All language subtitles for Greys Anatomy - 15x06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,813 --> 00:00:05,014 MEREDITH: The poet Octavio Paz once wrote, 2 00:00:05,049 --> 00:00:07,546 "The Mexican is familiar with death. 3 00:00:07,582 --> 00:00:10,186 Jokes about it. Caresses it. 4 00:00:10,222 --> 00:00:12,479 Sleeps with it. Celebrates it." 5 00:00:12,515 --> 00:00:14,023 It's called Day of the Dead. 6 00:00:14,548 --> 00:00:16,632 Tyler said it's like a Mexican Halloween, 7 00:00:16,667 --> 00:00:18,283 but he's wrong. 8 00:00:18,318 --> 00:00:20,318 - I can relate. - ♪ In my heart ♪ 9 00:00:20,354 --> 00:00:21,686 - ♪ Lightning strikes ♪ - [BLENDER WHIRRING] 10 00:00:21,721 --> 00:00:24,022 But in a hospital, death isn't celebrated. 11 00:00:24,057 --> 00:00:25,690 It's avoided at all costs. 12 00:00:25,725 --> 00:00:27,692 ♪ This is my, this is my, this is my life ♪ 13 00:00:27,727 --> 00:00:29,294 It's like the one day of the year 14 00:00:29,329 --> 00:00:31,363 where the people who you love that died 15 00:00:31,398 --> 00:00:32,630 come back to be with you. 16 00:00:32,665 --> 00:00:34,065 Not like zombies. 17 00:00:34,101 --> 00:00:35,367 More like spirits. 18 00:00:35,402 --> 00:00:36,524 But not ghosts. 19 00:00:36,559 --> 00:00:39,337 - And when it comes... - Angels? I don't know. 20 00:00:39,373 --> 00:00:41,339 ...it's clinical, almost routine. 21 00:00:41,375 --> 00:00:43,341 Today in homeroom, we're making these big altars, 22 00:00:43,377 --> 00:00:44,809 like offerings for the dead. 23 00:00:44,844 --> 00:00:46,311 ♪ It's a good day ♪ 24 00:00:46,346 --> 00:00:48,146 ♪ It's a good, good life ♪ 25 00:00:48,181 --> 00:00:49,381 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 26 00:00:49,416 --> 00:00:51,670 But still, with all that practice, 27 00:00:53,421 --> 00:00:54,758 even surgeons are surprised by death. 28 00:00:54,794 --> 00:00:55,885 [WHISPERING] Three, two, one. 29 00:00:55,920 --> 00:00:57,588 - [TOGETHER] Hola! - [CHUCKLES] 30 00:00:57,624 --> 00:01:01,492 You guys look so beautiful... and scary. 31 00:01:01,528 --> 00:01:04,395 - It's not supposed to be scary. - It's Dia De Los Muertos. 32 00:01:04,431 --> 00:01:06,831 - We're doing a parade at school. - [GASPS] So cool! 33 00:01:06,866 --> 00:01:09,400 Especially when it happens to the ones we love. 34 00:01:09,436 --> 00:01:12,202 - Another date for you? - Cece is too good at her job. 35 00:01:12,238 --> 00:01:14,071 [CHUCKLING] Who is it this time? 36 00:01:14,106 --> 00:01:17,074 Uh, Daniel, who's an English teacher. 37 00:01:17,109 --> 00:01:19,209 Or a professor. I'm not really sure which one. 38 00:01:19,245 --> 00:01:21,612 There's a big difference. You should find out. 39 00:01:21,648 --> 00:01:23,247 Okay, girls, we should get going. 40 00:01:23,282 --> 00:01:24,514 ♪ I'm dreaming out, dreaming out ♪ 41 00:01:24,550 --> 00:01:25,950 ♪ Dreaming out loud ♪ 42 00:01:25,985 --> 00:01:28,185 - [CHUCKLES] - ♪ Right now is a good time ♪ 43 00:01:28,220 --> 00:01:29,954 - I'll see you in a bit. - See you. 44 00:01:29,989 --> 00:01:31,858 Oh, I almost forgot to tell you. 45 00:01:31,893 --> 00:01:33,272 I just got a text from Teddy. 46 00:01:33,307 --> 00:01:35,692 She's planning to speak to Owen today. 47 00:01:35,727 --> 00:01:39,096 - ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ - [DOOR OPENS AND CLOSES] 48 00:01:39,131 --> 00:01:42,299 - ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ - I'll believe it when I see it. 49 00:01:42,335 --> 00:01:44,134 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 50 00:01:44,170 --> 00:01:45,469 [SIGHS HEAVILY] 51 00:01:45,504 --> 00:01:46,870 ♪ I'm alive, I'm alive ♪ 52 00:01:46,905 --> 00:01:48,439 [DOORBELL RINGS] 53 00:01:48,474 --> 00:01:50,774 - ♪ I'm alive, I'm alive ♪ - Hi. 54 00:01:50,809 --> 00:01:52,242 - ♪ It's a good day ♪ - Hi. 55 00:01:52,278 --> 00:01:53,388 Come in. 56 00:01:54,146 --> 00:01:55,578 Thank you for doing this. 57 00:01:55,613 --> 00:01:57,546 It's fine. 58 00:01:57,582 --> 00:01:59,615 What brings you... back to town? 59 00:01:59,650 --> 00:02:01,417 Is, uh... Is Amelia home? 60 00:02:01,453 --> 00:02:03,919 - No, but she knows that you're here. - Okay, good, good. Yeah. 61 00:02:03,955 --> 00:02:05,526 What's going on, Teddy? 62 00:02:06,458 --> 00:02:07,923 I, um... 63 00:02:07,959 --> 00:02:13,096 ♪♪ 64 00:02:13,131 --> 00:02:16,099 I'm... I'm sorry, uh, about last month 65 00:02:16,134 --> 00:02:17,733 and just how rude I was and that I... 66 00:02:17,768 --> 00:02:19,668 I left without any kind of explanation. 67 00:02:19,704 --> 00:02:21,937 I just... It's been a really confusing last few months. 68 00:02:21,973 --> 00:02:23,172 Listen, it's fine. 69 00:02:23,208 --> 00:02:26,075 It's me, Teddy. You don't have to apologize to me. 70 00:02:26,111 --> 00:02:27,425 In fact, I should be the one 71 00:02:27,450 --> 00:02:28,810 - apologizing to you. - Owen, I just... Oh. 72 00:02:28,845 --> 00:02:30,812 - [DOOR OPENS] - Betty? Betty, are you here?! 73 00:02:30,847 --> 00:02:32,214 Uh, no. You drove her to school. 74 00:02:32,249 --> 00:02:35,117 Yeah, and then I took Leo to daycare, and then the school called 75 00:02:35,152 --> 00:02:36,918 and they said that she never showed up. 76 00:02:36,953 --> 00:02:38,421 - OWEN: Okay, then let's call her. - Hi.. 77 00:02:38,456 --> 00:02:39,686 I tried, Owen. Her phone is off, 78 00:02:39,722 --> 00:02:41,356 I can't track her, I cannot see her texts. 79 00:02:41,392 --> 00:02:44,192 - She doesn't want us to find her. - Okay. Well, let's search the park. 80 00:02:44,228 --> 00:02:45,540 That's where she goes with her friends, right? 81 00:02:45,565 --> 00:02:46,608 To do drugs, probably. 82 00:02:46,644 --> 00:02:48,149 - She's not doing drugs. - [SIGHS] Not yet. 83 00:02:48,184 --> 00:02:49,498 - We're gonna find her. - It's gonna be okay. 84 00:02:49,533 --> 00:02:51,466 I'm sorry. Can we, uh, talk later? 85 00:02:51,502 --> 00:02:52,800 - Yeah. Of course. - Thanks. 86 00:02:52,836 --> 00:02:54,436 Um, I-I can help you look for her. 87 00:02:54,471 --> 00:02:56,304 - Thank you. - Yeah. 88 00:02:58,509 --> 00:02:59,738 So, lunch later? 89 00:02:59,773 --> 00:03:02,343 Well, I have a budget meeting and then a, uh, 90 00:03:02,378 --> 00:03:05,980 briefing from legal, and then, um, I'm in surgery. 91 00:03:06,016 --> 00:03:08,215 Oh, hey, can you post a flier or something 92 00:03:08,251 --> 00:03:10,618 reminding the residents and the interns to vote? 93 00:03:10,654 --> 00:03:13,287 I am not chief resident anymore. I am a fellow. 94 00:03:13,322 --> 00:03:14,797 - [ELEVATOR BELL DINGS] - Crap. I knew that. 95 00:03:14,832 --> 00:03:16,457 - [CHUCKLES] - So, who is, then? 96 00:03:16,492 --> 00:03:18,459 Shouldn't the chief know that? 97 00:03:18,494 --> 00:03:21,529 I... I'm gonna post a flier. 98 00:03:21,565 --> 00:03:23,731 [CHUCKLES] - Mmmmmwah! 99 00:03:23,767 --> 00:03:26,634 - Thanks. - [CHUCKLES] Best chief ever! 100 00:03:26,670 --> 00:03:28,536 [WOMAN ON P.A. SPEAKING INDISTINCTLY] 101 00:03:28,572 --> 00:03:30,572 Such a good interim First Lady. 102 00:03:30,607 --> 00:03:33,474 [SCOFFS] I'm trying. He's grumpy all the time. 103 00:03:33,509 --> 00:03:35,209 - You sure that's not just marriage? - [SCOFFS] 104 00:03:35,244 --> 00:03:37,044 Just 'cause you're scared of it. 105 00:03:37,080 --> 00:03:39,547 I'm not afraid of anything but global warming. 106 00:03:39,582 --> 00:03:42,583 - Oh, you know who's single? Meredith. - Grey? 107 00:03:42,618 --> 00:03:44,552 - Mm-hmm. - [CHUCKLES] Yeah, no, she's not into me. 108 00:03:44,587 --> 00:03:45,827 Well, not yet. 109 00:03:45,862 --> 00:03:47,321 Listen, I know that you look like that, 110 00:03:47,356 --> 00:03:49,557 so you're not used to having to, like, put in the work. 111 00:03:49,592 --> 00:03:51,158 Yeah, women usually just feed me the grapes. 112 00:03:51,194 --> 00:03:53,694 - Pft. [CHUCKLING] Shut up. - You started it. 113 00:03:53,729 --> 00:03:55,996 Yes. My liver patient's here. 114 00:03:56,031 --> 00:03:58,499 I'm doing my first solo transplant surgery today. 115 00:03:58,534 --> 00:04:00,116 - All right, knock 'em dead. - Yeah. 116 00:04:00,152 --> 00:04:01,235 - Er... - Mnh-mnh. 117 00:04:01,270 --> 00:04:03,193 - Not dead, but... You know what I mean. - Thanks. 118 00:04:03,229 --> 00:04:05,339 Oh, and, um... and, Link, uh, 119 00:04:05,374 --> 00:04:07,541 Meredith is a tough nut to crack, 120 00:04:07,577 --> 00:04:09,776 but she's worth it. 121 00:04:09,812 --> 00:04:13,013 Dr. Lincoln, I believe I'm on your service today. 