All language subtitles for Die.Gustloff.2008.DVDrip-Royskatt.CD1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,250 --> 00:00:09,331 Kolmas valtakunta julistaa maailmalle sodan. 2 00:00:09,611 --> 00:00:13,891 Viisi vuotta my�hemmin Puna-armeija marssii Berliiniin. 3 00:00:15,774 --> 00:00:18,768 Ensimm�iset laukaukset ammuttiin Gdanskin lahdella. 4 00:00:19,055 --> 00:00:22,971 Tammikuussa 1945, sota palaa alueelle. 5 00:00:24,538 --> 00:00:27,452 12. tammikuuta alkaa hy�kk�ys Hitleri� vastaan 6 00:00:31,102 --> 00:00:36,338 Puna-armeija on 20 kertaa suurempi ja se etenee laajalla rintamalla. 7 00:00:37,706 --> 00:00:42,179 Puolitoistamiljoonaa ihmist� pakenee joukkojen edest� - 8 00:00:42,468 --> 00:00:46,543 sankassa lumisateessa ja 20-asteen pakkasessa. 9 00:00:51,033 --> 00:00:53,070 Heit� ei suojele kylm�lt� mik��n. 10 00:00:53,354 --> 00:00:56,825 Pian j�ljell� on vain yksi pakoreitti: 11 00:00:57,356 --> 00:01:00,349 lt�meri. 12 00:01:00,637 --> 00:01:04,315 V�kijoukot ker��ntyv�t Gotenhafeniin, jossa odottaa 30-luvun risteilij�. 13 00:01:04,600 --> 00:01:09,802 Wilhelm Gustloffista tulee toivon symboli. 14 00:01:11,883 --> 00:01:17,006 SHlP OF NO RETURN GUSTLOFFlN VllMElNEN MATKA 15 00:01:18,366 --> 00:01:22,123 OSA1: TOlVON SATAMA 16 00:01:26,330 --> 00:01:30,565 Kysyn teilt�.: Haluatteko totaalisen sodan? 17 00:01:30,853 --> 00:01:33,415 Kyll�! 18 00:01:33,695 --> 00:01:38,009 Vaikka se merkitsisi ehdottomampaa sotaa - 19 00:01:38,297 --> 00:01:42,292 kuin mit� voisimme edes kuvitella t�n��n? 20 00:01:47,862 --> 00:01:52,893 Kuulkaa siis.: 21 00:01:53,184 --> 00:01:56,178 Kansa, nouskaa - 22 00:01:56,466 --> 00:01:59,904 ja antakaa myrskyn puhjeta! 23 00:02:16,397 --> 00:02:19,232 �iti! - Kalli! 24 00:02:22,480 --> 00:02:23,960 Sofie. 25 00:02:26,282 --> 00:02:28,159 Sofie! 26 00:02:37,408 --> 00:02:39,639 Mik� h�nell� on h�t�n�? 27 00:02:39,929 --> 00:02:42,160 H�n ei en�� hengit�. 28 00:02:47,573 --> 00:02:49,883 Sofie. 29 00:02:50,174 --> 00:02:54,011 Her��, Sofie. 30 00:02:54,297 --> 00:02:56,448 Ei! 31 00:03:16,427 --> 00:03:18,385 Apua! 32 00:04:13,137 --> 00:04:14,537 Kapteeni Kehding? 33 00:04:15,538 --> 00:04:18,691 Nimeni on Leonberg. 9. turvallisuusdivisioona. 34 00:04:18,980 --> 00:04:23,498 Olen teid�n suojelusenkelinne. - Minulle ei kerrottu tulostanne. 35 00:04:24,823 --> 00:04:28,101 Te siis viette Gustloffin Kieliin? 36 00:04:28,945 --> 00:04:31,063 Ven�j�n tykist�. 37 00:04:31,347 --> 00:04:34,624 Vihollinen l�hell� K�nigsbergi�, satojatuhansia pakolaisia - 38 00:04:34,908 --> 00:04:38,107 mutta mit� Berliini sanoo? - lt� auttakoon itse��n. 39 00:04:38,391 --> 00:04:40,302 Valmistautukaa pahimpaan. 40 00:04:40,592 --> 00:04:44,303 Monet ovat matkanneet viikkoja, eik� heill� ole muuta toivoa. 41 00:04:44,594 --> 00:04:46,711 Paitsi teid�n laivanne. 42 00:04:50,556 --> 00:04:53,118 N�ytt�� silt�, ett� olemme taas l�yt�neet kaksi. 43 00:04:55,879 --> 00:04:57,519 Riitt��. Eteenp�in. 44 00:05:06,525 --> 00:05:10,486 GOTENHAFEN Sunnuntai, 28. tammikuuta, 1945. 45 00:05:25,174 --> 00:05:27,132 Ota k�dest� kiinni. 46 00:05:32,579 --> 00:05:35,778 Kalli, sinun pit�� kantaa h�nt�. 47 00:05:37,061 --> 00:05:40,738 Pid� lujaa kiinni ja pysy l�hell�. Meid�n on pysytt�v� yhdess�. 48 00:05:57,951 --> 00:06:01,469 Tuletteko Hampurista? - Meriliikenneosastosta. 49 00:06:01,754 --> 00:06:05,351 Se sai hyv�t miehet. Kauppalaivaston eliitin. 50 00:06:05,635 --> 00:06:07,867 Oikeat miehet oikeisiin paikkoihin. 51 00:06:08,157 --> 00:06:10,627 Gustlofftarvitsee kokeneen lt�merenk�vij�n. 52 00:06:10,918 --> 00:06:13,150 Vein malmialuksia Ruotsiin. 53 00:06:13,439 --> 00:06:18,437 Mik� sotku. Mutta Gustloff on ainoa tarpeeksi suuri alus. 54 00:06:18,723 --> 00:06:22,478 Sukellusvenemiehet haluavat pit�� sen. Asuivat siin� nelj� vuotta. 55 00:06:22,765 --> 00:06:26,316 He saavat j��d� laivaan. K�skyn mukaan matkoja tehd��n useita. 56 00:06:26,607 --> 00:06:32,559 Saamme viety� 10 000 ihmist� kerralla. - En puhuisi noin kova��nisesti. 57 00:06:44,536 --> 00:06:45,969 Kiitos. 58 00:06:47,458 --> 00:06:48,891 Anteeksi. 59 00:06:53,141 --> 00:06:56,259 On parempi varmaan k�vell�. 60 00:07:01,745 --> 00:07:03,577 Toimisto on aivan l�hell�. 61 00:07:03,866 --> 00:07:06,666 Mist� l�yd�n merivoimien naisapujoukot? 62 00:07:06,948 --> 00:07:08,860 Merivoimien apujoukot? Hetkinen. 63 00:07:09,149 --> 00:07:12,223 Tarvikeosasto, alue 1. Pakolaisvastaanotto. 64 00:07:12,510 --> 00:07:14,901 H�n on hyv� yst�v�ni. - Niink�? 65 00:07:15,191 --> 00:07:17,946 Yritt�k�� tuolta. N�emme my�hemmin. 66 00:07:18,233 --> 00:07:20,226 Onnea. Tulkaa milloin vain. 67 00:07:20,515 --> 00:07:21,948 Kiitos. 68 00:07:45,367 --> 00:07:48,167 Terve, Kehding. - Kapteeniluutnantti. 69 00:07:48,449 --> 00:07:51,203 Kuinka voitte? - Paremminkin voisi olla. 70 00:07:51,491 --> 00:07:55,327 Ottakaa rauhallisesti. Ette halua toista osumaa. 71 00:07:56,893 --> 00:07:58,327 Paskiainen. 72 00:08:01,776 --> 00:08:03,210 Jatkakaa eteenp�in. 73 00:08:10,060 --> 00:08:13,577 Jatkakaa eteenp�in. - Huolehtikaa noista lapsista. 74 00:08:18,785 --> 00:08:20,538 Varovasti nyt. 75 00:08:20,826 --> 00:08:21,976 Tuolla on yksi. 76 00:08:28,470 --> 00:08:30,586 Tule t�nne. - Sin� l�hdet mukaamme. 77 00:08:30,871 --> 00:08:32,225 Liikett�. - �iti! 78 00:08:32,512 --> 00:08:35,312 Ei! - H�n l�htee mukaamme. 79 00:08:35,594 --> 00:08:37,665 H�n on poikani. 80 00:08:37,955 --> 00:08:41,916 Poika j�� t�nne. - �lk��. H�n on poikani. 81 00:08:42,197 --> 00:08:44,109 Poika j�� t�nne. 82 00:08:44,398 --> 00:08:46,788 P��st�k�� h�net. - Eteenp�in v�litt�m�sti! 83 00:08:48,681 --> 00:08:51,640 Eteenp�in siit�! - Pyyd�n. 84 00:08:53,483 --> 00:08:57,034 H�n on viel� lapsi. -Antakaa olla. 85 00:08:57,324 --> 00:08:59,965 Ei, seis! 86 00:09:00,246 --> 00:09:05,118 Naiset tarvitsevat h�nt�, he eiv�t selvi� yksin. 