Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,337 --> 00:00:38,337
Subtitrari ale exploiveskull
2
00:00:41,174 --> 00:00:43,208
Toate unitățile
pe patrulă răspunde ... i>
3
00:00:43,210 --> 00:00:47,178
în casă de fraternitate Sigma Tau,
12 Summit Avenue. I>
4
00:00:47,180 --> 00:00:50,815
Pierderi în masă
care apare în acest moment. i>
5
00:00:50,817 --> 00:00:53,084
Primirea mai multor apeluri 911. i>
6
00:00:53,086 --> 00:00:57,021
116 răspuns. i>
7
00:00:57,023 --> 00:00:58,956
Fără alte informații ... i>
8
00:00:58,958 --> 00:01:00,858
de la apelanți, continuați cu
precauție. i>
9
00:01:04,298 --> 00:01:06,165
237 în rută. i>
10
00:01:09,336 --> 00:01:11,370
Indicați dacă
ai nevoie de alte agenții ... i>
11
00:01:11,372 --> 00:01:13,172
expediate pentru backup. i>
12
00:02:30,250 --> 00:02:31,951
AGH!
Shh.
13
00:02:52,706 --> 00:02:58,276
La dracu, crezi că ăsta e rahatul ăsta
amuzant? Aceasta este teza mea, omule!
14
00:02:58,278 --> 00:03:01,213
Ce faci?
E o glumă. Eu sunt, Dougie.
15
00:03:01,215 --> 00:03:02,614
Da? E o glumă?
E o glumă despre asta!
16
00:03:04,284 --> 00:03:06,284
Nu Nu NU NU NU!
Ce ai facut?!
17
00:03:06,286 --> 00:03:08,587
A fost o glumă, asta e
Dougie, omule.
18
00:03:08,589 --> 00:03:11,556
Dumnezeule, l-ai omorât.
19
00:03:11,558 --> 00:03:14,726
La naiba, trebuie să ascund cadavrul.
20
00:03:14,728 --> 00:03:16,695
Trebuie să ascund cadavrul,
Încrețește!
21
00:03:16,697 --> 00:03:18,330
Tăbăcar! Tăbăcar!
22
00:03:20,133 --> 00:03:23,702
Oh! Oh, la naiba!
Ai văzut fața lui?
23
00:03:23,704 --> 00:03:25,404
Asta va fi bani în numerar.
24
00:03:25,406 --> 00:03:27,239
Sunt 3 milioane de vizionări
în poarta, ușor.
25
00:03:27,241 --> 00:03:29,541
O să fim atât de plătiți
pentru asta.
26
00:03:29,543 --> 00:03:33,110
Și dumnezeii luau au binecuvântat
noi din nou.
27
00:03:33,112 --> 00:03:35,112
Ai fost mâncată de mine?
28
00:03:35,114 --> 00:03:38,115
A fost bine. A mers mai bine
decât credeam că va merge.
29
00:03:38,117 --> 00:03:40,017
Am crezut că a mers
mai bine ar fi putut pleca.
30
00:03:40,019 --> 00:03:41,586
Ce faci?
Ce se întâmplă, Victor?
31
00:03:41,588 --> 00:03:45,357
Acum plecăm
districtul de lumină roșie, Wiggles.
32
00:03:45,359 --> 00:03:47,091
Nu ai voie să intri
până când ești un senior.
33
00:03:47,093 --> 00:03:49,026
Da domnule.
34
00:03:49,028 --> 00:03:51,563
Doar dacă e însoțit de unul
dintre noi. Acest lucru este, evident, în regulă.
35
00:03:51,565 --> 00:03:52,564
Bakowski!
36
00:03:52,566 --> 00:03:53,998
Aw, a reînceput?
37
00:03:54,000 --> 00:03:55,267
Aw, te bate, tu ai bilele.
38
00:03:55,269 --> 00:03:56,936
Carlito, carne de vită.
39
00:04:00,774 --> 00:04:04,074
Hei, ascuți.
Nu-i asa?
40
00:04:04,076 --> 00:04:06,076
Întoarce dracu '!
Mulțumesc!
41
00:04:06,078 --> 00:04:07,746
Iisus! Asta ai fi fost tu.
42
00:04:07,748 --> 00:04:10,317
Care-i treaba omule?
Ce faci, amigo?
43
00:04:11,452 --> 00:04:12,686
Timmy!
44
00:04:14,688 --> 00:04:17,021
Woo-hoo-hoo!
45
00:04:17,023 --> 00:04:18,090
Hai să mergem!
46
00:04:20,360 --> 00:04:23,295
Aw, Doug, e animal
cruzimea, frate.
47
00:04:23,297 --> 00:04:25,297
Tipule, ei mănâncă
chestia verde, bine?
48
00:04:25,299 --> 00:04:26,565
Este plin de vitamine.
49
00:04:26,567 --> 00:04:30,635
Hei, e Jason.
50
00:04:30,637 --> 00:04:32,206
Doarme?
El doarme.
51
00:04:36,710 --> 00:04:38,278
Ce modalitate mai bună de a începe
ziua?
52
00:04:53,560 --> 00:04:57,061
Woo hoo!
Glumești cu mine?
53
00:04:57,063 --> 00:05:01,065
Glumești cu mine?
Ce ai facut?
54
00:05:01,067 --> 00:05:03,268
Trezește-te și coace-te, yo. Rise și
strălucire!
55
00:05:03,270 --> 00:05:04,803
E petrecerea dracului!
56
00:05:04,805 --> 00:05:06,271
Functioneaza!
57
00:05:08,408 --> 00:05:11,209
Rahat, J, bine,
frate?
58
00:05:11,211 --> 00:05:13,347
Jason, ești bine, omule?
59
00:05:18,418 --> 00:05:21,319
Ma simt bine.
60
00:05:21,321 --> 00:05:22,656
Mă simt foarte bine.
61
00:05:24,424 --> 00:05:26,791
Ce naiba e
Vrăjitoarele fac în camera mea?
62
00:05:26,793 --> 00:05:29,093
Nu pot să cred că ai ajuns
promisiunile făcute.
63
00:05:29,095 --> 00:05:31,765
Te rog, nu distruge un cadou
Te fac pentru tine, mulțumesc.
64
00:05:35,134 --> 00:05:37,335
Uau. De ce atât de multe camere?
65
00:05:37,337 --> 00:05:39,471
Acesta este ultimul nostru nenorocit.
Mm-hm.
66
00:05:39,473 --> 00:05:44,843
Merită să fie ... nu, nu
cere să fie amintit.
67
00:05:44,845 --> 00:05:48,213
Veți mulțumi tuturor pentru că ați făcut
acest film nenorocit ...
68
00:05:48,215 --> 00:05:50,114
pentru că asta va fi
cea mai bună noapte a vieții noastre.
69
00:05:50,116 --> 00:05:51,883
Bine, dar trebuie
promite-mi că nimeni nu ...
70
00:05:51,885 --> 00:05:53,818
o să vedem asta cu excepția noastră,
pentru că îmi va distruge viața.
71
00:05:53,820 --> 00:05:56,488
Vreau să spun, toate ale noastre, serios.
72
00:05:56,490 --> 00:05:58,323
Stiu, stiu, vei fi
un medic de mare timp, înțeleg.
73
00:05:58,325 --> 00:05:59,624
Încredere, știu ce fac.
74
00:05:59,626 --> 00:06:01,293
Încredere, știe ce face.
Mulțumesc.
75
00:06:01,295 --> 00:06:03,728
Încerc să te imortalizez, omule.
76
00:06:03,730 --> 00:06:06,333
Să facem asta în bucătărie,
Sunt infometat.
77
00:06:19,546 --> 00:06:22,414
Oh, acest lucru este ceva interesant,
nu-i asa?
78
00:06:22,416 --> 00:06:24,349
Tipule, acționează unul. Suntem
întâlnind toate personajele.
79
00:06:24,351 --> 00:06:29,554
Bine, să știți
acest personaj.
80
00:06:29,556 --> 00:06:32,824
Doamne, e drept
o scoate.
81
00:06:32,826 --> 00:06:34,191
Yo Yo yo!
82
00:06:34,193 --> 00:06:35,192
Ay!
83
00:06:35,194 --> 00:06:36,494
Ce naiba e asta?
84
00:06:36,496 --> 00:06:40,197
Am crezut că a fost asta
doar pentru petrecere, omule.
85
00:06:40,199 --> 00:06:42,500
Da, petrecerea a început,
brotha mea.
86
00:06:42,502 --> 00:06:43,868
Bine, păstrează-mă dracu '
in afara...
87
00:06:43,870 --> 00:06:45,737
pentru că vreau să-mi păstrez
moștenire intactă.
88
00:06:45,739 --> 00:06:47,505
Da, moștenirea lui Liza.
89
00:06:47,507 --> 00:06:50,442
Ei bine, da, moștenirea pe care tu
baietii pot sa-ti spuna mamele tale ...
90
00:06:50,444 --> 00:06:53,445
și tații tăi despre când te afli
se intoarce acasa dupa facultate ...
91
00:06:53,447 --> 00:06:56,748
și lucrez la cei mai bogați
hedge fond din New York City.
92
00:06:56,750 --> 00:06:58,750
Stai, ai fost
doar cu tatăl Lizei?
93
00:06:58,752 --> 00:07:01,753
Oh da. Am fost de croazieră "
la 10.000 de metri, omule.
94
00:07:01,755 --> 00:07:02,754
Destul de bolnav.
95
00:07:02,756 --> 00:07:03,755
Ai luat-o pe copter?
96
00:07:03,757 --> 00:07:05,824
Da, bine ... am luat-o acolo.
97
00:07:05,826 --> 00:07:08,460
A trebuit să-l duc înapoi,
dar a fost atât de meritat.
98
00:07:08,462 --> 00:07:10,695
Bro, nu uita
promisiunea ta, nu?
99
00:07:10,697 --> 00:07:14,466
Când începeți să topiți aurul,
Mă cumperi un jet de schi.
100
00:07:14,468 --> 00:07:16,267
Mă crezi?
101
00:07:16,269 --> 00:07:18,470
Când încep să mă topesc,
aur, aveți un jet de schi.
102
00:07:18,472 --> 00:07:19,738
Ay!
103
00:07:19,740 --> 00:07:21,840
Ai un jet de schi!
Ai un jet de schi!
104
00:07:21,842 --> 00:07:23,375
Ai un jet de schi!
105
00:07:23,377 --> 00:07:24,743
Toată lumea primește un jet de schi!
106
00:07:24,745 --> 00:07:26,277
Toți primim schiuri!
107
00:07:26,279 --> 00:07:27,912
Dar eu ... sunt serios ...
108
00:07:27,914 --> 00:07:30,248
Liza este cel mai bun lucru
asta mi sa întâmplat vreodată.
109
00:07:30,250 --> 00:07:31,249
Oh.
110
00:07:31,251 --> 00:07:32,250
O iubesc atat de mult.
111
00:07:32,252 --> 00:07:33,518
Da.
112
00:07:33,520 --> 00:07:35,253
De fapt am nevoie
asta pentru bere ...
113
00:07:35,255 --> 00:07:36,554
Trebuie să facem o alergare de bere.
114
00:07:36,556 --> 00:07:38,590
Ah, fugi, frate.
115
00:07:38,592 --> 00:07:41,426
O să ratez asta și eu
băieții sunt frații mei, știți.
116
00:07:41,428 --> 00:07:42,894
Ești băieții mei.
117
00:07:42,896 --> 00:07:44,796
Tipul ăsta e ca ultimul luau.
E cam cam trist.
118
00:07:44,798 --> 00:07:46,998
Da, a trecut cu adevărat,
foarte rapid.
119
00:07:47,000 --> 00:07:50,268
Atunci, hai să ne asigurăm
ne dracu 'rahat ...
120
00:07:50,270 --> 00:07:53,271
și nu-mi amintesc
ceva dimineața.
121
00:07:53,273 --> 00:07:56,708
Unu, doi, trei, petrecerea luau!
122
00:07:56,710 --> 00:07:58,610
Sunt sigur ca multe
de oameni nu au auzit ...
123
00:07:58,612 --> 00:08:00,845
nimic încă, știți, ar putea
ia luni și luni ...
124
00:08:00,847 --> 00:08:02,580
mai ales cu altele diferite
școli.
125
00:08:02,582 --> 00:08:03,915
Nu știu, omule ...
126
00:08:03,917 --> 00:08:06,518
Cred că toți fac asta
în același timp ...
127
00:08:06,520 --> 00:08:08,853
Adică mai întâi trimit
scrisori de acceptare, asta e acum ..
128
00:08:08,855 --> 00:08:10,789
și apoi cele de respingere.
129
00:08:10,791 --> 00:08:12,524
Dar nu ai ajuns
fie încă, deci ești strâns.
130
00:08:12,526 --> 00:08:14,693
Nu, dar am văzut asta
amenințarea și oamenii spuneau ...
131
00:08:14,695 --> 00:08:16,895
că au deja ei
scrisori și rahaturi.
132
00:08:16,897 --> 00:08:20,565
Omule, tipule! Stați așa
o secundă, nu ieși.
133
00:08:20,567 --> 00:08:22,000
Ce naiba, omule?
134
00:08:22,002 --> 00:08:24,035
Te-ai ciudat
tot timpul?
135
00:08:24,037 --> 00:08:25,770
Omule, nu mă înșel.
136
00:08:25,772 --> 00:08:27,939
M-am săturat, bine?
Există o mare diferență.
137
00:08:27,941 --> 00:08:29,808
A intrat direct în
apă. Nu există miros.
138
00:08:29,810 --> 00:08:31,810
Probabil că nu
chiar trebuie să ștergeți.
139
00:08:31,812 --> 00:08:35,513
Suntem ca frații adevărați.
Frați vitregi.
140
00:08:35,515 --> 00:08:36,681
Totuși, frați adevărați.
141
00:08:46,393 --> 00:08:49,527
Hei, dragă, ai primit textul.
Imi pare atat de rau.
142
00:08:49,529 --> 00:08:50,695
Nu aștepți mult,
ai fost?
143
00:08:50,697 --> 00:08:53,531
Un fel de ... ugh, ce este asta?
144
00:08:53,533 --> 00:08:55,366
Ține minte, e Dougie
un mic proiect de artă.
145
00:08:55,368 --> 00:08:56,901
Oh oricum. Cum a mers
cu tatăl meu?
146
00:08:56,903 --> 00:08:59,037
Bine, da. Am ajuns la aeroport
în siguranță. A fost foarte distractiv.
147
00:08:59,039 --> 00:09:01,539
Și a spus ceva?
148
00:09:01,541 --> 00:09:04,542
Da, sorta nu chiar. am avut
pentru a merge cu bagajele ...
149
00:09:04,544 --> 00:09:06,444
și ca și cum ar fi fost la telefon
tot timpul.
150
00:09:06,446 --> 00:09:08,613
E așa de important
tip care a fost ... a fost grozav.
151
00:09:08,615 --> 00:09:09,948
A fost foarte, foarte distractiv.
152
00:09:09,950 --> 00:09:10,949
A spus să rămână în contact.
153
00:09:10,951 --> 00:09:12,784
Oh baby, e perfect!
154
00:09:12,786 --> 00:09:15,086
Salut, salut, frumusețile mele KLP.
155
00:09:15,088 --> 00:09:17,589
Cum suntem pe asta?
dimineata luau dimineata?
156
00:09:17,591 --> 00:09:20,492
Uh, treaz ca dracu,
unde e băutura?
157
00:09:20,494 --> 00:09:22,060
Maggie, îmi place
în modul în care credeți.
158
00:09:22,062 --> 00:09:23,695
Ar trebui să mă urmezi.
159
00:09:23,697 --> 00:09:25,497
De fapt, de ce nu
voi toți mă urmați?
160
00:09:25,499 --> 00:09:27,098
Nu ... stai așa.
161
00:09:27,100 --> 00:09:30,535
Mi-am adus angajamentele
ajută-l să creeze nenorocitul.
162
00:09:30,537 --> 00:09:32,771
Vreau să spun, vor curăța
toalete, fac feluri de mâncare, rufe.
163
00:09:32,773 --> 00:09:34,372
Ia acesti catelusi murdari!
164
00:09:34,374 --> 00:09:36,641
Nu, nu avem nevoie de ele
pentru a curăța toaletele ....
165
00:09:36,643 --> 00:09:39,946
Nu, Grant, serios,
aceste fete suge.
166
00:09:42,682 --> 00:09:44,482
Știi că ești nenorocit
suficient de bun...
167
00:09:44,484 --> 00:09:47,385
pentru Kappa Lambda Phi, dar tu ești
literalmente cel mai plictisitor ...
168
00:09:47,387 --> 00:09:49,788
ciudat grup de curve
Am văzut-o vreodată.
169
00:09:49,790 --> 00:09:52,924
Vreau acest loc spumante acum!
Bine.
170
00:09:52,926 --> 00:09:54,759
Bine, avem multe de făcut
Tanner o să vă arate pe aici.
171
00:09:54,761 --> 00:09:55,994
Va avea grijă de tine.
172
00:09:55,996 --> 00:09:58,763
Da, bine,
urmați-mă, doamnelor.