122 00:04:14,116 --> 00:04:15,307 Oh, cool. 123 00:04:15,342 --> 00:04:17,584 Uh, we got a pip-squeak with a broken arm. 124 00:04:17,620 --> 00:04:18,885 Nice and easy. 125 00:04:18,921 --> 00:04:21,054 ♪♪ 126 00:04:21,090 --> 00:04:23,423 - What's up? - I've just... 127 00:04:23,458 --> 00:04:25,558 never done ortho before. 128 00:04:25,594 --> 00:04:27,427 - I'll show you. - [ELEVATOR BELL DINGS] 129 00:04:27,462 --> 00:04:30,430 [CHUCKLES] 130 00:04:30,465 --> 00:04:32,432 No organ music, okay? 131 00:04:32,467 --> 00:04:35,102 I want the deli platter from the good deli, 132 00:04:35,137 --> 00:04:37,104 and everyone should wear black. Don't listen to my brother, 133 00:04:37,139 --> 00:04:38,538 who says you're all gonna wear white. 134 00:04:38,573 --> 00:04:40,820 In fact, kick him out if he wears white. 135 00:04:40,855 --> 00:04:43,442 I want Sicilian-widow-level mourning. 136 00:04:43,477 --> 00:04:44,977 Can you smack some sense into her? 137 00:04:45,013 --> 00:04:46,879 Hi. Denise. Best friend. 138 00:04:46,914 --> 00:04:48,547 - Hi. - Hi, Denise. 139 00:04:48,582 --> 00:04:49,982 Uh, Roberta, 140 00:04:50,018 --> 00:04:52,769 you know we brought you in here because we have a liver for you. 141 00:04:52,804 --> 00:04:54,553 - It's on its way as we speak. - I know. 142 00:04:54,588 --> 00:04:57,422 I've been burned before. This time I'm prepared. 143 00:04:57,458 --> 00:04:58,629 She wants me to cry, 144 00:04:58,665 --> 00:05:00,726 but I'm not giving her the satisfaction. 145 00:05:00,762 --> 00:05:03,328 - Go ahead. - Roberta Gibbs, 45 years old, 146 00:05:03,364 --> 00:05:04,797 was born with Wilson's disease, 147 00:05:04,832 --> 00:05:06,999 has received multiple chelation treatments, 148 00:05:07,035 --> 00:05:08,901 and had a TIPS procedure last year. 149 00:05:08,936 --> 00:05:11,403 She is scheduled for a liver transplant. 150 00:05:11,438 --> 00:05:14,505 - Which I probably won't get. - Would you stop? 151 00:05:14,541 --> 00:05:17,275 Dr. Bailey. UNOS is on the phone. 152 00:05:17,310 --> 00:05:18,777 - See? - Wh... [SCOFFS] 153 00:05:18,812 --> 00:05:21,079 They're probably calling to say the liver's ready. 154 00:05:21,114 --> 00:05:23,143 No. I know that look. 155 00:05:23,178 --> 00:05:25,475 That's the "the liver got diverted" look. 156 00:05:27,854 --> 00:05:29,521 I'm sorry. 157 00:05:35,162 --> 00:05:38,797 Okay, uh, none of this comedy roast, "sing a funny song" crap. 158 00:05:38,832 --> 00:05:41,632 I want a proper funeral, where everybody's crying. 159 00:05:41,668 --> 00:05:43,467 [GUITAR PLAYING "EN EL ÚLTIMO TRAGO"] 160 00:05:43,503 --> 00:05:44,635 Write that down. 161 00:05:44,671 --> 00:05:49,606 ♪ Tómate esta botella conmigo ♪ 162 00:05:49,641 --> 00:05:54,477 ♪ Y en el último trago nos vamos ♪ 163 00:05:54,513 --> 00:05:58,882 ♪ Quiero ver a que sabe tu olvido ♪ 164 00:05:58,918 --> 00:06:03,787 ♪ Sin poner mis ojos tus manos ♪ 165 00:06:03,823 --> 00:06:05,388 - Hello, Medina family. - Oh. 166 00:06:05,424 --> 00:06:07,557 - Are we having a party? - [LAUGHTER] 167 00:06:07,593 --> 00:06:08,692 It's Dia De Los Muertos. 168 00:06:08,728 --> 00:06:10,040 It's a very important day for us, 169 00:06:10,075 --> 00:06:11,817 but they all wanted to be here for my daughter. 170 00:06:11,853 --> 00:06:13,296 So, we built our own ofrenda. 171 00:06:13,332 --> 00:06:14,497 I hope it's okay. 172 00:06:14,533 --> 00:06:15,565 - MEREDITH: Hello, hello. - Of course. 173 00:06:15,601 --> 00:06:16,633 Hey. 174 00:06:16,668 --> 00:06:18,668 - LAURA: Who's this? - I'm Dr. Grey. 175 00:06:18,704 --> 00:06:20,303 ALEX: Dr. Grey is here to help us today. 176 00:06:20,339 --> 00:06:21,705 You're the chief. 177 00:06:21,740 --> 00:06:24,073 You can't take out a gallbladder by yourself? 178 00:06:24,109 --> 00:06:25,508 I can, but, uh, 179 00:06:25,544 --> 00:06:28,578 Flor needs more than a simple gallbladder removal. 180 00:06:28,614 --> 00:06:30,847 MEREDITH: After studying her scans, we've determined that Flor 181 00:06:30,882 --> 00:06:33,850 has a choledochal cyst in her biliary system. 182 00:06:33,885 --> 00:06:35,719 - A cyst? - But don't worry. It's benign. 183 00:06:35,754 --> 00:06:38,270 A cyst? Where? In her belly? Let me see. 184 00:06:38,305 --> 00:06:40,025 - [WHISPERING] Mami. Stop. - The cyst is in her common bile duct... 185 00:06:40,060 --> 00:06:41,205 - [WHISPERING] I'm sorry. - And it does need to come out 186 00:06:41,230 --> 00:06:42,243 as soon as possible 187 00:06:42,278 --> 00:06:44,160 because it can lead to the growth of cancerous cells. 188 00:06:44,195 --> 00:06:46,730 But we're gonna take that out and reduce that risk to zero. 189 00:06:46,765 --> 00:06:49,766 We do a procedure called a Roux-en-Y hepaticojejunostomy. 190 00:06:49,801 --> 00:06:52,334 - Did you just make that up? - [LAUGHTER] 191 00:06:52,370 --> 00:06:53,402 It's a procedure where we attach 192 00:06:53,437 --> 00:06:55,671 a piece of your intestine to your biliary tract. 193 00:06:55,706 --> 00:06:58,240 Can everyone please stop talking about my biliary tract? 194 00:06:58,276 --> 00:06:59,586 I'm sorry. We're almost done. 195 00:06:59,621 --> 00:07:01,543 - LAURA: Is my baby gonna be okay? - ALEX: Yes. She is. 196 00:07:01,579 --> 00:07:03,712 It's a longer surgery than we originally planned, 197 00:07:03,748 --> 00:07:05,581 but we're gonna take good care of her. 198 00:07:05,616 --> 00:07:07,383 MEREDITH: So, Dr. DeLuca will take her upstairs 199 00:07:07,418 --> 00:07:10,000 and prep her for surgery. We're gonna repeat her LFTs. 200 00:07:10,035 --> 00:07:11,720 - Okay. - It's very nice to meet all of you. 201 00:07:11,756 --> 00:07:12,767 - Thank you, Doctor. - Gracias. 202 00:07:12,792 --> 00:07:13,786 Thank you. 203 00:07:15,393 --> 00:07:16,759 Can we talk? 204 00:07:17,828 --> 00:07:19,762 Is everything okay? 205 00:07:22,966 --> 00:07:25,366 When's the last time you spoke to your dad? 206 00:07:25,402 --> 00:07:29,042 Thatcher? Uh, when Lexie died, I guess. 207 00:07:29,078 --> 00:07:30,267 Yeah. 208 00:07:30,808 --> 00:07:32,373 Why? 209 00:07:32,409 --> 00:07:33,979 Um... 210 00:07:35,813 --> 00:07:37,645 He's sick, Meredith. 211 00:07:37,681 --> 00:07:39,747 His liver? Is he drinking again? 212 00:07:39,783 --> 00:07:41,716 No, he's still sober. 213 00:07:41,751 --> 00:07:44,085 I heard from an A.A. friend this morning. 214 00:07:44,121 --> 00:07:47,033 Thatcher has acute myeloid leukemia. 215 00:07:48,525 --> 00:07:50,758 He's in hospice, Meredith. 216 00:07:50,794 --> 00:07:52,928 He has only a few weeks to live. 217 00:07:57,534 --> 00:07:59,963 - Meredith? - Huh? Yes? 218 00:08:00,803 --> 00:08:02,136 Did you hear what I said? 219 00:08:02,171 --> 00:08:03,838 Yes. 220 00:08:03,873 --> 00:08:05,306 Thatcher is dying. 221 00:08:05,341 --> 00:08:07,607 I got it. Thank you. 222 00:08:09,946 --> 00:08:12,446 [DOOR OPENS AND CLOSES] 223 00:08:14,538 --> 00:08:19,636 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 224 00:08:22,669 --> 00:08:24,669 You guys know someone named Betty? 225 00:08:24,704 --> 00:08:27,672 [NILU'S "HUMMINGBIRD" PLAYS] 226 00:08:27,707 --> 00:08:33,645 ♪♪ 227 00:08:33,680 --> 00:08:39,817 ♪♪ 228 00:08:39,853 --> 00:08:41,653 Excuse me. Excuse me. 229 00:08:41,688 --> 00:08:44,321 ♪♪ 230 00:08:44,357 --> 00:08:46,858 Betty! Betty! 231 00:08:46,893 --> 00:08:48,492 Betty! 232 00:08:48,528 --> 00:08:51,262 Oh. Um, I'm... I'm sorry. 233 00:08:53,299 --> 00:08:54,799 Hey. 234 00:08:54,834 --> 00:08:56,367 You want to see what I'm working on? 235 00:08:56,402 --> 00:08:57,802 Mm-hmm. 236 00:08:57,837 --> 00:08:59,137 [PEN CLICKING] 237 00:08:59,172 --> 00:09:05,043 ♪♪ 238 00:09:05,078 --> 00:09:06,711 Mer? 239 00:09:06,746 --> 00:09:09,380 - [SIGHS] My father's dying. - ♪ It happens unexpectedly ♪ 240 00:09:09,415 --> 00:09:12,383 - ♪ Sometimes ♪ - Oh, my God. 241 00:09:12,418 --> 00:09:13,551 Of what? 242 00:09:13,586 --> 00:09:14,846 AML. 243 00:09:15,721 --> 00:09:17,488 - You want to talk about it? - No. 244 00:09:17,523 --> 00:09:19,390 ♪ A reminiscing ♪ 245 00:09:19,425 --> 00:09:20,691 [CHAIR ROLLING] 246 00:09:20,726 --> 00:09:23,894 ♪ About things in life ♪ 247 00:09:23,929 --> 00:09:25,896 He doesn't even know you exist. 248 00:09:25,931 --> 00:09:28,232 That's how much of a not-father he's been to me. 249 00:09:28,267 --> 00:09:29,800 He doesn't even know I have a sister. 