87 00:09:05,489 --> 00:09:06,444 Anteeksi. 88 00:09:06,730 --> 00:09:08,243 Erika! 89 00:09:08,530 --> 00:09:10,523 Hellmut. 90 00:09:12,173 --> 00:09:15,166 H�nt� tarvitaan Gustloffilla laivapojaksi. 91 00:09:17,095 --> 00:09:19,371 Pit�� paikkansa. H�n on minun. 92 00:09:20,457 --> 00:09:23,735 Kehding. Olen Gustloffin kapteeni! 93 00:09:24,019 --> 00:09:26,659 Selv�. - Olkoon sitten. 94 00:09:29,302 --> 00:09:33,342 Mit� oikein odotat? Alahan menn� siit�. 95 00:09:33,624 --> 00:09:37,618 Mutta h�n on kuollut! - �l� kerro kenellek��n. 96 00:09:54,394 --> 00:09:56,034 H�n ei voi ottaa sinua mukaasi. 97 00:09:56,315 --> 00:09:59,114 Gustloffilla ei ole laivapoikia. 98 00:09:59,397 --> 00:10:01,354 Yrit� pysy� �itisi kanssa. 99 00:10:01,639 --> 00:10:03,072 Selv�. 100 00:10:08,642 --> 00:10:10,041 Mit� n�m� ihmiset ovat? 101 00:10:10,322 --> 00:10:13,555 Ei tietoa. He ovat lahden toiselta puolelta, Pillausta. 102 00:10:13,845 --> 00:10:17,759 Kuinka l�ysit minut? - Kerroit yksikk�si numeron. 103 00:10:18,046 --> 00:10:20,357 Kirjeesi tuli eilen. - Tuhositko sen. 104 00:10:20,648 --> 00:10:21,603 Kyll�. 105 00:10:21,889 --> 00:10:25,007 Sinun ei olisi pit�nyt kertoa minulle, ett� olet tulossa. 106 00:10:28,772 --> 00:10:30,286 Miss� poika on? 107 00:10:31,533 --> 00:10:34,845 Ole nyt varovainen, niin he j�tt�v�t sinut rauhaan. 108 00:10:48,542 --> 00:10:51,263 Onko h�n miehi�si? - En tunne h�nt�. 109 00:10:51,544 --> 00:10:52,977 Sin� selvi�t kyll�. 110 00:10:55,586 --> 00:10:57,704 Tuon pojan pit�isi olla varovainen. 111 00:11:02,990 --> 00:11:06,064 Hyv�. T�t� tiet�. - Kalli. 112 00:11:06,351 --> 00:11:09,072 Tule nyt. 113 00:11:09,353 --> 00:11:10,787 Sin� my�s. 114 00:11:12,595 --> 00:11:14,313 Mene. Nopeasti. 115 00:11:16,957 --> 00:11:19,950 Milloin n�en sinut taas? - Niin pian kuin mahdollista. 116 00:11:29,404 --> 00:11:34,400 Turva-alue. Pysyk�� pois porteilta. 117 00:11:34,687 --> 00:11:37,486 Siviilej� ei sallita laivalle. 118 00:11:37,768 --> 00:11:42,400 Toistan.: siviilej� ei sallita laivalle. 119 00:11:47,733 --> 00:11:50,454 Luutnantti? 120 00:11:51,095 --> 00:11:54,407 Me saimme heid�t. AViopari Danzigista. 121 00:11:55,697 --> 00:11:57,575 Kiitos. 122 00:12:20,390 --> 00:12:21,824 Ei mit��n. 123 00:12:24,952 --> 00:12:26,387 Kiitos. 124 00:13:46,435 --> 00:13:47,584 Kapteeni Kehding? 125 00:13:47,875 --> 00:13:50,869 Teit� odotetaan. - Todellakin toivon niin. 126 00:13:51,437 --> 00:13:55,717 Sterup.Aliupseeri. Tervetuloa laivojen laivalle. 127 00:13:56,000 --> 00:13:57,275 Sallikaa minun. 128 00:13:57,561 --> 00:13:58,596 Kiitos. 129 00:13:59,321 --> 00:14:01,392 Olemmeko tavanneet aikaisemmin? 130 00:14:01,683 --> 00:14:03,639 Emme suoranaisesti. 131 00:14:05,245 --> 00:14:05,285 Yksik��n kansakunta - 132 00:14:05,285 --> 00:14:08,915 Yksik��n kansakunta - 133 00:14:09,206 --> 00:14:12,439 ei ollut koskaan yritt�nyt rakentaa yht� suuremmoista 134 00:14:12,728 --> 00:14:18,762 ja kaunista laivaa ty�l�isilleen. 135 00:14:20,733 --> 00:14:23,294 Emme tarjoa vanhoja ammeita... - Sulkekaa ovi, helvetti sent��n! 136 00:14:23,574 --> 00:14:30,097 ... tai heikkolaatuisia huoneita Saksan ty�l�iselle. 137 00:14:30,377 --> 00:14:34,498 ''llosta voimaa'' syntyi ajatuksesta... 138 00:14:34,780 --> 00:14:37,295 jonka mukaan vain paras... - lstuutukaa! 139 00:14:37,582 --> 00:14:42,339 ... on kyllin hyv�� saksalaiselle ty�l�iselle. 140 00:14:42,624 --> 00:14:47,177 L�hetet��n ven�l�iset purjehtimaan kohti aurinkoa! 141 00:15:04,075 --> 00:15:05,303 Vaikuttavaa. 142 00:15:05,796 --> 00:15:07,947 Bravo! 143 00:15:14,881 --> 00:15:16,998 Olkaa huoleti, ei se pure. 144 00:15:17,282 --> 00:15:19,114 Se on vain saksalainen suurisuu. 145 00:15:19,403 --> 00:15:21,918 Hasso. T�nne n�in! 146 00:15:24,565 --> 00:15:28,004 Milt� n�ytti, Johannsen? Oi niit� aikoja. 147 00:15:28,288 --> 00:15:31,726 Hasso! Mutta hyv�t ajat palaavat viel�. 148 00:15:32,009 --> 00:15:36,130 Olin jo melkein unohtanut kuinka kaunis V�limeri on. 149 00:15:36,892 --> 00:15:40,773 Kapteeni Johannsen? - Tappelupukarimme. 150 00:15:41,054 --> 00:15:42,773 Kipparimme, olettaisin? 151 00:15:43,055 --> 00:15:47,654 Kehding. llmoittaudun laivalle. - Hoitakaa t�m�. Hasso! 152 00:15:49,298 --> 00:15:51,494 Tervetuloa laivalle. 153 00:15:51,780 --> 00:15:54,933 Joku n�ytt�� teid�t hyttiinne. - Kiitos. 154 00:15:59,464 --> 00:16:02,856 Pakolaisvastaanotto 28. tammikuuta, 1945. 155 00:16:03,306 --> 00:16:05,502 Minun on p��st�v� l�pi. 156 00:16:07,147 --> 00:16:08,628 Seuraava. 157 00:16:09,909 --> 00:16:12,061 Voinko ottaa n�m� mukaan? - Kyll�. 158 00:16:13,871 --> 00:16:15,942 P��st�k�� minut l�pi. 159 00:16:16,232 --> 00:16:18,349 Yl�kertaan. 160 00:16:18,634 --> 00:16:21,867 Toilettitilat ovat k�yt�v�ll�. 161 00:16:39,925 --> 00:16:42,804 Siin�h�n te olette. - Olette enkeli. 162 00:16:43,086 --> 00:16:46,923 Peitt�k�� h�net, tai muut huomaavat. 163 00:16:48,049 --> 00:16:51,202 Miksi autatte meit�? 164 00:16:51,491 --> 00:16:54,769 Lapset kuuluvat vanhemmilleen. 165 00:16:57,334 --> 00:16:59,291 Olette menett�nyt vanhempanne. 166 00:17:04,377 --> 00:17:08,373 Pystyn n�kem��n kuinka vahva olette, vaikka en tied�k��n nime�nne. 167 00:17:08,659 --> 00:17:13,053 Lilli Simoneit. - Erika Galetschky. K�nigsbergist�. 168 00:17:13,342 --> 00:17:17,053 lhana K�nigsberg. Min� synnyin siell�. 169 00:17:17,344 --> 00:17:19,177 Me asumme Tilsitiss� - 170 00:17:19,465 --> 00:17:23,746 mutta kaikki oli j�tett�v�, kun ven�l�iset tulivat. 171 00:17:24,028 --> 00:17:29,104 Tapasimme Mariannen matkalla. H�nell� ei ole ket��n. 172 00:17:29,871 --> 00:17:34,151 Vauva ei odota, mutta nyt on huono aika synnytt��. 