173
00:10:13,613 --> 00:10:15,146
În regulă, băieți.
174
00:10:15,148 --> 00:10:18,082
Hai să-
piramide pe această masă.
175
00:10:18,084 --> 00:10:21,786
Voi studiați Mesopotamia
în liceu?
176
00:10:39,439 --> 00:10:40,972
Să vedem a ta acum.
177
00:10:45,045 --> 00:10:46,778
Scuzati-ma.
178
00:10:54,955 --> 00:10:57,589
Hm ...
179
00:10:57,591 --> 00:10:58,923
Am unul.
Hm.
180
00:10:58,925 --> 00:11:01,693
Angajament, acum trebuie să faceți asta
să fie numit Lube.
181
00:11:01,695 --> 00:11:03,695
Am făcut noi...?
182
00:11:03,697 --> 00:11:06,366
Lube este numele meu, nu se va întâmpla
fi de rușine.
183
00:11:11,504 --> 00:11:14,639
Nu trebuie să părăsiți această plajă
până când detaliile tale devin curate.
184
00:11:24,651 --> 00:11:25,884
Oh, salut.
Bună.
185
00:11:25,886 --> 00:11:27,552
Um.
Da, du-te jos.
186
00:11:27,554 --> 00:11:28,622
Mulțumesc.
187
00:11:36,230 --> 00:11:37,762
Nascar, stânga!
188
00:11:37,764 --> 00:11:39,764
De câte ori fac asta
trebuie să-ți spunem?
189
00:11:39,766 --> 00:11:42,634
Haide, tipule, stânga, stânga.
190
00:11:42,636 --> 00:11:44,936
Oh, cum sparangul ăla și
gust de omețel de brânză de capră?
191
00:11:44,938 --> 00:11:46,738
Vei purta asta
sus si jos...
192
00:11:46,740 --> 00:11:48,172
scările toată noaptea, băieți.
193
00:11:48,174 --> 00:11:49,941
Această parte ar trebui să fie în continuare ușoară.
194
00:11:49,943 --> 00:11:52,677
Nu arată bine.
Nu arata bine deloc.
195
00:11:52,679 --> 00:11:54,246
Stânga!
196
00:11:54,248 --> 00:11:56,215
Hristoase Isus, Nascar.
Puteți să virați numai la stânga.
197
00:11:56,217 --> 00:11:57,715
Ce nu înțelegi ?!
198
00:11:57,717 --> 00:11:59,584
Stop!
199
00:11:59,586 --> 00:12:01,220
Nascar, ai doar trei
mai multe săptămâni ...
200
00:12:01,222 --> 00:12:02,887
până nu vezi asta
pavilion carouri.
201
00:12:02,889 --> 00:12:06,126
Ai pornit dreapta, te-ai prăbușit,
și ai plecat.
202
00:12:09,195 --> 00:12:10,895
La dracu '!
203
00:12:10,897 --> 00:12:12,864
Ce dracu nu ai?
a intelege...
204
00:12:12,866 --> 00:12:14,668
despre a nu-mi lăsa berea ?!
205
00:12:21,174 --> 00:12:25,810
Oh! Oh! Copilul meu!
Ce se întâmplă aici?
206
00:12:25,812 --> 00:12:28,513
Ah, sucul de băutură este bun!
207
00:12:28,515 --> 00:12:30,748
Ah, dracu, balustrada.
208
00:12:30,750 --> 00:12:33,218
Miroase ca un jizz
aici jos?
209
00:12:33,220 --> 00:12:35,153
Ce este în neregulă cu tine, Dougie?
Ce?
210
00:12:35,155 --> 00:12:38,723
Stai puțin, băieți! Există
ceva în spatele lui.
211
00:12:38,725 --> 00:12:40,758
Vrăjitoare, adu-l lumina.
Vino aici.
212
00:12:40,760 --> 00:12:42,593
Ce? Tipule, Jason, ce sunt
tu faci?
213
00:12:42,595 --> 00:12:44,128
Mă simt în jur.
214
00:12:44,130 --> 00:12:45,596
Tipule, hei, nu aș face-o
pune mâna mea acolo, omule.
215
00:12:45,598 --> 00:12:47,098
Ar putea fi
ceva ce mușcă.
216
00:12:47,100 --> 00:12:48,633
E cel mai prost
idee pe care am auzit-o vreodată.
217
00:12:48,635 --> 00:12:50,704
- Ssh!
- Omule, băieți, hai să mergem.
218
00:12:52,206 --> 00:12:55,673
Ohhh! Rahat!
219
00:12:55,675 --> 00:12:57,675
Omule!
La dracu!
220
00:12:57,677 --> 00:12:59,877
O Doamne!
La dracu.
221
00:12:59,879 --> 00:13:02,046
A fost bine.
Drăguț nenorocit.
222
00:13:02,048 --> 00:13:05,016
A fost unul bun.
Acum ce?
223
00:13:05,018 --> 00:13:06,918
Să vedem ce e
mergând înapoi aici.
224
00:13:06,920 --> 00:13:09,889
De ce? Nu, nu, nu, nu
face mai rău.
225
00:13:11,858 --> 00:13:13,191
Ei bine, Isuse!
226
00:13:13,193 --> 00:13:16,694
În regulă ... merge acolo
tot peretele.
227
00:13:16,696 --> 00:13:19,933
Uau! Ce? Acest lucru este futut.
228
00:13:21,034 --> 00:13:23,169
Ce naiba?
229
00:13:30,311 --> 00:13:34,047
Ce naiba?
E normal.
230
00:13:36,350 --> 00:13:38,151
Ce faci cu asta?
231
00:13:47,961 --> 00:13:49,794
Mă duc înăuntru.
232
00:13:49,796 --> 00:13:51,195
E o idee teribilă.
De ce ai face vreodată asta?
233
00:13:51,197 --> 00:13:52,799
Vrăjitoare, permiteți-mi să văd asta.
234
00:14:03,643 --> 00:14:04,878
Uau.
235
00:14:09,383 --> 00:14:12,619
Bine. Bine.
236
00:14:18,191 --> 00:14:20,227
Dumnezeule.
237
00:14:36,243 --> 00:14:38,044
Wow.
238
00:14:43,317 --> 00:14:46,418
Jase, ce sa întâmplat?
239
00:14:46,420 --> 00:14:51,089
Yo, e nebun. Intra
Aici, trebuie să vezi asta.
240
00:14:51,091 --> 00:14:52,959
Haide!
Merge.
241
00:15:01,302 --> 00:15:04,205
Uită-te la toate aceste lumini.
242
00:15:05,939 --> 00:15:07,972
Ce naiba?
243
00:15:07,974 --> 00:15:10,110
Crezi că e a
treci undeva?
244
00:15:15,982 --> 00:15:20,885
Verifică. Ce fel de becuri
sunt acestea?
245
00:15:20,887 --> 00:15:23,688
Tu ce crezi
a mers aici jos?
246
00:15:23,690 --> 00:15:26,258
Îți spun eu ce, absolvenții noștri
erau stăpâni ...
247
00:15:26,260 --> 00:15:29,160
de furie, frate.
248
00:15:29,162 --> 00:15:30,462
Adică sincer, sunt niște
chestie...
249
00:15:30,464 --> 00:15:33,232
în cărțile vechi care o pun
ne rușine.
250
00:15:33,234 --> 00:15:35,234
Trebuie să începeți să deveniți mai greu
pe acești copii.
251
00:15:35,236 --> 00:15:38,405
Ce, ce, ce, ai grijă.
Dracu, omule, rahat.
252
00:15:42,376 --> 00:15:45,710
Bea mea a găsit paharul
vrea să fie beat.
253
00:15:45,712 --> 00:15:47,479
Acesta este un semn, băieți.
254
00:15:47,481 --> 00:15:50,014
Strămoșii noștri au vorbit.
255
00:15:50,016 --> 00:15:54,253
Seara asta va fi epică.
256
00:15:54,255 --> 00:15:55,420
Uau!
Ce rahat?
257
00:15:55,422 --> 00:15:57,291
Ce ... ce a fost asta?
258
00:15:58,459 --> 00:16:00,392
Nu știu.
259
00:16:02,095 --> 00:16:05,129
Rahat, ține-te, mesajele lui Liza
Trebuie să plec.
260
00:16:05,131 --> 00:16:06,398
Bine, bine.
261
00:16:06,400 --> 00:16:08,166
Hei! Angajament!
Da?
262
00:16:08,168 --> 00:16:10,202
Nimeni nu vine aici în seara asta.
Da domnule.
263
00:16:10,204 --> 00:16:12,003
Da, mă simt ca noi
ar putea fi electrocutat.
264
00:16:12,005 --> 00:16:13,740
Să iesim de aici.
265
00:16:14,807 --> 00:16:17,344
Da, da. Da, da!
266
00:16:50,810 --> 00:16:53,345
La naiba, chiar și la curățenie
doamnă fierbinte.
267
00:16:53,347 --> 00:16:56,448
Omule! De ce pui pe cineva
pe Daphne?
268
00:16:56,450 --> 00:16:57,949
Imi pare rau domnule...
269
00:16:57,951 --> 00:16:59,817
Pur și simplu făceam
ceea ce mi sa spus să fac.
270
00:16:59,819 --> 00:17:01,486
Este ciudat că curățenia noastră
doamna este aici ziua ...
271
00:17:01,488 --> 00:17:03,788
a partidului și nu mâine
atunci când acest loc este un shithole.
272
00:17:03,790 --> 00:17:06,425
Mm-hm.
273
00:17:06,427 --> 00:17:09,961
Daphne! Ce faci?
274
00:17:09,963 --> 00:17:11,929
Ce faci aici?
Plătesc.
275
00:17:11,931 --> 00:17:15,367
Știi în seara asta
cum ar fi nenorocitul.
276
00:17:15,369 --> 00:17:17,269
Uh, da.
277
00:17:17,271 --> 00:17:20,272
Vă văd că voi sunteți gata
pentru asta. Este cel mare!
278
00:17:20,274 --> 00:17:21,506
Este legendar.
279
00:17:21,508 --> 00:17:23,308
Stiu.
280
00:17:23,310 --> 00:17:26,378
Dumnezeule, te-am urmărit
rupe casa asta de ani de zile.
281
00:17:26,380 --> 00:17:28,447
Și poți să crezi
ea încă mai e în picioare?
282
00:17:28,449 --> 00:17:30,215
Știu că ești aici
astazi curatarea ....
283
00:17:30,217 --> 00:17:31,882
De fapt, chiar nu sunt.
284
00:17:31,884 --> 00:17:34,819
Angajamentele voastre și
Kappas o fac pentru mine.
285
00:17:34,821 --> 00:17:36,288
Bine, cool, dar ...
Da.
286
00:17:36,290 --> 00:17:38,122
Mâine, vreau să spun vă rog,
veniți ...
287
00:17:38,124 --> 00:17:40,325
pentru că locul ăsta va fi ...
Iadele nu.
288
00:17:40,327 --> 00:17:41,826
O gaură de rahat.
289
00:17:41,828 --> 00:17:44,263
Ziua după nenorocitul ăla?
290
00:17:44,265 --> 00:17:45,597
Da, nu.
291
00:17:45,599 --> 00:17:47,534
O să văd o lună.
292
00:18:06,986 --> 00:18:11,088
Oinky, oinky, J, nu-ți lua
fata la cina.
293
00:18:11,090 --> 00:18:13,525
Yo, omule, e doar Claire.
294
00:18:13,527 --> 00:18:15,327
Omule, du-te să vorbești cu ea.
295
00:18:15,329 --> 00:18:16,927
Am o grămadă de cursuri
cu ea, e foarte cool.
296
00:18:16,929 --> 00:18:18,297
Nu vreau să vorbesc cu ea.
297
00:18:18,299 --> 00:18:20,465
Adică, nu am nimic
a zice.
298
00:18:20,467 --> 00:18:22,434
Ești o păsărică
chiar acum.
299
00:18:22,436 --> 00:18:25,437
Claire! Hei! Bună.
300
00:18:25,439 --> 00:18:28,573
O să vin să spun
intr-o secunda.
301
00:18:28,575 --> 00:18:29,874
Vedeți cât de ușor este asta?
302
00:18:29,876 --> 00:18:33,211
Omule, a fost o mușcătură.
303
00:18:33,213 --> 00:18:35,146
Aw, J!
304
00:18:35,148 --> 00:18:39,351
Știi că e tipul ăsta nenorocit
se îneacă în ținutul Claire.
305
00:18:39,353 --> 00:18:43,187
Stai, ce sunt
tu vorbesti depre?
306
00:18:43,189 --> 00:18:46,957
Dougie, în ultimii patru ani
tipul ăsta a fost iluminat ...
307
00:18:46,959 --> 00:18:50,529
o lumânare, punând o lingură netedă
pe ea, și jerking off ...
308
00:18:50,531 --> 00:18:53,097
la o idee pe care a inventat-o
pentru fata asta, nu?
309
00:18:53,099 --> 00:18:55,099
Sunt sigur că a fost distrus
în fiecare mod.
310
00:18:55,101 --> 00:18:58,102
Raw caine anal, sperăm, dar
problema este tot ...
311
00:18:58,104 --> 00:19:01,340
fanteziile sexuale pe care le-a avut,
toate sunt amestecate, nu?
312
00:19:01,342 --> 00:19:04,075
Sunt ca burrito,
muscat împreună.
313
00:19:04,077 --> 00:19:06,578
Va fi întotdeauna uimitor
Claire bate burrito ...
314
00:19:06,580 --> 00:19:08,513
când sunt toți împreună, dar
dacă luați burrito în afară ..
315
00:19:08,515 --> 00:19:10,449
luați rahatul în parte și voi
doar mănâncă porumbul ...
316
00:19:10,451 --> 00:19:13,184
Doar porumb, Dougie,
Claire e porumb.
317
00:19:13,186 --> 00:19:14,388
E plictisitoare.
318
00:19:16,956 --> 00:19:20,225
Așteaptă, deci ești ... așa că ești
spunând că reală, trăiește Claire ...
319
00:19:20,227 --> 00:19:21,626
nu va supraviețui niciodată
fantezie Claire ...
320
00:19:21,628 --> 00:19:23,428
el a fost creat în capul lui.
321
00:19:23,430 --> 00:19:26,298
Exact!
Wow!
322
00:19:26,300 --> 00:19:27,965
Da, sunt sortite
înainte de a începe chiar.
323
00:19:27,967 --> 00:19:29,568
Tipule, asta e într-adevăr
adânc mod de ao pune.
324
00:19:29,570 --> 00:19:32,537
Acesta este șase ani de facultate,
omul meu.
325
00:19:32,539 --> 00:19:34,939
Cine risipeste acum bani?
326
00:19:34,941 --> 00:19:36,310
Nu tu, tată.
327
00:19:38,545 --> 00:19:40,412
Doar calmează-te.
Nu!
328
00:19:40,414 --> 00:19:43,482
Nu, nu mă ocup
acest rahat de disfunctie erectila.
329
00:19:43,484 --> 00:19:45,584
Nu! Ți-am spus că nu am
o problemă acolo.
330
00:19:45,586 --> 00:19:47,486
Oh, chiar așa? Știm cu toții ce
se întâmplă cu tine când bei.
331
00:19:47,488 --> 00:19:49,153
Sst!
332
00:19:49,155 --> 00:19:51,256
Știi că e ... eu
uneori au o problemă.
333
00:19:51,258 --> 00:19:54,024
Nu am făcut sex
într-o lună, Grant!
334
00:19:54,026 --> 00:19:55,025
Și o vreau în seara asta!
335
00:19:55,027 --> 00:19:56,361
Bine bine.
336
00:19:56,363 --> 00:19:59,531
Deci, nu bea până când
Sunt servit acolo jos.
337
00:19:59,533 --> 00:20:02,099
Este nenorocitul, iubito.
338
00:20:02,101 --> 00:20:05,102
Oh, nu, spui asta
petrecerea este mai importantă decât mine?
339
00:20:05,104 --> 00:20:06,971
Nu Nu NU NU NU,
Nu, nu, nu, nu.
340
00:20:06,973 --> 00:20:09,274
Nu spun deloc.
Bine, bine, bine.
341
00:20:09,276 --> 00:20:12,277
Acum știm că nu o vei face
dracu 'ce avem.
342
00:20:12,279 --> 00:20:15,045
Ugh, fii bărbat și ai grijă
a prietenei tale în mod corespunzător.
343
00:20:15,047 --> 00:20:17,047
Adică poate ar trebui
au câteva din viața tatălui meu.
344
00:20:17,049 --> 00:20:18,216
Oh Doamne.
345
00:20:18,218 --> 00:20:22,587
Și ... în, bine, dă-mi mâna
încă unul.
346
00:20:22,589 --> 00:20:27,426
Deci, primul meu nenorocit, meu
loc de muncă a fost însoțitor de baie ...
347
00:20:27,428 --> 00:20:30,562
și au avut acest lucru ca Hawaiian
bufet.
348
00:20:30,564 --> 00:20:33,197
Toată lumea a fost otrăvită de alimente și
A trebuit să țin toaletele ...
349
00:20:33,199 --> 00:20:35,333
spălate și curățate cu asta
ca...