250 00:09:29,835 --> 00:09:31,968 I mean, I was sort of a love-child situation... 251 00:09:32,004 --> 00:09:34,171 And now he's dying, and he doesn't even tell me that. 252 00:09:34,207 --> 00:09:35,239 Who told you? 253 00:09:35,274 --> 00:09:37,241 Richard, of all people. 254 00:09:37,276 --> 00:09:38,812 What are you gonna do? 255 00:09:39,278 --> 00:09:40,711 I don't know. 256 00:09:40,746 --> 00:09:41,981 I'm supposed to grieve. 257 00:09:42,016 --> 00:09:43,080 [DOOR OPENS] 258 00:09:43,115 --> 00:09:46,717 Hello. Brought you a little recharge. 259 00:09:46,752 --> 00:09:48,719 Get it? Coffee, rechargeable hearts. 260 00:09:48,754 --> 00:09:50,187 - Pretty solid. - Hey. 261 00:09:50,222 --> 00:09:52,325 You have a deadbeat dad, don't you? 262 00:09:52,925 --> 00:09:55,491 That's a weird segue, but, essentially, yeah. 263 00:09:55,527 --> 00:09:57,794 How would you feel if you found out he was dying? 264 00:09:59,431 --> 00:10:01,164 What's he dying of? 265 00:10:01,200 --> 00:10:02,733 - No. - No, no. No, no. 266 00:10:04,603 --> 00:10:06,203 Oh, well, I mean, I'd be 267 00:10:06,238 --> 00:10:08,238 conflicted about it, sure. 268 00:10:08,273 --> 00:10:10,741 Would you want to say goodbye? 269 00:10:10,776 --> 00:10:12,554 That I don't know. 270 00:10:13,578 --> 00:10:15,348 That's not helpful. 271 00:10:15,981 --> 00:10:18,680 ♪ When I'm alone ♪ 272 00:10:18,716 --> 00:10:20,616 ♪ The places I go ♪ 273 00:10:20,651 --> 00:10:21,836 - Hmm? - [DOOR OPENS] 274 00:10:21,871 --> 00:10:24,887 Her deadbeat dad actually is dying. 275 00:10:26,257 --> 00:10:28,624 He and his little friend were trying to climb the fence, 276 00:10:28,659 --> 00:10:30,259 which he knows he's not supposed to do. 277 00:10:30,294 --> 00:10:31,360 I'm sorry. 278 00:10:31,395 --> 00:10:34,630 I climbed my share of fences when I was a kid, too. 279 00:10:34,665 --> 00:10:36,265 Can I see this? 280 00:10:36,300 --> 00:10:38,134 Now, uh, can you feel this? 281 00:10:38,169 --> 00:10:40,035 Yeah? Wiggle your fingers for me, J.J. 282 00:10:40,071 --> 00:10:41,203 [GASPS] 283 00:10:41,239 --> 00:10:42,304 Hmm. 284 00:10:42,339 --> 00:10:44,106 What do you think, newbie? 285 00:10:44,142 --> 00:10:45,908 My guess is a humerus fracture. 286 00:10:45,943 --> 00:10:48,410 Good guess. You're a natural. 287 00:10:48,445 --> 00:10:50,021 We're gonna get you an X-ray, okay, bud? 288 00:10:50,056 --> 00:10:52,514 Take him up to radiology and grab me when his results are up. 289 00:10:52,549 --> 00:10:54,849 [EXCITEDLY] Am I gonna get to wear a cast? 290 00:10:54,885 --> 00:10:56,652 Hunter wore a cast last year, 291 00:10:56,687 --> 00:10:58,487 and everyone drew funny pictures on it. 292 00:10:58,522 --> 00:11:00,822 I'll even let you pick the color. 293 00:11:00,857 --> 00:11:02,270 Yes! 294 00:11:02,959 --> 00:11:05,927 Poor Roberta. Three livers in one year? 295 00:11:05,962 --> 00:11:07,829 That's crappy luck. 296 00:11:07,864 --> 00:11:10,111 Sometimes that's how the dice land. 297 00:11:11,067 --> 00:11:12,434 What the hell? 298 00:11:12,469 --> 00:11:14,269 Parker? Ned Billings?! 299 00:11:14,305 --> 00:11:15,970 We resected his bowel yesterday. 300 00:11:16,006 --> 00:11:17,339 He was fine! What happened? 301 00:11:17,374 --> 00:11:19,441 He coded. Webber thinks he threw a clot. 302 00:11:19,476 --> 00:11:20,506 I'm sorry. 303 00:11:20,531 --> 00:11:22,277 [EXHALING HEAVILY] 304 00:11:22,313 --> 00:11:23,878 Oh, man! 305 00:11:23,914 --> 00:11:26,647 I'll call his son. 306 00:11:26,683 --> 00:11:28,516 Man, he was an organ donor, too. 307 00:11:28,551 --> 00:11:30,451 [SIGHS] Well, that's not an option now. 308 00:11:30,486 --> 00:11:33,521 And he was a blood match for Roberta. 309 00:11:33,556 --> 00:11:35,656 Salt in the wound. 310 00:11:35,692 --> 00:11:38,826 Wilson, that's it. T... Wait. 311 00:11:38,861 --> 00:11:39,993 Hold on! Hold on! Hold on! Hold on! 312 00:11:40,029 --> 00:11:43,130 Parker, how long ago did Dr. Webber call time of death? 313 00:11:43,165 --> 00:11:45,533 - Uh, seven minutes. - [EXHALES SHARPLY] 314 00:11:45,568 --> 00:11:47,940 Perfect. Five-minute rule. 315 00:11:48,538 --> 00:11:50,003 Hey, Ned. 316 00:11:50,039 --> 00:11:52,005 Dr. Bailey, what are you doing? He's dead! 317 00:11:52,041 --> 00:11:54,041 We need to reperfuse the liver. 318 00:11:54,076 --> 00:11:56,335 Let's get, uh, cannulas and get an ECMO machine 319 00:11:56,360 --> 00:11:57,545 - set up in an O.R. - His heart stopped. 320 00:11:57,580 --> 00:12:00,013 - His organs are useless. - Yeah. Bag him, please. 321 00:12:00,049 --> 00:12:02,249 Wow. Is she losing it? Do we need to call someone? 322 00:12:02,284 --> 00:12:04,885 My God, Dr. Bailey, his liver is as dead as he is! 323 00:12:04,920 --> 00:12:07,721 And we are gonna bring it back to life! 324 00:12:11,749 --> 00:12:13,715 - Go get my husband. - No. Parker, 325 00:12:13,751 --> 00:12:15,350 get a reperfusion machine. 326 00:12:15,386 --> 00:12:17,786 I've been reading these case studies out of Europe, 327 00:12:17,821 --> 00:12:19,787 - but I've never done one myself. - JO: Done what? 328 00:12:19,822 --> 00:12:21,222 Zombie medicine?! 329 00:12:21,258 --> 00:12:22,357 No, we get him on ECMO, 330 00:12:22,392 --> 00:12:26,127 then use a normothermic perfusion system for the liver. 331 00:12:26,162 --> 00:12:28,897 We can save it, and we can give it to Roberta. 332 00:12:28,932 --> 00:12:30,965 - Now, help me. - So, what... you're saying 333 00:12:31,001 --> 00:12:32,700 that warm perfusion will bring the liver back to life? 334 00:12:32,735 --> 00:12:34,702 Like a corroded penny dipped in acid. 335 00:12:34,737 --> 00:12:36,837 They've done it multiple times. 336 00:12:36,873 --> 00:12:39,640 ♪♪ 337 00:12:39,675 --> 00:12:40,741 In humans! 338 00:12:40,777 --> 00:12:42,377 - Take over. - Thank God! 339 00:12:43,780 --> 00:12:45,746 Parker, get the reperfusion machine! 340 00:12:45,782 --> 00:12:47,215 CASEY: Uh, yes, ma'am. 341 00:12:47,250 --> 00:12:49,483 ♪♪ 342 00:12:49,519 --> 00:12:52,120 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 343 00:12:56,125 --> 00:12:59,226 [CONVERSATIONS CONTINUE] 344 00:13:02,031 --> 00:13:04,264 [TELEPHONE RINGING] 345 00:13:04,300 --> 00:13:06,199 When are you gonna let me take you to dinner? 346 00:13:06,235 --> 00:13:08,736 Jo seems to think there's something here. 347 00:13:08,771 --> 00:13:11,732 You know, I have a matchmaker, and she has a list. 348 00:13:12,942 --> 00:13:15,111 Well, how do I get on that list? 349 00:13:15,978 --> 00:13:18,546 You're not the kind of guy on the list. 350 00:13:18,581 --> 00:13:20,180 And what kind of guy am I? 351 00:13:20,215 --> 00:13:23,216 You know, you're like the "in an emergency" kind of guy 352 00:13:23,252 --> 00:13:25,853 or "I just got some really bad news and I can't be alone" 353 00:13:25,888 --> 00:13:27,421 - kind of guy. - [LAUGHS] 354 00:13:27,456 --> 00:13:29,957 [LAUGHING] 355 00:13:29,992 --> 00:13:31,191 Okay. 356 00:13:31,226 --> 00:13:32,960 Jo will be heartbroken. 357 00:13:32,995 --> 00:13:35,395 Oh. What's the story with you and Jo? 358 00:13:35,431 --> 00:13:38,765 Does Alex have anything to be worried about? 359 00:13:38,800 --> 00:13:41,101 What's the story with you and Alex? 360 00:13:41,136 --> 00:13:42,970 Does Jo have anything to worry about? 361 00:13:43,005 --> 00:13:50,944 ♪♪ 362 00:13:53,449 --> 00:13:55,215 JO: How did Ned's family take it? 363 00:13:55,250 --> 00:13:59,219 BAILEY: Sad, but happy some good might come out of his death. 364 00:13:59,254 --> 00:14:00,507 Okay, Parker, 365 00:14:00,542 --> 00:14:03,622 I need you to prime the inflow and outflow lines. 366 00:14:03,657 --> 00:14:05,858 Karev, you know what to do. 367 00:14:09,197 --> 00:14:10,262 Good. 368 00:14:10,298 --> 00:14:13,165 - Are you ready? - CASEY: All systems go. 369 00:14:13,201 --> 00:14:20,139 ♪♪ 370 00:14:20,174 --> 00:14:26,812 ♪♪ 371 00:14:26,847 --> 00:14:29,348 [PLASTIC CRINKLES] 372 00:14:29,384 --> 00:14:31,350 [LOCK ENGAGES, MACHINE WHIRRING] 373 00:14:31,386 --> 00:14:32,518 This is so stressful. 374 00:14:32,553 --> 00:14:35,654 [CHUCKLES] But good stress, pure. 375 00:14:35,689 --> 00:14:38,757 No "will my husband come home tonight?" stress, 376 00:14:38,792 --> 00:14:40,826 no red-tape stress, 377 00:14:40,861 --> 00:14:45,597 just "can we save a life or not?" stress. 378 00:14:45,633 --> 00:14:49,935 ♪♪ 379 00:14:49,970 --> 00:14:52,504 Oh, my God, it worked! Aah! 380 00:14:52,540 --> 00:14:53,939 [LAUGHING] It's alive. 