All language subtitles for Haunting.on.Fraternity.Row.2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,337 --> 00:00:38,337 Subtitrari ale exploiveskull 2 00:00:41,174 --> 00:00:43,208 Toate unitățile pe patrulă răspunde ... 3 00:00:43,210 --> 00:00:47,178 în casă de fraternitate Sigma Tau, 12 Summit Avenue. 4 00:00:47,180 --> 00:00:50,815 Pierderi în masă care apare în acest moment. 5 00:00:50,817 --> 00:00:53,084 Primirea mai multor apeluri 911. 6 00:00:53,086 --> 00:00:57,021 116 răspuns. 7 00:00:57,023 --> 00:00:58,956 Fără alte informații ... 8 00:00:58,958 --> 00:01:00,858 de la apelanți, continuați cu precauție. 9 00:01:04,298 --> 00:01:06,165 237 în rută. 10 00:01:09,336 --> 00:01:11,370 Indicați dacă ai nevoie de alte agenții ... 11 00:01:11,372 --> 00:01:13,172 expediate pentru backup. 12 00:02:30,250 --> 00:02:31,951 AGH! Shh. 13 00:02:52,706 --> 00:02:58,276 La dracu, crezi că ăsta e rahatul ăsta amuzant? Aceasta este teza mea, omule! 14 00:02:58,278 --> 00:03:01,213 Ce faci? E o glumă. Eu sunt, Dougie. 15 00:03:01,215 --> 00:03:02,614 Da? E o glumă? E o glumă despre asta! 16 00:03:04,284 --> 00:03:06,284 Nu Nu NU NU NU! Ce ai facut?! 17 00:03:06,286 --> 00:03:08,587 A fost o glumă, asta e Dougie, omule. 18 00:03:08,589 --> 00:03:11,556 Dumnezeule, l-ai omorât. 19 00:03:11,558 --> 00:03:14,726 La naiba, trebuie să ascund cadavrul. 20 00:03:14,728 --> 00:03:16,695 Trebuie să ascund cadavrul, Încrețește! 21 00:03:16,697 --> 00:03:18,330 Tăbăcar! Tăbăcar! 22 00:03:20,133 --> 00:03:23,702 Oh! Oh, la naiba! Ai văzut fața lui? 23 00:03:23,704 --> 00:03:25,404 Asta va fi bani în numerar. 24 00:03:25,406 --> 00:03:27,239 Sunt 3 milioane de vizionări în poarta, ușor. 25 00:03:27,241 --> 00:03:29,541 O să fim atât de plătiți pentru asta. 26 00:03:29,543 --> 00:03:33,110 Și dumnezeii luau au binecuvântat noi din nou. 27 00:03:33,112 --> 00:03:35,112 Ai fost mâncată de mine? 28 00:03:35,114 --> 00:03:38,115 A fost bine. A mers mai bine decât credeam că va merge. 29 00:03:38,117 --> 00:03:40,017 Am crezut că a mers mai bine ar fi putut pleca. 30 00:03:40,019 --> 00:03:41,586 Ce faci? Ce se întâmplă, Victor? 31 00:03:41,588 --> 00:03:45,357 Acum plecăm districtul de lumină roșie, Wiggles. 32 00:03:45,359 --> 00:03:47,091 Nu ai voie să intri până când ești un senior. 33 00:03:47,093 --> 00:03:49,026 Da domnule. 34 00:03:49,028 --> 00:03:51,563 Doar dacă e însoțit de unul dintre noi. Acest lucru este, evident, în regulă. 35 00:03:51,565 --> 00:03:52,564 Bakowski! 36 00:03:52,566 --> 00:03:53,998 Aw, a reînceput? 37 00:03:54,000 --> 00:03:55,267 Aw, te bate, tu ai bilele. 38 00:03:55,269 --> 00:03:56,936 Carlito, carne de vită. 39 00:04:00,774 --> 00:04:04,074 Hei, ascuți. Nu-i asa? 40 00:04:04,076 --> 00:04:06,076 Întoarce dracu '! Mulțumesc! 41 00:04:06,078 --> 00:04:07,746 Iisus! Asta ai fi fost tu. 42 00:04:07,748 --> 00:04:10,317 Care-i treaba omule? Ce faci, amigo? 43 00:04:11,452 --> 00:04:12,686 Timmy! 44 00:04:14,688 --> 00:04:17,021 Woo-hoo-hoo! 45 00:04:17,023 --> 00:04:18,090 Hai să mergem! 46 00:04:20,360 --> 00:04:23,295 Aw, Doug, e animal cruzimea, frate. 47 00:04:23,297 --> 00:04:25,297 Tipule, ei mănâncă chestia verde, bine? 48 00:04:25,299 --> 00:04:26,565 Este plin de vitamine. 49 00:04:26,567 --> 00:04:30,635 Hei, e Jason. 50 00:04:30,637 --> 00:04:32,206 Doarme? El doarme. 51 00:04:36,710 --> 00:04:38,278 Ce modalitate mai bună de a începe ziua? 52 00:04:53,560 --> 00:04:57,061 Woo hoo! Glumești cu mine? 53 00:04:57,063 --> 00:05:01,065 Glumești cu mine? Ce ai facut? 54 00:05:01,067 --> 00:05:03,268 Trezește-te și coace-te, yo. Rise și strălucire! 55 00:05:03,270 --> 00:05:04,803 E petrecerea dracului! 56 00:05:04,805 --> 00:05:06,271 Functioneaza! 57 00:05:08,408 --> 00:05:11,209 Rahat, J, bine, frate? 58 00:05:11,211 --> 00:05:13,347 Jason, ești bine, omule? 59 00:05:18,418 --> 00:05:21,319 Ma simt bine. 60 00:05:21,321 --> 00:05:22,656 Mă simt foarte bine. 61 00:05:24,424 --> 00:05:26,791 Ce naiba e Vrăjitoarele fac în camera mea? 62 00:05:26,793 --> 00:05:29,093 Nu pot să cred că ai ajuns promisiunile făcute. 63 00:05:29,095 --> 00:05:31,765 Te rog, nu distruge un cadou Te fac pentru tine, mulțumesc. 64 00:05:35,134 --> 00:05:37,335 Uau. De ce atât de multe camere? 65 00:05:37,337 --> 00:05:39,471 Acesta este ultimul nostru nenorocit. Mm-hm. 66 00:05:39,473 --> 00:05:44,843 Merită să fie ... nu, nu cere să fie amintit. 67 00:05:44,845 --> 00:05:48,213 Veți mulțumi tuturor pentru că ați făcut acest film nenorocit ... 68 00:05:48,215 --> 00:05:50,114 pentru că asta va fi cea mai bună noapte a vieții noastre. 69 00:05:50,116 --> 00:05:51,883 Bine, dar trebuie promite-mi că nimeni nu ... 70 00:05:51,885 --> 00:05:53,818 o să vedem asta cu excepția noastră, pentru că îmi va distruge viața. 71 00:05:53,820 --> 00:05:56,488 Vreau să spun, toate ale noastre, serios. 72 00:05:56,490 --> 00:05:58,323 Stiu, stiu, vei fi un medic de mare timp, înțeleg. 73 00:05:58,325 --> 00:05:59,624 Încredere, știu ce fac. 74 00:05:59,626 --> 00:06:01,293 Încredere, știe ce face. Mulțumesc. 75 00:06:01,295 --> 00:06:03,728 Încerc să te imortalizez, omule. 76 00:06:03,730 --> 00:06:06,333 Să facem asta în bucătărie, Sunt infometat. 77 00:06:19,546 --> 00:06:22,414 Oh, acest lucru este ceva interesant, nu-i asa? 78 00:06:22,416 --> 00:06:24,349 Tipule, acționează unul. Suntem întâlnind toate personajele. 79 00:06:24,351 --> 00:06:29,554 Bine, să știți acest personaj. 80 00:06:29,556 --> 00:06:32,824 Doamne, e drept o scoate. 81 00:06:32,826 --> 00:06:34,191 Yo Yo yo! 82 00:06:34,193 --> 00:06:35,192 Ay! 83 00:06:35,194 --> 00:06:36,494 Ce naiba e asta? 84 00:06:36,496 --> 00:06:40,197 Am crezut că a fost asta doar pentru petrecere, omule. 85 00:06:40,199 --> 00:06:42,500 Da, petrecerea a început, brotha mea. 86 00:06:42,502 --> 00:06:43,868 Bine, păstrează-mă dracu ' in afara... 87 00:06:43,870 --> 00:06:45,737 pentru că vreau să-mi păstrez moștenire intactă. 88 00:06:45,739 --> 00:06:47,505 Da, moștenirea lui Liza. 89 00:06:47,507 --> 00:06:50,442 Ei bine, da, moștenirea pe care tu baietii pot sa-ti spuna mamele tale ... 90 00:06:50,444 --> 00:06:53,445 și tații tăi despre când te afli se intoarce acasa dupa facultate ... 91 00:06:53,447 --> 00:06:56,748 și lucrez la cei mai bogați hedge fond din New York City. 92 00:06:56,750 --> 00:06:58,750 Stai, ai fost doar cu tatăl Lizei? 93 00:06:58,752 --> 00:07:01,753 Oh da. Am fost de croazieră " la 10.000 de metri, omule. 94 00:07:01,755 --> 00:07:02,754 Destul de bolnav. 95 00:07:02,756 --> 00:07:03,755 Ai luat-o pe copter? 96 00:07:03,757 --> 00:07:05,824 Da, bine ... am luat-o acolo. 97 00:07:05,826 --> 00:07:08,460 A trebuit să-l duc înapoi, dar a fost atât de meritat. 98 00:07:08,462 --> 00:07:10,695 Bro, nu uita promisiunea ta, nu? 99 00:07:10,697 --> 00:07:14,466 Când începeți să topiți aurul, Mă cumperi un jet de schi. 100 00:07:14,468 --> 00:07:16,267 Mă crezi? 101 00:07:16,269 --> 00:07:18,470 Când încep să mă topesc, aur, aveți un jet de schi. 102 00:07:18,472 --> 00:07:19,738 Ay! 103 00:07:19,740 --> 00:07:21,840 Ai un jet de schi! Ai un jet de schi! 104 00:07:21,842 --> 00:07:23,375 Ai un jet de schi! 105 00:07:23,377 --> 00:07:24,743 Toată lumea primește un jet de schi! 106 00:07:24,745 --> 00:07:26,277 Toți primim schiuri! 107 00:07:26,279 --> 00:07:27,912 Dar eu ... sunt serios ... 108 00:07:27,914 --> 00:07:30,248 Liza este cel mai bun lucru asta mi sa întâmplat vreodată. 109 00:07:30,250 --> 00:07:31,249 Oh. 110 00:07:31,251 --> 00:07:32,250 O iubesc atat de mult. 111 00:07:32,252 --> 00:07:33,518 Da. 112 00:07:33,520 --> 00:07:35,253 De fapt am nevoie asta pentru bere ... 113 00:07:35,255 --> 00:07:36,554 Trebuie să facem o alergare de bere. 114 00:07:36,556 --> 00:07:38,590 Ah, fugi, frate. 115 00:07:38,592 --> 00:07:41,426 O să ratez asta și eu băieții sunt frații mei, știți. 116 00:07:41,428 --> 00:07:42,894 Ești băieții mei. 117 00:07:42,896 --> 00:07:44,796 Tipul ăsta e ca ultimul luau. E cam cam trist. 118 00:07:44,798 --> 00:07:46,998 Da, a trecut cu adevărat, foarte rapid. 119 00:07:47,000 --> 00:07:50,268 Atunci, hai să ne asigurăm ne dracu 'rahat ... 120 00:07:50,270 --> 00:07:53,271 și nu-mi amintesc ceva dimineața. 121 00:07:53,273 --> 00:07:56,708 Unu, doi, trei, petrecerea luau! 122 00:07:56,710 --> 00:07:58,610 Sunt sigur ca multe de oameni nu au auzit ... 123 00:07:58,612 --> 00:08:00,845 nimic încă, știți, ar putea ia luni și luni ... 124 00:08:00,847 --> 00:08:02,580 mai ales cu altele diferite școli. 125 00:08:02,582 --> 00:08:03,915 Nu știu, omule ... 126 00:08:03,917 --> 00:08:06,518 Cred că toți fac asta în același timp ... 127 00:08:06,520 --> 00:08:08,853 Adică mai întâi trimit scrisori de acceptare, asta e acum .. 128 00:08:08,855 --> 00:08:10,789 și apoi cele de respingere. 129 00:08:10,791 --> 00:08:12,524 Dar nu ai ajuns fie încă, deci ești strâns. 130 00:08:12,526 --> 00:08:14,693 Nu, dar am văzut asta amenințarea și oamenii spuneau ... 131 00:08:14,695 --> 00:08:16,895 că au deja ei scrisori și rahaturi. 132 00:08:16,897 --> 00:08:20,565 Omule, tipule! Stați așa o secundă, nu ieși. 133 00:08:20,567 --> 00:08:22,000 Ce naiba, omule? 134 00:08:22,002 --> 00:08:24,035 Te-ai ciudat tot timpul? 135 00:08:24,037 --> 00:08:25,770 Omule, nu mă înșel. 136 00:08:25,772 --> 00:08:27,939 M-am săturat, bine? Există o mare diferență. 137 00:08:27,941 --> 00:08:29,808 A intrat direct în apă. Nu există miros. 138 00:08:29,810 --> 00:08:31,810 Probabil că nu chiar trebuie să ștergeți. 139 00:08:31,812 --> 00:08:35,513 Suntem ca frații adevărați. Frați vitregi. 140 00:08:35,515 --> 00:08:36,681 Totuși, frați adevărați. 141 00:08:46,393 --> 00:08:49,527 Hei, dragă, ai primit textul. Imi pare atat de rau. 142 00:08:49,529 --> 00:08:50,695 Nu aștepți mult, ai fost? 143 00:08:50,697 --> 00:08:53,531 Un fel de ... ugh, ce este asta? 144 00:08:53,533 --> 00:08:55,366 Ține minte, e Dougie un mic proiect de artă. 145 00:08:55,368 --> 00:08:56,901 Oh oricum. Cum a mers cu tatăl meu? 146 00:08:56,903 --> 00:08:59,037 Bine, da. Am ajuns la aeroport în siguranță. A fost foarte distractiv. 147 00:08:59,039 --> 00:09:01,539 Și a spus ceva? 148 00:09:01,541 --> 00:09:04,542 Da, sorta nu chiar. am avut pentru a merge cu bagajele ... 149 00:09:04,544 --> 00:09:06,444 și ca și cum ar fi fost la telefon tot timpul. 150 00:09:06,446 --> 00:09:08,613 E așa de important tip care a fost ... a fost grozav. 151 00:09:08,615 --> 00:09:09,948 A fost foarte, foarte distractiv. 152 00:09:09,950 --> 00:09:10,949 A spus să rămână în contact. 153 00:09:10,951 --> 00:09:12,784 Oh baby, e perfect! 154 00:09:12,786 --> 00:09:15,086 Salut, salut, frumusețile mele KLP. 155 00:09:15,088 --> 00:09:17,589 Cum suntem pe asta? dimineata luau dimineata? 156 00:09:17,591 --> 00:09:20,492 Uh, treaz ca dracu, unde e băutura? 157 00:09:20,494 --> 00:09:22,060 Maggie, îmi place în modul în care credeți. 158 00:09:22,062 --> 00:09:23,695 Ar trebui să mă urmezi. 159 00:09:23,697 --> 00:09:25,497 De fapt, de ce nu voi toți mă urmați? 160 00:09:25,499 --> 00:09:27,098 Nu ... stai așa. 161 00:09:27,100 --> 00:09:30,535 Mi-am adus angajamentele ajută-l să creeze nenorocitul. 162 00:09:30,537 --> 00:09:32,771 Vreau să spun, vor curăța toalete, fac feluri de mâncare, rufe. 163 00:09:32,773 --> 00:09:34,372 Ia acesti catelusi murdari! 164 00:09:34,374 --> 00:09:36,641 Nu, nu avem nevoie de ele pentru a curăța toaletele .... 165 00:09:36,643 --> 00:09:39,946 Nu, Grant, serios, aceste fete suge. 166 00:09:42,682 --> 00:09:44,482 Știi că ești nenorocit suficient de bun... 167 00:09:44,484 --> 00:09:47,385 pentru Kappa Lambda Phi, dar tu ești literalmente cel mai plictisitor ... 168 00:09:47,387 --> 00:09:49,788 ciudat grup de curve Am văzut-o vreodată. 