All language subtitles for En Kaerlighedshistorie [2001]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,005 --> 00:01:09,079 - You know how it works, right? - Yes. Shit, I'm sorry. 2 00:01:09,285 --> 00:01:14,996 If you had to point to one thing that prompted your illness, - 3 00:01:15,205 --> 00:01:17,719 - what would it be? 4 00:01:31,025 --> 00:01:32,442 PSYCHIATRIC WARD 5 00:01:41,765 --> 00:01:45,280 I was ... just sad. 6 00:01:49,565 --> 00:01:53,274 I was much too sad at that time. 7 00:01:53,645 --> 00:01:57,399 How did it manifest itself? 8 00:01:59,565 --> 00:02:01,840 I ... 9 00:02:03,165 --> 00:02:05,201 I ... 10 00:02:30,125 --> 00:02:32,685 Hi. 11 00:02:42,645 --> 00:02:44,875 That's mine. 12 00:02:59,285 --> 00:03:03,483 Will you come to me, afterwards? 13 00:03:04,885 --> 00:03:09,760 She's my wife. I have to give her a chance to come home. 14 00:03:12,405 --> 00:03:14,282 Yes. 15 00:03:34,965 --> 00:03:40,483 Mads was away on a business trip and I was at home with the boys. 16 00:03:41,965 --> 00:03:45,514 And ... they were in the garden. 17 00:03:45,725 --> 00:03:49,718 They were always in the garden and I was in here. 18 00:03:51,825 --> 00:03:55,123 And I had a few drinks. 19 00:03:56,805 --> 00:04:01,641 Then I left ... And I forgot them in the garden. 20 00:04:04,965 --> 00:04:07,760 That's when Mads found out, I think. 21 00:04:08,765 --> 00:04:12,243 And I was sent away. Which was a good thing. 22 00:04:14,205 --> 00:04:18,323 - What did you do? - I got something at Aunt Charlotte's. 23 00:04:19,525 --> 00:04:23,155 - I think Aunt Charlotte's nice. - So do l. 24 00:04:23,365 --> 00:04:25,515 Yes, she's nice. 25 00:04:27,625 --> 00:04:32,482 - Mum's not staying at the hospital? - No, she's better now. 26 00:04:37,425 --> 00:04:40,438 - Won't she behave badly anymore? - No. 27 00:04:41,545 --> 00:04:44,081 - It's embarrassing when she does. - Hey, you ... 28 00:04:44,785 --> 00:04:50,554 Your mum's the most beautiful woman in the world. Tell your friends that. 29 00:04:50,765 --> 00:04:55,839 - She's fun too. - She's lots of fun. 30 00:04:56,345 --> 00:04:58,843 Yeah, lots. 31 00:05:10,845 --> 00:05:13,154 - Hi, boys. - Hi! 32 00:05:38,765 --> 00:05:40,562 Are you coming? 33 00:05:51,885 --> 00:05:55,116 Take off your shoes. 34 00:05:55,325 --> 00:05:58,476 Take off your shoes, will you! 35 00:06:00,125 --> 00:06:04,038 Hey, boys! Those little brats .... 36 00:06:08,525 --> 00:06:12,438 The house looks so nice, Mads. 37 00:06:18,365 --> 00:06:21,880 - Are they for me? - Yes. 38 00:06:25,125 --> 00:06:28,162 Everything looks so nice. Look! 39 00:06:29,245 --> 00:06:32,476 How wonderful. 40 00:06:56,965 --> 00:06:59,763 - Hi. - Who's that? 41 00:06:59,965 --> 00:07:07,121 This is Michelle. She helps me with the kids and keeps the house tidy. 42 00:07:09,365 --> 00:07:13,153 Hello, I'm Michelle. Welcome home. 43 00:07:16,005 --> 00:07:18,644 You're a nice person. 44 00:07:22,965 --> 00:07:27,641 - Do you get along with the boys? - Oh yes, they're perfect angels. 45 00:07:28,045 --> 00:07:30,200 They're crazy about Michelle. 46 00:07:31,505 --> 00:07:33,522 And Mads ... Do you get along with him? 47 00:07:33,725 --> 00:07:39,243 - Yes. But ... he's very messy. - I'm not. 48 00:07:39,645 --> 00:07:41,276 - Yes, you are. - I'm not. 49 00:07:41,485 --> 00:07:43,794 Yes, you are! 50 00:07:51,045 --> 00:07:57,314 Just think, you've taken care of everything here in my house. 51 00:07:57,525 --> 00:08:01,723 And you've taken care of Mads. Have you slept with him? 52 00:08:01,925 --> 00:08:05,361 - No! - Just tell me. Have you? 53 00:08:05,565 --> 00:08:08,284 - No! - Kira ... 54 00:08:09,805 --> 00:08:12,444 We don't need you anymore. 55 00:08:16,805 --> 00:08:19,603 Go away. 56 00:08:19,805 --> 00:08:22,603 Just go. 57 00:08:30,805 --> 00:08:32,755 Get out! 58 00:08:42,285 --> 00:08:45,755 Do you think we'll make it this time? 59 00:09:15,965 --> 00:09:18,718 What's the matter? 60 00:09:20,445 --> 00:09:25,360 - There are people out in the garden. - There's nobody, honey. 61 00:09:25,565 --> 00:09:30,002 Yes, there is. Look ... 62 00:09:31,245 --> 00:09:34,043 There's nobody in the garden. Come on ... 63 00:09:34,245 --> 00:09:40,002 Yes, there is. They're bringing tables. 64 00:09:40,205 --> 00:09:43,038 There's John and Winnie. 65 00:09:43,245 --> 00:09:48,558 - What are they doing, Mads? - I don't know ... 66 00:09:49,845 --> 00:09:53,804 - Maybe I invited them. - Are we having a party? 67 00:09:54,685 --> 00:09:58,598 - Yes. - For me? 68 00:10:01,285 --> 00:10:05,198 Sweet Mads ... 69 00:10:10,285 --> 00:10:12,924 Get dressed. 70 00:10:42,765 --> 00:10:46,122 Mads, did you have an affair while I was gone? 71 00:10:46,325 --> 00:10:49,954 - Of course I did. - No, you didn't. 72 00:10:50,165 --> 00:10:53,396 - Yes, I did. - You did? 73 00:10:54,405 --> 00:10:59,274 - No, of course not. - That's not what I heard. 