173 00:17:34,433 --> 00:17:35,866 Niin on. 174 00:17:36,354 --> 00:17:38,664 Kertokaa minulle, kun hetki koittaa. 175 00:17:40,996 --> 00:17:42,430 Galetschky! 176 00:17:44,358 --> 00:17:48,434 Mit� oikein teette? -AVustan raskaana olevaa naista. 177 00:17:48,721 --> 00:17:52,351 Odottavien �itien tulee menn� kokoontumispaikkaan. 178 00:17:52,963 --> 00:17:54,794 H�n ei selvi� yksin. 179 00:17:55,084 --> 00:17:57,315 Haluan pysy� perheeni luona. 180 00:17:57,605 --> 00:18:01,236 Mutta t��ll� ei ole kaminoita, vuoteita tai k�til�it�. 181 00:18:01,527 --> 00:18:03,837 Min� autan teit�. - Ei. 182 00:18:04,129 --> 00:18:09,489 Olemme matkanneet kolme viikkoa. H�n tarvitsee vain hieman lepoa. 183 00:18:10,172 --> 00:18:12,448 Mik� tytt�� vaivaa? - H�n on Sofie. 184 00:18:12,733 --> 00:18:14,850 Tytt� nukkuu. 185 00:18:15,134 --> 00:18:18,731 H�n on v�synyt ja peloissaan. 186 00:18:20,377 --> 00:18:23,848 Raportoikaa minulle 3 minuutissa, Galetschky! 187 00:18:26,980 --> 00:18:30,611 Te l�hdette Kieliin Gustloffilla. Min� pid�n siit� huolen. 188 00:18:30,903 --> 00:18:34,180 Ei meid�nlaisia oteta laivalle. 189 00:18:35,465 --> 00:18:39,426 �iti, kuulitko? P��semme Gustloffille! 190 00:18:46,590 --> 00:18:49,629 Ette siis kiinnostunut merivoimista? 191 00:18:49,912 --> 00:18:53,702 12 vuotta seilaamista La Plataan, ei sit� voi verrata sotalaivaan. 192 00:18:53,994 --> 00:18:55,907 Ymm�rr�tte varmaan. 193 00:18:56,195 --> 00:18:57,311 Mill� laivoilla? 194 00:18:57,596 --> 00:19:01,716 La Coruna, Cap Norte ja Gustloff, vuodesta 1938. 195 00:19:01,998 --> 00:19:04,467 Minulla on ik�v� tropiikkia. - Niin minullakin. 196 00:19:04,760 --> 00:19:07,116 Me p��semme sinne viel�, kun t�m� on ohi. 197 00:19:07,401 --> 00:19:11,237 Toivottavasti olette oikeassa. Olen iloinen, ett� olette t��ll�. 198 00:19:11,524 --> 00:19:14,961 Eli puolet miehist�st� korvattiin merivoimien miehill�? 199 00:19:15,245 --> 00:19:17,317 No, moni meist� kutsuttiin. 200 00:19:17,606 --> 00:19:21,078 Heit� t�ytyy pit�� silm�ll�. Toimintatavat ovat erilaisia. 201 00:19:21,368 --> 00:19:24,567 ls�mme tunsivat toisensa oikein hyvn. 202 00:19:24,851 --> 00:19:27,241 ls�ni sanoi aina: 203 00:19:27,532 --> 00:19:31,128 ''Toista samanlaista kapteenia ei tule kuin vanha Kehding.'' 204 00:19:31,413 --> 00:19:35,853 Mik� tragedia kadota merelle. - Siit� on jo 20 vuotta. 205 00:19:38,498 --> 00:19:42,378 No niin, n�emme my�hemmin. Olen yl�kerrassa. 206 00:19:46,782 --> 00:19:49,058 Hetkinen, joku on jo t��ll�. 207 00:19:49,343 --> 00:19:52,018 Luutnantti Kehding. Luulin, ett� tiesitte siit�. 208 00:19:52,305 --> 00:19:54,820 Onko veljeni t��ll�? -Ylh��ll� oli t�ytt�. 209 00:19:55,106 --> 00:19:57,338 Kuinka kauan h�n on ollut t��ll�? 210 00:19:57,628 --> 00:20:01,099 Joulusta l�htien. - Luulin, ett� h�n on sairaalassa. 211 00:20:01,389 --> 00:20:04,224 Nyt h�n on t�iss� hallinnollisella osastolla. 212 00:20:04,511 --> 00:20:06,468 H�n k�y t��ll� vain nukkumassa. 213 00:20:07,513 --> 00:20:12,191 Kiitos. K�yn katselemassa ymp�rilleni pian. 214 00:20:35,087 --> 00:20:38,398 Vartijat l�ysiv�t teid�t Gustloffin l�hist�lt�. 215 00:20:39,930 --> 00:20:41,124 N�iden kanssa! 216 00:20:41,410 --> 00:20:43,367 Merivoimien polttoainevaraston luota. 217 00:20:43,651 --> 00:20:46,291 Tuo laukku ei ole meid�n. 218 00:20:46,572 --> 00:20:49,008 Olimme vain ohikulkumatkalla. 219 00:20:49,294 --> 00:20:53,005 Ehk� se oli j�tetty aidan viereen. Teid�n on uskottava meit�. 220 00:20:54,416 --> 00:20:57,490 Tarvitsemme nimet ja kohteet. 221 00:21:01,140 --> 00:21:04,100 Meill� on luotettavaa tietoa. 222 00:21:04,382 --> 00:21:10,381 Yksi ''tovereistanne'' petti teid�t. Jos haluatte el��, kertokaa totuus. 223 00:21:12,066 --> 00:21:13,499 No? 224 00:21:20,070 --> 00:21:23,508 Sukellusvenemiehist� haluaa ottaa mukaan vain sukulaisiaan. 225 00:21:24,272 --> 00:21:26,423 Tiesittek� siit�? 226 00:21:27,874 --> 00:21:31,186 Heid�n mielest��n siviilien pit�isi j��d� t�nne - 227 00:21:31,476 --> 00:21:34,151 kunnes lopullinen voitto on tullut. 228 00:21:35,318 --> 00:21:36,957 T�nne n�in! 229 00:21:37,239 --> 00:21:40,711 T��ll� y�vyttiin, varusteet poistettiin - 230 00:21:41,001 --> 00:21:42,958 moottoriveneet vietiin - 231 00:21:43,242 --> 00:21:46,714 ja nyt tykkej� k�ytet��n ilmahy�kk�ysten aikana. 232 00:21:47,004 --> 00:21:48,278 Ne pit�isi vaihtaa. 233 00:21:48,565 --> 00:21:52,719 Lis�ksi tarvitsemme tuhansia pelastusliivej� ja pelastusveneit�. 234 00:21:53,008 --> 00:21:56,797 Kuinka paljon matkustajia on? - Paljon. T�m� ei ole risteily. 235 00:21:57,089 --> 00:22:00,801 Sukellusvenemiesten pit�isi ymm�rt��, ett� hekin ovat vain vieraita nyt. 236 00:22:27,946 --> 00:22:29,504 Mit� teette? 237 00:22:29,786 --> 00:22:31,937 Valmisteluita, kapteeni. 238 00:22:36,269 --> 00:22:39,388 Mit� ihmisi�? Kohta on vuosip�iv�. 239 00:22:40,152 --> 00:22:41,381 Mik� vuosip�iv�? 240 00:22:41,672 --> 00:22:45,064 Valtaanastumisen vuosip�iv� ja Gustloffin syntym�p�iv�. 241 00:22:45,354 --> 00:22:48,871 Kuka k�ski teid�t tekem��n t�m�n? - SS-ryhm�njohtaja Escher. 242 00:22:49,517 --> 00:22:53,671 Siivotkaa huone v�litt�m�sti ja siirt�k�� juhlat muualle. 243 00:22:57,880 --> 00:23:01,238 Toimiupseeri sanoo toiselle: 244 00:23:01,523 --> 00:23:05,643 ''Mit� eroa on auringolla ja meid�n F�hrerill�mme? 245 00:23:05,925 --> 00:23:12,037 ''En tied�.'' - ''Aurinko nousee id�st�, mutta Hitler painuu alas ld�ss�.'' 246 00:23:12,729 --> 00:23:16,484 Ymm�rsittek�? 247 00:23:21,494 --> 00:23:24,134 Parempi my�h��n kuin ei milloinkaan. 248 00:23:24,415 --> 00:23:27,488 Apulainen. J�rjest�k�� paikka kipparillemme. 249 00:23:38,061 --> 00:23:40,338 Onko t�llainen laiva tuttu? 