169 00:09:49,790 --> 00:09:52,924 Vreau acest loc spumante acum! Bine. 170 00:09:52,926 --> 00:09:54,759 Bine, avem multe de făcut Tanner o să vă arate pe aici. 171 00:09:54,761 --> 00:09:55,994 Va avea grijă de tine. 172 00:09:55,996 --> 00:09:58,763 Da, bine, urmați-mă, doamnelor. 173 00:10:13,613 --> 00:10:15,146 În regulă, băieți. 174 00:10:15,148 --> 00:10:18,082 Hai să- piramide pe această masă. 175 00:10:18,084 --> 00:10:21,786 Voi studiați Mesopotamia în liceu? 176 00:10:39,439 --> 00:10:40,972 Să vedem a ta acum. 177 00:10:45,045 --> 00:10:46,778 Scuzati-ma. 178 00:10:54,955 --> 00:10:57,589 Hm ... 179 00:10:57,591 --> 00:10:58,923 Am unul. Hm. 180 00:10:58,925 --> 00:11:01,693 Angajament, acum trebuie să faceți asta să fie numit Lube. 181 00:11:01,695 --> 00:11:03,695 Am făcut noi...? 182 00:11:03,697 --> 00:11:06,366 Lube este numele meu, nu se va întâmpla fi de rușine. 183 00:11:11,504 --> 00:11:14,639 Nu trebuie să părăsiți această plajă până când detaliile tale devin curate. 184 00:11:24,651 --> 00:11:25,884 Oh, salut. Bună. 185 00:11:25,886 --> 00:11:27,552 Um. Da, du-te jos. 186 00:11:27,554 --> 00:11:28,622 Mulțumesc. 187 00:11:36,230 --> 00:11:37,762 Nascar, stânga! 188 00:11:37,764 --> 00:11:39,764 De câte ori fac asta trebuie să-ți spunem? 189 00:11:39,766 --> 00:11:42,634 Haide, tipule, stânga, stânga. 190 00:11:42,636 --> 00:11:44,936 Oh, cum sparangul ăla și gust de omețel de brânză de capră? 191 00:11:44,938 --> 00:11:46,738 Vei purta asta sus si jos... 192 00:11:46,740 --> 00:11:48,172 scările toată noaptea, băieți. 193 00:11:48,174 --> 00:11:49,941 Această parte ar trebui să fie în continuare ușoară. 194 00:11:49,943 --> 00:11:52,677 Nu arată bine. Nu arata bine deloc. 195 00:11:52,679 --> 00:11:54,246 Stânga! 196 00:11:54,248 --> 00:11:56,215 Hristoase Isus, Nascar. Puteți să virați numai la stânga. 197 00:11:56,217 --> 00:11:57,715 Ce nu înțelegi ?! 198 00:11:57,717 --> 00:11:59,584 Stop! 199 00:11:59,586 --> 00:12:01,220 Nascar, ai doar trei mai multe săptămâni ... 200 00:12:01,222 --> 00:12:02,887 până nu vezi asta pavilion carouri. 201 00:12:02,889 --> 00:12:06,126 Ai pornit dreapta, te-ai prăbușit, și ai plecat. 202 00:12:09,195 --> 00:12:10,895 La dracu '! 203 00:12:10,897 --> 00:12:12,864 Ce dracu nu ai? a intelege... 204 00:12:12,866 --> 00:12:14,668 despre a nu-mi lăsa berea ?! 205 00:12:21,174 --> 00:12:25,810 Oh! Oh! Copilul meu! Ce se întâmplă aici? 206 00:12:25,812 --> 00:12:28,513 Ah, sucul de băutură este bun! 207 00:12:28,515 --> 00:12:30,748 Ah, dracu, balustrada. 208 00:12:30,750 --> 00:12:33,218 Miroase ca un jizz aici jos? 209 00:12:33,220 --> 00:12:35,153 Ce este în neregulă cu tine, Dougie? Ce? 210 00:12:35,155 --> 00:12:38,723 Stai puțin, băieți! Există ceva în spatele lui. 211 00:12:38,725 --> 00:12:40,758 Vrăjitoare, adu-l lumina. Vino aici. 212 00:12:40,760 --> 00:12:42,593 Ce? Tipule, Jason, ce sunt tu faci? 213 00:12:42,595 --> 00:12:44,128 Mă simt în jur. 214 00:12:44,130 --> 00:12:45,596 Tipule, hei, nu aș face-o pune mâna mea acolo, omule. 215 00:12:45,598 --> 00:12:47,098 Ar putea fi ceva ce mușcă. 216 00:12:47,100 --> 00:12:48,633 E cel mai prost idee pe care am auzit-o vreodată. 217 00:12:48,635 --> 00:12:50,704 - Ssh! - Omule, băieți, hai să mergem. 218 00:12:52,206 --> 00:12:55,673 Ohhh! Rahat! 219 00:12:55,675 --> 00:12:57,675 Omule! La dracu! 220 00:12:57,677 --> 00:12:59,877 O Doamne! La dracu. 221 00:12:59,879 --> 00:13:02,046 A fost bine. Drăguț nenorocit. 222 00:13:02,048 --> 00:13:05,016 A fost unul bun. Acum ce? 223 00:13:05,018 --> 00:13:06,918 Să vedem ce e mergând înapoi aici. 224 00:13:06,920 --> 00:13:09,889 De ce? Nu, nu, nu, nu face mai rău. 225 00:13:11,858 --> 00:13:13,191 Ei bine, Isuse! 226 00:13:13,193 --> 00:13:16,694 În regulă ... merge acolo tot peretele. 227 00:13:16,696 --> 00:13:19,933 Uau! Ce? Acest lucru este futut. 228 00:13:21,034 --> 00:13:23,169 Ce naiba? 229 00:13:30,311 --> 00:13:34,047 Ce naiba? E normal. 230 00:13:36,350 --> 00:13:38,151 Ce faci cu asta? 231 00:13:47,961 --> 00:13:49,794 Mă duc înăuntru. 232 00:13:49,796 --> 00:13:51,195 E o idee teribilă. De ce ai face vreodată asta? 233 00:13:51,197 --> 00:13:52,799 Vrăjitoare, permiteți-mi să văd asta. 234 00:14:03,643 --> 00:14:04,878 Uau. 235 00:14:09,383 --> 00:14:12,619 Bine. Bine. 236 00:14:18,191 --> 00:14:20,227 Dumnezeule. 237 00:14:36,243 --> 00:14:38,044 Wow. 238 00:14:43,317 --> 00:14:46,418 Jase, ce sa întâmplat? 239 00:14:46,420 --> 00:14:51,089 Yo, e nebun. Intra Aici, trebuie să vezi asta. 240 00:14:51,091 --> 00:14:52,959 Haide! Merge. 241 00:15:01,302 --> 00:15:04,205 Uită-te la toate aceste lumini. 242 00:15:05,939 --> 00:15:07,972 Ce naiba? 243 00:15:07,974 --> 00:15:10,110 Crezi că e a treci undeva? 244 00:15:15,982 --> 00:15:20,885 Verifică. Ce fel de becuri sunt acestea? 245 00:15:20,887 --> 00:15:23,688 Tu ce crezi a mers aici jos? 246 00:15:23,690 --> 00:15:26,258 Îți spun eu ce, absolvenții noștri erau stăpâni ... 247 00:15:26,260 --> 00:15:29,160 de furie, frate. 248 00:15:29,162 --> 00:15:30,462 Adică sincer, sunt niște chestie... 249 00:15:30,464 --> 00:15:33,232 în cărțile vechi care o pun ne rușine. 250 00:15:33,234 --> 00:15:35,234 Trebuie să începeți să deveniți mai greu pe acești copii. 251 00:15:35,236 --> 00:15:38,405 Ce, ce, ce, ai grijă. Dracu, omule, rahat. 252 00:15:42,376 --> 00:15:45,710 Bea mea a găsit paharul vrea să fie beat. 253 00:15:45,712 --> 00:15:47,479 Acesta este un semn, băieți. 254 00:15:47,481 --> 00:15:50,014 Strămoșii noștri au vorbit. 255 00:15:50,016 --> 00:15:54,253 Seara asta va fi epică. 256 00:15:54,255 --> 00:15:55,420 Uau! Ce rahat? 257 00:15:55,422 --> 00:15:57,291 Ce ... ce a fost asta? 258 00:15:58,459 --> 00:16:00,392 Nu știu. 259 00:16:02,095 --> 00:16:05,129 Rahat, ține-te, mesajele lui Liza Trebuie să plec. 260 00:16:05,131 --> 00:16:06,398 Bine, bine. 261 00:16:06,400 --> 00:16:08,166 Hei! Angajament! Da? 262 00:16:08,168 --> 00:16:10,202 Nimeni nu vine aici în seara asta. Da domnule. 263 00:16:10,204 --> 00:16:12,003 Da, mă simt ca noi ar putea fi electrocutat. 264 00:16:12,005 --> 00:16:13,740 Să iesim de aici. 265 00:16:14,807 --> 00:16:17,344 Da, da. Da, da! 266 00:16:50,810 --> 00:16:53,345 La naiba, chiar și la curățenie doamnă fierbinte. 267 00:16:53,347 --> 00:16:56,448 Omule! De ce pui pe cineva pe Daphne? 268 00:16:56,450 --> 00:16:57,949 Imi pare rau domnule... 269 00:16:57,951 --> 00:16:59,817 Pur și simplu făceam ceea ce mi sa spus să fac. 270 00:16:59,819 --> 00:17:01,486 Este ciudat că curățenia noastră doamna este aici ziua ... 271 00:17:01,488 --> 00:17:03,788 a partidului și nu mâine atunci când acest loc este un shithole. 272 00:17:03,790 --> 00:17:06,425 Mm-hm. 273 00:17:06,427 --> 00:17:09,961 Daphne! Ce faci? 274 00:17:09,963 --> 00:17:11,929 Ce faci aici? Plătesc. 275 00:17:11,931 --> 00:17:15,367 Știi în seara asta cum ar fi nenorocitul. 276 00:17:15,369 --> 00:17:17,269 Uh, da. 277 00:17:17,271 --> 00:17:20,272 Vă văd că voi sunteți gata pentru asta. Este cel mare! 278 00:17:20,274 --> 00:17:21,506 Este legendar. 279 00:17:21,508 --> 00:17:23,308 Stiu. 280 00:17:23,310 --> 00:17:26,378 Dumnezeule, te-am urmărit rupe casa asta de ani de zile. 281 00:17:26,380 --> 00:17:28,447 Și poți să crezi ea încă mai e în picioare? 282 00:17:28,449 --> 00:17:30,215 Știu că ești aici astazi curatarea .... 283 00:17:30,217 --> 00:17:31,882 De fapt, chiar nu sunt. 284 00:17:31,884 --> 00:17:34,819 Angajamentele voastre și Kappas o fac pentru mine. 285 00:17:34,821 --> 00:17:36,288 Bine, cool, dar ... Da. 286 00:17:36,290 --> 00:17:38,122 Mâine, vreau să spun vă rog, veniți ... 287 00:17:38,124 --> 00:17:40,325 pentru că locul ăsta va fi ... Iadele nu. 288 00:17:40,327 --> 00:17:41,826 O gaură de rahat. 289 00:17:41,828 --> 00:17:44,263 Ziua după nenorocitul ăla? 290 00:17:44,265 --> 00:17:45,597 Da, nu. 291 00:17:45,599 --> 00:17:47,534 O să văd o lună. 292 00:18:06,986 --> 00:18:11,088 Oinky, oinky, J, nu-ți lua fata la cina. 293 00:18:11,090 --> 00:18:13,525 Yo, omule, e doar Claire. 294 00:18:13,527 --> 00:18:15,327 Omule, du-te să vorbești cu ea. 295 00:18:15,329 --> 00:18:16,927 Am o grămadă de cursuri cu ea, e foarte cool. 296 00:18:16,929 --> 00:18:18,297 Nu vreau să vorbesc cu ea. 297 00:18:18,299 --> 00:18:20,465 Adică, nu am nimic a zice. 298 00:18:20,467 --> 00:18:22,434 Ești o păsărică chiar acum. 299 00:18:22,436 --> 00:18:25,437 Claire! Hei! Bună. 300 00:18:25,439 --> 00:18:28,573 O să vin să spun intr-o secunda. 301 00:18:28,575 --> 00:18:29,874 Vedeți cât de ușor este asta? 302 00:18:29,876 --> 00:18:33,211 Omule, a fost o mușcătură. 303 00:18:33,213 --> 00:18:35,146 Aw, J! 304 00:18:35,148 --> 00:18:39,351 Știi că e tipul ăsta nenorocit se îneacă în ținutul Claire. 305 00:18:39,353 --> 00:18:43,187 Stai, ce sunt tu vorbesti depre? 306 00:18:43,189 --> 00:18:46,957 Dougie, în ultimii patru ani tipul ăsta a fost iluminat ... 307 00:18:46,959 --> 00:18:50,529 o lumânare, punând o lingură netedă pe ea, și jerking off ... 308 00:18:50,531 --> 00:18:53,097 la o idee pe care a inventat-o pentru fata asta, nu? 309 00:18:53,099 --> 00:18:55,099 Sunt sigur că a fost distrus în fiecare mod. 310 00:18:55,101 --> 00:18:58,102 Raw caine anal, sperăm, dar problema este tot ... 311 00:18:58,104 --> 00:19:01,340 fanteziile sexuale pe care le-a avut, toate sunt amestecate, nu? 312 00:19:01,342 --> 00:19:04,075 Sunt ca burrito, muscat împreună. 313 00:19:04,077 --> 00:19:06,578 Va fi întotdeauna uimitor Claire bate burrito ... 314 00:19:06,580 --> 00:19:08,513 când sunt toți împreună, dar dacă luați burrito în afară .. 315 00:19:08,515 --> 00:19:10,449 luați rahatul în parte și voi doar mănâncă porumbul ... 316 00:19:10,451 --> 00:19:13,184 Doar porumb, Dougie, Claire e porumb. 317 00:19:13,186 --> 00:19:14,388 E plictisitoare. 318 00:19:16,956 --> 00:19:20,225 Așteaptă, deci ești ... așa că ești spunând că reală, trăiește Claire ... 319 00:19:20,227 --> 00:19:21,626 nu va supraviețui niciodată fantezie Claire ... 320 00:19:21,628 --> 00:19:23,428 el a fost creat în capul lui. 321 00:19:23,430 --> 00:19:26,298 Exact! Wow! 322 00:19:26,300 --> 00:19:27,965 Da, sunt sortite înainte de a începe chiar. 323 00:19:27,967 --> 00:19:29,568 Tipule, asta e într-adevăr adânc mod de ao pune. 324 00:19:29,570 --> 00:19:32,537 Acesta este șase ani de facultate, omul meu. 325 00:19:32,539 --> 00:19:34,939 Cine risipeste acum bani? 326 00:19:34,941 --> 00:19:36,310 Nu tu, tată. 327 00:19:38,545 --> 00:19:40,412 Doar calmează-te. Nu! 328 00:19:40,414 --> 00:19:43,482 Nu, nu mă ocup acest rahat de disfunctie erectila. 329 00:19:43,484 --> 00:19:45,584 Nu! Ți-am spus că nu am o problemă acolo. 330 00:19:45,586 --> 00:19:47,486 Oh, chiar așa? Știm cu toții ce se întâmplă cu tine când bei. 331 00:19:47,488 --> 00:19:49,153 Sst! 332 00:19:49,155 --> 00:19:51,256 Știi că e ... eu uneori au o problemă. 333 00:19:51,258 --> 00:19:54,024 Nu am făcut sex într-o lună, Grant! 334 00:19:54,026 --> 00:19:55,025 Și o vreau în seara asta! 335 00:19:55,027 --> 00:19:56,361 Bine bine. 336 00:19:56,363 --> 00:19:59,531 Deci, nu bea până când Sunt servit acolo jos. 337 00:19:59,533 --> 00:20:02,099 Este nenorocitul, iubito. 338 00:20:02,101 --> 00:20:05,102 Oh, nu, spui asta petrecerea este mai importantă decât mine? 339 00:20:05,104 --> 00:20:06,971 Nu Nu NU NU NU, Nu, nu, nu, nu. 340 00:20:06,973 --> 00:20:09,274 Nu spun deloc. Bine, bine, bine. 341 00:20:09,276 --> 00:20:12,277 Acum știm că nu o vei face dracu 'ce avem. 342 00:20:12,279 --> 00:20:15,045 Ugh, fii bărbat și ai grijă a prietenei tale în mod corespunzător. 343 00:20:15,047 --> 00:20:17,047 Adică poate ar trebui au câteva din viața tatălui meu. 344 00:20:17,049 --> 00:20:18,216 Oh Doamne. 