74 00:10:59,485 --> 00:11:03,683 - Oh? What did you hear? - That you had lots of affairs. 75 00:11:03,885 --> 00:11:07,195 Yes ... 76 00:11:07,405 --> 00:11:11,159 But apart from those, I didn't have any. 77 00:11:15,365 --> 00:11:18,519 - Why didn't my father come? - I didn't call him. 78 00:11:19,325 --> 00:11:22,560 Why not? - He doesn't like me 79 00:11:23,761 --> 00:11:25,361 No.. 80 00:11:25,765 --> 00:11:29,553 He doesn't like anybody. Aren't you getting dressed? 81 00:11:33,665 --> 00:11:37,214 I thought that was why you didn't visit me. Because you had an affair. 82 00:11:37,625 --> 00:11:40,200 Listen ... 83 00:11:42,685 --> 00:11:47,600 I didn't have an affair. Okay? 84 00:11:53,165 --> 00:11:56,198 Get dressed. 85 00:11:57,945 --> 00:12:02,839 Put on your black suit. The one I got you when you turned 33. 86 00:12:03,145 --> 00:12:07,118 I'm not 33. I refuse to be over 30. 87 00:12:07,625 --> 00:12:09,956 You're only 35, two months and 1 1 days old. 88 00:12:10,265 --> 00:12:13,884 - I don't want to know. - You've got an age phobia. 89 00:12:14,085 --> 00:12:17,873 Yes, I like having an age phobia. It keeps me young. 90 00:12:18,085 --> 00:12:24,763 - I thought that I kept you young. - Yes, and you. Especially you. 91 00:12:27,205 --> 00:12:33,314 - I'm over 30 too. - Yes, 31 , 1 1 months and two days. 92 00:12:33,425 --> 00:12:39,557 The fastest are usually around 30. 93 00:12:39,805 --> 00:12:43,181 Joyner, for example. 94 00:12:44,185 --> 00:12:48,975 Before she died, she was about 30 and fast as hell. 95 00:12:51,885 --> 00:12:54,224 You're handsome, Mads. 96 00:12:57,525 --> 00:13:01,122 You're the handsomest man I know. 97 00:13:37,525 --> 00:13:39,716 It's good to see you. 98 00:13:40,685 --> 00:13:42,835 Hi, welcome home. 99 00:13:59,925 --> 00:14:02,485 Cheers! 100 00:14:03,925 --> 00:14:06,200 Cheers! 101 00:14:25,705 --> 00:14:31,279 - Can you see me? No, you can't. - We can see more than enough. 102 00:14:31,485 --> 00:14:33,921 We can hear you. 103 00:14:34,525 --> 00:14:38,483 I wanted my wife to really feel that she'd come home. 104 00:14:40,285 --> 00:14:42,579 How does one do that? 105 00:14:43,185 --> 00:14:49,017 By inviting her to a restaurant or to Tivoli or on a trip to Mallorca? 106 00:14:49,325 --> 00:14:52,203 Tivoli's closed. 107 00:14:54,105 --> 00:14:57,836 No, I said to myself ... It has to be the real thing. 108 00:14:58,045 --> 00:15:03,677 I'll ask all my dull friends for dinner so they can drink lots of red wine - 109 00:15:03,885 --> 00:15:08,322 - and talk a lot of rubbish. Then she'll know she's come home. 110 00:15:09,265 --> 00:15:14,998 She's here. Where she wants to be. 111 00:15:15,205 --> 00:15:20,404 I'll take this opportunity to promote her, not because she's for sale ... 112 00:15:22,085 --> 00:15:25,744 But because I want her to know how much I care about her. 113 00:15:28,205 --> 00:15:32,234 - My wife is beautiful. - Yes, she is. 114 00:15:33,245 --> 00:15:37,397 She's kind, she's a good mother. 115 00:15:39,985 --> 00:15:42,636 I love you. 116 00:15:46,285 --> 00:15:49,243 Eat and drink, dammit! 117 00:15:49,445 --> 00:15:51,481 Cheers! 118 00:16:05,485 --> 00:16:09,037 There is an old, old poet. 119 00:16:09,845 --> 00:16:15,354 A Danish poet who is known all over the world. 120 00:16:15,765 --> 00:16:19,523 He writes poems that are called "Grunk". 121 00:16:21,345 --> 00:16:24,762 That's right. He's written ... 122 00:16:28,725 --> 00:16:31,959 Easy now. 123 00:16:33,165 --> 00:16:40,753 He's written a lovely little poem that is just right for today. 124 00:16:41,285 --> 00:16:46,484 "Love while you do ..." 125 00:16:49,565 --> 00:16:53,602 Okay, okay.. 126 00:16:53,803 --> 00:16:57,603 Help me, will you? How the hell does it go? 127 00:17:29,965 --> 00:17:34,177 - That was a nice speech, Mads. - Thanks. 128 00:17:44,965 --> 00:17:47,838 I just need to be alone for a minute. 129 00:17:50,265 --> 00:17:55,385 - Shall I ask them to leave? - There's no need to. 130 00:18:07,205 --> 00:18:11,642 It's the shoes. They're too small. 131 00:18:14,525 --> 00:18:18,862 - We can exchange them. - No, I don't want to exchange them. 132 00:18:19,165 --> 00:18:23,722 They were a present from the boys, I don't want to exchange them. 133 00:18:39,465 --> 00:18:40,756 Come on, let's join our friends. 134 00:18:40,965 --> 00:18:43,460 - I'm just going for a walk. - No! 135 00:18:43,665 --> 00:18:48,283 I can't stand being with all those people right now. 136 00:18:48,585 --> 00:18:50,960 Stop that! 137 00:18:53,805 --> 00:18:56,161 - Okay. - Okay? 138 00:19:11,265 --> 00:19:13,715 I'll just go for a little walk. 139 00:19:39,465 --> 00:19:45,181 Hi, Papa, it's Kira. I'm downstairs in the lobby. 