381 00:14:53,974 --> 00:14:55,273 It's alive! 382 00:14:55,308 --> 00:14:57,876 [LAUGHS] 383 00:14:57,912 --> 00:14:59,377 - Yeah! - [LAUGHS] 384 00:14:59,413 --> 00:15:01,613 It's functioning. It's a viable liver. 385 00:15:01,649 --> 00:15:03,882 You fish it out of the garbage or something? 386 00:15:03,918 --> 00:15:05,274 What did UNOS say? 387 00:15:05,310 --> 00:15:07,553 As long as the organ procurement center approves it, 388 00:15:07,588 --> 00:15:10,154 then we're good to go. It's... It's a directed donation. 389 00:15:11,591 --> 00:15:13,357 Don't forget... the good deli. 390 00:15:13,392 --> 00:15:15,860 - Just... - Roberta, we have a liver. It's yours. 391 00:15:15,896 --> 00:15:18,228 "As long as the organ procurement center approves it." 392 00:15:18,264 --> 00:15:20,364 - I don't like my odds. - I'm sorry about her. 393 00:15:20,399 --> 00:15:22,332 - She's obsessed with death. - Mm, because I'm dying. 394 00:15:22,368 --> 00:15:24,068 Stop it! Stop talking like that. 395 00:15:24,103 --> 00:15:25,970 You know, some of us actually want you to live. 396 00:15:26,005 --> 00:15:28,405 Trust me, I want me to live, too. 397 00:15:28,441 --> 00:15:31,075 I'm just preparing for the reality that I probably won't. 398 00:15:31,110 --> 00:15:32,436 Well, you don't have to prepare me. 399 00:15:32,472 --> 00:15:34,178 - I will handle it. - You're not the only one 400 00:15:34,213 --> 00:15:36,313 who has to be prepared, Denise. 401 00:15:36,348 --> 00:15:38,813 - I'm the one who's dying. - You're not dying! 402 00:15:40,086 --> 00:15:42,019 I'm sorry, Dr. Karev. 403 00:15:42,055 --> 00:15:44,254 I appreciate that you think you have a liver for me, 404 00:15:44,290 --> 00:15:46,512 and I hope that you are right, 405 00:15:46,925 --> 00:15:49,593 but I have lived with this condition my entire life. 406 00:15:49,628 --> 00:15:52,762 I have prepared to die young... ish. 407 00:15:52,798 --> 00:15:55,665 And now that I'm close to that death and statistically unlikely 408 00:15:55,701 --> 00:15:59,703 to experience some magical, stardust liver miracle, 409 00:15:59,738 --> 00:16:01,572 I just want to make sure that the people I love 410 00:16:01,607 --> 00:16:03,940 are given the chance to grieve me. 411 00:16:03,976 --> 00:16:06,365 That's not your job to worry about. 412 00:16:07,079 --> 00:16:09,446 It is, D. When my father died, 413 00:16:09,482 --> 00:16:13,283 I wanted to throw myself on his casket and weep. 414 00:16:13,319 --> 00:16:15,185 But instead, I wrote jokes for his eulogy 415 00:16:15,221 --> 00:16:16,953 to make his friends feel better 416 00:16:16,989 --> 00:16:19,555 and then spent 10 years crying at dog-food commercials 417 00:16:19,591 --> 00:16:23,792 because all of that grief was still in me, 418 00:16:23,828 --> 00:16:26,052 and it needed a place to go. 419 00:16:27,265 --> 00:16:28,964 [VOICE BREAKING] You deserve... 420 00:16:29,000 --> 00:16:31,967 to throw yourself on my casket and weep... 421 00:16:32,003 --> 00:16:33,736 if you want to. 422 00:16:36,547 --> 00:16:38,180 Good speech, 423 00:16:38,309 --> 00:16:41,477 but this doctor's waiting to see if you want her trash liver. 424 00:16:41,513 --> 00:16:43,513 [BOTH LAUGH] 425 00:16:46,417 --> 00:16:47,983 - Yes, please. - Yes. 426 00:16:48,019 --> 00:16:50,319 - But if it doesn't work... - No organ music. String quartet. 427 00:16:50,355 --> 00:16:51,554 Yes. 428 00:16:51,589 --> 00:16:53,054 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 429 00:16:53,089 --> 00:16:54,656 Okay. Hello, everyone. 430 00:16:54,691 --> 00:16:55,723 LAURA: Hola. 431 00:16:55,759 --> 00:16:57,792 Okay, kiddo, time to take you up. 432 00:16:59,496 --> 00:17:01,596 - You're gonna be in my surgery? - Mm-hmm. 433 00:17:01,632 --> 00:17:04,098 Dr. Grey and Dr. Karev and I are gonna be there the whole time. 434 00:17:04,134 --> 00:17:05,999 So, you're gonna see inside my belly? 435 00:17:06,035 --> 00:17:08,270 Yes, but we're gonna fix you right up. 436 00:17:08,305 --> 00:17:11,439 - Mom... - [SPEAKING SPANISH] 437 00:17:11,475 --> 00:17:14,309 I'm sorry. Do you not want me there? 438 00:17:14,344 --> 00:17:18,446 [SPEAKING SPANISH] 439 00:17:21,818 --> 00:17:22,984 Um... 440 00:17:23,019 --> 00:17:24,519 [CLICKS TONGUE] You know what, Flor? 441 00:17:24,555 --> 00:17:26,620 I got a whole bunch of work I need to do today, 442 00:17:26,656 --> 00:17:29,456 and Dr. Grey and Dr. Karev... I'm their student. 443 00:17:29,492 --> 00:17:31,425 And I don't want them getting distracted 444 00:17:31,460 --> 00:17:33,427 trying to teach me while you're on the table. 445 00:17:33,462 --> 00:17:35,329 I want them focused. 446 00:17:35,364 --> 00:17:36,630 So, if it's okay with you, 447 00:17:36,666 --> 00:17:38,499 I'm gonna sit this one out, okay? 448 00:17:40,036 --> 00:17:41,936 [SIGHING] Yeah. It's okay with me. 449 00:17:41,971 --> 00:17:43,771 You got this. 450 00:17:43,807 --> 00:17:45,798 Okay. Gracias. 451 00:17:46,976 --> 00:17:49,443 [SPEAKING SPANISH] 452 00:17:49,478 --> 00:17:51,946 Oh, hey, uh, just give them a minute, okay? 453 00:17:51,981 --> 00:17:54,248 Okay, mijita, you ready? 454 00:17:55,351 --> 00:17:56,517 [QUIETLY] Okay. 455 00:17:56,552 --> 00:18:00,521 [ALL PRAYING IN SPANISH] 456 00:18:00,556 --> 00:18:02,122 You gonna come out for a drink tonight? 457 00:18:02,157 --> 00:18:03,824 I don't think so. 458 00:18:03,859 --> 00:18:05,558 Hot date? 459 00:18:05,594 --> 00:18:07,427 [LAUGHING] What? No. Wh... 460 00:18:09,598 --> 00:18:11,131 What's your deal? 461 00:18:11,166 --> 00:18:13,800 I have no deal. 462 00:18:13,836 --> 00:18:15,501 You got a boyfriend or something? 463 00:18:15,537 --> 00:18:17,370 I don't... I'm not... 464 00:18:19,541 --> 00:18:21,208 Does it seem like I do? 465 00:18:21,243 --> 00:18:24,310 You seem... nervous. 466 00:18:24,346 --> 00:18:25,713 [CLEARS THROAT] 467 00:18:26,749 --> 00:18:28,048 Do you have a boyfriend? 468 00:18:28,083 --> 00:18:29,549 [CHUCKLING] No. 469 00:18:29,584 --> 00:18:30,871 Fellowship year. 470 00:18:30,907 --> 00:18:32,652 Kind of a, uh, relationship killer, you know? 471 00:18:32,687 --> 00:18:34,420 [EXHALING] Oh, yeah, totally. 472 00:18:34,456 --> 00:18:35,888 But I'm open... 473 00:18:35,923 --> 00:18:37,056 to meeting someone. 474 00:18:37,091 --> 00:18:38,891 Cool. Very cool. 475 00:18:42,463 --> 00:18:44,764 [COMPUTER BEEPING] 476 00:18:44,799 --> 00:18:47,532 Wait. Is that a mass? 477 00:18:47,568 --> 00:18:49,201 [SIGHS] 478 00:18:51,072 --> 00:18:52,772 All right, I'm supposed to be in surgery. 479 00:18:52,807 --> 00:18:54,573 What's up? 480 00:18:54,608 --> 00:18:56,441 [SINGSONG VOICE] Ta-da! 481 00:18:56,477 --> 00:18:57,743 Yeah. It's a liver. [CLEARS THROAT] 482 00:18:57,779 --> 00:18:59,544 - Why is it a liver? - It is a liver 483 00:18:59,580 --> 00:19:02,681 that was once in a dead man who is very much alive. 484 00:19:02,716 --> 00:19:04,917 Not... The liver, not the man. The man is still dead. 485 00:19:04,952 --> 00:19:06,518 Y... This liver survived a cardiac death? 486 00:19:06,553 --> 00:19:08,453 Yep. We brought it back to life. 487 00:19:08,489 --> 00:19:10,855 [LAUGHING] Oh, crap. 488 00:19:10,891 --> 00:19:12,266 I can't believe UNOS approved this. 489 00:19:12,301 --> 00:19:13,691 They did not. 490 00:19:13,726 --> 00:19:15,293 Well, they said that it's not up to them 491 00:19:15,328 --> 00:19:17,228 since it's technically a directed donation, 492 00:19:17,264 --> 00:19:19,130 so we called the organ procurement center. 493 00:19:19,166 --> 00:19:22,200 They said they'd get back to us, and the donor's family consented. 494 00:19:22,235 --> 00:19:23,334 Get back to you? 495 00:19:23,369 --> 00:19:25,937 Uh, they will get back to us with that approval 496 00:19:25,972 --> 00:19:28,639 because this is a fully functioning liver. 497 00:19:28,675 --> 00:19:31,142 This is a liver that doesn't even know it's outside of a body. 498 00:19:31,178 --> 00:19:32,473 - [CHUCKLES] - Please tell me you didn't 499 00:19:32,498 --> 00:19:34,212 promise this liver to a patient. 500 00:19:34,247 --> 00:19:36,147 - It's functioning. - No, no, no, no, no. 501 00:19:36,183 --> 00:19:37,916 - Shut it down. - What? 502 00:19:37,951 --> 00:19:39,483 No. I don't care how cool this is. 503 00:19:39,519 --> 00:19:41,585 This liver is not going into a patient. 504 00:19:41,621 --> 00:19:43,121 Alex, we're gonna save a life here 505 00:19:43,156 --> 00:19:44,388 with a liver that would otherwise be trash. 