345 00:20:18,218 --> 00:20:22,587 Și ... în, bine, dă-mi mâna încă unul. 346 00:20:22,589 --> 00:20:27,426 Deci, primul meu nenorocit, meu loc de muncă a fost însoțitor de baie ... 347 00:20:27,428 --> 00:20:30,562 și au avut acest lucru ca Hawaiian bufet. 348 00:20:30,564 --> 00:20:33,197 Toată lumea a fost otrăvită de alimente și A trebuit să țin toaletele ... 349 00:20:33,199 --> 00:20:35,333 spălate și curățate cu asta ca... 350 00:20:36,770 --> 00:20:39,304 Claire, hi. Bună. 351 00:20:39,306 --> 00:20:42,207 Uh ... Unde ar trebui să le pun? 352 00:20:42,209 --> 00:20:45,176 Um ... ce sunt ei? 353 00:20:45,178 --> 00:20:46,311 Bastoane de strălucire. 354 00:20:46,313 --> 00:20:48,213 Oh, la naiba! 355 00:20:48,215 --> 00:20:50,549 Nu te mișca, nu te mișca, nu te mișca. Esti bine? 356 00:20:50,551 --> 00:20:53,050 Sunt sticlă peste tot. Nu, sunt bine. Da, nu sunt bine. 357 00:20:53,052 --> 00:20:56,354 Bine, lasă-mă ... Voi Voi ... voi ... 358 00:20:56,356 --> 00:20:58,490 Ah, bine, ooh. Pot, da, te-am prins. 359 00:20:58,492 --> 00:21:00,525 Bine. Te pot ajuta. 360 00:21:00,527 --> 00:21:02,126 Oh, multumesc. Uh ... 361 00:21:02,128 --> 00:21:04,329 Oh, perfectă, imediat următoare la pantofii mei. 362 00:21:04,331 --> 00:21:07,031 Da, cred că m-aș fi putut prinde acestea... 363 00:21:07,033 --> 00:21:08,433 și le-ați dat în seamă. 364 00:21:08,435 --> 00:21:10,402 Oh, nu, mulțumesc. 365 00:21:10,404 --> 00:21:12,206 Bine pa. Da, pa. 366 00:21:15,107 --> 00:21:16,641 Pa. 367 00:21:16,643 --> 00:21:19,544 Viitorul Dougie, tânărul Dougie de la colegiu. 368 00:21:19,546 --> 00:21:22,046 Aș vrea să-mi cer scuze pentru ce Sunt pe cale să fac ... 369 00:21:22,048 --> 00:21:23,682 până în seara asta. 370 00:21:23,684 --> 00:21:25,684 Sperăm că nu sunt prea multe de lungă durată medicale ... 371 00:21:25,686 --> 00:21:31,258 repercusiuni, dar dacă există, doar știu că a meritat atât de mult. 372 00:21:33,393 --> 00:21:38,164 Hm ... hm. 373 00:21:43,303 --> 00:21:49,710 O cameră ascunsă, o mulțime de lumini, și ceașcă lui Tanner ... hm. 374 00:21:57,116 --> 00:22:00,619 Acest lucru face acest lucru arata ca o scrisoare aici? 375 00:22:00,621 --> 00:22:05,259 Um ... arata ca un H poate? 376 00:22:07,159 --> 00:22:09,630 Un H? 377 00:22:10,731 --> 00:22:13,298 O. 378 00:22:13,300 --> 00:22:18,737 Un S ... poate că există un P. 379 00:22:18,739 --> 00:22:21,475 Asta poate ... poate un E. 380 00:22:24,678 --> 00:22:26,613 S! 381 00:22:28,849 --> 00:22:30,749 Speranțele! 382 00:22:30,751 --> 00:22:33,518 Cred că e un hospice. 383 00:22:33,520 --> 00:22:37,222 Hospice! Sună chineză. Ce inseamna asta? 384 00:22:37,224 --> 00:22:39,824 Nici o idee, domnule, Cred că e latină. 385 00:22:39,826 --> 00:22:45,397 Computer, ce face hospice însemna? Probabil chinez. 386 00:22:45,399 --> 00:22:53,072 Bine, hospice derivă din Latin hospes înseamnă oaspete. 387 00:22:56,343 --> 00:22:58,679 Poate locul ăsta era un hotel. 388 00:23:24,471 --> 00:23:28,275 Haha foarte amuzant, băieți, întoarceți luminile! 389 00:23:30,577 --> 00:23:32,412 Rahat. 390 00:23:37,918 --> 00:23:41,187 Oh, naibii, rahat. 391 00:23:42,422 --> 00:23:44,156 Salut? 392 00:23:45,292 --> 00:23:48,362 Salut? Omule, ce e ... 393 00:23:51,565 --> 00:23:53,867 Dă-ți fundul. 394 00:23:55,936 --> 00:23:58,637 Ce naiba e ...? 395 00:23:58,639 --> 00:24:00,574 Oh, la naiba! 396 00:24:03,910 --> 00:24:05,744 Încrețește! 397 00:24:05,746 --> 00:24:08,480 Doar dacă nu vrei să vezi ce dieta bogată în fibre arată ... 398 00:24:08,482 --> 00:24:11,916 Îți sugerez să scoți dracului din baia mea. 399 00:24:11,918 --> 00:24:13,985 Da, domnule ... rahat. 400 00:24:13,987 --> 00:24:16,855 Bine, deci o să stați afară și petreceți cu noi în seara asta ... 401 00:24:16,857 --> 00:24:18,690 sau o să te scapi de ea Mereu faci? 402 00:24:18,692 --> 00:24:20,525 Da, voi ieși Pentru Putin Timp... 403 00:24:20,527 --> 00:24:22,494 dar am o plimbare cu cancer de 5 kilograme lucru mâine dimineață. 404 00:24:22,496 --> 00:24:24,763 Ugh, Isus Hristos, cum convenabil. 405 00:24:24,765 --> 00:24:27,532 Ce? Sunt reprezentantul nostru întreaga sororitate. 406 00:24:27,534 --> 00:24:30,001 Știi, facem mai mult decât petrecere. 407 00:24:30,003 --> 00:24:31,503 Sup, doamnelor? Cum facem? 408 00:24:31,505 --> 00:24:33,004 Bine, ce mai faci? 409 00:24:33,006 --> 00:24:35,807 Sunt doar dracu ' ucide-o, știi. 410 00:24:35,809 --> 00:24:37,976 Doar termin punând acoperișurile. 411 00:24:37,978 --> 00:24:39,379 Ooh. Da. 412 00:24:42,416 --> 00:24:46,885 Doamne, sunt așa trezit chiar acum! 413 00:24:46,887 --> 00:24:48,255 Lasă-mă să încerc asta. 414 00:24:54,928 --> 00:24:58,263 Știi, trebuie să spun că e a Mă scuzați puțin pentru mine. 415 00:24:58,265 --> 00:24:59,431 Oh. Mm-hm. 416 00:24:59,433 --> 00:25:00,932 Claire, vrei să încerci? 417 00:25:00,934 --> 00:25:03,001 Oh, nu, nu, sunt bine, mulțumesc. 418 00:25:03,003 --> 00:25:05,870 Oh, șocant, e așa dracu ', ușor, T? 419 00:25:05,872 --> 00:25:09,908 Intru totul. Știi cine altcineva este ușor? Jason. 420 00:25:09,910 --> 00:25:11,743 Dar Jason ... O Doamne. 421 00:25:11,745 --> 00:25:14,946 Claire, Jason ... Jason, e un bebeluș, știi? 422 00:25:14,948 --> 00:25:16,948 Dumnezeule, Mags, gândește-te acea. 423 00:25:16,950 --> 00:25:20,919 Claire, Jason, am dreptate ?! 424 00:25:20,921 --> 00:25:22,721 Dumnezeule, nu. 425 00:25:22,723 --> 00:25:24,389 Bine, cred că a fost a discurs foarte bun și productiv. 426 00:25:24,391 --> 00:25:26,458 Vă mulțumim pentru exemplul dvs. 427 00:25:26,460 --> 00:25:27,592 Cu plăcere. 428 00:25:27,594 --> 00:25:31,563 Numai eu sunt aici pentru tine. 429 00:25:31,565 --> 00:25:33,031 E așa de quiche. 430 00:25:33,033 --> 00:25:34,999 Doamne, nu înțeleg ce vedeți în el. 431 00:25:35,001 --> 00:25:37,769 Da, nu ai face asta nu-ți plac bărbații masculini. 432 00:25:37,771 --> 00:25:40,371 Ce?! Nu este adevarat. 433 00:25:40,373 --> 00:25:44,342 Claire, vă plac băieții care ... cu rolele 434 00:25:44,344 --> 00:25:45,543 și joacă dracu 'jocuri de Frisbee. 435 00:25:45,545 --> 00:25:46,878 Eu nu! 436 00:25:46,880 --> 00:25:49,547 Oh, chiar așa? In regula, atunci ce zici de Jason? 437 00:25:49,549 --> 00:25:50,982 Încercați să obțineți în seara asta? 438 00:25:50,984 --> 00:25:53,551 Ew, nu, Maggie, nu e ... nu e nimic... 439 00:25:53,553 --> 00:25:56,521 între mine și Jason sau oricine. 440 00:25:56,523 --> 00:25:59,591 Haide! Este evident ca el are un boner imens pentru tine. 441 00:25:59,593 --> 00:26:00,558 Nu. 442 00:26:00,560 --> 00:26:02,026 Și vă pot spune asta să ai una și pentru el. 443 00:26:02,028 --> 00:26:03,495 Nu. Stați să văd. 444 00:26:03,497 --> 00:26:06,498 Dumnezeule, Claire! Sunt acuzat. 445 00:26:06,500 --> 00:26:08,702 Chestia aia este imensă! Fara oprire! Stop! 446 00:26:14,407 --> 00:26:15,974 Pssst. 447 00:26:15,976 --> 00:26:17,742 Bună, te pot ajuta? 448 00:26:19,045 --> 00:26:20,812 Mi-ai luat fotografia? 449 00:26:20,814 --> 00:26:24,883 Vroiam să-i arăt mamei ce noua mea prietena arată. 450 00:26:24,885 --> 00:26:27,585 Deci, la ce oră ai trebuie să reveniți în cer? 451 00:26:27,587 --> 00:26:29,387 La naiba, nu! 452 00:26:29,389 --> 00:26:31,790 Ce dracu faci aici? 453 00:26:31,792 --> 00:26:33,725 De ce mă blocați, frate? Nu Nu NU NU. 454 00:26:33,727 --> 00:26:35,593 Ar trebui să fii aici urmatorul sfarsit de saptamana. 455 00:26:35,595 --> 00:26:36,961 Trebuie să scoți dracului. 456 00:26:36,963 --> 00:26:38,797 Bine, am călătorit opt ​​ore într-un autobuz ... 457 00:26:38,799 --> 00:26:40,932 care mirosea ca ceapa feliata, Nu mă duc acasă. 458 00:26:40,934 --> 00:26:46,638 Mi-ai spus acest weekend, deci dă-mi o altă bere, bunică. 459 00:26:46,640 --> 00:26:50,608 Să mergem, adios, amigo! Haide sa mergem. 460 00:26:50,610 --> 00:26:52,777 - Ține asta, iubito. - Dă-i fundul, Tanner. 461 00:26:52,779 --> 00:26:54,012 Merge. 462 00:26:54,014 --> 00:26:54,981 In regula. 463 00:26:56,516 --> 00:26:58,650 Oh! 464 00:26:58,652 --> 00:27:00,552 Cum vă place asta, nu? 465 00:27:00,554 --> 00:27:03,121 Bine bine. Tipule, doare! 466 00:27:03,123 --> 00:27:05,056 Spune unchiul. Spune unchiul. La dracu. 467 00:27:05,058 --> 00:27:07,625 Spune unchiul. Unchiul! 468 00:27:07,627 --> 00:27:09,093 E jenant. 469 00:27:09,095 --> 00:27:11,462 Dumnezeule, cine ești tu? Sunt câteva mișcări incredibile. 470 00:27:11,464 --> 00:27:12,931 Numele e Drew. 471 00:27:12,933 --> 00:27:14,833 Este cald aici sau sunt sanii tai doar imens? 472 00:27:14,835 --> 00:27:16,534 Da, asta e al meu fratele mai mic. 473 00:27:16,536 --> 00:27:18,403 Este de fapt homosexual, deși, îmi pare rău pentru asta. 474 00:27:18,405 --> 00:27:21,606 Este atat de dragut. iubesc pistrui. 475 00:27:21,608 --> 00:27:22,943 La dracu. 476 00:27:24,911 --> 00:27:26,411 Băieți, mă poți ajuta? 477 00:27:26,413 --> 00:27:28,849 Da, vin. 478 00:27:39,793 --> 00:27:41,693 Ce s-a întâmplat? 479 00:27:41,695 --> 00:27:43,895 Da, nu sunt sigur. 480 00:27:43,897 --> 00:27:46,097 A intrat cineva acolo? 481 00:27:46,099 --> 00:27:47,968 Da, doamnă, au făcut-o. 482 00:28:04,951 --> 00:28:06,618 Mă duc să iau niște mai mult gheață. 483 00:28:06,620 --> 00:28:08,152 In regula. 484 00:28:42,555 --> 00:28:46,658 Daphne? Daphne? 485 00:28:46,660 --> 00:28:49,095 Hei! Nu mă atinge. 486 00:28:51,232 --> 00:28:52,899 Scuzați-vă. 487 00:29:01,574 --> 00:29:04,842 Daphne! 488 00:29:04,844 --> 00:29:08,846 Ce naiba face ea? Nu știu. 489 00:29:08,848 --> 00:29:10,917 Adică, crezi că e în regulă? 490 00:29:15,755 --> 00:29:17,989 Trebuie să ... Trebuie ia asta. 491 00:29:17,991 --> 00:29:19,459 Bine. 492 00:29:24,130 --> 00:29:28,300 Bună, da, acesta este el. 493 00:29:28,302 --> 00:29:30,470 Bine. Da. 494 00:29:32,706 --> 00:29:34,841 Da, înțeleg, da. 495 00:29:37,577 --> 00:29:39,546 In regula. 496 00:29:43,250 --> 00:29:45,819 Da. 497 00:29:50,623 --> 00:29:53,992 Deci, dragă, am lăsat o tinuță afară pentru tine să porți în seara asta ... 498 00:29:53,994 --> 00:29:56,594 și voi fi foarte supărat dacă nu o purtați. 499 00:29:56,596 --> 00:29:58,162 Sună minunat, iubito, Nu pot să aștept. 500 00:29:58,164 --> 00:30:00,932 Bine, ține minte, fără alcool, Sunt serios. 501 00:30:00,934 --> 00:30:03,935 Da, doar Peligrino, o mulțime de cuburi de gheață. 502 00:30:03,937 --> 00:30:07,171 Oh, te iubesc atât de mult. Ești așa de frumos. 503 00:30:07,173 --> 00:30:08,940 Oh, și fundul ăla drăguț! 504 00:30:08,942 --> 00:30:11,044 Ne mai vedem. 505 00:30:13,580 --> 00:30:15,214 Șase pentru șase. 506 00:30:15,216 --> 00:30:21,085 Miracolele se întâmplă în fiecare zi și acestea se pot întâmpla chiar și pentru tine, T. 507 00:30:21,087 --> 00:30:23,121 Bine, ai asta, omule. 508 00:30:23,123 --> 00:30:24,122 Astă seară. 509 00:30:24,124 --> 00:30:25,823 Mulțumesc! 510 00:30:25,825 --> 00:30:29,794 Am nevoie de sprijin, omule. Apreciez sprijinul! 511 00:30:29,796 --> 00:30:31,363 Sup, doamnelor? 512 00:30:31,365 --> 00:30:33,164 Medalie de argint în saltul lung. 513 00:30:33,166 --> 00:30:35,334 O să-mi iau pisicuta nebună pisică cu această seară! 514 00:30:35,336 --> 00:30:36,834 Da, ia-ți rahatul ăsta. 515 00:30:36,836 --> 00:30:38,069 Nu plecați de aici. 516 00:30:38,071 --> 00:30:40,205 Omule. Haide, nu, nu, nu, nu. 517 00:30:40,207 --> 00:30:41,739 Tipule, poate rămâne? camera ta in seara asta? 518 00:30:41,741 --> 00:30:43,708 Arată, toată lumea știe asta și tipul ăsta ... 519 00:30:43,710 --> 00:30:44,876 se duc la culcare cu niște puști uscate. 520 00:30:44,878 --> 00:30:47,312 Nu, nu se întâmplă. 521 00:30:47,314 --> 00:30:49,080 Care sunt cele șase pentru șase? 522 00:30:49,082 --> 00:30:52,351 Deci, Tanner a avut un menaj la ultimii cinci ani. 523 00:30:52,353 --> 00:30:54,919 Ca o treime? Glumești. 524 00:30:54,921 --> 00:30:57,090 Nu, este un fapt. El a pus-o pe Wikipedia. 