140 00:19:46,045 --> 00:19:48,884 I'll wait. 141 00:20:03,705 --> 00:20:05,800 - Are you all right, Papa? - I'm fine. 142 00:20:06,005 --> 00:20:11,399 The Alfa's just been fixed, so everything's great. Sit down. 143 00:20:24,737 --> 00:20:29,991 Did you become the man you wanted to be without Mummy? 144 00:20:36,117 --> 00:20:38,872 I don't want to discuss it. 145 00:20:39,073 --> 00:20:42,873 . 146 00:20:43,074 --> 00:20:45,874 . 147 00:20:56,877 --> 00:20:59,550 With your mother I was just a nobody, - 148 00:20:59,757 --> 00:21:03,045 - running around like a poisoned rat to earn enough for the rent. 149 00:21:03,157 --> 00:21:06,254 When I got home I'd just sit there staring at the wall. 150 00:21:06,557 --> 00:21:12,368 - Was that her fault? - No, it's was me, I know. 151 00:21:13,277 --> 00:21:18,471 But I just didn't want to live that way. So I left you. 152 00:21:20,797 --> 00:21:23,233 All of you. 153 00:21:24,137 --> 00:21:28,066 I could see that Tove did just fine. 154 00:21:29,277 --> 00:21:31,116 So I chose myself. 155 00:21:32,017 --> 00:21:34,429 That's how it is. I chose myself. 156 00:21:35,437 --> 00:21:40,388 All right? I chose myself. 157 00:21:42,037 --> 00:21:45,490 I chose myself. 158 00:21:52,537 --> 00:21:57,052 I'm not very good at emotions, and with Tove it was all emotion! 159 00:21:57,757 --> 00:22:00,036 There were emotions everywhere. 160 00:22:01,637 --> 00:22:05,632 The walls were painted in emotions. 161 00:22:09,737 --> 00:22:15,746 No, I wanted my life to be different. 162 00:22:19,657 --> 00:22:25,309 I wanted to live like ... 163 00:22:25,917 --> 00:22:27,873 ... a tourist. 164 00:22:28,477 --> 00:22:31,789 You know ... 165 00:22:31,997 --> 00:22:35,609 ... when you walk into a caf� in a strange country - 166 00:22:35,917 --> 00:22:38,315 - and order a cup of coffee. 167 00:22:43,777 --> 00:22:47,874 That's how I wanted my life to be. 168 00:22:53,357 --> 00:23:00,146 - You're very beautiful, you know. - And then you left us. 169 00:23:01,417 --> 00:23:04,715 Yes, I did. 170 00:23:06,417 --> 00:23:09,431 I'll have to live with it. 171 00:23:17,517 --> 00:23:21,232 So that was the reason ... 172 00:27:02,717 --> 00:27:06,505 Mads, I think you should leave me. 173 00:27:08,617 --> 00:27:12,712 No. No! -Why not? 174 00:27:16,077 --> 00:27:21,597 - Because I love you. - How? 175 00:27:25,837 --> 00:27:28,192 How? 176 00:27:30,817 --> 00:27:33,547 Like this. 177 00:27:59,397 --> 00:28:02,875 - Hi! - Hi, come on! 178 00:29:03,837 --> 00:29:09,711 - This is a non-smoking area. - Really? I'm sorry. 179 00:29:11,337 --> 00:29:14,392 Come on, Mummy! 180 00:29:38,277 --> 00:29:40,711 Who can make the biggest splashes? 181 00:29:50,017 --> 00:29:52,473 Tobias! 182 00:29:58,617 --> 00:30:01,756 Emil, come on up. 183 00:30:05,757 --> 00:30:10,567 Hey, you! This pool is for children. 184 00:30:15,137 --> 00:30:17,732 Come on up, madam. 185 00:30:24,533 --> 00:30:26,733 They are not much fun! 186 00:30:32,977 --> 00:30:34,950 What are you doing? 187 00:30:38,037 --> 00:30:41,032 - What are you doing? - Come on. 188 00:30:48,077 --> 00:30:50,466 Take it easy. Come on. 189 00:30:53,457 --> 00:30:57,872 No! Not my boys! 190 00:30:57,477 --> 00:31:00,228 Don't take my boys! 191 00:31:02,277 --> 00:31:04,830 - Relax! - Let go! 192 00:31:06,737 --> 00:31:08,348 Let go! 193 00:31:09,757 --> 00:31:11,913 Let go! No! 194 00:31:31,717 --> 00:31:34,794 Jesus Christ! 195 00:31:36,257 --> 00:31:39,355 Look at that. 196 00:31:40,757 --> 00:31:43,954 Crazy bitch! 197 00:31:45,877 --> 00:31:48,250 You're sick. 198 00:31:51,797 --> 00:31:54,834 Julius ... 199 00:31:56,337 --> 00:31:58,790 - Come on. - Stay here. 200 00:31:59,097 --> 00:32:02,353 Don't leave the building. 201 00:32:08,957 --> 00:32:11,152 Not now! 202 00:32:29,677 --> 00:32:33,590 Excuse me. I've reported your wife to the police. 203 00:32:33,797 --> 00:32:38,029 - Why? - She kicked me in the head, man. 204 00:32:39,117 --> 00:32:42,712 Oh. I'm really sorry. 205 00:32:45,437 --> 00:32:49,369 - Hi. - Hi. Where are your clothes? 206 00:32:49,677 --> 00:32:53,316 - In there. - Go get them. 207 00:32:58,897 --> 00:33:00,465 Come on. 208 00:33:19,577 --> 00:33:22,110 Are you going to leave me now, Mads? 209 00:33:27,817 --> 00:33:30,831 No. 210 00:33:33,377 --> 00:33:37,336 - Are you sure? - I work. 211 00:33:37,537 --> 00:33:41,132 I make money. I make sure everything's all right. 212 00:33:44,217 --> 00:33:46,777 Why don't you get a job? 213 00:33:48,457 --> 00:33:52,769 I don't know ... There's nothing I can do. 214 00:33:52,977 --> 00:33:55,769 You can run fast. 215 00:33:58,017 --> 00:34:01,327 Nothing's going to come of it, Mads. 216 00:34:01,937 --> 00:34:06,533 - Take advantage of your talent. - I can't. 217 00:34:07,457 --> 00:34:11,474 People who can run fast are in demand. - Whatfor? 