mr. Hawk?
519
00:36:32,773 --> 00:36:36,569
If you'll sign a few of these citations.
520
00:36:36,611 --> 00:36:39,113
Compliments of the commissioner.
521
00:36:40,823 --> 00:36:44,076
Well, he's got more stuff than I thought.
522
00:36:45,119 --> 00:36:48,331
Yeah, I'm sorry he's going too.
523
00:36:48,664 --> 00:36:51,125
All right, I'll see you later. Bye-bye.
524
00:36:51,292 --> 00:36:54,420
Flight 38 for Las Vegas...
525
00:36:54,462 --> 00:36:57,673
I tell you, Mother, you've never
seen Uncle Alonzo in such a rage!
526
00:36:57,798 --> 00:37:00,635
He's probably having
this airport watched right now.
527
00:37:00,676 --> 00:37:05,097
But he won't find me.
I'm wearing a disguise. A disguise...
528
00:37:05,306 --> 00:37:08,017
A beard and a mustache.
529
00:37:08,100 --> 00:37:11,354
Yes, I know, Mother. I promised I
wouldn't grow a beard when I left.
530
00:37:11,437 --> 00:37:13,439
Don't you understand? It isn't real.
531
00:37:15,107 --> 00:37:18,611
No, I will not go back
and apologize to Uncle Alonzo!
532
00:37:18,653 --> 00:37:23,324
He is a greedy, unscrupulous, no-good,
533
00:37:24,367 --> 00:37:26,994
thieving, uh, uh,
534
00:37:27,536 --> 00:37:32,667
uh, coyote. Yes, thank you, miss. Oh!
535
00:37:33,542 --> 00:37:35,461
No, Mother, my asthma
is not coming back.
536
00:37:35,503 --> 00:37:39,423
No, nothing's the matter with me.
Everything is just fine now.
537
00:37:40,841 --> 00:37:43,844
This is the turning point of my life.
538
00:37:43,886 --> 00:37:45,805
Uncle Alonzo used to push me around
539
00:37:45,846 --> 00:37:47,682
and you were always
telling me what to do.
540
00:37:47,723 --> 00:37:52,061
Then I met this perfectly wonderful girl.
541
00:37:52,186 --> 00:37:56,357
I was even afraid of her 'til now.
542
00:37:56,399 --> 00:37:58,234
I've just decided something.
543
00:37:58,317 --> 00:38:02,321
I am not going to be a rabbit anymore!
544
00:38:02,363 --> 00:38:04,323
Good-bye, Mother.
545
00:38:06,284 --> 00:38:08,369
- Ooh.
- Ooh!
546
00:38:12,581 --> 00:38:15,042
Come along, Herbie. Off to market.
547
00:38:16,669 --> 00:38:18,754
Thank you, Herbie.
548
00:38:24,385 --> 00:38:28,180
Let me see now.
Half a dozen tomatoes.
549
00:38:28,222 --> 00:38:31,684
Um, the broccoli
looked very nice yesterday.
550
00:38:31,726 --> 00:38:33,894
What else was there?
551
00:38:48,993 --> 00:38:50,578
We've sighted the car, Mr. Hawk.
552
00:39:04,508 --> 00:39:06,552
We're moving in for the kill now.
553
00:39:06,761 --> 00:39:08,304
They're moving in for the kill now.
554
00:39:10,514 --> 00:39:11,849
Ooh!
555
00:39:16,937 --> 00:39:19,774
What happened?
You said you were moving in for the kill!
556
00:39:20,107 --> 00:39:22,735
Negative.
A little premature, I'm afraid, sir.
557
00:39:22,777 --> 00:39:24,945
She's obviously
a very desperate woman.
558
00:39:25,029 --> 00:39:27,239
But don't worry.
She won't make it this time.
559
00:39:39,085 --> 00:39:40,961
Another of your shortcuts, Herbie?
560
00:39:51,680 --> 00:39:53,015
Where is she now?
561
00:39:53,474 --> 00:39:55,309
She's still going up and up.
562
00:39:55,351 --> 00:39:58,187
It's incredible!
She's driving like a madman.
563
00:40:10,825 --> 00:40:12,660
Oh, Herbie, behave yourself.
564
00:40:12,743 --> 00:40:15,246
You knocked my glasses off.
565
00:40:18,374 --> 00:40:19,500
Where on Earth is she?
566
00:40:20,668 --> 00:40:22,586
Don't answer it. It'll be Hawk.
567
00:40:27,716 --> 00:40:28,926
Look!
568
00:40:32,680 --> 00:40:35,141
No, Mr. Hawk,
the phone didn't ring before.
569
00:40:35,182 --> 00:40:36,392
Were you trying to reach us?
570
00:40:36,642 --> 00:40:38,269
Did you grab the car?
571
00:40:38,352 --> 00:40:39,520
Any moment now.
572
00:40:39,895 --> 00:40:42,773
There it goes,
into the Sheraton-Palace Hotel.
573
00:40:43,607 --> 00:40:45,359
The Sheraton-Palace Hotel?
574
00:40:45,568 --> 00:40:49,989
May I draw your attention
to the superb baby shrimp?
575
00:40:53,576 --> 00:40:55,119
All right, Herbie,
576
00:40:55,202 --> 00:40:58,247
but you'll never convince me this is
a shortcut to Vern's Market.
577
00:40:58,330 --> 00:41:00,624
Gentlemen, do you have a reservation?
578
00:41:00,708 --> 00:41:01,917
There it is!
579
00:41:03,210 --> 00:41:04,503
After her. Somebody stop her.
580
00:41:04,545 --> 00:41:07,089
Don't let her get away.
Come on, let's go!
581
00:41:14,889 --> 00:41:18,601
There's only one thing gives me
the creeps, that's that weird little car...
582
00:41:19,018 --> 00:41:20,436
What's the matter with you?
583
00:41:20,519 --> 00:41:21,687
There it is!
584
00:41:21,896 --> 00:41:24,607
Pull yourself together.
You're getting hysterical.
585
00:41:24,732 --> 00:41:26,734
Take two aspirins and lie down.
586
00:41:27,109 --> 00:41:29,153
One of us has to keep our nerve.
587
00:41:38,996 --> 00:41:40,289
Come on, come on! Move it!
588
00:41:42,750 --> 00:41:44,668
Now we've got him.
589
00:41:46,378 --> 00:41:47,755
Stop woolgathering, Herbie.
590
00:41:47,796 --> 00:41:50,799
We really must get to the market.
591
00:41:53,260 --> 00:41:54,595
Oh, oh! Wait a minute.
592
00:41:55,012 --> 00:41:57,264
Look out! He's coming back!
593
00:41:58,140 --> 00:41:59,642
Ooh!
594
00:42:01,519 --> 00:42:02,937
Look out! Look out!
595
00:42:18,077 --> 00:42:21,580
Grandma, I was worried about you.
Is everything all right?
596
00:42:21,622 --> 00:42:24,833
Wonderful! Herbie took me
for a nice drive on the bridge.
597
00:42:24,917 --> 00:42:26,377
Let me help you.
598
00:42:26,460 --> 00:42:28,837
It's Mr. Whitfield.
So nice to see you again.
599
00:42:29,129 --> 00:42:31,298
This morning you were
on your way to Missouri.
600
00:42:31,340 --> 00:42:32,800
Nicole spoke to me.
601
00:42:32,841 --> 00:42:36,387
Grandma, Mr. Whitfield's agreed
to help us fight his uncle.
602
00:42:36,470 --> 00:42:39,807
Wonderful! Stay for dinner.