525 00:31:00,060 --> 00:31:05,663 Oh nu. Omule, haide! O Doamne! 526 00:31:05,665 --> 00:31:07,131 Arăți ca o pungă. 527 00:31:07,133 --> 00:31:08,633 Multumesc multumesc. 528 00:31:08,635 --> 00:31:11,002 Oh! Este de ajuns! 529 00:31:11,004 --> 00:31:12,904 Mele...! Oh! 530 00:31:12,906 --> 00:31:14,872 Acesta este spiritul școlii, bine? 531 00:31:14,874 --> 00:31:17,041 Asta e ... asta este ce- mândria și devotamentul arată. 532 00:31:17,043 --> 00:31:18,776 Nu, nu, asta e minunat. 533 00:31:18,778 --> 00:31:21,145 Acesta este motivul pentru care tu ești președintele fraternității noastre. 534 00:31:21,147 --> 00:31:23,083 Din cauza aceasta. 535 00:31:24,951 --> 00:31:26,318 Da. 536 00:31:26,320 --> 00:31:29,256 La dracu, băieți pe-acolo! 537 00:31:31,358 --> 00:31:34,192 Yo, toți acești pești sunt morți. 538 00:31:34,194 --> 00:31:36,228 Da, da, știu, bine? Doar nu-i spune lui Tanner. 539 00:31:36,230 --> 00:31:37,662 Voi lua niște noi. 540 00:31:37,664 --> 00:31:39,264 Bine, trebuie să ajungem jos, omule. 541 00:31:39,266 --> 00:31:41,134 Trebuie să te îmbraci, tu Trebuie să te răcești cu jocurile. 542 00:31:43,103 --> 00:31:45,237 Yo! Dougie, haide, haide! 543 00:31:45,239 --> 00:31:46,904 Omule, te-ai uitat vreodată până în istoria acestei case? 544 00:31:46,906 --> 00:31:49,241 Nu, de ce? 545 00:31:49,243 --> 00:31:51,709 Omule, oamenii au fost ucis aici, ca multe. 546 00:31:51,711 --> 00:31:53,711 Ce? Într-adevăr? 547 00:31:53,713 --> 00:31:55,314 Da, tipule, în anii '60, înainte de cumpărarea fraternității ... 548 00:31:55,316 --> 00:31:57,748 casa, tipul ăsta numit William Sarken ... 549 00:31:57,750 --> 00:31:59,717 a avut o cină și a plăcut ucis pe toți. 550 00:31:59,719 --> 00:32:02,153 Ia dracu de aici. Vorbesti serios? 551 00:32:02,155 --> 00:32:04,423 Da, da, da, da el însuși a fost ca ... 552 00:32:04,425 --> 00:32:07,158 13 persoane și soția lui. 553 00:32:07,160 --> 00:32:09,160 Tipule, ca și aici, in casa noastra. 554 00:32:09,162 --> 00:32:12,163 La naiba, se spune ca în ce cameră era sau ...? 555 00:32:12,165 --> 00:32:13,164 Nu știu! 556 00:32:13,166 --> 00:32:14,832 Cui îi pasă, tipule? 557 00:32:14,834 --> 00:32:16,701 Nu pot să cred asta sa întâmplat și nu am știut niciodată acest lucru. 558 00:32:16,703 --> 00:32:19,036 Bine, rahatul ăsta e un buzzkill, bine? 559 00:32:19,038 --> 00:32:21,072 Nu vreau să fiu a speriat toată noaptea. 560 00:32:21,074 --> 00:32:25,009 Putem vorbi despre asta mâine? 561 00:32:25,011 --> 00:32:28,014 Da, bine, ai dreptate. Bine, e un nenorocit. 562 00:32:29,716 --> 00:32:32,484 Hei, ai făcut-o ai auzit vreo știre încă? 563 00:32:32,486 --> 00:32:34,819 Nu, încă nu. 564 00:32:34,821 --> 00:32:38,823 Stai acolo, omule, bine? Dacă cineva merită, ești tu. 565 00:32:38,825 --> 00:32:41,726 Bine, cam de securitate. 566 00:32:41,728 --> 00:32:44,095 Uh, aruncă un prosop peste asta dacă tu aduci orice fel de miere sau nu. 567 00:32:44,097 --> 00:32:45,497 Bine, prosopul deasupra camerei. 568 00:32:45,499 --> 00:32:47,499 Bine, să facem asta. Te iubesc, omule. 569 00:32:47,501 --> 00:32:48,935 Tipule, te iubesc, frate. 570 00:32:56,776 --> 00:32:59,043 Bine, bine, bine, ascultă. 571 00:32:59,045 --> 00:33:02,180 Suntem pe cale să demarăm cea mai mare petrecere a anului. 572 00:33:02,182 --> 00:33:04,015 Mm-hm. Oh da. 573 00:33:04,017 --> 00:33:07,219 Acum nu mă pot gândi la un lucru mai bun grup de baieti sa faca asta cu ... 574 00:33:07,221 --> 00:33:09,321 decât băieții care stau în asta cameră acum. 575 00:33:09,323 --> 00:33:11,155 Asta e corect! 576 00:33:11,157 --> 00:33:14,226 Dar ascultă, asta e petrecerea că fiecare student ... 577 00:33:14,228 --> 00:33:16,961 pe campus vrea să fie la. 578 00:33:16,963 --> 00:33:18,963 Da. Da! 579 00:33:18,965 --> 00:33:21,999 Acum, acesta este un privilegiu, dar este și o responsabilitate. 580 00:33:22,001 --> 00:33:24,769 Fiecare dintre voi mucenicia promite ... 581 00:33:24,771 --> 00:33:26,238 va avea o sarcină în seara asta. 582 00:33:26,240 --> 00:33:28,540 Unii dintre voi veți avea tendința bar... 583 00:33:28,542 --> 00:33:32,176 unii dintre voi o să vă asigurați că plajele noastre sunt în siguranță, bine? 584 00:33:32,178 --> 00:33:34,346 Sunt sigur că unii dintre voi credeți că asta va suge ... 585 00:33:34,348 --> 00:33:35,447 pentru că vei lucra toată noaptea. 586 00:33:35,449 --> 00:33:37,449 În nici un caz. Gresesti. 587 00:33:37,451 --> 00:33:41,185 În regulă? Toți am avut rahatul locuri de muncă, am fost angajamente o dată. 588 00:33:41,187 --> 00:33:46,824 Dar atâta timp cât faci ce ți se spune, suntem poate ... 589 00:33:46,826 --> 00:33:49,461 o să te las să fii cu un pas mai aproape... 590 00:33:49,463 --> 00:33:51,929 a fi frați ai lui Sigma Tau. 591 00:33:57,371 --> 00:33:58,869 Rahat, omule! 592 00:33:58,871 --> 00:34:00,205 Nu vine de la mine. Ce este asta? 593 00:34:00,207 --> 00:34:02,073 Ce ai, ai nevoie de mine Ajutor? 594 00:34:02,075 --> 00:34:06,110 Iisus! Ce naiba, tipule ?! Nu trebuie să vii aici! 595 00:34:06,112 --> 00:34:09,180 Aveți șaisprezece ani! Tu păstrezi fundul tău de sus! 596 00:34:09,182 --> 00:34:11,416 Uite, dacă cineva vede asta nenorocitul care coboară aici ... 597 00:34:11,418 --> 00:34:14,885 aveți permisiunea mea, ați pus-o fundul lui de sus, bine? 598 00:34:14,887 --> 00:34:16,521 S-ar putea să ți-o ia pe niște doi să o facă... 599 00:34:16,523 --> 00:34:20,124 pentru că el este retard-puternic, dar îl țineți acolo. 600 00:34:20,126 --> 00:34:23,928 Omule, sunt foarte dezamăgit în ratat ați devenit. 601 00:34:23,930 --> 00:34:28,899 Să crezi că obișnuiai fi cel mai bun prieten al meu. 602 00:34:28,901 --> 00:34:30,369 Iisus Hristos. 603 00:35:45,312 --> 00:35:48,280 Au! Arăți dracu uimitor. 604 00:35:48,282 --> 00:35:50,315 Vrei să urci sus acum, nu? 605 00:35:50,317 --> 00:35:52,149 Nu de ce? Ce vrei sa spui? 606 00:35:52,151 --> 00:35:54,286 Hai să mergem, știi, sa mergem. 607 00:35:54,288 --> 00:35:57,088 Grant, tocmai am ajuns aici. 608 00:35:57,090 --> 00:36:00,091 O să dureze două secunde. Haide să mergem. 609 00:36:00,093 --> 00:36:02,159 Oh, bine, asta nu e romantic la toate. 610 00:36:02,161 --> 00:36:04,596 Iubire, ce vrei sa spui? eu doar vrei să te simți bine. 611 00:36:04,598 --> 00:36:05,996 Haide. 612 00:36:05,998 --> 00:36:07,932 Vă rog! Trebuie să ajungi eu în starea de spirit! 613 00:36:07,934 --> 00:36:09,501 Sunt complet oprit chiar acum. 614 00:36:09,503 --> 00:36:12,169 De ce nu esti tu chef? 615 00:36:12,171 --> 00:36:14,475 Pentru că ești dezgustător ca dracu '. 616 00:36:26,387 --> 00:36:30,624 Du-te de Wiggles! Du-te de Wiggles! Du-te de Wiggles! Du-te de Wiggles! 617 00:36:35,061 --> 00:36:40,199 Mort. Mort. Mort. Mort. Mort. Toți morți. 618 00:36:50,411 --> 00:36:52,143 Sup, amigo ?! 619 00:36:52,145 --> 00:36:54,312 Călătorind în acel secret chestia de trecere este minunată! 620 00:36:54,314 --> 00:36:55,547 Uau! Ce faci, tipule? 621 00:36:55,549 --> 00:36:57,382 Intoarce-te acolo înainte ca Tanner să te vadă. 622 00:36:57,384 --> 00:37:00,017 Oh nu, omule. Nu am venit pe toate în acest fel doar să stau pe fundul meu. 623 00:37:00,019 --> 00:37:01,620 Sunt gata să mă împărtășesc. 624 00:37:01,622 --> 00:37:04,322 Tipule, vrei să fii persoană care ne-a oprit? 625 00:37:04,324 --> 00:37:06,056 Nu-i asa? 626 00:37:06,058 --> 00:37:09,160 Ce naiba faci ?! Omule, oprește-te! 627 00:37:09,162 --> 00:37:12,196 Sunt furios, frate. Este tingles. 628 00:37:12,198 --> 00:37:14,200 Este strâns. Oh! 629 00:37:16,437 --> 00:37:18,169 Oh! 630 00:37:18,171 --> 00:37:20,639 Bine. Rahat. Bine, bine, bine, în regulă. Uite, vino cu mine. 631 00:37:20,641 --> 00:37:23,542 Am o idee. Haide. 632 00:37:23,544 --> 00:37:25,410 Nimeni nu te va vedea. 633 00:37:25,412 --> 00:37:29,414 Fă ce vrei, dar uite, nu scoateți capul. 634 00:37:29,416 --> 00:37:31,683 În regulă. Promite-mi. 635 00:37:31,685 --> 00:37:33,017 Iți promit. Bine. 636 00:37:33,019 --> 00:37:34,151 Bro. În regulă. 637 00:37:34,153 --> 00:37:35,787 Ești fratele pe care aș vrea să-l am. 638 00:37:35,789 --> 00:37:38,323 Nu te voi uita niciodată căutând pentru mine așa. 639 00:37:38,325 --> 00:37:41,961 Niciodata. Da, omule, sigur. 640 00:37:46,233 --> 00:37:47,632 Bine, bine. 641 00:37:47,634 --> 00:37:49,166 Destul de mult. 642 00:37:49,168 --> 00:37:51,168 O voi face așa mult păsărică în seara asta. 643 00:37:51,170 --> 00:37:54,040 Bine, da, vorbesc bine. Bine, du-te acolo. 644 00:37:57,043 --> 00:37:58,712 Mult noroc. 645 00:38:00,046 --> 00:38:02,314 Oh! Oh! 646 00:38:02,316 --> 00:38:04,683 Aw. A fost foarte bine. 647 00:38:04,685 --> 00:38:07,686 Oh, hei, vreau să-ți mulțumesc pentru că mi-ai spus ... 648 00:38:07,688 --> 00:38:09,488 despre profesorul Collins, tipul ăsta e rahatul. 649 00:38:09,490 --> 00:38:11,188 Îmi place această clasă de artă. 650 00:38:11,190 --> 00:38:14,091 Știam că-l vei iubi. E atât de inspirat. 651 00:38:14,093 --> 00:38:16,695 Mags! Întotdeauna te uiți afară pentru mine! Mulțumesc. 652 00:38:16,697 --> 00:38:18,763 Desigur! De ce nu aș face-o? 653 00:38:18,765 --> 00:38:21,098 Sunteți gata să vă inspirați din nou? 654 00:38:21,100 --> 00:38:22,099 Da eu... 655 00:38:22,101 --> 00:38:23,535 Bine, să facem asta. 656 00:38:23,537 --> 00:38:25,470 Oh! 657 00:38:25,472 --> 00:38:26,838 Oh! 658 00:38:26,840 --> 00:38:28,406 Hei, sunt astea fetele care au promis KLP? 659 00:38:28,408 --> 00:38:30,107 Cine? Chiar acolo. 660 00:38:30,109 --> 00:38:33,311 Oh, ei? Da. 661 00:38:33,313 --> 00:38:35,347 Ce s-a întâmplat? Sunt doar ratari. 662 00:38:35,349 --> 00:38:38,316 Ce naiba, tipule? Dougie, ce faci? 663 00:38:38,318 --> 00:38:40,318 Nimic. 664 00:38:40,320 --> 00:38:43,321 Ce? Nu-i asa? Cine e acolo? 665 00:38:43,323 --> 00:38:44,756 Îmi pare rău prietenoasă, Eu sunt, Santiago. 666 00:38:44,758 --> 00:38:46,458 Prietenul lui Dougie, știi tu. 667 00:38:46,460 --> 00:38:47,859 Nu stiu y .... 668 00:38:47,861 --> 00:38:49,828 Bine, bine, dracu '. 669 00:38:49,830 --> 00:38:51,363 Avem asta. 670 00:38:51,365 --> 00:38:54,399 Ești serios dați-mă imediat acum? 671 00:38:54,401 --> 00:38:56,768 Sunt chestiuni importante la îndemână, Mags. 672 00:38:56,770 --> 00:38:58,168 Ei bine, noroc! 673 00:38:58,170 --> 00:39:00,338 Sunt atașați de nenorocit şold. 674 00:39:00,340 --> 00:39:03,742 Într-adevăr? Mulțumesc. 675 00:39:03,744 --> 00:39:06,678 La naiba. 676 00:39:06,680 --> 00:39:07,679 Vrei să fii fată mea ...? 677 00:39:07,681 --> 00:39:10,348 Ce? 678 00:39:10,350 --> 00:39:12,317 Vezi ce am făcut acolo? 679 00:39:12,319 --> 00:39:14,819 Am lăsat D pentru că ești o să fie mai târziu. 680 00:39:16,590 --> 00:39:18,155 Dă-te jos. 681 00:39:18,157 --> 00:39:20,792 Voi lua asta ca pe un posibil. 682 00:39:30,169 --> 00:39:31,803 Sup, mama? 683 00:39:31,805 --> 00:39:33,305 Frumos fund. 684 00:39:33,307 --> 00:39:34,741 Rușine trebuie să stai pe ea. 685 00:40:37,304 --> 00:40:39,270 Poate sa dus la corespondența lui. 686 00:40:39,272 --> 00:40:40,905 Ei bine, a spus că va găsi un loc pentru tine la fund ... 687 00:40:40,907 --> 00:40:42,741 așa că nu trebuie să vă faceți griji. 688 00:40:42,743 --> 00:40:44,743 chiar vreau acest lucru să funcționeze, bine? 689 00:40:44,745 --> 00:40:46,211 Mergând în lumea reală și părăsind colegiul ... 690 00:40:46,213 --> 00:40:47,545 este ... e înfricoșător, iubito. 691 00:40:47,547 --> 00:40:49,347 Poți să nu mai stresezi? 692 00:40:49,349 --> 00:40:51,650 Atâta timp cât suntem buni, totul cu tatăl meu este bine. 693 00:40:51,652 --> 00:40:53,887 Te iubesc atat de mult. 694 00:40:55,756 --> 00:40:57,355 Vrei să mergi în camera mea? 695 00:40:57,357 --> 00:41:00,460 Cine ia invitat pe aceștia dracu 'KZB? 696 00:41:01,862 --> 00:41:04,396 Ai făcut-o naibii de val la ea ?! 697 00:41:04,398 --> 00:41:05,697 Iubito, sunt ospitalier. 