All language subtitles for Hello.Mr.Billionaire.2018.1080p.HDTC.broth3rmax

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:14,299 {\an1}DETECTIVE DEE [TRAILER] 2 00:00:15,500 --> 00:00:31,200 {\an1}FAT BUDDIES [TRAILER] 3 00:00:31,524 --> 00:00:45,224 {\an1}NEXT GEN [TRAILER] 4 00:00:46,548 --> 00:01:01,248 {\an1}THE ROOKIES [TRAILER] 5 00:01:04,572 --> 00:01:31,272 {\an1}HELLO, MRS. MONEY [TRAILER] 6 00:01:32,500 --> 00:01:38,200 BADAN PERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO & TV 7 00:01:46,524 --> 00:01:53,224 STARRY ENTERTAINMENT 8 00:02:07,548 --> 00:02:11,248 SLINKY TOWN PICTURES 9 00:02:21,572 --> 00:02:23,572 FUN AGE PICTURES 10 00:02:30,596 --> 00:02:38,296 NEW CLASSICS PICTURES 11 00:02:45,520 --> 00:02:48,220 ALIBABA PICTURES 12 00:02:49,544 --> 00:03:02,044 terjemahan broth3rmax 13 00:03:07,568 --> 00:03:09,568 Profesi kiper itu 14 00:03:09,592 --> 00:03:11,592 makin tua makin baik. 15 00:03:11,616 --> 00:03:14,516 Aku tak tahu supervisor timmu yang mana 16 00:03:14,540 --> 00:03:16,540 yang melihatku, 17 00:03:16,564 --> 00:03:19,564 si monster tua ini, di tengah lautan orang. 18 00:03:21,588 --> 00:03:23,588 Meskipun sekarang usiaku 37 tahun, 19 00:03:24,512 --> 00:03:26,512 kondisi tubuhku sedang pada puncaknya 20 00:03:26,536 --> 00:03:30,536 selama pertumbuhan akhirku. 21 00:03:30,560 --> 00:03:32,560 Juga, pemikiran masa mudaku, 22 00:03:32,584 --> 00:03:34,584 aku masih PD main sampai umur 60, 23 00:03:34,608 --> 00:03:37,508 itu memang usia wajib pensiun di negara kami. 24 00:03:40,532 --> 00:03:42,532 Makanan ini belum dingin, 25 00:03:42,556 --> 00:03:44,556 ayo makan. / Aku tak lapar. 26 00:03:44,580 --> 00:03:46,580 Tapi tak ada ruginya makan sedikit. 27 00:03:52,504 --> 00:03:55,504 Duoyu Wang, sebenarnya aku tahu banyak tentang dirimu. 28 00:03:58,528 --> 00:04:00,528 Kau sudah main sepak bola selama 20 tahun 29 00:04:00,552 --> 00:04:02,552 dan sebagian besar waktumu di tim Klas C. 30 00:04:02,576 --> 00:04:04,576 Kau dulu menggigit seseorang dalam suatu pertandingan, 31 00:04:04,600 --> 00:04:06,600 yang mengakibatkan kau diskors selama 2 tahun. 32 00:04:08,524 --> 00:04:10,524 Selama 2 tahun itu, kau bermain di sepak bola wanita. 33 00:04:10,548 --> 00:04:13,548 Yuxia Feng, geserlah sedikit ke sini. 34 00:04:13,572 --> 00:04:14,572 Geser sedikit lagi. 35 00:04:14,596 --> 00:04:16,596 Dan membuat masakan Jepang. 36 00:04:19,520 --> 00:04:21,520 Bahkan kau juga jadi model telanjang. 37 00:04:23,544 --> 00:04:25,544 Tolong kendalikan dirimu. / Maafkan aku. 38 00:04:25,568 --> 00:04:27,568 Tadi malam aku begadang nonton bola. 39 00:04:30,592 --> 00:04:32,592 Agar diperbolehkan secara hukum, 40 00:04:32,616 --> 00:04:34,616 kau membentuk tubuhmu secara ekstrim. 41 00:04:36,540 --> 00:04:38,540 Semua yang katakan itu 42 00:04:38,564 --> 00:04:40,564 adalah hobiku, 43 00:04:40,588 --> 00:04:42,588 dan itu belumlah cukup membuktikan diriku yang sebenarnya. 44 00:04:42,612 --> 00:04:44,612 Kurasa perlu untuk menunjukkan padamu 45 00:04:44,636 --> 00:04:46,636 kemampuan dasar seorang kiper yang baik. 46 00:05:03,560 --> 00:05:07,560 Sebenarnya aku sedang menunjukkan reaksi kedua seorang kiper setelah terjatuh menghadang bola. 47 00:05:07,584 --> 00:05:09,584 Itu saat para lawan 48 00:05:09,608 --> 00:05:11,608 akan menendang bola bersamaan, 49 00:05:12,532 --> 00:05:15,532 dan aku... akan mengandalkan luapan energi penuh 50 00:05:15,556 --> 00:05:17,556 dari otot pantat 51 00:05:17,580 --> 00:05:20,580 otot paha lateral untuk membangkitkan tubuhku, 52 00:05:20,604 --> 00:05:22,604 buat menghadang bola lagi. Lihat... 53 00:05:22,628 --> 00:05:24,628 seperti ini. 54 00:05:25,552 --> 00:05:27,552 Berdiri... 55 00:05:27,576 --> 00:05:29,576 Berdiri... 56 00:05:30,500 --> 00:05:32,500 Lantainya agak licin. 57 00:05:35,524 --> 00:05:37,524 Sudah, sudah. Istirahat saja 58 00:05:38,548 --> 00:05:40,548 biarkan saja lantainya. 59 00:05:40,572 --> 00:05:42,572 Sebenarnya begini, 60 00:05:42,596 --> 00:05:44,596 tadinya aku tak berniat untuk mendaftarkanmu masuk. 61 00:05:45,520 --> 00:05:47,520 Jika kau tak mau mendaftarkanku, kenapa kau suruh aku lakukan ini disini? 62 00:05:48,544 --> 00:05:52,544 Kau ini lagi bergurau ya? Aku sudah bayar taksi 60 yuan jauh-jauh untuk datang ke sini. 63 00:06:14,568 --> 00:06:16,568 Tim kami akan mengadakan pertandingan 64 00:06:16,592 --> 00:06:18,592 besok lusa, 65 00:06:18,616 --> 00:06:20,616 dan ini penting bagiku. 66 00:06:20,640 --> 00:06:22,640 200 ribu yuan ini 67 00:06:22,664 --> 00:06:24,664 untuk menyuapmu meloloskan 3 gol. 68 00:06:24,688 --> 00:06:26,688 Tawaran yang bagus 'kan? 69 00:06:32,512 --> 00:06:35,512 Duoyu Wang, semangatlah! 70 00:06:35,536 --> 00:06:37,536 &*%#$#*& 71 00:07:16,560 --> 00:07:18,560 Kurasa tak ada alasan untuk menolak tawaran ini. 72 00:07:25,584 --> 00:07:27,584 Bagi seorang kiper, 73 00:07:27,608 --> 00:07:29,608 tujuan utamanya adalah menjaga sportifitas sepak bola. 74 00:07:30,532 --> 00:07:32,532 Selama aku berdiri di garis belakang, 75 00:07:33,556 --> 00:07:35,556 kau tak akan mendapat 1 golpun. 76 00:07:47,580 --> 00:07:50,580 Kenapa kamu berdiri saja disitu? Malah berpose? 77 00:07:52,504 --> 00:07:54,504 DAXIANG vs AUV 0 : 1 78 00:07:55,528 --> 00:07:57,528 Tak apa, bertahanlah. 79 00:07:58,552 --> 00:08:00,552 Meski kau luncurkan rudal scud, 80 00:08:00,576 --> 00:08:02,576 aku pasti menangkapnya. 81 00:08:23,500 --> 00:08:34,500 Curang! Penipu! Disuap! 82 00:08:37,524 --> 00:08:40,524 DAXIANG vs AUV 0 : 5 83 00:08:47,548 --> 00:08:49,548 Terima kasih. 84 00:08:52,572 --> 00:08:55,572 Kenapa kalian yang angkat-angkat aku? Kita ini bukan satu tim! 85 00:08:56,596 --> 00:08:59,596 Turunkan aku! Angkat saja kiper kalian sendiri! 86 00:09:00,520 --> 00:09:02,520 Ketinggian! Ketinggian! 87 00:09:03,544 --> 00:09:07,544 HALO TUAN MILYARDER 88 00:09:08,568 --> 00:09:13,268 broth3rmax 89 00:09:14,592 --> 00:09:22,592 Maaf, nomor yang anda hubungi diluar jangkauan. 90 00:09:23,516 --> 00:09:25,516 Sobat, nanti aku saja yang bayar. 91 00:09:29,540 --> 00:09:31,540 Duoyu! Duoyu Wang! 92 00:09:39,564 --> 00:09:41,564 Duoyu! 93 00:09:45,588 --> 00:09:47,588 Duoyu! 94 00:09:57,512 --> 00:09:59,512 Apa tadi pintunya dikunci? 95 00:09:59,536 --> 00:10:01,536 Ayo bayar. 96 00:10:03,560 --> 00:10:06,560 Kau kutelpon, tapi diluar jangkauan terus. Aku kuatir kamu gantung diri. 97 00:10:06,584 --> 00:10:09,584 Kenapa kamu ganti bola lampu di siang bolong? 98 00:10:09,608 --> 00:10:12,508 Bisa tidak tirainya dibuka? Kamu ini butuh... 99 00:10:12,532 --> 00:10:14,532 cahaya masuk. 100 00:10:22,556 --> 00:10:24,556 Duoyu, tenanglah. 101 00:10:24,580 --> 00:10:26,580 Yang menyebut dirimu itu disuap 102 00:10:26,604 --> 00:10:28,604 cuma segelintir orang yang tak tahu apa-apa soal sepak bola. 103 00:10:28,628 --> 00:10:31,528 Tim kita sepenuhnya percaya padamu 104 00:10:31,552 --> 00:10:33,552 dan cuma beranggapan begitulah batasan kemampuanmu. 105 00:10:34,576 --> 00:10:36,576 Sebenarnya kamu mau ngomong apa? 106 00:10:37,500 --> 00:10:40,500 Ingat, kamu gigit pemain lain itu karena demi aku. 107 00:10:40,524 --> 00:10:42,524 Aku berutang budi padamu. 108 00:10:42,548 --> 00:10:44,548 Jangan khawatir soal pertemuan dengan pelatih kita. 109 00:10:44,572 --> 00:10:47,572 Dia tak akan memecatmu, sungguh. 110 00:10:48,596 --> 00:10:51,596 Kuberharap kita ketemu baik-baik dan berpisah baik-baik. 111 00:10:51,620 --> 00:10:53,620 Kembalilah sekali-kali. 112 00:10:53,644 --> 00:10:56,544 Aku ini bukan orang pendendam. 113 00:10:57,568 --> 00:10:59,568 Pelatih, sumpah, aku tak terima suap. 114 00:10:59,592 --> 00:11:02,592 Itu sudah tak penting lagi. 115 00:11:02,616 --> 00:11:05,516 Apapun yang telah kau lakukan, kau pantas terima akibatnya. 116 00:11:06,540 --> 00:11:09,540 Aku tak mau pergi begitu saja dengan cara menyedihkan begini. 117 00:11:09,564 --> 00:11:11,564 Selain itu, latihan tak enak tanpa kiper. 118 00:11:11,588 --> 00:11:14,588 Tak masalah. Bukankah itu bagus? 119 00:11:19,512 --> 00:11:22,512 Pelatih, kau sudah keterlaluan. 120 00:11:22,536 --> 00:11:24,536 Hari ini, dia harus tetap disini. 121 00:11:24,560 --> 00:11:26,560 Jika dia pergi, 122 00:11:26,584 --> 00:11:28,584 aku juga akan berhenti. 123 00:11:30,508 --> 00:11:32,508 Setuju. 124 00:11:32,532 --> 00:11:34,532 Merayakan ganda. 125 00:11:43,556 --> 00:11:45,556 Punya teman sepertimu, 126 00:11:45,580 --> 00:11:47,580 aku jauh merasa lebih baik. 127 00:11:47,604 --> 00:11:49,604 Selalu ada jalan keluar. 128 00:11:49,628 --> 00:11:52,528 Selama karirku, aku belum pernah main lawan tim top, 129 00:11:52,552 --> 00:11:54,552 jadi aku tak bisa berhenti begitu saja. 130 00:11:54,576 --> 00:11:57,576 Apa masalahnya dengan usiaku? Aku main bola pakai otakku saat mulai menua. 131 00:12:02,500 --> 00:12:04,500 Otakku. 132 00:12:05,524 --> 00:12:07,524 Kesialan ini belum berakhir, 133 00:12:07,548 --> 00:12:09,548 keberuntungan akan mendatangiku. 134 00:12:14,572 --> 00:12:16,572 Tai... berarti keberuntungan. 135 00:12:19,596 --> 00:12:21,596 Lihatlah. Betapa tangguhnya tai ini. 136 00:12:21,620 --> 00:12:24,520 Mungkin aku akan bertemu orang yang tepat yang kubutuhkan. 137 00:12:36,544 --> 00:12:38,544 Kenapa orang ini berlutut disini? 138 00:12:38,568 --> 00:12:40,568 Orang tepat yang kamu butuhkan. / Tukang peras di lampu merah. 139 00:12:41,592 --> 00:12:43,592 Enyah kau! 140 00:12:43,616 --> 00:12:45,616 Kami punya kamera disini. 141 00:12:48,540 --> 00:12:50,540 Kau membual. 142 00:12:56,564 --> 00:12:58,564 800 yuan! 143 00:12:59,588 --> 00:13:01,588 Aku tak menabrakmu 'kan? 144 00:13:03,512 --> 00:13:05,512 Apa yang kalian lakukan? 145 00:13:05,536 --> 00:13:07,536 Itu memang penipuan, 146 00:13:07,560 --> 00:13:09,560 biar aku bantu. / 800 yuan. Tolong! 147 00:13:10,584 --> 00:13:12,584 Angkat. 148 00:13:12,608 --> 00:13:15,508 Kesini, sini, sini. 149 00:13:15,532 --> 00:13:17,532 Sini. 150 00:13:17,556 --> 00:13:20,556 Keberuntungan jadi milikmu, agar lain kali kamu tak nakal lagi. 151 00:13:20,580 --> 00:13:22,580 Terus gerakkan, bersihkan seluruh mobil. 152 00:13:22,604 --> 00:13:24,604 Hentikan! 153 00:13:24,628 --> 00:13:26,628 Turunkan dia! 154 00:13:29,552 --> 00:13:31,552 Kenapa kalian siksa dia begitu? 155 00:13:31,576 --> 00:13:33,576 Apa kau tak lihat? 156 00:13:33,600 --> 00:13:35,600 Dia ini pemeras di lampu merah. 157 00:13:35,624 --> 00:13:37,624 Hai, cantik, apa kau mau posting kami ke Facebookmu? 158 00:13:38,548 --> 00:13:41,548 Jangan kelewatan. Kalian tabrak dia lalu pukuli dia. 159 00:13:41,572 --> 00:13:43,572 Bisanya kalian lakukan ini? / Darimana datangnya gadis bodoh ini? 160 00:13:43,596 --> 00:13:46,596 Jangan sentuh aku. / Aku tak akan menyentuhmu, tanya saja dia. 161 00:13:46,620 --> 00:13:48,620 Katakan pada semua orang. Ayo katakan perbuatanmu. 162 00:13:48,644 --> 00:13:50,644 Jangan takut, pak. 163 00:13:50,668 --> 00:13:53,568 Bicaralah dengan berani. Kami semua pasti mendukungmu. 164 00:13:54,592 --> 00:13:56,592 Aku tak apa-apa. 165 00:13:56,616 --> 00:13:58,616 Mereka mungkin tak sengaja melakukannya. 166 00:13:59,540 --> 00:14:01,540 Apa maksudmu? 167 00:14:01,564 --> 00:14:03,564 Jangan dengarkan dia. Dia memutarbalikkan fakta. 168 00:14:03,588 --> 00:14:05,588 Kami sengaja melakukannya. 169 00:14:05,612 --> 00:14:07,612 Kamu arogan sekali. 170 00:14:07,636 --> 00:14:09,636 Keadilan mungkin terlambat, tapi pasti ada. 171 00:14:09,660 --> 00:14:11,660 Sebaiknya bertindak, nona! Kita menang dalam jumlah. 172 00:14:11,684 --> 00:14:14,584 Kirim dia ke penjara. / Betul, penjara! 173 00:14:14,608 --> 00:14:16,608 Penjara! 174 00:14:16,632 --> 00:14:18,632 Kau tak akan kemana-mana. 175 00:14:19,556 --> 00:14:22,556 Kemarahan meluap dibalik tutup, 176 00:14:22,580 --> 00:14:25,580 aku berbaring di rel. 177 00:14:26,504 --> 00:14:29,504 Kereta yang melaju terhenti. 178 00:14:29,528 --> 00:14:31,528 Membuka mataku, 179 00:14:32,552 --> 00:14:35,552 menatap langit kulepas tangisa pertempuran. 180 00:14:39,576 --> 00:14:41,576 Bisakah kau rasakan tangisan dalam hatiku? 181 00:14:42,500 --> 00:14:44,500 Ada yang bayar jaminannya. 182 00:14:44,524 --> 00:14:46,524 Bebaskan mereka. 183 00:14:48,548 --> 00:14:50,548 Kami tak menginginkan jaminan. 184 00:14:50,572 --> 00:14:52,572 Meskipun kau membayarnya, kami tak bisa kembalikan uangmu. 185 00:14:53,596 --> 00:14:55,596 Jika kau menghargai beberapa gol yang kuloloskan waktu lalu, 186 00:14:55,620 --> 00:14:57,620 ini tak perlu. Aku masih punya harga diri. 187 00:14:58,544 --> 00:15:00,544 Jika memang kau harus berterima kasih padaku, 188 00:15:00,568 --> 00:15:03,568 maka daftarkan aku masuk. 189 00:15:03,592 --> 00:15:05,592 Tn. Jin, 190 00:15:05,616 --> 00:15:07,616 kawanku ini tak mengikuti aturan sebelumnya. 191 00:15:07,640 --> 00:15:09,640 Dia membuatmu tak nyaman. Begini saja, 192 00:15:09,664 --> 00:15:11,664 kau daftarkan juga aku, 193 00:15:11,688 --> 00:15:13,688 dan biar dia jadi pengawasanku. 194 00:15:13,712 --> 00:15:17,512 Sebenarnya, aku bukan pemilik sebuah tim. Menyuapmu pada pertandingan itu, 195 00:15:17,536 --> 00:15:20,536 hanya sebuah ujian. 196 00:15:20,560 --> 00:15:23,560 Duoyu Wang, selanjutnya yang kamu dengar 197 00:15:23,584 --> 00:15:25,584 mungkin akan membuatmu terkejut. 198 00:15:26,528 --> 00:15:28,528 Kau sebaiknya... bersiaplah. 199 00:15:35,552 --> 00:15:37,552 GUANG MIN TRUST FUND 200 00:15:39,552 --> 00:15:42,552 Duoyu, ini perusahaan asuransi, 201 00:15:42,576 --> 00:15:44,576 perusahaan yang kaya. 202 00:15:45,500 --> 00:15:47,500 Jadi, pastinya ada tim besar yang menunggumu. 203 00:15:47,524 --> 00:15:49,524 Silahkan. 204 00:15:49,548 --> 00:15:51,548 Duoyu Wang, ayo masuklah bersamaku. 205 00:15:52,572 --> 00:15:54,572 Mohon tetap disini. 206 00:16:01,596 --> 00:16:02,596 Tn. Jin. / Tn. Jin. 207 00:16:02,620 --> 00:16:08,520 Mereka ini Tn. Yin dan Tn. Lai dari dari Guang Ming Trust Fund. 208 00:16:08,544 --> 00:16:10,544 Halo. / Halo, orang beruntung. 209 00:16:12,568 --> 00:16:14,568 Silahkan. 210 00:16:14,592 --> 00:16:16,592 Duduk. / Baiklah anu begini, 211 00:16:16,616 --> 00:16:18,616 aku berdiri saja. / Duoyu Wang, 212 00:16:18,640 --> 00:16:22,540 apa kau tahu kakekmu 213 00:16:22,564 --> 00:16:25,564 punya seorang saudara, yaitu kakek keduamu? 214 00:16:25,588 --> 00:16:27,588 Di tahun 1949, 215 00:16:27,612 --> 00:16:29,612 di pergi bersama keluarganya dan kehilangan kontak. 216 00:16:29,636 --> 00:16:31,636 Semua kerabatnya 217 00:16:31,660 --> 00:16:34,560 mengira dia sudah mati, 218 00:16:34,584 --> 00:16:36,584 tapi 219 00:16:36,608 --> 00:16:39,508 dia baru meninggal dunia bulan lalu di Taipei. 220 00:16:40,532 --> 00:16:43,532 Disaat beliau masih hidup, properti miliknya 221 00:16:43,556 --> 00:16:46,556 itulah yang tak bisa kau bayangkan. 222 00:16:47,580 --> 00:16:49,580 Apa dia seorang milyarder? 223 00:16:51,504 --> 00:16:53,504 Dia memang seorang milyarder. 224 00:16:53,528 --> 00:16:55,528 Dia konglomeratnya asuransi. 225 00:16:55,552 --> 00:16:57,552 Dan kamu, 226 00:16:57,576 --> 00:16:59,576 adalah pewaris tunggal 227 00:16:59,600 --> 00:17:01,600 dari kakek keduamu itu. 228 00:17:12,524 --> 00:17:16,524 Jangan senang dulu. Walau kau sudah lulus ujian pertama yang disiapkan kakek keduamu, 229 00:17:16,548 --> 00:17:18,548 tak segampang itu 230 00:17:18,572 --> 00:17:20,572 mendapatkan warisannya. 231 00:17:20,596 --> 00:17:22,596 Lihatlah wasiatnya. 232 00:17:38,520 --> 00:17:40,520 Duoyu Wang, 233 00:17:40,544 --> 00:17:43,544 aku adalah kakek keduamu. 234 00:17:43,568 --> 00:17:48,568 Sulit dipercaya kau telah lolos ujian pertamaku. 235 00:17:50,592 --> 00:17:54,592 Saat aku tahu kamu adalah pewaris tunggalku, 236 00:17:54,616 --> 00:17:57,516 aku hampir 237 00:17:57,540 --> 00:17:59,540 mati. Dasar brengsek. 