All language subtitles for Greys Anatomy - s15e06 - KILLERS.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,813 --> 00:00:05,014 The poet Octavio Paz once wrote, 2 00:00:05,049 --> 00:00:07,546 "The Mexican is familiar with death. 3 00:00:07,582 --> 00:00:10,186 Jokes about it. Caresses it. 4 00:00:10,222 --> 00:00:12,479 Sleeps with it. Celebrates it." 5 00:00:12,515 --> 00:00:14,023 It's called Day of the Dead. 6 00:00:14,548 --> 00:00:16,632 Tyler said it's like a Mexican Halloween, 7 00:00:16,667 --> 00:00:18,283 but he's wrong. 8 00:00:21,721 --> 00:00:24,022 But in a hospital, death isn't celebrated. 9 00:00:24,057 --> 00:00:25,690 It's avoided at all costs. 10 00:00:27,727 --> 00:00:29,294 It's like the one day of the year 11 00:00:29,329 --> 00:00:31,363 where the people who you love that died 12 00:00:31,398 --> 00:00:32,630 come back to be with you. 13 00:00:32,665 --> 00:00:34,065 Not like zombies. 14 00:00:34,101 --> 00:00:35,367 More like spirits. 15 00:00:35,402 --> 00:00:36,524 But not ghosts. 16 00:00:36,559 --> 00:00:39,337 00:00:41,339 ...it's clinical, almost routine. 18 00:00:41,375 --> 00:00:43,341 Today in homeroom, we're making these big altars, 19 00:00:43,377 --> 00:00:44,809 like offerings for the dead. 20 00:00:49,416 --> 00:00:51,670 But still, with all that practice, 21 00:00:53,421 --> 00:00:54,758 even surgeons are surprised by death. 22 00:00:54,794 --> 00:00:55,885 Three, two, one. 23 00:00:55,920 --> 00:00:57,588 Hola! 24 00:00:57,624 --> 00:01:01,492 You guys look so beautiful... and scary. 25 00:01:01,528 --> 00:01:04,395 - It's not supposed to be scary. - It's Dia De Los Muertos. 26 00:01:04,431 --> 00:01:06,831 - We're doing a parade at school. - So cool! 27 00:01:06,866 --> 00:01:09,400 Especially when it happens to the ones we love. 28 00:01:09,436 --> 00:01:12,202 - Another date for you? - Cece is too good at her job. 29 00:01:12,238 --> 00:01:14,071 Who is it this time? 30 00:01:14,106 --> 00:01:17,074 Uh, Daniel, who's an English teacher. 31 00:01:17,109 --> 00:01:19,209 Or a professor. I'm not really sure which one. 32 00:01:19,245 --> 00:01:21,612 There's a big difference. You should find out. 33 00:01:21,648 --> 00:01:23,247 Okay, girls, we should get going. 34 00:01:28,220 --> 00:01:29,954 - I'll see you in a bit. - See you. 35 00:01:29,989 --> 00:01:31,858 Oh, I almost forgot to tell you. 36 00:01:31,893 --> 00:01:33,272 I just got a text from Teddy. 37 00:01:33,307 --> 00:01:35,692 She's planning to speak to Owen today. 38 00:01:39,131 --> 00:01:42,299 I'll believe it when I see it. 39 00:01:48,474 --> 00:01:50,774 Hi. 40 00:01:50,809 --> 00:01:52,242 Hi. 41 00:01:52,278 --> 00:01:53,388 Come in. 42 00:01:54,146 --> 00:01:55,578 Thank you for doing this. 43 00:01:55,613 --> 00:01:57,546 It's fine. 44 00:01:57,582 --> 00:01:59,615 What brings you... back to town? 45 00:01:59,650 --> 00:02:01,417 Is, uh... Is Amelia home? 46 00:02:01,453 --> 00:02:03,919 - No, but she knows that you're here. - Okay, good, good. Yeah. 47 00:02:03,955 --> 00:02:05,526 What's going on, Teddy? 48 00:02:06,458 --> 00:02:07,923 I, um... 49 00:02:13,131 --> 00:02:16,099 I'm... I'm sorry, uh, about last month 50 00:02:16,134 --> 00:02:17,733 and just how rude I was and that I... 51 00:02:17,768 --> 00:02:19,668 I left without any kind of explanation. 52 00:02:19,704 --> 00:02:21,937 I just... It's been a really confusing last few months. 53 00:02:21,973 --> 00:02:23,172 Listen, it's fine. 54 00:02:23,208 --> 00:02:26,075 It's me, Teddy. You don't have to apologize to me. 55 00:02:26,111 --> 00:02:27,425 In fact, I should be the one 56 00:02:27,450 --> 00:02:28,810 - apologizing to you. - Owen, I just... Oh. 57 00:02:28,845 --> 00:02:30,812 Betty? Betty, are you here?! 58 00:02:30,847 --> 00:02:32,214 Uh, no. You drove her to school. 59 00:02:32,249 --> 00:02:35,117 Yeah, and then I took Leo to daycare, and then the school called 60 00:02:35,152 --> 00:02:36,918 and they said that she never showed up. 61 00:02:36,953 --> 00:02:38,421 - Okay, then let's call her. - Hi.. 62 00:02:38,456 --> 00:02:39,686 I tried, Owen. Her phone is off, 63 00:02:39,722 --> 00:02:41,356 I can't track her, I cannot see her texts. 64 00:02:41,392 --> 00:02:44,192 - She doesn't want us to find her. - Okay. Well, let's search the park. 65 00:02:44,228 --> 00:02:45,540 That's where she goes with her friends, right? 66 00:02:45,565 --> 00:02:46,608 To do drugs, probably. 67 00:02:46,644 --> 00:02:48,149 She's not doing drugs. Not yet. 68 00:02:48,184 --> 00:02:49,498 - We're gonna find her. - It's gonna be okay. 69 00:02:49,533 --> 00:02:51,466 I'm sorry. Can we, uh, talk later? 70 00:02:51,502 --> 00:02:52,800 - Yeah. Of course. - Thanks. 71 00:02:52,836 --> 00:02:54,436 Um, I-I can help you look for her. 72 00:02:54,471 --> 00:02:56,304 - Thank you. - Yeah. 73 00:02:58,509 --> 00:02:59,738 So, lunch later? 74 00:02:59,773 --> 00:03:02,343 Well, I have a budget meeting and then a, uh, 75 00:03:02,378 --> 00:03:05,980 briefing from legal, and then, um, I'm in surgery. 76 00:03:06,016 --> 00:03:08,215 Oh, hey, can you post a flier or something 77 00:03:08,251 --> 00:03:10,618 reminding the residents and the interns to vote? 78 00:03:10,654 --> 00:03:13,287 I am not chief resident anymore. I am a fellow. 79 00:03:13,322 --> 00:03:14,797 Crap. I knew that. 80 00:03:14,832 --> 00:03:16,457 So, who is, then? 81 00:03:16,492 --> 00:03:18,459 Shouldn't the chief know that? 82 00:03:18,494 --> 00:03:21,529 I... I'm gonna post a flier. 83 00:03:21,565 --> 00:03:23,731 Mmmmmwah! 84 00:03:23,767 --> 00:03:26,634 - Thanks. - Best chief ever! 85 00:03:28,572 --> 00:03:30,572 Such a good interim First Lady. 86 00:03:30,607 --> 00:03:33,474 I'm trying. He's grumpy all the time. 87 00:03:33,509 --> 00:03:35,209 You sure that's not just marriage? 88 00:03:35,244 --> 00:03:37,044 Just 'cause you're scared of it. 89 00:03:37,080 --> 00:03:39,547 I'm not afraid of anything but global warming. 90 00:03:39,582 --> 00:03:42,583 - Oh, you know who's single? Meredith. - Grey? 91 00:03:42,618 --> 00:03:44,552 - Mm-hmm. - Yeah, no, she's not into me. 92 00:03:44,587 --> 00:03:45,827 Well, not yet. 93 00:03:45,862 --> 00:03:47,321 Listen, I know that you look like that, 94 00:03:47,356 --> 00:03:49,557 so you're not used to having to, like, put in the work. 95 00:03:49,592 --> 00:03:51,158 Yeah, women usually just feed me the grapes. 96 00:03:51,194 --> 00:03:53,694 - Pft. Shut up. - You started it. 97 00:03:53,729 --> 00:03:55,996 Yes. My liver patient's here. 98 00:03:56,031 --> 00:03:58,499 I'm doing my first solo transplant surgery today. 99 00:03:58,534 --> 00:04:00,116 - All right, knock 'em dead. - Yeah. 100 00:04:00,152 --> 00:04:01,235 - Er... - Mnh-mnh. 101 00:04:01,270 --> 00:04:03,193 - Not dead, but... You know what I mean. - Thanks. 102 00:04:03,229 --> 00:04:05,339 Oh, and, um... and, Link, uh, 103 00:04:05,374 --> 00:04:07,541 Meredith is a tough nut to crack, 104 00:04:07,577 --> 00:04:09,776 but she's worth it. 105 00:04:09,812 --> 00:04:13,013 Dr. Lincoln, I believe I'm on your service today. 