698 00:41:05,699 --> 00:41:08,333 Vaginul ei este ospitalier. 699 00:41:08,335 --> 00:41:10,001 Nu te pot crede obișnuia să-și ducă cățea. 700 00:41:10,003 --> 00:41:11,970 Asta a fost înainte să te cunosc! 701 00:41:11,972 --> 00:41:15,809 Da, da, greu. Ce curva dezgustatoare, nu pot. 702 00:41:19,513 --> 00:41:22,616 Ce? Aștepta. Hei. Aștepta. 703 00:41:24,351 --> 00:41:26,584 Așteaptă, ce vrei să spui toată gheața este topită? 704 00:41:26,586 --> 00:41:29,921 Acum este doar apă. 705 00:41:29,923 --> 00:41:32,557 Tocmai m-am dus pentru o secundă, Jur. 706 00:41:32,559 --> 00:41:35,827 Bine, uite, du-te să-l găsești pe Grant, spune-i el avem nevoie de gheață de urgență. 707 00:41:35,829 --> 00:41:37,028 Bine. În regulă? 708 00:41:37,030 --> 00:41:40,534 Merge. Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te. Rapid. Mai repede. 709 00:41:58,552 --> 00:42:00,685 Cine e acolo? 710 00:42:00,687 --> 00:42:02,756 Cine e înapoi acolo? 711 00:42:11,765 --> 00:42:14,267 Subteranul este în afara limitelor. 712 00:42:36,990 --> 00:42:39,726 E cineva cu mine chiar acum? 713 00:42:48,468 --> 00:42:50,270 Ai venit de la camera ascunsă? 714 00:43:00,580 --> 00:43:02,647 Vrăjitoare, frate. 715 00:43:02,649 --> 00:43:04,916 Draco! La dracu '! 716 00:43:04,918 --> 00:43:06,720 Îi iubesc. 717 00:43:42,856 --> 00:43:45,023 Un Mississippi, doi Mississippi ... 718 00:43:45,025 --> 00:43:48,728 trei Mississippi, patru Mississippi, cinci Mississippi. 719 00:43:51,431 --> 00:43:52,797 Ai nevoie de o băutură? 720 00:43:52,799 --> 00:43:54,532 Oh, nu, e în regulă, Pot să înțeleg. 721 00:43:54,534 --> 00:43:57,569 Nu Nu NU. Pot să o iau Pentru dumneavoastră. 722 00:43:57,571 --> 00:43:58,803 Da, da, doar o apă deşi. 723 00:43:58,805 --> 00:44:00,071 Vodcă? Apă. 724 00:44:00,073 --> 00:44:01,072 Apă. Apă, apă. 725 00:44:01,074 --> 00:44:02,674 Apă, bine. 726 00:44:02,676 --> 00:44:04,442 Trebuie să mă trezesc devreme pentru asta lucru mâine și ... 727 00:44:04,444 --> 00:44:06,811 așa că eu ... de ce nu pot ... nu că contează. 728 00:44:06,813 --> 00:44:09,049 Bine, apă, e apă. 729 00:44:10,417 --> 00:44:12,550 Poftim. Mulțumiri. 730 00:44:12,552 --> 00:44:18,957 Și ce ... ce sunt ... ce sunt vei face după absolvire? 731 00:44:18,959 --> 00:44:22,560 Oh, un prieten de familie de-al meu este un politician ... 732 00:44:22,562 --> 00:44:24,028 așa că am putea să muncesc pentru ei pentru puțin timp. 733 00:44:24,030 --> 00:44:26,731 Stai, ce? Un politician. 734 00:44:26,733 --> 00:44:27,866 Un politician, bine. 735 00:44:27,868 --> 00:44:29,033 Aș putea face ceva cu ei... 736 00:44:29,035 --> 00:44:31,203 dar nu știu. 737 00:44:31,205 --> 00:44:34,539 Încă mă gândesc la tot afară, dar cum rămâne cu tine? 738 00:44:34,541 --> 00:44:36,841 Știi ce ești O să ... 739 00:44:36,843 --> 00:44:40,044 Păi, eu, de fapt a intrat în școala medicală. 740 00:44:40,046 --> 00:44:44,916 Sfinte! Wow! Felicitări! Asta e uimitor. 741 00:44:44,918 --> 00:44:49,721 Mulțumesc. Mulțumesc. 742 00:44:49,723 --> 00:44:51,556 Wow. 743 00:44:51,558 --> 00:44:53,858 Da, decan, ma sunat mai devreme... 744 00:44:53,860 --> 00:44:56,594 și tu ești primul persoana i-am spus. 745 00:44:56,596 --> 00:44:59,163 Oh, asta e chiar uimitor. 746 00:44:59,165 --> 00:45:01,733 Nici nu te-am cunoscut a vrut să fie doctor. 747 00:45:01,735 --> 00:45:04,502 Mă gândesc probabil pediatrie. 748 00:45:04,504 --> 00:45:06,070 Știi, îmi plac copiii. 749 00:45:06,072 --> 00:45:08,473 Nu ca într-un mod ciudat, eu doar ca să se joace cu ei. 750 00:45:08,475 --> 00:45:10,942 Nu imi place sa ... Claire! 751 00:45:10,944 --> 00:45:13,077 O Doamne! Du-te aici și dansați cu noi! Oh da. 752 00:45:13,079 --> 00:45:17,782 Bine, așteaptă. Um, uh, Sunt așa de bucuros pentru tine. 753 00:45:17,784 --> 00:45:20,184 Bine, da, vezi-te. 754 00:45:20,186 --> 00:45:22,053 Oh. Oh. 755 00:45:22,055 --> 00:45:23,621 Oh. 756 00:45:23,623 --> 00:45:25,757 Felicitări, Jason. 757 00:45:25,759 --> 00:45:28,695 Mulțumesc, Wiggles. 758 00:45:37,570 --> 00:45:38,937 Dormitoarele sunt sigure, domnule. 759 00:45:38,939 --> 00:45:41,208 Bună treabă, Nascar. 760 00:45:43,009 --> 00:45:44,978 Stânga se întoarce numai. 761 00:45:51,618 --> 00:45:53,184 Da, ieși din această temniță. 762 00:45:53,186 --> 00:45:55,019 Hei. Te-am trimis. 763 00:45:55,021 --> 00:45:56,955 Haide, petrecerea e dracului mare jos, bine? 764 00:45:56,957 --> 00:45:59,291 Hei, pot să-ți arăt ceva? Nu, unde e video-ul glumă? 765 00:45:59,293 --> 00:46:01,592 Nu, nu, nu e nevoie știți despre video glumă. 766 00:46:01,594 --> 00:46:03,761 Trebuie să vezi asta. Verifică asta. 767 00:46:03,763 --> 00:46:05,598 Omule. Bine, uită-te la asta. 768 00:46:08,168 --> 00:46:10,735 Oh, rahat, Tanner frate mai mic. 769 00:46:10,737 --> 00:46:13,871 Acea! Chiar acolo! Vedeți asta în spatele lui? 770 00:46:13,873 --> 00:46:17,008 Sa vad ce? Bine, te uiți din nou. 771 00:46:17,010 --> 00:46:19,546 Aici, bine? Chiar aici în acest colț, ceas. 772 00:46:25,719 --> 00:46:27,652 N-am văzut nimic. 773 00:46:27,654 --> 00:46:29,687 Omule! Chiar aici! Uite uite. 774 00:46:29,689 --> 00:46:31,756 Vedeți acel loc întunecat chiar acolo? 775 00:46:31,758 --> 00:46:32,957 Umbra? 776 00:46:32,959 --> 00:46:35,327 Omule! Nu este o umbră, omule! 777 00:46:35,329 --> 00:46:37,762 Bine, am nevoie de filmul glumă, deşi. 778 00:46:37,764 --> 00:46:39,331 Asta e minunat, dar am nevoie ... 779 00:46:39,333 --> 00:46:40,999 Te descurci nebun chiar acum. 780 00:46:41,001 --> 00:46:42,301 Nu știu ce despre care vorbești. 781 00:46:42,303 --> 00:46:43,701 Cui dracului ii pasa despre un film glumă? 782 00:46:43,703 --> 00:46:45,237 Trebuie să vii în mintea ta. 783 00:46:45,239 --> 00:46:48,840 Tipule, te iubesti pe toate acest rahat de conspirație OZN. 784 00:46:48,842 --> 00:46:51,042 Da, bine. Da, fac. 785 00:46:51,044 --> 00:46:52,910 Dar am informații despre asta acest tip de Sarken. 786 00:46:52,912 --> 00:46:54,679 Acum, biblioteca are toate presă... 787 00:46:54,681 --> 00:46:56,281 ascuns de anii '60. Bine, bine. 788 00:46:56,283 --> 00:47:00,252 Bine, uită-te la fotografia asta. Este Sarken, chiar acolo. 789 00:47:00,254 --> 00:47:02,954 Verifică asta, uite ce el ține. 790 00:47:02,956 --> 00:47:05,990 Bine... Boom! Tanner's! Chiar acolo! 791 00:47:05,992 --> 00:47:10,595 Bine, așa că a trăit aici și Tanner și-a găsit paharul. Și ce dacă? 792 00:47:10,597 --> 00:47:12,597 Nu, tipul ăsta a fost dracu ', omule! 793 00:47:12,599 --> 00:47:14,599 Adică mulțumesc lui Dumnezeu că ia bătut copilul și nu a fost aici ... 794 00:47:14,601 --> 00:47:16,268 când a ucis cei 13 oameni. 795 00:47:16,270 --> 00:47:18,237 Bine, de fapt, sunt impresionat cu toate aceste cercetări ... 796 00:47:18,239 --> 00:47:20,738 bărbat, dar ce are de a face cu umbra? 797 00:47:20,740 --> 00:47:22,675 Care era singura clasă Am primit vreodată un A? 798 00:47:25,045 --> 00:47:26,144 Studii religioase. 799 00:47:26,146 --> 00:47:28,112 Bingo! 800 00:47:28,114 --> 00:47:29,914 Bine, deci spui casa este bântuită? 801 00:47:29,916 --> 00:47:31,883 Dougie, omule, haide. Nu spun asta exact ... 802 00:47:31,885 --> 00:47:34,185 Nu, nu începe! Haide! Ești nebun. 803 00:47:34,187 --> 00:47:36,288 Sunt eu? Nu știu. Poate Sunt ... poate că sunt nebună. 804 00:47:36,290 --> 00:47:38,223 De ce a stat paharul toate de la sine ... 805 00:47:38,225 --> 00:47:40,725 într-o cameră înconjurată de lumini? 806 00:47:40,727 --> 00:47:42,660 Aceasta este de fapt o întrebare bună. Întreabă-mă mâine. 807 00:47:42,662 --> 00:47:44,862 Întreabă-mă ... Jason! 808 00:47:44,864 --> 00:47:46,964 Yo. Ce se întâmplă, Dougie? 809 00:47:46,966 --> 00:47:50,101 E timpul să-l aprinzi. Să mergem! 810 00:47:50,103 --> 00:47:55,073 5, 4, 3, 2, 1! 811 00:47:55,075 --> 00:47:57,242 Știi ce? Tu faci onorurile. 812 00:47:57,244 --> 00:47:58,776 Bine. 813 00:47:58,778 --> 00:48:01,913 Dar, mai întâi, doamnelor si domnilor... 814 00:48:01,915 --> 00:48:05,618 Baiatul meu Jason a intrat în școala medicală. 815 00:48:14,060 --> 00:48:15,993 Conectați-o. 816 00:48:55,702 --> 00:49:00,272 Mami, tati, și am vrut doar să spun că te iubesc pe voi ... 817 00:49:00,274 --> 00:49:03,774 și îmi place să-ți urmăresc berea cu o mulțime. 818 00:49:03,776 --> 00:49:07,979 Și cred că vreau să fiu dracu ' în fiecare noapte a săptămânii. 819 00:49:07,981 --> 00:49:11,149 Cred că o să încerc cocaina acum. 820 00:49:11,151 --> 00:49:13,987 Oh, la naiba. Aw. 821 00:49:57,063 --> 00:49:59,364 Oh, la naiba. 822 00:49:59,366 --> 00:50:01,165 Bun iepuraș. 823 00:50:59,293 --> 00:51:02,762 Au! Dumnezeu! La naiba! 824 00:51:06,199 --> 00:51:08,065 Isuse, e întuneric. 825 00:51:08,067 --> 00:51:11,470 În regulă, bine, hai să ajungem De aici, hai să mergem. 826 00:51:11,472 --> 00:51:14,208 Bine, cutie de siguranțe. 827 00:51:16,577 --> 00:51:18,477 Bine. 828 00:51:18,479 --> 00:51:21,912 Este normal, este o casă veche, au camere ca asta. 829 00:51:21,914 --> 00:51:24,148 Au stocat cărbune pentru încălzire și... 830 00:51:24,150 --> 00:51:26,285 Da, da, chiar asta e normal. 831 00:51:26,287 --> 00:51:27,985 Da, doar frig și lasă-mă vezi lumina aceea. 832 00:51:27,987 --> 00:51:30,990 Cred că este o cutie de siguranțe undeva ... undeva aici. 833 00:51:42,269 --> 00:51:43,237 La dracu '! 834 00:51:45,339 --> 00:51:47,807 Bine. În regulă, bine, un pic cam jumătate. 835 00:51:51,211 --> 00:51:53,110 Bine bine. Sfinte rahat. 836 00:51:53,112 --> 00:51:56,113 Hei, iti aduci aminte de astea? Dumnezeule, da. 837 00:51:56,115 --> 00:51:58,049 Deci, bine, când eram angajamente ... 838 00:51:58,051 --> 00:52:01,286 ne-au făcut să dormim aici pentru o săptămână. 839 00:52:01,288 --> 00:52:04,155 A fost o săptămână, nu? Da. 840 00:52:04,157 --> 00:52:07,158 Omule, am fost moale. Avem nevoie să intensifică. 841 00:52:07,160 --> 00:52:08,560 Bine, bine. 842 00:52:08,562 --> 00:52:10,961 Yo, e înapoi aici. 843 00:52:10,963 --> 00:52:13,097 Desigur. Ia dracu! 844 00:52:13,099 --> 00:52:16,167 Rahat, Wiggles, uite pentru vizualizarea de noapte în meniu. 845 00:52:16,169 --> 00:52:18,169 Grăbește-te, haide, grăbește-te. 846 00:52:18,171 --> 00:52:20,539 L-am gasit, și văd. 847 00:52:20,541 --> 00:52:24,309 Bine, dă-mi camera. 848 00:52:24,311 --> 00:52:27,579 AGH! 849 00:52:27,581 --> 00:52:29,080 - Ce? Ce s-a întâmplat?! - La naiba, rahat. 850 00:52:29,082 --> 00:52:30,515 Ce dracu se întâmplă? 851 00:52:30,517 --> 00:52:33,117 Wiggles, unde ești? Tipule, spune ceva. 852 00:52:33,119 --> 00:52:35,154 Rahat. 853 00:52:38,392 --> 00:52:41,326 Imi pare rau. Am văzut ceva. 854 00:52:41,328 --> 00:52:44,195 Unde? Chiar in spatele tau. 855 00:52:44,197 --> 00:52:45,397 Stai, ce ai văzut? 856 00:52:45,399 --> 00:52:46,997 Cum arata? 857 00:52:46,999 --> 00:52:48,700 Nu știu. S- ciudat. 858 00:52:48,702 --> 00:52:51,703 Vezi! Ti-am spus! E ceva aici. 859 00:52:51,705 --> 00:52:54,439 Să vedem ce ai văzut. 860 00:52:54,441 --> 00:52:55,440 Haide! 861 00:52:55,442 --> 00:53:00,247 Bine, înapoi. Rewind. Și... 862 00:53:01,715 --> 00:53:04,115 Și... 863 00:53:08,222 --> 00:53:09,721 Nimic. 864 00:53:09,723 --> 00:53:13,358 Ce naiba, Wiggles, nu este nimic acolo. 865 00:53:13,360 --> 00:53:15,126 Îmi pare rău, băieți! 866 00:53:15,128 --> 00:53:17,729 Vezi, Dougie, tu ești înfricoșându-i pe toți, bine? 867 00:53:17,731 --> 00:53:19,731 Nu mai ai nimic, ești paranoic. 868 00:53:19,733 --> 00:53:22,334 Să mergem sus, o să facem lovitură. Ăsta e nebunul. 869 00:53:22,336 --> 00:53:24,569 Adică, asta e prost, ar trebui să ne distrăm. 870 00:53:24,571 --> 00:53:27,138 Bine. Bine? 871 00:53:27,140 --> 00:53:28,707 Da, bine, bine. 872 00:53:28,709 --> 00:53:31,108 Om. 873 00:53:31,110 --> 00:53:32,246 Aștepta. 