238 00:18:00,564 --> 00:18:04,564 Kau mengabaikan kemaskulinanmu dengan main sepak bola wanita. 239 00:18:04,588 --> 00:18:06,588 Dasar tak tahu malu! 240 00:18:11,512 --> 00:18:13,512 Jin, tolong tampar dia. 241 00:18:17,536 --> 00:18:19,536 Tolong hormati permintaan almarhum. 242 00:18:19,560 --> 00:18:21,560 Jadilah cucu yang patuh. 243 00:18:25,584 --> 00:18:27,584 Dengarkan, 244 00:18:27,608 --> 00:18:29,608 kamu harus menghabiskan 1 milyar yuan 245 00:18:29,632 --> 00:18:31,632 dalam sebulan. 246 00:18:32,556 --> 00:18:34,556 Jika kau sanggup melakukannya, 247 00:18:34,580 --> 00:18:37,580 kau bisa mewarisi 248 00:18:37,604 --> 00:18:39,604 30 milyar milikku. 249 00:18:41,528 --> 00:18:43,528 Pasti ada persyaratannya. 250 00:18:43,552 --> 00:18:45,552 Tentu ada persyaratannya. 251 00:18:45,576 --> 00:18:47,576 Hehehe... 252 00:18:52,500 --> 00:18:55,500 Pertama, kamu harus menghabiskan uangnya secara legal 253 00:18:55,524 --> 00:18:58,524 di kota Xihong. 254 00:18:58,548 --> 00:19:00,548 Dan sebulan kemudian, 255 00:19:00,572 --> 00:19:03,572 jangan sampai ada aset kekayaan yang tersisa. 256 00:19:03,596 --> 00:19:06,596 Kedua, tak boleh memberi hadiah 257 00:19:06,620 --> 00:19:08,620 dan tak boleh menyumbang. 258 00:19:08,644 --> 00:19:11,544 Kamu harus menghabiskan sendiri setiap sennya. 259 00:19:11,568 --> 00:19:13,568 Ketiga, 260 00:19:13,592 --> 00:19:16,592 kamu tak boleh menyewa lebih dari 100 orang, 261 00:19:18,516 --> 00:19:22,516 namun alasannya kamu harus menerima layanan yang sepadan dari mereka. 262 00:19:26,540 --> 00:19:28,540 Aku tahu yang sedang kamu pikirkan, 263 00:19:28,564 --> 00:19:31,564 membeli beberapa lukisan terkenal lalu membakarnya. 264 00:19:32,588 --> 00:19:35,588 Tak bolehlah, karena peraturan keempatnya adalah 265 00:19:35,612 --> 00:19:39,512 kamu tak boleh menghancurkan barang-barang yang berharga. 266 00:19:39,536 --> 00:19:42,536 Juga, kamu tak diperbolehkan menawar 267 00:19:42,560 --> 00:19:45,560 untuk melebihi harga tertinggi di pasaran. 268 00:19:45,584 --> 00:19:47,584 Yang terakhir, 269 00:19:48,508 --> 00:19:51,508 kamu tak boleh bilang pada siapapun mengenai permainan ini. 270 00:19:52,532 --> 00:19:54,532 Bagaimana perasaanmu, cucuku? 271 00:19:54,556 --> 00:19:56,556 Berani terima tantangan ini? 272 00:19:56,580 --> 00:19:58,580 Aku ragu kalau kau berani, 273 00:19:58,604 --> 00:20:03,504 jadi kutambahkan pasal untuk seorang pengecut. 274 00:20:03,528 --> 00:20:06,528 Kamu boleh mengambil 10 juta yuan 275 00:20:06,552 --> 00:20:08,552 lalu pergi dan anggap saja seolah tak terjadi apa-apa. 276 00:20:10,576 --> 00:20:13,576 Atau, kamu bertaruh untuk yang lebih besar, 277 00:20:13,600 --> 00:20:16,500 30 milyar yuan. 278 00:20:16,524 --> 00:20:18,524 Tapi bila kamu gagal dalam tantangan ini 279 00:20:18,548 --> 00:20:21,548 kamu tak mendapatkan apa-apa. 280 00:20:27,572 --> 00:20:30,572 Ini surat perjanjian tantangan ini. 281 00:20:30,596 --> 00:20:31,796 Ini cek senilai 10 juta yuan. 282 00:20:31,797 --> 00:20:33,797 Menghabiskan 1 milyar yuan dalam sebulan tanpa menyisakan satu asetpun 283 00:20:33,798 --> 00:20:36,598 itu sesuatu yang tak bisa kau kerjakan. / Ini ujian yang susah. 284 00:20:36,622 --> 00:20:38,622 Terlalu sulit. Ada orang orang memutuskan bunuh diri tanpa alasan 285 00:20:38,646 --> 00:20:41,546 ketika mereka menghabiskan uangnya setelah memenangkan jackpot. 286 00:20:41,570 --> 00:20:45,570 Itu memang terjadi. / Jika aku tak menerima tantangan ini, 287 00:20:45,594 --> 00:20:47,594 mau kamu apakan 30 milyar yuan itu? 288 00:20:47,618 --> 00:20:49,618 Itu akan diurus yayasannya Tn Yin dan Tn. Lai. 289 00:20:50,542 --> 00:20:52,542 Tentu saja, ada ongkos manajemen yang mahal. 290 00:20:52,566 --> 00:20:54,566 Tak semahal itu. 291 00:20:54,590 --> 00:20:56,590 Ya tak sebanyak itu. 292 00:20:59,514 --> 00:21:01,514 Saat aku kecil, 293 00:21:01,538 --> 00:21:03,538 kakekku bilang agar selalu melakukan sesuatu yang pasti-pasti. 294 00:21:07,562 --> 00:21:09,562 Aku memilih menghabiskan 1 milyar yuan. 295 00:21:13,586 --> 00:21:15,586 Pilihan bagus. / Selamat. 296 00:21:16,510 --> 00:21:18,510 Aku tak pernah menurut sama kakekku. 297 00:21:20,534 --> 00:21:22,534 Baguslah. 298 00:21:22,558 --> 00:21:24,558 Permainan ini akan berakhir pada jam 12 malam, 299 00:21:24,582 --> 00:21:27,582 di hari ke-30 nanti dimulai dari hari ini. 300 00:21:28,506 --> 00:21:31,506 Selama waktu tersebut, aku akan terus mengawasimu 301 00:21:31,530 --> 00:21:33,530 agar tetap menaati aturan dari wasiat ini. 302 00:21:33,554 --> 00:21:36,554 Maka, akan kutunjuk seorang akuntan dari perusahaan kami 303 00:21:36,578 --> 00:21:39,578 untuk terus melacak pembelanjaanmu. Bila kamu memberitahu dia soal ujian ini 304 00:21:39,602 --> 00:21:42,502 atau mencoba menyuap dia, 305 00:21:42,526 --> 00:21:44,526 kamu, juga, secara otomatis akan kehilangan hak atas warisan ini. 306 00:21:44,550 --> 00:21:46,550 Aku bersumpah jika aku melanggar aturan, 307 00:21:46,574 --> 00:21:49,574 makam kakek keduaku akan digali. 308 00:21:51,598 --> 00:21:53,598 Zhu Xia, 309 00:21:53,622 --> 00:21:55,622 inilah klien yang pernah kuceritakan padamu. Tn. Duoyu Wang. 310 00:21:57,546 --> 00:21:59,546 Sialan, rupanya kamu. / Sialan apa? 311 00:21:59,570 --> 00:22:01,570 Aku diborgol polisi gara-gara dirimu. 312 00:22:01,594 --> 00:22:03,594 Sialan? / Tn. Jin. 313 00:22:03,618 --> 00:22:05,618 Dia yang mewarisi 1 milyar? 314 00:22:05,642 --> 00:22:08,542 Ya. / Tuhan itu buta. 315 00:22:08,566 --> 00:22:11,566 Kamu itu yang buta, karena namamu "Xia Zhu" itu artinya "Babi Buta". 316 00:22:11,590 --> 00:22:13,590 Dengar baik-baik ya, namaku Zhu Xia. 317 00:22:13,614 --> 00:22:15,614 Xia Zhu (Babi Buta). / Zhu Xia. / Tak usah ngeyel Babi Buta. 318 00:22:15,638 --> 00:22:18,538 Zhu Xia... Babi Buta, Zhu Xia... Babi Buta, Zhu Xia... Babi Buta... 319 00:22:18,562 --> 00:22:20,562 Kuperingatkan kamu. 320 00:22:20,586 --> 00:22:22,586 Namaku Xia Zhu (Babi Buta)! 321 00:22:23,510 --> 00:22:25,510 Sekarang kamu ingat rupanya. 322 00:22:25,534 --> 00:22:27,534 Tn. Jin, 323 00:22:27,558 --> 00:22:29,558 boleh aku mengundurkan diri dari tugas ini? / Tak boleh, 324 00:22:29,582 --> 00:22:31,582 kita tak punya hak memilih klien kita. 325 00:22:31,606 --> 00:22:33,606 Apa klien punya hak memilih staf customer-service-nya? 326 00:22:33,630 --> 00:22:35,630 Ya, berhak. 327 00:22:36,554 --> 00:22:38,554 Aku memilih dia. Jangan diganti. 328 00:22:38,578 --> 00:22:39,578 Baguslah. 329 00:22:39,602 --> 00:22:41,602 Maka kuharap kalian bisa bekerjasama. 330 00:22:42,526 --> 00:22:44,526 Apa kamu mau lihat 1 milyar itu dalam bentuk tunai? 331 00:22:44,550 --> 00:22:47,550 Ayo kita lihat. Bagaimana bisa kau butakan mata babinya tanpa melihat uang tunai sungguhan? 332 00:22:49,574 --> 00:22:52,274 {\an9}broth3rmax 333 00:22:53,598 --> 00:22:55,598 Qiang Zhuang. 334 00:22:56,522 --> 00:22:57,522 Anjrit! 335 00:22:57,546 --> 00:22:59,546 Bukankah dia si babi buta? 336 00:22:59,570 --> 00:23:01,570 Lihat 'kan? Semua orang setuju penilaianku soal namamu. 337 00:23:08,594 --> 00:23:10,594 Dia itu akuntan di perusahaan ini. 338 00:23:10,618 --> 00:23:13,518 Sekarang, dia adalah asisten keuangan pribadiku. 339 00:23:14,542 --> 00:23:16,542 Uangmu itu sedikit, memang apa butuh asisten? 340 00:23:17,566 --> 00:23:19,566 Apa mereka mendaftarkanmu dalam tim? / Tidak. 341 00:23:19,590 --> 00:23:22,590 Aku baru mewarisi 1 milyar yuan. 342 00:23:22,614 --> 00:23:25,514 Sayang sekali. Kukira kamu sudah ketemu bos baru. 343 00:23:27,538 --> 00:23:29,538 Kamu tadi ngomong apa? 344 00:23:30,562 --> 00:23:32,562 1 milyar yuan? 345 00:23:43,586 --> 00:23:46,586 Duoyu, tetap tenang. Jangan biarkan orang lain meremehkanmu. 346 00:23:53,510 --> 00:23:55,510 Silahkan. 347 00:24:11,534 --> 00:24:14,534 Duoyu, jangan biarkan orang lain meremehkan kita. 348 00:24:19,558 --> 00:24:21,558 Lantainya terlalu licin. 349 00:24:21,582 --> 00:24:23,582 Berdiri. 350 00:24:24,506 --> 00:24:26,506 Qiang Zhuang, biar kubantu kamu berdiri. 351 00:24:26,530 --> 00:24:27,530 Aku bisa. 352 00:24:27,554 --> 00:24:29,554 Berdiri. 353 00:24:29,578 --> 00:24:31,578 Siap? Berdiri. 354 00:24:54,502 --> 00:24:56,502 Apa yang kalian lakukan disini? / Jangan! 355 00:24:59,526 --> 00:25:01,526 Ini adalah klien besar kita. 356 00:25:02,550 --> 00:25:04,550 Lancang sekali! 357 00:25:04,574 --> 00:25:06,574 Bisa Kungfu, huh? 358 00:25:06,598 --> 00:25:08,598 Paling tidak tinju militer? / Bagus! 359 00:25:08,622 --> 00:25:11,522 Ikut aku! Kutawarkan padamu gaji kayak pengawal presiden. 360 00:25:11,546 --> 00:25:14,546 Selama sebulan, kamu akan terima tak kurang dari 100 ribu yuan. 361 00:25:14,570 --> 00:25:17,570 Begini kesepakatannya. Ajak semua saudara-saudaramu. 362 00:25:17,594 --> 00:25:20,594 Kamu akan jadi ketua pengawal keamanannya. Ambil uangnya di akuntanku. 363 00:25:30,518 --> 00:25:33,518 Duoyu, kenapa kita bayar semahal itu buat para cecunguk goblok begini? 364 00:25:33,542 --> 00:25:36,542 Uangmu bukan dari antah berantah. / Aku punya rencana. 365 00:25:36,566 --> 00:25:38,566 Aku akan lakukan sesuatu yang hebat. 366 00:25:38,590 --> 00:25:40,590 Jika kamu memang saudaraku, jangan banyak tanya. Dukung saja aku. 367 00:25:40,614 --> 00:25:43,514 Setuju? / Tentulah aku akan mendukungmu. 368 00:25:43,538 --> 00:25:45,538 Tapi aku juga tak keberatan terima tugas sebagai... 369 00:25:45,562 --> 00:25:47,562 ketua pengawal keamanan itu. 370 00:25:48,586 --> 00:25:51,586 Aku jamin. Otak babimu akan dipakai untuk yang lain. 371 00:25:54,510 --> 00:25:56,510 Ayo maju. Ayo, tembak! 372 00:25:56,534 --> 00:25:58,534 Tunjukkan kemampuanmu! Bagaimana lagi kita bisa menang? 373 00:25:58,558 --> 00:26:01,558 Ayo, tembakan bagus, terus tendang. 374 00:26:12,582 --> 00:26:14,582 Cobalah bujuk orang-orang yang tinggal sekitar sini 375 00:26:14,606 --> 00:26:16,606 untuk membongkar rumahnya. 376 00:26:16,630 --> 00:26:19,530 Bongkar bangunan kedua sisi, bongkar yang di luar pgar besi, 377 00:26:19,554 --> 00:26:21,554 lalu rumputnya... 378 00:26:21,578 --> 00:26:23,578 Mana rumputnya? 379 00:26:23,602 --> 00:26:25,602 Apa ini sepak bola pantai? 380 00:26:25,626 --> 00:26:27,626 Nanti cepat bawa rumput kemari, dan harus sesuai standard UEFA. 381 00:26:27,650 --> 00:26:29,650 Baik. 382 00:26:38,574 --> 00:26:40,574 Ayo cepat. 383 00:26:41,598 --> 00:26:43,598 Ini semua mobil yang baru disewa bos Wang. 384 00:26:44,522 --> 00:26:46,522 Apa kalian berdua mau melakukan serangan teroris? 385 00:26:46,546 --> 00:26:49,546 Kelihatannya kalian mau menghancurkan lapanganku. 386 00:26:50,570 --> 00:26:54,570 Aku bisa saja dulu bersamamu sebagai orang biasa, tapi 387 00:26:54,594 --> 00:26:56,594 tapi balasannya kamu malah mengasingkanku. 388 00:26:56,618 --> 00:26:58,618 Tak perlu sembunyi lagi. 389 00:26:58,642 --> 00:27:00,642 Aku ini seorang milyader 390 00:27:00,666 --> 00:27:02,666 kartu sudah siap di meja. 391 00:27:03,590 --> 00:27:05,590 Aku ingin menyewa tim kita ini. 392 00:27:05,614 --> 00:27:08,514 Lalu aku akan mengundang Hengtai untuk bermain bersama kita. 393 00:27:08,538 --> 00:27:11,538 Mari kita bertanding yang sesungguhnya dengan mereka. 394 00:27:11,562 --> 00:27:13,562 Yang benar saja... 395 00:27:15,586 --> 00:27:17,586 Terus saja ketawa. 396 00:27:17,610 --> 00:27:19,610 Duoyu, 397 00:27:19,634 --> 00:27:23,534 jujur saja, aku agak kejam pada kalian berdua. 398 00:27:23,558 --> 00:27:25,558 Ini adalah tim kecilku, 399 00:27:25,582 --> 00:27:28,582 jadi aku aku harus melakukan itu. Tapi aku tak menyangka kalau 400 00:27:28,606 --> 00:27:30,606 kekalahan itu membuatmu terpuruk begini. 401 00:27:31,530 --> 00:27:34,530 Mari kita lupakan dulu urusan dengan Hengtai itu. 402 00:27:34,554 --> 00:27:37,554 Kalian berdua harus ke rumah sakit sekarang juga 403 00:27:37,578 --> 00:27:40,578 untuk memeriksa otak kalian. Masalah ini terlalu serius untuk diabaikan. 404 00:27:40,602 --> 00:27:42,602 Akan kubayar ongkosnya pakai uangku sendiri. Kalian tak perlu mengembalikannya. 405 00:27:43,526 --> 00:27:46,526 Kau tidaklah buruk, 406 00:27:46,550 --> 00:27:48,550 tapi pandanganmu terlalu dangkal. 407 00:27:48,574 --> 00:27:50,574 Jika kamu tak punya kalimat yang jujur itu, 408 00:27:50,598 --> 00:27:52,598 mungkin aku akan suruh dia saja yang jadi pelatih. 409 00:27:54,522 --> 00:27:56,522 Baik semua sudah beres. 410 00:27:56,546 --> 00:27:58,546 Akan kuberi kau ongkos sewa yang cukup. 411 00:28:01,570 --> 00:28:03,570 Ayo kemari. 412 00:28:07,594 --> 00:28:11,594 Pria itu terlihat polos dan kampungan, 413 00:28:11,618 --> 00:28:14,518 tapi dia ganteng juga saat dia berbaik hati. 414 00:28:14,542 --> 00:28:17,542 Dia mirip pengemis sungguhan saat pakai baju pengemis. 415 00:28:17,566 --> 00:28:19,566 Saat beberapa orang tiba-tiba menjadi kaya, 416 00:28:19,590 --> 00:28:22,590 mereka akan menghamburkan uang gila-gilaan sebagai pelampiasan. 417 00:28:22,614 --> 00:28:24,614 Tapi perilaku begini hanya sementara, dan dia harus menemukan pikiran rasionalnya. 418 00:28:34,538 --> 00:28:36,538 Jam sibuk malam hari sebentar lagi tiba. 419 00:28:36,562 --> 00:28:40,562 Jalan utama kota mengalir tenang bagai ketenangan sebelum badai. 420 00:28:40,586 --> 00:28:42,586 Di jalan raya Kangzhuang, 421 00:28:42,610 --> 00:28:45,510 iring-iringan mobil menuju selatan. 422 00:28:45,534 --> 00:28:49,534 Dengan cepat membentuk barisan, lalu dengan cepat pula menyebar. 423 00:28:49,558 --> 00:28:51,558 Asli pamer. 424 00:28:54,582 --> 00:28:56,582 Pelatih. 425 00:28:59,506 --> 00:29:02,506 Kau lihat, aku kurang beruntung. Pertama kali aku duduk di mobil pengantin, aku duduk bersamamu. 426 00:29:02,530 --> 00:29:05,530 Kamulah yang menyuruhku duduk disini. 427 00:29:08,554 --> 00:29:10,554 ♪ Aku bertemu gadis impianku di jalan sore ini ♪ 428 00:29:11,578 --> 00:29:14,578 Tn. Wang, aku ini bukan warisanmu. 429 00:29:15,502 --> 00:29:18,502 Jangan gerak. Lihat wajah muram ini, 430 00:29:18,526 --> 00:29:20,526 kamu tak akan dapat pacar. 431 00:29:20,550 --> 00:29:22,550 Tak perlu khawatirkan itu, 432 00:29:22,574 --> 00:29:24,574 aku sudah punya pacar. / Sayang sekali. 433 00:29:24,598 --> 00:29:26,598 Apa pekerjaan dia? 434 00:29:26,622 --> 00:29:28,622 Apa dia kaya? 435 00:29:28,646 --> 00:29:30,646 Dia tak sekaya dirimu. 436 00:29:30,670 --> 00:29:35,570 Dia cuma pria biasa, salah satu dari 10 pemuda hebat di kota Xihong. 437 00:29:35,594 --> 00:29:37,594 Juga, wajah dia biasa-biasa saja, agak mirip Leehom Wang. 438 00:29:38,518 --> 00:29:40,518 Dia bukan siapa-siapa kecuali cuma seorang orator dan pendidik. 439 00:29:40,542 --> 00:29:44,542 Biasanya dia muncul di TV dan berceramah menyebarkan energi positif. 440 00:29:44,566 --> 00:29:47,566 Kukira kamu cuma gadis sederhana, 441 00:29:47,590 --> 00:29:49,590 tapi tak sangka dia memang rata-rata. 442 00:29:49,614 --> 00:29:51,614 Bagaimana kalau, buat kepentinganmu, 443 00:29:51,638 --> 00:29:53,638 kalau kusewa dia dengan bayaran mahal, menyuruh dia melakukan sesuatu sesuai kemampuannya? 444 00:29:54,562 --> 00:29:56,562 Tn. Wang, 445 00:29:56,586 --> 00:29:59,586 aku tahu kau anggap uang itu bisa menghilangkan kesedihan, 446 00:29:59,610 --> 00:30:01,510 tapi pastinya bukan buat pacarku. 447 00:30:01,534 --> 00:30:03,534 ♪ Aku bertemu gadis impianku di jalan malam ini ♪ 448 00:30:03,558 --> 00:30:07,558 Tak bisa kukendalikan diriku selain mengikuti dia pulang 449 00:30:07,582 --> 00:30:10,582 ♪ Angin malam yang dingin ♪ ♪ tak bisa mengusiknya ♪ 450 00:30:10,606 --> 00:30:13,506 ♪ Matanya yang dalam seakan ingin bicara denganku ♪ 451 00:30:13,530 --> 00:30:16,530 ♪ Kau wanita ramping diam-diam ♪ ♪ melintas dihadapanku ♪ 452 00:30:16,554 --> 00:30:19,554 ♪ dan berkata "apa kau mencintaiku, sayang?" ♪ 453 00:30:25,578 --> 00:30:27,578 Spektakuler 'kan? / Spektakuler! 