250 00:23:40,623 --> 00:23:43,502 Harjoittelustani. Vein t�m�n Hampurista La Plataan. 251 00:23:43,784 --> 00:23:46,425 Olin vartioupseeri Cap Arkonalla 1939. 252 00:23:46,706 --> 00:23:49,346 Onko kokemusta lt�merest�? - Viisi vuotta. 253 00:23:49,628 --> 00:23:54,101 Stettinist� Luulajaan. Malmia, puutavaraa, mit� vain. 254 00:23:56,071 --> 00:23:58,792 Kertokaahan, mit� veljeni tekee t��ll�? 255 00:23:59,073 --> 00:24:01,429 Vammastaan huolimatta palveluksessa. 256 00:24:01,714 --> 00:24:05,311 Vanhana sukellusvenemiehen� h�nell� on vanha hyttins�. 257 00:24:10,358 --> 00:24:12,316 Katselin ymp�rilleni. 258 00:24:14,641 --> 00:24:16,997 Radiohuone oli ep�kunnossa. 259 00:24:17,282 --> 00:24:20,833 Tarvitsemme pelastusliivej� ja pelastusveneit�. 260 00:24:22,445 --> 00:24:25,757 Koneisto n�ytti olevan kunnossa, paitsi akseliston osalta. 261 00:24:26,047 --> 00:24:30,804 Armoa. T�m� purkki ei ole ollut merill� vuosiin. 262 00:24:31,090 --> 00:24:34,640 Kuka on ryhm�njohtaja Escher? 263 00:24:34,931 --> 00:24:40,088 H�n on vastuussa pyykist�. H�n oli teatterissa. Miksi niin? 264 00:24:40,374 --> 00:24:42,127 Salonkeja ei ole tyhjennetty. 265 00:24:42,415 --> 00:24:45,488 Eik� meill� ole tarpeeksi patjoja tai huopia. 266 00:24:45,777 --> 00:24:49,169 Mit� ''tarpeeksi'' sitten olisi? 267 00:24:49,459 --> 00:24:52,133 Jokainen rannalle j��nyt on liikaa. 268 00:24:52,421 --> 00:24:56,574 Mutta emme voi lastata laivaa yli ja saattaa kaikkia vaaraan. 269 00:24:56,863 --> 00:24:57,932 Emme tietenk��n. 270 00:24:58,224 --> 00:25:01,376 Mutta minulla on m��r�ys ottaa niin monta siviili� kuin mahdollista. 271 00:25:01,665 --> 00:25:05,660 Gustloffinkapasiteetin pit�isi olla noin 10 000. 272 00:25:07,388 --> 00:25:10,108 Kuulkaahan, Kehding. 273 00:25:10,390 --> 00:25:14,943 T�m� laiva on ensisijaisesti sukellusvenekoulutusosaston koti. 274 00:25:15,232 --> 00:25:17,701 Te ette ole sotilaskuljetusosaston p��llikk�. 275 00:25:17,993 --> 00:25:21,032 En, mutta minun on varmistettava, ett� laiva p��see Kieliin saakka. 276 00:25:21,315 --> 00:25:25,833 Turvallisesti ja hyvin lastattuna. - 10 000 on v�hemm�n kuin kaikki. 277 00:25:27,038 --> 00:25:30,556 Milloin viimeksi katsoitte ulos? 278 00:25:32,441 --> 00:25:36,152 Vaadin teit� kunnioittamaan kapteeni Johannsenia. 279 00:25:36,443 --> 00:25:39,562 H�n oli komentamassa aluksia ennen kuin olitte edes syntynyt. 280 00:25:48,289 --> 00:25:50,964 S��st�k�� minut t�lt� keskustelulta. 281 00:25:52,811 --> 00:25:55,373 Tilanteemme on tarpeeksi ep�mukava. 282 00:25:57,054 --> 00:25:59,046 En voi auttaa teit�. 283 00:26:45,439 --> 00:26:46,919 Ei, �lk��! 284 00:27:17,256 --> 00:27:20,374 Olet jo saanut yst�vi� t��ll�. 285 00:27:20,658 --> 00:27:22,296 Oletko hereill�? 286 00:27:22,578 --> 00:27:27,371 Ne idiootit ompelivat minut kokoon aivan v��rin. 287 00:27:27,661 --> 00:27:31,053 Oliko hytin jakaminen sinun ideasi? 288 00:27:31,343 --> 00:27:34,654 Meill�h�n oli v�hemm�n tilaa siin� ahtaassa purkissa. 289 00:27:35,865 --> 00:27:37,822 Siit� on jo kauan. 290 00:27:43,789 --> 00:27:46,179 Sin� yll�t�t minut aina. 291 00:27:47,871 --> 00:27:52,550 Olisit kirjoittanut �idille. H�n luulee, ett� olet viel� Pillaussa. 292 00:27:55,556 --> 00:27:58,833 Kuulin, ett� olet menossa leikkaukseen Kieliss�. 293 00:28:01,118 --> 00:28:05,159 Mit� teet t��ll� p�iv�t pitk�t? 294 00:28:06,961 --> 00:28:09,237 Kuunteletko minua? 295 00:28:12,524 --> 00:28:15,085 Ei minua erotettu merivoimista. 296 00:28:16,406 --> 00:28:18,477 Se ei tule nyt muuttumaan. 297 00:28:18,767 --> 00:28:23,285 El�m� ei ole risteily�. Eik� koko maailma ole aina sinun. 298 00:28:23,570 --> 00:28:26,928 Sin� saat kyll� ''Lopullisen Voittosi'' ilman minua. 299 00:28:27,212 --> 00:28:29,204 Sin� olet aina tehnyt oikein. 300 00:28:29,493 --> 00:28:34,205 �idin ei pit�nyt ikin� huolehtia. Paha Harald teki aina likaisen ty�n. 301 00:28:37,017 --> 00:28:39,816 Miten meid�n pit�isi tulla toimeen t��ll�? 302 00:28:40,098 --> 00:28:43,490 Kun purjehdimme Helgolandiin nuorina poikina - 303 00:28:43,781 --> 00:28:45,898 olit kuin liimattu per�simeen. 304 00:28:46,182 --> 00:28:50,621 Haistoit jokaisen tuulenpuuskan, ennen kuin se ehti luoksemme. 305 00:28:51,625 --> 00:28:53,901 Esitin sinulle kysymyksen. 306 00:28:56,547 --> 00:28:59,746 T�m� laiva kuuluu sukellusvenejoukoille. 307 00:29:00,029 --> 00:29:03,625 En ole asunut kotona sitten 1939! - Et. 308 00:29:03,911 --> 00:29:06,506 Leikit ymp�ri lt�merta. 309 00:29:06,792 --> 00:29:11,265 Samalla kun muut kuolevat, l�hdet merelle, kun on aurinkoista. 310 00:29:13,316 --> 00:29:16,514 Anna olla. Et ole viel� n�hnyt parasta. 311 00:29:36,207 --> 00:29:42,650 Veljenne on merenkulun legenda, te olette varmaan hyv� my�s. 312 00:29:42,931 --> 00:29:44,365 F�hrerille! 313 00:29:46,132 --> 00:29:47,567 Kiitos. 314 00:29:50,335 --> 00:29:54,376 Minulla on aikainen nousu ja paljon tekemist�. Hyv�� y�t�. 315 00:30:00,020 --> 00:30:03,093 Siirt�k�� ilmatorjunta aurinkokannelle. 316 00:30:15,427 --> 00:30:18,945 Oletteko te uusi kapteeni? - Olen. 317 00:30:19,230 --> 00:30:21,381 Milloin l�hdemme? 318 00:30:21,671 --> 00:30:24,266 Kun laiva on valmis ja t�ysin lastattu. 319 00:30:24,553 --> 00:30:27,705 Ovatko nuo sukellusvenemiesten sukulaisia? 320 00:30:29,035 --> 00:30:31,550 Kyll�, kapteeni. Perheet. 321 00:30:31,836 --> 00:30:34,067 Kauanko sinne kest��? - Miksi niin? 322 00:30:34,357 --> 00:30:36,634 Tytt�ni Kieliss� saa lapsen. 323 00:30:36,919 --> 00:30:38,672 Sittenh�n meill� on kiire. 324 00:31:03,533 --> 00:31:07,608 Etsin Erika Galetschky�. H�nen pit�isi olla palveluksessa. 325 00:31:08,215 --> 00:31:11,653 H�n on pihalla. Mutta min� en kertonut sit�. 326 00:31:12,057 --> 00:31:14,289 Laivakortteja? Kuka niit� jakaa? 327 00:31:14,578 --> 00:31:15,694 Me, luulisin. 