106 00:04:14,116 --> 00:04:15,307 Oh, cool. 107 00:04:15,342 --> 00:04:17,584 Uh, we got a pip-squeak with a broken arm. 108 00:04:17,620 --> 00:04:18,885 Nice and easy. 109 00:04:21,090 --> 00:04:23,423 - What's up? - I've just... 110 00:04:23,458 --> 00:04:25,558 never done ortho before. 111 00:04:25,594 --> 00:04:27,427 I'll show you. 112 00:04:30,465 --> 00:04:32,432 No organ music, okay? 113 00:04:32,467 --> 00:04:35,102 I want the deli platter from the good deli, 114 00:04:35,137 --> 00:04:37,104 and everyone should wear black. Don't listen to my brother, 115 00:04:37,139 --> 00:04:38,538 who says you're all gonna wear white. 116 00:04:38,573 --> 00:04:40,820 In fact, kick him out if he wears white. 117 00:04:40,855 --> 00:04:43,442 I want Sicilian-widow-level mourning. 118 00:04:43,477 --> 00:04:44,977 Can you smack some sense into her? 119 00:04:45,013 --> 00:04:46,879 Hi. Denise. Best friend. 120 00:04:46,914 --> 00:04:48,547 - Hi. - Hi, Denise. 121 00:04:48,582 --> 00:04:49,982 Uh, Roberta, 122 00:04:50,018 --> 00:04:52,769 you know we brought you in here because we have a liver for you. 123 00:04:52,804 --> 00:04:54,553 It's on its way as we speak. I know. 124 00:04:54,588 --> 00:04:57,422 I've been burned before. This time I'm prepared. 125 00:04:57,458 --> 00:04:58,629 She wants me to cry, 126 00:04:58,665 --> 00:05:00,726 but I'm not giving her the satisfaction. 127 00:05:00,762 --> 00:05:03,328 - Go ahead. - Roberta Gibbs, 45 years old, 128 00:05:03,364 --> 00:05:04,797 was born with Wilson's disease, 129 00:05:04,832 --> 00:05:06,999 has received multiple chelation treatments, 130 00:05:07,035 --> 00:05:08,901 and had a TIPS procedure last year. 131 00:05:08,936 --> 00:05:11,403 She is scheduled for a liver transplant. 132 00:05:11,438 --> 00:05:14,505 - Which I probably won't get. - Would you stop? 133 00:05:14,541 --> 00:05:17,275 Dr. Bailey. UNOS is on the phone. 134 00:05:17,310 --> 00:05:18,777 - See? - Wh... 135 00:05:18,812 --> 00:05:21,079 They're probably calling to say the liver's ready. 136 00:05:21,114 --> 00:05:23,143 No. I know that look. 137 00:05:23,178 --> 00:05:25,475 That's the "the liver got diverted" look. 138 00:05:27,854 --> 00:05:29,521 I'm sorry. 139 00:05:35,162 --> 00:05:38,797 Okay, uh, none of this comedy roast, "sing a funny song" crap. 140 00:05:38,832 --> 00:05:41,632 I want a proper funeral, where everybody's crying. 141 00:05:43,503 --> 00:05:44,635 Write that down. 142 00:06:03,823 --> 00:06:05,388 - Hello, Medina family. - Oh. 143 00:06:05,424 --> 00:06:07,557 Are we having a party? 144 00:06:07,593 --> 00:06:08,692 It's Dia De Los Muertos. 145 00:06:08,728 --> 00:06:10,040 It's a very important day for us, 146 00:06:10,075 --> 00:06:11,817 but they all wanted to be here for my daughter. 147 00:06:11,853 --> 00:06:13,296 So, we built our own ofrenda. 148 00:06:13,332 --> 00:06:14,497 I hope it's okay. 149 00:06:14,533 --> 00:06:15,565 - Hello, hello. - Of course. 150 00:06:15,601 --> 00:06:16,633 Hey. 151 00:06:16,668 --> 00:06:18,668 - Who's this? - I'm Dr. Grey. 152 00:06:18,704 --> 00:06:20,303 Dr. Grey is here to help us today. 153 00:06:20,339 --> 00:06:21,705 You're the chief. 154 00:06:21,740 --> 00:06:24,073 You can't take out a gallbladder by yourself? 155 00:06:24,109 --> 00:06:25,508 I can, but, uh, 156 00:06:25,544 --> 00:06:28,578 Flor needs more than a simple gallbladder removal. 157 00:06:28,614 --> 00:06:30,847 After studying her scans, we've determined that Flor 158 00:06:30,882 --> 00:06:33,850 has a choledochal cyst in her biliary system. 159 00:06:33,885 --> 00:06:35,719 - A cyst? - But don't worry. It's benign. 160 00:06:35,754 --> 00:06:38,270 A cyst? Where? In her belly? Let me see. 161 00:06:38,305 --> 00:06:40,025 - Mami. Stop. - The cyst is in her common bile duct... 162 00:06:40,060 --> 00:06:41,205 - I'm sorry. - And it does need to come out 163 00:06:41,230 --> 00:06:42,243 as soon as possible 164 00:06:42,278 --> 00:06:44,160 because it can lead to the growth of cancerous cells. 165 00:06:44,195 --> 00:06:46,730 But we're gonna take that out and reduce that risk to zero. 166 00:06:46,765 --> 00:06:49,766 We do a procedure called a Roux-en-Y hepaticojejunostomy. 167 00:06:49,801 --> 00:06:52,334 Did you just make that up? 168 00:06:52,370 --> 00:06:53,402 It's a procedure where we attach 169 00:06:53,437 --> 00:06:55,671 a piece of your intestine to your biliary tract. 170 00:06:55,706 --> 00:06:58,240 Can everyone please stop talking about my biliary tract? 171 00:06:58,276 --> 00:06:59,586 I'm sorry. We're almost done. 172 00:06:59,621 --> 00:07:01,543 - Is my baby gonna be okay? - Yes. She is. 173 00:07:01,579 --> 00:07:03,712 It's a longer surgery than we originally planned, 174 00:07:03,748 --> 00:07:05,581 but we're gonna take good care of her. 175 00:07:05,616 --> 00:07:07,383 So, Dr. DeLuca will take her upstairs 176 00:07:07,418 --> 00:07:10,000 and prep her for surgery. We're gonna repeat her LFTs. 177 00:07:10,035 --> 00:07:11,720 - Okay. - It's very nice to meet all of you. 178 00:07:11,756 --> 00:07:12,767 - Thank you, Doctor. - Gracias. 179 00:07:12,792 --> 00:07:13,786 - Thank you. 180 00:07:15,393 --> 00:07:16,759 Can we talk? 181 00:07:17,828 --> 00:07:19,762 Is everything okay? 182 00:07:22,966 --> 00:07:25,366 When's the last time you spoke to your dad? 183 00:07:25,402 --> 00:07:29,042 Thatcher? Uh, when Lexie died, I guess. 184 00:07:29,078 --> 00:07:30,267 Yeah. 185 00:07:30,808 --> 00:07:32,373 Why? 186 00:07:32,409 --> 00:07:33,979 Um... 187 00:07:35,813 --> 00:07:37,645 He's sick, Meredith. 188 00:07:37,681 --> 00:07:39,747 His liver? Is he drinking again? 189 00:07:39,783 --> 00:07:41,716 No, he's still sober. 190 00:07:41,751 --> 00:07:44,085 I heard from an A.A. friend this morning. 191 00:07:44,121 --> 00:07:47,033 Thatcher has acute myeloid leukemia. 192 00:07:48,525 --> 00:07:50,758 He's in hospice, Meredith. 193 00:07:50,794 --> 00:07:52,928 He has only a few weeks to live. 194 00:07:57,534 --> 00:07:59,963 - Meredith? - Huh? Yes? 195 00:08:00,803 --> 00:08:02,136 Did you hear what I said? 196 00:08:02,171 --> 00:08:03,838 Yes. 197 00:08:03,873 --> 00:08:05,306 Thatcher is dying. 198 00:08:05,341 --> 00:08:07,607 I got it. Thank you. 199 00:08:12,481 --> 00:08:14,513 Captioning provided by ABC Studios and ABC, Inc. 200 00:08:14,538 --> 00:08:19,636 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 201 00:08:22,669 --> 00:08:24,669 You guys know someone named Betty? 202 00:08:39,853 --> 00:08:41,653 Excuse me. Excuse me. 203 00:08:44,357 --> 00:08:46,858 Betty! Betty! 204 00:08:46,893 --> 00:08:48,492 Betty! 205 00:08:48,528 --> 00:08:51,262 Oh. Um, I'm... I'm sorry. 206 00:08:53,299 --> 00:08:54,799 Hey. 207 00:08:54,834 --> 00:08:56,367 You want to see what I'm working on? 208 00:08:56,402 --> 00:08:57,802 Mm-hmm. 209 00:09:05,078 --> 00:09:06,711 Mer? 210 00:09:06,746 --> 00:09:09,380 My father's dying. 211 00:09:09,415 --> 00:09:12,383 - Oh, my God. 212 00:09:12,418 --> 00:09:13,551 Of what? 213 00:09:13,586 --> 00:09:14,846 AML. 214 00:09:15,721 --> 00:09:17,488 - You want to talk about it? - No. 215 00:09:23,929 --> 00:09:25,896 He doesn't even know you exist. 216 00:09:25,931 --> 00:09:28,232 That's how much of a not-father he's been to me. 217 00:09:28,267 --> 00:09:29,800 He doesn't even know I have a sister. 