454 00:30:27,602 --> 00:30:29,602 dan sangat indah. 455 00:30:31,526 --> 00:30:33,526 Ini hidup. 456 00:30:40,550 --> 00:30:42,550 Tuan, anda tak diperkenankan foto-foto disini. 457 00:30:42,574 --> 00:30:44,574 Tuan, dilarang berfoto disini. Apa yang bisa saya bantu? 458 00:30:45,598 --> 00:30:47,598 Aku ingin mengajak tim kami makan malam. 459 00:30:47,622 --> 00:30:49,622 Kamu ada ruangan yang besar disini? 460 00:30:49,646 --> 00:30:52,546 Maaf, tuan. Kami mewajibkan jadi anggota 461 00:30:52,570 --> 00:30:55,570 dan menurut peraturan hotel, anda harus pakai baju resmi untuk masuk kesini. 462 00:30:55,594 --> 00:30:57,594 Baju ini bukan baju resmi. 463 00:30:57,618 --> 00:30:59,618 Kalau begitu panggilkan manajermu, 464 00:30:59,642 --> 00:31:02,542 bilang padanya kalau pria terkaya di kota Xihong ingin menemuinya. 465 00:31:03,566 --> 00:31:05,566 Manajer. 466 00:31:08,590 --> 00:31:10,590 May I help you, sir. 467 00:31:11,514 --> 00:31:13,514 Apa yang bisa saya bantu? 468 00:31:14,538 --> 00:31:16,538 Aku ingin menyewa seluruh hotel ini. 469 00:31:16,562 --> 00:31:19,562 Berapa biayanya? / Tuan, anda bergurau ya? 470 00:31:19,586 --> 00:31:22,586 Hotel ini yang paling eksklusif di kota ini. 471 00:31:22,610 --> 00:31:24,610 Kami kecil dalam ukuran, 472 00:31:24,634 --> 00:31:26,634 tapi jika anda mau menyewa seluruh hotel, anda harus bayar paling tidak 100 ribu yuan per hari. 473 00:31:26,658 --> 00:31:29,558 Selanjutnya, hotel mewajibkan anda menjadi anggota. 474 00:31:29,582 --> 00:31:31,582 Jadi kami hanya buka bagi para anggota saja. 475 00:31:31,606 --> 00:31:33,606 Saya sungguh paham niat baik anda mengajak teman-teman anda 476 00:31:33,630 --> 00:31:36,530 untuk cari hiburan, tapi mohon maaf. 477 00:31:36,554 --> 00:31:38,554 Baiklah. Kamu mungkin 478 00:31:38,578 --> 00:31:40,578 orang sombong yang paling sopan. 479 00:31:42,502 --> 00:31:44,502 Jika tempat ini lumayan, 480 00:31:44,526 --> 00:31:46,526 mari kita sewa seluruh hotel ini sebagai asrama kalian. 481 00:31:46,550 --> 00:31:48,550 Bagus! 482 00:31:48,574 --> 00:31:50,574 Tetap penuhi semua kamar. Aku tak mau lihat ada kamar kosong. 483 00:31:50,598 --> 00:31:52,598 Baik. Baik. Baik. 484 00:31:52,622 --> 00:31:55,522 Begini masalahnya, biaya untuk anggota 100 ribu yuan per hari, jadi aku harus bayar paling tidak 485 00:31:55,546 --> 00:31:58,546 200 ribu yuan per hari karena aku bukan anggota, benar begitu 'kan? 486 00:31:58,570 --> 00:32:00,570 Maka aku harus menawar padamu. Langsung saja kita bicara baik-baik dulu. 487 00:32:01,594 --> 00:32:03,594 Kami ini bukan orang-orang terhormat. 488 00:32:03,618 --> 00:32:07,518 Berdasarkan usia, kecacatan dan tingkat depresiasi (turunnya nilai) hotel ini, 489 00:32:07,542 --> 00:32:09,542 aku akan tambah 300 ribu per hari. 490 00:32:09,566 --> 00:32:11,566 Selain itu, aku akan sewa 491 00:32:11,590 --> 00:32:13,590 selama sebulan penuh, dan kamu harus melayani kami setiap harinya, 492 00:32:13,614 --> 00:32:15,614 yang pastinya terasa pahit bagimu. 493 00:32:15,638 --> 00:32:17,638 Ditambah ongkos kerusakan mental, 494 00:32:17,662 --> 00:32:19,662 sekarang kita total jadi setengah juta per hari. Begini saja, 495 00:32:19,686 --> 00:32:21,686 tak usah tawar menawar. 496 00:32:21,710 --> 00:32:23,510 20 juta selama sebulan. 497 00:32:23,534 --> 00:32:25,534 Kuharap ini tak terlalu sulit bagimu, benar 'kan? 498 00:32:25,558 --> 00:32:28,558 Tuan, anda sangat cerdas. 499 00:32:28,582 --> 00:32:31,582 Saya sungguh tak bisa berkata-kata saat ini. 500 00:32:31,606 --> 00:32:33,606 Bisa kuterima tagihannya? 501 00:32:33,630 --> 00:32:34,930 Jika bisa kuterima tagihannya, akan kubayar sekarang juga. 502 00:32:34,931 --> 00:32:36,531 Kamu sungguh menawar dengan baik. 503 00:32:36,555 --> 00:32:39,555 Aku tahu. Ayo kita mulai. Ayo makan. 504 00:32:39,579 --> 00:32:42,579 Tolong anggur paling enak, makanan paling lezat. / Ya, 505 00:32:42,603 --> 00:32:44,603 tuanku, silahkan masuk ke dalam! 506 00:32:51,527 --> 00:32:54,527 Ayo, kurangi minumnya, 507 00:32:54,551 --> 00:32:57,551 ayo makan lagi. / Siapa yang pesan makanan pokok? 508 00:32:57,575 --> 00:33:00,575 Enyahkan kebiasaan buruk ini. Lobster juga bisa membuat kalian kenyang. 509 00:33:00,599 --> 00:33:02,599 Dali, kamu kelihatan gendut. 510 00:33:02,623 --> 00:33:04,623 Coba makan yang vegetarian. 511 00:33:04,647 --> 00:33:06,647 Matsutake. Pelayan! Bawakan 10 piring matsutake. 512 00:33:07,571 --> 00:33:11,571 Pelatih, Lafite ini sebenarnya jus anggur. 513 00:33:11,595 --> 00:33:13,595 Ayo minum sebotol, dan habiskan. 514 00:33:13,619 --> 00:33:16,519 Baik, baik, baik. / Jangan loncat-loncat dan gunakan waktu buat makan. 515 00:33:17,543 --> 00:33:20,543 Qiang Zhuang, yang sopan dong sama rekan-rekan kita. 516 00:33:20,567 --> 00:33:22,567 Aku akan tendang pantatmu jika mereka tak muntah. 517 00:33:22,591 --> 00:33:24,591 Ayo, bersulang! 518 00:33:25,515 --> 00:33:28,515 Lihat wajah songongnya dengan uang pamernya. Apa dia anggap kita ini pengemis begitu? 519 00:33:29,539 --> 00:33:33,539 Duoyu itu tipe orang yang miskin terlalu lama. 520 00:33:33,563 --> 00:33:35,563 Ini adalah pola pikir Orang Kaya Baru, 521 00:33:35,587 --> 00:33:37,587 rendahan (inferioritas), dan suka pamer. 522 00:33:37,611 --> 00:33:39,611 Benar, betul itu. / Halo! 523 00:33:40,535 --> 00:33:42,535 Hai semuanya di Weishi 524 00:33:42,559 --> 00:33:44,559 ini aku mau tampilkan 525 00:33:44,583 --> 00:33:46,583 makan-1-babi-dalam-3-gigitan. 526 00:33:46,607 --> 00:33:48,607 Jangan lupa "like" ya. 527 00:33:51,531 --> 00:33:54,531 Bos, bagaimana perasaan anda? Apa puas dengan penyajian ini? 528 00:33:54,555 --> 00:33:57,555 Cukup baik. Tapi aku lebih suka sikap pertama kamu padaku, 529 00:33:57,579 --> 00:33:59,579 arogan dan keras hati. 530 00:33:59,603 --> 00:34:01,603 Kembalilah ke wajah yang itu. 531 00:34:02,527 --> 00:34:05,527 Kawan, kurasa hubunganmu cukup dekat dengan bos Wang. 532 00:34:05,551 --> 00:34:07,551 Apa dia tak menawarimu imbalan posisi yang lebih tinggi? 533 00:34:09,575 --> 00:34:12,575 Persaudaraan kami tak tercemari oleh uang. 534 00:34:13,599 --> 00:34:15,599 Kau ngomong begitu karena kamu tak punya keahlian. 535 00:34:15,623 --> 00:34:17,623 Kamu cuma kaki-tangannya 536 00:34:17,647 --> 00:34:19,647 seorang milyarder. 537 00:34:21,571 --> 00:34:24,571 Masalah kamu keliru menuduhku sudah hilang. 538 00:34:24,595 --> 00:34:26,595 Itu cuma salah paham. 539 00:34:26,619 --> 00:34:28,619 Dan sekarang, 540 00:34:28,643 --> 00:34:31,543 aku bukan seperti orang yang kau bayangkan. 541 00:34:31,567 --> 00:34:33,567 Kau tak bisa lihat masalah dari permukaan saja. 542 00:34:34,591 --> 00:34:36,591 Aku yakin telah melihat melalui permukaan, 543 00:34:36,615 --> 00:34:38,615 sampai ke intinya. 544 00:34:38,639 --> 00:34:40,639 Baik, terserahlah. 545 00:34:40,663 --> 00:34:43,563 Masalahnya, dalam waktu dekat nanti, arus modalku akan menjadi besar. 546 00:34:43,587 --> 00:34:45,587 Kamu, 547 00:34:45,611 --> 00:34:47,611 jangan sampai salah hitung. 548 00:34:47,635 --> 00:34:49,635 Jangan terlewat sesenpun. 549 00:34:49,659 --> 00:34:51,659 Kamu tak boleh punya dendam pribadi terhadap bisnisku. 550 00:34:53,583 --> 00:34:56,583 Aku tak pernah salah hitung soal kerjaan. 551 00:34:56,607 --> 00:34:58,607 Tak akan kubuat pengecualian hanya karena dirimu. 552 00:34:58,631 --> 00:35:01,531 Itu bagus. Kalau begitu akan kulakukan sesukaku. 553 00:35:02,555 --> 00:35:04,555 Aku takut saja ada konflik keluarga. 554 00:35:07,579 --> 00:35:09,579 Aku bukan keluargamu! 555 00:35:10,503 --> 00:35:12,503 Perhatian semuanya, 556 00:35:12,527 --> 00:35:14,527 hanya beberapa patah kata. 557 00:35:14,551 --> 00:35:18,551 Kami akan membuka perusahaan investasi baru besok. 558 00:35:18,575 --> 00:35:20,575 Kami ingin berinvestasi pada impian 559 00:35:20,599 --> 00:35:22,599 yang belum terwujud di dunia ini. 560 00:35:22,623 --> 00:35:25,523 CEO perusahaan investasi ini 561 00:35:25,547 --> 00:35:27,547 akan dipegang oleh temanku yang terhormat, 562 00:35:27,571 --> 00:35:29,571 Qiang Zhuang. 563 00:35:29,595 --> 00:35:32,595 Dia selama ini jadi investasi jenius 564 00:35:32,619 --> 00:35:35,519 yang selalu diremehkan. 565 00:35:36,543 --> 00:35:38,543 Mari kita beri dia tepuk tangan. 566 00:35:48,567 --> 00:35:50,567 Kuberikan semua uangku padamu. 567 00:35:53,591 --> 00:35:55,591 Duaoyu Wang adalah saudaraku. 568 00:35:57,515 --> 00:36:00,515 Kalian selalu bilang aku ini anjing yang mengikuti dia. 569 00:36:01,539 --> 00:36:05,539 Hari ini, aku ingin semua yang meremehkanku, 570 00:36:06,563 --> 00:36:08,563 yang menganggap aku ini sampah, 571 00:36:08,587 --> 00:36:10,587 bisa melihat dengan baik-baik. 572 00:36:10,611 --> 00:36:12,611 Apa masalahnya menjadi anjing? 573 00:36:14,535 --> 00:36:16,535 Sekarang aku ingin katakan... 574 00:36:18,559 --> 00:36:19,559 Guk! 575 00:36:19,583 --> 00:36:21,583 Guk! Guk! 576 00:36:22,507 --> 00:36:25,507 Guk! Guk! Guk! Guk! 577 00:36:25,531 --> 00:36:32,031 {\an7}broth3rmax 578 00:36:35,555 --> 00:36:38,555 Tn. Wang, potongan-rambut-1-milyar yang kau minta sudah beres. 579 00:36:38,579 --> 00:36:40,579 Ada yang kurang atau lebih? 580 00:36:42,503 --> 00:36:44,503 Udah pas. Udah pas. / Kalau begitu silahkan beristirahat. 581 00:36:49,527 --> 00:36:53,527 Tn. Wang, aku sudah bayar setelah baju sewaanmu. 582 00:36:53,551 --> 00:36:56,551 Penawaran iklan untuk perusahaan juga sudah diterbitkan. 583 00:36:56,575 --> 00:36:59,575 Dan juga, Hengtai telah menerima 584 00:36:59,599 --> 00:37:01,599 tawaran 10 jutamu untuk pertandingan bolanya. 585 00:37:01,623 --> 00:37:04,523 Benarkah? / Kurasa kau harus pikirkan lagi. 586 00:37:04,547 --> 00:37:06,547 Tak perlu. Transfer saja uangnya. 587 00:37:06,571 --> 00:37:08,571 Bagus sekali. 588 00:37:09,595 --> 00:37:11,595 Sungguh sepadan. 589 00:37:12,519 --> 00:37:14,519 Dan... aku sungguh tak mengerti, 590 00:37:14,543 --> 00:37:16,543 dengan semua yang telah kau sewa, 591 00:37:16,567 --> 00:37:18,567 dan tak ada yang menjadi properti pribadimu. 592 00:37:19,591 --> 00:37:21,591 Aku harus bedakan diriku dengan orang tak terhormat. 593 00:37:21,615 --> 00:37:23,615 Aku harus konsentrasi pada bisnis, 594 00:37:23,639 --> 00:37:25,639 dan menghabiskan uang pada bisnis-bisnis kecil, 595 00:37:25,663 --> 00:37:28,563 pada bisnis-bisnis pinggiran. / Aku masih harus mengingatkanmu, 596 00:37:28,587 --> 00:37:30,587 meskipun kau punya uang 1 milyar, 597 00:37:30,611 --> 00:37:32,611 dengan menghamburkan uang seperti ini, kau akan kembali miskin, 598 00:37:32,635 --> 00:37:34,635 paling lama setengah tahun. 599 00:37:34,659 --> 00:37:36,659 Setengah tahun? 600 00:37:37,583 --> 00:37:39,583 Itu akan jadi malapetaka. 601 00:37:39,607 --> 00:37:41,607 Jika kau tak ada urusan lagi denganku, aku akan pergi dulu. 602 00:37:41,631 --> 00:37:43,631 Pacarku datang menjemputku. 603 00:37:44,555 --> 00:37:48,555 Omong-omong, dia akan ada 2 seminar di gedung kebudayaan Xihong. 604 00:37:48,579 --> 00:37:51,579 Temanya adalah "jangan pernah jadi budaknya uang". 605 00:37:51,603 --> 00:37:53,603 Aku bisa mengundangmu untuk menghadirinya. 606 00:37:54,527 --> 00:37:56,527 Tn. Wang, ada Tn. Jiannan Liu di luar 607 00:37:56,551 --> 00:37:59,551 yang akan menemui Nona Zhu Xia. / Suruh masuk, suruh masuk. 608 00:37:59,575 --> 00:38:01,575 Biar kulihat tampang si "Leehom Wang" ini. 609 00:38:02,599 --> 00:38:04,599 Oh, halo. 610 00:38:04,623 --> 00:38:06,623 Ini Tn. Duoyu Wang yang kuceritakan padamu. 611 00:38:06,647 --> 00:38:08,647 Ini pacarku Jiannan Liu. 612 00:38:08,671 --> 00:38:11,571 Halo, Tn. Wang begitu muda dan menjanjikan. 613 00:38:11,595 --> 00:38:13,595 Kalian pasangan yang serasi. 614 00:38:13,619 --> 00:38:15,619 Mari kita minum. 615 00:38:16,543 --> 00:38:18,543 Maaf saya tak minum alkohol. / Aku juga tidak. 616 00:38:18,567 --> 00:38:20,567 Aku cuma minum untuk menghargai. 617 00:38:24,591 --> 00:38:26,591 Kudengar kamu mau ada ceramah seminar. 618 00:38:26,615 --> 00:38:28,615 Ya. 619 00:38:28,639 --> 00:38:30,639 Orang jaman sekarang terlalu mendewakan uang. 620 00:38:30,663 --> 00:38:32,663 Saya hanya ingin menyampaikan nilai-nalai yang benar saja. 621 00:38:32,687 --> 00:38:34,687 Apa tiketnya laris? 622 00:38:34,711 --> 00:38:36,511 Tak begitu bagus. Tema ini sangat serius, 623 00:38:36,535 --> 00:38:38,535 tapi hati orang begitu liar. 624 00:38:38,559 --> 00:38:40,559 Kami harus pulang jika tak ada keperluan lagi. 625 00:38:40,583 --> 00:38:42,583 Tunggu. 626 00:38:48,507 --> 00:38:51,507 Aku beli semua tiketmu untuk sekali ceramah, dan undang semua pegawai untuk belajar. 627 00:38:52,531 --> 00:38:55,531 Tn. Wang, apa kau lupa soal-setengah-tahun yang kuomongkan tadi? 628 00:39:00,555 --> 00:39:02,555 Ceramah lainnya aku bayari. 629 00:39:04,579 --> 00:39:06,579 Mari kita bersulang. 630 00:39:06,603 --> 00:39:08,603 Bukankah kamu tak minum alkohol? 631 00:39:08,627 --> 00:39:10,627 Nikmati momen persahabatan ini. 632 00:39:10,651 --> 00:39:12,651 Belahan jiwa susah dicari. 633 00:39:12,675 --> 00:39:14,675 Kamu ceramah bukan untuk cari uang. 634 00:39:14,699 --> 00:39:17,599 Aku berusaha menjelaskan kehidupan pada orang-orang yang tersesat. 635 00:39:17,623 --> 00:39:19,623 Kurasa Tn. Wang ini sedang tersesat. 636 00:39:19,647 --> 00:39:21,647 Aku memang tersesat. 637 00:39:22,571 --> 00:39:24,571 Aku bisa katakan. 638 00:39:24,595 --> 00:39:27,595 Tn. Wang adalah pria yang berselera bagus. 639 00:39:28,519 --> 00:39:31,519 Piano impor dari abad 19. 640 00:39:32,543 --> 00:39:35,543 Selera yang bagus. Kau mengenalinya bukan buatan dalam negri saat pertama melihatnya. 641 00:39:35,567 --> 00:39:37,567 Aku melihat halamanmu cukup bagus saat aku lewat, 642 00:39:37,591 --> 00:39:40,591 tapi tanamannya kurang terawat. 643 00:39:40,615 --> 00:39:43,515 Jurusanku adalah desain halaman di Prancis, 644 00:39:43,539 --> 00:39:45,539 murni diluar hobi pribadi. 645 00:39:45,563 --> 00:39:47,563 Bagus kalau begitu. Aku punya ide yang berani. 646 00:39:47,587 --> 00:39:49,587 Kau yang bertanggung jawab pada halaman itu sekarang. 647 00:39:49,611 --> 00:39:51,611 Selain membayarmu buat penghijauan, 648 00:39:51,635 --> 00:39:53,635 aku juga akan membayarmu ongkos perawatan bulanan. 649 00:39:53,659 --> 00:39:55,659 Akan kubayar lebih tinggi dari harga pasaran. 650 00:39:55,683 --> 00:39:58,583 Apa maksudmu? Dia ini pendidik bukan tukang kebun. 651 00:39:58,607 --> 00:40:01,507 Dan juga, halamanmu itu sewaan, pohon apa yang ingi kau tanam? 652 00:40:02,531 --> 00:40:04,531 Aku cuma menghargai bakat. 653 00:40:04,555 --> 00:40:07,555 Jika kau tak suka rencanaku, batalkan saja. / Kenapa dibatalkan? 654 00:40:07,579 --> 00:40:09,579 Bagaimana mungkin kita biarkan halaman bagus tanpa tanaman? 655 00:40:09,603 --> 00:40:11,603 Selain itu, mengajari orang dan menanam pohon keduanya menghasilkan tukang kebun. 656 00:40:11,627 --> 00:40:13,627 Aku tak merubah karir. 657 00:40:14,551 --> 00:40:17,551 Baguslah. Maka kamu jadilah tukang kebun. 658 00:40:17,575 --> 00:40:19,575 Jangan hubungi aku lagi! 659 00:40:19,599 --> 00:40:21,599 Tidak, tidak, Zhu Xia. 660 00:40:21,623 --> 00:40:23,623 Zhu Xia. 661 00:40:25,547 --> 00:40:27,547 Aku akan kerja besok pagi. 662 00:40:27,571 --> 00:40:29,571 Aku punya semua peralatannya. 663 00:40:30,595 --> 00:40:32,595 Ini ranking potensial pasar saham-A saat ini. 664 00:40:33,519 --> 00:40:36,519 Apa yang ingin kami sarankan hari ini 665 00:40:36,543 --> 00:40:38,543 adalah rantai teknologi jaringan ekologi masa depan. 666 00:40:38,567 --> 00:40:40,567 6 rantai ekologi utama yang saling mensuplai. 667 00:40:40,591 --> 00:40:44,591 Ini diharapkan menjadi pusat interaksi bagi pasar dan terminal. 668 00:40:44,615 --> 00:40:46,615 Dicatat? 