874 00:53:35,416 --> 00:53:36,650 Ce este asta? 875 00:53:44,691 --> 00:53:46,460 Doar... 876 00:53:49,696 --> 00:53:52,999 Sfinte ... bine. 877 00:53:55,001 --> 00:53:56,334 Să intrăm. Nu! Nici un fel, tipule. 878 00:53:56,336 --> 00:53:57,769 De fapt sunt speriat, tipule. 879 00:53:57,771 --> 00:53:59,337 Mă simt foarte speriată, ca si cum as putea sa ma deranjez. 880 00:53:59,339 --> 00:54:01,339 Nu! Trebuie să vezi că nu este nimic. 881 00:54:01,341 --> 00:54:04,476 Doamne, urăsc când tu fac chestia asta. 882 00:54:04,478 --> 00:54:08,145 Nu-mi distrugi noaptea, bine? Intrăm. 883 00:54:08,147 --> 00:54:10,116 La dracu ... bine. 884 00:54:15,456 --> 00:54:17,291 Oh, dracu '. 885 00:54:22,028 --> 00:54:23,562 Uau. 886 00:54:23,564 --> 00:54:25,764 Da, nu mai mănâncă. 887 00:54:25,766 --> 00:54:27,701 Doar pivnița ta de cărbune. 888 00:54:29,336 --> 00:54:30,335 Acest lucru este ciudat. 889 00:54:30,337 --> 00:54:31,770 Acest lucru este cu adevărat ciudat. 890 00:54:31,772 --> 00:54:34,241 Poate că dorm lipsindu-le promisiunile? 891 00:54:36,175 --> 00:54:39,076 Sau poate că au încercat construi o cameră fără umbre ... 892 00:54:39,078 --> 00:54:41,080 Doar ziceam. 893 00:54:43,049 --> 00:54:44,251 Stai, uite. 894 00:54:45,786 --> 00:54:47,419 Bine, porniți-l. Întoarce-te din nou pe. Porniți-l din nou. 895 00:54:47,421 --> 00:54:49,086 AGH! 896 00:54:50,156 --> 00:54:51,456 Bine bine. 897 00:54:51,458 --> 00:54:53,258 Mă bucur că crezi asta este amuzant. 898 00:54:53,260 --> 00:54:56,661 Nu, toate astea sunt suspecte, dar sunt Grant poate afla ... 899 00:54:56,663 --> 00:54:58,463 ce a fost și a pus-o pe tine teoria să se odihnească ... 900 00:54:58,465 --> 00:55:02,099 dar îți spun, nu-i nimic. 901 00:55:02,101 --> 00:55:06,238 Bine, doar ... așteptăm, bine, asteapta asteapta. 902 00:55:06,240 --> 00:55:07,706 Ouch. 903 00:55:07,708 --> 00:55:12,277 Eu numesc asta unul iubitor de cauciuc. 904 00:55:12,279 --> 00:55:14,078 E atat de uimitor. 905 00:55:14,080 --> 00:55:16,548 Da, ești un mare artist. 906 00:55:16,550 --> 00:55:18,216 Da, este ... nebun. 907 00:55:18,218 --> 00:55:20,385 Este ... de fapt lut și pene. 908 00:55:20,387 --> 00:55:22,320 Wow. Da. 909 00:55:22,322 --> 00:55:24,823 Hei, voi doriți faceți altă linie? 910 00:55:24,825 --> 00:55:27,091 Da, te rog, da, da, da. 911 00:55:27,093 --> 00:55:29,327 Ei bine, excelent. 912 00:55:29,329 --> 00:55:33,565 Iată, îți dau asta. 913 00:55:33,567 --> 00:55:36,268 Stiu asta... 914 00:55:36,270 --> 00:55:39,103 nu ai venit aici doar să vorbești despre artă și să faci cocs. 915 00:55:39,105 --> 00:55:40,839 Am venit aici uită-te la sculptura ta. 916 00:55:40,841 --> 00:55:42,574 Uh ... 917 00:55:42,576 --> 00:55:44,309 Cred că ai venit aici pentru puțin mai mult decât atât. 918 00:55:44,311 --> 00:55:46,378 Ce vrei sa spui? 919 00:55:46,380 --> 00:55:50,715 Lesbi-cinstit ... unul cu altul. 920 00:55:50,717 --> 00:55:54,786 Te iubesc, da. 921 00:55:54,788 --> 00:55:56,356 Mă duc ... Îmi place. 922 00:55:58,492 --> 00:56:04,331 Si eu te plac. 923 00:56:10,470 --> 00:56:12,169 Whoa, whoa, whoa, se stabilește, doamnelor, haideți. 924 00:56:12,171 --> 00:56:15,507 S-au rătăcit, bine? 925 00:56:15,509 --> 00:56:19,611 E suficient T pentru amândoi. 926 00:56:20,781 --> 00:56:24,351 Acum, lasă-mă să te văd sărut și a face afară. 927 00:56:33,226 --> 00:56:35,627 Vezi, acum toți suntem prieteni. 928 00:56:35,629 --> 00:56:37,596 Uite, o să fac altceva puț ... 929 00:56:37,598 --> 00:56:41,700 și atunci vom ajunge cu adevărat această petrecere a început. 930 00:56:41,702 --> 00:56:42,803 Da? 931 00:56:44,237 --> 00:56:46,271 Ce naiba? 932 00:56:46,273 --> 00:56:49,307 Doamnelor, știu că sunt rupt, dar Hai să jucăm blând, bine? 933 00:56:49,309 --> 00:56:50,677 Indiferent, haideți. 934 00:56:54,281 --> 00:56:55,549 Oh, la naiba. 935 00:56:56,617 --> 00:56:59,453 Ah, dracu, ah dracu, vino aici. 936 00:57:02,522 --> 00:57:04,358 O Doamne. 937 00:57:09,296 --> 00:57:10,497 Oh da. 938 00:57:20,707 --> 00:57:23,408 Uau! La dracu '! 939 00:57:23,410 --> 00:57:25,243 Ce i-ai făcut? Ți-ai folosit dinții? 940 00:57:25,245 --> 00:57:26,578 Nu! Desigur că nu! stiu ce fac! 941 00:57:26,580 --> 00:57:28,446 Ce naiba? 942 00:57:28,448 --> 00:57:31,549 Te dracu ... dracu ... tu a fost ... se uita la mine. 943 00:57:31,551 --> 00:57:33,618 A fost chiar aici. Bine, um ... 944 00:57:33,620 --> 00:57:36,755 A fost ... a fost um ... a fost chiar aici. 945 00:57:36,757 --> 00:57:38,657 Mă uitam la mine. 946 00:57:38,659 --> 00:57:40,425 Asta sa intamplat cu adevarat ciudat. 947 00:57:40,427 --> 00:57:45,430 Da, chiar dracu ' ciudat! Ce a fost asta? 948 00:57:45,432 --> 00:57:46,998 Hei, vrei să mergi înapoi la petrecere? 949 00:57:47,000 --> 00:57:48,500 Da, și vă mulțumesc pentru Coca-Cola ... 950 00:57:48,502 --> 00:57:50,402 Nu pot să aștept să încep halucinant. 951 00:57:50,404 --> 00:57:53,304 Nu, am crezut că am văzut u, dracu ', ține-te, nu pleca, nu. 952 00:57:53,306 --> 00:57:54,506 Da, nu cred. 953 00:57:54,508 --> 00:57:56,307 Să facem altă linie, am un pula mare, pula mea imensa. 954 00:57:56,309 --> 00:57:57,709 Sunt sigur că o faci. 955 00:57:57,711 --> 00:58:00,247 Să ne jucăm cu asta, dracu ' ce naiba! 956 00:58:02,249 --> 00:58:04,251 A fost a glumă. Asta e Dougie, omule. 957 00:58:06,453 --> 00:58:08,655 Să ascundem trupul nenorocit, Încrețește! 958 00:58:17,597 --> 00:58:19,030 A fost destul de rapid. 959 00:58:19,032 --> 00:58:21,766 Da. Șase pentru șase? Tipul ăsta e sălbatic. 960 00:58:21,768 --> 00:58:23,935 Să spunem că seara nu sa terminat. 961 00:58:23,937 --> 00:58:26,504 Glumesti? Liza a spus fetele astea sunt curve. 962 00:58:26,506 --> 00:58:28,273 Da, sunt nenorociți, Acorda. 963 00:58:28,275 --> 00:58:29,974 Bine. Ia rahat. 964 00:58:29,976 --> 00:58:32,744 Nu, nu, nu ... Oh, eu ... da, o iau. 965 00:58:32,746 --> 00:58:34,448 Trebuie să mă duc dracu '. 966 00:58:35,449 --> 00:58:36,748 Ciudat. 967 00:59:39,079 --> 00:59:40,879 Bună, pot obține o sangrie, te rog? 968 00:59:40,881 --> 00:59:42,881 Ce vrei? O sangrie. 969 00:59:42,883 --> 00:59:44,317 Ai inteles. 970 00:59:51,825 --> 00:59:53,426 Mulțumesc. 971 01:00:07,908 --> 01:00:11,444 Bine, bine, bine. 972 01:00:14,414 --> 01:00:18,819 Horrificum. 973 01:00:20,921 --> 01:00:23,655 Horrificum Hospes .... 974 01:00:23,657 --> 01:00:25,625 Horrificum Hospes. 975 01:00:40,774 --> 01:00:43,608 Trebuie să te grăbești și du-te acolo. 976 01:00:43,610 --> 01:00:44,709 Hm? 977 01:00:44,711 --> 01:00:46,611 Voi doi sunteți atât de enervanți! 978 01:00:46,613 --> 01:00:48,079 Nu mai fii așa un puss. 979 01:00:48,081 --> 01:00:50,448 Du-te acolo și schimba asta viața fetei. 980 01:00:50,450 --> 01:00:52,517 Doar dacă nu-ți plac tipii. Îți place niște tipi? 981 01:00:52,519 --> 01:00:54,052 Nu. 982 01:00:54,054 --> 01:00:56,154 Dacă vă place niște tipi, e bine, Îl aduc, îmi place niște tipi. 983 01:00:56,156 --> 01:00:57,889 M-am uitat acești tipi toată noaptea. 984 01:00:57,891 --> 01:00:59,691 Ce crezi despre tipul ăla? E cald, nu? 985 01:00:59,693 --> 01:01:01,561 Se pare că într-adevăr știe cum să sărute o fată. 986 01:01:04,831 --> 01:01:05,866 Bine. 987 01:01:07,968 --> 01:01:10,168 La dracu '. Mulțumesc, omule. 988 01:01:34,794 --> 01:01:38,796 Hm. Bine, bine, aici mergem. 989 01:01:38,798 --> 01:01:40,098 Ah, asta e vechea școală. 990 01:01:40,100 --> 01:01:44,068 Există o întâlnire? Uh ... iunie 1974. 991 01:01:44,070 --> 01:01:49,507 Bine, e un interviu Fiica lui Sarken, Miranda. 992 01:01:49,509 --> 01:01:52,644 Bine, așa spune Miranda Sarken că viața ei de casă ... 993 01:01:52,646 --> 01:01:54,145 deteriorat atunci când tatăl ei a venit inapoi... 994 01:01:54,147 --> 01:01:56,681 de la o călătorie de cercetare în Europa. 995 01:01:56,683 --> 01:02:00,618 Sa temut de întuneric, el nu ar dormi niciodată. 996 01:02:00,620 --> 01:02:03,588 Asta ar explica nebunul cameră luminoasă în subsol! 997 01:02:03,590 --> 01:02:05,623 Drăguț A, bine, bine, in regula. 998 01:02:05,625 --> 01:02:07,759 Ca o cameră de panică. 999 01:02:07,761 --> 01:02:10,061 Deci, ca un copil, mama ei înecat într-o piscină ... 1000 01:02:10,063 --> 01:02:12,096 accident, a fost pronunțat mort, și apoi... 1001 01:02:12,098 --> 01:02:15,133 în drum spre spital miraculos trezit. 1002 01:02:15,135 --> 01:02:16,968 Sa intors la viata. 1003 01:02:16,970 --> 01:02:21,806 Rahat, omule, familia asta, vezi cum Am urmărit indicii? 1004 01:02:21,808 --> 01:02:24,809 - Sunt bine, nu? - Da. Da domnule. 1005 01:02:24,811 --> 01:02:27,011 Ar trebui să fiu agent FBI, nu un profesor nenorocit. 1006 01:02:27,013 --> 01:02:30,581 Bine, serviciile copilului au eliminat-o din casă după ce a găsit ... 1007 01:02:30,583 --> 01:02:33,985 zgârieturi severe și vânătăi de-a lungul torsului în școală. 1008 01:02:33,987 --> 01:02:36,288 Miranda nu spune niciodată tatălui ei rănește-o... 1009 01:02:36,290 --> 01:02:38,923 și părinții ei erau buni oameni. 1010 01:02:38,925 --> 01:02:40,992 Înainte de a fi pusă cu ea mătușa a spus ... 1011 01:02:40,994 --> 01:02:44,296 tatăl ei a fost influențat de un demon și că a invitat ... 1012 01:02:44,298 --> 01:02:46,597 oaspetele îngrozitor în casa lor. 1013 01:02:46,599 --> 01:02:49,803 Nu o credea pe tatăl ei a luat toate acele suflete sărace. 1014 01:02:51,905 --> 01:02:54,306 Omule. 1015 01:02:54,308 --> 01:02:57,775 Horrificum Hospes. Haide! Ce?! 1016 01:02:57,777 --> 01:03:00,812 Sfinte! Bine bine. Ce facem? 1017 01:03:00,814 --> 01:03:02,214 Despre ce? 1018 01:03:02,216 --> 01:03:04,716 Ce? E un nenorocit demon în casă, omule! 1019 01:03:04,718 --> 01:03:06,718 Ce naiba ?! Oh, dracu '. 1020 01:03:06,720 --> 01:03:08,253 Dougie, omule, tu ai fumează toată noaptea. 1021 01:03:08,255 --> 01:03:10,088 Nu. 1022 01:03:10,090 --> 01:03:11,956 Am crezut că am văzut ceva, dar Nu știu dacă a fost ceva. 1023 01:03:11,958 --> 01:03:14,559 Nu Nu NU NU NU, trebuie să plecăm, trebuie să ... 1024 01:03:14,561 --> 01:03:17,595 La dracu, trebuie să plecăm, omule. Trebuie să plecăm, trebuie să plecăm. 1025 01:03:17,597 --> 01:03:18,798 Rahat. 1026 01:03:24,238 --> 01:03:26,604 Hei! Hei! Unde e Jason? Avea l-ai văzut? 1027 01:03:26,606 --> 01:03:27,739 Nu, domnule, nu am făcut-o. 1028 01:03:27,741 --> 01:03:29,107 Bine, uite-l pe Jason ... 1029 01:03:29,109 --> 01:03:30,575 spune-i că îl caut, în regulă? 1030 01:03:30,577 --> 01:03:32,112 Trebuie să ieșim de aici, noi toti. 1031 01:03:37,318 --> 01:03:39,083 Oh, am nevoie de altul. 1032 01:03:39,085 --> 01:03:40,818 O Doamne. 1033 01:03:40,820 --> 01:03:42,820 Ugh baby, dacă vrei să cobori piciorul meu măcar o fac ... 1034 01:03:42,822 --> 01:03:45,056 pe ringul de dans unde este mai puțin jenant. 1035 01:03:45,058 --> 01:03:47,226 Bine, de ce nu mergem sus în camera mea ... 1036 01:03:47,228 --> 01:03:49,027 unde este puțin mai puțin jenant? 1037 01:03:49,029 --> 01:03:50,862 Stai, lasă-mă să miroși respirația. Vino aici. 1038 01:03:50,864 --> 01:03:52,163 De ce? 1039 01:03:52,165 --> 01:03:54,699 Vino aici! Nu. 1040 01:03:54,701 --> 01:03:57,802 Ticălosule! Liza, a fost doar o lovitură. 1041 01:03:57,804 --> 01:03:59,371 E bine, hai să mergem în camera mea. 1042 01:03:59,373 --> 01:04:01,240 Încerc să ne dăm o noapte specială. 1043 01:04:01,242 --> 01:04:05,977 Lasă-mă dracu 'singur. Baby, hei ... 1044 01:04:05,979 --> 01:04:09,013 Am spus să plec de la mine, Grant! 1045 01:04:09,015 --> 01:04:12,150 Bine, știi ce? Ești nebun. 1046 01:04:12,152 --> 01:04:15,153 Am terminat cu asta, asta e dracu luau, bine ?! 1047 01:04:15,155 --> 01:04:19,157 Este cea mai bună petrecere a anului și dacă vreau să beau ... 1048 01:04:19,159 --> 01:04:20,925 oh baby, o să beau. 1049 01:04:20,927 --> 01:04:24,629 Deci treci peste asta, târfă. 1050 01:04:24,631 --> 01:04:28,733 Scuzati-ma? Ai făcut-o dracu 'să-mi zici o târfă ?! 