218 00:34:13,177 --> 00:34:18,252 For running errands,-- running over things, running after busses ... 219 00:34:25,657 --> 00:34:29,013 You've grown so beautiful, Mads. 220 00:34:30,617 --> 00:34:33,654 Have l? 221 00:34:35,057 --> 00:34:37,008 You've become so relaxed. 222 00:34:39,777 --> 00:34:43,690 You've grown older. It suits you. 223 00:34:50,977 --> 00:34:53,049 Your tics are gone. 224 00:34:54,857 --> 00:35:00,170 When we met, I remember how your whole face would vibrate ... 225 00:35:00,377 --> 00:35:02,845 All gone. 226 00:35:05,697 --> 00:35:08,086 When I look at you, - 227 00:35:08,297 --> 00:35:14,452 - I'm so proud that you're my husband. 228 00:35:15,857 --> 00:35:17,327 It almost makes me cry. 229 00:35:23,057 --> 00:35:28,654 I wish I could ... reach you. 230 00:35:30,617 --> 00:35:34,451 Really reach you. But I can't. 231 00:35:37,417 --> 00:35:40,773 Don't get me wrong. It's not your fault. 232 00:35:41,837 --> 00:35:45,532 I just can't. 233 00:35:52,857 --> 00:35:57,647 - Mads, let's have one more child. - I don't think so. 234 00:35:58,297 --> 00:36:01,050 - Why not? - We've got two already. 235 00:36:01,257 --> 00:36:05,216 - I think it would be good for me. - I've got to get to work. 236 00:36:07,177 --> 00:36:10,294 - That business dinner ... - For the contractors? 237 00:36:10,497 --> 00:36:15,855 I'd like to do it for you. I really would. 238 00:36:16,057 --> 00:36:20,369 - I really would. - I'll think of something. 239 00:36:21,377 --> 00:36:25,370 I'll be back late. I've spent all afternoon sorting this out ... 240 00:36:25,577 --> 00:36:29,536 - What about dinner? - I'll grab something on the way. 241 00:36:29,737 --> 00:36:33,730 - Come on, boys. - Are you taking the boys? 242 00:36:33,937 --> 00:36:40,490 - Why? I can take care of them. - Sure. But I think you need a rest. 243 00:36:40,697 --> 00:36:44,849 - Okay? Come on. - Bye, Mum. See you. 244 00:36:45,057 --> 00:36:47,412 Turn that thing off. 245 00:36:48,817 --> 00:36:50,853 Do as I say. 246 00:40:00,857 --> 00:40:07,126 - What's your name? - Gustav. I'm from Malm�. 247 00:40:08,457 --> 00:40:10,891 Excuse me. 248 00:40:32,937 --> 00:40:37,692 - Why are you sad? - What the hell do you mean? 249 00:40:40,377 --> 00:40:45,132 - You're down? - Unhappy? 250 00:40:45,337 --> 00:40:49,296 Yes, I think so. 251 00:40:49,497 --> 00:40:53,775 No, I'm all right. 252 00:41:10,337 --> 00:41:13,613 Maybe you've been sacked? 253 00:41:15,057 --> 00:41:18,572 Or maybe your wife has left you? 254 00:41:20,177 --> 00:41:25,297 No, I never married. I could never hold on to anybody. 255 00:41:25,497 --> 00:41:28,409 Though I've tried. 256 00:41:28,617 --> 00:41:33,771 They just seem to slip through my fingers. 257 00:41:36,017 --> 00:41:42,126 It could be that ... I don't need women. 258 00:41:44,897 --> 00:41:47,616 Perhaps I hate women. 259 00:41:49,377 --> 00:41:54,497 - They always want a lot of children. - And lots of clothes. 260 00:41:54,697 --> 00:42:01,489 They fill the bathroom with strange stuff and their family's always there. 261 00:42:01,697 --> 00:42:07,169 - Yeah, the family. - It's better to be alone. 262 00:42:13,177 --> 00:42:16,010 You're beautiful. 263 00:42:17,657 --> 00:42:21,206 And strange. Very strange. 264 00:42:22,577 --> 00:42:24,647 You think so? 265 00:42:24,857 --> 00:42:31,569 I greet you most beautiful country on Earth 266 00:42:31,777 --> 00:42:38,046 your sun, your sky your green meadows ... 267 00:43:45,457 --> 00:43:47,288 Good morning. 268 00:44:08,417 --> 00:44:12,729 Mads, it's me. I'm in Malm�. 269 00:44:13,857 --> 00:44:16,246 Yes, Malm�. 270 00:44:16,457 --> 00:44:21,531 They've built a bridge! Please come and fetch me, darling. 271 00:44:21,737 --> 00:44:23,807 Just a minute. 272 00:44:25,297 --> 00:44:28,448 Excuse me, what's the address here? 273 00:44:28,657 --> 00:44:34,493 - Open the door and I'll tell you. - I'm afraid to. Just tell me. 274 00:44:34,697 --> 00:44:38,326 I won't tell you unless you open the door. 275 00:44:41,137 --> 00:44:43,128 Hang on. 276 00:45:04,417 --> 00:45:06,487 24 ... 277 00:45:11,817 --> 00:45:14,331 I'm back. 278 00:45:14,537 --> 00:45:17,973 It's ... 24 Sundholmgatan. 279 00:45:57,417 --> 00:45:59,647 Where are your clothes? 280 00:46:07,817 --> 00:46:11,446 - Who the hell are you? - I'm her husband. 281 00:46:19,057 --> 00:46:20,968 Your bag. 282 00:47:11,817 --> 00:47:15,173 Thanks ... for coming. 283 00:47:22,737 --> 00:47:25,331 I worried about you. 284 00:47:29,057 --> 00:47:32,174 Everybody's been looking for you. 285 00:47:36,697 --> 00:47:39,450 Take off those shades. 286 00:47:41,657 --> 00:47:44,091 Come on. Take them off. 287 00:47:47,937 --> 00:47:50,371 Take off those shades. 288 00:47:55,257 --> 00:47:57,646 Take off those damn shades! 