669 00:40:46,639 --> 00:40:48,639 Halo, Tn. Wang. 670 00:40:50,563 --> 00:40:52,563 Kita semua harus belajar dari Tn. Zhuang. 671 00:40:52,587 --> 00:40:54,587 Menulis semua perkataannya sendiri. 672 00:40:56,511 --> 00:40:58,511 Aku sangat lega, 673 00:40:58,535 --> 00:41:00,535 perusahaan ini punya dirimu yang mengurus ini. 674 00:41:03,559 --> 00:41:05,559 Jadi, membeli saham, 675 00:41:05,583 --> 00:41:07,583 kalian harus tradisional. 676 00:41:08,507 --> 00:41:10,507 Aku akan membeli 677 00:41:10,531 --> 00:41:12,531 semua tulisan yang berwarna hijau itu. 678 00:41:12,555 --> 00:41:14,555 Apa yang kudengar ini tak salah, Tn. Wang? 679 00:41:15,579 --> 00:41:17,579 Itu semua industri lama dan merosot. (terbenam) 680 00:41:17,603 --> 00:41:19,603 bisa jadi dipaksa tutup kapan saja. 681 00:41:19,627 --> 00:41:20,927 Lihat 'kan, akan terlambat jika kalian tak membelinya sekarang. 682 00:41:20,928 --> 00:41:22,928 Ayo, lari, lari cepat, cepat. 683 00:41:24,552 --> 00:41:26,552 Benar jika kau ingin membeli, belilah yang minoritas. 684 00:41:26,576 --> 00:41:28,576 Memang itu yang kupikirkan. 685 00:41:28,600 --> 00:41:30,600 Aku ingin menemui Tn. Wang. 686 00:41:30,624 --> 00:41:32,624 Apa-apaan ini! / Aku kesini untuk mempersembahkan proyekku. 687 00:41:33,548 --> 00:41:36,548 Tn. Wang, mohon beri waktu sebentar. 688 00:41:36,572 --> 00:41:38,572 Biar kukenalkan penemuanku... "perenang daratan". 689 00:41:39,596 --> 00:41:43,596 Kuberi waktu 2 menit. Kau boleh jelaskan padaku bagaimana kau bisa jadi gila. 690 00:41:44,520 --> 00:41:46,520 Tawaran iklanmu menginspirasiku. 691 00:41:46,544 --> 00:41:48,544 Dengan nama lengkap ini disebut, 692 00:41:48,568 --> 00:41:50,568 mesin renang darat. 693 00:41:51,592 --> 00:41:53,592 Konsep rancanganku untuk membuat olahraga renang 694 00:41:53,616 --> 00:41:56,516 yang tak harus mengandalkan air. 695 00:42:13,540 --> 00:42:17,540 Titik penjualan terbesar renang daratku ini yakni kau bisa mengganti suasana semaumu. 696 00:42:17,564 --> 00:42:20,564 Tambahkan sedikit garam jika kau ingin renang seolah di laut. 697 00:42:20,588 --> 00:42:23,588 Jika kau lebih suka rasa lain, kau boleh tambahkan susu, bir, dan jus jeruk. 698 00:42:23,612 --> 00:42:26,512 Dia baru saja kabur dari rumah sakit jiwa. 699 00:42:26,536 --> 00:42:28,536 Waktunya habis. 700 00:42:32,560 --> 00:42:34,560 Aku akan berinvestasi pada proyek ini. 701 00:42:34,584 --> 00:42:36,584 Segera produksi secara massal. 702 00:42:36,608 --> 00:42:38,608 Kau mau habiskan uang hanya untuk benda ini? 703 00:42:48,532 --> 00:42:50,532 Harusnya aku tak mencampuri urusan bisnismu, 704 00:42:50,556 --> 00:42:52,556 tapi aku penasaran 705 00:42:52,580 --> 00:42:55,580 apakah warisan uangmu untuk musuhmu? 706 00:42:55,604 --> 00:42:57,604 Uang itu bajingan. 707 00:42:57,628 --> 00:42:59,628 Kita harus hormati impian. 708 00:43:01,552 --> 00:43:04,552 Tn. Wang, aku punya impian yang bertahun-tahun terpendam. 709 00:43:04,576 --> 00:43:06,576 Lanjutkan. Makin susah impianmu, makin baik. 710 00:43:14,500 --> 00:43:17,500 Aku berasal dari Alashan. Kota asalnya terus dilanda kekeringan, 711 00:43:17,524 --> 00:43:19,524 20 yuan harga segelas air es. 712 00:43:20,548 --> 00:43:22,548 Disini kutub utaranya. 713 00:43:22,572 --> 00:43:24,572 Impianku seperti ini. 714 00:43:24,596 --> 00:43:27,596 Pertama, pergi ke Kutub Utara. Lalu, pilih 1 ukuran bongkahan es yang cocok, 715 00:43:27,620 --> 00:43:29,620 yang mana kita gali sebaris lubang, 716 00:43:29,644 --> 00:43:32,544 pasang baling-baling, dan tambahkan mesin diesel 20 ribu tenaga kuda. 717 00:43:33,568 --> 00:43:36,568 Maka, kita bisa jalankan bongkahan es sepanjang laut Siberia, 718 00:43:36,592 --> 00:43:38,592 mencapai sungai Yenisei, 719 00:43:38,616 --> 00:43:40,616 dan tiba di Gurun Gobi Alashan. 720 00:43:40,640 --> 00:43:42,640 Bongkahan es pastinya mencair di tengah jalan. 721 00:43:42,664 --> 00:43:45,564 Aku sudah lakukan perhitungan. Kita jalankan cepat saat matahari meninggi. 722 00:43:45,588 --> 00:43:47,588 Total mencairnya tak lebih dari 30 persen. 723 00:43:47,612 --> 00:43:50,512 Aku hanya butuh 2 juta 724 00:43:50,536 --> 00:43:52,536 untuk membeli 1 set mesin diesel. 725 00:43:52,560 --> 00:43:55,560 2 juta tidak cukup. / Kau kira temanku ini bodoh, huh? 726 00:43:55,584 --> 00:43:57,584 Akan kuberi kau 5 juta, untuk mempercepat pengerjaannya. 727 00:44:00,508 --> 00:44:03,508 Ibu, aku berhasil! 728 00:44:07,532 --> 00:44:10,532 Aku pernah bilang, uangmu hanya cukup untuk setengah tahun. 729 00:44:10,556 --> 00:44:13,556 Aku tadinya terlalu optimis. Paling lama 2 bulan. 730 00:44:13,580 --> 00:44:15,580 2 bulan. 731 00:44:15,604 --> 00:44:17,604 Siapa lagi yang punya impian? 732 00:44:18,528 --> 00:44:25,528 Aku juga punya impian... 733 00:44:57,552 --> 00:44:59,552 Tuan, kau sudah bangun. 734 00:44:59,576 --> 00:45:02,576 Kau tak sepenuhnya relaks. 735 00:45:03,500 --> 00:45:05,500 Baiklah, berhenti disini saja. 736 00:45:06,524 --> 00:45:08,524 Kamu pasti capek memijat semalaman. 737 00:45:10,548 --> 00:45:12,548 Aku tak bisa berlama-lama lagi denganmu. 738 00:45:12,572 --> 00:45:14,572 Ongkosmu terlalu murah. 739 00:45:14,596 --> 00:45:16,596 Tuan, ucapanmu terlalu tajam. 740 00:45:16,620 --> 00:45:19,520 Kami harus punya alasan untuk menarip mahal, 741 00:45:19,544 --> 00:45:22,544 dan layananku 742 00:45:22,568 --> 00:45:24,568 harus membuatmu melayang. / Apa yang kamu lakukan? 743 00:45:25,592 --> 00:45:27,592 Santai saja. 744 00:45:27,616 --> 00:45:29,616 Apa? 745 00:45:30,540 --> 00:45:32,540 Santai saja. / Tunggu. 746 00:45:32,564 --> 00:45:34,564 Apa yang sedang kita lakukan sekarang ini adalah ilegal 747 00:45:34,588 --> 00:45:36,588 di negara kita, betul 'kan? 748 00:45:37,512 --> 00:45:39,512 Kamu lucu sekali. 749 00:45:40,536 --> 00:45:42,536 Kau suka pemeran utama 'kan? 750 00:45:42,560 --> 00:45:44,560 Jadi, kau memerankan seorang agen rahasia yang menolak menyesuaikan diri. 751 00:45:45,584 --> 00:45:47,584 Katakan. Katakan. / Tidak, tidak, tidak. 752 00:45:49,508 --> 00:45:51,508 Dimana amunisi disembunyikan di negaramu? 753 00:45:51,532 --> 00:45:53,532 Amunisi apa? Sudah jangan mengerjai. 754 00:45:53,556 --> 00:45:55,556 Jika kau terus begini, akan kutunggangi kuda ini untuk melarikan diri. / Naik saja. 755 00:45:55,580 --> 00:45:57,580 Atau, kita saling add dulu di WeChat. 756 00:45:57,604 --> 00:45:59,604 Aku lagi tidak mood bulan ini. Aku akan menghubungimu bulan depan. 757 00:45:59,628 --> 00:46:01,628 Lalu kau boleh menyiksaku sesukamu. 758 00:46:01,652 --> 00:46:03,652 Tidak. 759 00:46:03,676 --> 00:46:06,576 Jika tak kau katakan sekarang, akan kucambuk kau. 760 00:46:08,500 --> 00:46:10,500 Aku menyerah! 761 00:46:10,524 --> 00:46:12,524 Tn. Wang. 762 00:46:14,548 --> 00:46:16,548 Maaf, tapi pintunya kebuka. 763 00:46:16,572 --> 00:46:19,572 Aku kesini untuk memberitahumu soal pertemuan. 764 00:46:20,596 --> 00:46:23,596 Kami tadi sedang menikmati pijatan. Tiba-tiba dia berubah jadi nakal begitu. 765 00:46:24,520 --> 00:46:26,520 Aku terus menolaknya. 766 00:46:26,544 --> 00:46:28,544 Kemudian dia malah menari disko. 767 00:46:29,568 --> 00:46:31,568 Kamu datang di saat yang tepat. 768 00:46:32,592 --> 00:46:34,592 Terima kasih. 769 00:46:40,516 --> 00:46:42,516 Halo, Tn. Wang. 770 00:46:42,540 --> 00:46:44,540 Hai, halo. 771 00:46:45,564 --> 00:46:47,564 Halo, Tn. Wang. / Hai, apa kabar? 772 00:46:48,588 --> 00:46:50,588 Halo, Tn. Wang. 773 00:46:50,612 --> 00:46:52,612 Hai, apa kau sudah makan? 774 00:46:54,536 --> 00:46:56,536 Halo, Tn. Wang. 775 00:46:57,560 --> 00:47:00,560 Sang pendidik besar mengambil posisinya secepat ini. 776 00:47:01,584 --> 00:47:04,584 Tn. Wang pasti keliru menilaiku. Saat aku bilang "Halo Tn. Wang" 777 00:47:04,608 --> 00:47:07,508 bukannya aku menyapamu seperti mereka, 778 00:47:07,532 --> 00:47:09,532 tapi itu tema kebun yang aku rancang 779 00:47:09,556 --> 00:47:11,556 yaitu "Halo Tn. Wang". 780 00:47:12,580 --> 00:47:14,580 Saat kau berdiri di balkon memandang seluruh halaman, 781 00:47:14,604 --> 00:47:18,504 kau akan lihat bila setiap pohon melambai padamu 782 00:47:18,528 --> 00:47:20,528 seolah berkata "Halo Tn. Wang". 783 00:47:25,552 --> 00:47:27,552 Dia cerdas sekali. 784 00:47:27,576 --> 00:47:29,576 Aku tersanjung. 785 00:47:33,500 --> 00:47:35,500 Bagaimana tadi? Aku tak mengecewakanmu 'kan? 786 00:47:36,524 --> 00:47:38,524 Cobalah lain kali menjauhlah dariku. 787 00:47:38,548 --> 00:47:40,548 Aku tahu, menghindari gosip. / Kau tak perlu lakukan itu! 788 00:47:40,572 --> 00:47:42,572 Kita sepenuhnya sudah putus. 789 00:47:42,596 --> 00:47:45,596 Kuingin kau jauhi aku karena aku merasa 790 00:47:45,620 --> 00:47:47,620 jijik. Benar-benar jijik! 791 00:47:52,544 --> 00:47:54,544 Apa? Apa yang terjadi? 792 00:47:58,568 --> 00:48:00,568 Sha Sha. Kenapa kau tak bisa atasi orang udik ini? 793 00:48:03,592 --> 00:48:05,592 Waktu itu tak sengaja. 794 00:48:06,516 --> 00:48:09,516 Aku hampir membereskan dia. 795 00:48:09,540 --> 00:48:11,540 Lain kali pasti akan kubereskan dia. 796 00:48:11,564 --> 00:48:13,564 Duoyu Wang, betul 'kan? Mari kita lihat 797 00:48:13,588 --> 00:48:15,588 bagaimana kubuat si idiot ini 798 00:48:15,612 --> 00:48:18,512 jatuh ke dalam perangkapku. 799 00:48:35,536 --> 00:48:37,536 Maaf, pak. Kami harus bersihkan lapangan ini. 800 00:48:37,560 --> 00:48:39,560 Tn. Wang sudah memesan seluruh lapangan golf ini. 801 00:48:39,584 --> 00:48:41,584 Bukan orang asing, aku kenal mereka berdua. 802 00:48:51,508 --> 00:48:53,508 Aku nyaris tak mengenalimu kalau kau pakai baju. 803 00:48:53,532 --> 00:48:56,532 Kita akan segera bermain melawan Hengtai. 804 00:48:56,556 --> 00:48:58,556 Jadi kita harus gunakan waktu untuk berlatih. 805 00:48:59,580 --> 00:49:01,580 Setelah pencarian yang lama, 806 00:49:01,604 --> 00:49:03,604 area sini adalah yang paling mahal. 807 00:49:04,528 --> 00:49:08,528 Sudah hampir waktunya makan siang. Aku khusus membawakan chef-chef luar negeri. 808 00:49:08,552 --> 00:49:10,552 Jadi, mari makan bersama kami. 809 00:49:12,576 --> 00:49:14,576 Ayo. 810 00:49:17,500 --> 00:49:19,500 Jangan makan banyak-banyak karena nanti kita harus latihan. 811 00:49:19,524 --> 00:49:21,524 Ayo. 812 00:49:21,548 --> 00:49:24,548 Setiap makanan di tim kita nantinya standarnya terus begini. 813 00:49:35,572 --> 00:49:37,572 Maaf. 814 00:49:38,596 --> 00:49:40,596 Ada aturan dalam wasiat 815 00:49:40,620 --> 00:49:43,520 yaitu aku hanya boleh mentraktir orang yang aku sewa. 816 00:49:43,544 --> 00:49:45,544 Khawatirnya kau tak terbiasa dengan makanan lokal. 817 00:49:45,568 --> 00:49:47,568 Aku bayar pakai uangku sendiri, 818 00:49:47,592 --> 00:49:49,592 membelikan kalian makanan Taiwan. 819 00:49:50,516 --> 00:49:52,516 Makanlah sampai kenyang. Makanannya banyak. 820 00:49:52,540 --> 00:49:54,540 Setiap makanan di tim kita nantinya standarnya terus begini. 821 00:49:54,564 --> 00:49:56,564 Bagus. 822 00:49:57,588 --> 00:49:59,588 Ini pasti makan siang paling mahal di dunia. 823 00:49:59,612 --> 00:50:01,612 Makan siang paling mahal, 824 00:50:01,636 --> 00:50:04,536 bukan soal yang kamu makan, tapi dengan siapa kamu makan. 825 00:50:04,560 --> 00:50:06,560 Ini seolah kau makan bersama Tn. Lafitte, 826 00:50:06,584 --> 00:50:08,584 steak yang paling sederhana 827 00:50:08,608 --> 00:50:10,608 bisa seharga 10 juta. 828 00:50:20,532 --> 00:50:22,532 Baru-baru ini, seorang pria kaya misterius dari kota Xihong 829 00:50:22,556 --> 00:50:25,556 membeli makan siang bersama Tn. Lafitte, pendiri dunia investasi 830 00:50:25,580 --> 00:50:28,580 dengan harga mahal senilai 40 juta yuan. 831 00:50:28,604 --> 00:50:33,504 Setelah mengunjungi KTT keuangan, ini pertama kalinya Tn. Lafitte mengunjungi Cina 832 00:50:33,528 --> 00:50:36,528 secara pribadi. Berita pertama dari Financial News. 833 00:50:36,552 --> 00:50:38,552 Selamat datang. 834 00:50:38,576 --> 00:50:41,576 Sambutan hangat. 835 00:50:41,600 --> 00:50:43,600 Selamat datang. 836 00:50:45,572 --> 00:50:47,572 Ayo. 837 00:50:47,596 --> 00:50:49,596 Makanlah ginjal besar ini. 838 00:50:50,520 --> 00:50:54,520 Akhir-akhir ini aku cukup sering makan lobster dan pauhi. 839 00:50:54,544 --> 00:50:56,544 Ini cocok dengan seleraku. 840 00:50:56,568 --> 00:50:58,568 Barbekyu Qiqihar. 841 00:51:00,592 --> 00:51:03,592 Tn. Wang bilang dia telah menyiapkan makanan lokal untuk anda. 842 00:51:04,516 --> 00:51:06,516 Ya, bagus sekali. 843 00:51:06,540 --> 00:51:12,540 Tn. La, aku mau tanya, investasi terburuk apa yang pernah kau lakukan? 844 00:51:13,564 --> 00:51:15,564 Apa? 845 00:51:15,588 --> 00:51:17,588 Tak ada yang ngerti omonganmu. 846 00:51:17,612 --> 00:51:20,512 Aku mau bayar untuk pelajaran itu. 847 00:51:20,536 --> 00:51:22,536 Jangan teriak-teriak begitu. 848 00:51:22,560 --> 00:51:24,560 Dia cuma tak paham yang tadi kau omongkan, dia tak tuli kok. 849 00:51:26,584 --> 00:51:29,584 Dia ingin dengar pengalaman anda gagal berbisnis. 850 00:51:30,508 --> 00:51:33,508 Jika kau ingin tahu soal kegagalan dalam berbisnis, 851 00:51:33,532 --> 00:51:36,532 kau harus beli hamburger dari seorang pengemis. 852 00:51:37,556 --> 00:51:40,556 Aku hanya mengajarkan kesuksesan pada orang-orang. 853 00:51:41,580 --> 00:51:43,580 Dia hanya bisa mengajarkan padamu caranya bisa sukses. 854 00:51:43,604 --> 00:51:45,604 Dia tak bisa menjawab pertanyaanmu. 855 00:51:45,628 --> 00:51:47,628 Kalau begitu aku tidak tanya lagi. 856 00:51:47,652 --> 00:51:50,552 Baiklah, bisa kau tanyakan padanya satu pertanyaan terakhir? 857 00:51:51,576 --> 00:51:53,576 Bisakah aku makan siang bersama dia selama sebulan? 858 00:51:54,500 --> 00:51:57,500 Itu pertanyaan tak sopan yang bakalan ditanyakan orang. 859 00:51:57,524 --> 00:51:59,524 Aku harus tanya, pertanyaan ini sangat penting bagiku. 860 00:52:04,548 --> 00:52:09,548 Tn. Wang bertanya, apakah dia bisa mengajak anda makan siang selama sebulan? 861 00:52:09,572 --> 00:52:13,572 Apa? Itu sungguh konyol tahu! 862 00:52:13,596 --> 00:52:18,596 Tuan anda konyol sekali. Seluruh tempat ini amat konyol. 863 00:52:18,620 --> 00:52:21,520 Maafkan aku, aku sudah berusaha. 864 00:52:21,544 --> 00:52:23,544 Tn. Lafitte. 865 00:52:23,568 --> 00:52:26,568 Mari kita pergi. / Kamu ini apa-apaan? Sudah kubilang itu tak sopan. 866 00:52:26,592 --> 00:52:28,592 Kenapa bisa tak sopan? 867 00:52:28,616 --> 00:52:30,616 Harusnya dia senang aku bisa bantu dia menghasilkan uang. 868 00:52:30,640 --> 00:52:32,640 Kau menghabiskan 10 juta untuk mengundang dia kesini, 869 00:52:32,664 --> 00:52:35,564 cuma untuk menanyakan hal konyol begitu. Kamu tahu berapa banyak orang ingin meminta saran dia? 870 00:52:35,588 --> 00:52:37,588 Tunggu! 871 00:52:38,512 --> 00:52:40,512 Beritahu dia. 872 00:52:40,536 --> 00:52:42,536 Aku yang bayar semuanya. Meskipun dia tak makan banyak, 873 00:52:42,560 --> 00:52:44,560 dia tak boleh mengembalikan uangnya. 874 00:52:47,584 --> 00:52:49,584 Tn. Lafitte. 875 00:52:59,508 --> 00:53:01,508 Tak usah. / Bantu aku buka ini. 876 00:53:01,532 --> 00:53:03,532 Aku tak punya kuku. 877 00:53:06,556 --> 00:53:09,556 Masih marah padaku? Tak masalah. 878 00:53:10,580 --> 00:53:12,580 Aku sudah kerja di 5 perusahaan asuransi di Taipei. 879 00:53:12,604 --> 00:53:14,604 Aku selalu bekerja keras, 880 00:53:14,628 --> 00:53:16,628 tapi aku tak tahu kenapa perusahaan-perusahaan ini 881 00:53:16,652 --> 00:53:18,652 semuanya bangkrut selama aku menjabat. 882 00:53:18,676 --> 00:53:19,676 Setiap perusahaan. 883 00:53:19,700 --> 00:53:21,500 Kau tahu bagaimana mereka diam-diam menyebutku? 884 00:53:21,524 --> 00:53:23,524 Black Widow di bidang keuangan. 885 00:53:23,548 --> 00:53:26,548 Kenapa keahlianmu itu tak kau tulis di CV-mu? 886 00:53:26,572 --> 00:53:30,572 Itulah alasannya aku datang ke Daratan China, dan tak akan kutulis semua perusahaan bangkrut dalam CV-ku. 887 00:53:31,596 --> 00:53:33,596 Aku harus mencari perusahaan yang menjanjikan 888 00:53:33,620 --> 00:53:35,620 dan seorang pria ambisius. 