1051 01:04:28,735 --> 01:04:30,902 Da el a făcut. 1052 01:04:30,904 --> 01:04:35,309 La dracu, Grant, ieși de drumul meu! 1053 01:04:43,950 --> 01:04:47,386 Să vedem ... bine. 1054 01:05:06,973 --> 01:05:08,005 Dumnezeule! Nascar! 1055 01:05:08,007 --> 01:05:10,007 D-le. 1056 01:05:10,009 --> 01:05:12,043 Nu îți faci treaba. D-le? 1057 01:05:12,045 --> 01:05:13,878 Ia-i pe oamenii ăștia de aici. 1058 01:05:13,880 --> 01:05:16,714 Dumnezeule, îmi pare rău, domnule. Băieți, dracu! 1059 01:05:16,716 --> 01:05:19,418 Ce naiba e asta ?! Iesi afara! Iesi afara! 1060 01:05:19,420 --> 01:05:21,121 Ce naiba ?! Ia-ti... 1061 01:05:24,090 --> 01:05:25,923 Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați. 1062 01:05:25,925 --> 01:05:27,125 Cu ce ​​băut? 1063 01:05:27,127 --> 01:05:28,793 Pentru vechi prieteni. 1064 01:05:28,795 --> 01:05:31,398 Da, obișnuiai să te descurci fiecare. Ha! 1065 01:05:36,069 --> 01:05:38,203 Însă ea suflă. 1066 01:05:38,205 --> 01:05:41,772 Prietena ta va fi supărată dacă mă vede că vorbesc cu tine? 1067 01:05:41,774 --> 01:05:44,944 Liza? Nu tatăl ei, nu am nevoie de ele. 1068 01:05:48,982 --> 01:05:51,252 Este nenorocitul! 1069 01:05:58,825 --> 01:06:00,825 L-ai vazut? L-ai văzut pe Jason? 1070 01:06:00,827 --> 01:06:02,994 Maggie! Maggie! Maggie! Maggie! 1071 01:06:02,996 --> 01:06:04,762 Îl caut pe Jason, L-ai vazut? 1072 01:06:04,764 --> 01:06:09,967 Dougie, ascultă-mă chiar acum. L-ai lăsat dracu 'singur. 1073 01:06:09,969 --> 01:06:13,037 El este cu fata mea și ea a avut o viață brută. 1074 01:06:13,039 --> 01:06:15,873 Și dacă faci barba asta, rahatul ăsta din cauza asta ... 1075 01:06:15,875 --> 01:06:18,310 pentru că vă pot spune asta sunt futut chiar acum, 1076 01:06:18,312 --> 01:06:21,946 Voi veni după voi și voi sparge piciorul tău ... 1077 01:06:21,948 --> 01:06:24,015 și nu-mi dau dracu ' ieșind din școală. 1078 01:06:24,017 --> 01:06:27,051 Nu te grăbi cu fata mea! 1079 01:06:27,053 --> 01:06:31,358 Deci, nu, nu l-am văzut. Noroc. 1080 01:06:32,825 --> 01:06:35,161 Jason? Jason, tu acolo? 1081 01:06:36,829 --> 01:06:38,263 Claire, îmi pare rău pentru taco blocko ... 1082 01:06:38,265 --> 01:06:39,732 dar trebuie să vorbesc cu Jason. 1083 01:06:43,002 --> 01:06:47,004 Jason! Jason! Deschide. Ar trebui să intru în? 1084 01:06:47,006 --> 01:06:49,173 Sincer, asta nu este o idee buna. 1085 01:06:49,175 --> 01:06:50,908 Să-i lăsăm în pace. 1086 01:06:50,910 --> 01:06:52,411 Fără cale, omule! Aceasta este o chestiune de viață sau de moarte. 1087 01:06:52,413 --> 01:06:54,011 Trebuie să intrăm. 1088 01:06:54,013 --> 01:06:56,914 Știi ce? Trebuie să alerg jos. 1089 01:06:56,916 --> 01:06:58,916 - Mă salvezi? - Iadul da ... 1090 01:06:58,918 --> 01:07:00,385 asta e prea mult. 1091 01:07:00,387 --> 01:07:03,955 Dracu 'de rahat. Bine, dă-mi camera. 1092 01:07:03,957 --> 01:07:05,792 Jason, frate, îmi pare rău. 1093 01:07:21,475 --> 01:07:24,309 Bine, nu am făcut-o a fost pe un diapozitiv ca acesta. 1094 01:07:24,311 --> 01:07:25,810 Bine, bine, nici nu am ... 1095 01:07:25,812 --> 01:07:27,479 Bine, aici, lasă-mă să plec mai întâi. 1096 01:07:27,481 --> 01:07:30,249 Da, e ca și cum ... este sigur? 1097 01:07:30,251 --> 01:07:32,850 Jason! Hei. Unde ești tu, om? 1098 01:07:32,852 --> 01:07:35,354 Ascultă dude, am futut, în regulă? 1099 01:07:35,356 --> 01:07:37,088 Tipule, nu sunt paranoic. 1100 01:07:37,090 --> 01:07:39,324 Sunt absolut sobru, dar cred această ceașcă am găsit ... 1101 01:07:39,326 --> 01:07:42,427 Nu cred că eo ceașcă, omule. Cred că este o cușcă dracului. 1102 01:07:42,429 --> 01:07:45,062 A ținut ceva înăuntru afară acum și aceste lucruri ... 1103 01:07:45,064 --> 01:07:46,931 de obicei au nevoie de ceva a supravietui. 1104 01:07:46,933 --> 01:07:50,201 Tipule, nu știu ce să fac, Omule, mă abțin. 1105 01:07:53,973 --> 01:07:56,210 Suna-ma inapoi. Aceasta nu e o glumă. 1106 01:08:02,449 --> 01:08:04,385 Cine e acolo? 1107 01:08:06,220 --> 01:08:08,085 Încerci să mă bați? 1108 01:08:08,087 --> 01:08:11,525 La dracu! Drew! Tu dracu ' Dickhead, omule! M-ai speriat! 1109 01:08:14,994 --> 01:08:19,096 Ești foarte amuzant, scoate-l. 1110 01:08:19,098 --> 01:08:23,134 Faceți ceva util! Ajută-mă să-mi găsesc fratele! 1111 01:08:23,136 --> 01:08:24,869 Ce naiba ?! 1112 01:08:24,871 --> 01:08:28,340 Deschide usa! Ajutor! Cineva, mă poți lăsa să plec ?! 1113 01:08:28,342 --> 01:08:35,012 Rahat! Rahat! Rahat! Rahat! Ajutor! 1114 01:08:35,014 --> 01:08:40,951 Ajutor! Hei! Cineva! Rahat! Ah! 1115 01:08:47,328 --> 01:08:48,861 AGH! 1116 01:08:52,566 --> 01:08:55,235 Sucks, e cel mai rău. 1117 01:09:15,356 --> 01:09:18,523 La naiba, cine e curva acum, Liza? 1118 01:09:18,525 --> 01:09:20,126 Asta este aurul. 1119 01:09:30,069 --> 01:09:31,570 Ha-ha, ești bine? 1120 01:09:31,572 --> 01:09:38,477 Îmi pare rău, niciodată nu fumez acest. 1121 01:09:38,479 --> 01:09:41,178 Deci, ce ești tu cu tine trebuie să fac mâine dimineață? 1122 01:09:41,180 --> 01:09:43,981 Doamne, am uitat total despre asta. 1123 01:09:43,983 --> 01:09:47,184 E un lucru de plimbare cu cancer. 1124 01:09:47,186 --> 01:09:48,320 Rahat. 1125 01:09:48,322 --> 01:09:51,021 Mulți oameni au donat și ei. 1126 01:09:51,023 --> 01:09:52,691 Oh omule. Sunt ... Adică, tu trebuie să plec? 1127 01:09:52,693 --> 01:09:54,428 Ar trebui, bine? 1128 01:09:56,730 --> 01:09:59,431 Nu, eu ... Vreau să rămân. 1129 01:09:59,433 --> 01:10:03,069 Vreau să spun, este doar ... este doar un simplu 5k, nu? 1130 01:10:06,005 --> 01:10:08,306 Ar fi trebuit să facem mai mult caritate, pentru adevărat. 1131 01:10:08,308 --> 01:10:11,075 De parcă suntem atât de lași așa, E o nebunie. 1132 01:10:11,077 --> 01:10:14,145 Oh, nu, suntem destul de lași, aveți încredere în mine. 1133 01:10:14,147 --> 01:10:16,080 Chestia pe care o fac Mâine... 1134 01:10:16,082 --> 01:10:19,418 Fac asta pentru mama mea ... fondul memorial al mamei. 1135 01:10:19,420 --> 01:10:22,354 Wow, îmi pare rău, nu am ... Nu știam. 1136 01:10:22,356 --> 01:10:28,226 Nu, vreau să spun că e bine, am fost unsprezece, a fost cu mult timp în urmă. 1137 01:10:28,228 --> 01:10:33,197 A fost de fapt completată remisie și ... 1138 01:10:33,199 --> 01:10:35,333 începuse să se simtă ea din nou ... 1139 01:10:35,335 --> 01:10:38,570 și ea a avut energia ei înapoi și ea mânca din nou ... 1140 01:10:38,572 --> 01:10:42,574 și apoi, o după-amiază a vrut să mă surprindă ... 1141 01:10:42,576 --> 01:10:47,579 și ma luat de la mine tehnica de hochei pe teren. 1142 01:10:47,581 --> 01:10:50,315 Vroia să mă ia la cină. 1143 01:10:50,317 --> 01:10:54,719 Și, știi, totul a fost ... a fost bine. 1144 01:10:54,721 --> 01:11:00,258 Noi eram noi râd și apoi din nicăieri ... 1145 01:11:00,260 --> 01:11:04,964 ea a leșinat la volan și um, am alunecat de pe drum ... 1146 01:11:09,068 --> 01:11:12,571 și m-am trezit șapte zile mai tarziu... 1147 01:11:12,573 --> 01:11:14,372 cu doctorul mi-a spus că am fost miracol. 1148 01:11:14,374 --> 01:11:17,009 Nu au crezut asta O să mă întorc. 1149 01:11:21,348 --> 01:11:26,518 Omule, îmi pare rău, Claire. Nu imi pare rau. 1150 01:11:26,520 --> 01:11:29,321 Eu ... întotdeauna mă termin acest. 1151 01:11:29,323 --> 01:11:31,756 M-am străduit foarte mult pentru a fi un nebun ucide ... 1152 01:11:31,758 --> 01:11:33,492 toată noaptea și asta întotdeauna se întâmplă așa ... 1153 01:11:33,494 --> 01:11:35,494 Nu, nu, nu ești un buzzkill. 1154 01:11:35,496 --> 01:11:38,530 Vă mulțumesc pentru partajarea asta cu mine. 1155 01:11:38,532 --> 01:11:40,365 Este ... este oribil, Imi pare atat de rau. 1156 01:11:40,367 --> 01:11:44,101 Da, a fost destul de dracu '. 1157 01:11:44,103 --> 01:11:49,343 Dar l-am lăsat să dicteze viata mea prea mult timp ... 1158 01:11:51,245 --> 01:11:54,346 Uită-te la nenorocitul ăla! 1159 01:11:54,348 --> 01:11:56,080 Dougie nici măcar nu-i dracu! 1160 01:11:56,082 --> 01:11:58,082 Dumnezeule, cred ei vor sărutări. 1161 01:11:58,084 --> 01:12:00,418 Nu, nenorocitul Jason? 1162 01:12:00,420 --> 01:12:02,521 Nu, îi place ia lucrurile lent. 1163 01:12:02,523 --> 01:12:04,656 Cred că ținând mâinile ar putea fi potrivite pentru seara asta. 1164 01:12:04,658 --> 01:12:07,093 Nu știu, cred s-ar putea întâmpla. 1165 01:12:13,600 --> 01:12:16,468 Oh! La dracu, ți-am spus. 1166 01:12:16,470 --> 01:12:21,339 Știi, tot ce trebuia să facă a fost tocmai i-ai îndepărtat părul ... 1167 01:12:21,341 --> 01:12:25,379 atinge ușor obrazul ei și săruta buzele ei moi. 1168 01:12:40,794 --> 01:12:42,629 Bine. 1169 01:12:52,205 --> 01:12:56,508 Liza, târfă proastă. 1170 01:12:56,510 --> 01:13:00,280 Îți voi dracu 'prietenul și filmați-o. Eu câștig! 1171 01:13:03,417 --> 01:13:09,489 Um, salut? Acorda? Tu esti ascunde? 1172 01:13:11,157 --> 01:13:12,257 Acorda! 1173 01:13:12,259 --> 01:13:14,225 AGH! Oh! 1174 01:13:14,227 --> 01:13:15,862 Te-am prins. 1175 01:13:18,632 --> 01:13:20,599 Tu esti tu filmeaza asta chiar acum? 1176 01:13:20,601 --> 01:13:24,269 Uh-huh, facem o casetă de sex. 1177 01:13:24,271 --> 01:13:26,705 Ei bine, cu siguranta nu ceva... 1178 01:13:26,707 --> 01:13:30,241 că sunt confortabil cu deloc. 1179 01:13:30,243 --> 01:13:35,513 O, haide. Putem urmări după ce ne-am tras. 1180 01:13:35,515 --> 01:13:37,551 Apoi ne putem dracu 'din nou. 1181 01:13:43,790 --> 01:13:47,225 La dracu, te-ai maturizat. 1182 01:13:47,227 --> 01:13:50,962 M-am maturizat? Ai maturizat. 1183 01:13:53,300 --> 01:13:54,532 Ssh. 1184 01:13:54,534 --> 01:13:56,801 E prietena ta? 1185 01:13:56,803 --> 01:13:58,872 Sper că da. 1186 01:14:05,779 --> 01:14:07,881 Nu aud pe nimeni. 1187 01:14:09,516 --> 01:14:14,586 Ce naiba? 1188 01:14:14,588 --> 01:14:17,422 Hei, oricine dracu asta este o baie privată. 1189 01:14:17,424 --> 01:14:19,324 Trebuie să ieși. 1190 01:14:19,326 --> 01:14:22,661 Serios, du-te dracu de acolo. 1191 01:14:22,663 --> 01:14:25,430 Grant, ce se întâmplă? 1192 01:14:25,432 --> 01:14:26,933 Acorda? 1193 01:14:33,273 --> 01:14:35,208 Idiotule. 1194 01:14:43,016 --> 01:14:44,716 Unde se ascunde tipul ăsta? 1195 01:14:44,718 --> 01:14:47,552 În mare parte de la Liza, dar el a făcut-o lucrau ... 1196 01:14:47,554 --> 01:14:50,822 ridicarea greutăților, puțin, ușoară cardio doar pentru tine. 1197 01:14:50,824 --> 01:14:54,461 Da, dracu, te simți atât de bine. 1198 01:15:00,734 --> 01:15:03,902 Iti place asta? Da. 1199 01:15:03,904 --> 01:15:09,543 Ma placi? Da, te iubesc. Te iubesc. 1200 01:15:13,447 --> 01:15:20,454 Da. Da. Da. nu face Stop. Nu te opri, sunt atât de aproape. 1201 01:15:22,823 --> 01:15:25,692 Kate? Kate. Kate? 1202 01:15:28,795 --> 01:15:32,666 Ce naiba? La dracu. 1203 01:15:34,334 --> 01:15:35,869 Oh Doamne. 1204 01:15:36,970 --> 01:15:38,371 Nu! 1205 01:15:43,510 --> 01:15:45,710 Asta e bine. 1206 01:15:45,712 --> 01:15:48,379 Așteaptă, asta e ... asta e Grant cameră. 1207 01:15:48,381 --> 01:15:50,048 O Doamne. Asculta. 1208 01:15:53,453 --> 01:15:56,389 Ew, cred că o aud pe Kate. Nu, nu, trebuie să fie Liza. 1209 01:16:03,630 --> 01:16:05,999 Oh, Liza, Liza. 1210 01:16:07,334 --> 01:16:08,933 Să-i lăsăm singuri. 1211 01:16:08,935 --> 01:16:10,802 A fost foarte tare. Da. 1212 01:16:10,804 --> 01:16:12,873 Ce se întâmplă acolo? 1213 01:16:14,407 --> 01:16:16,007 Vreau sa ma casatoresc cu tine. 1214 01:16:16,009 --> 01:16:18,443 La dracu serios, o voi face te căsătorești chiar acum. 1215 01:16:18,445 --> 01:16:20,378 A fost nebun, degetele tale sunt extraordinari. 1216 01:16:20,380 --> 01:16:22,781 Sunt ca în afara mea chiar acum. 1217 01:16:22,783 --> 01:16:24,883 O să mă căsătoresc cu tine ... 1218 01:16:24,885 --> 01:16:27,519 imediat după ce găsesc o baie, Eu am nevoie să fac pipi. 1219 01:16:27,521 --> 01:16:30,922 Hei! Hei! Promiți? 1220 01:16:30,924 --> 01:16:34,692 Da, promit. 