603
00:42:39,848 --> 00:42:41,308
I've already invited him.
604
00:42:41,517 --> 00:42:43,852
Why don't you take those
out to the kitchen?
605
00:42:43,936 --> 00:42:45,145
Yeah. Thank you.
606
00:42:47,898 --> 00:42:50,442
What a fine young man!
607
00:42:50,484 --> 00:42:52,236
You look so right together.
608
00:42:52,319 --> 00:42:53,487
Oh!
609
00:42:53,571 --> 00:42:55,656
Now, if there's anything I can do...
610
00:42:56,115 --> 00:42:59,243
There is one thing, Grandma.
611
00:43:00,160 --> 00:43:02,580
Just let nature take its course.
612
00:43:02,663 --> 00:43:06,333
Oh, yes, dear.
Oh, I wouldn't want to interfere,
613
00:43:06,417 --> 00:43:07,668
not for anything.
614
00:43:07,710 --> 00:43:08,752
Oh.
615
00:43:08,919 --> 00:43:11,547
By the way, we're going to want
more broccoli for dinner.
616
00:43:11,630 --> 00:43:13,674
Will you and Willoughby
pick me up some, please?
617
00:43:13,757 --> 00:43:14,800
Sure.
618
00:43:14,842 --> 00:43:17,845
Incidentally, you ought to
drive down to the beach.
619
00:43:17,928 --> 00:43:18,929
Grandma!
620
00:43:19,013 --> 00:43:20,180
It's the most beautiful day.
621
00:43:20,681 --> 00:43:22,558
We'll just go get some broccoli.
622
00:43:23,601 --> 00:43:25,060
Yes, dear, of course.
623
00:43:28,939 --> 00:43:30,482
I'm not gonna say another word, Herbie.
624
00:43:30,524 --> 00:43:32,901
There's nothing I can do.
625
00:43:35,738 --> 00:43:40,451
Of course, I can't help it if you
happen to have a mind of your own.
626
00:43:40,826 --> 00:43:42,328
Can I?
627
00:43:48,334 --> 00:43:51,712
I guess I should have
told Mrs. Steinmetz I don't like broccoli.
628
00:44:03,557 --> 00:44:05,559
Herbie, where are you going?
629
00:44:08,979 --> 00:44:13,025
The young lady and gentleman
have turned towards the north.
630
00:44:22,034 --> 00:44:25,913
It would appear that they're not
immediately returning to the firehouse.
631
00:44:26,246 --> 00:44:29,583
See that they don't.
Do anything you have to,
632
00:44:29,625 --> 00:44:33,003
but don't let them return to
that firehouse until after dark.
633
00:44:33,087 --> 00:44:34,129
Do you read me?
634
00:44:34,380 --> 00:44:35,714
Perfectly, sir.
635
00:44:39,218 --> 00:44:41,637
Oh, Grandma put him up to this.
636
00:44:41,720 --> 00:44:42,721
Where's he taking us?
637
00:44:42,763 --> 00:44:44,890
I don't know, but I could make a guess.
638
00:44:57,611 --> 00:45:01,365
Pardon me, sir.
Is this the only road from the beach?
639
00:45:01,949 --> 00:45:03,325
Yep!
640
00:45:03,409 --> 00:45:06,412
Would you care, sir, to earn $50?
641
00:45:06,453 --> 00:45:07,746
Don't mind.
642
00:45:07,788 --> 00:45:10,999
We wish you to obstruct the road
from the beach for two hours.
643
00:45:11,083 --> 00:45:13,460
My employer is preparing
a surprise party...
644
00:45:13,544 --> 00:45:16,380
Don't explain.
Just give me the money.
645
00:45:18,966 --> 00:45:21,135
It's very romantic here, don't you think?
646
00:45:22,511 --> 00:45:24,638
Do you know that's
the first time I've ever heard
647
00:45:24,680 --> 00:45:27,474
anyone use the word "romantic"
in a real conversation?
648
00:45:27,516 --> 00:45:31,478
I hope I wasn't being too forward,
but it is romantic.
649
00:45:31,979 --> 00:45:35,482
I think that's what Grandma had in mind.
650
00:45:35,524 --> 00:45:39,069
She always thought
the Pacific Ocean was very romantic.
651
00:45:39,153 --> 00:45:40,571
Captain Steinmetz proposed to her
652
00:45:40,654 --> 00:45:43,282
on the beach near
the Cliff House 50 years ago.
653
00:45:48,245 --> 00:45:51,039
I'm sorry I punched you
the first time I met you.
654
00:45:51,123 --> 00:45:52,166
That's okay.
655
00:45:52,332 --> 00:45:55,335
It wasn't very ladylike to
hit you with a boiled lobster.
656
00:45:55,419 --> 00:45:56,462
It's okay.
657
00:45:56,670 --> 00:45:58,505
You can hit me back if you want.
658
00:45:59,631 --> 00:46:01,967
That isn't exactly what I had in mind.
659
00:46:10,768 --> 00:46:11,935
Oh!
660
00:46:17,232 --> 00:46:20,486
Herbie! Oh!
661
00:46:21,445 --> 00:46:23,655
Oh, it's time we were getting back.
662
00:46:26,366 --> 00:46:28,243
Herbie, come on!
663
00:46:29,161 --> 00:46:31,538
Leave that sea gull alone!
664
00:46:33,791 --> 00:46:35,083
Herbie!
665
00:46:35,793 --> 00:46:37,419
I wish that car would learn to mind.
666
00:46:38,045 --> 00:46:40,088
Herbie, please!
667
00:46:40,964 --> 00:46:42,883
Herbie!
668
00:46:43,759 --> 00:46:45,886
Heel, Herbie!
669
00:46:48,639 --> 00:46:51,225
See? Just needs a firm hand.
670
00:46:51,308 --> 00:46:55,521
You know, Willoughby,
sometimes you really surprise me.
671
00:47:06,281 --> 00:47:08,116
Hey, what's happening?
672
00:47:17,751 --> 00:47:20,754
Sorry, sir. My rear axle's frozen.
673
00:47:21,004 --> 00:47:22,005
But, how're we...
674
00:47:22,089 --> 00:47:23,382
Sorry.
675
00:47:33,559 --> 00:47:34,726
No, Herbie!
676
00:47:35,018 --> 00:47:36,144
Ooh!
677
00:47:37,437 --> 00:47:38,897
Whoa!
678
00:47:43,610 --> 00:47:45,279
Oh.
679
00:47:48,448 --> 00:47:50,450
Ahh.
680
00:47:50,993 --> 00:47:52,911
Oh!
681
00:47:53,829 --> 00:47:55,831
Ahh!
682
00:47:59,251 --> 00:48:01,587
Oh, well, here we are.
683
00:48:09,261 --> 00:48:10,387
Ah.
684
00:48:10,470 --> 00:48:11,471
Nicole?
685
00:48:11,513 --> 00:48:14,349
Very quietly and quickly,
pull your hand back inside the car.
686
00:48:14,433 --> 00:48:15,434
Why?
687
00:48:15,475 --> 00:48:16,476
We've got company.
688
00:48:16,560 --> 00:48:18,770
Hmm?
689
00:48:18,812 --> 00:48:22,983
That's ridiculous! Why would
a shark follow a Volkswagen?
690
00:48:23,066 --> 00:48:24,526
Because he thinks the same thing I do.
691
00:48:24,651 --> 00:48:26,028
We're going to sink.
692
00:48:34,953 --> 00:48:36,163
Uh, excuse me.