889 00:53:35,644 --> 00:53:38,544 Aku pria yang kaya, dan aku kaya dalam semalam. 890 00:53:42,568 --> 00:53:44,568 Percayalah, 891 00:53:44,592 --> 00:53:47,592 kamu telah berhasil dirasuki masalah tersembunyi semua perusahaan gagal itu. 892 00:53:47,616 --> 00:53:50,516 Aku harus bagaimana? 893 00:53:50,540 --> 00:53:53,540 Kau tahu tidak? Yang telah kau perbuat akhir-akhir ini membuatmu mirip kayak yang sering diomongkan anak buahmu, 894 00:53:54,564 --> 00:53:55,564 Gila? 895 00:53:55,588 --> 00:53:57,588 Goblok! 896 00:53:58,512 --> 00:54:00,512 Ya Tuhan. Akhirnya aku bisa mengucapkannya. 897 00:54:00,536 --> 00:54:03,536 Rasanya lega sekali! 898 00:54:05,560 --> 00:54:07,560 Baiklah. Sekarang, kau boleh memecatku. 899 00:54:10,584 --> 00:54:12,584 Kau merasa baikan setelah mengucapkan itu? 900 00:54:13,508 --> 00:54:15,508 Kau dianggap Black Widow oleh mereka, 901 00:54:15,532 --> 00:54:17,532 tapi kau maskot bagiku. 902 00:54:18,556 --> 00:54:20,556 Perusahaanku tak bisa jalan tanpamu. 903 00:54:29,580 --> 00:54:32,380 {\an7}broth3rmax 904 00:54:52,504 --> 00:54:54,504 ♪ Kuingin terbang ke langit 905 00:54:54,528 --> 00:54:56,528 ♪ Menggembala dan menggembala 906 00:54:56,552 --> 00:55:00,552 ♪ Memberi bunga marshmellowpada domba tersayangku untuk dimakan 907 00:55:00,576 --> 00:55:02,576 ♪ Kuingin berdiri diatas laut, 908 00:55:02,600 --> 00:55:04,600 ♪ mengambil bulan besar 909 00:55:04,624 --> 00:55:08,524 ♪ dan menaruhnya di atap,bulan bersinar terang 910 00:55:08,548 --> 00:55:10,548 ♪ Kuingin lakukan semua semauku 911 00:55:10,572 --> 00:55:12,572 ♪ Kuingin jadi tangguh dan aku bisa tangguh 912 00:55:12,596 --> 00:55:16,596 ♪ Coba, kau bisa berbuat apa padaku 913 00:55:16,620 --> 00:55:18,620 ♪ Aku tak mau mengembara,tentunya aku tak mau 914 00:55:18,644 --> 00:55:20,644 ♪ Aku tak tersesat, tentu tak tersesat 915 00:55:20,668 --> 00:55:23,568 ♪ Apa lagi yang membuat ego orang bertambah? 916 00:55:32,592 --> 00:55:34,592 ♪ Kuingin duduk di puncak gunung, 917 00:55:34,616 --> 00:55:36,616 ♪ mendengar nyanyian angin 918 00:55:36,640 --> 00:55:39,540 ♪ Saat awan pergi, matahari muncul,sinar pertama matahari menyoroti wajahku 919 00:55:39,564 --> 00:55:41,564 ♪ Aku berkelana sendirian, 920 00:55:41,588 --> 00:55:43,588 ♪ jalan ke suatu tempat yang jauh 921 00:55:43,612 --> 00:55:47,512 ♪ Saat aku kelelahan jalan, aku tak akan panik 922 00:55:47,536 --> 00:55:49,536 ♪ Kuingin lakukan semua semauku 923 00:55:49,560 --> 00:55:51,560 ♪ Kuingin jadi tangguh dan aku bisa tangguh 924 00:55:51,584 --> 00:55:55,584 ♪ Coba, kau bisa berbuat apa padaku 925 00:55:55,608 --> 00:55:57,608 ♪ Aku tak mau mengembara,tentunya aku tak mau 926 00:55:57,632 --> 00:55:59,532 ♪ Aku tak tersesat, tentu tak tersesat 927 00:55:59,556 --> 00:56:03,556 ♪ Apa lagi yang membuat ego orang bertambah? 928 00:56:07,580 --> 00:56:10,580 ♪ Apa lagi yang membuat ego orang bertambah? 929 00:56:10,604 --> 00:56:16,504 Halo, Tn. Wang... 930 00:56:18,528 --> 00:56:21,528 Halo, Tn. Wang. / Semuanya datang pagi sekali. 931 00:56:22,552 --> 00:56:25,552 Maskot kecil. Berapa kerugian perusahaan kita hari ini? 932 00:56:27,576 --> 00:56:30,576 Maaf. Maaf atas kemarahanku kemarin. 933 00:56:36,500 --> 00:56:39,500 Tn. Wang. Mohon terimalah hormatku. 934 00:56:39,524 --> 00:56:41,524 Tindakanmu mengundang jago saham untuk makan siang 935 00:56:41,548 --> 00:56:43,548 adalah transaksi terbesar dalam pasar saham yang pernah kulihat selama 20 tahun. 936 00:56:43,572 --> 00:56:45,572 Sebagian besar Investor mengikuti saham kita. 937 00:56:45,596 --> 00:56:47,596 Saham kita naik drastis. 938 00:56:47,620 --> 00:56:49,620 Sekarang. Jual semuanya. 939 00:56:49,644 --> 00:56:52,544 Kami paham, Tn. Wang. Semua saham akan jadi uang pada poin tertinggi. 940 00:56:52,568 --> 00:56:54,568 Kita akan menghasilkan paling tidak 100 juta yuan kali ini. 941 00:56:56,592 --> 00:56:58,592 Sialan! 942 00:56:59,516 --> 00:57:01,516 Oh yeah. Yeah! 943 00:57:09,540 --> 00:57:12,540 Duoyu, kuberitahu kabar buruk selagi kau senang. 944 00:57:12,564 --> 00:57:14,564 Benarkah? 945 00:57:14,588 --> 00:57:17,588 Saat bongkahan es melaju separoh jalan, kami baru tahu kalau sungai Yenisai tak menuju Alashan. 946 00:57:17,612 --> 00:57:19,612 Proyeknya gagal. 947 00:57:19,636 --> 00:57:21,636 Berita bagus! 948 00:57:22,560 --> 00:57:25,560 Bagaimana kau tahu akan jadi berita bagus? 949 00:57:26,584 --> 00:57:29,584 Ada sekawanan beruang kutub ditemukan di bongkahan es 950 00:57:29,608 --> 00:57:32,508 dan taman kutub Rusia bersedia membayar penuh seluruh biaya proyek kita. 951 00:57:32,532 --> 00:57:34,532 Ini buang-buang waktu. / Tidak sama sekali. 952 00:57:36,556 --> 00:57:38,556 Coca-cola 953 00:57:38,580 --> 00:57:40,580 membeli hak cipta potret beruang kutub. 954 00:57:40,604 --> 00:57:42,604 Proyek bongkahan es menghasilkan banyak uang. 955 00:57:43,528 --> 00:57:45,528 Sial! Sial! Sial! 956 00:57:45,552 --> 00:57:47,552 Yeah! Yeah! Yeah! 957 00:57:47,576 --> 00:57:48,576 Sial! Sial! Sial! 958 00:57:48,600 --> 00:57:50,600 Yeah! Yeah! Yeah! 959 00:57:50,624 --> 00:57:52,624 Ada berita bagus lagi. 960 00:57:52,648 --> 00:57:56,548 Perenang-darat pertama telah diedarkan di setiap jalan kota Xihong. 961 00:57:56,572 --> 00:58:00,572 Jumlah pemakai melebihi 100.000. 962 00:58:06,596 --> 00:58:08,596 Itu niatnya buat kejutan, 963 00:58:08,620 --> 00:58:10,620 tapi kau sudah mendapat kejutannya. 964 00:58:10,644 --> 00:58:12,644 Keluarlah. 965 00:58:12,668 --> 00:58:15,568 Kalian semuanya, keluar! Keluar! Biarka aku sendiri. 966 00:58:23,592 --> 00:58:25,592 Dia sudah menghasilkan uang, 967 00:58:25,616 --> 00:58:27,616 tapi tingkahnya kayak orang bangkrut saja. 968 00:58:28,540 --> 00:58:31,540 Temperamennya tak terkendali setelah menghasilkan 10 juta yuan. 969 00:58:32,564 --> 00:58:34,564 Dia terlalu sulit dilayani. 970 00:58:34,588 --> 00:58:36,588 Duoyu Wang, keturunan orang kaya 971 00:58:36,612 --> 00:58:38,612 apa yang telah dia lakukan dengan uangnya? 972 00:58:39,536 --> 00:58:41,536 Informasi menunjukkan bahwa dia tak punya rumah mansion, 973 00:58:42,560 --> 00:58:44,560 tak punya mobil sport. 974 00:58:44,584 --> 00:58:47,584 Dan dia tak bergaul dengan wanita selebritis. Yang dia lakukan berinvestasi pada impian, 975 00:58:47,608 --> 00:58:49,608 Berinvestasi pada permodalan 976 00:58:49,632 --> 00:58:51,632 yang paling dianggap rendahan. 977 00:58:51,656 --> 00:58:54,556 Dia memperoleh untung besar, dan juga membantu pabrik tradisional 978 00:58:54,580 --> 00:58:57,580 bernapas lega. Dia adalah nurani dari pasar modal. 979 00:59:02,504 --> 00:59:05,504 Seperti kebanyakan pedagang besar dalam sejarah, 980 00:59:05,528 --> 00:59:08,528 Tn. Wang mencapai permintaan tinggi di bidang ini, 981 00:59:08,552 --> 00:59:11,552 yang artinya semakin dia sukses, dia semakin tertekan. 982 00:59:34,576 --> 00:59:36,576 Mas, pinjem koreknya. 983 00:59:39,500 --> 00:59:41,500 Kakek kedua? / Duoyu Wang, 984 00:59:41,524 --> 00:59:45,524 akan kubakarkan lebih banyak uang untukmu. 985 00:59:45,548 --> 00:59:48,548 Terimalah uangnya. Ambil semua uangnya. 986 00:59:56,572 --> 00:59:59,572 Duoyu. / Sedang apa kamu? 987 01:00:00,596 --> 01:00:02,596 Duoyu, sekarang ini kau sedang tertekan. 988 01:00:02,620 --> 01:00:04,620 Aku harus berbagi denganmu. 989 01:00:04,644 --> 01:00:06,644 Aku kesini untuk memperkenalkan seseorang padamu, teman kelas SD-ku. 990 01:00:06,668 --> 01:00:08,668 Nama panggilannya Big Brain. 991 01:00:08,692 --> 01:00:10,592 Kau tak perlu kenalkan siapapun padaku. 992 01:00:10,616 --> 01:00:12,616 Aku tak percaya siapapun kecuali dirimu. 993 01:00:12,640 --> 01:00:14,640 Kau tak tahu seberapa besar energi dalam dirmu. 994 01:00:15,564 --> 01:00:17,564 Rugi uang tak masalah. 995 01:00:17,588 --> 01:00:19,588 Senang rasanya bisa melihat potensi puncakmu 996 01:00:19,612 --> 01:00:21,612 aktif kembali. 997 01:00:21,636 --> 01:00:23,636 Aku tahu itu, 998 01:00:23,660 --> 01:00:25,660 tapi dia sudah datang ke sini. 999 01:00:25,684 --> 01:00:27,684 Paling tidak, temui saja dia. 1000 01:00:29,508 --> 01:00:31,508 Big Brain. 1001 01:00:40,532 --> 01:00:42,532 Mohon bergabunglah dengan timku... 1002 01:00:43,556 --> 01:00:46,556 Big Brain. Kau pantas dengan reputasimu. 1003 01:00:46,580 --> 01:00:48,580 Apa kau pernah dengar cerita diriku? 1004 01:00:48,604 --> 01:00:50,604 Belum. Tapi aku melihatnya 1005 01:00:50,628 --> 01:00:52,628 dari wajahmu. 1006 01:00:52,652 --> 01:00:55,552 Tadi katamu tak perlu perkenalan begini. 1007 01:00:55,576 --> 01:00:57,576 Aku tak punya visi. 1008 01:00:57,600 --> 01:01:00,500 Tak bisa kupercaya kalau sekolah SD biasa 1009 01:01:00,524 --> 01:01:02,524 mampu melatih bakat kalian berdua. 1010 01:01:02,548 --> 01:01:04,548 Ini benar-benar 1011 01:01:04,572 --> 01:01:06,572 bantuan dari Tuhan. 1012 01:01:07,596 --> 01:01:09,596 Setelah aku lulus aku memikirkan soal investasi. 1013 01:01:10,520 --> 01:01:12,520 Jika ibuku tak memaksaku keluar dan melakukan latihan, 1014 01:01:12,544 --> 01:01:14,544 aku tak akan bersedia bekerja padamu. 1015 01:01:14,568 --> 01:01:16,568 Aku harus katakan dulu kalau aku harus dibayar mahal. 1016 01:01:16,592 --> 01:01:18,592 Aku tak perlu digaji, 1017 01:01:18,616 --> 01:01:20,616 tapi jika aku membantumu menghasilkan uang, 1018 01:01:20,640 --> 01:01:22,640 aku akan ambil 10 persen keuntunganmu. 1019 01:01:22,664 --> 01:01:24,664 Tak bisa. 1020 01:01:24,688 --> 01:01:26,688 Selain potongan persentase itu, kau harus terima setengah juta yuan 1021 01:01:26,712 --> 01:01:29,512 sebagai gaji pokok kayak dia. 1022 01:01:30,536 --> 01:01:33,536 Baiklah. Akan kubuat pengecualian untukmu. 1023 01:01:33,560 --> 01:01:36,560 Baguslah. Investasiku ada di tangan kalian. 1024 01:01:37,584 --> 01:01:40,584 Duoyu, aku harus beri selamat padamu, karena kau memperoleh naga dan phoenix sekaligus. 1025 01:01:40,608 --> 01:01:42,608 Setelah kami menghasilkan uang untukmu, mari kita rayakan dengan kembang api. 1026 01:01:44,532 --> 01:01:47,532 Qiang Zhuang. Kedengarannya itu bagus sekali! 1027 01:01:47,556 --> 01:01:50,556 Ayo, kita nyalakan kembang api sekarang. 1028 01:01:50,580 --> 01:01:52,580 Ayo. 1029 01:01:54,504 --> 01:01:57,504 Aku tak akan merayakan ultahku sendirian lagi. 1030 01:02:10,528 --> 01:02:12,528 Selamat malam. 1031 01:02:13,552 --> 01:02:15,552 Leehom Wang dari Xihong memberimu kejutan. 1032 01:02:22,576 --> 01:02:25,576 Bunga ini kayaknya sama dengan yang kau tanam di taman. 1033 01:02:26,500 --> 01:02:28,500 Aku petik yang paling indah dan kuberikan padamu. 1034 01:02:29,524 --> 01:02:31,524 Sebaiknya kau kembalikan saja. 1035 01:02:36,548 --> 01:02:39,548 Kau beli kue lagi. Cewek harusnya jangan banyak makan manis. 1036 01:02:44,572 --> 01:02:46,572 Kenapa tak kau nyalakan lampunya? 1037 01:02:46,596 --> 01:02:48,596 Apa irit listrik? Pelit amat. 1038 01:03:00,520 --> 01:03:02,520 Sudahlah, kita langsung saja. 1039 01:03:03,544 --> 01:03:05,544 Akhir-akhir ini, aku punya wawasan baru, 1040 01:03:05,568 --> 01:03:08,568 jadi aku ingin menerbitkan sebuah buku 1041 01:03:08,592 --> 01:03:10,592 berjudul 1042 01:03:10,616 --> 01:03:12,616 Jinnan Mengajarkanmu Cara Menanam Bunga Moral. 1043 01:03:14,540 --> 01:03:17,540 Jadi, kuharap Tn. Wang 1044 01:03:17,564 --> 01:03:20,564 bisa memberiku dukungan soal dana. 1045 01:03:20,588 --> 01:03:22,588 Tolong bantu aku sampaikan itu. 1046 01:03:25,512 --> 01:03:28,512 Itukah alasan kamu kesini? 1047 01:03:30,536 --> 01:03:32,536 Memang apa lagi? 1048 01:03:32,560 --> 01:03:34,560 Pergi sana! 1049 01:03:36,584 --> 01:03:38,584 Jangan lupa soal dana uang itu. 1050 01:03:41,508 --> 01:03:43,508 Tn. Wang. 1051 01:03:44,532 --> 01:03:46,532 Kamu datang tepat waktu, Zhu Xia. 1052 01:03:46,556 --> 01:03:49,556 Tadi Qiang Zhuang dan Big Brain membelanjakan banyak uang. 1053 01:03:49,580 --> 01:03:51,580 Kurasa itu tak wajar. Kau harus lihat ini. 1054 01:03:52,504 --> 01:03:54,504 Kita tak membicarakan kerjaan sekarang. 1055 01:03:54,528 --> 01:03:56,528 Mari kita bicarakan hal yang romantis. 1056 01:03:58,552 --> 01:04:00,552 Duoyu Wang, kau mau apa? 1057 01:04:03,576 --> 01:04:05,576 Mulai. 1058 01:05:33,500 --> 01:05:35,500 Penampilan sepenuhnya sukses. 1059 01:05:35,524 --> 01:05:37,524 Aku tak bisa membantumu jika kau ingin melihatnya lagi, 1060 01:05:37,548 --> 01:05:39,548 karena semua kembang api di kota ini sudah dinyalakan. 1061 01:05:42,572 --> 01:05:44,572 Bagaimana kamu tahu hari ini ultahku? 1062 01:05:48,596 --> 01:05:51,596 Aku... 1063 01:05:51,620 --> 01:05:56,520 ♪ Selamat ulang tahun ♪ 1064 01:05:56,544 --> 01:06:01,544 ♪ Selamat ulang tahun ♪ 1065 01:06:01,568 --> 01:06:04,568 ♪ Selamat... ♪ / Duoyu Wang, 1066 01:06:04,592 --> 01:06:06,592 apa kamu sedang menggodaku? 1067 01:06:07,516 --> 01:06:09,516 Pertanyaan yang bagus. 1068 01:06:10,540 --> 01:06:12,540 Pertanyaan yang 1069 01:06:12,564 --> 01:06:14,564 menangkap basah diriku. 1070 01:06:15,588 --> 01:06:17,588 Jika kukatakan aku tak mau, 1071 01:06:18,512 --> 01:06:20,512 namun suasananya pas. 1072 01:06:20,536 --> 01:06:22,536 Jika kukatakan aku mau, 1073 01:06:24,560 --> 01:06:26,560 itu sesuatu yang sebenarnya kupikirkan. / Kita tak boleh begitu. 1074 01:06:27,584 --> 01:06:29,584 Tolong jangan suka padaku. 1075 01:06:29,608 --> 01:06:31,608 Dunia kita berbeda. 1076 01:06:31,632 --> 01:06:34,532 Tapi terima kasih banyak atas kembang apinya, 1077 01:06:34,556 --> 01:06:36,556 memang indah dan romantis. 1078 01:06:38,580 --> 01:06:41,580 Mulai sekarang, akan kuanggap kau sebagai 1079 01:06:41,604 --> 01:06:43,604 paman tertuaku, kakak tertuaku. 1080 01:06:44,528 --> 01:06:46,528 Jadi, 1081 01:06:46,552 --> 01:06:48,552 jangan lagi membuatku terkesan atau menghamburkan uang demi aku. 1082 01:06:48,576 --> 01:06:50,576 Aku... / Kau 1083 01:06:50,600 --> 01:06:53,500 punya banyak uang. Kau harus irit dan pakailah di saat yang tepat. 1084 01:06:56,524 --> 01:06:58,524 Terima kasih. 1085 01:07:02,548 --> 01:07:05,548 Jangan lagi buang uang ke selokan. (Hambur-hamburkan uang) 1086 01:07:12,572 --> 01:07:14,572 Buang uang ke selokan? 1087 01:07:16,596 --> 01:07:20,596 Paling tidak akan kubuat gelombang di selokan itu. 1088 01:07:33,520 --> 01:07:35,520 Permisi. Tolong minggir. / Maaf, maaf. 1089 01:07:36,544 --> 01:07:39,544 Selamat ya. / Ayo teruskan, cium mempelai wanita. 1090 01:07:39,568 --> 01:07:41,568 Bagus. Ganti pose. 1091 01:07:43,592 --> 01:07:45,592 Diakah orangnya? Ya kayaknya dia. 1092 01:07:45,616 --> 01:07:47,616 Kurasa ya. 1093 01:07:49,540 --> 01:07:51,540 Halo, boleh aku berfoto denganmu? 1094 01:07:54,564 --> 01:07:56,564 Aku? / Sekali saja. 1095 01:08:05,588 --> 01:08:07,588 Ya Tuhan. 1096 01:08:11,512 --> 01:08:13,512 Tolong minta tanda tangannya. / Tidak, tidak. / Tolong minta tanda tangannya. 1097 01:08:13,536 --> 01:08:15,536 Tolong minta tanda tangannya. 1098 01:08:15,560 --> 01:08:17,560 Tolong minta tanda tangannya. 1099 01:08:17,584 --> 01:08:19,584 Itu bukan aku. 1100 01:08:32,508 --> 01:08:34,508 Ayo. 1101 01:08:36,532 --> 01:08:38,532 Halo. 1102 01:08:38,556 --> 01:08:40,556 Duoyu Wang, 1103 01:08:40,580 --> 01:08:42,580 kamu 'kan yang berbuat itu? 1104 01:08:42,604 --> 01:08:45,504 Aku agak gugup menerima telponmu. 1105 01:08:45,528 --> 01:08:48,528 Tenanglah. Anggap saja tak ada apa-apa. 1106 01:08:48,552 --> 01:08:50,552 Tak ada apa-apa? 1107 01:08:50,576 --> 01:08:52,576 Apa maksudmu? 1108 01:08:52,600 --> 01:08:54,600 Kamu sungguh tak paham yang kumaksud? 1109 01:08:54,624 --> 01:08:56,624 Aku cuma ingin 1110 01:08:56,648 --> 01:08:58,648 mengajakmu nonton konser. 1111 01:09:01,572 --> 01:09:03,572 Kamu berkhayal! 