328 00:31:15,979 --> 00:31:18,939 Tai sitten puolueen toimitsijat. Min� vain ker��n ne. 329 00:31:33,388 --> 00:31:35,187 Viimeinkin. 330 00:31:35,470 --> 00:31:37,222 Ai, sin�k�. 331 00:31:37,511 --> 00:31:39,183 Halusin n�hd� sinut. 332 00:31:39,471 --> 00:31:42,146 Luulin, ett� Burkat sai minut kiinnij�lleen. 333 00:31:44,434 --> 00:31:46,346 Lis�palvelusta? 334 00:31:46,635 --> 00:31:47,785 Kohtalo. 335 00:31:49,877 --> 00:31:53,554 Sin� t��ll�... Minun on vaikea uskoa sit�. 336 00:31:58,401 --> 00:32:00,997 Olen ajatellut sinua l�hes koko ajan. 337 00:32:11,168 --> 00:32:13,558 Olisiko t��ll� mukavampaa paikkaa? 338 00:32:15,490 --> 00:32:18,484 Eik� sinun pit�isi olla laivalla? - Voin nukkua my�hemmin. 339 00:32:19,532 --> 00:32:22,001 Lopullisen Voiton j�lkeen. 340 00:32:25,655 --> 00:32:28,296 Tule. 341 00:33:10,919 --> 00:33:11,989 Katso. 342 00:33:13,120 --> 00:33:15,078 Joululahja sinulta. 343 00:33:16,121 --> 00:33:18,796 Olen pysynyt kurssilla. - Sin� pid�t sit�. 344 00:33:19,083 --> 00:33:20,961 Tottakai. 345 00:33:30,569 --> 00:33:33,005 ''Me saamme koko maailman vuotamaan verta.'' 346 00:33:35,572 --> 00:33:37,403 Niin is�ni sanoi. 347 00:33:40,734 --> 00:33:46,209 ''Mutta sota tulee koteihimme saakka, ja me joudumme maksamaan kaiken.'' 348 00:34:09,989 --> 00:34:13,028 Meid�n on pysytt�v� yhdess�, mit� vain tapahtuukin. 349 00:34:19,594 --> 00:34:23,032 Liikkeelle. Pommisuojaan! 350 00:34:26,558 --> 00:34:28,117 Pommisuojaan! 351 00:34:33,321 --> 00:34:34,756 Erika! 352 00:34:37,764 --> 00:34:39,198 Erika! 353 00:34:44,167 --> 00:34:45,760 Eteenp�in! 354 00:34:46,808 --> 00:34:48,960 Eteenp�in! 355 00:35:00,816 --> 00:35:02,535 Ne lent�v�t yli. 356 00:35:02,817 --> 00:35:07,017 Ei niit� Gotenhafen viel� kiinnosta. Ne lent�v�t K�nigsbergiin. 357 00:35:07,300 --> 00:35:08,733 Kuulitko? 358 00:35:27,830 --> 00:35:30,140 En usko sit�. 359 00:35:30,671 --> 00:35:33,312 Oletko hullu? - Lopeta. Hellmut, ole kiltti. 360 00:35:33,913 --> 00:35:37,351 T�ss� on serkkuni Hagen. H�n on radistiGustloffilla. 361 00:35:37,635 --> 00:35:41,550 2. luokan radisti, Koch. - Taisin n�hd� teid�t laivalla. 362 00:35:41,837 --> 00:35:46,834 Anteeksi, mutta oma serkku julkisella paikalla. Ymm�rr�tteh�n. 363 00:35:47,240 --> 00:35:49,596 Tapasimme K�nigsbergiss� kes�ll�. 364 00:35:49,882 --> 00:35:53,320 H�n osti kirjan �idilleen. Meid�n kaupastamme. 365 00:35:53,603 --> 00:35:57,154 Mutta, edelleen julkinen paikka ja olet univormuissa. 366 00:35:57,445 --> 00:35:59,562 Erika tulee Kieliin kanssani. 367 00:36:01,368 --> 00:36:03,086 Gustloffilla? 368 00:36:03,929 --> 00:36:07,161 Gustloffilla? Sin� et tee mit��n sellaista. 369 00:36:07,770 --> 00:36:12,051 Olet osastosij�sen. Joudut sein�� vasten. 370 00:36:12,334 --> 00:36:13,892 Me kyll� selvit�mme sen. 371 00:36:14,174 --> 00:36:17,213 Min� sanoin ei! Sin� et mene Gustloffilla. 372 00:36:18,536 --> 00:36:22,167 Hankit itsellesi vihollisia, aivan kuten is�si. 373 00:36:22,459 --> 00:36:24,609 Vain kuolleen ruumiini yli. 374 00:36:27,141 --> 00:36:29,497 Mik� h�nt� vaivaa? - En tied�. 375 00:36:30,503 --> 00:36:33,974 H�nen vaimonsa on viel� Memeliss�. Ven�l�iset ovat siell�. 376 00:36:34,264 --> 00:36:36,496 Milloin tulet laivalle? 377 00:36:36,785 --> 00:36:39,096 Se ei ole helppoa. 378 00:36:39,387 --> 00:36:41,424 Minun pit�� menn� tai Burkat tappaa minut. 379 00:38:04,912 --> 00:38:07,586 Tule sis��n! 380 00:38:09,074 --> 00:38:11,794 Mit� t�m� tarkoittaa? 381 00:38:14,797 --> 00:38:18,155 Anteeksi, v��r� hytti. - Mit� oikein teet? 382 00:38:19,159 --> 00:38:20,593 Mutta min�... 383 00:38:27,603 --> 00:38:29,640 T�m� on siis sit�. 384 00:38:29,924 --> 00:38:33,396 Sin� h�pe�t minua, koska en v�lit� noista sutturoista. 385 00:38:33,686 --> 00:38:37,204 Et ilmoittanut, ett� poistut laivalta. - Mit� sin� haluat? 386 00:38:40,490 --> 00:38:42,846 Etsin itselleni toisen paikan. 387 00:38:44,012 --> 00:38:47,484 Niill� on oltava vapaa nurkkaus viel� jossain. 388 00:38:48,454 --> 00:38:52,894 Menetit laivasi ja perheesi, on ihme, ett� olet viel� elossa. 389 00:38:53,177 --> 00:38:56,807 Se on varmaan katkeraa, mutta �l� k��nn� sit� minuun. 390 00:39:00,300 --> 00:39:03,294 Tapasin yht� tytt��. H�nen nimens� on Erika. 391 00:39:04,742 --> 00:39:08,738 Tapasimme viime kes�n� K�nigsbergiss�. Riitt��k�? 392 00:39:24,553 --> 00:39:29,949 ''Syd�meni haluaa merimieheksi ja min� l�yd�n sinut sielt� jostain.'' 393 00:39:30,236 --> 00:39:31,954 ''Sinun naurusi...'' - Oletko hullu? 394 00:39:32,237 --> 00:39:35,788 ''Kuoleman soihdut sy�ksyv�t y�ss� ja min� kest�n ne vain...'' 395 00:39:36,079 --> 00:39:39,073 Kuinka uskallat tutkia tavaroitani? 396 00:39:39,360 --> 00:39:43,071 Olet luovuttanut, Hellmut! 397 00:39:43,363 --> 00:39:47,040 Jumala auttakoon sinua, jos sinulla on v��ri� yst�vi�. 398 00:39:50,966 --> 00:39:55,439 Tapasin Erikan kirjakaupassa. Olemme kirjoitelleet siit� l�htien. 399 00:39:55,729 --> 00:39:57,766 Olen rakastunut. 400 00:39:58,050 --> 00:40:00,690 Huomaan, ett� olet unohtanut, mit� se merkitsee. 401 00:40:06,254 --> 00:40:08,928 Sodassa ei ole rakkautta. 402 00:40:27,625 --> 00:40:30,186 lltaa. - lltaa, kapteeni. 403 00:40:30,467 --> 00:40:34,747 Jossain on oltava hytti, mik� tahansa k�y. 404 00:40:35,030 --> 00:40:38,990 L�hell� komentosiltaa? Sellaista on vaikea l�yt��. 405 00:40:41,592 --> 00:40:43,869 Olkaa hyv� vain. 406 00:40:44,834 --> 00:40:46,427 Purserin toimisto. 407 00:40:48,276 --> 00:40:49,551 Kyll�. 408 00:40:53,159 --> 00:40:54,831 Kapteeni? 409 00:40:55,120 --> 00:40:56,554 Se on teille. 410 00:40:58,081 --> 00:41:00,550 Kehding? - Halusin vain kuulla ��nesi. 411 00:41:00,843 --> 00:41:03,153 Operaattori suostui yhdist�m��n. 412 00:41:03,444 --> 00:41:07,486 Oletpa sin� taitava! Se juttu sinun serkkusi kanssa... 