289 00:48:11,537 --> 00:48:15,974 Are you totally useless? ls there anything you can do at all? 290 00:48:16,177 --> 00:48:23,049 Just show me one thing you can do. Do you think you're a good wife? 291 00:48:26,737 --> 00:48:30,810 - Yes. - Are you supportive of me? 292 00:48:31,017 --> 00:48:33,451 Do you help me? 293 00:48:33,657 --> 00:48:38,208 Do you support your husband? Do you help the children? 294 00:48:38,417 --> 00:48:41,090 Do you help us? 295 00:48:45,417 --> 00:48:46,975 Do you? 296 00:48:48,817 --> 00:48:52,446 Can't we just go somewhere and be together? 297 00:48:52,657 --> 00:48:56,206 No. No hotel, no adventure. 298 00:48:56,417 --> 00:49:01,537 We could just lie together, and talk. I don't want to fight. 299 00:49:01,737 --> 00:49:08,290 A proper wife ... if she has an affair, nobody notices. 300 00:49:08,497 --> 00:49:12,456 She doesn't call home: "I've been fucking around, please fetch me." 301 00:49:12,657 --> 00:49:15,729 She comes home with a plausible explanation! 302 00:49:15,937 --> 00:49:21,534 Mads, I don't want to do this. I don't want to run around town - 303 00:49:21,737 --> 00:49:27,095 - and end up in Malm�. That's not what I want. 304 00:49:32,177 --> 00:49:35,726 I've just become this way. 305 00:49:37,857 --> 00:49:40,417 Since that time. 306 00:49:43,697 --> 00:49:45,813 I'm sorry, Mads. 307 00:49:46,017 --> 00:49:52,331 - I have to take you back to hospital. - I'm not going back. I'm not sick. 308 00:49:52,537 --> 00:49:55,131 I'm not sick. 309 00:49:55,857 --> 00:49:58,087 - I'm not sick. - Yes, you are. 310 00:49:58,297 --> 00:50:03,291 Yes, you are. You're sick if you do something like this! 311 00:50:03,497 --> 00:50:07,490 - You're sick! - I'm not sick. 312 00:50:20,937 --> 00:50:25,089 You don't love me anymore, Mads. 313 00:50:25,297 --> 00:50:28,812 - That's not the point. - Yes, it is. 314 00:50:29,017 --> 00:50:34,489 - Love is always the point. - No, not in the real world. 315 00:50:34,697 --> 00:50:40,135 Here the point is to behave in a way so that other people can stand it. 316 00:50:42,017 --> 00:50:47,774 You're no fun anymore, Mads. You've become so joyless. 317 00:50:47,977 --> 00:50:52,175 You're dull. Unimaginative. Stupid. 318 00:50:52,377 --> 00:50:57,610 You're just a tiny, mediocre man in a really big suit! 319 00:50:57,817 --> 00:51:03,528 I'm bored. I'm bored. I'm bored. I'm bored with you. 320 00:51:03,737 --> 00:51:06,535 I'm bored. 321 00:51:28,897 --> 00:51:31,457 Come on. 322 00:52:04,137 --> 00:52:07,732 You know what your mediocre husband did? 323 00:52:07,937 --> 00:52:11,088 He had an affair ... 324 00:52:12,617 --> 00:52:15,893 ... with your sister. 325 00:53:14,137 --> 00:53:17,766 - Do you love her? - No. 326 00:53:24,737 --> 00:53:27,205 No. 327 00:53:29,057 --> 00:53:32,049 I just want a life. 328 00:53:35,257 --> 00:53:39,296 An ordinary life. 329 00:53:48,337 --> 00:53:53,013 In a way, it's a good thing you had an affair. 330 00:54:01,697 --> 00:54:04,530 Are you okay? 331 00:54:12,337 --> 00:54:18,446 You know ... that dinner for the contractors ... 332 00:54:20,657 --> 00:54:23,455 Wouldn't you like to arrange it? 333 00:54:51,617 --> 00:54:55,292 This is the restaurant, which seats 200. 334 00:54:55,497 --> 00:55:02,926 Your party could take two smaller tables or the main table. 335 00:55:03,137 --> 00:55:05,605 - We'll take the long table. - Fine. 336 00:55:05,817 --> 00:55:09,526 You're starting with Canadian lobster au gratin, - 337 00:55:09,737 --> 00:55:13,173 - then the deer with Waldorff salad - 338 00:55:13,377 --> 00:55:16,494 - and souffl� with lemon sorbet for dessert. 339 00:55:16,697 --> 00:55:20,770 Yes. And you'll make sure my guests have their glasses filled ... 340 00:55:20,977 --> 00:55:27,052 Sure. And after dinner I suggest that you have coffee and cognac in here - 341 00:55:27,257 --> 00:55:30,806 - where we can create a more intimate atmosphere. 342 00:55:37,457 --> 00:55:42,690 - And a traditional almond cake? - Fine. Almond cake for 14. 343 00:55:42,897 --> 00:55:47,129 - When does the music start? - At nine p.m. 344 00:55:47,337 --> 00:55:49,805 - Is it ... dance music? - Yes. 345 00:55:50,017 --> 00:55:55,137 And here we have the casino with roulette, blackjack and poker. 346 00:55:55,337 --> 00:55:59,410 This is where you have the chance to strike it rich ... 347 00:55:59,617 --> 00:56:03,974 You can play various games at the roulette: Straight up, dozens ... 348 00:56:04,177 --> 00:56:08,932 That is, columns from 1 to 12, 13 to 24 and 25 to 36. 349 00:56:09,137 --> 00:56:11,890 You can change your money into chips ... 350 00:56:12,097 --> 00:56:16,215 Oh, my God ... Thank you. My guests will be here in an hour. 351 00:56:20,657 --> 00:56:24,127 I'm back. They'll be here in an hour. 352 00:56:28,097 --> 00:56:30,486 Do you want me to help you? 353 00:56:39,257 --> 00:56:41,327 Don't, Mads ... 