693
00:48:36,204 --> 00:48:38,123
Can you tell me the way
to San Francisco?
694
00:48:38,165 --> 00:48:42,502
Yeah, man. Straight up the beach road,
first left, second right.
695
00:48:43,337 --> 00:48:44,504
Thank you.
696
00:48:46,632 --> 00:48:48,300
Whoa...
697
00:49:04,358 --> 00:49:06,652
Old number 22, it's gone!
698
00:49:06,693 --> 00:49:08,153
What?
699
00:49:14,034 --> 00:49:15,994
They came with a big truck.
700
00:49:16,328 --> 00:49:18,246
Everything's gone.
701
00:49:20,540 --> 00:49:22,042
Who did it?
702
00:49:23,126 --> 00:49:24,711
It said on the truck,
703
00:49:25,087 --> 00:49:28,590
"Alonzo Hawk Van & Storage."
704
00:49:28,799 --> 00:49:30,384
Haven't you ever jimmied a lock before?
705
00:49:30,425 --> 00:49:31,718
Of course not.
706
00:49:31,802 --> 00:49:33,261
It isn't a hobby of mine.
707
00:49:33,345 --> 00:49:35,138
Hurry. We can't just stand here.
708
00:49:39,851 --> 00:49:41,603
Good for Herbie!
709
00:49:44,314 --> 00:49:45,482
Halt!
710
00:49:45,565 --> 00:49:48,110
You have been detected
by electronic surveillance.
711
00:49:48,193 --> 00:49:49,569
You are about to be surrounded
712
00:49:49,611 --> 00:49:52,280
by agents of
the Alonzo Hawk Security Service.
713
00:49:52,364 --> 00:49:53,991
Touch nothing in this warehouse
714
00:49:54,074 --> 00:49:56,493
or you will be prosecuted
to the full extent of the law.
715
00:49:56,576 --> 00:49:59,079
Don't you dare talk
to me like that, Mr. Hawk!
716
00:49:59,162 --> 00:50:01,248
I want my things back
and I'm going to have them!
717
00:50:01,331 --> 00:50:02,457
I think that's a recording.
718
00:50:02,541 --> 00:50:03,750
I don't care what it is.
719
00:50:03,792 --> 00:50:06,420
Halt! You have been...
720
00:50:06,503 --> 00:50:08,338
Let's find your things
before somebody gets here.
721
00:50:08,839 --> 00:50:11,508
...by agents of
the Alonzo Hawk Security Service.
722
00:50:11,591 --> 00:50:13,343
Touch nothing in this warehouse
723
00:50:13,427 --> 00:50:16,680
or you will be prosecuted
to the full extent of the law.
724
00:50:35,198 --> 00:50:37,367
Your things aren't here.
Maybe we better...
725
00:50:48,879 --> 00:50:50,630
All right, hold it!
726
00:50:52,424 --> 00:50:54,634
Okay, get your hands up.
727
00:50:59,222 --> 00:51:01,767
Don't you get fresh
with me, young man.
728
00:51:02,184 --> 00:51:04,311
Watch it, Smitty. She's the ring leader.
729
00:51:04,352 --> 00:51:06,313
Come on, grandma. Move it!
730
00:51:06,354 --> 00:51:07,481
Keep your hands up.
731
00:51:07,522 --> 00:51:10,317
I most certainly will not.
732
00:51:10,358 --> 00:51:13,236
If you say please, I might consider it.
733
00:51:13,320 --> 00:51:15,322
All right, please.
734
00:51:18,033 --> 00:51:22,204
There now, you see,
that wasn't so difficult after all.
735
00:51:22,287 --> 00:51:25,540
If you'd mind your manners,
life would be easier
736
00:51:25,707 --> 00:51:27,417
for all of us.
737
00:51:27,501 --> 00:51:30,921
Now, would you be good enough
to tell me exactly
738
00:51:31,004 --> 00:51:33,173
what you are doing with my furniture?
739
00:51:36,635 --> 00:51:38,553
How do we know, lady?
740
00:51:38,637 --> 00:51:42,015
All I can tell you is that nothing
goes out without Mr. Hawk's okay.
741
00:51:47,687 --> 00:51:50,148
Look out, Smitty! Run!
742
00:51:57,781 --> 00:52:00,575
There goes some more.
Out of the way!
743
00:52:05,580 --> 00:52:08,375
Hey, we're out off!
How're we gonna get out of here?
744
00:52:08,458 --> 00:52:12,712
You know, Smitty, I don't think
Mr. Hawk's gonna be happy about this.
745
00:52:39,823 --> 00:52:43,660
Whew!
746
00:52:44,119 --> 00:52:47,080
Oh, evenin', mother.
747
00:52:49,583 --> 00:52:52,502
Eh, ain't you a might old
to be a stewardess?
748
00:52:55,839 --> 00:53:00,427
There've been a lot of changes
since I come to visit this town.
749
00:53:04,264 --> 00:53:07,517
Barnsdorf, will you stop worrying
about your digging equipment?
750
00:53:07,767 --> 00:53:09,519
You're paying me 80 grand a day.
751
00:53:09,686 --> 00:53:12,189
Will you stop bothering me?
752
00:53:12,272 --> 00:53:15,400
I have broken the old lady's spirit. Yeah!
753
00:53:15,609 --> 00:53:17,402
I've taken every stick of furniture.
754
00:53:17,444 --> 00:53:20,572
She's sitting in an empty firehouse,
ready to listen to reason.
755
00:53:22,032 --> 00:53:23,950
Barnsdorf, I guarantee you
756
00:53:23,992 --> 00:53:26,745
you can start digging
first thing Monday morning.
757
00:53:30,749 --> 00:53:32,542
Yeah.
758
00:53:34,252 --> 00:53:35,587
What?
759
00:53:35,629 --> 00:53:38,924
That's right, sir.
Yes, they got away with everything.
760
00:53:39,299 --> 00:53:42,510
Call out every unit
of the mobile security force!
761
00:53:42,594 --> 00:53:43,970
We'll nail 'em to the wall!
762
00:53:50,143 --> 00:53:53,188
Stop at the top so we can figure out how
to get down the other side.
763
00:53:53,271 --> 00:53:54,314
Right.
764
00:53:55,190 --> 00:53:57,984
Uh, like I was sayin', little lady,
765
00:54:00,820 --> 00:54:05,617
I was doin' fine 'til I got into that
sheep-dip you call liquor in this town.
766
00:54:08,870 --> 00:54:11,957
My name is Judson.
767
00:54:11,998 --> 00:54:16,002
Got a little cow ranch
a couple hundred miles north of here.
768
00:54:16,086 --> 00:54:20,340
Been alone with those cows
for over 40 years, so I thought
769
00:54:20,382 --> 00:54:23,301
I'd get into town
and stir up a little excitement.
770
00:54:23,343 --> 00:54:26,346
Might be my last opportunity.
771
00:54:33,270 --> 00:54:36,481
I better get a piece of rope
and tie us all up together, nice and snug.
772
00:54:47,033 --> 00:54:50,370
Oh, no! It looks like Uncle Alonzo!
773
00:54:52,205 --> 00:54:54,332
No, Herbie! Don't do it!
774
00:54:56,376 --> 00:54:57,794
Oooh!
775
00:55:02,382 --> 00:55:03,883
After him!
776
00:55:15,520 --> 00:55:17,314
Faster! Faster!
777
00:55:17,897 --> 00:55:20,734
Oh, Herbie, now you
have got us in a mess!
778
00:55:27,240 --> 00:55:29,576
Now, Herbie, stop this minute!