413 00:41:07,766 --> 00:41:12,126 Miksi sin� l�hdit? - Koska h�n oli poissa kontrollista. 414 00:41:12,409 --> 00:41:15,049 Tiedustelin jo asiaa. Esimieheni ei p��st� minua l�htem��n. 415 00:41:15,331 --> 00:41:19,929 H�nen t�ytyy. Jokainen saa ottaa mukaansa perheens� j�senet. 416 00:41:28,617 --> 00:41:31,258 �l� kerro kenellek��n. J��n velkaa. 417 00:41:31,539 --> 00:41:32,972 En ikin� n�hnyt sinua. 418 00:41:46,146 --> 00:41:48,786 Upseerimessi - 29. tammikuuta, 1945. 419 00:41:49,068 --> 00:41:50,865 Meid�n olisi jo aika l�hte�. 420 00:41:51,829 --> 00:41:54,664 Varsinkin niiden pommittajien takia.. 421 00:41:55,391 --> 00:41:57,747 S��kin on huononemassa. 422 00:41:59,433 --> 00:42:03,508 P��st�k�� kaikki sitten laivaan Unohtakaa laivakortit. 423 00:42:05,596 --> 00:42:07,872 Emme voi tehd� niin. 424 00:42:08,158 --> 00:42:11,391 Puolue haluaa tiet��, kuka laivalla matkustaa. 425 00:42:11,680 --> 00:42:16,153 Miksi? Mit� v�li� sill� on noiden ihmisten kanssa? 426 00:42:16,442 --> 00:42:19,356 Vai onko t�st� tulossa jokin puolueen tapahtuma? 427 00:42:19,644 --> 00:42:20,963 Se ei ollut minun ideani. 428 00:42:21,244 --> 00:42:23,679 Jakakaa sitten vain laivakortit. 429 00:42:23,966 --> 00:42:27,802 Kun portit avataan, kukaan ei pys�yt� heit�. 430 00:42:37,453 --> 00:42:42,768 Selv�, Kehding. Mutta t�t� keskustelua ei ikin� k�yty. 431 00:42:45,537 --> 00:42:48,098 Seis, Hasso! lstu! 432 00:42:52,901 --> 00:42:56,816 Ajankohdasta on nyt p��tetty. Me l�hdemme huomenna. 433 00:43:00,265 --> 00:43:02,336 Meill� on 24 tuntia lastaamiseen? 434 00:43:02,626 --> 00:43:06,142 Sukellusvenemieheni ja heid�n perheens� ovat laivalla. 435 00:43:06,428 --> 00:43:09,626 En ole vastuussa mist��n muusta. 436 00:43:12,431 --> 00:43:15,823 Tarvitsemme viel� pelastusliiveja, -lauttoja ja saattueen. 437 00:43:16,113 --> 00:43:19,152 Menemme Kieliin, emme Rioon! 438 00:43:19,915 --> 00:43:20,870 Hasso! 439 00:43:22,035 --> 00:43:23,914 Mutta laivan pit�� olla valmis. 440 00:43:24,318 --> 00:43:27,994 Enk� j�t� ket��n rannalle, jos meill� vain on heille tilaa. 441 00:43:28,679 --> 00:43:31,912 Et voi ottaa kaikkia mukaan. Uskokaa jo. 442 00:43:38,045 --> 00:43:39,683 Onko ilmatorjunta kannella? 443 00:43:39,965 --> 00:43:42,800 On. Pystymme puolustamaan itse�mme tarpeen vaatiessa. 444 00:43:43,087 --> 00:43:46,558 T�m� laiva ei voi puolustautua yksin, tied�tte sen. 445 00:43:49,090 --> 00:43:52,687 Kauppalaivaston p�iv�nne ovat ohi, herra Kehding. 446 00:43:55,934 --> 00:43:58,927 J�tt�k��p� sota meille. 447 00:44:04,578 --> 00:44:06,012 Seuraava. 448 00:44:06,299 --> 00:44:10,055 Laivaan vain matkustajat, joilla laivakortti. 449 00:44:10,901 --> 00:44:13,370 Seuraava. Pit�k�� laivakorttinne valmiina. 450 00:44:13,662 --> 00:44:16,781 Kertokaa koko nimenne ja syntym�paikkanne. 451 00:44:18,545 --> 00:44:20,742 Hienoa n�hd� siviilej� taas. 452 00:44:21,026 --> 00:44:23,986 Ent� Petri? Onko haukku pahempi kuin puraisu? 453 00:44:24,268 --> 00:44:26,578 H�n oli sukellusveneen komentaja Atlantilla - 454 00:44:26,869 --> 00:44:29,908 mutta h�net siirrettiin koulutusdivisioonaan. 455 00:44:30,191 --> 00:44:32,387 H�nest� on siell� v�hemm�n harmia. - Miksi? 456 00:44:32,672 --> 00:44:36,873 H�nell� oli brittien risteilij� t�ht�imess�, Churchill oli sill�! 457 00:44:37,154 --> 00:44:41,868 Ampuiko Petri ohi? - Ja miten! Typer� taktinen virhe. 458 00:44:42,158 --> 00:44:45,788 Vaikka kukaan ei puhu siit�, piti siit� kuitenkin rangaista. 459 00:44:51,082 --> 00:44:53,995 Luotatko sukellusvenemiehiin? 460 00:44:54,284 --> 00:44:58,916 Viek�� heid�t ulos ja avatkaa portit. Aika alkaa loppua. 461 00:45:13,654 --> 00:45:18,446 Huomenta, sukellusvenemiehet! - Huomenta, kapteeni! 462 00:45:19,938 --> 00:45:23,089 Miehet! Sotilaat! 463 00:45:24,460 --> 00:45:28,659 Teill� on takananne viikkojen intensiivinen harjoitusjakso. 464 00:45:28,942 --> 00:45:33,017 Olette harjoitelleet ahkerasti Sukellusvenejoukkojen teht�vi�. 465 00:45:47,311 --> 00:45:49,190 Suuret haasteet odottavat teit�. 466 00:45:50,433 --> 00:45:53,871 T�ll� vaikealla hetkell�, maanne kohtalo on teid�n k�siss�nne. 467 00:45:54,155 --> 00:45:57,274 Uuden sukellusveneet odottavat teit� Kieliss�. 468 00:46:03,760 --> 00:46:08,234 Uusien voimien turvin ty�nn�mme vihollisen takaisin rajojemme taakse. 469 00:46:08,522 --> 00:46:11,721 lt�meri on meid�n. 470 00:46:29,413 --> 00:46:31,006 Miss� koristeet ovat? 471 00:46:31,294 --> 00:46:35,414 T�m� sali oli varattu. Vaadin selityksen. 472 00:46:35,696 --> 00:46:39,897 Kaikki tilat pit�� tyhjent�� pakolaisia varten. 473 00:46:40,179 --> 00:46:43,173 Tunnetteko te D�nitzin k�skyn? 474 00:46:43,460 --> 00:46:45,293 Tarvitsemme t�nne patjoja. 475 00:46:45,582 --> 00:46:50,784 Te taas. Olettekin jo tehneet melkoisen vaikutuksen. 476 00:46:51,065 --> 00:46:52,896 Kuka teille antaa k�skynne? 477 00:46:53,186 --> 00:46:56,782 Merikuljetusten p��llikk� itse, kontramiraali Engelhardt! 478 00:47:05,392 --> 00:47:08,385 Emme pid� teid�nlaisistanne t��ll�. 479 00:47:08,673 --> 00:47:12,907 Teid�n ei tarvitse. Minun laivallani totellaan minun k�skyj�ni. 480 00:47:14,877 --> 00:47:17,312 Teid�n laivallanne? 481 00:47:19,879 --> 00:47:23,191 Minulla on m��r�ys vied� Gustloff Kieliin - 482 00:47:23,482 --> 00:47:27,442 ja toimin suuramiraalin valtuuttamana. 483 00:47:27,723 --> 00:47:32,322 D�nitzin k�sky ei mainitse seremonioita. Tarkistakaa asia. 484 00:47:36,448 --> 00:47:38,804 Liput ja koristeet toimistooni. 485 00:48:01,981 --> 00:48:05,180 Oliko kaupungilla illalla hauskaa? 486 00:48:05,463 --> 00:48:08,616 Pieni s�hk�liike. 487 00:48:10,506 --> 00:48:12,303 Ket� tapasitte niin my�h��n? 488 00:48:12,586 --> 00:48:15,660 En tied� mist� puhutte. 