218 00:09:29,835 --> 00:09:31,968 I mean, I was sort of a love-child situation... 219 00:09:32,004 --> 00:09:34,171 And now he's dying, and he doesn't even tell me that. 220 00:09:34,207 --> 00:09:35,239 Who told you? 221 00:09:35,274 --> 00:09:37,241 Richard, of all people. 222 00:09:37,276 --> 00:09:38,812 What are you gonna do? 223 00:09:39,278 --> 00:09:40,711 I don't know. 224 00:09:40,746 --> 00:09:41,981 I'm supposed to grieve. 225 00:09:43,115 --> 00:09:46,717 Hello. Brought you a little recharge. 226 00:09:46,752 --> 00:09:48,719 Get it? Coffee, rechargeable hearts. 227 00:09:48,754 --> 00:09:50,187 - Pretty solid. - Hey. 228 00:09:50,222 --> 00:09:52,325 You have a deadbeat dad, don't you? 229 00:09:52,925 --> 00:09:55,491 That's a weird segue, but, essentially, yeah. 230 00:09:55,527 --> 00:09:57,794 How would you feel if you found out he was dying? 231 00:09:59,431 --> 00:10:01,164 What's he dying of? 232 00:10:01,200 --> 00:10:02,733 - No. - No, no. No, no. 233 00:10:04,603 --> 00:10:06,203 Oh, well, I mean, I'd be 234 00:10:06,238 --> 00:10:08,238 conflicted about it, sure. 235 00:10:08,273 --> 00:10:10,741 Would you want to say goodbye? 236 00:10:10,776 --> 00:10:12,554 That I don't know. 237 00:10:13,578 --> 00:10:15,348 That's not helpful. 238 00:10:20,651 --> 00:10:21,836 Hmm? 239 00:10:21,871 --> 00:10:24,887 Her deadbeat dad actually is dying. 240 00:10:26,257 --> 00:10:28,624 He and his little friend were trying to climb the fence, 241 00:10:28,659 --> 00:10:30,259 which he knows he's not supposed to do. 242 00:10:30,294 --> 00:10:31,360 I'm sorry. 243 00:10:31,395 --> 00:10:34,630 I climbed my share of fences when I was a kid, too. 244 00:10:34,665 --> 00:10:36,265 Can I see this? 245 00:10:36,300 --> 00:10:38,134 Now, uh, can you feel this? 246 00:10:38,169 --> 00:10:40,035 Yeah? Wiggle your fingers for me, J.J. 247 00:10:41,239 --> 00:10:42,304 Hmm. 248 00:10:42,339 --> 00:10:44,106 What do you think, newbie? 249 00:10:44,142 --> 00:10:45,908 My guess is a humerus fracture. 250 00:10:45,943 --> 00:10:48,410 Good guess. You're a natural. 251 00:10:48,445 --> 00:10:50,021 We're gonna get you an X-ray, okay, bud? 252 00:10:50,056 --> 00:10:52,514 Take him up to radiology and grab me when his results are up. 253 00:10:52,549 --> 00:10:54,849 Am I gonna get to wear a cast? 254 00:10:54,885 --> 00:10:56,652 Hunter wore a cast last year, 255 00:10:56,687 --> 00:10:58,487 and everyone drew funny pictures on it. 256 00:10:58,522 --> 00:11:00,822 I'll even let you pick the color. 257 00:11:00,857 --> 00:11:02,270 Yes! 258 00:11:02,959 --> 00:11:05,927 Poor Roberta. Three livers in one year? 259 00:11:05,962 --> 00:11:07,829 That's crappy luck. 260 00:11:07,864 --> 00:11:10,111 Sometimes that's how the dice land. 261 00:11:11,067 --> 00:11:12,434 What the hell? 262 00:11:12,469 --> 00:11:14,269 Parker? Ned Billings?! 263 00:11:14,305 --> 00:11:15,970 We resected his bowel yesterday. 264 00:11:16,006 --> 00:11:17,339 He was fine! What happened? 265 00:11:17,374 --> 00:11:19,441 He coded. Webber thinks he threw a clot. 266 00:11:19,476 --> 00:11:20,506 I'm sorry. 267 00:11:22,313 --> 00:11:23,878 Oh, man! 268 00:11:23,914 --> 00:11:26,647 I'll call his son. 269 00:11:26,683 --> 00:11:28,516 Man, he was an organ donor, too. 270 00:11:28,551 --> 00:11:30,451 Well, that's not an option now. 271 00:11:30,486 --> 00:11:33,521 And he was a blood match for Roberta. 272 00:11:33,556 --> 00:11:35,656 Salt in the wound. 273 00:11:35,692 --> 00:11:38,826 Wilson, that's it. T... Wait. 274 00:11:38,861 --> 00:11:39,993 Hold on! Hold on! Hold on! Hold on! 275 00:11:40,029 --> 00:11:43,130 Parker, how long ago did Dr. Webber call time of death? 276 00:11:43,165 --> 00:11:45,533 Uh, seven minutes. 277 00:11:45,568 --> 00:11:47,940 Perfect. Five-minute rule. 278 00:11:48,538 --> 00:11:50,003 Hey, Ned. 279 00:11:50,039 --> 00:11:52,005 Dr. Bailey, what are you doing? He's dead! 280 00:11:52,041 --> 00:11:54,041 We need to reperfuse the liver. 281 00:11:54,076 --> 00:11:56,335 Let's get, uh, cannulas and get an ECMO machine 282 00:11:56,360 --> 00:11:57,545 - set up in an O.R. - His heart stopped. 283 00:11:57,580 --> 00:12:00,013 - His organs are useless. - Yeah. Bag him, please. 284 00:12:00,049 --> 00:12:02,249 Wow. Is she losing it? Do we need to call someone? 285 00:12:02,284 --> 00:12:04,885 My God, Dr. Bailey, his liver is as dead as he is! 286 00:12:04,920 --> 00:12:07,721 And we are gonna bring it back to life! 287 00:12:11,749 --> 00:12:13,715 - Go get my husband. - No. Parker, 288 00:12:13,751 --> 00:12:15,350 get a reperfusion machine. 289 00:12:15,386 --> 00:12:17,786 I've been reading these case studies out of Europe, 290 00:12:17,821 --> 00:12:19,787 - but I've never done one myself. - Done what? 291 00:12:19,822 --> 00:12:21,222 Zombie medicine?! 292 00:12:21,258 --> 00:12:22,357 No, we get him on ECMO, 293 00:12:22,392 --> 00:12:26,127 then use a normothermic perfusion system for the liver. 294 00:12:26,162 --> 00:12:28,897 We can save it, and we can give it to Roberta. 295 00:12:28,932 --> 00:12:30,965 - Now, help me. - So, what... you're saying 296 00:12:31,001 --> 00:12:32,700 that warm perfusion will bring the liver back to life? 297 00:12:32,735 --> 00:12:34,702 Like a corroded penny dipped in acid. 298 00:12:34,737 --> 00:12:36,837 They've done it multiple times. 299 00:12:39,675 --> 00:12:40,741 In humans! 300 00:12:40,777 --> 00:12:42,377 - Take over. - Thank God! 301 00:12:43,780 --> 00:12:45,746 Parker, get the reperfusion machine! 302 00:12:45,782 --> 00:12:47,215 Uh, yes, ma'am. 303 00:13:04,300 --> 00:13:06,199 When are you gonna let me take you to dinner? 304 00:13:06,235 --> 00:13:08,736 Jo seems to think there's something here. 305 00:13:08,771 --> 00:13:11,732 You know, I have a matchmaker, and she has a list. 306 00:13:12,942 --> 00:13:15,111 Well, how do I get on that list? 307 00:13:15,978 --> 00:13:18,546 You're not the kind of guy on the list. 308 00:13:18,581 --> 00:13:20,180 And what kind of guy am I? 309 00:13:20,215 --> 00:13:23,216 You know, you're like the "in an emergency" kind of guy 310 00:13:23,252 --> 00:13:25,853 or "I just got some really bad news and I can't be alone" 311 00:13:25,888 --> 00:13:27,421 kind of guy. 312 00:13:29,992 --> 00:13:31,191 Okay. 313 00:13:31,226 --> 00:13:32,960 Jo will be heartbroken. 314 00:13:32,995 --> 00:13:35,395 Oh. What's the story with you and Jo? 315 00:13:35,431 --> 00:13:38,765 Does Alex have anything to be worried about? 316 00:13:38,800 --> 00:13:41,101 What's the story with you and Alex? 317 00:13:41,136 --> 00:13:42,970 Does Jo have anything to worry about? 318 00:13:53,449 --> 00:13:55,215 How did Ned's family take it? 319 00:13:55,250 --> 00:13:59,219 Sad, but happy some good might come out of his death. 320 00:13:59,254 --> 00:14:00,507 Okay, Parker, 321 00:14:00,542 --> 00:14:03,622 I need you to prime the inflow and outflow lines. 322 00:14:03,657 --> 00:14:05,858 Karev, you know what to do. 323 00:14:09,197 --> 00:14:10,262 Good. 324 00:14:10,298 --> 00:14:13,165 - Are you ready? - All systems go. 325 00:14:31,386 --> 00:14:32,518 This is so stressful. 