354 00:56:41,537 --> 00:56:44,256 Don't ... 355 00:56:47,777 --> 00:56:50,245 Thanks. 356 00:56:54,697 --> 00:56:57,973 - Do you want to jump on the bed? - Yeah. 357 00:57:24,337 --> 00:57:25,452 I won. 358 00:57:31,737 --> 00:57:35,776 - Good evening. - Hello, Mads. 359 00:57:35,977 --> 00:57:40,255 I'm Kira, Mads's wife. So what do you supply? 360 00:57:41,137 --> 00:57:42,365 The windows. 361 00:57:42,577 --> 00:57:46,695 - Good evening. - I'm Kira. What a beautiful dress. 362 00:57:46,897 --> 00:57:49,730 - Rolf Nielsen. - Kira. So what do you supply? 363 00:57:49,937 --> 00:57:52,690 - Gutters. - Plastic gutters? 364 00:57:52,897 --> 00:57:58,574 Plastic, copper, zinc ... everything. 365 00:57:58,777 --> 00:58:04,010 - Indoor installations? - Wires, plugs ... This is my wife. 366 00:58:04,217 --> 00:58:07,892 - And what do you supply? - Doors. 367 00:58:08,097 --> 00:58:12,966 Good evening. Welcome. I'm Kira, Mads's wife. 368 00:58:14,577 --> 00:58:19,014 - And you supply ..? - Nothing. I'm Mads's boss. 369 00:58:20,737 --> 00:58:24,127 Welcome. I've arranged a nice dinner, - 370 00:58:24,337 --> 00:58:26,931 - so I hope it'll be a success. 371 00:58:28,337 --> 00:58:30,771 That's that, I guess. 372 00:58:35,257 --> 00:58:41,253 Cheers. Welcome. I hope you'll have a pleasant evening. 373 00:58:59,337 --> 00:59:03,296 We'll have coffee in the lounge, - 374 00:59:04,177 --> 00:59:07,453 - and there'll be music later, - 375 00:59:07,657 --> 00:59:13,607 - should anyone be in the mood for dancing. 376 00:59:13,817 --> 00:59:16,775 Welcome. Enjoy your meal. 377 00:59:18,137 --> 00:59:23,052 And there's a casino, so if anybody wants to go crazy ... 378 00:59:23,257 --> 00:59:29,446 I'm not an expert, but I think that if your number's up - 379 00:59:29,657 --> 00:59:34,412 - you get 36 times the amount you've put down. 380 00:59:34,617 --> 00:59:39,566 - Or you can bet on black or red ... - If you want to be bored. 381 00:59:43,617 --> 00:59:45,175 Cheers! 382 00:59:50,617 --> 00:59:54,212 Waiter. Waiter! 383 00:59:55,057 --> 00:59:59,687 Waiter! Can we have some wine at the big table? 384 01:00:19,697 --> 01:00:24,487 - So they're both at kindergarten? - Yes. They go to the same one. 385 01:00:24,697 --> 01:00:30,055 We're very pleased with it. It's just the local kindergarten. 386 01:00:40,057 --> 01:00:43,686 It's great for them to have each other. 387 01:00:44,857 --> 01:00:47,087 Are you mad? 388 01:01:03,177 --> 01:01:06,567 I have a son who's mad. 389 01:01:23,777 --> 01:01:27,053 I'm just a little bit mad. 390 01:01:28,697 --> 01:01:31,495 My son is completely mad ... 391 01:01:56,257 --> 01:01:58,009 Ouch! 392 01:02:11,217 --> 01:02:13,526 Is she playing with the food? 393 01:02:13,737 --> 01:02:18,606 Cheers, Rolf. That'll teach you to keep your fingers to yourself. 394 01:02:21,457 --> 01:02:24,051 I hoped she wouldn't notice ... 395 01:02:24,257 --> 01:02:29,934 We also supply something: A house that is completely finished. 396 01:02:30,137 --> 01:02:33,686 A house with doors, windows, wiring ... 397 01:02:33,897 --> 01:02:36,286 But if you don't deliver, we can't ... 398 01:02:36,497 --> 01:02:43,414 You make it sound as if we don't want to deliver the goods, Mads. 399 01:02:43,617 --> 01:02:49,453 The conditions are exactly the same as they were 10 years ago. 400 01:02:49,657 --> 01:02:56,335 - You get paid for delivering. - Can we improve the production? 401 01:02:56,537 --> 01:03:01,770 Right, gentlemen, it's time for a dance. Who's first? 402 01:03:02,137 --> 01:03:03,934 Not now. 403 01:03:04,137 --> 01:03:09,416 You have to make your companies live up to our requirements. 404 01:03:10,417 --> 01:03:14,649 - How about you, Lars? - Not right now. 405 01:03:14,857 --> 01:03:17,246 Come on, darling? 406 01:03:18,217 --> 01:03:20,333 Not right now. 407 01:03:20,537 --> 01:03:26,646 We haven't had this kind of problem before. 408 01:03:29,777 --> 01:03:31,654 I'd like to dance with you. 409 01:03:58,737 --> 01:04:04,209 I think I know what you're thinking. Just hold on. 410 01:04:07,417 --> 01:04:12,730 My son is very sick. He's let go completely. 411 01:04:15,337 --> 01:04:18,090 I feel I've lost him. 412 01:04:19,257 --> 01:04:22,010 Poor you. 413 01:04:23,057 --> 01:04:26,447 I can't reach him. 414 01:04:26,657 --> 01:04:31,526 I try to help him, but he doesn't want help. 415 01:04:38,057 --> 01:04:41,049 Just hold on. 416 01:04:42,537 --> 01:04:45,131 Yes ... 417 01:04:59,177 --> 01:05:04,376 - We've wasted a lot of time ... - I'm not giving you a lame excuse. 418 01:05:04,577 --> 01:05:08,411 I'm explaining our dilemma. 419 01:05:08,617 --> 01:05:13,532 - Who's next on the dance floor? - Not now, honey. 