489 00:48:18,670 --> 00:48:21,105 Mit� mielt� olette Erikasta? 490 00:48:23,993 --> 00:48:27,704 Meill� on yhteiset isovanhemmat, Galetschkyt. 491 00:48:27,995 --> 00:48:30,590 He ovat K�nigsbergist�, ja me olemme Memelist�. 492 00:48:30,876 --> 00:48:32,310 Mit� se teille kuuluu? 493 00:48:32,597 --> 00:48:35,238 Teid�nh�n pit�isi haluta h�net laivalle. 494 00:48:35,519 --> 00:48:38,830 Miksi est�tte sen? - H�nelle ei ole sijaa t�ll� laivalla. 495 00:48:39,120 --> 00:48:42,512 Ettek� halua h�nt� turvallisesti pois Gotenhafenista? 496 00:48:42,802 --> 00:48:46,001 Te haluatte n�k�j��n sotkeutua muiden asioihin. 497 00:48:46,284 --> 00:48:49,358 Tied�n kyll� mit� Erika haluaa. 498 00:48:49,645 --> 00:48:53,243 Ette saa sekoittaa h�nen p��t��n. 499 00:48:56,530 --> 00:48:59,808 Tiet��k� radistiupseeri, ett� teill� on huonot hermot? 500 00:49:00,092 --> 00:49:01,525 Kapteeni! 501 00:49:03,052 --> 00:49:05,727 Te siis viette meid�t Kieliin? 502 00:49:06,334 --> 00:49:08,896 Sellmer, radistiupseeri. 503 00:49:11,337 --> 00:49:15,048 Oliko teill� kysytt�v��? - Ei, kaikki on kunnossa. 504 00:49:15,339 --> 00:49:18,492 Olen vain kierroksellani. 505 00:49:34,029 --> 00:49:35,667 Kuinka kauan h�n on ollut t��ll�? 506 00:49:35,950 --> 00:49:39,262 Noin tunnin. Annoin h�nelle jotain antamaan unen. 507 00:49:39,552 --> 00:49:40,985 Mik� h�nt� vaivaa? 508 00:49:41,272 --> 00:49:45,268 Vatsatulehdus. Leikkaus tehtiin liian my�h��n. 509 00:49:45,555 --> 00:49:48,832 H�nen laivansa oli tulessa, h�nt� ei saatu ulos sielt�. 510 00:49:50,277 --> 00:49:52,713 Mit� h�n tekee nyt? 511 00:49:52,999 --> 00:49:56,959 Tied�n vain, ett� h�n on Sotakuljetusten hallinnossa. 512 00:50:01,363 --> 00:50:03,594 Saatteko h�net kuntoon Kieliss�? 513 00:50:03,885 --> 00:50:06,241 H�n kyll� vaikuttaa vahvalta. 514 00:50:07,966 --> 00:50:09,401 Sit� h�n on. 515 00:50:10,207 --> 00:50:11,608 Kiitos. 516 00:50:52,630 --> 00:50:57,103 Haluan, ett� minulle ilmoitetaan heti. Tied�tte, mit� tehd�, hyv�t herrat. 517 00:50:57,392 --> 00:50:59,270 Kehding! 518 00:50:59,553 --> 00:51:01,704 Mit� teette merivoimien tiloissa? 519 00:51:01,994 --> 00:51:03,826 Etsin velje�ni. 520 00:51:04,115 --> 00:51:07,268 H�n ei ole tullut viel�. Voinko auttaa jotenkin? 521 00:51:07,557 --> 00:51:09,993 Mit� h�n tekee t��ll�? - En voi kertoa sit�. 522 00:51:10,279 --> 00:51:12,714 Mutta tied�tte mit�? 523 00:51:13,000 --> 00:51:15,914 No, jos h�n ei ole itse kertonut teille... 524 00:51:19,524 --> 00:51:21,595 Mutta kerta olette t��ll�... 525 00:51:23,806 --> 00:51:25,718 Milloin purjehdimme? 526 00:51:26,527 --> 00:51:29,839 Huomenna? Todella huono idea. 527 00:51:30,129 --> 00:51:32,007 Katsokaa ymp�rillenne. 528 00:51:32,290 --> 00:51:35,568 Nyt kaikki haluavat l�nteen, minun johdattamanani. 529 00:51:35,853 --> 00:51:39,608 Teid�n t�ytyy odottaa viel� ainakin kolme, nelj� p�iv��. 530 00:51:39,894 --> 00:51:44,651 Sukellusveneosasto teki p��t�ksen. - Kaikki saattoalukset ovat k�yt�ss�. 531 00:51:44,937 --> 00:51:47,133 Tarvitsette kolme miinanraivaajaa. 532 00:51:47,418 --> 00:51:51,015 Ja torpedoveneit�, muuten se olisi hulluutta. 533 00:51:51,701 --> 00:51:55,058 Ven�j�n sukellusveneet l�hestyv�t meit� - 534 00:51:55,342 --> 00:51:57,937 vaikka ne tiet�v�t vaarat. 535 00:51:58,224 --> 00:52:00,614 Niit� on n�hty Bornholmissa ja muualla. 536 00:52:00,905 --> 00:52:04,661 Tiet��k� sukellusveneosasto sen? - Voitte olla siit� varma. 537 00:52:05,268 --> 00:52:09,548 Kolme tai nelj� p�iv��. Ennen sit� en saa saattuetta aikaiseksi. 538 00:52:09,830 --> 00:52:13,585 Se k�y minulle. Saamme lis�aikaa lastaamista varten. 539 00:52:13,871 --> 00:52:17,344 Tarvitsemme my�s pelastusveneit�. - Pelastusveneit�? 540 00:52:17,634 --> 00:52:21,948 Katson, mit� voin tehd�, mutta en voi luvata mit��n. 541 00:52:22,236 --> 00:52:24,229 Sitten viel� yksi asia. 542 00:52:24,517 --> 00:52:28,798 Aluksen radisti... Olen huolissani h�nest�. 543 00:52:30,680 --> 00:52:34,517 N�in h�nen livahtavan kauppaan kaupungilla eilen illalla. 544 00:52:34,803 --> 00:52:39,560 Ehk� siell� on joku tytt�, tai naimisissa oleva nainen. 545 00:52:39,846 --> 00:52:42,839 Minun pit�� tiet��, voiko mieheen luottaa. 546 00:52:43,127 --> 00:52:45,359 Kuulustelitteko h�nt�? - Kyll�. 547 00:52:45,649 --> 00:52:48,527 H�n sanoo minun erehtyneen. 548 00:52:49,170 --> 00:52:51,560 Voisitteko tehd� tiedusteluita? 549 00:52:51,851 --> 00:52:55,004 Varovasti. En halua synnytt�� huhuja. 550 00:52:55,293 --> 00:52:57,125 Kaikki ovat vainoharhaisia. 551 00:52:57,414 --> 00:53:01,126 lhmisi� laitetaan teloituskomppanian eteen aivan liian helposti. 552 00:53:06,059 --> 00:53:09,849 Ven�l�inen sukellusvene S-13 29. tammikuuta, 1945. 553 00:53:15,104 --> 00:53:17,460 Miesten pit�� odottaa. 554 00:53:17,745 --> 00:53:18,700 Nimenne? 555 00:53:18,986 --> 00:53:20,466 Lapsia? - Kaksi. 556 00:53:23,148 --> 00:53:25,538 Nyt on minun vuoroni. - Liikkukaa. 557 00:53:25,830 --> 00:53:28,106 Nimenne? - Wenzel, Tilsitist�. 558 00:53:42,277 --> 00:53:46,637 Emme j�t� Sofieta t�nne. 559 00:53:47,481 --> 00:53:50,121 Mutta h�n on kuollut. 560 00:53:51,242 --> 00:53:53,804 Mit� min� olen tehnyt? Miksi olen menett�nyt kaiken? 561 00:53:54,764 --> 00:53:58,884 Me emme voi ottaa h�nt� Gustloffille. 562 00:53:59,166 --> 00:54:00,920 Kuka meit� odottaa Kieliss�? 563 00:54:01,207 --> 00:54:04,519 �l� puhu noin. ls� palaa pian. 564 00:54:04,809 --> 00:54:08,281 Kotona on varmaan h�nelt� jo kirje. 565 00:54:08,572 --> 00:54:10,962 N�en h�nest� unta joka y�. 566 00:54:11,253 --> 00:54:13,484 H�n juoksee l�pi tulisateen - 567 00:54:13,774 --> 00:54:17,211 h�n pudottaa aseensa - 568 00:54:17,496 --> 00:54:19,215 ja sitten h�n katsoo minua. 