350
00:20:36,770 --> 00:20:39,304
Claire, hi.
Bună.
351
00:20:39,306 --> 00:20:42,207
Uh ...
Unde ar trebui să le pun?
352
00:20:42,209 --> 00:20:45,176
Um ... ce sunt ei?
353
00:20:45,178 --> 00:20:46,311
Bastoane de strălucire.
354
00:20:46,313 --> 00:20:48,213
Oh, la naiba!
355
00:20:48,215 --> 00:20:50,549
Nu te mișca, nu te mișca,
nu te mișca. Esti bine?
356
00:20:50,551 --> 00:20:53,050
Sunt sticlă peste tot.
Nu, sunt bine. Da, nu sunt bine.
357
00:20:53,052 --> 00:20:56,354
Bine, lasă-mă ... Voi
Voi ... voi ...
358
00:20:56,356 --> 00:20:58,490
Ah, bine, ooh.
Pot, da, te-am prins.
359
00:20:58,492 --> 00:21:00,525
Bine.
Te pot ajuta.
360
00:21:00,527 --> 00:21:02,126
Oh, multumesc.
Uh ...
361
00:21:02,128 --> 00:21:04,329
Oh, perfectă, imediat următoare
la pantofii mei.
362
00:21:04,331 --> 00:21:07,031
Da, cred că m-aș fi putut prinde
acestea...
363
00:21:07,033 --> 00:21:08,433
și le-ați dat în seamă.
364
00:21:08,435 --> 00:21:10,402
Oh, nu, mulțumesc.
365
00:21:10,404 --> 00:21:12,206
Bine pa.
Da, pa.
366
00:21:15,107 --> 00:21:16,641
Pa.
367
00:21:16,643 --> 00:21:19,544
Viitorul Dougie,
tânărul Dougie de la colegiu.
368
00:21:19,546 --> 00:21:22,046
Aș vrea să-mi cer scuze pentru ce
Sunt pe cale să fac ...
369
00:21:22,048 --> 00:21:23,682
până în seara asta.
370
00:21:23,684 --> 00:21:25,684
Sperăm că nu sunt prea multe
de lungă durată medicale ...
371
00:21:25,686 --> 00:21:31,258
repercusiuni, dar dacă există,
doar știu că a meritat atât de mult.
372
00:21:33,393 --> 00:21:38,164
Hm ... hm.
373
00:21:43,303 --> 00:21:49,710
O cameră ascunsă, o mulțime de lumini,
și ceașcă lui Tanner ... hm.
374
00:21:57,116 --> 00:22:00,619
Acest lucru face acest lucru
arata ca o scrisoare aici?
375
00:22:00,621 --> 00:22:05,259
Um ... arata ca un H poate?
376
00:22:07,159 --> 00:22:09,630
Un H?
377
00:22:10,731 --> 00:22:13,298
O.
378
00:22:13,300 --> 00:22:18,737
Un S ... poate că există un P.
379
00:22:18,739 --> 00:22:21,475
Asta poate ... poate un E.
380
00:22:24,678 --> 00:22:26,613
S!
381
00:22:28,849 --> 00:22:30,749
Speranțele!
382
00:22:30,751 --> 00:22:33,518
Cred că e un hospice.
383
00:22:33,520 --> 00:22:37,222
Hospice! Sună chineză.
Ce inseamna asta?
384
00:22:37,224 --> 00:22:39,824
Nici o idee, domnule,
Cred că e latină.
385
00:22:39,826 --> 00:22:45,397
Computer, ce face hospice
însemna? Probabil chinez.
386
00:22:45,399 --> 00:22:53,072
Bine, hospice derivă din
Latin hospes înseamnă oaspete.
387
00:22:56,343 --> 00:22:58,679
Poate locul ăsta era un hotel.
388
00:23:24,471 --> 00:23:28,275
Haha foarte amuzant,
băieți, întoarceți luminile!
389
00:23:30,577 --> 00:23:32,412
Rahat.
390
00:23:37,918 --> 00:23:41,187
Oh, naibii, rahat.
391
00:23:42,422 --> 00:23:44,156
Salut?
392
00:23:45,292 --> 00:23:48,362
Salut? Omule, ce e ...
393
00:23:51,565 --> 00:23:53,867
Dă-ți fundul.
394
00:23:55,936 --> 00:23:58,637
Ce naiba e ...?
395
00:23:58,639 --> 00:24:00,574
Oh, la naiba!
396
00:24:03,910 --> 00:24:05,744
Încrețește!
397
00:24:05,746 --> 00:24:08,480
Doar dacă nu vrei să vezi ce
dieta bogată în fibre arată ...
398
00:24:08,482 --> 00:24:11,916
Îți sugerez să scoți dracului
din baia mea.
399
00:24:11,918 --> 00:24:13,985
Da, domnule ... rahat.
400
00:24:13,987 --> 00:24:16,855
Bine, deci o să stați afară
și petreceți cu noi în seara asta ...
401
00:24:16,857 --> 00:24:18,690
sau o să te scapi de ea
Mereu faci?
402
00:24:18,692 --> 00:24:20,525
Da, voi ieși
Pentru Putin Timp...
403
00:24:20,527 --> 00:24:22,494
dar am o plimbare cu cancer de 5 kilograme
lucru mâine dimineață.
404
00:24:22,496 --> 00:24:24,763
Ugh, Isus Hristos, cum
convenabil.
405
00:24:24,765 --> 00:24:27,532
Ce? Sunt reprezentantul nostru
întreaga sororitate.
406
00:24:27,534 --> 00:24:30,001
Știi, facem mai mult
decât petrecere.
407
00:24:30,003 --> 00:24:31,503
Sup, doamnelor? Cum facem?
408
00:24:31,505 --> 00:24:33,004
Bine, ce mai faci?
409
00:24:33,006 --> 00:24:35,807
Sunt doar dracu '
ucide-o, știi.
410
00:24:35,809 --> 00:24:37,976
Doar termin
punând acoperișurile.
411
00:24:37,978 --> 00:24:39,379
Ooh.
Da.
412
00:24:42,416 --> 00:24:46,885
Doamne, sunt așa
trezit chiar acum!
413
00:24:46,887 --> 00:24:48,255
Lasă-mă să încerc asta.
414
00:24:54,928 --> 00:24:58,263
Știi, trebuie să spun că e a
Mă scuzați puțin pentru mine.
415
00:24:58,265 --> 00:24:59,431
Oh.
Mm-hm.
416
00:24:59,433 --> 00:25:00,932
Claire, vrei să încerci?
417
00:25:00,934 --> 00:25:03,001
Oh, nu, nu, sunt bine,
mulțumesc.
418
00:25:03,003 --> 00:25:05,870
Oh, șocant, e așa
dracu ', ușor, T?
419
00:25:05,872 --> 00:25:09,908
Intru totul. Știi cine altcineva
este ușor? Jason.
420
00:25:09,910 --> 00:25:11,743
Dar Jason ...
O Doamne.
421
00:25:11,745 --> 00:25:14,946
Claire, Jason ... Jason,
e un bebeluș, știi?
422
00:25:14,948 --> 00:25:16,948
Dumnezeule, Mags, gândește-te
acea.
423
00:25:16,950 --> 00:25:20,919
Claire, Jason, am dreptate ?!
424
00:25:20,921 --> 00:25:22,721
Dumnezeule, nu.
425
00:25:22,723 --> 00:25:24,389
Bine, cred că a fost a
discurs foarte bun și productiv.
426
00:25:24,391 --> 00:25:26,458
Vă mulțumim pentru exemplul dvs.
427
00:25:26,460 --> 00:25:27,592
Cu plăcere.
428
00:25:27,594 --> 00:25:31,563
Numai eu sunt aici pentru tine.
429
00:25:31,565 --> 00:25:33,031
E așa de quiche.
430
00:25:33,033 --> 00:25:34,999
Doamne, nu înțeleg
ce vedeți în el.
431
00:25:35,001 --> 00:25:37,769
Da, nu ai face asta
nu-ți plac bărbații masculini.
432
00:25:37,771 --> 00:25:40,371
Ce?! Nu este adevarat.
433
00:25:40,373 --> 00:25:44,342
Claire, vă plac băieții care
... cu rolele
434
00:25:44,344 --> 00:25:45,543
și joacă dracu 'jocuri de Frisbee.
435
00:25:45,545 --> 00:25:46,878
Eu nu!
436
00:25:46,880 --> 00:25:49,547
Oh, chiar așa? In regula, atunci
ce zici de Jason?
437
00:25:49,549 --> 00:25:50,982
Încercați să obțineți
în seara asta?
438
00:25:50,984 --> 00:25:53,551
Ew, nu, Maggie, nu e ...
nu e nimic...
439
00:25:53,553 --> 00:25:56,521
între mine și Jason
sau oricine.
440
00:25:56,523 --> 00:25:59,591
Haide! Este evident ca
el are un boner imens pentru tine.
441
00:25:59,593 --> 00:26:00,558
Nu.
442
00:26:00,560 --> 00:26:02,026
Și vă pot spune asta
să ai una și pentru el.
443
00:26:02,028 --> 00:26:03,495
Nu.
Stați să văd.
444
00:26:03,497 --> 00:26:06,498
Dumnezeule, Claire!
Sunt acuzat.
445
00:26:06,500 --> 00:26:08,702
Chestia aia este imensă!
Fara oprire! Stop!
446
00:26:14,407 --> 00:26:15,974
Pssst.
447
00:26:15,976 --> 00:26:17,742
Bună, te pot ajuta?
448
00:26:19,045 --> 00:26:20,812
Mi-ai luat fotografia?
449
00:26:20,814 --> 00:26:24,883
Vroiam să-i arăt mamei ce
noua mea prietena arată.
450
00:26:24,885 --> 00:26:27,585
Deci, la ce oră ai
trebuie să reveniți în cer?
451
00:26:27,587 --> 00:26:29,387
La naiba, nu!
452
00:26:29,389 --> 00:26:31,790
Ce dracu faci
aici?
453
00:26:31,792 --> 00:26:33,725
De ce mă blocați, frate?
Nu Nu NU NU.
454
00:26:33,727 --> 00:26:35,593
Ar trebui să fii aici
urmatorul sfarsit de saptamana.
455
00:26:35,595 --> 00:26:36,961
Trebuie să scoți dracului.
456
00:26:36,963 --> 00:26:38,797
Bine, am călătorit opt ore
într-un autobuz ...
457
00:26:38,799 --> 00:26:40,932
care mirosea ca ceapa feliata,
Nu mă duc acasă.
458
00:26:40,934 --> 00:26:46,638
Mi-ai spus acest weekend, deci
dă-mi o altă bere, bunică.
459
00:26:46,640 --> 00:26:50,608
Să mergem, adios, amigo!
Haide sa mergem.
460
00:26:50,610 --> 00:26:52,777
- Ține asta, iubito.
- Dă-i fundul, Tanner.
461
00:26:52,779 --> 00:26:54,012
Merge.
462
00:26:54,014 --> 00:26:54,981
In regula.
463
00:26:56,516 --> 00:26:58,650
Oh!
464
00:26:58,652 --> 00:27:00,552
Cum vă place asta, nu?
465
00:27:00,554 --> 00:27:03,121
Bine bine. Tipule,
doare!
466
00:27:03,123 --> 00:27:05,056
Spune unchiul. Spune unchiul.
La dracu.
467
00:27:05,058 --> 00:27:07,625
Spune unchiul.
Unchiul!
468
00:27:07,627 --> 00:27:09,093
E jenant.
469
00:27:09,095 --> 00:27:11,462
Dumnezeule, cine ești tu?
Sunt câteva mișcări incredibile.
470
00:27:11,464 --> 00:27:12,931
Numele e Drew.
471
00:27:12,933 --> 00:27:14,833
Este cald aici sau
sunt sanii tai doar imens?
472
00:27:14,835 --> 00:27:16,534
Da, asta e al meu
fratele mai mic.
473
00:27:16,536 --> 00:27:18,403
Este de fapt homosexual, deși,
îmi pare rău pentru asta.
474
00:27:18,405 --> 00:27:21,606
Este atat de dragut. iubesc
pistrui.
475
00:27:21,608 --> 00:27:22,943
La dracu.
476
00:27:24,911 --> 00:27:26,411
Băieți, mă poți ajuta?
477
00:27:26,413 --> 00:27:28,849
Da, vin.
478
00:27:39,793 --> 00:27:41,693
Ce s-a întâmplat?
479
00:27:41,695 --> 00:27:43,895
Da, nu sunt sigur.
480
00:27:43,897 --> 00:27:46,097
A intrat cineva acolo?
481
00:27:46,099 --> 00:27:47,968
Da, doamnă, au făcut-o.
482
00:28:04,951 --> 00:28:06,618
Mă duc să iau niște
mai mult gheață.
483
00:28:06,620 --> 00:28:08,152
In regula.
484
00:28:42,555 --> 00:28:46,658
Daphne? Daphne?
485
00:28:46,660 --> 00:28:49,095
Hei!
Nu mă atinge.
486
00:28:51,232 --> 00:28:52,899
Scuzați-vă.
487
00:29:01,574 --> 00:29:04,842
Daphne!
488
00:29:04,844 --> 00:29:08,846
Ce naiba face ea?
Nu știu.
489
00:29:08,848 --> 00:29:10,917
Adică, crezi că e în regulă?
490
00:29:15,755 --> 00:29:17,989
Trebuie să ... Trebuie
ia asta.
491
00:29:17,991 --> 00:29:19,459
Bine.
492
00:29:24,130 --> 00:29:28,300
Bună, da, acesta este el.
493
00:29:28,302 --> 00:29:30,470
Bine. Da.
494
00:29:32,706 --> 00:29:34,841
Da, înțeleg, da.
495
00:29:37,577 --> 00:29:39,546
In regula.
496
00:29:43,250 --> 00:29:45,819
Da.
497
00:29:50,623 --> 00:29:53,992
Deci, dragă, am lăsat o tinuță afară
pentru tine să porți în seara asta ...
498
00:29:53,994 --> 00:29:56,594
și voi fi foarte supărat
dacă nu o purtați.
499
00:29:56,596 --> 00:29:58,162
Sună minunat, iubito,
Nu pot să aștept.
500
00:29:58,164 --> 00:30:00,932
Bine, ține minte, fără alcool,
Sunt serios.
501
00:30:00,934 --> 00:30:03,935
Da, doar Peligrino,
o mulțime de cuburi de gheață.
502
00:30:03,937 --> 00:30:07,171
Oh, te iubesc atât de mult.
Ești așa de frumos.
503
00:30:07,173 --> 00:30:08,940
Oh, și fundul ăla drăguț!
504
00:30:08,942 --> 00:30:11,044
Ne mai vedem.
505
00:30:13,580 --> 00:30:15,214
Șase pentru șase.
506
00:30:15,216 --> 00:30:21,085
Miracolele se întâmplă în fiecare zi și
acestea se pot întâmpla chiar și pentru tine, T.
507
00:30:21,087 --> 00:30:23,121
Bine, ai asta, omule.
508
00:30:23,123 --> 00:30:24,122
Astă seară.
509
00:30:24,124 --> 00:30:25,823
Mulțumesc!
510
00:30:25,825 --> 00:30:29,794
Am nevoie de sprijin, omule.
Apreciez sprijinul!
511
00:30:29,796 --> 00:30:31,363
Sup, doamnelor?
512
00:30:31,365 --> 00:30:33,164
Medalie de argint în saltul lung.
513
00:30:33,166 --> 00:30:35,334
O să-mi iau pisicuta nebună
pisică cu această seară!
514
00:30:35,336 --> 00:30:36,834
Da, ia-ți rahatul ăsta.
515
00:30:36,836 --> 00:30:38,069
Nu plecați de aici.
516
00:30:38,071 --> 00:30:40,205
Omule.
Haide, nu, nu, nu, nu.
517
00:30:40,207 --> 00:30:41,739
Tipule, poate rămâne?
camera ta in seara asta?
518
00:30:41,741 --> 00:30:43,708
Arată, toată lumea știe asta
și tipul ăsta ...
519
00:30:43,710 --> 00:30:44,876
se duc la culcare
cu niște puști uscate.
520
00:30:44,878 --> 00:30:47,312
Nu, nu se întâmplă.
521
00:30:47,314 --> 00:30:49,080
Care sunt cele șase pentru șase?
522
00:30:49,082 --> 00:30:52,351
Deci, Tanner a avut un menaj
la ultimii cinci ani.
523
00:30:52,353 --> 00:30:54,919
Ca o treime?
Glumești.
524
00:30:54,921 --> 00:30:57,090
Nu, este un fapt. El a pus-o
pe Wikipedia.
525
00:31:00,060 --> 00:31:05,663
Oh nu. Omule, haide!
O Doamne!
526
00:31:05,665 --> 00:31:07,131
Arăți ca o pungă.
527
00:31:07,133 --> 00:31:08,633
Multumesc multumesc.
528
00:31:08,635 --> 00:31:11,002
Oh!
Este de ajuns!
529
00:31:11,004 --> 00:31:12,904
Mele...! Oh!
530
00:31:12,906 --> 00:31:14,872
Acesta este spiritul școlii, bine?