506 00:19:44,424 --> 00:19:47,458 Which is where our standing would be with UNOS if this goes bad. 507 00:19:47,493 --> 00:19:48,793 Well, that's not gonna happen. 508 00:19:48,828 --> 00:19:51,261 I know... because you're not doing it. 509 00:19:51,297 --> 00:19:53,050 Shut it down. 510 00:19:54,867 --> 00:19:56,500 [SIGHS] 511 00:20:01,767 --> 00:20:03,467 And she doesn't want me to see inside her belly. 512 00:20:03,502 --> 00:20:05,170 Well, you can't blame the girl. That's sweet. 513 00:20:05,206 --> 00:20:08,301 Still, I'm a little bummed. It's a Roux-en-Y hepaticojejunostomy. 514 00:20:08,332 --> 00:20:10,654 There'll be lots of chances for lots of cool surgeries 515 00:20:10,690 --> 00:20:11,717 with little girls 516 00:20:11,742 --> 00:20:13,202 - who aren't in love with you. - [CHUCKLES] 517 00:20:13,237 --> 00:20:15,371 Unless... Do they all fall in love with you? 518 00:20:15,406 --> 00:20:16,657 [BOTH CHUCKLE] 519 00:20:17,341 --> 00:20:20,452 I was really looking forward to working with you, Dr. Grey. 520 00:20:21,178 --> 00:20:23,746 Well, there will be lots of chances for that, too. 521 00:20:26,083 --> 00:20:27,383 I got to go check on our girl. 522 00:20:27,418 --> 00:20:28,711 Okay. 523 00:20:31,088 --> 00:20:33,722 Hey, sweet pea. How you doing? 524 00:20:33,757 --> 00:20:35,357 You see your guy out there? 525 00:20:35,393 --> 00:20:41,563 ♪♪ 526 00:20:41,598 --> 00:20:44,333 Well, it's definitely a humerus fracture. 527 00:20:44,368 --> 00:20:48,370 Okay, so, how long does he have to be in a cast? 528 00:20:48,406 --> 00:20:54,178 Um, unfortunately... we also found a mass. 529 00:20:54,213 --> 00:20:56,211 - We don't know for sure what it is yet... - A mass? 530 00:20:56,247 --> 00:20:58,414 We think it's what weakened the bone, causing the break. 531 00:20:58,449 --> 00:21:01,215 We just need to do a quick biopsy. 532 00:21:01,251 --> 00:21:03,037 A biopsy? 533 00:21:04,454 --> 00:21:07,388 Does that mean cancer? [VOICE BREAKING] Oh, my God. 534 00:21:07,423 --> 00:21:09,157 I cannot believe this is happening. 535 00:21:09,192 --> 00:21:11,244 - Oh, no. - Mom, come on. 536 00:21:11,280 --> 00:21:13,227 - [CRYING] - Hey, J.J., what's your mom's name? 537 00:21:13,263 --> 00:21:14,695 - Michelle. - Michelle, look at me. 538 00:21:14,730 --> 00:21:16,230 - Take a breath. All right? - Okay. 539 00:21:16,266 --> 00:21:17,416 There's good news here. 540 00:21:17,452 --> 00:21:20,034 The good news is the break brought you in early, 541 00:21:20,070 --> 00:21:22,603 so we can figure out what it is and make a plan. 542 00:21:22,638 --> 00:21:25,406 I won't climb fences again, Mom. 543 00:21:25,442 --> 00:21:27,775 - I promise. - It's okay, baby. 544 00:21:31,814 --> 00:21:34,048 Hey. What ya got there? 545 00:21:34,084 --> 00:21:36,950 Well, I wanted to bring you lunch, but I couldn't decide, 546 00:21:36,985 --> 00:21:39,619 so I got you enchiladas, no cilantro, 547 00:21:39,654 --> 00:21:43,290 spaghetti, no meatballs, and then, of course... 548 00:21:43,325 --> 00:21:44,761 - [CHUCKLES] - ...that'll be our Cobb salad, 549 00:21:44,786 --> 00:21:46,126 - no bleu cheese. - [BOTH LAUGH] 550 00:21:46,161 --> 00:21:48,095 You really didn't have to do this. 551 00:21:48,130 --> 00:21:49,096 Yeah. I think I did. 552 00:21:49,131 --> 00:21:50,797 I know I haven't been the best boyfriend lately, 553 00:21:50,832 --> 00:21:54,934 so I just wanted to let you know that I am here for you. 554 00:21:57,339 --> 00:21:58,884 I appreciate that. 555 00:21:59,808 --> 00:22:02,309 But I cannot eat any of this right now. 556 00:22:02,344 --> 00:22:03,743 What's up? You not feeling okay? 557 00:22:03,778 --> 00:22:05,579 I'm feeling a little sad, 558 00:22:05,614 --> 00:22:09,349 with all the grief in the air today, you know? 559 00:22:09,384 --> 00:22:12,318 [QUIETLY] Oh. Your mom. 560 00:22:12,353 --> 00:22:14,286 I'm sorry. 561 00:22:14,322 --> 00:22:17,323 You want to, uh, talk about it a little bit? 562 00:22:22,731 --> 00:22:24,631 I really got to get back to work. 563 00:22:27,235 --> 00:22:28,367 Yeah. 564 00:22:28,402 --> 00:22:32,271 Well, if you need anything, I am here. 565 00:22:32,306 --> 00:22:33,961 - Thank you. - You're welcome. 566 00:22:34,509 --> 00:22:36,475 And if I need some spaghetti, do you mind? 567 00:22:36,511 --> 00:22:38,424 - Yes, please, it's all yours. - [CHUCKLING] 568 00:22:39,079 --> 00:22:40,217 [DOOR OPENS] 569 00:22:42,383 --> 00:22:43,683 [BREATHES DEEPLY] 570 00:22:45,418 --> 00:22:48,620 We're almost 75% finished with this anastomosis. 571 00:22:48,656 --> 00:22:50,488 Looks good, even without Loverboy's help. 572 00:22:50,524 --> 00:22:51,517 He was just doing 573 00:22:51,542 --> 00:22:52,691 - what the patient asked him to do. - [CHUCKLING] Yeah. 574 00:22:52,726 --> 00:22:54,860 If I backed out of every case where some kid fell in love with me... 575 00:22:54,895 --> 00:22:57,943 Don't finish that sentence, Evilspawn. 576 00:23:00,400 --> 00:23:02,467 - I heard about Thatcher. - Oh. From Maggie? Or Richard? 577 00:23:02,502 --> 00:23:03,949 Jackson. 578 00:23:04,938 --> 00:23:07,472 - So, you don't want to talk about it? - I'm not not talking about it. 579 00:23:07,507 --> 00:23:09,374 I'm just... I don't know that there's much to say. 580 00:23:09,409 --> 00:23:11,543 Take some time if you need it, go see him, 581 00:23:11,578 --> 00:23:14,146 say goodbye, as much time as you need. 582 00:23:14,181 --> 00:23:16,548 - You're friends with the chief now. - [LAUGHS] 583 00:23:16,583 --> 00:23:17,816 Well, I don't know that I want to see him. 584 00:23:17,851 --> 00:23:20,051 Okay, so, he wasn't father of the year to you, but still... 585 00:23:20,086 --> 00:23:21,519 Didn't your dad disappear on you? 586 00:23:21,554 --> 00:23:24,355 Yeah. But I got to say goodbye to him before he died. 587 00:23:24,391 --> 00:23:25,923 And did that make the birthday no-shows 588 00:23:25,958 --> 00:23:28,593 and the crying mom on the holidays go away? 589 00:23:28,628 --> 00:23:31,429 Did having five minutes with him after a lifetime of nothing 590 00:23:31,464 --> 00:23:33,864 - make you feel better? - Suction. 591 00:23:33,900 --> 00:23:35,333 I opened the door for him. 592 00:23:35,368 --> 00:23:37,168 I gave him a piece of my liver. 593 00:23:37,204 --> 00:23:39,103 I opened the door for him to get to know me. 594 00:23:39,138 --> 00:23:40,505 He did not walk through it. 595 00:23:40,540 --> 00:23:41,790 The only time we ever spent together 596 00:23:41,826 --> 00:23:43,908 was when Lexie forced us to be together. 597 00:23:43,943 --> 00:23:46,010 And then when she died, he completely disappeared. 598 00:23:46,045 --> 00:23:48,379 So, I don't really need to grieve him 599 00:23:48,415 --> 00:23:51,249 because he's been a ghost for years. 600 00:23:51,284 --> 00:23:53,084 You know, our entire career exists 601 00:23:53,119 --> 00:23:54,551 to prevent people from dying. 602 00:23:54,587 --> 00:23:56,253 They give out awards for it. 603 00:23:56,288 --> 00:23:58,689 And here's Flor's family celebrating death. 604 00:23:58,724 --> 00:24:00,390 They're not celebrating death. 605 00:24:00,426 --> 00:24:01,493 They're celebrating the dead. 606 00:24:01,528 --> 00:24:03,360 And inviting them to come back for a visit. 607 00:24:03,395 --> 00:24:04,961 Maybe they didn't see them before they died. 608 00:24:04,996 --> 00:24:07,598 [LAUGHING] Oh, you are not as clever as you think you are. 609 00:24:07,633 --> 00:24:09,533 - I disagree. - [METAL CLINKING] 610 00:24:09,568 --> 00:24:11,401 It's such crap. Just 'cause he's chief, 611 00:24:11,437 --> 00:24:13,437 he can tell me what I can and can't do at work? 612 00:24:13,472 --> 00:24:15,606 Sort of what a chief does, yeah. 613 00:24:15,641 --> 00:24:18,542 Whatever. He bends his rules all the time to save his own patients. 614 00:24:18,577 --> 00:24:20,544 Yeah, but he's the chief. 615 00:24:20,579 --> 00:24:22,446 Okay, are you my friend or his? 616 00:24:22,481 --> 00:24:24,548 Speaking of your friends, 617 00:24:24,583 --> 00:24:26,082 I asked Grey out. 618 00:24:26,118 --> 00:24:27,651 [GASPS] Yes. When's the date? 619 00:24:27,686 --> 00:24:28,885 [CHUCKLES] Yeah, she rejected me, 620 00:24:28,920 --> 00:24:30,754 pretty brutally... again. 621 00:24:30,789 --> 00:24:33,456 She did that to me, too, for like the first two years. 622 00:24:33,491 --> 00:24:36,092 - She's gonna come around. - [BAG RIPS] 623 00:24:36,128 --> 00:24:37,727 - Dr. Lincoln. - Oh. 624 00:24:37,763 --> 00:24:40,596 J.J.'s biopsy results. 