420 01:05:13,737 --> 01:05:17,093 - Won't anybody dance now? - Not now. 421 01:05:26,217 --> 01:05:28,811 I'll dance with you. 422 01:05:49,937 --> 01:05:54,453 - You're a marvellous dancer. - Thank you. 423 01:05:54,657 --> 01:05:59,651 - Did you take classes? - No ... Well, ages ago. 424 01:06:03,097 --> 01:06:06,567 Mads is a hopeless dancer. He's so clumsy. 425 01:06:07,577 --> 01:06:11,286 But ... he's always working. He loves his work. 426 01:06:11,497 --> 01:06:18,892 You couldn't have found a better man. He works day and night. 427 01:06:19,097 --> 01:06:24,967 When we're on holiday, he brings his work and his cell phone with him. 428 01:06:25,177 --> 01:06:30,729 In fact, it's as if he had a mistress. 429 01:06:30,937 --> 01:06:36,250 Without sex, of course. At least I hope so. 430 01:06:38,897 --> 01:06:43,209 Do you know what I think? I think you should go to your room - 431 01:06:43,417 --> 01:06:49,208 - and stay there till the party's over, before you spoil everything. 432 01:06:49,417 --> 01:06:53,296 Don't you think that's best? 433 01:07:15,257 --> 01:07:18,090 Cheers, boys. We'll work it out. 434 01:07:19,017 --> 01:07:21,895 Mads ... 435 01:07:23,937 --> 01:07:28,647 I'm going up to my room. I'm a bit tired. 436 01:07:28,857 --> 01:07:32,486 You are? Go and have a rest, then. 437 01:07:36,577 --> 01:07:38,613 Good night. 438 01:07:42,177 --> 01:07:44,247 Good night. 439 01:07:54,777 --> 01:07:56,574 What's going on? 440 01:08:09,497 --> 01:08:11,488 TRIED ... 441 01:08:28,177 --> 01:08:30,213 I MISS ... 442 01:08:37,577 --> 01:08:39,488 I WAS FUN 443 01:08:48,897 --> 01:08:51,286 I thought you were tired. 444 01:09:01,257 --> 01:09:05,136 - What are you writing? - A letter. 445 01:09:08,337 --> 01:09:11,807 - To whom? - To you. 446 01:09:14,057 --> 01:09:17,208 - What does it say? - Wait ... 447 01:09:28,857 --> 01:09:32,088 - What does it say? - Wait, please ... 448 01:09:53,177 --> 01:09:58,376 "Mads. I'm afraid that I'll disappear." 449 01:09:59,777 --> 01:10:02,610 I'll disappear ... 450 01:10:04,377 --> 01:10:09,531 "So I have to talk to you. You're not here." 451 01:10:14,897 --> 01:10:18,287 "I just wanted to dance, that's all." 452 01:10:20,257 --> 01:10:25,047 "I guess I'm not the one you want anymore." 453 01:10:25,257 --> 01:10:29,045 "You want the one I used to be." 454 01:10:31,137 --> 01:10:33,412 "I'll never be her again." 455 01:10:33,617 --> 01:10:37,292 "I've tried." I've tried ... 456 01:10:37,497 --> 01:10:39,567 I've tried ... 457 01:10:43,177 --> 01:10:47,136 " But it's as if you miss me, even when I'm there." 458 01:10:49,817 --> 01:10:53,412 "So do l." 459 01:10:54,497 --> 01:10:58,570 "I miss the girl I used to be." 460 01:11:01,537 --> 01:11:06,088 "I was fun and quick." 461 01:11:08,337 --> 01:11:12,046 "I could always make you happy." 462 01:11:14,177 --> 01:11:17,772 "You were a tall, skinny beanpole in a denim jacket." 463 01:11:19,297 --> 01:11:25,133 "Covered in mortar, always putting bricks on top of each other." 464 01:11:30,417 --> 01:11:33,887 "I was so in love with you." 465 01:11:37,217 --> 01:11:41,654 "And then ..." 466 01:11:41,857 --> 01:11:47,534 "Then we bought the house and you were so proud." 467 01:11:50,337 --> 01:11:54,888 "You were the first one in your family to buy his own house." 468 01:11:55,097 --> 01:11:58,373 "Then we had the boys." 469 01:12:09,177 --> 01:12:13,170 It's nice talking to you like this. Alone. 470 01:12:14,337 --> 01:12:17,773 It's so quiet here. 471 01:12:23,777 --> 01:12:30,012 It's impossible to live with me, I know. I do unforgivable things. 472 01:12:33,337 --> 01:12:36,852 I'm ashamed. Especially for the boys. 473 01:12:38,897 --> 01:12:43,334 I can't do the simplest things. They don't need that kind of mother. 474 01:12:49,897 --> 01:12:53,970 I've just become this way. 475 01:13:02,657 --> 01:13:06,252 She only lived for three days. 476 01:13:18,377 --> 01:13:25,488 When we buried her, I took your hand, but you pulled away from me. 477 01:13:26,537 --> 01:13:31,565 You wouldn't hold my hand. Why not? 478 01:13:36,817 --> 01:13:40,014 She was so tiny. 479 01:13:44,217 --> 01:13:47,050 The sun was shining. 480 01:13:54,497 --> 01:13:56,727 I screamed. 481 01:13:58,577 --> 01:14:01,296 I screamed ... 482 01:14:02,657 --> 01:14:05,967 She was stuck inside me. 483 01:14:10,217 --> 01:14:14,369 But you wouldn't talk about it. 484 01:14:18,097 --> 01:14:23,774 You were busy. Too busy to go to the meetings with the doctor. 485 01:14:25,577 --> 01:14:30,253 Too busy to visit me. 486 01:14:30,617 --> 01:14:34,007 But it's all right, darling. 487 01:14:35,297 --> 01:14:40,052 I think you were better off without me. 488 01:14:42,857 --> 01:14:46,645 "You won't have to pick me up in strange places anymore - 489 01:14:46,857 --> 01:14:51,328 - or worry about my behaviour." 490 01:14:53,297 --> 01:14:58,610 " Because I'm leaving you now. Take my sister. She's right for you." 491 01:15:01,737 --> 01:15:06,288 "I just want to see the boys often." 