1112 01:09:12,596 --> 01:09:15,596 Halo, bee-beep taxi siap melayani anda. 1113 01:09:20,520 --> 01:09:23,520 Tn. Wang meminta lagu ini untuk Nona Zhu Xia. 1114 01:09:23,544 --> 01:09:25,544 Dia mengucapkan selamat ultah 1115 01:09:25,568 --> 01:09:27,568 pada Nona Zhu Xia kemarin. 1116 01:09:28,592 --> 01:09:32,592 Dia lagi. Menurutmu dia secantik apa hingga membuat si jutawan ini tertarik? 1117 01:09:32,616 --> 01:09:34,616 Bahkan semua radio membahas dia. 1118 01:09:35,540 --> 01:09:37,540 Wanita itu Medusa 1119 01:09:37,564 --> 01:09:39,564 yang merubah dia menjadi batu. 1120 01:09:40,588 --> 01:09:42,588 Apa yang kau lakukan? 1121 01:09:42,612 --> 01:09:44,612 Akulah Medusanya. Aku tak mau dengar radio itu, paham? 1122 01:09:46,536 --> 01:09:49,536 Kamu Medusa? 1123 01:09:49,560 --> 01:09:51,560 Kamu ini Melissa. 1124 01:10:04,584 --> 01:10:06,584 Tukang tipu. Melissa cilik. 1125 01:10:06,608 --> 01:10:08,608 Saksikan ini ya. 1126 01:10:08,632 --> 01:10:10,632 Memang apa-apaan. 1127 01:10:28,556 --> 01:10:30,556 Ayo, terus. 1128 01:10:36,580 --> 01:10:38,580 Tiba-tiba aku ingin tahu lebih banyak soal dirimu. 1129 01:10:38,604 --> 01:10:40,604 Bukankah kamu mengajakku nonton konser? 1130 01:10:49,528 --> 01:10:54,528 ♪ Buka jendela dan biarkan kesepian berhembus 1131 01:10:54,552 --> 01:10:58,552 ♪ Selama ini kamar ini amat tertutup 1132 01:11:00,576 --> 01:11:04,576 ♪ Tebar keceriaan ke udara, 1133 01:11:04,600 --> 01:11:09,500 ♪ seperti kehampaan yang warna-warni 1134 01:11:12,524 --> 01:11:17,524 ♪ Perlahan kukehilangan kesadaran, 1135 01:11:17,548 --> 01:11:22,548 ♪ terasa seolah menghindari diri 1136 01:11:24,572 --> 01:11:28,572 ♪ Kau terbang ke tepian langit 1137 01:11:29,596 --> 01:11:34,596 ♪ Kutak tahu kemana kau akan mendarat 1138 01:11:34,620 --> 01:11:40,520 ♪ Aku butuh mimpi, butuh arah, butuh air mata 1139 01:11:40,544 --> 01:11:45,544 ♪ Aku butuh seorang lagi untuk menerangi kegelapan langit 1140 01:11:49,568 --> 01:11:51,568 Apa kabarnya teman-teman yang di lantai dua? 1141 01:11:52,592 --> 01:11:54,592 Kabar baik. 1142 01:11:58,516 --> 01:12:01,516 ♪ Terkadang hanya butuh satu lagu 1143 01:12:01,540 --> 01:12:03,540 ♪ bagiku untuk bisa tenang 1144 01:12:05,564 --> 01:12:08,564 ♪ Lupakan udara lembab menunggu di antrian 1145 01:12:08,588 --> 01:12:10,588 ♪ dan salesman yang licik 1146 01:12:11,512 --> 01:12:15,512 ♪ Lalu kemudian ada satu mawar 1147 01:12:15,536 --> 01:12:17,536 ♪ mekar di hatiku 1148 01:12:18,560 --> 01:12:23,560 ♪ Lalu kemudian matahari tenggelam 1149 01:12:23,584 --> 01:12:28,584 ♪ Aku melihat seluruh kota dalam cinta 1150 01:12:28,608 --> 01:12:32,508 ♪ Mustahil bagiku untuk merindukanmu 1151 01:12:32,532 --> 01:12:36,532 ♪ Takdir cukuplah aneh 1152 01:12:36,556 --> 01:12:41,556 ♪ Aku tak menyangka saat ini tiba, tapi memang tiba 1153 01:12:42,580 --> 01:12:46,580 ♪ Mustahil bagiku untuk merindukanmu 1154 01:12:46,604 --> 01:12:52,504 ♪ Cinta selalu membuat orang terburu-buru, begitu menyenangkan 1155 01:12:53,528 --> 01:12:56,528 ♪ Begitu bebas 1156 01:13:10,552 --> 01:13:13,552 ♪ Terkadang hanya butuh satu lagu 1157 01:13:13,576 --> 01:13:15,576 ♪ untuk membuatku ingin jatuh cinta 1158 01:13:16,500 --> 01:13:20,500 ♪ Banyak mengorbankan untuk melupakan soal tidak menjadi bebas 1159 01:13:20,524 --> 01:13:23,524 ♪ Teman-teman menyalahkanmu 1160 01:13:23,548 --> 01:13:25,548 ♪ Saat itu kemudian 1161 01:13:25,572 --> 01:13:27,572 Duoyu Wang, 1162 01:13:27,596 --> 01:13:29,596 kembalikan sepatuku! 1163 01:13:30,520 --> 01:13:32,520 ♪ Saat itu kemudian 1164 01:13:32,544 --> 01:13:35,544 ♪ pelangi berlari mengikuti 1165 01:13:35,568 --> 01:13:40,568 ♪ Itulah senyum dan cintamu 1166 01:13:40,592 --> 01:13:44,592 ♪ Mustahil bagiku untuk merindukanmu 1167 01:13:44,616 --> 01:13:48,516 ♪ Takdir cukuplah aneh 1168 01:13:48,540 --> 01:13:53,540 ♪ Aku tak menyangka saat ini tiba, tapi memang tiba 1169 01:13:53,564 --> 01:13:55,564 Zhu Xia, kamu cantik. 1170 01:14:01,588 --> 01:14:04,588 Kamu secantik sisa uangku. 1171 01:14:11,512 --> 01:14:13,512 Duoyu Wang membeli papan billboard 1172 01:14:13,536 --> 01:14:15,536 untuk menunjukkan cintanya pada Nona Zhu Xia. 1173 01:14:15,560 --> 01:14:19,560 Aku punya 2 pertanyaan disini. Pertama, apa ini pantas memakai 1174 01:14:19,584 --> 01:14:21,584 fasilitas umum seperti ini? Kedua, 1175 01:14:21,608 --> 01:14:25,508 apa bisa menuai cinta sejati jika kau menunjukkan cintamu 1176 01:14:25,532 --> 01:14:28,532 di papan iklan lebar dan mewah? 1177 01:14:28,556 --> 01:14:30,556 Terima kasih telah menonton. 1178 01:14:30,580 --> 01:14:33,580 Acara ini secara eksklusif disponsori oleh Duoyu-Wang-Loves-Xia-Zhu. 1179 01:14:36,504 --> 01:14:39,504 Untuk tujuan memperoleh 30 milyar yuan, Duoyu Wang harus menghabiskan 1 milyar yuan dalam sebulan. 1180 01:14:39,528 --> 01:14:41,528 Itulah sebabnya dia terburu-buru. 1181 01:14:41,552 --> 01:14:44,552 Kamu dan teman cewek kecilmu adalah korban. 1182 01:14:44,576 --> 01:14:46,576 Jangan merasa sedih soal itu. 1183 01:14:46,600 --> 01:14:49,500 Memang sulit bagi gadis biasa menolak godaan. 1184 01:14:49,524 --> 01:14:51,524 Kau punya satu pilihan yang lebih baik. 1185 01:15:02,548 --> 01:15:04,548 Mbak, tolong hentikan niatmu. 1186 01:15:04,572 --> 01:15:06,572 Sebenarnya apa yang ingin kalian bicarakan? 1187 01:15:15,596 --> 01:15:17,596 Maafkan aku. 1188 01:15:17,620 --> 01:15:19,620 Pendidikan yang membesarkanku tak membolehkanku melakukan ini. 1189 01:15:19,644 --> 01:15:22,544 Kalian mencari orang yang salah. 1190 01:15:34,568 --> 01:15:36,568 Kalian mencari orang yang sangat tepat. 1191 01:15:47,592 --> 01:15:49,592 Kenapa kau selalu pakai sarung tangan lama ini? 1192 01:15:49,616 --> 01:15:51,616 Ini pemberian ayahku. 1193 01:15:52,540 --> 01:15:55,540 Keinginan terbesarnya yaitu aku bisa melanjutkan warisannya. 1194 01:15:57,564 --> 01:15:59,564 Ayahmu kiper juga? 1195 01:16:00,588 --> 01:16:02,588 Dia penjual sarung tangan. 1196 01:16:06,512 --> 01:16:08,512 Kudengar Hengtai adalah tim terbaik. 1197 01:16:08,536 --> 01:16:10,536 Apa kau yakin bisa menang? 1198 01:16:10,560 --> 01:16:12,560 Meskipun tim kami tim kelas C, 1199 01:16:12,584 --> 01:16:14,584 dan kau tak bisa bayangkan 1200 01:16:14,608 --> 01:16:16,608 betapa kerasnya kami melatih diri. 1201 01:16:16,632 --> 01:16:18,532 Siapa 1202 01:16:18,556 --> 01:16:22,556 yang mengirimmu padaku? 1203 01:16:26,580 --> 01:16:28,580 Apa-apaan ini? Kalian ini kenapa? 1204 01:16:28,604 --> 01:16:30,604 Apa yang kamu lakukan di saat pertandingan melawan Hengtai akan segera tiba? 1205 01:16:30,628 --> 01:16:32,628 Tenanglah, Tn. Wang. 1206 01:16:32,652 --> 01:16:34,652 Kami sedang berlatih. Bermain melawan Hengtai. 1207 01:16:34,676 --> 01:16:36,676 Aku sungguh tak mau mengikuti kebiasaan lama... 1208 01:16:36,700 --> 01:16:38,700 Kukira bisa mengelabuiku, huh? Kamu minum-minum sambil berlatih. 1209 01:16:38,724 --> 01:16:40,524 Siapa yang membolehkan kalian minum-minum? 1210 01:16:40,548 --> 01:16:42,548 Aku. 1211 01:16:43,572 --> 01:16:45,572 Kamu harus minum-minum saat lagi senang. 1212 01:16:45,596 --> 01:16:47,596 Kurasa aku cukup memenuni syarat untuk menyuruh semuanya minum-minum. 1213 01:16:47,620 --> 01:16:49,620 Apa masalahmu sebenarnya? 1214 01:16:49,644 --> 01:16:51,644 Janganlah marah-marah begitu. 1215 01:16:52,568 --> 01:16:54,568 Orang-orang di kelas kita harusnya berbudaya. 1216 01:16:54,592 --> 01:16:56,592 Sudah lama aku menunggumu untuk mengatakan sesuatu yang penting. 1217 01:16:56,616 --> 01:16:59,516 Memang kamu orang kelas apa? Ngomonglah sesukamu dan kembalilah berlatih. 1218 01:16:59,540 --> 01:17:01,540 Kembali berlatih? 1219 01:17:01,564 --> 01:17:03,564 Masa bodoh dengan latihan. 1220 01:17:04,588 --> 01:17:07,588 Kau akan perlakukan aku dengan baik nanti. Ayo katakan Big Brain. 1221 01:17:07,612 --> 01:17:09,612 Kami membeli beberapa gedung yang terlantar. 1222 01:17:09,636 --> 01:17:11,636 Kuakui aku berspekulasi, 1223 01:17:11,660 --> 01:17:14,560 tapi spekulasiku ini tepat. Pemerintah tiba-tiba merencakan membangun suah sekolah utama di sana. 1224 01:17:14,584 --> 01:17:17,584 Gedung-gedung yang belum selesai dirubah menjadi gedung sekolah distrik. 1225 01:17:17,608 --> 01:17:20,508 Setelah aku menjualnya kembali, aku memperoleh 1 milyar. 1226 01:17:21,532 --> 01:17:23,532 1 milyar! 1 milyar! 1 milyar! 1227 01:17:23,556 --> 01:17:25,556 1 milyar! 1 milyar! 1228 01:17:25,580 --> 01:17:27,580 Seumur hidup terlalu singkat untuk menghabiskan 1 milyar. 1229 01:17:27,604 --> 01:17:32,504 Seumur hidup terlalu singkat untuk menghabiskan 1 milyar. 1230 01:17:40,528 --> 01:17:42,528 Kau tak apa-apa? 1231 01:17:43,552 --> 01:17:45,552 Dia sudah berubah. 1232 01:17:45,576 --> 01:17:47,576 Dia jadi iri dengan bakatku. 1233 01:17:49,500 --> 01:17:53,500 Seumur hidup terlalu singkat untuk menghabiskan 1 milyar... 1234 01:17:53,524 --> 01:17:56,524 Duoyu Wang, aku akan bakarkan lagi uang untukmu. 1235 01:17:57,548 --> 01:17:59,548 Apa kau tahu kakekmu punya seorang saudara? 1236 01:17:59,572 --> 01:18:01,572 Dia seorang konglomerat asuransi. 1237 01:18:01,596 --> 01:18:03,596 Ini perusahaan asuransi, perusahaan yang kaya. 1238 01:18:03,620 --> 01:18:05,620 Aku sudah kerja di 5 perusahaan di Taipei. 1239 01:18:05,644 --> 01:18:07,644 Semua perusahaan ini jadi bangkrut. 1240 01:18:07,668 --> 01:18:09,668 Setiap perusahaan. 1241 01:18:19,592 --> 01:18:21,592 Aku tak mau dengar penjelasanmu. 1242 01:18:22,516 --> 01:18:25,516 Kau telah pukul kepalaku. Kaulah yang rugi karena otakku rusak. 1243 01:18:31,540 --> 01:18:33,540 Duoyu. 1244 01:18:34,564 --> 01:18:36,564 Duoyu, kau mau kemana? / Duoyu, kau tak apa-apa? 1245 01:18:36,588 --> 01:18:40,588 Duoyu. / Duoyu. 1246 01:18:55,512 --> 01:18:59,112 {\an9}broth3rmax 1247 01:19:01,536 --> 01:19:03,536 Apa kau sudah temukan dia? 1248 01:19:04,560 --> 01:19:06,560 Dia tak kembali tadi malam. Aku tak bisa menghubungi dia. 1249 01:19:07,584 --> 01:19:11,584 Aku sudah telpon polisi. Kubilang pria yang mendapat 1 milyar menghilang. 1250 01:19:11,608 --> 01:19:13,608 Kata polisi mungkin dia pergi ke tempat disko 1251 01:19:13,632 --> 01:19:15,632 dan menyarankanku pergi ke klub. 1252 01:19:20,556 --> 01:19:22,556 Dia sudah ketemu. 1253 01:19:29,580 --> 01:19:31,580 Halo. 1254 01:19:33,504 --> 01:19:35,504 Halo semuanya, aku Duoyu Wang, 1255 01:19:35,528 --> 01:19:37,528 seorang 1256 01:19:37,552 --> 01:19:39,552 generasi kedua kaya dan seorang yang berkembang baru-baru ini. 1257 01:19:39,576 --> 01:19:41,576 Aku sedang menderita akhir-akhir ini. 1258 01:19:41,600 --> 01:19:44,500 Meski aku mati-matian menghamburkan uangku tiap hari, 1259 01:19:44,524 --> 01:19:46,524 siang dan malam, 1260 01:19:46,548 --> 01:19:49,548 meski aku memeras otakku untuk mencari cara menghabiskan semua uangku, 1261 01:19:49,572 --> 01:19:51,572 uangku, 1262 01:19:51,596 --> 01:19:54,596 seolah kayak tanah yang subur, 1263 01:19:55,520 --> 01:19:59,520 makin kuhabiskan, aku makin banyak uang. 1264 01:19:59,544 --> 01:20:02,544 Hingga mengosongkan jiwaku 1265 01:20:03,568 --> 01:20:05,568 dan yang tersisa hanyalah 1266 01:20:05,592 --> 01:20:08,592 diriku yang ganteng berkulit mulus. 1267 01:20:09,516 --> 01:20:11,516 Itu sungguh menjengkelkan. / Hari ini, 1268 01:20:11,540 --> 01:20:13,540 akan kutunjukkan pada kalian, 1269 01:20:13,564 --> 01:20:15,564 apa itu segunung uang yang bernilai 2 milyar yuan. 1270 01:20:16,588 --> 01:20:18,588 Seorang pria yang mendapat uang tanpa melakukan apa-apa 1271 01:20:19,512 --> 01:20:23,512 bisa secara legal punya kekayaan yang tak pernah kalian dapatkan. 1272 01:20:23,536 --> 01:20:25,536 Apa kalian marah padaku? 1273 01:20:29,560 --> 01:20:31,560 Kamu. Apa kamu marah padaku? 1274 01:20:32,584 --> 01:20:35,584 Tidak. / Tak mungkinlah. Tak usah ditahan, apa kau marah denganku? 1275 01:20:35,608 --> 01:20:38,508 Ya. / Lebih keras! Apa kalian marah denganku? 1276 01:20:38,532 --> 01:20:40,532 Ya! / Bagus! Apa aku menjengkelkan? 1277 01:20:40,556 --> 01:20:43,556 Ya! / Apa aku mengganggu? 1278 01:20:43,580 --> 01:20:45,580 Ya! / Apa kalian mau menghajarku? 1279 01:20:45,604 --> 01:20:47,604 Ya! / Lindungi aku. 1280 01:20:47,628 --> 01:20:49,628 Aku sendiri malah ingin menusukmu. 1281 01:20:52,552 --> 01:20:54,552 Apa kalian ingin aku membuang uangku? 1282 01:20:54,576 --> 01:20:56,576 Ya! 1283 01:20:56,600 --> 01:20:58,600 Bagus. Sekarang... 1284 01:21:00,524 --> 01:21:02,524 inilah kesempatan kalian. 1285 01:21:10,548 --> 01:21:13,548 Biar kuperkenalkan besar-besaran 1286 01:21:13,572 --> 01:21:15,572 program asuransi terbaru kami. 1287 01:21:16,596 --> 01:21:18,596 Asuransi lemak. 1288 01:21:18,620 --> 01:21:21,520 Kalian hanya membayar 1 yuan pada asuransi lemak. 1289 01:21:21,544 --> 01:21:25,544 Kami bayar kembali kalian 1 yuan per gram lemak. 1290 01:21:26,568 --> 01:21:28,568 Biar aku bantu hitung-hitungan. 1291 01:21:30,592 --> 01:21:32,592 Jika kalian kehilangan 1 kilo lemak, 1292 01:21:32,616 --> 01:21:34,616 kalian akan memperoleh 1000 yuan. 1293 01:21:35,540 --> 01:21:37,540 Jadi, 1294 01:21:37,564 --> 01:21:39,564 mohon tetaplah lapar. 1295 01:21:39,588 --> 01:21:41,588 Bakar lemak yang berlebih. 1296 01:21:41,612 --> 01:21:43,612 Biarkan Duoyu Wang yang rugi segalanya. 1297 01:21:44,536 --> 01:21:47,536 Biarkan Duoyu Wang... / yang rugi segalanya. 1298 01:21:47,560 --> 01:21:49,560 Biarkan Duoyu Wang... / yang rugi segalanya. 1299 01:21:49,584 --> 01:21:52,584 Biarkan Duoyu Wang... / yang rugi segalanya. 1300 01:21:52,608 --> 01:21:53,508 Para notaris Kantor publik Xihong mengesahkan berikut ini. 1301 01:21:53,532 --> 01:21:55,532 Asuransi Lemak adalah nyata dan efektif. 1302 01:21:55,556 --> 01:21:57,556 Batas waktu asuransi adalah 15 hari. 1303 01:21:57,580 --> 01:21:59,580 Uang asuransi 2 juta sebagai imbalannya. 1304 01:21:59,604 --> 01:22:01,604 Notaris Publik Ru Jia. 1305 01:22:02,528 --> 01:22:04,528 Bagus. 1306 01:22:06,552 --> 01:22:08,552 Dia gila. 1307 01:22:11,576 --> 01:22:13,576 Ini sepenuhnya adalah sumbangan. 1308 01:22:14,500 --> 01:22:16,500 Dia melanggar, dia telah melanggar, kau tak adil. Kau melindungi dia. 1309 01:22:18,524 --> 01:22:20,524 Berdasarkan peraturannya, 1310 01:22:20,548 --> 01:22:22,548 asuransi ini pada dasarnya adalah komersial. 1311 01:22:22,572 --> 01:22:24,572 Ini bukanlah kejahatan. 1312 01:22:24,596 --> 01:22:26,596 Aku seorang pebisnis. 1313 01:22:26,620 --> 01:22:28,620 Aku tak punya alasan menolak 1314 01:22:28,644 --> 01:22:30,644 kolaborasi bisnis semacam ini. 1315 01:22:45,568 --> 01:22:47,568 ♪ Hal pertama yang kukatakan pada diriku setiap pagi 1316 01:22:47,592 --> 01:22:49,592 ♪ adalah semangat! 1317 01:22:49,616 --> 01:22:51,616 ♪ Tiap kali kumakan sebutir nasi lagi 1318 01:22:51,640 --> 01:22:54,540 ♪ aku akan berkata menyesal. Cermin, cermin, lihat diriku 1319 01:22:54,564 --> 01:22:56,564 ♪ Kau bisa lihat pahaku? 1320 01:22:56,588 --> 01:22:58,588 ♪ Cantik, aku ingin jadi cantik 1321 01:22:58,612 --> 01:23:00,612 ♪ Aku ingin lebih menawan 1322 01:23:00,636 --> 01:23:02,536 ♪ pose pose! 1323 01:23:02,560 --> 01:23:03,560 ♪ Aku ingin lebih menawan 1324 01:23:03,584 --> 01:23:05,584 ♪ pose pose! 1325 01:23:07,508 --> 01:23:09,508 ♪ Demi pinggang ramping 1326 01:23:09,532 --> 01:23:11,532 ♪ aku tahan napas tiap hari 1327 01:23:11,556 --> 01:23:14,556 ♪ Demi muat pakai bikini, aku makan sayuran bagai maniak salad 1328 01:23:14,580 --> 01:23:16,580 ♪ Cantik alami tak pernah menyerah 1329 01:23:16,604 --> 01:23:18,604 ♪ Sayangnya, selera makanku besar 1330 01:23:18,628 --> 01:23:20,628 ♪ Kerja keras. Kerja keras 1331 01:23:20,652 --> 01:23:22,652 ♪ Aku ingin lebih menawan 1332 01:23:23,576 --> 01:23:25,576 TOLAK KELEBIHAN BADAN 1333 01:23:25,600 --> 01:23:33,500 ♪ Kalori, kalori, kalori... 