326 00:14:32,553 --> 00:14:35,654 But good stress, pure. 327 00:14:35,689 --> 00:14:38,757 No "will my husband come home tonight?" stress, 328 00:14:38,792 --> 00:14:40,826 no red-tape stress, 329 00:14:40,861 --> 00:14:45,597 just "can we save a life or not?" stress. 330 00:14:49,970 --> 00:14:52,504 Oh, my God, it worked! Aah! 331 00:14:52,540 --> 00:14:53,939 It's alive. 332 00:14:53,974 --> 00:14:55,273 It's alive! 333 00:14:57,912 --> 00:14:59,377 Yeah! 334 00:14:59,413 --> 00:15:01,613 It's functioning. It's a viable liver. 335 00:15:01,649 --> 00:15:03,882 You fish it out of the garbage or something? 336 00:15:03,918 --> 00:15:05,274 What did UNOS say? 337 00:15:05,310 --> 00:15:07,553 As long as the organ procurement center approves it, 338 00:15:07,588 --> 00:15:10,154 then we're good to go. It's ...It's a directed donation. 339 00:15:11,591 --> 00:15:13,357 Don't forget... the good deli. 340 00:15:13,392 --> 00:15:15,860 - Just... - Roberta, we have a liver. It's yours. 341 00:15:15,896 --> 00:15:18,228 "As long as the organ procurement center approves it." 342 00:15:18,264 --> 00:15:20,364 - I don't like my odds. - I'm sorry about her. 343 00:15:20,399 --> 00:15:22,332 - She's obsessed with death. - Mm, because I'm dying. 344 00:15:22,368 --> 00:15:24,068 Stop it! Stop talking like that. 345 00:15:24,103 --> 00:15:25,970 You know, some of us actually want you to live. 346 00:15:26,005 --> 00:15:28,405 Trust me, I want me to live, too. 347 00:15:28,441 --> 00:15:31,075 I'm just preparing for the reality that I probably won't. 348 00:15:31,110 --> 00:15:32,436 Well, you don't have to prepare me. 349 00:15:32,472 --> 00:15:34,178 - I will handle it. - You're not the only one 350 00:15:34,213 --> 00:15:36,313 who has to be prepared, Denise. 351 00:15:36,348 --> 00:15:38,813 - I'm the one who's dying. - You're not dying! 352 00:15:40,086 --> 00:15:42,019 I'm sorry, Dr. Karev. 353 00:15:42,055 --> 00:15:44,254 I appreciate that you think you have a liver for me, 354 00:15:44,290 --> 00:15:46,512 and I hope that you are right, 355 00:15:46,925 --> 00:15:49,593 but I have lived with this condition my entire life. 356 00:15:49,628 --> 00:15:52,762 I have prepared to die young... ish. 357 00:15:52,798 --> 00:15:55,665 And now that I'm close to that death and statistically unlikely 358 00:15:55,701 --> 00:15:59,703 to experience some magical, stardust liver miracle, 359 00:15:59,738 --> 00:16:01,572 I just want to make sure that the people I love 360 00:16:01,607 --> 00:16:03,940 are given the chance to grieve me. 361 00:16:03,976 --> 00:16:06,365 That's not your job to worry about. 362 00:16:07,079 --> 00:16:09,446 It is, D. When my father died, 363 00:16:09,482 --> 00:16:13,283 I wanted to throw myself on his casket and weep. 364 00:16:13,319 --> 00:16:15,185 But instead, I wrote jokes for his eulogy 365 00:16:15,221 --> 00:16:16,953 to make his friends feel better 366 00:16:16,989 --> 00:16:19,555 and then spent 10 years crying at dog-food commercials 367 00:16:19,591 --> 00:16:23,792 because all of that grief was still in me, 368 00:16:23,828 --> 00:16:26,052 and it needed a place to go. 369 00:16:27,265 --> 00:16:28,964 You deserve... 370 00:16:29,000 --> 00:16:31,967 to throw yourself on my casket and weep... 371 00:16:32,003 --> 00:16:33,736 if you want to. 372 00:16:36,547 --> 00:16:38,180 Good speech, 373 00:16:38,309 --> 00:16:41,477 but this doctor's waiting to see if you want her trash liver. 374 00:16:46,417 --> 00:16:47,983 - Yes, please. - Yes. 375 00:16:48,019 --> 00:16:50,319 - But if it doesn't work... - No organ music. String quartet. 376 00:16:50,355 --> 00:16:51,554 Yes. 377 00:16:53,089 --> 00:16:54,656 Okay. Hello, everyone. 378 00:16:54,691 --> 00:16:55,723 Hola. 379 00:16:55,759 --> 00:16:57,792 Okay, kiddo, time to take you up. 380 00:16:59,496 --> 00:17:01,596 - You're gonna be in my surgery? - Mm-hmm. 381 00:17:01,632 --> 00:17:04,098 Dr. Grey and Dr. Karev and I are gonna be there the whole time. 382 00:17:04,134 --> 00:17:05,999 So, you're gonna see inside my belly? 383 00:17:06,035 --> 00:17:08,270 Yes, but we're gonna fix you right up. 384 00:17:08,305 --> 00:17:11,439 Mom... 385 00:17:11,475 --> 00:17:14,309 I'm sorry. Do you not want me there? 386 00:17:21,818 --> 00:17:22,984 Um... 387 00:17:23,019 --> 00:17:24,519 You know what, Flor? 388 00:17:24,555 --> 00:17:26,620 I got a whole bunch of work I need to do today, 389 00:17:26,656 --> 00:17:29,456 and Dr. Grey and Dr. Karev... I'm their student. 390 00:17:29,492 --> 00:17:31,425 And I don't want them getting distracted 391 00:17:31,460 --> 00:17:33,427 trying to teach me while you're on the table. 392 00:17:33,462 --> 00:17:35,329 I want them focused. 393 00:17:35,364 --> 00:17:36,630 So, if it's okay with you, 394 00:17:36,666 --> 00:17:38,499 I'm gonna sit this one out, okay? 395 00:17:40,036 --> 00:17:41,936 Yeah. It's okay with me. 396 00:17:41,971 --> 00:17:43,771 You got this. 397 00:17:43,807 --> 00:17:45,798 Okay. Gracias. 398 00:17:49,478 --> 00:17:51,946 Oh, hey, uh, just give them a minute, okay? 399 00:17:51,981 --> 00:17:54,248 Okay, mijita, you ready? 400 00:17:55,351 --> 00:17:56,517 Okay. 401 00:18:00,556 --> 00:18:02,122 You gonna come out for a drink tonight? 402 00:18:02,157 --> 00:18:03,824 I don't think so. 403 00:18:03,859 --> 00:18:05,558 Hot date? 404 00:18:05,594 --> 00:18:07,427 What? No. Wh... 405 00:18:09,598 --> 00:18:11,131 What's your deal? 406 00:18:11,166 --> 00:18:13,800 I have no deal. 407 00:18:13,836 --> 00:18:15,501 You got a boyfriend or something? 408 00:18:15,537 --> 00:18:17,370 I don't... I'm not... 409 00:18:19,541 --> 00:18:21,208 Does it seem like I do? 410 00:18:21,243 --> 00:18:24,310 You seem... nervous. 411 00:18:26,749 --> 00:18:28,048 Do you have a boyfriend? 412 00:18:28,083 --> 00:18:29,549 No. 413 00:18:29,584 --> 00:18:30,871 Fellowship year. 414 00:18:30,907 --> 00:18:32,652 Kind of a, uh, relationship killer, you know? 415 00:18:32,687 --> 00:18:34,420 Oh, yeah, totally. 416 00:18:34,456 --> 00:18:35,888 But I'm open... 417 00:18:35,923 --> 00:18:37,056 to meeting someone. 418 00:18:37,091 --> 00:18:38,891 Cool. Very cool. 419 00:18:44,799 --> 00:18:47,532 Wait. Is that a mass? 420 00:18:51,072 --> 00:18:52,772 All right, I'm supposed to be in surgery. 421 00:18:52,807 --> 00:18:54,573 What's up? 422 00:18:54,608 --> 00:18:56,441 Ta-da! 423 00:18:56,477 --> 00:18:57,743 Yeah. It's a liver. 424 00:18:57,779 --> 00:18:59,544 Why is it a liver? It is a liver 425 00:18:59,580 --> 00:19:02,681 that was once in a dead man who is very much alive. 426 00:19:02,716 --> 00:19:04,917 Not... The liver, not the man. The man is still dead. 427 00:19:04,952 --> 00:19:06,518 Y... This liver survived a cardiac death? 428 00:19:06,553 --> 00:19:08,453 Yep. We brought it back to life. 429 00:19:08,489 --> 00:19:10,855 Oh, crap. 430 00:19:10,891 --> 00:19:12,266 I can't believe UNOS approved this. 431 00:19:12,301 --> 00:19:13,691 They did not. 432 00:19:13,726 --> 00:19:15,293 Well, they said that it's not up to them 433 00:19:15,328 --> 00:19:17,228 since it's technically a directed donation, 434 00:19:17,264 --> 00:19:19,130 so we called the organ procurement center. 