779
00:55:31,703 --> 00:55:33,955
Hey, watch out.
What are you tryin' to do!
780
00:55:34,122 --> 00:55:36,791
You busted my machine!
Look, here comes another one.
781
00:55:40,253 --> 00:55:43,715
That's not nice. Look what you've
done to my "pretzellette"!
782
00:55:54,476 --> 00:55:55,852
Mrs. Steinmetz!
783
00:55:56,353 --> 00:55:59,105
Mrs. Steinmetz, put on the brake!
784
00:55:59,522 --> 00:56:02,817
You're a fine lookin' woman.
Did you say you was married?
785
00:56:03,443 --> 00:56:06,363
No, the Captain's been gone
these many years.
786
00:56:06,446 --> 00:56:08,490
There he is, Captain Steinmetz,
787
00:56:08,573 --> 00:56:12,869
hook and ladder, number 27,
city of San Francisco, a fine gentleman.
788
00:56:13,495 --> 00:56:15,080
Nice picture.
789
00:56:15,121 --> 00:56:17,999
You carry it around with you
everywhere?
790
00:56:19,209 --> 00:56:22,087
Mrs. Steinmetz, use the hand brake!
791
00:56:27,175 --> 00:56:30,053
- Oh! You okay?
- Yeah.
792
00:56:30,303 --> 00:56:34,974
I declare, little lady, you're a sight
to make this country boy's heart flutter.
793
00:56:35,016 --> 00:56:38,603
Oh, don't be silly. I'm much too old.
794
00:56:38,728 --> 00:56:42,065
Oh-oh-ho. The way I figure it,
you're just about comin' into your prime.
795
00:56:49,656 --> 00:56:52,492
Can't that thing play somethin'
with a little more pep?
796
00:57:28,570 --> 00:57:31,948
How nice to see
people dressing up for parties again.
797
00:57:34,826 --> 00:57:36,536
Was that anyone we know?
798
00:57:37,579 --> 00:57:40,665
Looks like these cars go a lot faster
799
00:57:40,707 --> 00:57:42,375
than when I was a young fella.
800
00:57:42,459 --> 00:57:44,252
Well, you can't stop progress!
801
00:57:44,544 --> 00:57:46,671
Look at that!
802
00:57:48,214 --> 00:57:50,008
Herbie, you gotta help us!
803
00:58:15,033 --> 00:58:16,534
Steady, Herbie!
804
00:58:16,910 --> 00:58:19,162
Come on! Come on! Move closer!
805
00:58:21,873 --> 00:58:24,083
Hurry up! We're running out of street.
806
00:58:25,919 --> 00:58:27,921
Closer! A little more!
807
00:58:31,966 --> 00:58:33,593
Go On, Jump!
808
00:58:35,178 --> 00:58:37,222
Whoa.
809
00:58:38,932 --> 00:58:41,809
Oh!
810
00:58:58,409 --> 00:59:01,538
Hmm, well, here's where I get off.
811
00:59:01,621 --> 00:59:05,124
Thanks for the ride, little lady.
Appreciate it.
812
00:59:07,502 --> 00:59:11,172
Sure like to cross trails
with ya again sometime.
813
00:59:12,715 --> 00:59:14,551
Are you all right, Grandma?
814
00:59:14,634 --> 00:59:15,927
Of course.
815
00:59:15,969 --> 00:59:18,972
I just met the most interesting man.
816
00:59:19,305 --> 00:59:22,141
Good morning, Grandma.
Sleep well after being up so late?
817
00:59:22,308 --> 00:59:24,811
Not a wink, my dear. I suddenly realized
818
00:59:24,852 --> 00:59:27,438
what an enormous amount
of trouble Alonzo Hawk is giving me.
819
00:59:27,480 --> 00:59:30,608
I'm going straight down to his office
to give him a piece of my mind.
820
00:59:30,650 --> 00:59:32,860
Oh, no, you don't.
821
00:59:32,944 --> 00:59:35,989
Oh, I have to go. Bye-bye, Grandma.
822
00:59:36,030 --> 00:59:39,492
Please, don't do anything foolish.
823
00:59:46,749 --> 00:59:49,627
Willoughby, I know Grandma
and I think she's up to something.
824
00:59:49,669 --> 00:59:51,838
Don't worry, I'll keep her out of mischief.
825
00:59:51,879 --> 00:59:55,008
You better or else I'll get tough again.
826
00:59:55,049 --> 00:59:56,050
Bye.
827
00:59:56,134 --> 00:59:57,218
Bye.
828
01:00:02,348 --> 01:00:04,350
Uh, where are you going,
Mrs. Steinmetz?
829
01:00:04,434 --> 01:00:05,727
To see Mr. Hawk.
830
01:00:05,810 --> 01:00:09,272
Oh, no, you can't do that.
You heard what Nicole said.
831
01:00:09,355 --> 01:00:13,276
Nicole is a very sweet girl. But at her age
she shouldn't start ordering me around.
832
01:00:13,401 --> 01:00:14,527
Do you mind if I go with you?
833
01:00:14,611 --> 01:00:16,529
That won't be necessary.
834
01:00:16,988 --> 01:00:20,366
No, but I think Nicole would prefer it.
835
01:00:20,700 --> 01:00:25,288
Hey, come back!
Mrs. Steinmetz! Come back!
836
01:00:28,499 --> 01:00:30,418
This certainly is a nasty whiplash,
Mr. Hawk.
837
01:00:31,169 --> 01:00:33,254
I'm afraid you're trying to do too much.
838
01:00:33,338 --> 01:00:35,256
I know, Millicent.
839
01:00:35,340 --> 01:00:37,759
But except for you,
who can I depend on?
840
01:00:37,842 --> 01:00:40,428
I have to do every...
Who are those clowns?
841
01:00:41,262 --> 01:00:44,474
Your new lawyers.
You fired the others yesterday.
842
01:00:44,557 --> 01:00:48,728
Oh, now look, fellas, I'm gonna
tear down the Steinmetz firehouse.
843
01:00:49,187 --> 01:00:51,898
Just a moment.
You have the necessary permit?
844
01:00:53,066 --> 01:00:56,569
Of course I don't have a permit!
I don't even own the land yet!
845
01:00:56,903 --> 01:00:59,572
Sorry, Mr. Hawk,
such an action would jeopardize
846
01:00:59,656 --> 01:01:01,366
the legal status of your new building.
847
01:01:01,491 --> 01:01:02,659
We can't permit you...
848
01:01:02,742 --> 01:01:04,077
Will you get outta here?
849
01:01:05,078 --> 01:01:07,955
I didn't hire you to tell me what I can't do!
850
01:01:08,039 --> 01:01:10,583
I hired ya to tell me how I can do it!
851
01:01:10,667 --> 01:01:12,460
Go!
852
01:01:13,836 --> 01:01:17,090
You see, everybody lets me down.
You know me, Millicent.
853
01:01:17,173 --> 01:01:19,592
I'm enthusiastic, boyishly eager.
854
01:01:20,134 --> 01:01:22,595
All I get is cheap lawyer talk.
855
01:01:22,637 --> 01:01:25,431
Poor Mr. Hawk. It isn't fair.
856
01:01:25,473 --> 01:01:27,308
Nevertheless, I shall not falter.
857
01:01:27,433 --> 01:01:31,104
I am like a sensitive, finely-tuned violin.
858
01:01:31,145 --> 01:01:35,191
All I need to restore me
is a few moments of peace and quiet.
859
01:01:39,278 --> 01:01:41,739
Hey! Hey!