531
00:31:14,874 --> 00:31:17,041
Asta e ... asta este ce-
mândria și devotamentul arată.
532
00:31:17,043 --> 00:31:18,776
Nu, nu, asta e minunat.
533
00:31:18,778 --> 00:31:21,145
Acesta este motivul pentru care tu ești
președintele fraternității noastre.
534
00:31:21,147 --> 00:31:23,083
Din cauza aceasta.
535
00:31:24,951 --> 00:31:26,318
Da.
536
00:31:26,320 --> 00:31:29,256
La dracu, băieți
pe-acolo!
537
00:31:31,358 --> 00:31:34,192
Yo, toți acești pești sunt morți.
538
00:31:34,194 --> 00:31:36,228
Da, da, știu, bine?
Doar nu-i spune lui Tanner.
539
00:31:36,230 --> 00:31:37,662
Voi lua niște noi.
540
00:31:37,664 --> 00:31:39,264
Bine, trebuie să ajungem
jos, omule.
541
00:31:39,266 --> 00:31:41,134
Trebuie să te îmbraci, tu
Trebuie să te răcești cu jocurile.
542
00:31:43,103 --> 00:31:45,237
Yo! Dougie, haide, haide!
543
00:31:45,239 --> 00:31:46,904
Omule, te-ai uitat vreodată
până în istoria acestei case?
544
00:31:46,906 --> 00:31:49,241
Nu, de ce?
545
00:31:49,243 --> 00:31:51,709
Omule, oamenii au fost
ucis aici, ca multe.
546
00:31:51,711 --> 00:31:53,711
Ce? Într-adevăr?
547
00:31:53,713 --> 00:31:55,314
Da, tipule, în anii '60,
înainte de cumpărarea fraternității ...
548
00:31:55,316 --> 00:31:57,748
casa, tipul ăsta numit
William Sarken ...
549
00:31:57,750 --> 00:31:59,717
a avut o cină și a plăcut
ucis pe toți.
550
00:31:59,719 --> 00:32:02,153
Ia dracu de aici.
Vorbesti serios?
551
00:32:02,155 --> 00:32:04,423
Da, da, da, da
el însuși a fost ca ...
552
00:32:04,425 --> 00:32:07,158
13 persoane și soția lui.
553
00:32:07,160 --> 00:32:09,160
Tipule, ca și aici,
in casa noastra.
554
00:32:09,162 --> 00:32:12,163
La naiba, se spune ca
în ce cameră era sau ...?
555
00:32:12,165 --> 00:32:13,164
Nu știu!
556
00:32:13,166 --> 00:32:14,832
Cui îi pasă, tipule?
557
00:32:14,834 --> 00:32:16,701
Nu pot să cred asta
sa întâmplat și nu am știut niciodată acest lucru.
558
00:32:16,703 --> 00:32:19,036
Bine, rahatul ăsta e
un buzzkill, bine?
559
00:32:19,038 --> 00:32:21,072
Nu vreau să fiu
a speriat toată noaptea.
560
00:32:21,074 --> 00:32:25,009
Putem vorbi despre asta mâine?
561
00:32:25,011 --> 00:32:28,014
Da, bine, ai dreptate.
Bine, e un nenorocit.
562
00:32:29,716 --> 00:32:32,484
Hei, ai făcut-o
ai auzit vreo știre încă?
563
00:32:32,486 --> 00:32:34,819
Nu, încă nu.
564
00:32:34,821 --> 00:32:38,823
Stai acolo, omule, bine?
Dacă cineva merită, ești tu.
565
00:32:38,825 --> 00:32:41,726
Bine, cam de securitate.
566
00:32:41,728 --> 00:32:44,095
Uh, aruncă un prosop peste asta dacă tu
aduci orice fel de miere sau nu.
567
00:32:44,097 --> 00:32:45,497
Bine, prosopul deasupra camerei.
568
00:32:45,499 --> 00:32:47,499
Bine, să facem asta.
Te iubesc, omule.
569
00:32:47,501 --> 00:32:48,935
Tipule, te iubesc, frate.
570
00:32:56,776 --> 00:32:59,043
Bine, bine, bine,
ascultă.
571
00:32:59,045 --> 00:33:02,180
Suntem pe cale să demarăm
cea mai mare petrecere a anului.
572
00:33:02,182 --> 00:33:04,015
Mm-hm.
Oh da.
573
00:33:04,017 --> 00:33:07,219
Acum nu mă pot gândi la un lucru mai bun
grup de baieti sa faca asta cu ...
574
00:33:07,221 --> 00:33:09,321
decât băieții care stau în asta
cameră acum.
575
00:33:09,323 --> 00:33:11,155
Asta e corect!
576
00:33:11,157 --> 00:33:14,226
Dar ascultă, asta e petrecerea
că fiecare student ...
577
00:33:14,228 --> 00:33:16,961
pe campus vrea să fie la.
578
00:33:16,963 --> 00:33:18,963
Da. Da!
579
00:33:18,965 --> 00:33:21,999
Acum, acesta este un privilegiu,
dar este și o responsabilitate.
580
00:33:22,001 --> 00:33:24,769
Fiecare dintre voi
mucenicia promite ...
581
00:33:24,771 --> 00:33:26,238
va avea o sarcină în seara asta.
582
00:33:26,240 --> 00:33:28,540
Unii dintre voi veți avea tendința
bar...
583
00:33:28,542 --> 00:33:32,176
unii dintre voi o să vă asigurați
că plajele noastre sunt în siguranță, bine?
584
00:33:32,178 --> 00:33:34,346
Sunt sigur că unii dintre voi credeți
că asta va suge ...
585
00:33:34,348 --> 00:33:35,447
pentru că vei lucra
toată noaptea.
586
00:33:35,449 --> 00:33:37,449
În nici un caz.
Gresesti.
587
00:33:37,451 --> 00:33:41,185
În regulă? Toți am avut rahatul
locuri de muncă, am fost angajamente o dată.
588
00:33:41,187 --> 00:33:46,824
Dar atâta timp cât faci ce
ți se spune, suntem poate ...
589
00:33:46,826 --> 00:33:49,461
o să te las să fii
cu un pas mai aproape...
590
00:33:49,463 --> 00:33:51,929
a fi frați ai lui Sigma Tau.
591
00:33:57,371 --> 00:33:58,869
Rahat, omule!
592
00:33:58,871 --> 00:34:00,205
Nu vine de la mine.
Ce este asta?
593
00:34:00,207 --> 00:34:02,073
Ce ai, ai nevoie de mine
Ajutor?
594
00:34:02,075 --> 00:34:06,110
Iisus! Ce naiba, tipule ?!
Nu trebuie să vii aici!
595
00:34:06,112 --> 00:34:09,180
Aveți șaisprezece ani! Tu păstrezi
fundul tău de sus!
596
00:34:09,182 --> 00:34:11,416
Uite, dacă cineva vede asta
nenorocitul care coboară aici ...
597
00:34:11,418 --> 00:34:14,885
aveți permisiunea mea, ați pus-o
fundul lui de sus, bine?
598
00:34:14,887 --> 00:34:16,521
S-ar putea să ți-o ia pe niște doi
să o facă...
599
00:34:16,523 --> 00:34:20,124
pentru că el este retard-puternic,
dar îl țineți acolo.
600
00:34:20,126 --> 00:34:23,928
Omule, sunt foarte dezamăgit
în ratat ați devenit.
601
00:34:23,930 --> 00:34:28,899
Să crezi că obișnuiai
fi cel mai bun prieten al meu.
602
00:34:28,901 --> 00:34:30,369
Iisus Hristos.
603
00:35:45,312 --> 00:35:48,280
Au! Arăți dracu uimitor.
604
00:35:48,282 --> 00:35:50,315
Vrei să urci sus
acum, nu?
605
00:35:50,317 --> 00:35:52,149
Nu de ce?
Ce vrei sa spui?
606
00:35:52,151 --> 00:35:54,286
Hai să mergem, știi,
sa mergem.
607
00:35:54,288 --> 00:35:57,088
Grant, tocmai am ajuns
aici.
608
00:35:57,090 --> 00:36:00,091
O să dureze două secunde.
Haide să mergem.
609
00:36:00,093 --> 00:36:02,159
Oh, bine, asta nu e
romantic la toate.
610
00:36:02,161 --> 00:36:04,596
Iubire, ce vrei sa spui? eu doar
vrei să te simți bine.
611
00:36:04,598 --> 00:36:05,996
Haide.
612
00:36:05,998 --> 00:36:07,932
Vă rog! Trebuie să ajungi
eu în starea de spirit!
613
00:36:07,934 --> 00:36:09,501
Sunt complet oprit
chiar acum.
614
00:36:09,503 --> 00:36:12,169
De ce nu esti tu
chef?
615
00:36:12,171 --> 00:36:14,475
Pentru că ești dezgustător
ca dracu '.
616
00:36:26,387 --> 00:36:30,624
Du-te de Wiggles! Du-te de Wiggles!
Du-te de Wiggles! Du-te de Wiggles!
617
00:36:35,061 --> 00:36:40,199
Mort. Mort. Mort. Mort.
Mort. Toți morți.
618
00:36:50,411 --> 00:36:52,143
Sup, amigo ?!
619
00:36:52,145 --> 00:36:54,312
Călătorind în acel secret
chestia de trecere este minunată!
620
00:36:54,314 --> 00:36:55,547
Uau! Ce faci, tipule?
621
00:36:55,549 --> 00:36:57,382
Intoarce-te acolo
înainte ca Tanner să te vadă.
622
00:36:57,384 --> 00:37:00,017
Oh nu, omule. Nu am venit pe toate
în acest fel doar să stau pe fundul meu.
623
00:37:00,019 --> 00:37:01,620
Sunt gata să mă împărtășesc.
624
00:37:01,622 --> 00:37:04,322
Tipule, vrei să fii
persoană care ne-a oprit?
625
00:37:04,324 --> 00:37:06,056
Nu-i asa?
626
00:37:06,058 --> 00:37:09,160
Ce naiba faci ?!
Omule, oprește-te!
627
00:37:09,162 --> 00:37:12,196
Sunt furios, frate. Este tingles.
628
00:37:12,198 --> 00:37:14,200
Este strâns. Oh!
629
00:37:16,437 --> 00:37:18,169
Oh!
630
00:37:18,171 --> 00:37:20,639
Bine. Rahat. Bine, bine, bine,
în regulă. Uite, vino cu mine.
631
00:37:20,641 --> 00:37:23,542
Am o idee. Haide.
632
00:37:23,544 --> 00:37:25,410
Nimeni nu te va vedea.
633
00:37:25,412 --> 00:37:29,414
Fă ce vrei, dar uite,
nu scoateți capul.
634
00:37:29,416 --> 00:37:31,683
În regulă.
Promite-mi.
635
00:37:31,685 --> 00:37:33,017
Iți promit.
Bine.
636
00:37:33,019 --> 00:37:34,151
Bro.
În regulă.
637
00:37:34,153 --> 00:37:35,787
Ești fratele pe care aș vrea să-l am.
638
00:37:35,789 --> 00:37:38,323
Nu te voi uita niciodată
căutând pentru mine așa.
639
00:37:38,325 --> 00:37:41,961
Niciodata.
Da, omule, sigur.
640
00:37:46,233 --> 00:37:47,632
Bine, bine.
641
00:37:47,634 --> 00:37:49,166
Destul de mult.
642
00:37:49,168 --> 00:37:51,168
O voi face așa
mult păsărică în seara asta.
643
00:37:51,170 --> 00:37:54,040
Bine, da, vorbesc bine.
Bine, du-te acolo.
644
00:37:57,043 --> 00:37:58,712
Mult noroc.
645
00:38:00,046 --> 00:38:02,314
Oh!
Oh!
646
00:38:02,316 --> 00:38:04,683
Aw.
A fost foarte bine.
647
00:38:04,685 --> 00:38:07,686
Oh, hei, vreau să-ți mulțumesc
pentru că mi-ai spus ...
648
00:38:07,688 --> 00:38:09,488
despre profesorul Collins,
tipul ăsta e rahatul.
649
00:38:09,490 --> 00:38:11,188
Îmi place această clasă de artă.
650
00:38:11,190 --> 00:38:14,091
Știam că-l vei iubi.
E atât de inspirat.
651
00:38:14,093 --> 00:38:16,695
Mags! Întotdeauna te uiți afară
pentru mine! Mulțumesc.
652
00:38:16,697 --> 00:38:18,763
Desigur! De ce nu aș face-o?
653
00:38:18,765 --> 00:38:21,098
Sunteți gata să vă inspirați din nou?
654
00:38:21,100 --> 00:38:22,099
Da eu...
655
00:38:22,101 --> 00:38:23,535
Bine, să facem asta.
656
00:38:23,537 --> 00:38:25,470
Oh!
657
00:38:25,472 --> 00:38:26,838
Oh!
658
00:38:26,840 --> 00:38:28,406
Hei, sunt astea
fetele care au promis KLP?
659
00:38:28,408 --> 00:38:30,107
Cine?
Chiar acolo.
660
00:38:30,109 --> 00:38:33,311
Oh, ei? Da.
661
00:38:33,313 --> 00:38:35,347
Ce s-a întâmplat?
Sunt doar ratari.
662
00:38:35,349 --> 00:38:38,316
Ce naiba, tipule?
Dougie, ce faci?
663
00:38:38,318 --> 00:38:40,318
Nimic.
664
00:38:40,320 --> 00:38:43,321
Ce? Nu-i asa? Cine e acolo?
665
00:38:43,323 --> 00:38:44,756
Îmi pare rău prietenoasă,
Eu sunt, Santiago.
666
00:38:44,758 --> 00:38:46,458
Prietenul lui Dougie, știi tu.
667
00:38:46,460 --> 00:38:47,859
Nu stiu y ....
668
00:38:47,861 --> 00:38:49,828
Bine, bine, dracu '.
669
00:38:49,830 --> 00:38:51,363
Avem asta.
670
00:38:51,365 --> 00:38:54,399
Ești serios
dați-mă imediat acum?
671
00:38:54,401 --> 00:38:56,768
Sunt chestiuni importante
la îndemână, Mags.
672
00:38:56,770 --> 00:38:58,168
Ei bine, noroc!
673
00:38:58,170 --> 00:39:00,338
Sunt atașați de nenorocit
şold.
674
00:39:00,340 --> 00:39:03,742
Într-adevăr? Mulțumesc.
675
00:39:03,744 --> 00:39:06,678
La naiba.
676
00:39:06,680 --> 00:39:07,679
Vrei să fii fată mea ...?
677
00:39:07,681 --> 00:39:10,348
Ce?
678
00:39:10,350 --> 00:39:12,317
Vezi ce am făcut acolo?
679
00:39:12,319 --> 00:39:14,819
Am lăsat D pentru că ești
o să fie mai târziu.
680
00:39:16,590 --> 00:39:18,155
Dă-te jos.
681
00:39:18,157 --> 00:39:20,792
Voi lua asta ca pe un posibil.
682
00:39:30,169 --> 00:39:31,803
Sup, mama?
683
00:39:31,805 --> 00:39:33,305
Frumos fund.
684
00:39:33,307 --> 00:39:34,741
Rușine trebuie să stai pe ea.
685
00:40:37,304 --> 00:40:39,270
Poate sa dus la corespondența lui.
686
00:40:39,272 --> 00:40:40,905
Ei bine, a spus că va găsi un loc
pentru tine la fund ...
687
00:40:40,907 --> 00:40:42,741
așa că nu trebuie să vă faceți griji.
688
00:40:42,743 --> 00:40:44,743
chiar vreau
acest lucru să funcționeze, bine?
689
00:40:44,745 --> 00:40:46,211
Mergând în lumea reală
și părăsind colegiul ...
690
00:40:46,213 --> 00:40:47,545
este ... e înfricoșător, iubito.
691
00:40:47,547 --> 00:40:49,347
Poți să nu mai stresezi?
692
00:40:49,349 --> 00:40:51,650
Atâta timp cât suntem buni,
totul cu tatăl meu este bine.
693
00:40:51,652 --> 00:40:53,887
Te iubesc atat de mult.
694
00:40:55,756 --> 00:40:57,355
Vrei să mergi în camera mea?
695
00:40:57,357 --> 00:41:00,460
Cine ia invitat pe aceștia
dracu 'KZB?
696
00:41:01,862 --> 00:41:04,396
Ai făcut-o
naibii de val la ea ?!
697
00:41:04,398 --> 00:41:05,697
Iubito, sunt ospitalier.
698
00:41:05,699 --> 00:41:08,333
Vaginul ei este ospitalier.
699
00:41:08,335 --> 00:41:10,001
Nu te pot crede
obișnuia să-și ducă cățea.
700
00:41:10,003 --> 00:41:11,970
Asta a fost înainte să te cunosc!
701
00:41:11,972 --> 00:41:15,809
Da, da, greu. Ce
curva dezgustatoare, nu pot.
702
00:41:19,513 --> 00:41:22,616
Ce? Aștepta. Hei. Aștepta.
703
00:41:24,351 --> 00:41:26,584
Așteaptă, ce vrei să spui
toată gheața este topită?