435 00:19:19,166 --> 00:19:22,200 They said they'd get back to us, and the donor's family consented. 436 00:19:22,235 --> 00:19:23,334 Get back to you? 437 00:19:23,369 --> 00:19:25,937 Uh, they will get back to us with that approval 438 00:19:25,972 --> 00:19:28,639 because this is a fully functioning liver. 439 00:19:28,675 --> 00:19:31,142 This is a liver that doesn't even know it's outside of a body. 440 00:19:31,178 --> 00:19:32,473 Please tell me you didn't 441 00:19:32,498 --> 00:19:34,212 promise this liver to a patient. 442 00:19:34,247 --> 00:19:36,147 - It's functioning. - No, no, no, no, no. 443 00:19:36,183 --> 00:19:37,916 - Shut it down. - What? 444 00:19:37,951 --> 00:19:39,483 No. I don't care how cool this is. 445 00:19:39,519 --> 00:19:41,585 This liver is not going into a patient. 446 00:19:41,621 --> 00:19:43,121 Alex, we're gonna save a life here 447 00:19:43,156 --> 00:19:44,388 with a liver that would otherwise be trash. 448 00:19:44,424 --> 00:19:47,458 Which is where our standing would be with UNOS if this goes bad. 449 00:19:47,493 --> 00:19:48,793 Well, that's not gonna happen. 450 00:19:48,828 --> 00:19:51,261 I know... because you're not doing it. 451 00:19:51,297 --> 00:19:53,050 Shut it down. 452 00:20:01,767 --> 00:20:03,467 And she doesn't want me to see inside her belly. 453 00:20:03,502 --> 00:20:05,170 Well, you can't blame the girl. That's sweet. 454 00:20:05,206 --> 00:20:08,301 Still, I'm a little bummed. It's a Roux-en-Y hepaticojejunostomy. 455 00:20:08,332 --> 00:20:10,654 There'll be lots of chances for lots of cool surgeries 456 00:20:10,690 --> 00:20:11,717 with little girls 457 00:20:11,742 --> 00:20:13,202 who aren't in love with you. 458 00:20:13,237 --> 00:20:15,371 Unless... Do they all fall in love with you? 459 00:20:17,341 --> 00:20:20,452 I was really looking forward to working with you, Dr. Grey. 460 00:20:21,178 --> 00:20:23,746 Well, there will be lots of chances for that, too. 461 00:20:26,083 --> 00:20:27,383 I got to go check on our girl. 462 00:20:27,418 --> 00:20:28,711 Okay. 463 00:20:31,088 --> 00:20:33,722 Hey, sweet pea. How you doing? 464 00:20:33,757 --> 00:20:35,357 You see your guy out there? 465 00:20:41,598 --> 00:20:44,333 Well, it's definitely a humerus fracture. 466 00:20:44,368 --> 00:20:48,370 Okay, so, how long does he have to be in a cast? 467 00:20:48,406 --> 00:20:54,178 Um, unfortunately... we also found a mass. 468 00:20:54,213 --> 00:20:56,211 We don't know for sure what it is yet... A mass? 469 00:20:56,247 --> 00:20:58,414 We think it's what weakened the bone, causing the break. 470 00:20:58,449 --> 00:21:01,215 We just need to do a quick biopsy. 471 00:21:01,251 --> 00:21:03,037 A biopsy? 472 00:21:04,454 --> 00:21:07,388 Does that mean cancer? Oh, my God. 473 00:21:07,423 --> 00:21:09,157 I cannot believe this is happening. 474 00:21:09,192 --> 00:21:11,244 - Oh, no. - Mom, come on. 475 00:21:11,280 --> 00:21:13,227 Hey, J.J., what's your mom's name? 476 00:21:13,263 --> 00:21:14,695 - Michelle. - Michelle, look at me. 477 00:21:14,730 --> 00:21:16,230 - Take a breath. All right? - Okay. 478 00:21:16,266 --> 00:21:17,416 There's good news here. 479 00:21:17,452 --> 00:21:20,034 The good news is the break brought you in early, 480 00:21:20,070 --> 00:21:22,603 so we can figure out what it is and make a plan. 481 00:21:22,638 --> 00:21:25,406 I won't climb fences again, Mom. 482 00:21:25,442 --> 00:21:27,775 - I promise. - It's okay, baby. 483 00:21:31,814 --> 00:21:34,048 Hey. What ya got there? 484 00:21:34,084 --> 00:21:36,950 Well, I wanted to bring you lunch, but I couldn't decide, 485 00:21:36,985 --> 00:21:39,619 so I got you enchiladas, no cilantro, 486 00:21:39,654 --> 00:21:43,290 spaghetti, no meatballs, and then, of course... 487 00:21:43,325 --> 00:21:44,761 ...that'll be our Cobb salad, 488 00:21:44,786 --> 00:21:46,126 no bleu cheese. 489 00:21:46,161 --> 00:21:48,095 You really didn't have to do this. 490 00:21:48,130 --> 00:21:49,096 Yeah. I think I did. 491 00:21:49,131 --> 00:21:50,797 I know I haven't been the best boyfriend lately, 492 00:21:50,832 --> 00:21:54,934 so I just wanted to let you know that I am here for you. 493 00:21:57,339 --> 00:21:58,884 I appreciate that. 494 00:21:59,808 --> 00:22:02,309 But I cannot eat any of this right now. 495 00:22:02,344 --> 00:22:03,743 What's up? You not feeling okay? 496 00:22:03,778 --> 00:22:05,579 I'm feeling a little sad, 497 00:22:05,614 --> 00:22:09,349 with all the grief in the air today, you know? 498 00:22:09,384 --> 00:22:12,318 Oh. Your mom. 499 00:22:12,353 --> 00:22:14,286 I'm sorry. 500 00:22:14,322 --> 00:22:17,323 You want to, uh, talk about it a little bit? 501 00:22:22,731 --> 00:22:24,631 I really got to get back to work. 502 00:22:27,235 --> 00:22:28,367 Yeah. 503 00:22:28,402 --> 00:22:32,271 Well, if you need anything, I am here. 504 00:22:32,306 --> 00:22:33,961 - Thank you. - You're welcome. 505 00:22:34,509 --> 00:22:36,475 And if I need some spaghetti, do you mind? 506 00:22:36,511 --> 00:22:38,424 Yes, please, it's all yours. 507 00:22:45,418 --> 00:22:48,620 We're almost 75% finished with this anastomosis. 508 00:22:48,656 --> 00:22:50,488 Looks good, even without Loverboy's help. 509 00:22:50,524 --> 00:22:51,517 He was just doing 510 00:22:51,542 --> 00:22:52,691 - what the patient asked him to do. - Yeah. 511 00:22:52,726 --> 00:22:54,860 If I backed out of every case where some kid fell in love with me... 512 00:22:54,895 --> 00:22:57,943 Don't finish that sentence, Evilspawn. 513 00:23:00,400 --> 00:23:02,467 - I heard about Thatcher. - Oh. From Maggie? Or Richard? 514 00:23:02,502 --> 00:23:03,949 Jackson. 515 00:23:04,938 --> 00:23:07,472 - So, you don't want to talk about it? - I'm not not talking about it. 516 00:23:07,507 --> 00:23:09,374 I'm just... I don't know that there's much to say. 517 00:23:09,409 --> 00:23:11,543 Take some time if you need it, go see him, 518 00:23:11,578 --> 00:23:14,146 say goodbye, as much time as you need. 519 00:23:14,181 --> 00:23:16,548 You're friends with the chief now. 520 00:23:16,583 --> 00:23:17,816 Well, I don't know that I want to see him. 521 00:23:17,851 --> 00:23:20,051 Okay, so, he wasn't father of the year to you, but still... 522 00:23:20,086 --> 00:23:21,519 Didn't your dad disappear on you? 523 00:23:21,554 --> 00:23:24,355 Yeah. But I got to say goodbye to him before he died. 524 00:23:24,391 --> 00:23:25,923 And did that make the birthday no-shows 525 00:23:25,958 --> 00:23:28,593 and the crying mom on the holidays go away? 526 00:23:28,628 --> 00:23:31,429 Did having five minutes with him after a lifetime of nothing 527 00:23:31,464 --> 00:23:33,864 - make you feel better? - Suction. 528 00:23:33,900 --> 00:23:35,333 I opened the door for him. 529 00:23:35,368 --> 00:23:37,168 I gave him a piece of my liver. 530 00:23:37,204 --> 00:23:39,103 I opened the door for him to get to know me. 531 00:23:39,138 --> 00:23:40,505 He did not walk through it. 532 00:23:40,540 --> 00:23:41,790 The only time we ever spent together 533 00:23:41,826 --> 00:23:43,908 was when Lexie forced us to be together. 