860
01:01:42,907 --> 01:01:45,910
Hey! Hey!
861
01:01:46,119 --> 01:01:48,996
Hey, you out there!
862
01:01:52,125 --> 01:01:54,085
Hey!
863
01:01:55,002 --> 01:01:58,589
Hey, turn it off!
864
01:02:00,425 --> 01:02:02,760
You idiot!
What do you think you're doing?
865
01:02:02,969 --> 01:02:05,471
Washin' the windows,
every Wednesday, Mr. Hawk's orders.
866
01:02:05,972 --> 01:02:08,641
I am Mr. Hawk. Get out of here!
867
01:02:08,683 --> 01:02:12,520
Okay, cancel the windows.
868
01:02:15,231 --> 01:02:18,234
And you better shut the window!
Runs up the air conditioning bill.
869
01:02:18,317 --> 01:02:20,361
You're fired, get your money...
870
01:02:20,445 --> 01:02:22,530
Mr. Hawk's orders!
871
01:02:23,322 --> 01:02:26,159
They may harass me,
872
01:02:26,200 --> 01:02:29,162
but don't let them ever think
they have me beaten.
873
01:02:29,245 --> 01:02:32,415
That is when Alonzo Hawk
is at his most dangerous.
874
01:02:32,498 --> 01:02:33,958
Yes, sir.
875
01:02:34,167 --> 01:02:36,836
Millicent.
876
01:02:37,837 --> 01:02:41,632
This is what I want you to do.
I want you to try and get
877
01:02:41,674 --> 01:02:44,635
Fred Loostgarten on the phone for me.
878
01:02:44,677 --> 01:02:48,264
He used to work with
our wrecking company before I fired him.
879
01:02:48,347 --> 01:02:51,726
I understand he has a little
one-horse operation of his own now.
880
01:02:58,024 --> 01:03:02,278
Yes, I think that's how Captain
Steinmetz would handle the situation.
881
01:03:09,744 --> 01:03:13,372
Excuse me, could you tell me
where Mr. Hawk's office is?
882
01:03:13,456 --> 01:03:17,335
Yes, ma'am, the old buzzard hangs out
28 stories up, six windows to the left.
883
01:03:17,376 --> 01:03:18,377
You can't miss it.
884
01:03:18,461 --> 01:03:21,547
I'm sorry. I don't hear
so good from this side.
885
01:03:21,672 --> 01:03:23,633
28th floor! You can't miss it!
886
01:03:23,716 --> 01:03:25,218
Thank you so much.
887
01:03:34,811 --> 01:03:37,855
No! Mrs. Steinmetz! Stop!
888
01:03:43,694 --> 01:03:47,323
Mrs. Steinmetz! Come back! Stop!
889
01:03:48,282 --> 01:03:51,911
Mrs. Steinmetz!
Help!
890
01:03:52,328 --> 01:03:55,873
Grandma! Mrs. Steinmetz!
891
01:03:56,082 --> 01:03:58,668
Help!
892
01:03:59,085 --> 01:04:02,922
Help!
893
01:04:02,964 --> 01:04:05,174
Missus... Grandma!
894
01:04:05,258 --> 01:04:09,178
Help! Mrs. Steinmetz!
895
01:04:09,470 --> 01:04:13,099
Grandma! Help!
Mrs. Steinmetz! Help!
896
01:04:13,808 --> 01:04:15,017
Grandma!
897
01:04:15,101 --> 01:04:16,978
Is that you, Mr. Whitfield?
898
01:04:17,061 --> 01:04:18,187
Where are you?
899
01:04:18,271 --> 01:04:19,272
Down here!
900
01:04:20,064 --> 01:04:21,065
Help me!
901
01:04:21,274 --> 01:04:22,942
Oh, there you are.
902
01:04:22,984 --> 01:04:24,360
Just a minute. I'm coming.
903
01:04:24,443 --> 01:04:26,279
No, no, stay where you are.
904
01:04:26,320 --> 01:04:27,446
Just take us down.
905
01:04:27,488 --> 01:04:30,575
Of course, Mr. Whitfield.
906
01:04:30,616 --> 01:04:33,452
But first you must promise
to let me see Mr. Hawk.
907
01:04:33,744 --> 01:04:36,330
Anything! I'll do anything you say!
908
01:04:36,414 --> 01:04:38,332
Very well, Mr. Whitfield.
909
01:04:38,624 --> 01:04:41,294
Hey, Loostgarten, old buddy,
how are ya?
910
01:04:41,711 --> 01:04:46,090
I know things haven't been going too
well for ya, but that's the way life is.
911
01:04:46,299 --> 01:04:47,717
Yeah, right, Mr. Hawk.
912
01:04:47,800 --> 01:04:49,135
I got to thinking...
913
01:04:49,176 --> 01:04:53,306
I've got to find a job
for my old friend, and here it is.
914
01:04:53,389 --> 01:04:55,808
You know that crummy old firehouse
915
01:04:55,892 --> 01:04:57,935
on the site where
I'm building Hawk's Plaza?
916
01:04:58,227 --> 01:04:59,270
Yeah?
917
01:04:59,312 --> 01:05:02,398
I want you to get your
wrecking ball and smash it.
918
01:05:02,815 --> 01:05:06,819
I want nothing left
but itsy-bitsy splinters.
919
01:05:06,986 --> 01:05:11,991
Don't worry, Willoughby.
I shall be perfectly polite... But firm.
920
01:05:14,368 --> 01:05:16,412
What do you mean,
"send you over a permit"?
921
01:05:16,495 --> 01:05:17,997
I don't get one 'til tomorrow morning.
922
01:05:18,164 --> 01:05:19,707
Yeah, but, Mr. Hawk, I...
923
01:05:19,790 --> 01:05:20,791
Loostgarten!
924
01:05:21,083 --> 01:05:23,252
The job has gotta be done tonight!
925
01:05:23,419 --> 01:05:25,296
Take it or leave it!
926
01:05:27,048 --> 01:05:30,509
Millicent, my dear, will you put
a check in the mail to Loostgarten?
927
01:05:30,593 --> 01:05:35,056
That's Loostgarten Wrecking Company,
uh, a thousand on account.
928
01:05:35,514 --> 01:05:39,060
Tonight he's gonna smash that
crummy firehouse to matchwood.
929
01:05:41,062 --> 01:05:43,439
That'll teach that old battle ax a lesson.
930
01:05:50,446 --> 01:05:52,782
No, no, Grandma, he won't like that.
931
01:05:54,241 --> 01:05:55,868
I don't care what he doesn't like!
932
01:05:55,952 --> 01:05:57,536
Knock down my home, will he?
933
01:05:57,620 --> 01:06:01,707
Oh, no! Uncle Alonzo, I don't
believe you've met Mrs. Steinmetz.
934
01:06:01,791 --> 01:06:03,084
How do you do?
935
01:06:05,378 --> 01:06:07,588
Don't worry, Uncle.
Everything's under control!
936
01:06:08,255 --> 01:06:10,341
Yeah, just dandy!
937
01:06:11,258 --> 01:06:14,011
Now you've done it, Mr. Hawk!
You've made Herbie very angry!
938
01:06:26,315 --> 01:06:29,944
No! No! Get out!
Get out! Get out!
939
01:06:33,489 --> 01:06:36,325
No! No! No! Go away!
940
01:06:38,244 --> 01:06:39,912
No! Herbie! Stop!
941
01:06:40,287 --> 01:06:42,623
Ooh! Wrong way!
942
01:06:44,542 --> 01:06:46,335
Stay away from me!