1221 01:16:34,694 --> 01:16:38,496 Acum, acesta este lucrurile bune, este favoritul meu. 1222 01:16:38,498 --> 01:16:39,931 Mulțumesc. 1223 01:16:39,933 --> 01:16:42,567 Wow, voi sunteți în cele din urmă dracu '. 1224 01:16:42,569 --> 01:16:43,935 Au luat doar patru ani, nu? 1225 01:16:43,937 --> 01:16:46,137 Da, a fost frumos noapte buna. 1226 01:16:46,139 --> 01:16:48,006 Dar tu? 1227 01:16:48,008 --> 01:16:49,641 Se pare că ai fost având o noapte mare . 1228 01:16:49,643 --> 01:16:52,477 Nu, a fost groaznic, bine? 1229 01:16:52,479 --> 01:16:54,112 Grant și cu mine am intrat o luptă stupidă. 1230 01:16:54,114 --> 01:16:56,848 Credeam că voi au fost sus? 1231 01:16:56,850 --> 01:16:58,383 Da, noi ... 1232 01:16:58,385 --> 01:17:00,518 La etaj? Te-am auzit în camera lui. 1233 01:17:00,520 --> 01:17:03,888 Ei bine, nu ar fi putut fi eu. Am fost aici toată noaptea. 1234 01:17:03,890 --> 01:17:05,623 Oh, nu, nu, nu. Știi ce? L-am văzut. 1235 01:17:05,625 --> 01:17:09,527 De fapt, era în față, uh, cu Dougie ... cu Dougie. 1236 01:17:09,529 --> 01:17:12,964 Grant a urcat sus cu fata aia KZB. 1237 01:17:12,966 --> 01:17:15,502 Da, s-au dus în camera lui. 1238 01:17:31,084 --> 01:17:33,585 Whoa, whoa, whoa, whoa, asta zona este în afara limite, înapoi off! 1239 01:17:33,587 --> 01:17:35,987 Ia dracu 'din calea mea! 1240 01:17:35,989 --> 01:17:38,890 Vrei să te dai cu mine, tu rahat? 1241 01:17:38,892 --> 01:17:41,626 Nu vei lucra o zi pe Wall Street. 1242 01:17:41,628 --> 01:17:44,963 Tatăl meu vă va sfârși, tu târfă mică. Ghici ce? 1243 01:17:44,965 --> 01:17:47,799 O să trimit asta video pentru fiecare bancă dracului ... 1244 01:17:47,801 --> 01:17:51,669 în întreaga lume. 1245 01:17:51,671 --> 01:17:56,441 Deschide ușa! Știu că ești acolo cu acea proastă curvă! 1246 01:17:56,443 --> 01:18:00,013 Ghici ce? Mi-am făcut cheia, căţea. 1247 01:18:02,749 --> 01:18:07,886 Oh, curvă proastă. Vino aici! Trezește-te dracului! 1248 01:18:07,888 --> 01:18:11,489 Vai...! 1249 01:18:11,491 --> 01:18:15,862 Cineva să mă ajute! Ah! O Doamne! Acorda! Nu! 1250 01:18:24,037 --> 01:18:25,772 La dracu. 1251 01:18:27,208 --> 01:18:28,775 La dracu. 1252 01:18:54,834 --> 01:18:57,570 AGH! Ce naiba? 1253 01:19:05,545 --> 01:19:07,447 Esti bine? Da, sunt bine. 1254 01:19:12,018 --> 01:19:13,785 Timpul de plecare. 1255 01:19:13,787 --> 01:19:15,254 Maggie, Maggie, haide. 1256 01:19:15,256 --> 01:19:17,757 Nu, stau. 1257 01:19:19,059 --> 01:19:22,593 Nu, nu, nu, bine. 1258 01:19:22,595 --> 01:19:25,029 Stai ce? Nu ești presupus a fi mai bun decât mine. 1259 01:19:25,031 --> 01:19:27,565 Ha-ha, da. Bine, stai puțin. 1260 01:19:27,567 --> 01:19:29,234 Am jucat mult cu tatăl meu când eram copil, așa că ... 1261 01:19:29,236 --> 01:19:31,636 Înșelăci. Nu. 1262 01:19:31,638 --> 01:19:33,671 Da, bine, am nevoie de ceva Ajutor. 1263 01:19:33,673 --> 01:19:35,540 Ce magie ai? Bine, sunteți gata? 1264 01:19:35,542 --> 01:19:36,841 Vrăjitorie. Da. 1265 01:19:36,843 --> 01:19:39,777 Nu poți să te întorci ca un nebun, bine? 1266 01:19:39,779 --> 01:19:43,881 Trebuie doar să faceți ușor este înăuntru. Este totul în încheietura mâinii. 1267 01:19:43,883 --> 01:19:45,183 Stai, așteaptă, arată-mă din nou. 1268 01:19:45,185 --> 01:19:48,686 Bine, doar ușor atinge-l, așa. 1269 01:19:48,688 --> 01:19:52,092 Ca? Mm-hm. 1270 01:20:14,647 --> 01:20:16,781 O Doamne. O Doamne. Tu esti în regulă? 1271 01:20:16,783 --> 01:20:19,684 Hei, omule, sună cineva 911. 1272 01:20:19,686 --> 01:20:21,019 Amice, tu ... bine? 1273 01:20:21,021 --> 01:20:23,187 Avem nevoie de un doctor! Hei. Hei. 1274 01:20:23,189 --> 01:20:24,889 Oh, la naiba! 1275 01:20:32,799 --> 01:20:34,701 Din drum! 1276 01:20:39,139 --> 01:20:42,142 Ia dracu de aici! Toată lumea alerga! 1277 01:21:01,761 --> 01:21:05,330 Ce? 1278 01:21:05,332 --> 01:21:06,898 Doar o secundă, bine? 1279 01:21:06,900 --> 01:21:08,800 Trebuie să mă întorc ceva în afara. 1280 01:21:08,802 --> 01:21:10,335 Ce? Ai o cameră? 1281 01:21:10,337 --> 01:21:15,374 Da, ne plac, fiecare glumă altele și al ... ce dracu '? 1282 01:21:15,376 --> 01:21:17,642 Este acesta...? Unde este...? 1283 01:21:17,644 --> 01:21:20,345 Oh Salut. 1284 01:21:20,347 --> 01:21:22,980 Bine, inregistreaza-te. 1285 01:21:22,982 --> 01:21:24,949 Stai, ce-i asta? 1286 01:21:24,951 --> 01:21:27,151 Stai, ce naiba ?! Ține asta pentru o secundă? 1287 01:21:27,153 --> 01:21:29,821 Drew! Fii serios omule! Ia dracu ' outta aici! 1288 01:21:29,823 --> 01:21:32,190 Iisus Hristos! Ce e în neregulă cu ochii lui? 1289 01:21:32,192 --> 01:21:35,026 Stai, ce naiba? 1290 01:21:35,028 --> 01:21:37,795 Unde e Dougie ?! Ceva are se întâmplă jos. 1291 01:21:37,797 --> 01:21:39,831 Trebuie să plecăm! Trebuie să plecăm! 1292 01:21:39,833 --> 01:21:41,165 Ce? Ce naiba se întâmplă? 1293 01:21:41,167 --> 01:21:42,602 Voi, băieți. 1294 01:21:47,208 --> 01:21:49,441 Oh, dracu '. Dougie. Yo. O Doamne. 1295 01:21:49,443 --> 01:21:51,878 Dougie. Dougie. Vai... 1296 01:21:54,415 --> 01:21:55,713 Bine, respira! e respiraţie! 1297 01:21:55,715 --> 01:21:56,981 Dougie! Omule, haide! 1298 01:21:58,452 --> 01:22:01,286 Dougie! La dracu '! Trezește-te! Wiggles, ce se întâmplă? 1299 01:22:01,288 --> 01:22:04,956 Dougie avea dreptate! A ucis-o familie care trăia aici ... 1300 01:22:04,958 --> 01:22:07,925 și acum devine tot mai puternic, ne hrănește! 1301 01:22:07,927 --> 01:22:11,796 Trebuie să plecăm! Trebuie să plecăm acum! 1302 01:22:28,047 --> 01:22:30,915 Nu, te rog! Nu! 1303 01:22:54,974 --> 01:22:56,443 Sst! 1304 01:22:58,479 --> 01:23:02,079 Nu ... Tate. 1305 01:23:02,081 --> 01:23:04,916 Tate. Tate! 1306 01:23:04,918 --> 01:23:06,753 Tate! 1307 01:23:09,122 --> 01:23:11,523 Ali, nu. Ali! 1308 01:23:31,844 --> 01:23:34,845 Băieți, haideți, nu putem doar lăsați-l aici. 1309 01:23:34,847 --> 01:23:36,814 Nu îl putem purta. 1310 01:23:36,816 --> 01:23:40,019 Wiggles are dreptate. Va fi mai sigur aici. Trebuie să mergem pentru ajutor. 1311 01:23:42,021 --> 01:23:44,891 Bine. Bine. 1312 01:24:00,073 --> 01:24:05,009 Bine, cea mai rapidă cale de ieșire este prin camera de zi, bine? 1313 01:24:05,011 --> 01:24:07,212 Yo, o să-ți dai jos rahatul, te naiba? 1314 01:24:07,214 --> 01:24:09,214 Nu, nimeni nu ne va crede niciodată. 1315 01:24:09,216 --> 01:24:12,085 Trebuie să arătăm ce e se întâmplă aici! 1316 01:24:19,025 --> 01:24:22,227 Bine, trebuie să ieșim din asta cale. 1317 01:24:22,229 --> 01:24:24,363 Stai, așteaptă, așteaptă, așteaptă. Putem ajunge aici jos? 1318 01:24:24,365 --> 01:24:25,965 Nu, nu, nu, e prea mare. E prea mare. E prea mare. 1319 01:24:27,401 --> 01:24:29,002 Bine. 1320 01:24:31,472 --> 01:24:32,839 In liniste. 1321 01:24:44,150 --> 01:24:46,185 Bine. 1322 01:24:49,256 --> 01:24:53,294 La dracu. La dracu. Fir-ar sa fie. Bine. 1323 01:24:55,596 --> 01:24:59,431 Trebuie să mergem ... la camera de zi. 1324 01:24:59,433 --> 01:25:01,600 O Doamne! Vai...! 1325 01:25:01,602 --> 01:25:03,102 Haide haide. 1326 01:25:40,574 --> 01:25:43,542 Tăbăcar! Tăbăcar! Inca poti iesi afara! 1327 01:26:19,979 --> 01:26:22,516 Ce naiba e asta? E mort? 1328 01:26:27,120 --> 01:26:28,322 Stai, stai așa. Bine. 1329 01:26:33,727 --> 01:26:36,095 Grăbește-te! 1330 01:26:37,531 --> 01:26:40,965 Bine ... bine, bine. 1331 01:26:40,967 --> 01:26:43,370 În felul ăsta. Haide, Haide. 1332 01:26:52,212 --> 01:26:54,581 Bine. Bine. 1333 01:27:06,226 --> 01:27:08,995 Tăbăcar. T? 1334 01:27:19,071 --> 01:27:22,309 Maggie? O Doamne. 1335 01:27:27,481 --> 01:27:29,316 Aștepta. Trebuie să plecăm, trebuie să plecăm. 1336 01:27:43,464 --> 01:27:45,965 Nu se va deschide. Suntem prinși în capcană. Ce? 1337 01:27:49,670 --> 01:27:52,237 Greg, omule, ridică-te, trebuie să mergem. 1338 01:27:52,239 --> 01:27:53,738 Unde, Wiggles? Omule, ia- o dracului. 1339 01:27:53,740 --> 01:27:55,174 Ce faci?! 1340 01:27:59,279 --> 01:28:00,745 Stop! Stop! 1341 01:28:00,747 --> 01:28:03,317 E o cameră sigură. Haide, sa mergem. 1342 01:28:13,360 --> 01:28:15,662 Trebuie să acționăm luminile. Bine. 1343 01:28:21,735 --> 01:28:23,568 Ce facem? Ce ... ce facem noi do? 1344 01:28:23,570 --> 01:28:25,537 Comutatorul de lumină, pe perete. 1345 01:28:25,539 --> 01:28:27,372 Bine. 1346 01:28:27,374 --> 01:28:29,508 Unde? Unde? Unde? 1347 01:28:29,510 --> 01:28:30,842 Trebuie să ne grăbim, Claire! 1348 01:28:30,844 --> 01:28:33,447 Bine, bine, bine. 1349 01:28:35,682 --> 01:28:38,148 Claire! Trebuie să găsim asta, Claire! 1350 01:28:38,150 --> 01:28:40,318 O Doamne. 1351 01:28:50,831 --> 01:28:52,533 O Doamne. 1352 01:29:33,440 --> 01:29:36,808 Cum putem ... cum ajungem este acolo? 1353 01:29:36,810 --> 01:29:40,447 Nu știu. Nu știu. 1354 01:29:42,516 --> 01:29:46,320 Poate că e ceva înăuntru aici că ne spune asta. 1355 01:30:00,233 --> 01:30:01,702 Sa vedem. 1356 01:30:08,275 --> 01:30:10,711 Poliția va fi aici în curând. 1357 01:30:29,930 --> 01:30:31,898 Salut? 1358 01:30:34,401 --> 01:30:36,436 Salut! Suntem aici jos! 1359 01:30:42,876 --> 01:30:44,843 Jason? 1360 01:30:44,845 --> 01:30:47,979 Daphne, ce faci aici? Esti bine? 1361 01:30:47,981 --> 01:30:50,615 Sunt poliția acolo sus? Ce se întâmplă? 1362 01:30:50,617 --> 01:30:52,517 Esti bine? 1363 01:30:52,519 --> 01:30:54,386 Este sigur? Ce se întâmplă? Este sigur? 1364 01:30:54,388 --> 01:30:56,821 Ce se întâmplă? Daphne! 1365 01:30:56,823 --> 01:30:58,923 Daphne, ce se întâmplă? Este sigur? 1366 01:30:58,925 --> 01:31:00,725 Salut?! 1367 01:31:00,727 --> 01:31:03,561 Mama mea a crezut întotdeauna răul era încă în casă ... 1368 01:31:03,563 --> 01:31:05,664 după ce bunicii mei au murit. 1369 01:31:05,666 --> 01:31:08,833 Și am promis că niciodată lăsați-l să iasă din nou. 1370 01:31:08,835 --> 01:31:11,336 Așteaptă, ce vorbești Daphne ?! 1371 01:31:11,338 --> 01:31:14,305 Bunicii tai? Îmi pare rău, Jason. 1372 01:31:14,307 --> 01:31:15,807 AGH! 1373 01:31:15,809 --> 01:31:17,642 O Doamne! O Doamne! Jason! 1374 01:31:17,644 --> 01:31:20,345 - Îmi pare rău, a trebuit. - Ce ai facut? 1375 01:31:20,347 --> 01:31:22,280 Ce i-ai făcut? 1376 01:31:22,282 --> 01:31:25,617 Tu sau Jason, te-a salvat pentru ultima. 1377 01:31:25,619 --> 01:31:27,018 O Doamne. 1378 01:31:33,460 --> 01:31:36,294 Trebuie să fii tu. Ai supraviețuit o moarte? 1379 01:31:36,296 --> 01:31:37,595 Ce? Nu. 1380 01:31:37,597 --> 01:31:39,397 Ai supravietuit unei morti ?! Ce zici? 1381 01:31:39,399 --> 01:31:41,399 Trebuie să te omor. Este vorba de doar modalitatea de ao opri. 1382 01:31:41,401 --> 01:31:42,834 Nu! Trebuie să mori! 1383 01:31:42,836 --> 01:31:44,636 Vă rog! N-am făcut-o orice! 1384 01:31:44,638 --> 01:31:46,504 Bunicul meu a trebuit ucide-i soția să o oprească! 1385 01:31:46,506 --> 01:31:48,306 Opriți acest lucru, vă rog, Vă rog! 1386 01:31:48,308 --> 01:31:50,308 Are nevoie de tine pe deplin eliberat din cușcă. 1387 01:31:50,310 --> 01:31:51,876 Vă rog! Nu! 1388 01:31:51,878 --> 01:31:55,513 - Întoarce-te! - Nu! Vă rog! 1389 01:31:55,515 --> 01:31:57,784 - Închide ochii, Claire, te rog! - Esti nebun! 1390 01:32:01,722 --> 01:32:06,226 Sa mergem! Claire! Nu ... Alearga Alearga. 1391 01:32:10,464 --> 01:32:11,930 Claire! 1392 01:32:11,932 --> 01:32:16,501 O să treacă și toți vom muri. 1393 01:32:20,040 --> 01:32:21,908 Dougie! Dougie! 1394 01:32:26,046 --> 01:32:27,681 Îmi pare rău, Claire. 1395 01:32:33,887 --> 01:32:36,654 Imi pare rau. Imi pare rau. Nu puteam să-l dezamăgesc. 1396 01:32:36,656 --> 01:32:40,658 Claire, am auzit totul. Imi pare rau. 1397 01:32:48,735 --> 01:32:50,804 Imi pare rau. 1398 01:33:01,114 --> 01:33:03,483 237 în rută. 1399 01:33:06,353 --> 01:33:08,353 Indicați dacă ai nevoie de alte agenții ... 1400 01:33:08,355 --> 01:33:09,689 expediate pentru backup. 1401 01:33:23,963 --> 01:33:28,963 Subtitrari ale exploiveskull 104426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.