534 00:23:43,943 --> 00:23:46,010 And then when she died, he completely disappeared. 535 00:23:46,045 --> 00:23:48,379 So, I don't really need to grieve him 536 00:23:48,415 --> 00:23:51,249 because he's been a ghost for years. 537 00:23:51,284 --> 00:23:53,084 You know, our entire career exists 538 00:23:53,119 --> 00:23:54,551 to prevent people from dying. 539 00:23:54,587 --> 00:23:56,253 They give out awards for it. 540 00:23:56,288 --> 00:23:58,689 And here's Flor's family celebrating death. 541 00:23:58,724 --> 00:24:00,390 They're not celebrating death. 542 00:24:00,426 --> 00:24:01,493 They're celebrating the dead. 543 00:24:01,528 --> 00:24:03,360 And inviting them to come back for a visit. 544 00:24:03,395 --> 00:24:04,961 Maybe they didn't see them before they died. 545 00:24:04,996 --> 00:24:07,598 Oh, you are not as clever as you think you are. 546 00:24:07,633 --> 00:24:09,533 I disagree. 547 00:24:09,568 --> 00:24:11,401 It's such crap. Just 'cause he's chief, 548 00:24:11,437 --> 00:24:13,437 he can tell me what I can and can't do at work? 549 00:24:13,472 --> 00:24:15,606 Sort of what a chief does, yeah. 550 00:24:15,641 --> 00:24:18,542 Whatever. He bends his rules all the time to save his own patients. 551 00:24:18,577 --> 00:24:20,544 Yeah, but he's the chief. 552 00:24:20,579 --> 00:24:22,446 Okay, are you my friend or his? 553 00:24:22,481 --> 00:24:24,548 Speaking of your friends, 554 00:24:24,583 --> 00:24:26,082 I asked Grey out. 555 00:24:26,118 --> 00:24:27,651 Yes. When's the date? 556 00:24:27,686 --> 00:24:28,885 Yeah, she rejected me, 557 00:24:28,920 --> 00:24:30,754 pretty brutally... again. 558 00:24:30,789 --> 00:24:33,456 She did that to me, too, for like the first two years. 559 00:24:33,491 --> 00:24:36,092 She's gonna come around. 560 00:24:36,128 --> 00:24:37,727 - Dr. Lincoln. - Oh. 561 00:24:37,763 --> 00:24:40,596 J.J.'s biopsy results. 562 00:24:40,632 --> 00:24:42,431 Damn it. 563 00:24:42,467 --> 00:24:44,600 Osteosarcoma. 564 00:24:44,636 --> 00:24:47,135 - Isn't that what you... - Yeah. It is. 565 00:24:47,773 --> 00:24:49,605 Betty?! 566 00:24:49,641 --> 00:24:52,242 It's getting late. She can't be out there all night. 567 00:24:52,277 --> 00:24:54,405 Damn it, Betty! I never should have let her go to school. 568 00:24:54,440 --> 00:24:55,452 Should we call the police? 569 00:24:55,477 --> 00:24:56,458 - No. - Yes. 570 00:24:56,494 --> 00:24:58,815 Listen, she's a teenager. Teenagers do these things. 571 00:24:58,850 --> 00:24:59,870 Are you kidding me?! 572 00:24:59,895 --> 00:25:01,284 Do you know how many times my mom would freak out 573 00:25:01,319 --> 00:25:02,685 when I was just down the street at my girlfriend's house? 574 00:25:02,720 --> 00:25:04,086 Yeah, and when I was 15, 575 00:25:04,121 --> 00:25:05,521 my mom called the police, looking for me, 576 00:25:05,556 --> 00:25:07,022 and when she found me, I was high on pills, 577 00:25:07,057 --> 00:25:08,324 about to jump off my friend's roof. 578 00:25:08,359 --> 00:25:10,626 - Fine. You're right. - I'm just... Yeah, Betty is not "fine" 579 00:25:10,662 --> 00:25:12,662 because Betty is not a normal teenager! 580 00:25:12,697 --> 00:25:14,664 She's not like you, Owen! She is like me! 581 00:25:14,699 --> 00:25:16,265 And if my mom had not called the police that day 582 00:25:16,301 --> 00:25:19,669 and if the police had not found me, I would be very dead right now! 583 00:25:25,009 --> 00:25:26,425 I'm sorry. 584 00:25:27,011 --> 00:25:28,644 I need a meeting. 585 00:25:28,680 --> 00:25:30,680 Okay. I'll take you, and then I'll pick up Leo. 586 00:25:30,715 --> 00:25:32,782 What if Betty comes back? 587 00:25:32,817 --> 00:25:34,483 Well, I-I can stay here. 588 00:25:36,520 --> 00:25:39,104 I mean... I mean, in case she comes back, I-I-I could be here. 589 00:25:44,594 --> 00:25:46,628 - She's scared. - No, I-I know. I know. 590 00:25:50,900 --> 00:25:53,034 And I'm pregnant with your baby, Owen. 591 00:26:03,780 --> 00:26:05,989 Doctor's here, guys. 592 00:26:06,024 --> 00:26:07,415 Doctor's here. 593 00:26:07,451 --> 00:26:10,417 She's doing great. She's in the PACU. 594 00:26:10,453 --> 00:26:11,885 Oh, thank God. 595 00:26:11,920 --> 00:26:14,555 - Can we see her? - Yeah, of course. I'll take you. 596 00:26:14,590 --> 00:26:16,490 Come on, guys. Hey, we can finally eat. 597 00:26:16,525 --> 00:26:17,851 Let's go. 598 00:26:19,027 --> 00:26:21,061 - Thank you. - Okay. 599 00:26:22,565 --> 00:26:23,964 Gracias. 600 00:26:25,735 --> 00:26:28,612 - May I? - Oh, of course. 601 00:26:30,606 --> 00:26:32,199 Who are all these people? 602 00:26:33,642 --> 00:26:37,611 That is my husband, Oscar, Laura's father. 603 00:26:37,646 --> 00:26:39,680 And this is Johnny, my son, 604 00:26:39,715 --> 00:26:43,216 and that is my mamá, Lupita, and my sister, Luisa. 605 00:26:43,252 --> 00:26:44,685 I'm sorry. 606 00:26:44,720 --> 00:26:46,586 Oh, don't be. 607 00:26:47,756 --> 00:26:49,722 They are here with us now. 608 00:26:51,459 --> 00:26:53,226 And this is for you. 609 00:26:53,262 --> 00:26:54,928 Oh, marigolds are beautiful. 610 00:26:54,963 --> 00:26:56,796 It is said that they help guide 611 00:26:56,831 --> 00:26:59,465 our ancestors' spirits back to us. 612 00:26:59,501 --> 00:27:03,036 The veil between our world and the spirit world 613 00:27:03,071 --> 00:27:04,704 is very thin. 614 00:27:04,739 --> 00:27:07,774 The marigolds, the photos, the mementos... 615 00:27:07,809 --> 00:27:09,943 they help guide them to us. 616 00:27:23,124 --> 00:27:25,658 - Hey. You paged me? - Yeah. I did. 617 00:27:25,693 --> 00:27:27,593 The organ procurement center called. 618 00:27:27,629 --> 00:27:31,631 Our directed organ donation has been approved. 619 00:27:31,666 --> 00:27:33,132 Are you serious? 620 00:27:33,167 --> 00:27:35,668 I want you to book an O.R. and prep Roberta. 621 00:27:35,703 --> 00:27:38,638 But the liver... Alex told us to shut down the perfusion machine. 622 00:27:38,673 --> 00:27:40,100 It's dead. 623 00:27:42,710 --> 00:27:44,844 The liver is alive. 624 00:27:44,879 --> 00:27:49,014 And as a result, Roberta will be for many years to come. 625 00:27:49,050 --> 00:27:51,651 I don't know if Alex will forgive me for this. 626 00:27:51,686 --> 00:27:54,453 If Roberta dies and you could have saved her, 627 00:27:54,488 --> 00:27:56,421 you'll never forgive yourself. 628 00:28:02,498 --> 00:28:05,032 - My father was an English professor. - Really? Where? 629 00:28:05,067 --> 00:28:06,767 Do you have a relationship with your father? 630 00:28:07,148 --> 00:28:08,150 - Well... 631 00:28:08,175 --> 00:28:10,939 Why is it that the people who created us get all the credit? 632 00:28:11,773 --> 00:28:13,724 - Well, I... - Just because they accomplished 633 00:28:13,749 --> 00:28:15,982 the most basic of human biological functions, 634 00:28:16,018 --> 00:28:17,918 they get a holiday named after them? 635 00:28:17,953 --> 00:28:18,952 And then we're tortured with guilt 636 00:28:18,987 --> 00:28:20,854 if we don't want to have a relationship with them. 637 00:28:20,889 --> 00:28:23,857 If he wasn't a father to me, why do I owe him? 638 00:28:23,892 --> 00:28:26,927 And why is it the child who always has to forgive? 