943
01:06:46,419 --> 01:06:48,337
Somebody come in here
and stop this thing!
944
01:06:48,504 --> 01:06:51,924
Don't you think we ought to see
what all those noises are?
945
01:06:52,216 --> 01:06:54,677
When Mr. Hawk says
he doesn't want to be disturbed, that's it.
946
01:07:01,600 --> 01:07:02,601
Herbie.
947
01:07:03,352 --> 01:07:04,478
Uncle?
948
01:07:04,562 --> 01:07:07,106
Now's a good time to explain. Uh...
949
01:07:07,189 --> 01:07:10,026
You!
950
01:07:11,694 --> 01:07:13,237
Help!
951
01:07:14,321 --> 01:07:15,364
Herbie, stop it!
952
01:07:21,454 --> 01:07:23,414
Will you be going out
for a while, Mr. Hawk?
953
01:07:24,749 --> 01:07:25,750
Herbie!
954
01:07:26,083 --> 01:07:27,334
Gotta get away from that thing.
955
01:07:29,003 --> 01:07:31,130
- Good morning, Miss Millicent.
- Good morning.
956
01:07:31,172 --> 01:07:32,173
Mrs. Steinmetz?
957
01:07:32,339 --> 01:07:34,383
I told you Mr. Hawk was busy.
958
01:07:55,321 --> 01:07:58,783
Aw, shut up! And get off my building!
959
01:08:00,993 --> 01:08:03,162
There must be some way
to make this car behave.
960
01:08:05,790 --> 01:08:10,336
I don't like to threaten Herbie.
He has been trying to help us.
961
01:08:10,544 --> 01:08:13,297
But there's one thing Herbie is afraid of.
962
01:08:22,264 --> 01:08:24,850
Whoa!
963
01:08:28,270 --> 01:08:32,066
Now stop, Herbie.
Don't make me do it.
964
01:08:32,149 --> 01:08:33,192
Please, do it, Grandma.
965
01:08:36,695 --> 01:08:39,323
Very well, Herbie.
966
01:08:39,365 --> 01:08:42,493
It so happens that I know
this nice used car lot.
967
01:08:44,370 --> 01:08:48,374
I'd certainly hate to call Mr. Honest Al,
the used car man.
968
01:08:50,668 --> 01:08:52,711
Of course,
you know I never would do it.
969
01:08:52,753 --> 01:08:55,840
And between you and me, I don't think
Herbie believes I would either.
970
01:08:55,881 --> 01:08:57,341
But it always works.
971
01:09:02,888 --> 01:09:06,392
What a lovely morning.
972
01:09:06,433 --> 01:09:09,228
I thoroughly enjoyed it.
973
01:09:09,311 --> 01:09:10,896
Did we get the name of the gentleman
974
01:09:10,938 --> 01:09:13,858
who thinks he's going
to knock down my firehouse?
975
01:09:14,525 --> 01:09:17,903
Hmm. It was Loostgarten,
976
01:09:17,987 --> 01:09:20,739
of the Loostgarten Wrecking Company.
977
01:09:20,823 --> 01:09:24,243
I'm going to write that down.
We're going to need it.
978
01:09:26,036 --> 01:09:28,789
Well, thanks anyway
for trying Millie. Bye.
979
01:09:28,873 --> 01:09:30,875
Millie's one of the stews
who works for Hawk's airline.
980
01:09:30,916 --> 01:09:32,334
She can't find his address either.
981
01:09:32,418 --> 01:09:33,419
May I say something?
982
01:09:33,502 --> 01:09:35,754
No, I'm still mad at you
for not taking care of Grandma.
983
01:09:35,838 --> 01:09:38,424
If we can't find out where he lives,
my idea won't work.
984
01:09:38,591 --> 01:09:40,426
We'll just have to
think of something else.
985
01:09:40,509 --> 01:09:41,760
I am going to say something.
986
01:09:42,595 --> 01:09:45,764
I've sent Uncle Alonzo
a card every Christmas
987
01:09:45,806 --> 01:09:49,435
since I was seven years old,
and here's his address.
988
01:09:49,518 --> 01:09:52,563
Willoughby, oh! You're wonderful!
989
01:09:54,815 --> 01:09:55,941
Right.
990
01:09:56,358 --> 01:09:57,902
Loostgarten speaking.
991
01:09:57,943 --> 01:10:00,070
This is Alonzo Hawk.
992
01:10:00,654 --> 01:10:02,281
Right, Mr. Hawk.
993
01:10:02,364 --> 01:10:04,533
Loostgarten, there's been
a slight change of plan.
994
01:10:04,617 --> 01:10:07,119
I don't want you to knock down
that firehouse tonight.
995
01:10:07,203 --> 01:10:10,331
Instead I want you to knock down
343 Oleander Heights.
996
01:10:10,581 --> 01:10:13,292
You got that?
343 Oleander Heights!
997
01:10:13,375 --> 01:10:14,376
Right.
998
01:10:14,460 --> 01:10:16,629
Write it down!
999
01:10:17,421 --> 01:10:19,798
I don't want to see you blackballed
1000
01:10:19,882 --> 01:10:21,675
in the wrecking ball business,
1001
01:10:21,759 --> 01:10:24,970
If you get what I mean!
1002
01:10:25,054 --> 01:10:26,055
You were wonderful!
1003
01:10:26,138 --> 01:10:27,348
Oh!
1004
01:10:31,977 --> 01:10:36,982
Yes... I know it's 3:00 in the morning,
but I can't sleep.
1005
01:10:37,024 --> 01:10:38,817
Well, you're my doctor, aren't ya?
1006
01:10:39,735 --> 01:10:44,114
Sometimes the old-fashioned remedies
seem to work best, Mr. Hawk.
1007
01:10:44,156 --> 01:10:45,658
Have you ever tried counting sheep?
1008
01:10:45,741 --> 01:10:47,618
Sheep!
1009
01:10:47,660 --> 01:10:50,496
Picture in your mind's eye
1010
01:10:50,579 --> 01:10:53,874
a grassy green meadow,
1011
01:10:53,958 --> 01:10:57,169
a whitewashed, three-rail fence,
1012
01:10:57,211 --> 01:11:00,381
a flock of sweet little sheep.
1013
01:11:00,464 --> 01:11:05,219
They begin to jump over
the fence. One sheep...
1014
01:11:05,427 --> 01:11:08,931
Six sheep, seven sheep,
1015
01:11:09,598 --> 01:11:13,102
eight sheep, nine sheep,
1016
01:11:14,353 --> 01:11:18,023
ten...
1017
01:12:50,699 --> 01:12:52,117
Yeah, what is it?
1018
01:12:52,284 --> 01:12:54,787
Sorry to disturb ya
at this time of night, Mr. Hawk.
1019
01:12:54,870 --> 01:12:57,873
But a guy in my job
can't afford to make mistakes.
1020
01:12:57,956 --> 01:12:59,833
What are you talking about?
1021
01:12:59,917 --> 01:13:01,877
That address you gave me
on the phone.
1022
01:13:01,960 --> 01:13:03,754
What about it?
1023
01:13:03,796 --> 01:13:06,757
343 Oleander Heights.
1024
01:13:06,799 --> 01:13:08,801
Are you sure that's the right address?
1025
01:13:08,884 --> 01:13:10,928
Of course I'm sure, you idiot.
1026
01:13:10,969 --> 01:13:14,181
I know it as well
as I know my own address.
1027
01:13:16,475 --> 01:13:20,062
Wait a minute.
It is my own address!