1334 01:23:33,524 --> 01:23:34,524 ♪ kalori adalah musuh alamiku 1335 01:23:34,548 --> 01:23:36,548 ♪ Bakar semua kaloriku 1336 01:23:36,572 --> 01:23:38,572 ♪ Selamat tinggal, donat 1337 01:23:38,596 --> 01:23:40,596 ♪ bubble tea, mie instan 1338 01:23:40,620 --> 01:23:42,620 ♪ hot pot, nasi, dan Ayam Piring Besar 1339 01:23:42,644 --> 01:23:45,544 ♪ Singkirkan, singkirkan semua itu dariku. Selamat tinggal kafein 1340 01:23:45,568 --> 01:23:47,568 ♪ Jauhi coca cola dan makanan berminyak 1341 01:23:47,592 --> 01:23:49,592 ♪ Jauhi sofa, keluarlah, dan bermainlah" 1342 01:23:49,616 --> 01:23:51,616 ♪ Jangan begadang dan membahayakan kesehatan 1343 01:23:51,640 --> 01:23:54,540 ♪ Ayo, ayo, jungkir balik Hot Yoga, Sit-up 1344 01:23:54,564 --> 01:23:56,564 ♪ Lompat tali, senam plate 1345 01:23:56,588 --> 01:23:58,588 ♪ Seduh berri goji dalam termos 1346 01:23:58,612 --> 01:24:00,612 ♪ Ayo, ayo, tarik napas 1347 01:24:00,636 --> 01:24:02,636 ♪ Joging pagi dan malam. Renang beberapa meter 1348 01:24:02,660 --> 01:24:04,660 Selamat datang di Radio Siaran Lalu-lintas saat ini. 1349 01:24:04,684 --> 01:24:07,584 Awal pagi adalah waktu tersibuk di kota ini. 1350 01:24:07,608 --> 01:24:09,608 Mari kita lihat 1351 01:24:09,632 --> 01:24:11,632 informasi lalu lintas hari ini. 1352 01:24:14,556 --> 01:24:16,556 ♪ Demi pinggang ramping 1353 01:24:16,580 --> 01:24:18,580 ♪ aku tahan napas tiap hari 1354 01:24:18,604 --> 01:24:21,504 ♪ Demi muat pakai bikini, aku makan sayuran bagai maniak salad 1355 01:24:21,528 --> 01:24:24,528 ♪ Cantik alami tak pernah menyerah 1356 01:24:24,552 --> 01:24:25,652 ♪ Sayangnya, selera makanku besar 1357 01:24:25,676 --> 01:24:27,576 ♪ Kerja keras. Kerja keras 1358 01:24:27,600 --> 01:24:29,600 ♪ Aku ingin lebih menawan 1359 01:24:33,524 --> 01:24:40,524 ♪ Kalori, kalori, kalori... 1360 01:24:40,548 --> 01:24:42,548 ♪ kalori adalah musuh alamiku 1361 01:24:42,572 --> 01:24:43,572 ♪ Bakar semua kaloriku 1362 01:24:43,572 --> 01:24:45,572 ♪ Selamat tinggal, donat 1363 01:24:45,596 --> 01:24:47,596 ♪ bubble tea, mie instan 1364 01:24:47,620 --> 01:24:49,620 ♪ hot pot, nasi, dan Ayam Piring Besar 1365 01:24:49,644 --> 01:24:52,544 ♪ Singkirkan, singkirkan semua itu dariku. Selamat tinggal kafein 1366 01:24:52,568 --> 01:24:54,568 ♪ Jauhi coca cola dan makanan berminyak 1367 01:24:54,592 --> 01:24:56,592 ♪ Jauhi sofa, keluarlah, dan bermainlah" 1368 01:24:56,616 --> 01:24:58,616 ♪ Jangan begadang dan membahayakan kesehatan 1369 01:24:58,640 --> 01:25:01,540 ♪ Ayo, ayo, jungkir balik Hot Yoga, Sit-up 1370 01:25:01,564 --> 01:25:03,564 ♪ Lompat tali, senam plate 1371 01:25:03,588 --> 01:25:05,588 ♪ Seduh berri goji dalam termos 1372 01:25:05,612 --> 01:25:07,612 ♪ Ayo, ayo, tarik napas 1373 01:25:07,636 --> 01:25:09,636 ♪ Joging pagi dan malam. Renang beberapa meter 1374 01:25:09,660 --> 01:25:11,660 ♪ Lari papan, dumbbell, mesin dayung 1375 01:25:11,684 --> 01:25:13,684 ♪ Aku tak pernah menyerah sampai kuraih tujuanku 1376 01:25:16,524 --> 01:25:23,524 ♪ Kalori, kalori, kalori... 1377 01:25:23,548 --> 01:25:25,548 ♪ kalori adalah musuh alamiku 1378 01:25:25,572 --> 01:25:27,572 ♪ Bakar semua kaloriku 1379 01:25:29,596 --> 01:25:31,596 ♪ Aku tak pernah menyerah sampai kuraih tujuanku 1380 01:25:33,520 --> 01:25:35,520 ♪ Aku ingin lebih menawan 1381 01:25:35,544 --> 01:25:37,544 Yang memenangkan Pemuda yang Paling Hebat Kota Xihong adalah, 1382 01:25:38,568 --> 01:25:41,568 perintis yang dermawan, Tn. Duoyu Wang. 1383 01:25:43,592 --> 01:25:45,592 Terima kasih. 1384 01:25:49,516 --> 01:25:51,516 Aku merasa malu menerima penghargaan ini. 1385 01:25:51,540 --> 01:25:53,540 Sekali lagi, 1386 01:25:53,564 --> 01:25:55,564 aku tak memberikan sumbangan amal. Aku hanya melakukan bisnis 1387 01:25:55,588 --> 01:25:58,588 dan bisnis ini gagal. / Anda terlalu merendah. 1388 01:25:59,512 --> 01:26:02,512 Kami sebentar lagi akan bertanding melawan Hengtai. 1389 01:26:02,536 --> 01:26:04,536 Maka mohon dukunglah aku. 1390 01:26:09,560 --> 01:26:11,560 Bus Hengtai telah tiba di stadium. 1391 01:26:11,584 --> 01:26:14,584 Sebuah tim kelas C menantang juara nasional. 1392 01:26:14,608 --> 01:26:16,608 Sudah pasti ini undangan bunuh diri. 1393 01:26:18,532 --> 01:26:20,532 Hai, Ran Gao. Bermain melawan tim semacam ini, 1394 01:26:20,556 --> 01:26:22,556 berapa gol yang akan kau rencanakan sebelum pertandingan dimulai? 1395 01:26:23,580 --> 01:26:25,580 Dua? / Dua angka. 1396 01:26:33,504 --> 01:26:35,504 Hengtai sebagai pemain tamu di Kota Xihong, 1397 01:26:35,528 --> 01:26:37,528 tapi mereka nampak seolah kembali di pertandingan tuan rumah. 1398 01:26:37,552 --> 01:26:39,552 Ada lautan merah di stadium. 1399 01:26:47,576 --> 01:26:50,576 Kita juga bisa lihat di tengah lapangan bola 1400 01:26:50,600 --> 01:26:54,500 berdiri tim Hengtai kita. Aku tak tahu kenapa tim Daxiang belum masuk juga ke stadium. 1401 01:26:54,524 --> 01:26:57,524 Atau, memang bus mereka, lagi-lagi, mogok di jalan. 1402 01:26:58,548 --> 01:27:00,548 Stadium ini nampak aneh. 1403 01:27:00,572 --> 01:27:02,572 Kenapa ada huruf "H" besar di tengah? 1404 01:27:02,596 --> 01:27:04,596 H singkatan Heng, Hengtai. 1405 01:27:04,620 --> 01:27:07,520 Seluruh kota ini berusaha menjilat sepatu kita. 1406 01:27:33,544 --> 01:27:36,544 Kemunculan orang kaya baru memang luar biasa, 1407 01:27:36,568 --> 01:27:40,568 tapi cara masuk begini membuat lawan mereka jadi tidak nyaman. 1408 01:27:40,592 --> 01:27:42,592 Apa yang kau pamerkan? 1409 01:28:10,516 --> 01:28:12,516 Daxiang! 1410 01:28:35,540 --> 01:28:37,540 Ran Gao, 1411 01:28:39,564 --> 01:28:41,564 akhirnya aku bisa bertemu denganmu secara langsung. 1412 01:28:43,588 --> 01:28:45,588 Rakyat Xihong ramping. 1413 01:28:45,612 --> 01:28:47,612 Kurasa bajumu kekecilan. 1414 01:28:49,536 --> 01:28:52,536 Aku menonton kau bermain minggu lalu. Kau mencetak gol terbaik musim ini. 1415 01:28:52,560 --> 01:28:54,560 Kurasa juga begitu. 1416 01:28:54,584 --> 01:28:56,584 Aku menonton acara TV istrimu. 1417 01:28:56,608 --> 01:28:58,608 Dia hebat sekali. 1418 01:28:58,632 --> 01:29:01,532 Kurasa, peran wanita penggoda yang dia perankan sangat alami. 1419 01:29:01,556 --> 01:29:03,556 Terima kasih. 1420 01:29:03,580 --> 01:29:05,580 Ada masalah apa? 1421 01:29:05,604 --> 01:29:07,604 Kamu tadi bilang apa? 1422 01:29:12,528 --> 01:29:14,528 Ada apa? / Dia kena kartu-merah 'kan? 1423 01:29:18,552 --> 01:29:21,552 Tak terduga Ran Gao keluar pertandingan oleh kartu-merah tanpa menyentuh bola. 1424 01:29:21,576 --> 01:29:23,576 11 lawan 10. 1425 01:29:23,600 --> 01:29:25,600 Ini permulaan yang baik buat Daxiang. 1426 01:29:25,624 --> 01:29:29,524 Keputusan ini mungkin berdampak pada jalannya pertandingan. 1427 01:29:41,548 --> 01:29:43,548 Tembakan bagus. 1428 01:30:08,572 --> 01:30:10,572 Apa yang sedang kalian pikirkan? 1429 01:30:10,596 --> 01:30:12,596 Kenapa kau oper bolanya padaku? 1430 01:30:12,620 --> 01:30:16,520 Aku ini kiper. Aku harus halangi tendangan mereka juga kalian. 1431 01:30:16,544 --> 01:30:18,544 1 lawan 21? 1432 01:30:21,568 --> 01:30:23,568 Bukankah dirimu yang membayar pertandingan ini? 1433 01:30:23,592 --> 01:30:25,592 Semua orang menjadi lunak. 1434 01:30:25,616 --> 01:30:27,616 Jika mereka benar memenangkan gol 2 angka, 1435 01:30:27,640 --> 01:30:29,640 nama kita akan terukir di tiang rasa malu. 1436 01:30:33,564 --> 01:30:35,564 Pelatih. Apa memang tak ada cara lain? 1437 01:30:37,588 --> 01:30:39,588 Saatnya pertandingan babak kedua. 1438 01:30:39,612 --> 01:30:43,512 Tim Daxiang mengadopsi formasi bunga krisan 1439 01:30:43,536 --> 01:30:46,536 dan Duoyu Wang berada di tengah. Aku bertahun-tahun menjadi komentator bola, 1440 01:30:46,560 --> 01:30:49,560 dan pertama kali kulihat kiper berlari sejauh ini. 1441 01:30:50,584 --> 01:30:52,584 Apa mereka sedang mengecoh? 1442 01:30:55,508 --> 01:30:57,508 Dua angka? 1443 01:30:59,532 --> 01:31:02,532 Mereka terlalu jauh mendorong kita. / Tindakan ini jelas menggambarkan 1444 01:31:02,556 --> 01:31:04,556 bila kau punya banyak uang, 1445 01:31:04,580 --> 01:31:06,580 kau akan dikelilingi banyak orang. 1446 01:31:07,504 --> 01:31:09,504 Taktik untuk babak kedua. 1447 01:31:09,528 --> 01:31:12,528 Kita pakai serangan sebagai pertahanan. 1448 01:31:25,552 --> 01:31:29,552 Tapi bila kau memakai uang untuk mempertahankan hubungan, 1449 01:31:31,576 --> 01:31:33,576 Lebih cepat larinya! 1450 01:31:39,500 --> 01:31:41,500 ...sudah pasti, hubungan itu kurang kuat. 1451 01:31:45,524 --> 01:31:48,524 Dua angka! Dua angka! 1452 01:31:48,548 --> 01:31:50,548 Hajar mereka dengan gol 2 angka! 1453 01:32:06,572 --> 01:32:08,572 Bagus, ya begitu! 1454 01:32:08,596 --> 01:32:11,596 Rasakan itu! Daxiang, rasakan itu! 1455 01:32:12,520 --> 01:32:14,520 Rasakan itu! 1456 01:32:14,544 --> 01:32:16,544 Ini dia. 1457 01:32:18,568 --> 01:32:20,568 Permisi. Jiannan Liu! 1458 01:32:22,592 --> 01:32:26,592 Ada saldo pada sewa tanamanmu 1459 01:32:30,516 --> 01:32:33,516 yang belum kau laporkan depositnya 2000 yuan. 1460 01:32:33,540 --> 01:32:35,540 Kami harus... / Apa kau gila? 1461 01:32:35,564 --> 01:32:39,564 Apa dia akan ingat pengurangan 2000 dari 1 milyar? 1462 01:32:39,588 --> 01:32:41,588 Bukankah tugas keuangan kekayaan adalah mengetahui pembukuannya dengan jelas? 1463 01:32:41,612 --> 01:32:43,612 Jangan konyol begitu ya? 1464 01:32:43,636 --> 01:32:45,636 Kau kira dia sungguh menyukaimu 'kan? 1465 01:32:45,660 --> 01:32:48,560 Itu bukan urusanmu. 1466 01:32:53,584 --> 01:32:55,584 Cepat! 1467 01:32:57,508 --> 01:32:59,508 Duoyu Wang itu menyelesaikan tantangan yang diberikan oleh kakek keduanya. 1468 01:32:59,532 --> 01:33:04,532 Dia harus menghabiskan 1 milyar sebulan untuk mendapatkan warisan penuh. 1469 01:33:04,556 --> 01:33:06,556 Dia mengejarmu bukan karena dia menyukaimu. 1470 01:33:06,580 --> 01:33:08,580 Dia memanfaatkanmu untuk menghamburkan uang. 1471 01:33:08,604 --> 01:33:10,604 Sadarlah, gadis bodoh! 1472 01:33:23,528 --> 01:33:26,528 Karena semua kembang api di kota ini sudah dinyalakan. 1473 01:33:26,552 --> 01:33:29,552 Aku cuma ingin mengajakmu nonton konser. 1474 01:33:29,576 --> 01:33:31,576 Zhu Xia, kamu cantik. 1475 01:33:31,600 --> 01:33:33,600 Kamu secantik sisa uangku. 1476 01:33:33,624 --> 01:33:35,624 Aku memilih dia. Jangan diganti. 1477 01:33:35,648 --> 01:33:38,548 Kau Black Widow bagi mereka, 1478 01:33:38,572 --> 01:33:40,572 tapi kau maskot bagiku. 1479 01:33:49,596 --> 01:33:52,596 Tak akan kumaafkan siapapun yang menyakitimu. 1480 01:33:52,620 --> 01:33:56,520 Ada sebuah institusi terpecaya yang membayarku 2000 yuan. 1481 01:33:56,544 --> 01:34:00,544 Aku akan mengembalikannya di menit terakhir, tepat sebelum tantangan ini berakhir. 1482 01:34:00,568 --> 01:34:02,568 Menjadikan dia orang miskin. 1483 01:34:02,592 --> 01:34:04,592 Pura-pura saja kau tak tahu apa-apa. 1484 01:34:04,616 --> 01:34:06,616 Aku akan memberimu 300 ribu yuan. 1485 01:34:12,540 --> 01:34:14,540 Akan kuberitahu semuanya pada Tn. Jin. 1486 01:34:16,564 --> 01:34:18,564 Permisi. / Zhu Xia! 1487 01:34:22,588 --> 01:34:24,588 Zhu Xia! 1488 01:34:46,512 --> 01:34:48,512 Jangan mundur! 1489 01:34:48,536 --> 01:34:51,536 2 angka. Harus gol 2 angka. 1490 01:34:51,560 --> 01:34:54,560 Ayo! 1491 01:34:54,584 --> 01:34:58,584 2 angka! 1492 01:34:58,608 --> 01:35:00,608 Berhenti! / Jangan kejar aku! 1493 01:35:00,632 --> 01:35:02,632 Jangan paksa seorang pria jujur bertindak nekat. 1494 01:36:11,556 --> 01:36:14,556 Meskipun pemenangnya sudah jelas, Hengtai nampak tak mau menyerah. 1495 01:36:14,580 --> 01:36:17,580 Mereka ingin menyelesaikan sejarahnya menghentikan gol 2 angka. 1496 01:36:17,604 --> 01:36:19,604 Lihatlah tim Daxiang. Mereka menunjukkan tekad yang kuat, 1497 01:36:19,628 --> 01:36:22,528 sejak skor menjadi 9:0. 1498 01:36:22,552 --> 01:36:24,552 Skor 2 angka bagai celana kolor bagi mereka. (rasa malu) 1499 01:36:24,576 --> 01:36:26,576 Mereka mempertahankan "celana kolor"nya, 1500 01:36:26,600 --> 01:36:28,600 dengan gigih mempertahankan harga diri mereka. 1501 01:36:28,624 --> 01:36:31,524 Ini amat tragis. Semua pemain Daxiang di lapangan 1502 01:36:31,548 --> 01:36:34,548 memanfaatkan setiap inci kulitnya dan setiap helai rambut untuk menjaga area penaltinya. 1503 01:36:34,572 --> 01:36:36,572 Ini bukan lagi pertandingan. 1504 01:36:36,596 --> 01:36:38,596 Kutarik kembali ucapanku. Mereka bukanlah budak. 1505 01:36:38,620 --> 01:36:42,520 Mereka adalah prajurit. Satu lagi pemain Daxiang cedera. 1506 01:36:42,544 --> 01:36:44,544 Masalah selanjutnya yang mereka hadapi adalah 1507 01:36:44,568 --> 01:36:46,568 tak ada lagi pemain cadangan. 1508 01:36:46,592 --> 01:36:48,592 Pelatih, skornya tentu nanti 10:0. 1509 01:36:48,616 --> 01:36:50,616 Mari kita pergi dari sini. 1510 01:36:50,640 --> 01:36:52,640 Ini memalukan, wartawan ada dimana-mana. 1511 01:36:54,564 --> 01:36:57,564 Pertandingan hampir mendekati akhir, 1512 01:36:57,588 --> 01:36:59,588 bisakah tim Daxiang mempertahankan skor, 1513 01:36:59,612 --> 01:37:02,512 dan mempertahankan harga diri mereka yang terakhir? 1514 01:37:07,536 --> 01:37:10,536 Daxiang! Bertahanlah! 1515 01:37:10,560 --> 01:37:12,560 Daxiang! Bertahanlah! 1516 01:37:12,584 --> 01:37:15,584 Daxiang! Bertahanlah! 1517 01:37:15,608 --> 01:37:23,508 Daxiang! Bertahanlah! 1518 01:37:23,532 --> 01:37:27,532 Daxiang, bertahanlah! 1519 01:37:31,556 --> 01:37:33,556 Aku harus berdiri bersama timku. 1520 01:37:33,580 --> 01:37:35,580 Berdiri bersama. 1521 01:37:35,604 --> 01:37:41,504 Bertahanlah, Daxiang! 1522 01:37:41,528 --> 01:37:43,528 Apa? Pelatihnya pemanasan! 1523 01:37:46,552 --> 01:37:57,552 Daxiang, bertahanlah! 1524 01:37:57,576 --> 01:37:59,576 Ayo semangat, pelatih! 1525 01:38:11,500 --> 01:38:13,500 Eh... 1526 01:38:18,524 --> 01:38:27,524 Daxiang, bertahanlah! 1527 01:38:27,548 --> 01:38:30,548 Qiang Zhuang, sudah jangan bertahan. Mukamu jadi bengkak kayak babi. 1528 01:38:30,572 --> 01:38:39,572 Daxiang, bertahanlah! 1529 01:38:39,596 --> 01:38:41,596 Duoyu, 1530 01:38:41,620 --> 01:38:44,520 aku terima suap 500 yuan dari pertandingan 5:0 waktu lalu. 1531 01:38:45,544 --> 01:38:48,544 Aku tahu kau paling benci orang yang bermain suap. 1532 01:38:51,568 --> 01:38:53,568 Awas! 1533 01:39:09,592 --> 01:39:12,592 Kudengar Hengtai itu tim terbaik. 1534 01:39:12,616 --> 01:39:14,616 Apa kamu yakin bisa menang? 1535 01:39:14,640 --> 01:39:16,640 Meskipun tim kami kelas C, 1536 01:39:16,664 --> 01:39:19,564 kami adalah tim Crouching Tigers and Hidden Dragons, 1537 01:39:19,588 --> 01:39:22,588 dan kau tak bisa bayangkan betapa kerasnya kami berlatih. 1538 01:39:31,512 --> 01:39:33,512 Aku tak berhutang apapun padamu! 1539 01:39:47,536 --> 01:39:49,536 Wasit meniup peluit pertanda pertandingan berakhir. 1540 01:39:49,560 --> 01:39:51,560 Skor 9:0. 1541 01:39:51,584 --> 01:39:53,584 Daxiang sungguh berusaha hebat. 1542 01:39:53,608 --> 01:39:55,608 Bagus sekali. 1543 01:40:29,532 --> 01:40:31,532 Selamat. 1544 01:40:32,556 --> 01:40:34,556 Teruslah berlatih giat. 1545 01:40:36,580 --> 01:40:38,580 Selamat pada kalian. 1546 01:40:48,504 --> 01:40:51,504 Selamat pada Hengtai. Ini memang selalu jadi impianku 1547 01:40:51,528 --> 01:40:54,528 bertanding dengan tim yang hebat. 1548 01:40:54,552 --> 01:40:56,552 Aku bisa membeli pertandingan, 1549 01:40:56,576 --> 01:40:58,576 tapi aku tak bisa membeli kemenangan sejati. 1550 01:40:58,600 --> 01:41:00,600 Aku tahu kalau 1551 01:41:00,624 --> 01:41:03,524 di mata kalian, Duoyu Wang hanya orang kaya baru. 1552 01:41:03,548 --> 01:41:07,548 Jujur saja, aku tak pernah bangga mendapatkan keberuntungan besar, 1553 01:41:07,572 --> 01:41:11,572 tapi aku bangga menjadi seorang kiper, 1554 01:41:11,596 --> 01:41:13,596 meskipun aku bukanlah 1555 01:41:13,620 --> 01:41:16,520 kiper yang jago. 1556 01:41:19,544 --> 01:41:22,544 Aku ada berita bagus. 