639 00:28:26,962 --> 00:28:29,663 "Because she's your mother. Because he's your father." 640 00:28:29,698 --> 00:28:31,831 You know what? I am so done 641 00:28:31,867 --> 00:28:34,568 feeling bad about not feeling bad. 642 00:28:34,603 --> 00:28:37,437 I mean, it's sad when somebody dies, and I wish him peace, 643 00:28:37,472 --> 00:28:39,939 but I will not put myself or my children 644 00:28:39,974 --> 00:28:41,240 through another death 645 00:28:41,276 --> 00:28:43,576 - just to make him feel better. - Mm-hmm. 646 00:28:43,611 --> 00:28:44,831 So, you understand? 647 00:28:46,914 --> 00:28:50,116 It looks like a telangiectatic subtype of osteosarcoma. 648 00:28:50,151 --> 00:28:52,585 - What does that even mean? - It's a tumor that actually... 649 00:28:52,620 --> 00:28:55,588 Wait. So, it is cancer? Oh, my God, no. 650 00:28:55,623 --> 00:28:57,316 - Mom? - Michelle, it... 651 00:28:57,320 --> 00:28:59,927 - Oh, God, no, no. - Mom? Mom? 652 00:28:59,994 --> 00:29:02,061 Why don't we step outside and talk about this? 653 00:29:02,097 --> 00:29:05,531 Oh, my God. 654 00:29:05,567 --> 00:29:07,938 No. 655 00:29:08,669 --> 00:29:10,235 - Shh. - I know. I'm sorry. 656 00:29:10,270 --> 00:29:12,871 - I'm a terrible mother. I... - No, you're not, but... 657 00:29:12,907 --> 00:29:15,608 - Oh, my God. - ...what you are is... You're scared. 658 00:29:15,643 --> 00:29:17,610 And I'm telling you, you don't have to be. 659 00:29:17,645 --> 00:29:19,605 Oh, G... But you can't promise me that, okay? 660 00:29:19,640 --> 00:29:21,279 I can't promise. 661 00:29:21,315 --> 00:29:23,816 But I did have this same tumor when I was a kid... 662 00:29:23,851 --> 00:29:25,818 same exact tumor. 663 00:29:25,853 --> 00:29:27,886 Mine was on my femur, and it was bigger. 664 00:29:27,922 --> 00:29:29,454 We caught it later than we caught J.J.'s. 665 00:29:29,490 --> 00:29:31,456 We treated it, and look at me. 666 00:29:31,492 --> 00:29:33,826 I'm here, Michelle. I'm alive. 667 00:29:33,861 --> 00:29:35,714 So, you had it? 668 00:29:35,750 --> 00:29:37,129 And you survived it? 669 00:29:37,164 --> 00:29:39,464 Unless I'm a ghost. 670 00:29:41,335 --> 00:29:43,835 He's gonna be so scared. 671 00:29:43,870 --> 00:29:46,303 Yeah, there's gonna be scary moments, for sure. 672 00:29:46,339 --> 00:29:48,439 For me, the scariest part 673 00:29:48,474 --> 00:29:51,109 was seeing how sad my mom was all the time. 674 00:29:51,144 --> 00:29:52,476 Mm-hmm. 675 00:29:52,512 --> 00:29:54,612 And losing my hair, but that's 'cause... 676 00:29:54,648 --> 00:29:56,313 Look at this hair. 677 00:29:58,885 --> 00:30:00,284 That's it. That's what J.J. needs to see, 678 00:30:00,319 --> 00:30:02,086 a little bit at least, every day. 679 00:30:02,122 --> 00:30:03,955 Okay. - Okay? 680 00:30:03,990 --> 00:30:07,258 So, let it out and come back in when you're ready. 681 00:30:11,230 --> 00:30:14,198 So, after your surgery, we're gonna get you that cast. 682 00:30:14,233 --> 00:30:17,035 What are you thinking? Blue? Green? Pink? 683 00:30:17,070 --> 00:30:20,337 Am I gonna lose my hair and be bald like my grandpa? 684 00:30:20,373 --> 00:30:23,607 You might for a while, but it'll grow back. 685 00:30:23,643 --> 00:30:25,509 Won't I look weird? 686 00:30:29,915 --> 00:30:31,348 I don't know. 687 00:30:34,887 --> 00:30:36,389 Does this look weird? 688 00:30:36,425 --> 00:30:37,854 Oh, wow. 689 00:30:39,158 --> 00:30:40,857 How about that? 690 00:30:40,893 --> 00:30:41,992 Weird? 691 00:30:42,027 --> 00:30:43,472 Here, you want to give it a try? Come on. 692 00:30:43,508 --> 00:30:45,362 - Go ahead. Right there, buddy. - Wait! Wait, wait, wait! 693 00:30:45,398 --> 00:30:47,698 No, don't cut it. It's too beautiful. 694 00:30:47,733 --> 00:30:48,865 Give me those. 695 00:30:56,208 --> 00:30:57,973 Okay. Just secure that last stitch. 696 00:31:03,114 --> 00:31:04,980 Okay. 697 00:31:11,022 --> 00:31:12,388 Blood flow sounds good. 698 00:31:12,424 --> 00:31:16,158 And we have liftoff, people! 699 00:31:17,795 --> 00:31:22,031 This liver is fully functioning in this recipient. 700 00:31:22,066 --> 00:31:23,999 We did it! 701 00:31:24,035 --> 00:31:25,701 We really did. 702 00:31:25,737 --> 00:31:29,271 Look at that. Whoo! 703 00:31:29,306 --> 00:31:32,942 Oh... wow. 704 00:31:32,977 --> 00:31:35,911 Oh... nice. 705 00:31:44,555 --> 00:31:46,756 Flowers, too? This is getting a little silly. 706 00:31:46,791 --> 00:31:48,924 Well, they're not just flowers. They're marigolds. 707 00:31:50,894 --> 00:31:52,160 The Day of the Dead. 708 00:31:54,658 --> 00:31:56,224 I know you're busy. 709 00:31:56,433 --> 00:31:58,752 I just thought you'd like some company. 710 00:31:58,787 --> 00:32:00,276 Thank you. 711 00:32:01,004 --> 00:32:02,771 I'll leave you to it. 712 00:32:10,814 --> 00:32:12,330 What's your favorite food? Um... 713 00:32:13,183 --> 00:32:14,624 barbecue. 714 00:32:15,185 --> 00:32:18,086 - What's your favorite color? - Blue. Definitely. 715 00:32:18,922 --> 00:32:20,922 Who's your favorite band? 716 00:32:20,957 --> 00:32:22,423 Hmm. That's a hard one. 717 00:32:22,458 --> 00:32:24,225 Radiohead? No. The Beatles. 718 00:32:24,261 --> 00:32:25,726 Oh, my dad likes The Beatles. 719 00:32:25,762 --> 00:32:27,095 Oh, yeah? 720 00:32:27,697 --> 00:32:29,199 Do you have a girlfriend? 721 00:32:29,234 --> 00:32:32,100 Uh, no, I do not. 722 00:32:32,135 --> 00:32:35,235 Ay. Flor. 723 00:32:39,875 --> 00:32:41,975 Hey. 724 00:32:42,527 --> 00:32:44,312 Hey. Nothing? 725 00:32:44,347 --> 00:32:45,572 No. 726 00:32:46,382 --> 00:32:48,081 You all right? 727 00:32:49,786 --> 00:32:50,884 Thank you for being here. 728 00:32:50,920 --> 00:32:53,153 Oh, I just wish that there was more that I could do. 729 00:32:53,189 --> 00:32:55,523 No. You being here is more than enough. 730 00:32:57,560 --> 00:32:58,726 Shh. 731 00:32:58,761 --> 00:33:01,295 Um, you know, I should've, uh... I should've talked to you 732 00:33:01,331 --> 00:33:03,464 when I saw you last month at the hospital. 733 00:33:03,499 --> 00:33:04,998 No, no, I should have... I-I should... I-I... 734 00:33:05,034 --> 00:33:06,133 I should have done so many things. 735 00:33:06,168 --> 00:33:10,102 I should've called you. I should've told you about Leo. 736 00:33:10,138 --> 00:33:11,848 For you to find out like that, it was just... 737 00:33:11,873 --> 00:33:12,872 - No. It's fine. 738 00:33:12,907 --> 00:33:14,450 You don't... You don't owe me any... No, I... Owen... 739 00:33:14,475 --> 00:33:16,008 Honestly... Honestly, I was embarrassed. 740 00:33:16,044 --> 00:33:17,644 When I saw you, I felt embarrassed 741 00:33:17,679 --> 00:33:19,846 'cause I could see how all this looked. 742 00:33:19,881 --> 00:33:22,682 You know? And maybe you were right. 743 00:33:22,718 --> 00:33:25,318 You know, you said that I've always been afraid to be alone. 744 00:33:25,354 --> 00:33:28,120 I come back from Germany, and I proved that to be right. 745 00:33:28,156 --> 00:33:31,159 But Leo... 746 00:33:32,594 --> 00:33:35,228 But Leo isn't just because I was lonely. 