704
00:41:26,586 --> 00:41:29,921
Acum este doar apă.
705
00:41:29,923 --> 00:41:32,557
Tocmai m-am dus pentru o secundă,
Jur.
706
00:41:32,559 --> 00:41:35,827
Bine, uite, du-te să-l găsești pe Grant, spune-i
el avem nevoie de gheață de urgență.
707
00:41:35,829 --> 00:41:37,028
Bine.
În regulă?
708
00:41:37,030 --> 00:41:40,534
Merge. Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te.
Rapid. Mai repede.
709
00:41:58,552 --> 00:42:00,685
Cine e acolo?
710
00:42:00,687 --> 00:42:02,756
Cine e înapoi acolo?
711
00:42:11,765 --> 00:42:14,267
Subteranul este în afara limitelor.
712
00:42:36,990 --> 00:42:39,726
E cineva cu mine
chiar acum?
713
00:42:48,468 --> 00:42:50,270
Ai venit de la
camera ascunsă?
714
00:43:00,580 --> 00:43:02,647
Vrăjitoare, frate.
715
00:43:02,649 --> 00:43:04,916
Draco! La dracu '!
716
00:43:04,918 --> 00:43:06,720
Îi iubesc.
717
00:43:42,856 --> 00:43:45,023
Un Mississippi, doi
Mississippi ...
718
00:43:45,025 --> 00:43:48,728
trei Mississippi, patru
Mississippi, cinci Mississippi.
719
00:43:51,431 --> 00:43:52,797
Ai nevoie de o băutură?
720
00:43:52,799 --> 00:43:54,532
Oh, nu, e în regulă,
Pot să înțeleg.
721
00:43:54,534 --> 00:43:57,569
Nu Nu NU. Pot să o iau
Pentru dumneavoastră.
722
00:43:57,571 --> 00:43:58,803
Da, da, doar o apă
deşi.
723
00:43:58,805 --> 00:44:00,071
Vodcă?
Apă.
724
00:44:00,073 --> 00:44:01,072
Apă.
Apă, apă.
725
00:44:01,074 --> 00:44:02,674
Apă, bine.
726
00:44:02,676 --> 00:44:04,442
Trebuie să mă trezesc devreme pentru asta
lucru mâine și ...
727
00:44:04,444 --> 00:44:06,811
așa că eu ... de ce nu pot ...
nu că contează.
728
00:44:06,813 --> 00:44:09,049
Bine, apă, e apă.
729
00:44:10,417 --> 00:44:12,550
Poftim.
Mulțumiri.
730
00:44:12,552 --> 00:44:18,957
Și ce ... ce sunt ... ce sunt
vei face după absolvire?
731
00:44:18,959 --> 00:44:22,560
Oh, un prieten de familie de-al meu
este un politician ...
732
00:44:22,562 --> 00:44:24,028
așa că am putea să muncesc pentru ei
pentru puțin timp.
733
00:44:24,030 --> 00:44:26,731
Stai, ce?
Un politician.
734
00:44:26,733 --> 00:44:27,866
Un politician, bine.
735
00:44:27,868 --> 00:44:29,033
Aș putea face ceva
cu ei...
736
00:44:29,035 --> 00:44:31,203
dar nu știu.
737
00:44:31,205 --> 00:44:34,539
Încă mă gândesc la tot
afară, dar cum rămâne cu tine?
738
00:44:34,541 --> 00:44:36,841
Știi ce ești
O să ...
739
00:44:36,843 --> 00:44:40,044
Păi, eu, de fapt
a intrat în școala medicală.
740
00:44:40,046 --> 00:44:44,916
Sfinte! Wow! Felicitări!
Asta e uimitor.
741
00:44:44,918 --> 00:44:49,721
Mulțumesc. Mulțumesc.
742
00:44:49,723 --> 00:44:51,556
Wow.
743
00:44:51,558 --> 00:44:53,858
Da, decan, ma sunat
mai devreme...
744
00:44:53,860 --> 00:44:56,594
și tu ești primul
persoana i-am spus.
745
00:44:56,596 --> 00:44:59,163
Oh, asta e chiar uimitor.
746
00:44:59,165 --> 00:45:01,733
Nici nu te-am cunoscut
a vrut să fie doctor.
747
00:45:01,735 --> 00:45:04,502
Mă gândesc probabil
pediatrie.
748
00:45:04,504 --> 00:45:06,070
Știi, îmi plac copiii.
749
00:45:06,072 --> 00:45:08,473
Nu ca într-un mod ciudat, eu
doar ca să se joace cu ei.
750
00:45:08,475 --> 00:45:10,942
Nu imi place sa ...
Claire!
751
00:45:10,944 --> 00:45:13,077
O Doamne! Du-te aici și
dansați cu noi! Oh da.
752
00:45:13,079 --> 00:45:17,782
Bine, așteaptă. Um, uh,
Sunt așa de bucuros pentru tine.
753
00:45:17,784 --> 00:45:20,184
Bine, da, vezi-te.
754
00:45:20,186 --> 00:45:22,053
Oh. Oh.
755
00:45:22,055 --> 00:45:23,621
Oh.
756
00:45:23,623 --> 00:45:25,757
Felicitări, Jason.
757
00:45:25,759 --> 00:45:28,695
Mulțumesc, Wiggles.
758
00:45:37,570 --> 00:45:38,937
Dormitoarele sunt sigure, domnule.
759
00:45:38,939 --> 00:45:41,208
Bună treabă, Nascar.
760
00:45:43,009 --> 00:45:44,978
Stânga se întoarce numai.
761
00:45:51,618 --> 00:45:53,184
Da, ieși din
această temniță.
762
00:45:53,186 --> 00:45:55,019
Hei.
Te-am trimis.
763
00:45:55,021 --> 00:45:56,955
Haide, petrecerea e dracului
mare jos, bine?
764
00:45:56,957 --> 00:45:59,291
Hei, pot să-ți arăt ceva?
Nu, unde e video-ul glumă?
765
00:45:59,293 --> 00:46:01,592
Nu, nu, nu e nevoie
știți despre video glumă.
766
00:46:01,594 --> 00:46:03,761
Trebuie să vezi asta.
Verifică asta.
767
00:46:03,763 --> 00:46:05,598
Omule.
Bine, uită-te la asta.
768
00:46:08,168 --> 00:46:10,735
Oh, rahat, Tanner
frate mai mic.
769
00:46:10,737 --> 00:46:13,871
Acea! Chiar acolo!
Vedeți asta în spatele lui?
770
00:46:13,873 --> 00:46:17,008
Sa vad ce?
Bine, te uiți din nou.
771
00:46:17,010 --> 00:46:19,546
Aici, bine? Chiar aici
în acest colț, ceas.
772
00:46:25,719 --> 00:46:27,652
N-am văzut nimic.
773
00:46:27,654 --> 00:46:29,687
Omule! Chiar aici! Uite uite.
774
00:46:29,689 --> 00:46:31,756
Vedeți acel loc întunecat
chiar acolo?
775
00:46:31,758 --> 00:46:32,957
Umbra?
776
00:46:32,959 --> 00:46:35,327
Omule! Nu este o umbră, omule!
777
00:46:35,329 --> 00:46:37,762
Bine, am nevoie de filmul glumă,
deşi.
778
00:46:37,764 --> 00:46:39,331
Asta e minunat, dar am nevoie ...
779
00:46:39,333 --> 00:46:40,999
Te descurci nebun
chiar acum.
780
00:46:41,001 --> 00:46:42,301
Nu știu ce
despre care vorbești.
781
00:46:42,303 --> 00:46:43,701
Cui dracului ii pasa
despre un film glumă?
782
00:46:43,703 --> 00:46:45,237
Trebuie să vii în mintea ta.
783
00:46:45,239 --> 00:46:48,840
Tipule, te iubesti pe toate
acest rahat de conspirație OZN.
784
00:46:48,842 --> 00:46:51,042
Da, bine. Da, fac.
785
00:46:51,044 --> 00:46:52,910
Dar am informații despre asta
acest tip de Sarken.
786
00:46:52,912 --> 00:46:54,679
Acum, biblioteca are toate
presă...
787
00:46:54,681 --> 00:46:56,281
ascuns de anii '60.
Bine, bine.
788
00:46:56,283 --> 00:47:00,252
Bine, uită-te la fotografia asta.
Este Sarken, chiar acolo.
789
00:47:00,254 --> 00:47:02,954
Verifică asta, uite ce
el ține.
790
00:47:02,956 --> 00:47:05,990
Bine...
Boom! Tanner's! Chiar acolo!
791
00:47:05,992 --> 00:47:10,595
Bine, așa că a trăit aici și
Tanner și-a găsit paharul. Și ce dacă?
792
00:47:10,597 --> 00:47:12,597
Nu, tipul ăsta a fost dracu ', omule!
793
00:47:12,599 --> 00:47:14,599
Adică mulțumesc lui Dumnezeu că ia bătut copilul
și nu a fost aici ...
794
00:47:14,601 --> 00:47:16,268
când a ucis cei 13 oameni.
795
00:47:16,270 --> 00:47:18,237
Bine, de fapt, sunt impresionat
cu toate aceste cercetări ...
796
00:47:18,239 --> 00:47:20,738
bărbat, dar ce are
de a face cu umbra?
797
00:47:20,740 --> 00:47:22,675
Care era singura clasă
Am primit vreodată un A?
798
00:47:25,045 --> 00:47:26,144
Studii religioase.
799
00:47:26,146 --> 00:47:28,112
Bingo!
800
00:47:28,114 --> 00:47:29,914
Bine, deci spui
casa este bântuită?
801
00:47:29,916 --> 00:47:31,883
Dougie, omule, haide.
Nu spun asta exact ...
802
00:47:31,885 --> 00:47:34,185
Nu, nu începe! Haide!
Ești nebun.
803
00:47:34,187 --> 00:47:36,288
Sunt eu? Nu știu. Poate
Sunt ... poate că sunt nebună.
804
00:47:36,290 --> 00:47:38,223
De ce a stat paharul
toate de la sine ...
805
00:47:38,225 --> 00:47:40,725
într-o cameră înconjurată
de lumini?
806
00:47:40,727 --> 00:47:42,660
Aceasta este de fapt o întrebare bună.
Întreabă-mă mâine.
807
00:47:42,662 --> 00:47:44,862
Întreabă-mă ...
Jason!
808
00:47:44,864 --> 00:47:46,964
Yo.
Ce se întâmplă, Dougie?
809
00:47:46,966 --> 00:47:50,101
E timpul să-l aprinzi.
Să mergem!
810
00:47:50,103 --> 00:47:55,073
5, 4, 3, 2, 1!
811
00:47:55,075 --> 00:47:57,242
Știi ce?
Tu faci onorurile.
812
00:47:57,244 --> 00:47:58,776
Bine.
813
00:47:58,778 --> 00:48:01,913
Dar, mai întâi,
doamnelor si domnilor...
814
00:48:01,915 --> 00:48:05,618
Baiatul meu Jason
a intrat în școala medicală.
815
00:48:14,060 --> 00:48:15,993
Conectați-o.
816
00:48:55,702 --> 00:49:00,272
Mami, tati, și am vrut doar
să spun că te iubesc pe voi ...
817
00:49:00,274 --> 00:49:03,774
și îmi place să-ți urmăresc berea
cu o mulțime.
818
00:49:03,776 --> 00:49:07,979
Și cred că vreau să fiu dracu '
în fiecare noapte a săptămânii.
819
00:49:07,981 --> 00:49:11,149
Cred că o să încerc cocaina acum.
820
00:49:11,151 --> 00:49:13,987
Oh, la naiba. Aw.
821
00:49:57,063 --> 00:49:59,364
Oh, la naiba.
822
00:49:59,366 --> 00:50:01,165
Bun iepuraș.
823
00:50:59,293 --> 00:51:02,762
Au! Dumnezeu! La naiba!
824
00:51:06,199 --> 00:51:08,065
Isuse, e întuneric.
825
00:51:08,067 --> 00:51:11,470
În regulă, bine, hai să ajungem
De aici, hai să mergem.
826
00:51:11,472 --> 00:51:14,208
Bine, cutie de siguranțe.
827
00:51:16,577 --> 00:51:18,477
Bine.
828
00:51:18,479 --> 00:51:21,912
Este normal, este o casă veche,
au camere ca asta.
829
00:51:21,914 --> 00:51:24,148
Au stocat cărbune pentru încălzire
și...
830
00:51:24,150 --> 00:51:26,285
Da, da, chiar asta e
normal.
831
00:51:26,287 --> 00:51:27,985
Da, doar frig și lasă-mă
vezi lumina aceea.
832
00:51:27,987 --> 00:51:30,990
Cred că este o cutie de siguranțe
undeva ... undeva aici.
833
00:51:42,269 --> 00:51:43,237
La dracu '!
834
00:51:45,339 --> 00:51:47,807
Bine. În regulă, bine,
un pic cam jumătate.
835
00:51:51,211 --> 00:51:53,110
Bine bine.
Sfinte rahat.
836
00:51:53,112 --> 00:51:56,113
Hei, iti aduci aminte de astea?
Dumnezeule, da.
837
00:51:56,115 --> 00:51:58,049
Deci, bine, când eram angajamente ...
838
00:51:58,051 --> 00:52:01,286
ne-au făcut să dormim aici
pentru o săptămână.
839
00:52:01,288 --> 00:52:04,155
A fost o săptămână, nu?
Da.
840
00:52:04,157 --> 00:52:07,158
Omule, am fost moale. Avem nevoie să
intensifică.
841
00:52:07,160 --> 00:52:08,560
Bine, bine.
842
00:52:08,562 --> 00:52:10,961
Yo, e înapoi aici.
843
00:52:10,963 --> 00:52:13,097
Desigur.
Ia dracu!
844
00:52:13,099 --> 00:52:16,167
Rahat, Wiggles, uite
pentru vizualizarea de noapte în meniu.
845
00:52:16,169 --> 00:52:18,169
Grăbește-te, haide, grăbește-te.
846
00:52:18,171 --> 00:52:20,539
L-am gasit,
și văd.
847
00:52:20,541 --> 00:52:24,309
Bine, dă-mi camera.
848
00:52:24,311 --> 00:52:27,579
AGH!
849
00:52:27,581 --> 00:52:29,080
- Ce? Ce s-a întâmplat?!
- La naiba, rahat.
850
00:52:29,082 --> 00:52:30,515
Ce dracu se întâmplă?
851
00:52:30,517 --> 00:52:33,117
Wiggles, unde ești?
Tipule, spune ceva.
852
00:52:33,119 --> 00:52:35,154
Rahat.
853
00:52:38,392 --> 00:52:41,326
Imi pare rau. Am văzut ceva.
854
00:52:41,328 --> 00:52:44,195
Unde?
Chiar in spatele tau.
855
00:52:44,197 --> 00:52:45,397
Stai, ce ai văzut?
856
00:52:45,399 --> 00:52:46,997
Cum arata?
857
00:52:46,999 --> 00:52:48,700
Nu știu. S-
ciudat.
858
00:52:48,702 --> 00:52:51,703
Vezi! Ti-am spus!
E ceva aici.
859
00:52:51,705 --> 00:52:54,439
Să vedem ce ai văzut.
860
00:52:54,441 --> 00:52:55,440
Haide!
861
00:52:55,442 --> 00:53:00,247
Bine, înapoi. Rewind. Și...
862
00:53:01,715 --> 00:53:04,115
Și...
863
00:53:08,222 --> 00:53:09,721
Nimic.
864
00:53:09,723 --> 00:53:13,358
Ce naiba, Wiggles,
nu este nimic acolo.
865
00:53:13,360 --> 00:53:15,126
Îmi pare rău, băieți!
866
00:53:15,128 --> 00:53:17,729
Vezi, Dougie, tu ești
înfricoșându-i pe toți, bine?
867
00:53:17,731 --> 00:53:19,731
Nu mai ai nimic, ești paranoic.
868
00:53:19,733 --> 00:53:22,334
Să mergem sus, o să facem
lovitură. Ăsta e nebunul.
869
00:53:22,336 --> 00:53:24,569
Adică, asta e prost,
ar trebui să ne distrăm.
870
00:53:24,571 --> 00:53:27,138
Bine.
Bine?
871
00:53:27,140 --> 00:53:28,707
Da, bine, bine.
872
00:53:28,709 --> 00:53:31,108
Om.
873
00:53:31,110 --> 00:53:32,246
Aștepta.
874
00:53:35,416 --> 00:53:36,650
Ce este asta?
875
00:53:44,691 --> 00:53:46,460
Doar...
876
00:53:49,696 --> 00:53:52,999
Sfinte ... bine.
877
00:53:55,001 --> 00:53:56,334
Să intrăm.
Nu! Nici un fel, tipule.
878
00:53:56,336 --> 00:53:57,769
De fapt sunt speriat, tipule.
879
00:53:57,771 --> 00:53:59,337
Mă simt foarte speriată,
ca si cum as putea sa ma deranjez.
880
00:53:59,339 --> 00:54:01,339
Nu! Trebuie să vezi
că nu este nimic.
881
00:54:01,341 --> 00:54:04,476
Doamne, urăsc când tu
fac chestia asta.