625 00:24:40,632 --> 00:24:42,431 [QUIETLY] Damn it. 626 00:24:42,467 --> 00:24:44,600 [SIGHS] Osteosarcoma. 627 00:24:44,636 --> 00:24:47,135 - Isn't that what you... - Yeah. It is. 628 00:24:47,773 --> 00:24:49,605 Betty?! 629 00:24:49,641 --> 00:24:52,242 It's getting late. She can't be out there all night. 630 00:24:52,277 --> 00:24:54,405 Damn it, Betty! I never should have let her go to school. 631 00:24:54,440 --> 00:24:55,452 Should we call the police? 632 00:24:55,477 --> 00:24:56,458 - No. - Yes. 633 00:24:56,494 --> 00:24:58,815 Listen, she's a teenager. Teenagers do these things. 634 00:24:58,850 --> 00:24:59,870 Are you kidding me?! 635 00:24:59,895 --> 00:25:01,284 Do you know how many times my mom would freak out 636 00:25:01,319 --> 00:25:02,685 when I was just down the street at my girlfriend's house? 637 00:25:02,720 --> 00:25:04,086 Yeah, and when I was 15, 638 00:25:04,121 --> 00:25:05,521 my mom called the police, looking for me, 639 00:25:05,556 --> 00:25:07,022 and when she found me, I was high on pills, 640 00:25:07,057 --> 00:25:08,324 about to jump off my friend's roof. 641 00:25:08,359 --> 00:25:10,626 - Fine. You're right. - I'm just... Yeah, Betty is not "fine" 642 00:25:10,662 --> 00:25:12,662 because Betty is not a normal teenager! 643 00:25:12,697 --> 00:25:14,664 She's not like you, Owen! She is like me! 644 00:25:14,699 --> 00:25:16,265 And if my mom had not called the police that day 645 00:25:16,301 --> 00:25:19,669 and if the police had not found me, I would be very dead right now! 646 00:25:22,340 --> 00:25:24,973 [SIGHS] 647 00:25:25,009 --> 00:25:26,425 I'm sorry. 648 00:25:27,011 --> 00:25:28,644 [VOICE BREAKING] I need a meeting. 649 00:25:28,680 --> 00:25:30,680 Okay. I'll take you, and then I'll pick up Leo. 650 00:25:30,715 --> 00:25:32,782 What if Betty comes back? 651 00:25:32,817 --> 00:25:34,483 Well, I-I can stay here. 652 00:25:36,520 --> 00:25:39,104 I mean... I mean, in case she comes back, I-I-I could be here. 653 00:25:42,726 --> 00:25:44,559 [DOOR OPENS] 654 00:25:44,594 --> 00:25:46,628 - She's scared. - No, I-I know. I know. [SIGHS] 655 00:25:49,433 --> 00:25:50,865 [DOOR CLOSES] 656 00:25:50,900 --> 00:25:53,034 And I'm pregnant with your baby, Owen. 657 00:25:53,069 --> 00:25:54,536 [SIGHS HEAVILY] 658 00:25:54,571 --> 00:25:56,204 [EXHALES SHARPLY] 659 00:25:58,248 --> 00:25:59,708 [SIGHS] 660 00:25:59,743 --> 00:26:02,444 [SIREN WAILS IN DISTANCE] 661 00:26:03,780 --> 00:26:05,989 - [INDISTINCT WHISPERING] - Doctor's here, guys. 662 00:26:06,024 --> 00:26:07,415 - [SPEAKING SPANISH] - Doctor's here. 663 00:26:07,451 --> 00:26:10,417 She's doing great. She's in the PACU. 664 00:26:10,453 --> 00:26:11,885 Oh, thank God. 665 00:26:11,920 --> 00:26:14,555 - Can we see her? - Yeah, of course. I'll take you. 666 00:26:14,590 --> 00:26:16,490 MATEO: Come on, guys. Hey, we can finally eat. 667 00:26:16,525 --> 00:26:17,851 Let's go. 668 00:26:19,027 --> 00:26:21,061 - Thank you. - Okay. 669 00:26:22,565 --> 00:26:23,964 Gracias. 670 00:26:25,735 --> 00:26:28,612 - May I? - [CHUCKLING] Oh, of course. 671 00:26:30,606 --> 00:26:32,199 Who are all these people? 672 00:26:33,642 --> 00:26:37,611 That is my husband, Oscar, Laura's father. 673 00:26:37,646 --> 00:26:39,680 And this is Johnny, my son, 674 00:26:39,715 --> 00:26:43,216 and that is my mamá, Lupita, and my sister, Luisa. 675 00:26:43,252 --> 00:26:44,685 I'm sorry. 676 00:26:44,720 --> 00:26:46,586 Oh, don't be. 677 00:26:47,756 --> 00:26:49,722 They are here with us now. 678 00:26:51,459 --> 00:26:53,226 And this is for you. 679 00:26:53,262 --> 00:26:54,928 Oh, marigolds are beautiful. 680 00:26:54,963 --> 00:26:56,796 It is said that they help guide 681 00:26:56,831 --> 00:26:59,465 our ancestors' spirits back to us. 682 00:26:59,501 --> 00:27:03,036 The veil between our world and the spirit world 683 00:27:03,071 --> 00:27:04,704 is very thin. 684 00:27:04,739 --> 00:27:07,774 The marigolds, the photos, the mementos... 685 00:27:07,809 --> 00:27:09,943 they help guide them to us. 686 00:27:09,978 --> 00:27:18,418 ♪♪ 687 00:27:18,453 --> 00:27:19,952 [SIGHS] 688 00:27:19,987 --> 00:27:21,153 [PHONE CLICKS] 689 00:27:21,188 --> 00:27:23,088 ♪♪ 690 00:27:23,124 --> 00:27:25,658 - Hey. You paged me? - Yeah. I did. 691 00:27:25,693 --> 00:27:27,593 The organ procurement center called. 692 00:27:27,629 --> 00:27:31,631 Our directed organ donation has been approved. 693 00:27:31,666 --> 00:27:33,132 Are you serious? 694 00:27:33,167 --> 00:27:35,668 I want you to book an O.R. and prep Roberta. 695 00:27:35,703 --> 00:27:38,638 But the liver... Alex told us to shut down the perfusion machine. 696 00:27:38,673 --> 00:27:40,100 It's dead. 697 00:27:41,275 --> 00:27:42,675 [GASPS] 698 00:27:42,710 --> 00:27:44,844 The liver is alive. 699 00:27:44,879 --> 00:27:49,014 And as a result, Roberta will be for many years to come. 700 00:27:49,050 --> 00:27:51,651 I don't know if Alex will forgive me for this. 701 00:27:51,686 --> 00:27:54,453 If Roberta dies and you could have saved her, 702 00:27:54,488 --> 00:27:56,421 you'll never forgive yourself. 703 00:27:58,325 --> 00:27:59,958 [SIGHS] 704 00:28:02,498 --> 00:28:05,032 - My father was an English professor. - Really? Where? 705 00:28:05,067 --> 00:28:06,767 Do you have a relationship with your father? 706 00:28:07,148 --> 00:28:08,150 Well... 707 00:28:08,175 --> 00:28:10,939 Why is it that the people who created us get all the credit? 708 00:28:11,773 --> 00:28:13,724 - Well, I... - Just because they accomplished 709 00:28:13,749 --> 00:28:15,982 the most basic of human biological functions, 710 00:28:16,018 --> 00:28:17,918 they get a holiday named after them? 711 00:28:17,953 --> 00:28:18,952 And then we're tortured with guilt 712 00:28:18,987 --> 00:28:20,854 if we don't want to have a relationship with them. 713 00:28:20,889 --> 00:28:23,857 If he wasn't a father to me, why do I owe him? 714 00:28:23,892 --> 00:28:26,927 And why is it the child who always has to forgive? 715 00:28:26,962 --> 00:28:29,663 "Because she's your mother. Because he's your father." 716 00:28:29,698 --> 00:28:31,831 You know what? I am so done 717 00:28:31,867 --> 00:28:34,568 feeling bad about not feeling bad. 718 00:28:34,603 --> 00:28:37,437 I mean, it's sad when somebody dies, and I wish him peace, 719 00:28:37,472 --> 00:28:39,939 but I will not put myself or my children 720 00:28:39,974 --> 00:28:41,240 through another death 721 00:28:41,276 --> 00:28:43,576 - just to make him feel better. - Mm-hmm. 722 00:28:43,611 --> 00:28:44,831 So, you understand? 723 00:28:46,914 --> 00:28:50,116 It looks like a telangiectatic subtype of osteosarcoma. 724 00:28:50,151 --> 00:28:52,585 - What does that even mean? - It's a tumor that actually... 725 00:28:52,620 --> 00:28:55,588 Wait. So, it is cancer? Oh, my God, no. 726 00:28:55,623 --> 00:28:57,316 - Mom? - Michelle, it... 727 00:28:57,320 --> 00:28:59,927 - [CRYING] Oh, God, no, no. - Mom? Mom? 728 00:28:59,994 --> 00:29:02,061 Why don't we step outside and talk about this? 729 00:29:02,097 --> 00:29:05,531 [SOBBING] Oh, my God. 730 00:29:05,567 --> 00:29:07,938 [SOBS] No. 731 00:29:08,669 --> 00:29:10,235 - Shh. - I know. I'm sorry. 732 00:29:10,270 --> 00:29:12,871 - I'm a terrible mother. I... - No, you're not, but... 733 00:29:12,907 --> 00:29:15,608 - Oh, my God. - ...what you are is... You're scared. 734 00:29:15,643 --> 00:29:17,610 And I'm telling you, you don't have to be. 735 00:29:17,645 --> 00:29:19,605 Oh, G... But you can't promise me that, okay? 736 00:29:19,640 --> 00:29:21,279 I can't promise. 737 00:29:21,315 --> 00:29:23,816 But I did have this same tumor when I was a kid... 738 00:29:23,851 --> 00:29:25,818 same exact tumor. 739 00:29:25,853 --> 00:29:27,886 Mine was on my femur, and it was bigger. 740 00:29:27,922 --> 00:29:29,454 We caught it later than we caught J.J.'s. 741 00:29:29,490 --> 00:29:31,456 We treated it, and look at me. 742 00:29:31,492 --> 00:29:33,826 I'm here, Michelle. I'm alive. 743 00:29:33,861 --> 00:29:35,714 So, you had it? 744 00:29:35,750 --> 00:29:37,129 And you survived it? 745 00:29:37,164 --> 00:29:39,464 - Unless I'm a ghost. - [CHUCKLES] 746 00:29:39,500 --> 00:29:41,299 [SIGHS] 747 00:29:41,335 --> 00:29:43,835 - He's gonna be so scared. - [SIGHS] 748 00:29:43,870 --> 00:29:46,303 Yeah, there's gonna be scary moments, for sure. 749 00:29:46,339 --> 00:29:48,439 For me, the scariest part 750 00:29:48,474 --> 00:29:51,109 was seeing how sad my mom was all the time. 751 00:29:51,144 --> 00:29:52,476 Mm-hmm. 752 00:29:52,512 --> 00:29:54,612 And losing my hair, but that's 'cause... 