1028
01:13:38,247 --> 01:13:42,876
Loostgarten!
No! Not this! This is my house!
1029
01:13:42,960 --> 01:13:44,420
You dumb jerk!
1030
01:13:44,545 --> 01:13:49,174
Loostgarten!
This time you're really through. Help!
1031
01:13:51,927 --> 01:13:54,513
You...
1032
01:14:06,942 --> 01:14:08,110
We beat him!
1033
01:14:08,402 --> 01:14:10,696
I knew he'd cave in.
He just couldn't stand the heat.
1034
01:14:13,866 --> 01:14:18,203
Hello? Oh, good morning, Mr. Hawk.
1035
01:14:19,204 --> 01:14:22,040
Well, now that it's all over,
I just had to phone you and tell you
1036
01:14:22,124 --> 01:14:26,378
how much I admire the plucky fight
you put up for that sweet little firehouse.
1037
01:14:26,795 --> 01:14:29,214
Oh, thank you, Mr. Hawk.
1038
01:14:29,381 --> 01:14:32,134
Well, what brought about
my change of heart
1039
01:14:32,217 --> 01:14:35,095
was an accident to my own little house.
1040
01:14:35,179 --> 01:14:39,308
It only brought home to me how terrible
it is to lose something you really love.
1041
01:14:39,641 --> 01:14:41,852
What happened, Mr. Hawk?
1042
01:14:42,019 --> 01:14:44,563
Well, a very confused man came along
1043
01:14:44,605 --> 01:14:46,273
and knocked down the whole side of it,
1044
01:14:46,356 --> 01:14:48,400
smashed it to rubble.
1045
01:14:49,651 --> 01:14:52,488
Someone knocked down
Mr. Hawk's house.
1046
01:14:53,155 --> 01:14:55,574
Aw, what a rotten shame.
1047
01:14:55,616 --> 01:14:56,658
But it...
1048
01:14:56,742 --> 01:14:58,202
It did serve a purpose.
1049
01:14:58,243 --> 01:15:01,121
It made me realize I can't
knock down any more
1050
01:15:01,205 --> 01:15:03,999
of San Francisco's
beautiful old buildings.
1051
01:15:04,124 --> 01:15:07,503
So I don't want you to worry that sweet,
little, gray head of yours about it.
1052
01:15:07,586 --> 01:15:09,087
Is that clear?
1053
01:15:09,171 --> 01:15:11,840
Yes, Mr. Hawk. Thank you, Mr. Hawk.
1054
01:15:12,257 --> 01:15:15,260
All right, Mrs. Steinmetz,
and I'll drop by one of these days
1055
01:15:15,302 --> 01:15:17,638
and have a cup of tea with you.
1056
01:15:17,721 --> 01:15:19,097
Bye.
1057
01:15:20,766 --> 01:15:23,644
I always said you'd do
the finer thing, Mr. Hawk.
1058
01:15:23,727 --> 01:15:26,647
What are you talking about, fathead?
1059
01:15:26,730 --> 01:15:27,981
Giving up Hawk Plaza.
1060
01:15:28,273 --> 01:15:30,025
Are you fooled by this phony story?
1061
01:15:30,442 --> 01:15:32,611
But, Mr. Hawk, you can't go back on this.
1062
01:15:33,195 --> 01:15:36,698
Oh yes, I can!
I can say I was misquoted!
1063
01:15:36,782 --> 01:15:38,742
I can say they printed
the story purposefully
1064
01:15:38,784 --> 01:15:40,869
to discredit me in the eyes of the public.
1065
01:15:40,953 --> 01:15:44,915
Well, it's an old gag!
It's out of my bag of tricks.
1066
01:15:45,290 --> 01:15:47,459
You mean we're still going
after the old lady?
1067
01:15:47,709 --> 01:15:50,754
Right for the jugular vein, baby,
1068
01:15:50,796 --> 01:15:53,090
right for the old jugular.
1069
01:15:54,299 --> 01:15:56,426
I wish Grandma would
hurry up and get here.
1070
01:15:56,468 --> 01:15:59,304
Can't start a celebration
party without her.
1071
01:15:59,346 --> 01:16:02,432
It gives us a chance to have a quiet talk.
We never had one before.
1072
01:16:02,474 --> 01:16:05,394
Something always happened.
Uh, oh, thank you.
1073
01:16:09,982 --> 01:16:12,276
Nicole, there's something
I've been wanting to say.
1074
01:16:13,068 --> 01:16:14,319
What's that, Willoughby?
1075
01:16:15,904 --> 01:16:19,157
Did I ever tell you that my
great-grandfather Whitfield
1076
01:16:19,199 --> 01:16:23,495
was one of the first men
to go over Niagara Falls in a barrel?
1077
01:16:27,416 --> 01:16:29,543
Oh, well, was he all right afterward?
1078
01:16:30,002 --> 01:16:31,503
I don't know. They never found him.
1079
01:16:31,795 --> 01:16:33,505
I think I'll call Grandma.
1080
01:16:36,341 --> 01:16:38,885
The giant lobster is
very good tonight, sir.
1081
01:16:38,969 --> 01:16:40,679
Of course, no lobster.
1082
01:16:42,681 --> 01:16:46,018
I did mean to call, dear. But I was just
sitting here thinking to myself
1083
01:16:46,059 --> 01:16:50,272
what a fine time those two young people
must be having without me in the way.
1084
01:16:50,689 --> 01:16:53,525
Now listen, Grandma,
I love you very much,
1085
01:16:53,609 --> 01:16:55,652
but I've had enough
of your matchmaking.
1086
01:16:55,694 --> 01:16:57,738
Now you get over here
like you promised.
1087
01:16:57,821 --> 01:17:02,242
If I do marry Willoughby, I'd like the
satisfaction of nailing him myself.
1088
01:17:02,618 --> 01:17:07,247
Do go ahead without me, dear. I think I'll
just have a quiet evening at home.
1089
01:17:07,331 --> 01:17:10,042
Good-bye, dear.
1090
01:17:11,376 --> 01:17:16,131
Now, do go on with your wonderful story
about the cows, Mr. Judson.
1091
01:17:16,715 --> 01:17:20,218
I swear I never seen
a handsome woman like yourself
1092
01:17:20,260 --> 01:17:22,179
who had so much an interest in cows.
1093
01:17:25,015 --> 01:17:27,267
That's quite natural, Mr. Judson.
1094
01:17:27,351 --> 01:17:30,228
After all, a cow is not only useful,
1095
01:17:30,312 --> 01:17:33,023
but an extremely decorative animal.
1096
01:17:33,065 --> 01:17:34,483
Ain't it just!
1097
01:17:36,860 --> 01:17:40,322
As I was saying, I got this
1098
01:17:40,405 --> 01:17:43,033
nice little 200-acre spread up in Oregon.
1099
01:17:49,706 --> 01:17:52,125
What in tarnation you doin' that for?
1100
01:17:52,209 --> 01:17:55,545
I'm not quite sure.
I think I saw this once in a movie.
1101
01:18:35,627 --> 01:18:37,379
Oh, no!
1102
01:18:45,554 --> 01:18:49,307
Just let me get my hands
on the brute responsible for this.
1103
01:18:49,391 --> 01:18:51,977
Now. Horse whipping's too good for him.
1104
01:19:00,360 --> 01:19:01,945
What on Earth?
1105
01:19:11,788 --> 01:19:12,789
It's Mr. Hawk!
1106
01:19:15,250 --> 01:19:16,501
Herbie! Don't you dare!