882
00:54:04,478 --> 00:54:08,145
Nu-mi distrugi noaptea,
bine? Intrăm.
883
00:54:08,147 --> 00:54:10,116
La dracu ... bine.
884
00:54:15,456 --> 00:54:17,291
Oh, dracu '.
885
00:54:22,028 --> 00:54:23,562
Uau.
886
00:54:23,564 --> 00:54:25,764
Da, nu mai mănâncă.
887
00:54:25,766 --> 00:54:27,701
Doar pivnița ta de cărbune.
888
00:54:29,336 --> 00:54:30,335
Acest lucru este ciudat.
889
00:54:30,337 --> 00:54:31,770
Acest lucru este cu adevărat ciudat.
890
00:54:31,772 --> 00:54:34,241
Poate că dorm
lipsindu-le promisiunile?
891
00:54:36,175 --> 00:54:39,076
Sau poate că au încercat
construi o cameră fără umbre ...
892
00:54:39,078 --> 00:54:41,080
Doar ziceam.
893
00:54:43,049 --> 00:54:44,251
Stai, uite.
894
00:54:45,786 --> 00:54:47,419
Bine, porniți-l. Întoarce-te
din nou pe. Porniți-l din nou.
895
00:54:47,421 --> 00:54:49,086
AGH!
896
00:54:50,156 --> 00:54:51,456
Bine bine.
897
00:54:51,458 --> 00:54:53,258
Mă bucur că crezi asta
este amuzant.
898
00:54:53,260 --> 00:54:56,661
Nu, toate astea sunt suspecte, dar sunt
Grant poate afla ...
899
00:54:56,663 --> 00:54:58,463
ce a fost și a pus-o pe tine
teoria să se odihnească ...
900
00:54:58,465 --> 00:55:02,099
dar îți spun,
nu-i nimic.
901
00:55:02,101 --> 00:55:06,238
Bine, doar ... așteptăm, bine,
asteapta asteapta.
902
00:55:06,240 --> 00:55:07,706
Ouch.
903
00:55:07,708 --> 00:55:12,277
Eu numesc asta unul
iubitor de cauciuc.
904
00:55:12,279 --> 00:55:14,078
E atat de uimitor.
905
00:55:14,080 --> 00:55:16,548
Da, ești un mare artist.
906
00:55:16,550 --> 00:55:18,216
Da, este ... nebun.
907
00:55:18,218 --> 00:55:20,385
Este ... de fapt
lut și pene.
908
00:55:20,387 --> 00:55:22,320
Wow.
Da.
909
00:55:22,322 --> 00:55:24,823
Hei, voi doriți
faceți altă linie?
910
00:55:24,825 --> 00:55:27,091
Da, te rog, da, da, da.
911
00:55:27,093 --> 00:55:29,327
Ei bine, excelent.
912
00:55:29,329 --> 00:55:33,565
Iată, îți dau asta.
913
00:55:33,567 --> 00:55:36,268
Stiu asta...
914
00:55:36,270 --> 00:55:39,103
nu ai venit aici doar
să vorbești despre artă și să faci cocs.
915
00:55:39,105 --> 00:55:40,839
Am venit aici
uită-te la sculptura ta.
916
00:55:40,841 --> 00:55:42,574
Uh ...
917
00:55:42,576 --> 00:55:44,309
Cred că ai venit aici
pentru puțin mai mult decât atât.
918
00:55:44,311 --> 00:55:46,378
Ce vrei sa spui?
919
00:55:46,380 --> 00:55:50,715
Lesbi-cinstit ... unul cu altul.
920
00:55:50,717 --> 00:55:54,786
Te iubesc, da.
921
00:55:54,788 --> 00:55:56,356
Mă duc ... Îmi place.
922
00:55:58,492 --> 00:56:04,331
Si eu te plac.
923
00:56:10,470 --> 00:56:12,169
Whoa, whoa, whoa, se stabilește,
doamnelor, haideți.
924
00:56:12,171 --> 00:56:15,507
S-au rătăcit, bine?
925
00:56:15,509 --> 00:56:19,611
E suficient T
pentru amândoi.
926
00:56:20,781 --> 00:56:24,351
Acum, lasă-mă să te văd sărut
și a face afară.
927
00:56:33,226 --> 00:56:35,627
Vezi, acum toți suntem prieteni.
928
00:56:35,629 --> 00:56:37,596
Uite, o să fac altceva
puț ...
929
00:56:37,598 --> 00:56:41,700
și atunci vom ajunge cu adevărat
această petrecere a început.
930
00:56:41,702 --> 00:56:42,803
Da?
931
00:56:44,237 --> 00:56:46,271
Ce naiba?
932
00:56:46,273 --> 00:56:49,307
Doamnelor, știu că sunt rupt, dar
Hai să jucăm blând, bine?
933
00:56:49,309 --> 00:56:50,677
Indiferent, haideți.
934
00:56:54,281 --> 00:56:55,549
Oh, la naiba.
935
00:56:56,617 --> 00:56:59,453
Ah, dracu, ah dracu, vino aici.
936
00:57:02,522 --> 00:57:04,358
O Doamne.
937
00:57:09,296 --> 00:57:10,497
Oh da.
938
00:57:20,707 --> 00:57:23,408
Uau! La dracu '!
939
00:57:23,410 --> 00:57:25,243
Ce i-ai făcut?
Ți-ai folosit dinții?
940
00:57:25,245 --> 00:57:26,578
Nu! Desigur că nu! stiu
ce fac!
941
00:57:26,580 --> 00:57:28,446
Ce naiba?
942
00:57:28,448 --> 00:57:31,549
Te dracu ... dracu ... tu
a fost ... se uita la mine.
943
00:57:31,551 --> 00:57:33,618
A fost chiar aici.
Bine, um ...
944
00:57:33,620 --> 00:57:36,755
A fost ... a fost
um ... a fost chiar aici.
945
00:57:36,757 --> 00:57:38,657
Mă uitam la mine.
946
00:57:38,659 --> 00:57:40,425
Asta sa intamplat cu adevarat ciudat.
947
00:57:40,427 --> 00:57:45,430
Da, chiar dracu '
ciudat! Ce a fost asta?
948
00:57:45,432 --> 00:57:46,998
Hei, vrei să mergi
înapoi la petrecere?
949
00:57:47,000 --> 00:57:48,500
Da, și vă mulțumesc pentru
Coca-Cola ...
950
00:57:48,502 --> 00:57:50,402
Nu pot să aștept să încep
halucinant.
951
00:57:50,404 --> 00:57:53,304
Nu, am crezut că am văzut u,
dracu ', ține-te, nu pleca, nu.
952
00:57:53,306 --> 00:57:54,506
Da, nu cred.
953
00:57:54,508 --> 00:57:56,307
Să facem altă linie, am
un pula mare, pula mea imensa.
954
00:57:56,309 --> 00:57:57,709
Sunt sigur că o faci.
955
00:57:57,711 --> 00:58:00,247
Să ne jucăm cu asta, dracu '
ce naiba!
956
00:58:02,249 --> 00:58:04,251
A fost a
glumă. Asta e Dougie, omule. I>
957
00:58:06,453 --> 00:58:08,655
Să ascundem trupul nenorocit,
Încrețește! I>
958
00:58:17,597 --> 00:58:19,030
A fost destul de rapid.
959
00:58:19,032 --> 00:58:21,766
Da. Șase pentru șase?
Tipul ăsta e sălbatic.
960
00:58:21,768 --> 00:58:23,935
Să spunem că seara nu sa terminat.
961
00:58:23,937 --> 00:58:26,504
Glumesti? Liza a spus
fetele astea sunt curve.
962
00:58:26,506 --> 00:58:28,273
Da, sunt nenorociți,
Acorda.
963
00:58:28,275 --> 00:58:29,974
Bine.
Ia rahat.
964
00:58:29,976 --> 00:58:32,744
Nu, nu, nu ...
Oh, eu ... da, o iau.
965
00:58:32,746 --> 00:58:34,448
Trebuie să mă duc dracu '.
966
00:58:35,449 --> 00:58:36,748
Ciudat.
967
00:59:39,079 --> 00:59:40,879
Bună, pot obține o sangrie, te rog?
968
00:59:40,881 --> 00:59:42,881
Ce vrei?
O sangrie.
969
00:59:42,883 --> 00:59:44,317
Ai inteles.
970
00:59:51,825 --> 00:59:53,426
Mulțumesc.
971
01:00:07,908 --> 01:00:11,444
Bine, bine, bine.
972
01:00:14,414 --> 01:00:18,819
Horrificum. I>
973
01:00:20,921 --> 01:00:23,655
Horrificum Hospes .... i>
974
01:00:23,657 --> 01:00:25,625
Horrificum Hospes. i>
975
01:00:40,774 --> 01:00:43,608
Trebuie să te grăbești
și du-te acolo.
976
01:00:43,610 --> 01:00:44,709
Hm?
977
01:00:44,711 --> 01:00:46,611
Voi doi sunteți atât de enervanți!
978
01:00:46,613 --> 01:00:48,079
Nu mai fii așa un puss.
979
01:00:48,081 --> 01:00:50,448
Du-te acolo și schimba asta
viața fetei.
980
01:00:50,450 --> 01:00:52,517
Doar dacă nu-ți plac tipii.
Îți place niște tipi?
981
01:00:52,519 --> 01:00:54,052
Nu.
982
01:00:54,054 --> 01:00:56,154
Dacă vă place niște tipi, e bine,
Îl aduc, îmi place niște tipi.
983
01:00:56,156 --> 01:00:57,889
M-am uitat
acești tipi toată noaptea.
984
01:00:57,891 --> 01:00:59,691
Ce crezi despre tipul ăla?
E cald, nu?
985
01:00:59,693 --> 01:01:01,561
Se pare că într-adevăr
știe cum să sărute o fată.
986
01:01:04,831 --> 01:01:05,866
Bine.
987
01:01:07,968 --> 01:01:10,168
La dracu '. Mulțumesc, omule.
988
01:01:34,794 --> 01:01:38,796
Hm.
Bine, bine, aici mergem.
989
01:01:38,798 --> 01:01:40,098
Ah, asta e vechea școală.
990
01:01:40,100 --> 01:01:44,068
Există o întâlnire?
Uh ... iunie 1974.
991
01:01:44,070 --> 01:01:49,507
Bine, e un interviu
Fiica lui Sarken, Miranda.
992
01:01:49,509 --> 01:01:52,644
Bine, așa spune Miranda Sarken
că viața ei de casă ...
993
01:01:52,646 --> 01:01:54,145
deteriorat atunci când tatăl ei
a venit inapoi...
994
01:01:54,147 --> 01:01:56,681
de la o călătorie de cercetare în Europa.
995
01:01:56,683 --> 01:02:00,618
Sa temut de întuneric,
el nu ar dormi niciodată.
996
01:02:00,620 --> 01:02:03,588
Asta ar explica nebunul
cameră luminoasă în subsol!
997
01:02:03,590 --> 01:02:05,623
Drăguț A, bine, bine,
in regula.
998
01:02:05,625 --> 01:02:07,759
Ca o cameră de panică.
999
01:02:07,761 --> 01:02:10,061
Deci, ca un copil, mama ei
înecat într-o piscină ...
1000
01:02:10,063 --> 01:02:12,096
accident, a fost pronunțat mort,
și apoi...
1001
01:02:12,098 --> 01:02:15,133
în drum spre spital
miraculos trezit.
1002
01:02:15,135 --> 01:02:16,968
Sa intors la viata.
1003
01:02:16,970 --> 01:02:21,806
Rahat, omule, familia asta, vezi cum
Am urmărit indicii?
1004
01:02:21,808 --> 01:02:24,809
- Sunt bine, nu?
- Da. Da domnule.
1005
01:02:24,811 --> 01:02:27,011
Ar trebui să fiu agent FBI,
nu un profesor nenorocit.
1006
01:02:27,013 --> 01:02:30,581
Bine, serviciile copilului au eliminat-o
din casă după ce a găsit ...
1007
01:02:30,583 --> 01:02:33,985
zgârieturi severe și vânătăi
de-a lungul torsului în școală.
1008
01:02:33,987 --> 01:02:36,288
Miranda nu spune niciodată tatălui ei
rănește-o...
1009
01:02:36,290 --> 01:02:38,923
și părinții ei erau buni
oameni.
1010
01:02:38,925 --> 01:02:40,992
Înainte de a fi pusă cu ea
mătușa a spus ...
1011
01:02:40,994 --> 01:02:44,296
tatăl ei a fost influențat de
un demon și că a invitat ...
1012
01:02:44,298 --> 01:02:46,597
oaspetele îngrozitor
în casa lor.
1013
01:02:46,599 --> 01:02:49,803
Nu o credea pe tatăl ei
a luat toate acele suflete sărace.
1014
01:02:51,905 --> 01:02:54,306
Omule.
1015
01:02:54,308 --> 01:02:57,775
Horrificum Hospes. i> Haide!
Ce?!
1016
01:02:57,777 --> 01:03:00,812
Sfinte! Bine bine.
Ce facem?
1017
01:03:00,814 --> 01:03:02,214
Despre ce?
1018
01:03:02,216 --> 01:03:04,716
Ce? E un nenorocit
demon în casă, omule!
1019
01:03:04,718 --> 01:03:06,718
Ce naiba ?! Oh, dracu '.
1020
01:03:06,720 --> 01:03:08,253
Dougie, omule, tu ai
fumează toată noaptea.
1021
01:03:08,255 --> 01:03:10,088
Nu.
1022
01:03:10,090 --> 01:03:11,956
Am crezut că am văzut ceva, dar
Nu știu dacă a fost ceva.
1023
01:03:11,958 --> 01:03:14,559
Nu Nu NU NU NU,
trebuie să plecăm, trebuie să ...
1024
01:03:14,561 --> 01:03:17,595
La dracu, trebuie să plecăm, omule.
Trebuie să plecăm, trebuie să plecăm.
1025
01:03:17,597 --> 01:03:18,798
Rahat.
1026
01:03:24,238 --> 01:03:26,604
Hei! Hei! Unde e Jason? Avea
l-ai văzut?
1027
01:03:26,606 --> 01:03:27,739
Nu, domnule, nu am făcut-o.
1028
01:03:27,741 --> 01:03:29,107
Bine, uite-l pe Jason ...
1029
01:03:29,109 --> 01:03:30,575
spune-i că îl caut,
în regulă?
1030
01:03:30,577 --> 01:03:32,112
Trebuie să ieșim de aici,
noi toti.
1031
01:03:37,318 --> 01:03:39,083
Oh, am nevoie de altul.
1032
01:03:39,085 --> 01:03:40,818
O Doamne.
1033
01:03:40,820 --> 01:03:42,820
Ugh baby, dacă vrei să cobori
piciorul meu măcar o fac ...
1034
01:03:42,822 --> 01:03:45,056
pe ringul de dans unde
este mai puțin jenant.
1035
01:03:45,058 --> 01:03:47,226
Bine, de ce nu mergem sus
în camera mea ...
1036
01:03:47,228 --> 01:03:49,027
unde este puțin mai puțin
jenant?
1037
01:03:49,029 --> 01:03:50,862
Stai, lasă-mă să miroși respirația.
Vino aici.
1038
01:03:50,864 --> 01:03:52,163
De ce?
1039
01:03:52,165 --> 01:03:54,699
Vino aici!
Nu.
1040
01:03:54,701 --> 01:03:57,802
Ticălosule!
Liza, a fost doar o lovitură.
1041
01:03:57,804 --> 01:03:59,371
E bine, hai să mergem în camera mea.
1042
01:03:59,373 --> 01:04:01,240
Încerc să ne dăm
o noapte specială.
1043
01:04:01,242 --> 01:04:05,977
Lasă-mă dracu 'singur.
Baby, hei ...
1044
01:04:05,979 --> 01:04:09,013
Am spus să plec
de la mine, Grant!
1045
01:04:09,015 --> 01:04:12,150
Bine, știi ce?
Ești nebun.
1046
01:04:12,152 --> 01:04:15,153
Am terminat cu asta, asta e
dracu luau, bine ?!
1047
01:04:15,155 --> 01:04:19,157
Este cea mai bună petrecere a anului
și dacă vreau să beau ...
1048
01:04:19,159 --> 01:04:20,925
oh baby, o să beau.
1049
01:04:20,927 --> 01:04:24,629
Deci treci peste asta, târfă.
1050
01:04:24,631 --> 01:04:28,733
Scuzati-ma? Ai făcut-o
dracu 'să-mi zici o târfă ?!
1051
01:04:28,735 --> 01:04:30,902
Da el a făcut.
1052
01:04:30,904 --> 01:04:35,309
La dracu, Grant, ieși
de drumul meu!
1053
01:04:43,950 --> 01:04:47,386
Să vedem ... bine.
1054
01:05:06,973 --> 01:05:08,005
Dumnezeule! Nascar!
1055
01:05:08,007 --> 01:05:10,007
D-le.
1056
01:05:10,009 --> 01:05:12,043
Nu îți faci treaba.
D-le?
1057
01:05:12,045 --> 01:05:13,878
Ia-i pe oamenii ăștia de aici.
1058
01:05:13,880 --> 01:05:16,714
Dumnezeule, îmi pare rău, domnule.