753 00:29:54,648 --> 00:29:56,313 - Look at this hair. - [LAUGHS] 754 00:29:56,349 --> 00:29:58,850 [LAUGHS] 755 00:29:58,885 --> 00:30:00,284 That's it. That's what J.J. needs to see, 756 00:30:00,319 --> 00:30:02,086 a little bit at least, every day. 757 00:30:02,122 --> 00:30:03,955 - Okay. [SNIFFLES] - Okay? 758 00:30:03,990 --> 00:30:07,258 So, let it out and come back in when you're ready. 759 00:30:07,293 --> 00:30:10,094 ♪♪ 760 00:30:10,130 --> 00:30:11,195 [SIGHS] 761 00:30:11,230 --> 00:30:14,198 So, after your surgery, we're gonna get you that cast. 762 00:30:14,233 --> 00:30:17,035 What are you thinking? Blue? Green? Pink? 763 00:30:17,070 --> 00:30:20,337 Am I gonna lose my hair and be bald like my grandpa? 764 00:30:20,373 --> 00:30:23,607 You might for a while, but it'll grow back. 765 00:30:23,643 --> 00:30:25,509 Won't I look weird? 766 00:30:29,915 --> 00:30:31,348 I don't know. 767 00:30:34,887 --> 00:30:36,389 - Does this look weird? - [LAUGHS] 768 00:30:36,425 --> 00:30:37,854 - LEVI: Oh, wow. - [CHUCKLES] 769 00:30:39,158 --> 00:30:40,857 - How about that? - [LAUGHS] 770 00:30:40,893 --> 00:30:41,992 - Weird? - [LAUGHS] 771 00:30:42,027 --> 00:30:43,472 Here, you want to give it a try? Come on. 772 00:30:43,508 --> 00:30:45,362 - Go ahead. Right there, buddy. - Wait! Wait, wait, wait! 773 00:30:45,398 --> 00:30:47,698 No, don't cut it. It's too beautiful. 774 00:30:47,733 --> 00:30:48,865 - [LAUGHING] - Give me those. 775 00:30:48,901 --> 00:30:51,967 [LAUGHTER] 776 00:30:56,208 --> 00:30:57,973 Okay. Just secure that last stitch. 777 00:30:58,009 --> 00:31:03,079 ♪♪ 778 00:31:03,114 --> 00:31:04,980 [SIGHING] Okay. 779 00:31:05,016 --> 00:31:07,250 ♪♪ 780 00:31:07,285 --> 00:31:10,986 [SOFT WHOOSHING, HEART BEATS] 781 00:31:11,022 --> 00:31:12,388 Blood flow sounds good. 782 00:31:12,424 --> 00:31:16,158 And we have liftoff, people! 783 00:31:16,194 --> 00:31:17,760 [LAUGHTER, APPLAUSE] 784 00:31:17,795 --> 00:31:22,031 This liver is fully functioning in this recipient. 785 00:31:22,066 --> 00:31:23,999 We did it! [LAUGHS] 786 00:31:24,035 --> 00:31:25,701 We really did. 787 00:31:25,737 --> 00:31:29,271 - Look at that. Whoo! - [BOTH LAUGH] 788 00:31:29,306 --> 00:31:32,942 Oh... wow. 789 00:31:32,977 --> 00:31:35,911 Oh... nice. 790 00:31:35,947 --> 00:31:37,679 [CHUCKLES] 791 00:31:44,555 --> 00:31:46,756 Flowers, too? This is getting a little silly. 792 00:31:46,791 --> 00:31:48,924 Well, they're not just flowers. They're marigolds. 793 00:31:50,894 --> 00:31:52,160 The Day of the Dead. 794 00:31:54,658 --> 00:31:56,224 I know you're busy. 795 00:31:56,433 --> 00:31:58,752 I just thought you'd like some company. 796 00:31:58,787 --> 00:32:00,276 Thank you. 797 00:32:01,004 --> 00:32:02,771 I'll leave you to it. 798 00:32:02,806 --> 00:32:10,779 ♪♪ 799 00:32:10,814 --> 00:32:12,630 - What's your favorite food? - Um... 800 00:32:13,183 --> 00:32:14,624 barbecue. 801 00:32:15,185 --> 00:32:18,086 - What's your favorite color? - Blue. Definitely. 802 00:32:18,922 --> 00:32:20,922 Who's your favorite band? 803 00:32:20,957 --> 00:32:22,423 Hmm. That's a hard one. 804 00:32:22,458 --> 00:32:24,225 Radiohead? No. The Beatles. 805 00:32:24,261 --> 00:32:25,726 Oh, my dad likes The Beatles. 806 00:32:25,762 --> 00:32:27,095 Oh, yeah? 807 00:32:27,697 --> 00:32:29,199 Do you have a girlfriend? 808 00:32:29,234 --> 00:32:32,100 - [CHUCKLES] - Uh, no, I do not. 809 00:32:32,135 --> 00:32:35,235 - [LAUGHTER] - Ay. Flor. 810 00:32:35,271 --> 00:32:37,104 [CHUCKLES] 811 00:32:37,139 --> 00:32:39,840 [INSECTS CHIRPING] 812 00:32:39,875 --> 00:32:41,975 - [DOOR OPENS] - OWEN: [SIGHING] Hey. 813 00:32:42,527 --> 00:32:44,312 Hey. Nothing? 814 00:32:44,347 --> 00:32:45,572 No. 815 00:32:46,382 --> 00:32:48,081 You all right? 816 00:32:48,117 --> 00:32:49,750 [GROANS] 817 00:32:49,786 --> 00:32:50,884 [WHISPERING] Thank you for being here. 818 00:32:50,920 --> 00:32:53,153 Oh, I just wish that there was more that I could do. 819 00:32:53,189 --> 00:32:55,523 No. You being here is more than enough. 820 00:32:55,558 --> 00:32:57,525 [LEO COOS] 821 00:32:57,560 --> 00:32:58,726 Shh. 822 00:32:58,761 --> 00:33:01,295 Um, you know, I should've, uh... I should've talked to you 823 00:33:01,331 --> 00:33:03,464 when I saw you last month at the hospital. 824 00:33:03,499 --> 00:33:04,998 - No, no, I should have... - I-I should... I-I... 825 00:33:05,034 --> 00:33:06,133 I should have done so many things. 826 00:33:06,168 --> 00:33:10,102 I should've called you. I should've told you about Leo. 827 00:33:10,138 --> 00:33:11,848 For you to find out like that, it was just... 828 00:33:11,873 --> 00:33:12,872 No. It's fine. 829 00:33:12,907 --> 00:33:14,450 You don't... You don't owe me any... No, I... Owen... 830 00:33:14,475 --> 00:33:16,008 Honestly... Honestly, I was embarrassed. 831 00:33:16,044 --> 00:33:17,644 When I saw you, I felt embarrassed 832 00:33:17,679 --> 00:33:19,846 'cause I could see how all this looked. 833 00:33:19,881 --> 00:33:22,682 - [LEO WHIMPERS] - You know? And maybe you were right. 834 00:33:22,718 --> 00:33:25,318 You know, you said that I've always been afraid to be alone. 835 00:33:25,354 --> 00:33:28,120 I come back from Germany, and I proved that to be right. 836 00:33:28,156 --> 00:33:31,159 But Leo... [CHUCKLES] 837 00:33:32,594 --> 00:33:35,228 But Leo isn't just because I was lonely. 838 00:33:35,263 --> 00:33:38,698 I've wanted to be a dad my entire life. 839 00:33:38,734 --> 00:33:40,194 I mean, you know that. 840 00:33:40,230 --> 00:33:41,234 - I know. - [LEO WHIMPERS] 841 00:33:41,269 --> 00:33:42,401 Hmm. 842 00:33:42,436 --> 00:33:45,298 Then Leo turned into Leo and Betty and... 843 00:33:46,574 --> 00:33:48,176 and then Amelia. 844 00:33:50,044 --> 00:33:51,679 [WHIMPERING CONTINUES] 845 00:33:54,949 --> 00:33:56,949 - Owen? - Hmm? 846 00:33:59,854 --> 00:34:01,320 Are you happy? 847 00:34:02,790 --> 00:34:04,390 [LEO CRYING] 848 00:34:06,694 --> 00:34:07,894 Ohh, shh, shh, shh, shh. 849 00:34:07,929 --> 00:34:09,395 He's waking up. I'm sorry. I got to... 850 00:34:09,430 --> 00:34:12,064 Oh, no. Yeah. Go. Do your thing, yeah. 851 00:34:12,100 --> 00:34:14,733 - Yeah, um... - Come on. Come on, little guy. 852 00:34:14,769 --> 00:34:17,168 - I'm sorry. - [CRYING CONTINUES] 853 00:34:17,204 --> 00:34:18,570 I'm gonna... I'm gonna go. 854 00:34:18,606 --> 00:34:21,507 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 855 00:34:21,542 --> 00:34:24,242 [LEO'S CRYING CONTINUES] 856 00:34:32,420 --> 00:34:34,953 [CRYING CONTINUES] 857 00:34:34,988 --> 00:34:37,923 [CLEARING THROAT] 858 00:34:37,958 --> 00:34:39,925 [CRYING CONTINUES] 859 00:34:48,581 --> 00:34:50,815 [TELEPHONE RINGING] 860 00:34:50,851 --> 00:34:53,143 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 861 00:34:53,179 --> 00:34:56,394 [WOMAN ON P.A. SPEAKING INDISTINCTLY] 862 00:34:56,429 --> 00:34:58,456 [SIGHS] 863 00:34:58,943 --> 00:35:00,373 Evening. 864 00:35:01,790 --> 00:35:03,294 What happened there? 865 00:35:03,452 --> 00:35:05,285 Oh. Kid with cancer. 866 00:35:05,321 --> 00:35:08,322 [TELEPHONE RINGS] 867 00:35:08,357 --> 00:35:09,823 [CHUCKLES] 868 00:35:09,858 --> 00:35:15,862 ♪♪ 869 00:35:15,897 --> 00:35:18,433 In case of emergency. 870 00:35:19,200 --> 00:35:21,033 Hey. 871 00:35:21,069 --> 00:35:22,034 Hey. 872 00:35:22,070 --> 00:35:23,169 I like your flower. 873 00:35:23,204 --> 00:35:24,971 Thanks. 874 00:35:25,006 --> 00:35:27,774 - How was your date? - She's way out of my league. 875 00:35:27,809 --> 00:35:29,876 - [BOTH CHUCKLE] - How was yours? 876 00:35:29,911 --> 00:35:32,111 - I scared him off. - [CHUCKLES] 877 00:35:32,146 --> 00:35:34,390 [BREATHES DEEPLY] 878 00:35:34,425 --> 00:35:35,850 [ELEVATOR BELL DINGS] 879 00:35:35,885 --> 00:35:42,388 ♪♪ 880 00:35:42,423 --> 00:35:44,349 I'm gonna take the stairs. 881 00:35:44,384 --> 00:35:46,025 ♪♪ 882 00:35:46,060 --> 00:35:48,027 [CLEARS THROAT] 883 00:35:48,062 --> 00:35:52,831 ♪♪ 884 00:35:52,867 --> 00:35:54,800 - Hey. - What's up? 885 00:35:54,835 --> 00:35:56,835 BAILEY: The surgery was flawless. 886 00:35:56,871 --> 00:35:59,071 R.I.'s on ultrasound look promising. 