492 01:15:08,057 --> 01:15:11,493 "I love you." 493 01:15:12,457 --> 01:15:17,451 "I have to go through with this, so it's best if we don't talk - 494 01:15:17,657 --> 01:15:20,649 - before I've gone." 495 01:15:22,177 --> 01:15:27,331 "Love, your mad wife, Kira." 496 01:16:27,617 --> 01:16:33,055 Where will you go? You can't cope on your own. 497 01:16:36,537 --> 01:16:41,372 There's nobody to take care of you. You'll be in trouble after five minutes. 498 01:16:49,257 --> 01:16:54,126 Is this a new game, the silent thing? 499 01:16:54,337 --> 01:16:56,293 That's the game? 500 01:16:56,497 --> 01:16:59,250 Is that the game? 501 01:17:05,217 --> 01:17:09,051 Papa, it's Kira. Did I wake you up? 502 01:17:09,257 --> 01:17:13,296 Please come and fetch me. Yes, now. 503 01:17:15,457 --> 01:17:19,530 In Elsinore. Thanks. 504 01:17:22,617 --> 01:17:27,611 Are you leaving? Let's do it properly, then! 505 01:17:27,817 --> 01:17:30,775 Do it properly this time! 506 01:17:30,977 --> 01:17:34,652 Stay away from me and the kids. 507 01:18:36,497 --> 01:18:41,890 I came there often in the beginning, the first time you were admitted. 508 01:18:43,457 --> 01:18:48,292 I was there all the time. Every day. 509 01:18:53,217 --> 01:18:57,290 But there was that smell, that clean smell ... 510 01:19:00,697 --> 01:19:02,847 A hospital smell. 511 01:19:06,897 --> 01:19:09,809 And my wife, crawling up the walls. 512 01:19:10,017 --> 01:19:13,692 The next day she'd just sit there staring out of the window. 513 01:19:13,897 --> 01:19:17,094 Wouldn't look at me or talk to me. 514 01:19:22,257 --> 01:19:24,930 And that smell ... 515 01:19:27,937 --> 01:19:35,855 Coffee ... I always had coffee, when I sat there, waiting for you. 516 01:19:37,337 --> 01:19:40,374 Waiting for you to turn around. 517 01:19:42,057 --> 01:19:46,096 Jesus, how a cup of coffee can smell in a place like that! 518 01:19:47,057 --> 01:19:53,326 It drives away that clean smell completely. 519 01:19:53,977 --> 01:19:58,129 I could make that cup of coffee last for hours. 520 01:20:00,977 --> 01:20:05,493 But then that smell returned ... 521 01:20:05,697 --> 01:20:09,133 ... and I just had to go. 522 01:20:16,777 --> 01:20:20,053 When she died, they gave us tea. 523 01:20:21,257 --> 01:20:24,374 Remember? 524 01:20:26,857 --> 01:20:32,011 They were really kind to us, but tea? 525 01:20:37,257 --> 01:20:42,206 It doesn't quite take the smell away like coffee does. 526 01:20:46,537 --> 01:20:52,089 All the time, when I sat there waiting for you to turn around, I'd think: 527 01:20:52,777 --> 01:20:56,326 In a minute, she'll turn around. 528 01:20:56,537 --> 01:21:01,088 She'll turn around and talk to me. 529 01:21:02,577 --> 01:21:07,253 And she'll say, "Mads, that tie doesn't go with your shirt." 530 01:21:07,457 --> 01:21:11,655 "And why did you put on those awful shoes?" 531 01:21:16,057 --> 01:21:20,573 I tried to visit you ... 532 01:21:21,497 --> 01:21:24,887 ... but I couldn't. 533 01:21:31,897 --> 01:21:38,052 This letter ... it's the most beautiful letter I've ever had. 534 01:21:41,457 --> 01:21:45,336 I'll get it framed and hang it up in the house. 535 01:21:47,737 --> 01:21:50,456 At home. 536 01:21:54,177 --> 01:21:56,896 Please dance with me. 537 01:23:22,617 --> 01:23:24,926 Kira. 538 01:23:25,657 --> 01:23:28,296 Come on, let's go. 539 01:23:31,657 --> 01:23:35,855 Kira, I hate this damn place, let's go. 540 01:23:37,497 --> 01:23:42,013 Please, Kira, let's go now. 541 01:23:43,817 --> 01:23:45,808 Wait, Papa. 542 01:23:54,417 --> 01:23:59,616 A bottle of champagne, please. On his bill. 543 01:23:59,817 --> 01:24:03,014 - On this gentleman's bill? - Yes. Over there. 544 01:24:05,817 --> 01:24:09,492 And that awful music. Jesus ... 545 01:25:00,457 --> 01:25:03,972 Well ... here's another daughter. 546 01:25:04,937 --> 01:25:08,134 This is quite the family get-together. 547 01:25:09,297 --> 01:25:13,449 Charlotte, come and sit here. 548 01:25:13,657 --> 01:25:19,527 Never mind those two. Have some champagne. One more glass, please. 549 01:25:23,657 --> 01:25:25,727 How are you? 550 01:25:28,137 --> 01:25:29,934 I miss you. 551 01:25:30,137 --> 01:25:33,607 - What are they doing? - Are you asking me? 552 01:25:34,377 --> 01:25:38,370 No idea. I guess they're dancing. 553 01:25:40,657 --> 01:25:44,491 Mads called and told me to come with the kids. 554 01:25:46,737 --> 01:25:49,968 "It's over now," he said. 555 01:25:51,497 --> 01:25:54,455 - It doesn't look that way. - No. 556 01:26:06,017 --> 01:26:09,771 What's this ... 557 01:26:09,977 --> 01:26:12,013 My baby. 558 01:26:12,217 --> 01:26:15,448 There, there ... 559 01:28:53,337 --> 01:28:57,455 Subtitles: Ellen Gammelgaard SDI Media Denmark 41621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.