747 00:33:35,263 --> 00:33:38,698 I've wanted to be a dad my entire life. 748 00:33:38,734 --> 00:33:40,194 I mean, you know that. 749 00:33:40,230 --> 00:33:41,234 I know. 750 00:33:41,269 --> 00:33:42,401 Hmm. 751 00:33:42,436 --> 00:33:45,298 Then Leo turned into Leo and Betty and... 752 00:33:46,574 --> 00:33:48,176 and then Amelia. 753 00:33:54,949 --> 00:33:56,949 - Owen? - Hmm? 754 00:33:59,854 --> 00:34:01,320 Are you happy? 755 00:34:06,694 --> 00:34:07,894 Ohh, shh, shh, shh, shh. 756 00:34:07,929 --> 00:34:09,395 He's waking up. I'm sorry. I got to... 757 00:34:09,430 --> 00:34:12,064 Oh, no. Yeah. Go. Do your thing, yeah. 758 00:34:12,100 --> 00:34:14,733 - Yeah, um... - Come on. Come on, little guy. 759 00:34:14,769 --> 00:34:17,168 I'm sorry. 760 00:34:17,204 --> 00:34:18,570 I'm gonna... I'm gonna go. 761 00:34:18,606 --> 00:34:21,507 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 762 00:34:58,943 --> 00:35:00,373 Evening. 763 00:35:01,790 --> 00:35:03,294 What happened there? 764 00:35:03,452 --> 00:35:05,285 Oh. Kid with cancer. 765 00:35:15,897 --> 00:35:18,433 In case of emergency. 766 00:35:19,200 --> 00:35:21,033 Hey. 767 00:35:21,069 --> 00:35:22,034 Hey. 768 00:35:22,070 --> 00:35:23,169 I like your flower. 769 00:35:23,204 --> 00:35:24,971 Thanks. 770 00:35:25,006 --> 00:35:27,774 - How was your date? - She's way out of my league. 771 00:35:27,809 --> 00:35:29,876 How was yours? 772 00:35:29,911 --> 00:35:32,111 I scared him off. 773 00:35:42,423 --> 00:35:44,349 I'm gonna take the stairs. 774 00:35:52,867 --> 00:35:54,800 - Hey. - What's up? 775 00:35:54,835 --> 00:35:56,835 The surgery was flawless. 776 00:35:56,871 --> 00:35:59,071 R.I.'s on ultrasound look promising. 777 00:35:59,107 --> 00:36:01,073 Bilirubin levels are decreasing. 778 00:36:01,109 --> 00:36:05,843 You have a fully functioning, healthy liver, Ms. Gibbs. 779 00:36:05,868 --> 00:36:07,367 So no funeral for you. 780 00:36:10,038 --> 00:36:11,154 Denise, honey, 781 00:36:11,179 --> 00:36:12,606 I wanted you to cry at my funeral. 782 00:36:12,641 --> 00:36:15,206 I know. 783 00:36:15,242 --> 00:36:16,477 I'm gonna live. 784 00:36:16,512 --> 00:36:17,550 I told you! 785 00:36:21,183 --> 00:36:22,349 Thank you. 786 00:36:31,593 --> 00:36:33,193 Hey. How'd you feel today? 787 00:36:33,228 --> 00:36:35,228 - What do you mean? - With ortho? 788 00:36:35,263 --> 00:36:37,430 Oh. Uh, terrific. 789 00:36:38,307 --> 00:36:39,806 You're a great teacher. 790 00:37:12,799 --> 00:37:14,699 Sorry. That was abrupt. 791 00:37:14,735 --> 00:37:17,536 - I-I just had to see if... - It was perfect. 792 00:37:17,571 --> 00:37:21,340 The, uh, um... When... The... 793 00:37:21,375 --> 00:37:22,441 Are you okay? 794 00:37:22,476 --> 00:37:24,016 That was my first time. 795 00:37:24,745 --> 00:37:27,779 Today. Doing ortho... stuff. 796 00:37:28,815 --> 00:37:30,916 Up until now, I've been focusing on general, 797 00:37:30,951 --> 00:37:32,984 and it never really felt right, but... 798 00:37:34,621 --> 00:37:36,028 I liked that. 799 00:37:37,958 --> 00:37:39,282 Ortho. 800 00:37:40,393 --> 00:37:43,137 And you're a really great teacher. 801 00:37:43,173 --> 00:37:44,787 Wait. 802 00:37:45,599 --> 00:37:46,698 That was your first kiss? 803 00:37:46,733 --> 00:37:47,999 With a... 804 00:37:48,769 --> 00:37:51,210 - guy. - Oh. Wow. 805 00:37:51,805 --> 00:37:54,072 I'm sorry, dude. 806 00:37:54,107 --> 00:37:56,074 If I would've known that, I would've never... 807 00:37:56,109 --> 00:37:58,944 Y-You said you would teach me, and I want to learn. 808 00:37:58,979 --> 00:38:01,879 Okay, look, you're cute and nerdy and weird, 809 00:38:01,914 --> 00:38:05,808 and that's usually my type, but... 810 00:38:06,485 --> 00:38:09,486 I've done my coming out already. I can't go through it again. 811 00:38:09,521 --> 00:38:11,589 I can't teach you how to do this. 812 00:38:11,624 --> 00:38:13,057 I'm sorry. 813 00:38:14,927 --> 00:38:16,594 But I, uh... 814 00:38:17,964 --> 00:38:19,930 I thought this was a teaching hospital! 815 00:38:23,603 --> 00:38:26,570 Look, I'm sorry I went against your chief-ness, 816 00:38:26,606 --> 00:38:28,672 but you can't just go around controlling what I do in the O.R. 817 00:38:28,708 --> 00:38:30,340 Well, I kinda can 'cause I'm your boss. 818 00:38:30,375 --> 00:38:32,076 I saved a life, though. I... 819 00:38:33,512 --> 00:38:35,112 Wait. Wait. I thought we were fighting. 820 00:38:35,147 --> 00:38:38,448 We are, but I'm also really turned on by your medical genius. 821 00:38:38,484 --> 00:38:40,150 And the good part about this job is I've learned 822 00:38:40,185 --> 00:38:41,951 I can do two things at once. 823 00:38:45,124 --> 00:38:48,325 That is not a private space! We can all see you! 824 00:38:49,168 --> 00:38:51,027 Sorry! 825 00:38:59,671 --> 00:39:02,439 Every religion, every country... 826 00:39:05,155 --> 00:39:06,543 ...every culture. 827 00:39:15,353 --> 00:39:18,120 Death means something different to all of us. 828 00:39:18,156 --> 00:39:20,523 _ 829 00:39:33,337 --> 00:39:35,571 Hi, Mom. 830 00:39:35,606 --> 00:39:38,840 We all have different ideas about how to honor the dead. 831 00:39:47,684 --> 00:39:49,684 Tell me she's not dead. 832 00:39:51,721 --> 00:39:52,920 She is not dead. 833 00:39:52,955 --> 00:39:55,423 Different ideas of how to grieve. 834 00:39:57,828 --> 00:39:59,160 It's been hard. 835 00:40:02,065 --> 00:40:04,635 I can't say that it hasn't been. 836 00:40:05,602 --> 00:40:07,268 I haven't been going to my meetings. 837 00:40:07,304 --> 00:40:08,670 Different ways of moving on. 838 00:40:11,541 --> 00:40:13,561 Because it just reminds me that... 839 00:40:14,311 --> 00:40:15,577 that you're gone. 840 00:40:20,194 --> 00:40:21,986 Mer. 841 00:40:24,155 --> 00:40:25,219 Good night, Arlene. 842 00:40:25,254 --> 00:40:26,887 Good night, Dr. Grey. 843 00:40:28,725 --> 00:40:30,995 Well, I may not be an expert. 844 00:40:43,472 --> 00:40:46,240 But I do have some experience with losing people I love. 845 00:40:49,979 --> 00:40:51,979 Hey. 846 00:41:01,189 --> 00:41:02,818 Can I come over? 847 00:41:15,103 --> 00:41:17,738 Hi. I wanted some company. 848 00:41:20,442 --> 00:41:21,841 Hey! 849 00:41:28,816 --> 00:41:30,783 Wh... What's happening? 850 00:41:30,818 --> 00:41:32,139 Mm. 851 00:41:33,388 --> 00:41:34,853 - Hand that over. - Okay. 852 00:41:34,889 --> 00:41:36,121 No, no. The scissors. 853 00:41:36,157 --> 00:41:38,591 Oh. Okay. 854 00:41:38,626 --> 00:41:40,025 - Let me just... - Thank you. 855 00:41:40,060 --> 00:41:41,494 Well, don't thank me yet. 856 00:41:43,398 --> 00:41:46,131 And I say the right way to grieve... 857 00:41:49,003 --> 00:41:50,503 Be careful. Not too much off the top. 858 00:41:50,538 --> 00:41:52,004 - Aren't they cute together? - Mm. 859 00:41:52,039 --> 00:41:54,873 You seem weirdly good at that. 860 00:41:54,909 --> 00:41:59,178 Well, the decade of precision surgical training 861 00:41:59,213 --> 00:42:00,780 definitely comes in handy. 862 00:42:00,815 --> 00:42:02,714 ...is however the hell you want. 863 00:42:02,749 --> 00:42:05,550 Do we have a vacuum? No, we don't have a vacuum! 864 00:42:05,585 --> 00:42:08,187 - Do you... - Why do I even ask? 865 00:42:09,489 --> 00:42:10,856 Do we have a... 62253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.