887 00:35:59,107 --> 00:36:01,073 Bilirubin levels are decreasing. 888 00:36:01,109 --> 00:36:05,843 You have a fully functioning, healthy liver, Ms. Gibbs. 889 00:36:05,868 --> 00:36:07,367 JO: So no funeral for you. 890 00:36:07,402 --> 00:36:09,442 [LIGHT LAUGHTER] 891 00:36:10,038 --> 00:36:11,154 - [SNIFFLES] - Denise, honey, 892 00:36:11,179 --> 00:36:12,606 I wanted you to cry at my funeral. 893 00:36:12,641 --> 00:36:15,206 [LAUGHING] I know. 894 00:36:15,242 --> 00:36:16,477 I'm gonna live. 895 00:36:16,512 --> 00:36:17,550 I told you! 896 00:36:17,575 --> 00:36:20,078 [LAUGHTER] 897 00:36:21,183 --> 00:36:22,349 Thank you. 898 00:36:22,384 --> 00:36:24,784 [SIGHING AND LAUGHTER] 899 00:36:27,489 --> 00:36:29,295 [ELEVATOR BELL DINGS] 900 00:36:31,593 --> 00:36:33,193 Hey. How'd you feel today? 901 00:36:33,228 --> 00:36:35,228 - What do you mean? - With ortho? 902 00:36:35,263 --> 00:36:37,430 Oh. Uh, terrific. 903 00:36:38,307 --> 00:36:39,806 You're a great teacher. 904 00:36:47,409 --> 00:36:53,979 ♪♪ 905 00:36:54,015 --> 00:36:55,247 [ELEVATOR BELL DINGS] 906 00:36:55,282 --> 00:36:58,384 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 907 00:36:58,419 --> 00:37:00,852 [CLEARS THROAT] 908 00:37:00,888 --> 00:37:02,454 [ELEVATOR DOORS CLOSE] 909 00:37:04,625 --> 00:37:06,558 - [ELEVATOR BELL DINGS] - [CLEARS THROAT] 910 00:37:06,593 --> 00:37:12,764 ♪♪ 911 00:37:12,799 --> 00:37:14,699 Sorry. That was abrupt. 912 00:37:14,735 --> 00:37:17,536 - I-I just had to see if... - It was perfect. 913 00:37:17,571 --> 00:37:21,340 The, uh, um... When... [CHUCKLING] The... 914 00:37:21,375 --> 00:37:22,441 Are you okay? 915 00:37:22,476 --> 00:37:24,016 That was my first time. 916 00:37:24,745 --> 00:37:27,779 Today. Doing ortho... stuff. 917 00:37:27,814 --> 00:37:28,780 [CHUCKLES] 918 00:37:28,815 --> 00:37:30,916 Up until now, I've been focusing on general, 919 00:37:30,951 --> 00:37:32,984 and it never really felt right, but... 920 00:37:34,621 --> 00:37:36,028 I liked that. 921 00:37:36,590 --> 00:37:37,923 [CHUCKLES] 922 00:37:37,958 --> 00:37:39,282 Ortho. 923 00:37:40,393 --> 00:37:43,137 And you're a really great teacher. 924 00:37:43,173 --> 00:37:44,787 Wait. 925 00:37:45,599 --> 00:37:46,698 That was your first kiss? 926 00:37:46,733 --> 00:37:47,999 With a... 927 00:37:48,769 --> 00:37:51,210 - guy. - Oh. Wow. 928 00:37:51,805 --> 00:37:54,072 [STAMMERS] I'm sorry, dude. 929 00:37:54,107 --> 00:37:56,074 If I would've known that, I would've never... 930 00:37:56,109 --> 00:37:58,944 Y-You said you would teach me, and I want to learn. 931 00:37:58,979 --> 00:38:01,879 Okay, look, you're cute and nerdy and weird, 932 00:38:01,914 --> 00:38:05,808 and that's usually my type, but... 933 00:38:06,485 --> 00:38:09,486 I've done my coming out already. I can't go through it again. 934 00:38:09,521 --> 00:38:11,589 I can't teach you how to do this. 935 00:38:11,624 --> 00:38:13,057 I'm sorry. 936 00:38:13,092 --> 00:38:14,892 [ELEVATOR BELL DINGS, DOORS OPEN] 937 00:38:14,927 --> 00:38:16,594 But I, uh... 938 00:38:16,629 --> 00:38:17,928 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 939 00:38:17,964 --> 00:38:19,930 I thought this was a teaching hospital! 940 00:38:23,603 --> 00:38:26,570 Look, I'm sorry I went against your chief-ness, 941 00:38:26,606 --> 00:38:28,672 but you can't just go around controlling what I do in the O.R. 942 00:38:28,708 --> 00:38:30,340 Well, I kinda can 'cause I'm your boss. 943 00:38:30,375 --> 00:38:32,076 I saved a life, though. I... 944 00:38:33,512 --> 00:38:35,112 Wait. Wait. I thought we were fighting. 945 00:38:35,147 --> 00:38:38,448 We are, but I'm also really turned on by your medical genius. 946 00:38:38,484 --> 00:38:40,150 And the good part about this job is I've learned 947 00:38:40,185 --> 00:38:41,951 I can do two things at once. 948 00:38:45,124 --> 00:38:48,325 NURSE FRANKIE: That is not a private space! We can all see you! 949 00:38:49,168 --> 00:38:51,027 - [CHUCKLES] Sorry! - [SLAPS] 950 00:38:51,062 --> 00:38:52,529 [CLEARS THROAT] 951 00:38:52,564 --> 00:38:57,434 [MOON & SUN'S "CHASING CARS" PLAYS] 952 00:38:57,469 --> 00:38:59,636 ♪ Haremos todo ♪ 953 00:38:59,671 --> 00:39:02,439 MEREDITH: Every religion, every country... 954 00:39:02,474 --> 00:39:05,120 ♪ Cada cosa ♪ 955 00:39:05,155 --> 00:39:06,543 ...every culture. 956 00:39:06,578 --> 00:39:10,679 ♪ Por nuestra cuenta ♪ 957 00:39:10,714 --> 00:39:13,182 ♪♪ 958 00:39:13,217 --> 00:39:15,317 ♪ No necesitamos ♪ 959 00:39:15,353 --> 00:39:18,120 Death means something different to all of us. 960 00:39:18,156 --> 00:39:20,523 [BUTTONS CLICKING] _ 961 00:39:20,558 --> 00:39:22,525 ♪ Oh, nada ♪ 962 00:39:22,560 --> 00:39:28,364 ♪ O nadie ♪ 963 00:39:28,399 --> 00:39:33,302 ♪ Si me acuesto aquí ♪ 964 00:39:33,337 --> 00:39:35,571 - Hi, Mom. - ♪ Si solo me acuesto aquí ♪ 965 00:39:35,606 --> 00:39:38,840 We all have different ideas about how to honor the dead. 966 00:39:38,876 --> 00:39:45,513 ♪ ¿Te acostarías conmigo y olvidarías el mundo? ♪ 967 00:39:45,549 --> 00:39:47,649 [MUG THUDS] 968 00:39:47,684 --> 00:39:49,684 Tell me she's not dead. 969 00:39:49,719 --> 00:39:51,686 [SIGHS] 970 00:39:51,721 --> 00:39:52,920 She is not dead. 971 00:39:52,955 --> 00:39:55,423 - ♪ No se bien ♪ - Different ideas of how to grieve. 972 00:39:55,458 --> 00:39:57,803 ♪ Como decir ♪ 973 00:39:57,828 --> 00:39:59,160 It's been hard. 974 00:39:59,196 --> 00:40:02,029 ♪ Como me siento ♪ 975 00:40:02,065 --> 00:40:04,635 I can't say that it hasn't been. 976 00:40:05,602 --> 00:40:07,268 I haven't been going to my meetings. 977 00:40:07,304 --> 00:40:08,670 Different ways of moving on. 978 00:40:08,705 --> 00:40:11,506 ♪ Esas tres palabras ♪ 979 00:40:11,541 --> 00:40:13,561 Because it just reminds me that... 980 00:40:14,311 --> 00:40:15,577 that you're gone. 981 00:40:15,612 --> 00:40:17,579 ♪ Dicen mucho ♪ 982 00:40:17,614 --> 00:40:20,159 ♪ No son suficientes ♪ 983 00:40:20,194 --> 00:40:21,986 Mer. 984 00:40:24,155 --> 00:40:25,219 Good night, Arlene. 985 00:40:25,254 --> 00:40:26,887 Good night, Dr. Grey. 986 00:40:26,923 --> 00:40:28,689 ♪ Si me acuesto aquí ♪ 987 00:40:28,725 --> 00:40:30,995 Well, I may not be an expert. 988 00:40:32,394 --> 00:40:35,730 ♪ ¿Te acostarías conmigo ♪ 989 00:40:35,765 --> 00:40:39,767 - [DOG BARKS] - ♪ Y olvidarías el mundo? ♪ 990 00:40:39,802 --> 00:40:43,437 ♪ Olvida lo que dijimos ♪ 991 00:40:43,472 --> 00:40:46,240 But I do have some experience with losing people I love. 992 00:40:46,275 --> 00:40:49,944 ♪ Antes que seamos viejos ♪ 993 00:40:49,979 --> 00:40:51,979 - Hey. - ♪ Muéstrame el jardín ♪ 994 00:40:52,014 --> 00:40:53,647 ♪ Que explota ♪ 995 00:40:53,682 --> 00:40:58,785 ♪ Dentro de mi vida ♪ 996 00:40:58,820 --> 00:41:01,154 ♪ Si me acuesto aquí ♪ 997 00:41:01,189 --> 00:41:02,818 Can I come over? 998 00:41:03,492 --> 00:41:10,196 ♪ ¿Te acostarías conmigo Y olvidarías el mundo? ♪ 999 00:41:15,103 --> 00:41:17,738 Hi. I wanted some company. 1000 00:41:17,773 --> 00:41:20,407 ♪♪ 1001 00:41:20,442 --> 00:41:21,841 Hey! 1002 00:41:21,877 --> 00:41:28,781 ♪♪ 1003 00:41:28,816 --> 00:41:30,783 Wh... What's happening? 1004 00:41:30,818 --> 00:41:32,139 Mm. 1005 00:41:33,388 --> 00:41:34,853 - Hand that over. - Okay. 1006 00:41:34,889 --> 00:41:36,121 No, no. The scissors. 1007 00:41:36,157 --> 00:41:38,591 [CHUCKLING] Oh. Okay. 1008 00:41:38,626 --> 00:41:40,025 - Let me just... - [WHISPERING] Thank you. 1009 00:41:40,060 --> 00:41:41,494 Well, don't thank me yet. 1010 00:41:41,529 --> 00:41:43,362 [LAUGHS] 1011 00:41:43,398 --> 00:41:46,131 And I say the right way to grieve... 1012 00:41:46,167 --> 00:41:48,967 ♪♪ 1013 00:41:49,003 --> 00:41:50,503 Be careful. Not too much off the top. 1014 00:41:50,538 --> 00:41:52,004 - Aren't they cute together? - Mm. 1015 00:41:52,039 --> 00:41:54,873 You seem weirdly good at that. 1016 00:41:54,909 --> 00:41:59,178 Well, the decade of precision surgical training 1017 00:41:59,213 --> 00:42:00,780 - definitely comes in handy. - [LAUGHTER] 1018 00:42:00,815 --> 00:42:02,714 ...is however the hell you want. 1019 00:42:02,749 --> 00:42:05,550 Do we have a vacuum? No, we don't have a vacuum! 1020 00:42:05,585 --> 00:42:08,187 - Do you... - Why do I even ask? 1021 00:42:08,222 --> 00:42:09,454 [LAUGHTER] 1022 00:42:09,489 --> 00:42:10,856 Do we have a... 1023 00:42:10,891 --> 00:42:12,724 [LAUGHTER] 73883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.