1557 01:41:22,568 --> 01:41:25,568 Setelah bosnya tim Hengtai, Ny. Heng menonton pertandingan ini, 1558 01:41:25,592 --> 01:41:27,592 dia amat terharu. 1559 01:41:27,616 --> 01:41:30,516 Dia putuskan untuk menyumbang 100 juta yuan untuk Asuransi Lemak. 1560 01:41:30,540 --> 01:41:32,540 Tak usah, terima kasih. 1561 01:41:32,564 --> 01:41:34,564 Tak boleh ada orang yang terlibat sebelum uangku habis. 1562 01:41:34,588 --> 01:41:37,588 Beritahu Ny. Heng, aku menghargainya. 1563 01:41:44,512 --> 01:41:46,512 Halo, Zhu Xia. 1564 01:41:47,536 --> 01:41:49,536 Kamu kemana? Aku tak melihatmu dimanapun. 1565 01:41:52,560 --> 01:41:55,560 Duoyu Wang, belum menghabiskan semua uangmu 'kan? 1566 01:41:55,584 --> 01:41:57,584 Bawalah uangnya untuk menebus pacarmu. 1567 01:42:18,508 --> 01:42:20,508 Hajar mereka! / Ada apa ini? 1568 01:42:26,532 --> 01:42:28,532 Kau mau apa? Apa yang kau lakukan? 1569 01:42:29,556 --> 01:42:31,556 Kau bermain kotor. Agar aku gagal, 1570 01:42:31,580 --> 01:42:33,580 kau menculik Zhu Xia. 1571 01:42:33,604 --> 01:42:36,504 Zhu Xia diculik? / [..] 1572 01:42:37,528 --> 01:42:40,528 Menculik itu melanggar hukum. Mana mungkin kami berani melakukannya. 1573 01:42:40,552 --> 01:42:42,552 Aku tak akan begitu. / Tak mau bicara jujur, huh? 1574 01:42:44,576 --> 01:42:46,576 Ayo. 1575 01:42:49,500 --> 01:42:51,500 Akan kukatakan. 1576 01:42:52,524 --> 01:42:55,524 Kami menyuruh Jiannan Liu untuk mempermainkan tagihanmu. 1577 01:42:55,548 --> 01:42:58,548 Kami tak menculiknya, tidak. 1578 01:42:58,572 --> 01:43:02,572 Jiannan Liu. / Apa mungkin Liu Jiannan yang sangat menginginkan uang itu? 1579 01:43:09,596 --> 01:43:12,596 Duoyu Wang, bukankah kau suka memamerkan kekayaanmu? 1580 01:43:12,620 --> 01:43:14,620 Kemari dan temui teman-temanmu. 1581 01:43:14,644 --> 01:43:16,644 Halo, Tn. Wang. 1582 01:43:17,568 --> 01:43:19,568 Jam 6 malam ini, 1583 01:43:19,592 --> 01:43:21,592 bawalah 10 juta untuk menyelamatkan pacarmu. 1584 01:43:21,616 --> 01:43:24,516 Jika kau tak datang, atau jika polisi datang, 1585 01:43:26,540 --> 01:43:29,540 Dia akan jadi korban selanjutnya. 1586 01:43:31,564 --> 01:43:33,564 Kau terlalu sering memamerkan uangmu. Kau menjadi target. 1587 01:43:33,588 --> 01:43:35,588 Telponlah polisi. 1588 01:43:35,612 --> 01:43:37,612 Telpon polisi maka dia akan dibunuh. Menebus dia, 1589 01:43:37,636 --> 01:43:39,636 maka itu melanggar peraturan tantangan. 1590 01:43:39,660 --> 01:43:43,560 30 milyar akan sirna. Kau hanya boleh pakai uang itu untuk dirimu sendiri. 1591 01:43:43,584 --> 01:43:45,584 30 milyar 1592 01:43:45,608 --> 01:43:47,608 itu cukup membuat orang melupakan semua masalahnya 1593 01:43:47,632 --> 01:43:49,632 di dunia ini. 1594 01:43:50,556 --> 01:43:52,556 30 milyar. 1595 01:44:02,580 --> 01:44:04,580 Rasanya berat. 1596 01:44:07,504 --> 01:44:10,504 Tn. Jin. Apa tindakanku berlebihan? 1597 01:44:10,528 --> 01:44:12,528 Tidaklah. 1598 01:44:13,552 --> 01:44:15,552 Baguslah kalau begitu. 1599 01:44:16,576 --> 01:44:21,576 Sekarang, ini adalah ujian terakhir Duoyu Wang yang diberikan oleh kakek keduanya. 1600 01:44:21,600 --> 01:44:24,500 Jika hanya menyerahkan 30 milyar yuan untuk menyelamatkanmu 1601 01:44:24,524 --> 01:44:26,524 apa dia bisa mewarisi uang itu? 1602 01:44:28,548 --> 01:44:30,548 Apa hubungan masalah ini denganku? 1603 01:44:30,572 --> 01:44:32,572 Tak ada alasan bagi dia untuk menyelamatkanku. 1604 01:44:32,596 --> 01:44:35,596 Meskipun dia... agak menyukaiku... 1605 01:44:37,520 --> 01:44:40,520 Itu tak mungkin. Dia pasti lebih memilih 30 milyar yuan. 1606 01:44:40,544 --> 01:44:44,544 Uang itu dingin, 1607 01:44:44,568 --> 01:44:47,568 tapi tangan seorang kekasih itu hangat. 1608 01:44:47,592 --> 01:44:49,592 Aku bukanlah kekasihnya. 1609 01:44:54,516 --> 01:44:56,516 Duoyu Wang. 1610 01:44:56,540 --> 01:44:58,540 Jika kamu bersuara, dia akan tutup telponnya. 1611 01:45:06,564 --> 01:45:08,564 Tn. Jin, sesuatu yang besar terjadi. 1612 01:45:08,588 --> 01:45:10,588 Zhu Xia diculik. 1613 01:45:10,612 --> 01:45:12,612 Hentikan saja ujian tantangannya. 1614 01:45:12,636 --> 01:45:14,636 Aku harus bawa 10 juta untuk menyelamatkan dia, 1615 01:45:14,660 --> 01:45:17,560 kalau tidak dia akan mati. Mantan pacarnya 1616 01:45:17,584 --> 01:45:21,584 sudah tewas. / Ini sungguh diluar perkiraanku. 1617 01:45:21,608 --> 01:45:24,508 Tapi maaf, apapun yang terjadi, 1618 01:45:24,532 --> 01:45:26,532 tantangan ini tak bisa dibatalkan. / Dimana hati nuranimu? 1619 01:45:26,556 --> 01:45:28,556 Zhu Xia bisa mati. 1620 01:45:28,580 --> 01:45:30,580 Ini kasus pengecualian. 1621 01:45:30,604 --> 01:45:33,504 Aku hanya bisa mengungkapkan penyesalanku. 1622 01:45:33,528 --> 01:45:36,528 Kau bisa telpon polisi. / Dia akan dibunuh jika kulakukan itu. 1623 01:45:40,552 --> 01:45:42,552 Tn. Jin, begini saja. 1624 01:45:42,576 --> 01:45:45,576 Kau telponlah orangtuanya dan tanyakan apakah mereka bisa mengumpulkan 10 juta yuan. 1625 01:45:45,600 --> 01:45:47,600 Biarkan keluarganya yang cari uangnya. 1626 01:45:48,524 --> 01:45:51,524 Aku tak punya cara untuk menghubungi keluarganya. 1627 01:45:53,548 --> 01:45:55,548 Tn. Jin, aku akan bawa uang untuk menyelamatkan dia, 1628 01:45:55,572 --> 01:45:57,572 dan kau tutup mata saja. 1629 01:45:57,596 --> 01:45:59,596 Setelah itu nanti kau akan kuberi 100 juta yuan sebagai imbalannya. 1630 01:46:00,520 --> 01:46:02,520 300 milyar yuan. / Duoyu Wang, 1631 01:46:02,544 --> 01:46:04,544 tarik lagi ucapanmu. 1632 01:46:04,568 --> 01:46:06,568 Jika kamu menyuap supervisor, aku bisa segera tentukan kalau kau melanggar aturan. 1633 01:46:06,592 --> 01:46:08,592 Aku tak peduli! 1634 01:46:08,616 --> 01:46:11,516 Aku tak bisa membayarnya. 1635 01:46:11,540 --> 01:46:13,540 Aku akan segera menyelesaikan tantangannya. 1636 01:46:13,564 --> 01:46:15,564 30 milyar yuan 1637 01:46:15,588 --> 01:46:17,588 bisa membantuku melupakan semua masalah. 1638 01:46:17,612 --> 01:46:20,512 Tapi ini berbeda bagimu. Kau akan bertanggungjawab atas kematian Zhu Xia. 1639 01:46:20,536 --> 01:46:22,536 Kau akan menyesalinya seumur hidup. 1640 01:46:22,560 --> 01:46:25,560 Kukasih tahu ya, Tn. Jin. Saat kau pergi ke toilet malam-malam, 1641 01:46:25,584 --> 01:46:27,584 pada saat kau membuka pintu, Zhu Xia akan berjongkok di situ. 1642 01:46:27,608 --> 01:46:30,508 Saat kau kembali dan ingin membangunkan istrimu untuk menceritakan soal itu, 1643 01:46:30,532 --> 01:46:32,532 orang yang kau bangunkan pastilah hantunya Zhu Xia. 1644 01:46:32,556 --> 01:46:34,556 Kemanapun kau pergi dia akan terus mengikutimu. 1645 01:46:34,580 --> 01:46:36,580 Zhu Xia sudah hampir mati, 1646 01:46:36,604 --> 01:46:38,604 dan bateraiku juga mau habis. 1647 01:46:43,528 --> 01:46:45,528 Apa yang kamu lakukan? 1648 01:46:46,552 --> 01:46:48,552 Minumlah bersamaku. 1649 01:46:48,576 --> 01:46:50,576 Buatlah aku mabuk. 1650 01:46:50,600 --> 01:46:52,600 Bantu aku melupakan siapa diriku. Ayo minum! 1651 01:46:53,524 --> 01:46:55,524 Apa yang terjadi? 1652 01:46:55,548 --> 01:46:57,548 Peluk, peluk dia. 1653 01:46:57,572 --> 01:47:07,272 {\an7}broth3rmax 1654 01:47:19,596 --> 01:47:21,596 Aku tak haus. 1655 01:47:26,520 --> 01:47:29,520 Mungkin aku terkena diabetes. 1656 01:47:29,544 --> 01:47:32,544 Aku percaya dengan penilaianku. 1657 01:47:32,568 --> 01:47:35,568 Duoyu Wang menghargai pertemanan. 1658 01:47:35,592 --> 01:47:41,592 ♪ Bunga Day Lily, senang bisa melupakan 1659 01:47:41,616 --> 01:47:46,516 ♪ Seberapa kau tahu dalam mimpimu? 1660 01:47:47,540 --> 01:47:49,540 Tenanglah. 1661 01:47:49,564 --> 01:47:51,564 Aku percaya pada Duoyu Wang. 1662 01:47:51,588 --> 01:47:53,588 Dia tak akan mengabaikanmu. 1663 01:47:53,612 --> 01:47:57,512 Ada jenis cinta yang disebut merelakan 1664 01:47:57,536 --> 01:48:00,536 Atas nama cinta, kami hentikan cinta abadi 1665 01:48:06,560 --> 01:48:10,560 Jika seseorang mengabaikan rasa kemanusiaannya demi uang, 1666 01:48:10,584 --> 01:48:13,584 selama hidupnya dia akan menanggung rasa bersalah. 1667 01:48:14,508 --> 01:48:19,508 ♪ Biarkan kelemahan kita belajar menjadi kejam 1668 01:48:19,532 --> 01:48:24,532 ♪ Hadapi hidup yang paling dingin setiap saat 1669 01:48:24,556 --> 01:48:29,556 ♪ Mereka yang begitu dalam mencintai 1670 01:48:29,580 --> 01:48:35,580 ♪ akan ditakdirkan bertemu namun nasib memisahkan mereka 1671 01:49:08,504 --> 01:49:10,504 Aku telat, sayang. 1672 01:49:11,528 --> 01:49:13,528 Maafkan aku. 1673 01:49:28,552 --> 01:49:30,552 Kurasa aku telah meremehkan dia. 1674 01:49:31,576 --> 01:49:33,576 Sekarang sudah berakhir. 1675 01:49:33,600 --> 01:49:35,600 Aku akan ambil mobil dulu. 1676 01:49:51,524 --> 01:49:53,524 Aku tak ingin melihatmu, 1677 01:49:53,548 --> 01:49:55,548 jadi kau tak boleh membunuhku begitu saja. 1678 01:49:55,572 --> 01:49:57,572 Kau lepaskanlah dia 1679 01:49:57,596 --> 01:49:59,596 dan pergilah dari sini dengan uang kotor ini. 1680 01:49:59,620 --> 01:50:01,620 Setelah itu, 1681 01:50:01,644 --> 01:50:04,544 jangan sampai aku bertemu kamu lagi. 1682 01:50:04,568 --> 01:50:07,568 Setiap aku melihatmu, aku tak kenal dirimu. 1683 01:50:09,592 --> 01:50:11,592 Zhu Xia, 1684 01:50:11,616 --> 01:50:13,616 aku datang untuk menyelamatkanmu. 1685 01:50:14,540 --> 01:50:16,540 Kau pembawa sial. 1686 01:50:16,564 --> 01:50:19,564 Kau tahu berapa banyak yang kuserahkan demi kamu? 1687 01:50:19,588 --> 01:50:22,588 Nanti, jika kamu tak melahirkan lusinan bayi bersamaku, 1688 01:50:22,612 --> 01:50:24,612 kamu tak punya hati nurani. 1689 01:50:35,536 --> 01:50:38,536 Selamat telah lulus ujian tantangan ini. 1690 01:50:48,560 --> 01:50:51,560 Selamat untuk Tn. Wang. Kekasih menjadi pasangan. 1691 01:50:54,584 --> 01:50:56,584 Zhu Xia. 1692 01:50:56,608 --> 01:50:59,508 Apa? Apa maksudmu? 1693 01:51:00,532 --> 01:51:03,532 Menentukan pilihan antara uang dan rasa kemanusiaan 1694 01:51:03,556 --> 01:51:07,556 adalah ujian pamungkas dari kakek keduamu untukmu. 1695 01:51:07,580 --> 01:51:09,580 Kamu berhasil melewatinya. 1696 01:51:11,504 --> 01:51:13,504 Sini, mari kita lihat. 1697 01:51:16,528 --> 01:51:18,528 Dasar bajingan. 1698 01:51:18,552 --> 01:51:21,552 Sudah kuduga kau tak bisa lulus tes ini. 1699 01:51:21,576 --> 01:51:23,576 Maaf salah putar rekaman. 1700 01:51:29,500 --> 01:51:31,500 Kamu tak mengecewakanku. 1701 01:51:31,524 --> 01:51:34,524 Sudah kuduga kau sanggup melakukannya. 1702 01:51:34,548 --> 01:51:36,548 Karena kau sepandai diriku. 1703 01:51:36,572 --> 01:51:41,572 Uang tidak menghilangkan rasa kemanusiaanmu. 1704 01:51:41,596 --> 01:51:43,596 Kamu pantas... 1705 01:51:46,520 --> 01:51:49,520 Kamu pantas menerima warisanku. 1706 01:51:49,544 --> 01:51:52,544 Cucuku, semoga kau berbahagia. 1707 01:51:54,568 --> 01:51:56,568 Lihat 'kan, betapa beruntungnya aku 1708 01:51:56,592 --> 01:51:58,592 dan betapa banyak yang kudapat darimu. 1709 01:51:58,616 --> 01:52:00,616 Kakek kedua, kenapa kamu mati tak punya keturunan? 1710 01:52:00,640 --> 01:52:03,540 Kenapa kakek tak mencari istri? 1711 01:52:04,564 --> 01:52:06,564 Sebenarnya, 1712 01:52:07,588 --> 01:52:09,588 harusnya kau panggil aku 1713 01:52:09,612 --> 01:52:11,612 nenek kedua. 1714 01:52:23,536 --> 01:52:29,536 HALO, TUAN MILYARDER 1715 01:52:59,560 --> 01:53:02,560 Hati-hati sayang. 1716 01:53:02,584 --> 01:53:05,584 Kami baru bepergian keliling dunia. Kami cukup menikmatinya. 1717 01:53:06,508 --> 01:53:08,508 Sia-sia saja jika aku punya uang banyak ini. 1718 01:53:08,532 --> 01:53:11,532 Aku cuma ingin membuat uang ini lebih bermanfaat. 1719 01:53:11,556 --> 01:53:13,556 Jadi, aku akan menyumbangkan semuanya, tanpa menyisakan sepeserpun. 1720 01:53:14,580 --> 01:53:16,580 Tuan dan Nyonya Wang. 1721 01:53:16,604 --> 01:53:19,504 Aku butuh kepastian akhir. 1722 01:53:19,528 --> 01:53:22,528 Kalian akan menyerahkan kekayaan 1723 01:53:22,552 --> 01:53:24,552 dengan menyumbangkan seluruhnya. Boleh aku bertanya, 1724 01:53:24,576 --> 01:53:26,576 apa kalian sudah pikirkan matang-matang? 1725 01:53:26,600 --> 01:53:28,600 Tanpa keraguan, tentu. 1726 01:53:28,624 --> 01:53:30,624 Kami sudah lama memikirkannya. 1727 01:53:31,548 --> 01:53:33,548 Ini. 1728 01:53:36,572 --> 01:53:38,572 Ada apa? 1729 01:53:38,596 --> 01:53:40,596 Anak kita melakukan tentangan jarak jauh lagi? 1730 01:53:41,520 --> 01:53:43,520 Apa anak kita ingin mengatakan sesuatu? 1731 01:53:43,544 --> 01:53:45,544 Kau tahu, kita cukup menikmati, 1732 01:53:45,568 --> 01:53:48,568 tapi kita tak meninggalkan apa-apa buat anak kita. 1733 01:53:54,592 --> 01:53:56,592 Kami pasti akan menyumbangkan semua uangnya, 1734 01:53:56,616 --> 01:53:58,616 tapi kami akan simpan sedikit saja buat anak kami. 1735 01:53:58,640 --> 01:54:00,640 Jangan khawatir, tak banyak kok. Hanya cukup untuk membesarkan anak. 1736 01:54:00,664 --> 01:54:03,564 Tentu saja. Ini memang hakmu. 1737 01:54:03,588 --> 01:54:06,588 Baguslah kalau begitu. Jadi, mari mulai dari awal. 1738 01:54:06,612 --> 01:54:08,612 5 menit saja. Tolong selembar kertasnya. 1739 01:54:10,536 --> 01:54:12,536 Mari kita rinci, kita butuh pengasuh saat bayi ini lahir. 1740 01:54:12,560 --> 01:54:14,560 Popok, pompa susu, gigi geraham, susu bubuk 1741 01:54:14,584 --> 01:54:17,584 bubur buah, bubur daging, dan bubur sayur. 1742 01:54:17,608 --> 01:54:19,608 Ketika anak ini besar, 1743 01:54:19,632 --> 01:54:21,632 piano, berenang, roller-skating, les Inggris dan Lego 1744 01:54:21,656 --> 01:54:23,656 dia akan mempelajari semuanya. 1745 01:54:23,680 --> 01:54:25,680 Jika anak kita tak bagus nilai sekolahnya, 1746 01:54:25,704 --> 01:54:28,504 aku hanya bisa bantu pelajaran Olahraga, dan pelajaran lain mengandalkan guru les, 1747 01:54:28,528 --> 01:54:30,528 yang mana kau tahulah total ongkosnya. 1748 01:54:30,552 --> 01:54:33,552 Kita harus kunjungi gurunya selama liburan. 1749 01:54:33,576 --> 01:54:35,576 Kau tak boleh berkunjung begitu saja tanpa bawa hadiah, jadi sisakan uangnya buat itu. 1750 01:54:36,500 --> 01:54:39,500 Putra kita tak bisa selalu biarkan pacarnya membayari kamar hotel. 1751 01:54:39,524 --> 01:54:41,524 Cowok harusnya tak boleh pelit 1752 01:54:41,548 --> 01:54:44,548 dan harus sering memberikan pacarnya hadiah-hadiah kecil. 1753 01:54:44,572 --> 01:54:47,572 Setelah setahun atau setelah kencan di hotel, itu waktunya buat mereka menikah. 1754 01:54:47,596 --> 01:54:49,596 Aku punya banyak teman, jadi setidaknya ada 20 meja buat resepsi pernikahan. 1755 01:54:49,620 --> 01:54:52,520 Jika calon ibu mertuanya nanti suka menuntut, 1756 01:54:52,544 --> 01:54:54,544 biaya untuk mempelai wanita tentu butuh uang banyak. 1757 01:54:54,568 --> 01:54:56,568 Gedung pernikahan tak boleh jauh dari kota. 1758 01:54:56,592 --> 01:54:58,592 Dekorasinya harus hijau dan lingkungannya ramah. 1759 01:54:58,616 --> 01:55:00,616 Uang untuk keperluan itu harus disisihkan. 1760 01:55:00,640 --> 01:55:02,640 Peralatan rumah harus yang bermerk karena itu tahan lama. 1761 01:55:02,664 --> 01:55:05,564 Aku akan belikan mobil buat dia, lalu tempat parkirnya. 1762 01:55:05,588 --> 01:55:08,588 Dan setelah itu, asuransi mobil tentu diperlukan. 1763 01:55:08,612 --> 01:55:10,612 Sebaiknya kita punya anak perempuan saja. Anak cowok lahir menghabiskan uang. 1764 01:55:10,636 --> 01:55:25,636 JANGAN KEMANA-MANA DULU... broth3rmax, 25 agustus 2018 1765 01:55:25,637 --> 01:55:51,537 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 25 agustus 2018 1766 01:55:55,561 --> 01:55:57,561 Akhirnya sudah beres. 1767 01:55:57,585 --> 01:55:59,585 Kita sudah tulis semuanya. 1768 01:56:01,509 --> 01:56:03,509 Tunggu dulu. 1769 01:56:04,533 --> 01:56:07,533 Bagaimana kalau nanti kita punya anak yang kedua? 1770 01:56:50,000 --> 01:57:01,500 TAMAT 138205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.