Băieți, dracu!
1059
01:05:16,716 --> 01:05:19,418
Ce naiba e asta ?!
Iesi afara! Iesi afara!
1060
01:05:19,420 --> 01:05:21,121
Ce naiba ?! Ia-ti...
1061
01:05:24,090 --> 01:05:25,923
Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați.
1062
01:05:25,925 --> 01:05:27,125
Cu ce băut?
1063
01:05:27,127 --> 01:05:28,793
Pentru vechi prieteni.
1064
01:05:28,795 --> 01:05:31,398
Da, obișnuiai să te descurci
fiecare. Ha!
1065
01:05:36,069 --> 01:05:38,203
Însă ea suflă.
1066
01:05:38,205 --> 01:05:41,772
Prietena ta va fi supărată
dacă mă vede că vorbesc cu tine?
1067
01:05:41,774 --> 01:05:44,944
Liza? Nu
tatăl ei, nu am nevoie de ele.
1068
01:05:48,982 --> 01:05:51,252
Este nenorocitul!
1069
01:05:58,825 --> 01:06:00,825
L-ai vazut?
L-ai văzut pe Jason?
1070
01:06:00,827 --> 01:06:02,994
Maggie! Maggie! Maggie!
Maggie!
1071
01:06:02,996 --> 01:06:04,762
Îl caut pe Jason,
L-ai vazut?
1072
01:06:04,764 --> 01:06:09,967
Dougie, ascultă-mă chiar acum.
L-ai lăsat dracu 'singur.
1073
01:06:09,969 --> 01:06:13,037
El este cu fata mea și
ea a avut o viață brută.
1074
01:06:13,039 --> 01:06:15,873
Și dacă faci barba asta, rahatul ăsta
din cauza asta ...
1075
01:06:15,875 --> 01:06:18,310
pentru că vă pot spune asta
sunt futut chiar acum,
1076
01:06:18,312 --> 01:06:21,946
Voi veni după voi și voi
sparge piciorul tău ...
1077
01:06:21,948 --> 01:06:24,015
și nu-mi dau dracu '
ieșind din școală.
1078
01:06:24,017 --> 01:06:27,051
Nu te grăbi cu fata mea!
1079
01:06:27,053 --> 01:06:31,358
Deci, nu, nu l-am văzut.
Noroc.
1080
01:06:32,825 --> 01:06:35,161
Jason? Jason, tu acolo?
1081
01:06:36,829 --> 01:06:38,263
Claire, îmi pare rău pentru
taco blocko ...
1082
01:06:38,265 --> 01:06:39,732
dar trebuie să vorbesc cu Jason.
1083
01:06:43,002 --> 01:06:47,004
Jason! Jason! Deschide.
Ar trebui să intru în?
1084
01:06:47,006 --> 01:06:49,173
Sincer, asta nu este
o idee buna.
1085
01:06:49,175 --> 01:06:50,908
Să-i lăsăm în pace.
1086
01:06:50,910 --> 01:06:52,411
Fără cale, omule! Aceasta este o chestiune
de viață sau de moarte.
1087
01:06:52,413 --> 01:06:54,011
Trebuie să intrăm.
1088
01:06:54,013 --> 01:06:56,914
Știi ce?
Trebuie să alerg jos.
1089
01:06:56,916 --> 01:06:58,916
- Mă salvezi?
- Iadul da ...
1090
01:06:58,918 --> 01:07:00,385
asta e prea mult.
1091
01:07:00,387 --> 01:07:03,955
Dracu 'de rahat. Bine,
dă-mi camera.
1092
01:07:03,957 --> 01:07:05,792
Jason, frate, îmi pare rău.
1093
01:07:21,475 --> 01:07:24,309
Bine, nu am făcut-o
a fost pe un diapozitiv ca acesta.
1094
01:07:24,311 --> 01:07:25,810
Bine, bine, nici nu am ...
1095
01:07:25,812 --> 01:07:27,479
Bine, aici, lasă-mă să plec mai întâi.
1096
01:07:27,481 --> 01:07:30,249
Da, e ca și cum ...
este sigur?
1097
01:07:30,251 --> 01:07:32,850
Jason! Hei. Unde ești tu,
om?
1098
01:07:32,852 --> 01:07:35,354
Ascultă dude, am futut,
în regulă?
1099
01:07:35,356 --> 01:07:37,088
Tipule, nu sunt paranoic.
1100
01:07:37,090 --> 01:07:39,324
Sunt absolut sobru, dar cred
această ceașcă am găsit ...
1101
01:07:39,326 --> 01:07:42,427
Nu cred că eo ceașcă, omule.
Cred că este o cușcă dracului.
1102
01:07:42,429 --> 01:07:45,062
A ținut ceva înăuntru
afară acum și aceste lucruri ...
1103
01:07:45,064 --> 01:07:46,931
de obicei au nevoie de ceva
a supravietui.
1104
01:07:46,933 --> 01:07:50,201
Tipule, nu știu ce să fac,
Omule, mă abțin.
1105
01:07:53,973 --> 01:07:56,210
Suna-ma inapoi. Aceasta nu e
o glumă.
1106
01:08:02,449 --> 01:08:04,385
Cine e acolo?
1107
01:08:06,220 --> 01:08:08,085
Încerci să mă bați?
1108
01:08:08,087 --> 01:08:11,525
La dracu! Drew! Tu dracu '
Dickhead, omule! M-ai speriat!
1109
01:08:14,994 --> 01:08:19,096
Ești foarte amuzant, scoate-l.
1110
01:08:19,098 --> 01:08:23,134
Faceți ceva util!
Ajută-mă să-mi găsesc fratele!
1111
01:08:23,136 --> 01:08:24,869
Ce naiba ?!
1112
01:08:24,871 --> 01:08:28,340
Deschide usa! Ajutor! Cineva,
mă poți lăsa să plec ?!
1113
01:08:28,342 --> 01:08:35,012
Rahat! Rahat! Rahat! Rahat! Ajutor!
1114
01:08:35,014 --> 01:08:40,951
Ajutor! Hei! Cineva! Rahat! Ah!
1115
01:08:47,328 --> 01:08:48,861
AGH!
1116
01:08:52,566 --> 01:08:55,235
Sucks, e cel mai rău.
1117
01:09:15,356 --> 01:09:18,523
La naiba, cine e curva acum, Liza?
1118
01:09:18,525 --> 01:09:20,126
Asta este aurul.
1119
01:09:30,069 --> 01:09:31,570
Ha-ha, ești bine?
1120
01:09:31,572 --> 01:09:38,477
Îmi pare rău, niciodată nu fumez
acest.
1121
01:09:38,479 --> 01:09:41,178
Deci, ce ești tu cu tine
trebuie să fac mâine dimineață?
1122
01:09:41,180 --> 01:09:43,981
Doamne, am uitat total
despre asta.
1123
01:09:43,983 --> 01:09:47,184
E un lucru de plimbare cu cancer.
1124
01:09:47,186 --> 01:09:48,320
Rahat.
1125
01:09:48,322 --> 01:09:51,021
Mulți oameni au donat și ei.
1126
01:09:51,023 --> 01:09:52,691
Oh omule. Sunt ... Adică, tu
trebuie să plec?
1127
01:09:52,693 --> 01:09:54,428
Ar trebui, bine?
1128
01:09:56,730 --> 01:09:59,431
Nu, eu ... Vreau să rămân.
1129
01:09:59,433 --> 01:10:03,069
Vreau să spun, este doar ...
este doar un simplu 5k, nu?
1130
01:10:06,005 --> 01:10:08,306
Ar fi trebuit să facem mai mult
caritate, pentru adevărat.
1131
01:10:08,308 --> 01:10:11,075
De parcă suntem atât de lași așa,
E o nebunie.
1132
01:10:11,077 --> 01:10:14,145
Oh, nu, suntem destul de lași,
aveți încredere în mine.
1133
01:10:14,147 --> 01:10:16,080
Chestia pe care o fac
Mâine...
1134
01:10:16,082 --> 01:10:19,418
Fac asta pentru mama mea ...
fondul memorial al mamei.
1135
01:10:19,420 --> 01:10:22,354
Wow, îmi pare rău, nu am ...
Nu știam.
1136
01:10:22,356 --> 01:10:28,226
Nu, vreau să spun că e bine, am fost
unsprezece, a fost cu mult timp în urmă.
1137
01:10:28,228 --> 01:10:33,197
A fost de fapt completată
remisie și ...
1138
01:10:33,199 --> 01:10:35,333
începuse să se simtă
ea din nou ...
1139
01:10:35,335 --> 01:10:38,570
și ea a avut energia ei înapoi și
ea mânca din nou ...
1140
01:10:38,572 --> 01:10:42,574
și apoi, o după-amiază
a vrut să mă surprindă ...
1141
01:10:42,576 --> 01:10:47,579
și ma luat de la mine
tehnica de hochei pe teren.
1142
01:10:47,581 --> 01:10:50,315
Vroia să mă ia la cină.
1143
01:10:50,317 --> 01:10:54,719
Și, știi,
totul a fost ... a fost bine.
1144
01:10:54,721 --> 01:11:00,258
Noi eram noi râd și
apoi din nicăieri ...
1145
01:11:00,260 --> 01:11:04,964
ea a leșinat la volan și um,
am alunecat de pe drum ...
1146
01:11:09,068 --> 01:11:12,571
și m-am trezit șapte zile
mai tarziu...
1147
01:11:12,573 --> 01:11:14,372
cu doctorul mi-a spus
că am fost miracol.
1148
01:11:14,374 --> 01:11:17,009
Nu au crezut asta
O să mă întorc.
1149
01:11:21,348 --> 01:11:26,518
Omule, îmi pare rău, Claire.
Nu imi pare rau.
1150
01:11:26,520 --> 01:11:29,321
Eu ... întotdeauna mă termin
acest.
1151
01:11:29,323 --> 01:11:31,756
M-am străduit foarte mult
pentru a fi un nebun ucide ...
1152
01:11:31,758 --> 01:11:33,492
toată noaptea și asta întotdeauna
se întâmplă așa ...
1153
01:11:33,494 --> 01:11:35,494
Nu, nu, nu ești
un buzzkill.
1154
01:11:35,496 --> 01:11:38,530
Vă mulțumesc pentru partajarea
asta cu mine.
1155
01:11:38,532 --> 01:11:40,365
Este ... este oribil,
Imi pare atat de rau.
1156
01:11:40,367 --> 01:11:44,101
Da, a fost destul de dracu '.
1157
01:11:44,103 --> 01:11:49,343
Dar l-am lăsat să dicteze
viata mea prea mult timp ...
1158
01:11:51,245 --> 01:11:54,346
Uită-te la nenorocitul ăla!
1159
01:11:54,348 --> 01:11:56,080
Dougie nici măcar nu-i dracu!
1160
01:11:56,082 --> 01:11:58,082
Dumnezeule, cred
ei vor sărutări.
1161
01:11:58,084 --> 01:12:00,418
Nu, nenorocitul Jason?
1162
01:12:00,420 --> 01:12:02,521
Nu, îi place
ia lucrurile lent.
1163
01:12:02,523 --> 01:12:04,656
Cred că ținând mâinile ar putea
fi potrivite pentru seara asta.
1164
01:12:04,658 --> 01:12:07,093
Nu știu, cred
s-ar putea întâmpla.
1165
01:12:13,600 --> 01:12:16,468
Oh! La dracu, ți-am spus.
1166
01:12:16,470 --> 01:12:21,339
Știi, tot ce trebuia să facă a fost
tocmai i-ai îndepărtat părul ...
1167
01:12:21,341 --> 01:12:25,379
atinge ușor obrazul ei și săruta
buzele ei moi.
1168
01:12:40,794 --> 01:12:42,629
Bine.
1169
01:12:52,205 --> 01:12:56,508
Liza, târfă proastă.
1170
01:12:56,510 --> 01:13:00,280
Îți voi dracu 'prietenul
și filmați-o. Eu câștig!
1171
01:13:03,417 --> 01:13:09,489
Um, salut? Acorda? Tu esti
ascunde?
1172
01:13:11,157 --> 01:13:12,257
Acorda!
1173
01:13:12,259 --> 01:13:14,225
AGH!
Oh!
1174
01:13:14,227 --> 01:13:15,862
Te-am prins.
1175
01:13:18,632 --> 01:13:20,599
Tu esti tu
filmeaza asta chiar acum?
1176
01:13:20,601 --> 01:13:24,269
Uh-huh, facem o casetă de sex.
1177
01:13:24,271 --> 01:13:26,705
Ei bine, cu siguranta nu
ceva...
1178
01:13:26,707 --> 01:13:30,241
că sunt confortabil
cu deloc.
1179
01:13:30,243 --> 01:13:35,513
O, haide. Putem urmări
după ce ne-am tras.
1180
01:13:35,515 --> 01:13:37,551
Apoi ne putem dracu 'din nou.
1181
01:13:43,790 --> 01:13:47,225
La dracu, te-ai maturizat.
1182
01:13:47,227 --> 01:13:50,962
M-am maturizat? Ai maturizat.
1183
01:13:53,300 --> 01:13:54,532
Ssh.
1184
01:13:54,534 --> 01:13:56,801
E prietena ta?
1185
01:13:56,803 --> 01:13:58,872
Sper că da.
1186
01:14:05,779 --> 01:14:07,881
Nu aud pe nimeni.
1187
01:14:09,516 --> 01:14:14,586
Ce naiba?
1188
01:14:14,588 --> 01:14:17,422
Hei, oricine dracu asta
este o baie privată.
1189
01:14:17,424 --> 01:14:19,324
Trebuie să ieși.
1190
01:14:19,326 --> 01:14:22,661
Serios, du-te
dracu de acolo.
1191
01:14:22,663 --> 01:14:25,430
Grant, ce se întâmplă?
1192
01:14:25,432 --> 01:14:26,933
Acorda?
1193
01:14:33,273 --> 01:14:35,208
Idiotule.
1194
01:14:43,016 --> 01:14:44,716
Unde se ascunde tipul ăsta?
1195
01:14:44,718 --> 01:14:47,552
În mare parte de la Liza, dar el a făcut-o
lucrau ...
1196
01:14:47,554 --> 01:14:50,822
ridicarea greutăților, puțin, ușoară
cardio doar pentru tine.
1197
01:14:50,824 --> 01:14:54,461
Da, dracu, te simți atât de bine.
1198
01:15:00,734 --> 01:15:03,902
Iti place asta?
Da.
1199
01:15:03,904 --> 01:15:09,543
Ma placi?
Da, te iubesc. Te iubesc.
1200
01:15:13,447 --> 01:15:20,454
Da. Da. Da. nu face
Stop. Nu te opri, sunt atât de aproape.
1201
01:15:22,823 --> 01:15:25,692
Kate? Kate. Kate?
1202
01:15:28,795 --> 01:15:32,666
Ce naiba? La dracu.
1203
01:15:34,334 --> 01:15:35,869
Oh Doamne.
1204
01:15:36,970 --> 01:15:38,371
Nu!
1205
01:15:43,510 --> 01:15:45,710
Asta e bine.
1206
01:15:45,712 --> 01:15:48,379
Așteaptă, asta e ... asta e Grant
cameră.
1207
01:15:48,381 --> 01:15:50,048
O Doamne.
Asculta.
1208
01:15:53,453 --> 01:15:56,389
Ew, cred că o aud pe Kate.
Nu, nu, trebuie să fie Liza.
1209
01:16:03,630 --> 01:16:05,999
Oh, Liza, Liza.
1210
01:16:07,334 --> 01:16:08,933
Să-i lăsăm singuri.
1211
01:16:08,935 --> 01:16:10,802
A fost foarte tare.
Da.
1212
01:16:10,804 --> 01:16:12,873
Ce se întâmplă acolo?
1213
01:16:14,407 --> 01:16:16,007
Vreau sa ma casatoresc cu tine.
1214
01:16:16,009 --> 01:16:18,443
La dracu serios, o voi face
te căsătorești chiar acum.
1215
01:16:18,445 --> 01:16:20,378
A fost nebun, degetele tale
sunt extraordinari.
1216
01:16:20,380 --> 01:16:22,781
Sunt ca în afara mea
chiar acum.
1217
01:16:22,783 --> 01:16:24,883
O să mă căsătoresc cu tine ...
1218
01:16:24,885 --> 01:16:27,519
imediat după ce găsesc o baie,
Eu am nevoie să fac pipi.
1219
01:16:27,521 --> 01:16:30,922
Hei! Hei! Promiți?
1220
01:16:30,924 --> 01:16:34,692
Da, promit.
1221
01:16:34,694 --> 01:16:38,496
Acum, acesta este lucrurile bune,
este favoritul meu.
1222
01:16:38,498 --> 01:16:39,931
Mulțumesc.
1223
01:16:39,933 --> 01:16:42,567
Wow, voi sunteți
în cele din urmă dracu '.
1224
01:16:42,569 --> 01:16:43,935
Au luat doar patru ani, nu?
1225
01:16:43,937 --> 01:16:46,137
Da, a fost frumos
noapte buna.
1226
01:16:46,139 --> 01:16:48,006
Dar tu?