1107
01:19:21,131 --> 01:19:24,760
Oh! Every man for himself!
1108
01:19:30,515 --> 01:19:32,309
Herbie must have gone for help.
1109
01:19:32,350 --> 01:19:35,353
Hope he makes it through to the fort.
We must be cut off.
1110
01:19:35,562 --> 01:19:39,733
Okay, Steinmetz!
We know you're in there.
1111
01:19:39,816 --> 01:19:41,693
We've got you surrounded.
1112
01:19:46,156 --> 01:19:49,242
We'll give you 10 minutes
to get your stuff together and get out
1113
01:19:50,368 --> 01:19:52,996
before I grind this dump to powder!
1114
01:19:53,371 --> 01:19:55,123
Now you hold on there, Mister!
1115
01:19:55,207 --> 01:19:58,835
This little lady's under my personal
protection and she stays here!
1116
01:19:59,586 --> 01:20:01,713
Ten minutes, Steinmetz!
1117
01:20:02,047 --> 01:20:05,634
Uh, to get back
to my great-grandfather at Niagara Falls,
1118
01:20:05,717 --> 01:20:09,429
I don't think I put it quite right.
What I wanted to say was,
1119
01:20:10,889 --> 01:20:15,143
though we Whitfield men
look like rabbits,
1120
01:20:15,227 --> 01:20:18,021
we have always liked challenge,
1121
01:20:18,063 --> 01:20:22,484
the scent of danger in our nostrils,
the high road to adventure.
1122
01:20:22,567 --> 01:20:24,402
Yes, Willoughby?
1123
01:20:24,486 --> 01:20:27,447
That's why I want to go on seeing you.
1124
01:20:27,531 --> 01:20:29,533
Not to deprecate your
physical attributes, certainly,
1125
01:20:29,574 --> 01:20:32,911
but because there is this
feeling of danger about you,
1126
01:20:32,953 --> 01:20:34,412
of something about to happen.
1127
01:20:38,041 --> 01:20:39,417
You're right, Willoughby!
1128
01:20:57,853 --> 01:20:59,688
Looks like we've just picked up a friend.
1129
01:21:25,422 --> 01:21:27,799
Three minutes to go, Steinmetz!
1130
01:21:27,841 --> 01:21:29,926
This is your last chance!
1131
01:21:30,677 --> 01:21:32,095
Make your play, Hawk.
1132
01:21:32,804 --> 01:21:34,890
We're standin' pat.
1133
01:21:35,974 --> 01:21:39,185
I think Captain Steinmetz
would have liked you, Mr. Judson.
1134
01:21:39,269 --> 01:21:40,729
You're his kind of man.
1135
01:21:40,812 --> 01:21:41,813
Thank you, ma'am.
1136
01:21:46,818 --> 01:21:48,778
Hey!
1137
01:22:36,368 --> 01:22:39,663
Attention! One minute to zero!
1138
01:22:40,872 --> 01:22:43,959
Gentlemen, start your engines.
1139
01:22:47,087 --> 01:22:49,381
Here come the hostiles.
We're ready for 'em.
1140
01:23:00,642 --> 01:23:03,728
I think Captain Steinmetz
would have liked you to wear this.
1141
01:23:05,063 --> 01:23:08,316
Why, I'd be proud to, little lady.
1142
01:23:10,110 --> 01:23:11,319
Mighty proud.
1143
01:23:13,697 --> 01:23:15,407
Power shovel number one, ready?
1144
01:23:15,490 --> 01:23:16,574
Ready, Mr. Hawk.
1145
01:23:17,117 --> 01:23:19,744
Full speed ahead! Go!
1146
01:23:27,127 --> 01:23:28,628
Fire.
1147
01:23:31,589 --> 01:23:33,258
Hey. Hey!
1148
01:23:35,093 --> 01:23:36,177
Stop! Help!
1149
01:23:36,803 --> 01:23:38,638
Cease fire!
1150
01:23:41,266 --> 01:23:42,934
Good shooting, Mr. Judson.
1151
01:23:43,018 --> 01:23:46,271
Thank you. That one won't
bother us for a while.
1152
01:23:46,312 --> 01:23:49,441
Hurry! Move in with the crawler!
1153
01:23:49,524 --> 01:23:51,026
All right, Mr. Hawk!
1154
01:23:53,278 --> 01:23:54,612
Fire!
1155
01:23:56,364 --> 01:23:58,241
Please, stop it! No!
1156
01:23:58,700 --> 01:24:01,911
Ceasefire.
1157
01:24:03,246 --> 01:24:05,832
There goes another one.
We got the devils on the run. Fire!
1158
01:24:08,793 --> 01:24:10,253
Oh, no!
1159
01:24:16,968 --> 01:24:18,595
Are you all right?
1160
01:24:18,887 --> 01:24:23,183
Don't worry about me, ma'am.
What we gotta worry about,
1161
01:24:23,266 --> 01:24:24,851
we're plumb outta ammunition.
1162
01:24:25,143 --> 01:24:27,729
This time we all go in together!
1163
01:24:28,938 --> 01:24:30,732
We got nothin' to regret, little lady.
1164
01:24:31,816 --> 01:24:33,443
We done our best.
1165
01:24:34,277 --> 01:24:37,405
Ready!
1166
01:24:45,789 --> 01:24:49,709
Drive! Drive!
Let's get goin'! Get outta here!
1167
01:25:34,379 --> 01:25:36,214
Hi, Grandma! Hi, there!
1168
01:25:38,883 --> 01:25:42,220
Why, that rascal!
She's got a man with her.
1169
01:25:42,262 --> 01:25:44,514
No wonder she wouldn't
come to our party.
1170
01:25:50,395 --> 01:25:52,981
Faster! Faster! Faster!
1171
01:25:54,107 --> 01:25:56,401
Wait a minute! Back!
1172
01:26:01,573 --> 01:26:03,074
Why don't ya look where you're goin'?
1173
01:26:03,158 --> 01:26:06,202
How dare you raise your voice to me,
you myopic oaf.
1174
01:26:08,872 --> 01:26:11,124
Hey! What do you think you're... Whoa!
1175
01:26:24,596 --> 01:26:26,306
All right, Herbie. That's enough now.
1176
01:26:26,389 --> 01:26:30,018
You think you're gonna make him stop?
Fat chance.
1177
01:26:30,101 --> 01:26:32,812
Herbie, if you don't stop,
you won't be invited to the wedding.
1178
01:26:44,032 --> 01:26:46,075
Ah, it's you again, Mr. Hawk.
1179
01:26:46,993 --> 01:26:50,955
Save me! Save me!
They're after me! They're after me!
1180
01:26:51,539 --> 01:26:52,624
Who's after you?
1181
01:26:52,707 --> 01:26:54,959
Those little cars... Hundreds of 'em!
1182
01:26:55,043 --> 01:26:56,669
Can't you see them, you idiot?
1183
01:26:59,047 --> 01:27:02,383
Mr. Hawk, I wonder, would you mind
coming down to my place of business?
1184
01:27:02,467 --> 01:27:04,093
I would be happy to.
I would... Ooh! Ooh!
1185
01:27:04,886 --> 01:27:06,638
Ooh! Ooh!
1186
01:27:07,180 --> 01:27:09,349
And what happened then?
1187
01:27:09,474 --> 01:27:10,808
Willoughby told Herbie that
1188
01:27:10,850 --> 01:27:13,686
if he didn't stop,
he wouldn't be invited to the wedding.
1189
01:27:14,562 --> 01:27:17,607
Wait a minute. What wedding?
90634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.