1227
01:16:48,008 --> 01:16:49,641
Se pare că ai fost
având o noapte mare i>.
1228
01:16:49,643 --> 01:16:52,477
Nu, a fost groaznic,
bine?
1229
01:16:52,479 --> 01:16:54,112
Grant și cu mine am intrat
o luptă stupidă.
1230
01:16:54,114 --> 01:16:56,848
Credeam că voi
au fost sus?
1231
01:16:56,850 --> 01:16:58,383
Da, noi ...
1232
01:16:58,385 --> 01:17:00,518
La etaj?
Te-am auzit în camera lui.
1233
01:17:00,520 --> 01:17:03,888
Ei bine, nu ar fi putut fi eu.
Am fost aici toată noaptea.
1234
01:17:03,890 --> 01:17:05,623
Oh, nu, nu, nu. Știi ce?
L-am văzut.
1235
01:17:05,625 --> 01:17:09,527
De fapt, era în față, uh,
cu Dougie ... cu Dougie.
1236
01:17:09,529 --> 01:17:12,964
Grant a urcat sus
cu fata aia KZB.
1237
01:17:12,966 --> 01:17:15,502
Da, s-au dus în camera lui.
1238
01:17:31,084 --> 01:17:33,585
Whoa, whoa, whoa, whoa, asta
zona este în afara limite, înapoi off!
1239
01:17:33,587 --> 01:17:35,987
Ia dracu 'din calea mea!
1240
01:17:35,989 --> 01:17:38,890
Vrei să te dai cu mine,
tu rahat?
1241
01:17:38,892 --> 01:17:41,626
Nu vei lucra o zi
pe Wall Street.
1242
01:17:41,628 --> 01:17:44,963
Tatăl meu vă va sfârși,
tu târfă mică. Ghici ce?
1243
01:17:44,965 --> 01:17:47,799
O să trimit asta
video pentru fiecare bancă dracului ...
1244
01:17:47,801 --> 01:17:51,669
în întreaga lume.
1245
01:17:51,671 --> 01:17:56,441
Deschide ușa! Știu că ești
acolo cu acea proastă curvă!
1246
01:17:56,443 --> 01:18:00,013
Ghici ce? Mi-am făcut cheia,
căţea.
1247
01:18:02,749 --> 01:18:07,886
Oh, curvă proastă. Vino aici!
Trezește-te dracului!
1248
01:18:07,888 --> 01:18:11,489
Vai...!
1249
01:18:11,491 --> 01:18:15,862
Cineva să mă ajute!
Ah! O Doamne! Acorda! Nu!
1250
01:18:24,037 --> 01:18:25,772
La dracu.
1251
01:18:27,208 --> 01:18:28,775
La dracu.
1252
01:18:54,834 --> 01:18:57,570
AGH! Ce naiba?
1253
01:19:05,545 --> 01:19:07,447
Esti bine?
Da, sunt bine.
1254
01:19:12,018 --> 01:19:13,785
Timpul de plecare.
1255
01:19:13,787 --> 01:19:15,254
Maggie, Maggie, haide.
1256
01:19:15,256 --> 01:19:17,757
Nu, stau.
1257
01:19:19,059 --> 01:19:22,593
Nu, nu, nu, bine.
1258
01:19:22,595 --> 01:19:25,029
Stai ce? Nu ești presupus
a fi mai bun decât mine.
1259
01:19:25,031 --> 01:19:27,565
Ha-ha, da.
Bine, stai puțin.
1260
01:19:27,567 --> 01:19:29,234
Am jucat mult cu tatăl meu
când eram copil, așa că ...
1261
01:19:29,236 --> 01:19:31,636
Înșelăci.
Nu.
1262
01:19:31,638 --> 01:19:33,671
Da, bine, am nevoie de ceva
Ajutor.
1263
01:19:33,673 --> 01:19:35,540
Ce magie ai?
Bine, sunteți gata?
1264
01:19:35,542 --> 01:19:36,841
Vrăjitorie. Da.
1265
01:19:36,843 --> 01:19:39,777
Nu poți să te întorci
ca un nebun, bine?
1266
01:19:39,779 --> 01:19:43,881
Trebuie doar să faceți ușor
este înăuntru. Este totul în încheietura mâinii.
1267
01:19:43,883 --> 01:19:45,183
Stai, așteaptă, arată-mă din nou.
1268
01:19:45,185 --> 01:19:48,686
Bine, doar ușor
atinge-l, așa.
1269
01:19:48,688 --> 01:19:52,092
Ca?
Mm-hm.
1270
01:20:14,647 --> 01:20:16,781
O Doamne. O Doamne. Tu esti
în regulă?
1271
01:20:16,783 --> 01:20:19,684
Hei, omule, sună cineva
911.
1272
01:20:19,686 --> 01:20:21,019
Amice, tu ... bine?
1273
01:20:21,021 --> 01:20:23,187
Avem nevoie de un doctor!
Hei. Hei.
1274
01:20:23,189 --> 01:20:24,889
Oh, la naiba!
1275
01:20:32,799 --> 01:20:34,701
Din drum!
1276
01:20:39,139 --> 01:20:42,142
Ia dracu de aici!
Toată lumea alerga!
1277
01:21:01,761 --> 01:21:05,330
Ce?
1278
01:21:05,332 --> 01:21:06,898
Doar o secundă, bine?
1279
01:21:06,900 --> 01:21:08,800
Trebuie să mă întorc
ceva în afara.
1280
01:21:08,802 --> 01:21:10,335
Ce? Ai o cameră?
1281
01:21:10,337 --> 01:21:15,374
Da, ne plac, fiecare glumă
altele și al ... ce dracu '?
1282
01:21:15,376 --> 01:21:17,642
Este acesta...? Unde este...?
1283
01:21:17,644 --> 01:21:20,345
Oh Salut.
1284
01:21:20,347 --> 01:21:22,980
Bine, inregistreaza-te.
1285
01:21:22,982 --> 01:21:24,949
Stai, ce-i asta?
1286
01:21:24,951 --> 01:21:27,151
Stai, ce naiba ?!
Ține asta pentru o secundă?
1287
01:21:27,153 --> 01:21:29,821
Drew! Fii serios omule! Ia dracu '
outta aici!
1288
01:21:29,823 --> 01:21:32,190
Iisus Hristos!
Ce e în neregulă cu ochii lui?
1289
01:21:32,192 --> 01:21:35,026
Stai, ce naiba?
1290
01:21:35,028 --> 01:21:37,795
Unde e Dougie ?! Ceva are
se întâmplă jos.
1291
01:21:37,797 --> 01:21:39,831
Trebuie să plecăm! Trebuie să plecăm!
1292
01:21:39,833 --> 01:21:41,165
Ce?
Ce naiba se întâmplă?
1293
01:21:41,167 --> 01:21:42,602
Voi, băieți.
1294
01:21:47,208 --> 01:21:49,441
Oh, dracu '. Dougie. Yo.
O Doamne.
1295
01:21:49,443 --> 01:21:51,878
Dougie. Dougie.
Vai...
1296
01:21:54,415 --> 01:21:55,713
Bine, respira! e
respiraţie!
1297
01:21:55,715 --> 01:21:56,981
Dougie! Omule, haide!
1298
01:21:58,452 --> 01:22:01,286
Dougie! La dracu '! Trezește-te!
Wiggles, ce se întâmplă?
1299
01:22:01,288 --> 01:22:04,956
Dougie avea dreptate! A ucis-o
familie care trăia aici ...
1300
01:22:04,958 --> 01:22:07,925
și acum devine tot mai puternic,
ne hrănește!
1301
01:22:07,927 --> 01:22:11,796
Trebuie să plecăm!
Trebuie să plecăm acum!
1302
01:22:28,047 --> 01:22:30,915
Nu, te rog!
Nu!
1303
01:22:54,974 --> 01:22:56,443
Sst!
1304
01:22:58,479 --> 01:23:02,079
Nu ... Tate.
1305
01:23:02,081 --> 01:23:04,916
Tate. Tate!
1306
01:23:04,918 --> 01:23:06,753
Tate!
1307
01:23:09,122 --> 01:23:11,523
Ali, nu. Ali!
1308
01:23:31,844 --> 01:23:34,845
Băieți, haideți, nu putem doar
lăsați-l aici.
1309
01:23:34,847 --> 01:23:36,814
Nu îl putem purta.
1310
01:23:36,816 --> 01:23:40,019
Wiggles are dreptate. Va fi mai sigur
aici. Trebuie să mergem pentru ajutor.
1311
01:23:42,021 --> 01:23:44,891
Bine. Bine.
1312
01:24:00,073 --> 01:24:05,009
Bine, cea mai rapidă cale de ieșire este
prin camera de zi, bine?
1313
01:24:05,011 --> 01:24:07,212
Yo, o să-ți dai jos rahatul,
te naiba?
1314
01:24:07,214 --> 01:24:09,214
Nu, nimeni nu ne va crede niciodată.
1315
01:24:09,216 --> 01:24:12,085
Trebuie să arătăm ce e
se întâmplă aici!
1316
01:24:19,025 --> 01:24:22,227
Bine, trebuie să ieșim din asta
cale.
1317
01:24:22,229 --> 01:24:24,363
Stai, așteaptă, așteaptă, așteaptă.
Putem ajunge aici jos?
1318
01:24:24,365 --> 01:24:25,965
Nu, nu, nu, e prea mare.
E prea mare. E prea mare.
1319
01:24:27,401 --> 01:24:29,002
Bine.
1320
01:24:31,472 --> 01:24:32,839
In liniste.
1321
01:24:44,150 --> 01:24:46,185
Bine.
1322
01:24:49,256 --> 01:24:53,294
La dracu. La dracu. Fir-ar sa fie. Bine.
1323
01:24:55,596 --> 01:24:59,431
Trebuie să mergem
... la camera de zi.
1324
01:24:59,433 --> 01:25:01,600
O Doamne! Vai...!
1325
01:25:01,602 --> 01:25:03,102
Haide haide.
1326
01:25:40,574 --> 01:25:43,542
Tăbăcar! Tăbăcar! Inca poti
iesi afara!
1327
01:26:19,979 --> 01:26:22,516
Ce naiba e asta?
E mort?
1328
01:26:27,120 --> 01:26:28,322
Stai, stai așa.
Bine.
1329
01:26:33,727 --> 01:26:36,095
Grăbește-te!
1330
01:26:37,531 --> 01:26:40,965
Bine ... bine, bine.
1331
01:26:40,967 --> 01:26:43,370
În felul ăsta. Haide,
Haide.
1332
01:26:52,212 --> 01:26:54,581
Bine. Bine.
1333
01:27:06,226 --> 01:27:08,995
Tăbăcar. T?
1334
01:27:19,071 --> 01:27:22,309
Maggie? O Doamne.
1335
01:27:27,481 --> 01:27:29,316
Aștepta.
Trebuie să plecăm, trebuie să plecăm.
1336
01:27:43,464 --> 01:27:45,965
Nu se va deschide. Suntem prinși în capcană.
Ce?
1337
01:27:49,670 --> 01:27:52,237
Greg, omule, ridică-te,
trebuie să mergem.
1338
01:27:52,239 --> 01:27:53,738
Unde, Wiggles?
Omule, ia- o dracului.
1339
01:27:53,740 --> 01:27:55,174
Ce faci?!
1340
01:27:59,279 --> 01:28:00,745
Stop! Stop!
1341
01:28:00,747 --> 01:28:03,317
E o cameră sigură. Haide,
sa mergem.
1342
01:28:13,360 --> 01:28:15,662
Trebuie să acționăm luminile.
Bine.
1343
01:28:21,735 --> 01:28:23,568
Ce facem? Ce ... ce facem noi
do?
1344
01:28:23,570 --> 01:28:25,537
Comutatorul de lumină, pe perete.
1345
01:28:25,539 --> 01:28:27,372
Bine.
1346
01:28:27,374 --> 01:28:29,508
Unde? Unde? Unde?
1347
01:28:29,510 --> 01:28:30,842
Trebuie să ne grăbim, Claire!
1348
01:28:30,844 --> 01:28:33,447
Bine, bine, bine.
1349
01:28:35,682 --> 01:28:38,148
Claire! Trebuie să găsim
asta, Claire!
1350
01:28:38,150 --> 01:28:40,318
O Doamne.
1351
01:28:50,831 --> 01:28:52,533
O Doamne.
1352
01:29:33,440 --> 01:29:36,808
Cum putem ... cum ajungem
este acolo?
1353
01:29:36,810 --> 01:29:40,447
Nu știu. Nu știu.
1354
01:29:42,516 --> 01:29:46,320
Poate că e ceva înăuntru
aici că ne spune asta.
1355
01:30:00,233 --> 01:30:01,702
Sa vedem.
1356
01:30:08,275 --> 01:30:10,711
Poliția va fi aici în curând.
1357
01:30:29,930 --> 01:30:31,898
Salut?
1358
01:30:34,401 --> 01:30:36,436
Salut! Suntem aici jos!
1359
01:30:42,876 --> 01:30:44,843
Jason?
1360
01:30:44,845 --> 01:30:47,979
Daphne, ce faci aici?
Esti bine?
1361
01:30:47,981 --> 01:30:50,615
Sunt poliția acolo sus?
Ce se întâmplă?
1362
01:30:50,617 --> 01:30:52,517
Esti bine?
1363
01:30:52,519 --> 01:30:54,386
Este sigur? Ce se întâmplă?
Este sigur?
1364
01:30:54,388 --> 01:30:56,821
Ce se întâmplă? Daphne!
1365
01:30:56,823 --> 01:30:58,923
Daphne, ce se întâmplă?
Este sigur?
1366
01:30:58,925 --> 01:31:00,725
Salut?!
1367
01:31:00,727 --> 01:31:03,561
Mama mea a crezut întotdeauna răul
era încă în casă ...
1368
01:31:03,563 --> 01:31:05,664
după ce bunicii mei au murit.
1369
01:31:05,666 --> 01:31:08,833
Și am promis că niciodată
lăsați-l să iasă din nou.
1370
01:31:08,835 --> 01:31:11,336
Așteaptă, ce vorbești
Daphne ?!
1371
01:31:11,338 --> 01:31:14,305
Bunicii tai?
Îmi pare rău, Jason.
1372
01:31:14,307 --> 01:31:15,807
AGH!
1373
01:31:15,809 --> 01:31:17,642
O Doamne! O Doamne! Jason!
1374
01:31:17,644 --> 01:31:20,345
- Îmi pare rău, a trebuit.
- Ce ai facut?
1375
01:31:20,347 --> 01:31:22,280
Ce i-ai făcut?
1376
01:31:22,282 --> 01:31:25,617
Tu sau Jason, te-a salvat
pentru ultima.
1377
01:31:25,619 --> 01:31:27,018
O Doamne.
1378
01:31:33,460 --> 01:31:36,294
Trebuie să fii tu. Ai supraviețuit
o moarte?
1379
01:31:36,296 --> 01:31:37,595
Ce? Nu.
1380
01:31:37,597 --> 01:31:39,397
Ai supravietuit unei morti ?!
Ce zici?
1381
01:31:39,399 --> 01:31:41,399
Trebuie să te omor. Este vorba de
doar modalitatea de ao opri.
1382
01:31:41,401 --> 01:31:42,834
Nu!
Trebuie să mori!
1383
01:31:42,836 --> 01:31:44,636
Vă rog! N-am făcut-o
orice!
1384
01:31:44,638 --> 01:31:46,504
Bunicul meu a trebuit
ucide-i soția să o oprească!
1385
01:31:46,506 --> 01:31:48,306
Opriți acest lucru, vă rog,
Vă rog!
1386
01:31:48,308 --> 01:31:50,308
Are nevoie de tine pe deplin
eliberat din cușcă.
1387
01:31:50,310 --> 01:31:51,876
Vă rog! Nu!
1388
01:31:51,878 --> 01:31:55,513
- Întoarce-te!
- Nu! Vă rog!
1389
01:31:55,515 --> 01:31:57,784
- Închide ochii, Claire, te rog!
- Esti nebun!
1390
01:32:01,722 --> 01:32:06,226
Sa mergem! Claire! Nu ...
Alearga Alearga.
1391
01:32:10,464 --> 01:32:11,930
Claire!
1392
01:32:11,932 --> 01:32:16,501
O să treacă
și toți vom muri.
1393
01:32:20,040 --> 01:32:21,908
Dougie! Dougie!
1394
01:32:26,046 --> 01:32:27,681
Îmi pare rău, Claire.
1395
01:32:33,887 --> 01:32:36,654
Imi pare rau. Imi pare rau.
Nu puteam să-l dezamăgesc.
1396
01:32:36,656 --> 01:32:40,658
Claire, am auzit totul.
Imi pare rau.
1397
01:32:48,735 --> 01:32:50,804
Imi pare rau.
1398
01:33:01,114 --> 01:33:03,483
237 în rută. i>
1399
01:33:06,353 --> 01:33:08,353
Indicați dacă
ai nevoie de alte agenții ... i>
1400
01:33:08,355 --> 01:33:09,689
expediate pentru backup. i>
1401
01:33:23,963 --> 01:33:28,963
Subtitrari ale exploiveskull
104426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.