569 00:54:21,098 --> 00:54:24,809 ''�l�, Lilli'', h�n kuiskaa. 570 00:54:26,701 --> 00:54:31,379 ''Meid�t on tuomittu, mutta �l� kerro lapsille.'' 571 00:54:31,944 --> 00:54:34,060 P��st�k�� poikani. H�n on 13! 572 00:54:34,345 --> 00:54:37,224 Kaikki v�itt�v�t samaa. - �lk�� koskeko h�neen! 573 00:54:37,506 --> 00:54:38,735 Riisu tuo takki! 574 00:54:39,027 --> 00:54:41,701 N�yt� minulle k�tesi. - Luuletko minua tyhm�ksi? 575 00:54:42,509 --> 00:54:45,183 Tiesin. Taas pelkuri! 576 00:54:47,031 --> 00:54:49,183 �iti, katso kuka tuolla on. 577 00:54:49,592 --> 00:54:51,550 Tuolla. Kapteeni Kehding! 578 00:54:55,155 --> 00:54:56,350 Olette viel� t��ll�? 579 00:54:56,637 --> 00:55:00,233 Miss� Erika on? - Sairaalassa, Mariannen kanssa. 580 00:55:04,481 --> 00:55:08,236 He viev�t sittenkin poikani. 581 00:55:13,485 --> 00:55:15,796 Ehk� meit� onnistaa taas. 582 00:55:16,087 --> 00:55:17,520 Tulkaa. 583 00:55:25,731 --> 00:55:27,529 En voi ottaa sinua nyt mukaani. 584 00:55:27,812 --> 00:55:29,769 Ei sill� ole v�li�. 585 00:55:33,295 --> 00:55:35,685 Ja muut nielev�t p�ly�, senkin pelkuri! 586 00:55:39,218 --> 00:55:40,891 Menn��n! 587 00:55:46,782 --> 00:55:48,217 Anteeksi. 588 00:55:52,225 --> 00:55:54,057 Liikett�. 589 00:55:56,867 --> 00:55:59,747 S�hk�laitteita 29. tammikuuta, 1945. 590 00:56:03,551 --> 00:56:06,704 Mit� siell� tapahtuu? - Sen min�kin haluaisin tiet��. 591 00:56:08,634 --> 00:56:12,470 Kuka tuo on? - Senkin haluaisin tiet��. 592 00:56:16,478 --> 00:56:19,677 Minun pit�� menn�. �l� anna kenenk��n n�hd� sinua. 593 00:56:35,568 --> 00:56:37,160 Sinun pit�� nousta laivaan. 594 00:56:37,448 --> 00:56:40,886 Olen Mariannen kanssa. H�n luulee, ett� sulhanen on palannut. 595 00:56:41,171 --> 00:56:44,209 Jollakin on sama nimi, eik� h�n suostu kuuntelemaan. 596 00:56:44,493 --> 00:56:48,612 Me l�hdemme huomenna. Puhuitko jo esimiehesi kanssa? 597 00:56:48,895 --> 00:56:52,253 H�n ei p��st� l�htem��n. Uskollisuus kuolemaan saakka. 598 00:56:52,537 --> 00:56:56,133 Meid�n pit�isi olla sukua. Tai naimisissa. 599 00:57:01,020 --> 00:57:04,059 Olemme kihloissa. Sen pit�isi riitt��. 600 00:57:06,303 --> 00:57:09,422 Pilailetko sin�? 601 00:57:10,786 --> 00:57:12,903 Tavarani ovat salissa. - Hae ne. 602 00:57:13,187 --> 00:57:16,738 N�yt� kirjett�. H�nen allekirjoituksena ja leimansa pit�isi riitt��. 603 00:57:17,029 --> 00:57:20,944 H�n ei tee sit�. - Sitten h�n joutuu vaikeuksiin. 604 00:57:21,231 --> 00:57:25,067 Puhun kuljetusupseerille. H�nell� ei ole valinnanvaraa. 605 00:57:25,353 --> 00:57:27,232 Keksi kyll� jotain. 606 00:57:27,515 --> 00:57:29,313 Siin�k� se oli? 607 00:57:29,596 --> 00:57:31,109 Mit� tarkoitat? 608 00:57:31,396 --> 00:57:35,153 Ei kovin romanttiset kihlajaiset. 609 00:57:35,439 --> 00:57:38,955 Mit� sitten odotit? - Kosintaa? 610 00:57:45,804 --> 00:57:46,919 Kyll�. 611 00:57:47,525 --> 00:57:49,801 Sulhasesi ei ole t��ll�. 612 00:57:51,728 --> 00:57:54,368 Ei, ei, en usko sinua. 613 00:57:56,530 --> 00:57:58,122 Rauhoittukaa. 614 00:57:59,411 --> 00:58:01,323 Werner! 615 00:58:01,773 --> 00:58:03,843 Ajattele lastasi. 616 00:58:04,334 --> 00:58:06,052 Werner? 617 00:58:08,055 --> 00:58:10,525 Rauhoittukaa. 618 00:58:12,138 --> 00:58:14,095 Tulkaa kanssani. 619 00:58:18,221 --> 00:58:19,735 Marianne. 620 00:58:22,063 --> 00:58:24,737 Haluan kuolla. Miksi en voi olla kuollut? 621 00:58:25,425 --> 00:58:28,863 Meill� on laivalla tilaa odottaville �ideille. 622 00:58:29,147 --> 00:58:32,777 Min� en l�hde mihink��n. En ilman Werneri�. 623 00:58:33,589 --> 00:58:37,869 H�n ei ole t��ll�. H�n ei tule en��. 624 00:58:39,352 --> 00:58:43,791 Sinun pit�� ajatella nyt itse�si ja lastasi, jota kannat. 625 00:58:44,074 --> 00:58:48,274 Laivalla on l�mmint� ruokaa ja kunnollinen s�nky. 626 00:58:48,556 --> 00:58:50,913 Min� en halua millek��n laivalle. 627 00:58:51,198 --> 00:58:53,872 Minun pit�� l�hte�. Olen ollut poissa liian kauan. 628 00:58:54,159 --> 00:58:57,790 Min� selvit�n t�m�n, ja haen sitten tavarani. 629 00:58:58,082 --> 00:58:59,640 Voinko tuoda Lillin my�s? 630 00:58:59,922 --> 00:59:02,484 Poika on ongelma. - Etk� voi tehd� mit��n? 631 00:59:03,044 --> 00:59:05,513 Poika on 16 ja sotilaita tarvitaan. 632 00:59:05,806 --> 00:59:07,558 Mutta jokin keino t�ytyy olla... 633 00:59:07,846 --> 00:59:10,521 Nopeasti nyt, tai silta laivalle suljetaan. 634 00:59:10,808 --> 00:59:13,802 Kysy minua tai upseeri Sterupia. Se on se mies k�den kanssa. 635 00:59:14,090 --> 00:59:16,400 Tied�n. 636 00:59:16,691 --> 00:59:19,207 Tulen pian. 637 00:59:47,867 --> 00:59:49,301 Her��. 638 00:59:50,949 --> 00:59:52,906 Eik� sinulla ole n�lk�? 639 00:59:57,152 --> 00:59:59,189 Hirve��. 640 00:59:59,473 --> 01:00:02,433 T�m� kuollut lapsi on ollut t��ll� monta p�iv��! 641 01:00:04,596 --> 01:00:06,154 Viek�� tytt� pois. 642 01:00:06,757 --> 01:00:08,828 H�n kuuluu minulle. 643 01:00:09,118 --> 01:00:10,917 Viek�� h�net pois. 644 01:00:11,200 --> 01:00:13,795 Se on minun Sofieni. 645 01:00:19,964 --> 01:00:23,515 Neiti Galetschky.Annoitte piilotella kuollutta lasta. 646 01:00:23,806 --> 01:00:26,686 Erika ei tiennyt siit�. 647 01:00:27,608 --> 01:00:30,204 H�n ei ole ainoa, joka on menett�nyt jonkun. 648 01:00:30,809 --> 01:00:33,279 Olette ollut taas luvatta poissa. 649 01:00:33,571 --> 01:00:36,370 Min� puhun teille! 650 01:00:36,653 --> 01:00:39,293 Se raskaana oleva nainen, se oli h�t�tapaus. 651 01:00:39,574 --> 01:00:42,613 Te olette ainoa h�t�tapaus t��ll�! 652 01:00:42,896 --> 01:00:44,728 Upseeri! - Pyyd�n... 653 01:00:45,017 --> 01:00:47,691 Pyysin h�nt� tekem��n niin, ei se ole h�nen vikansa. 654 01:00:47,979 --> 01:00:49,015 Viek�� h�net lukkojen taakse. 655 01:00:49,299 --> 01:00:54,455 Ei, sit� ei voi tehd�. Minua odotetaan, olkaa kiltti. 656 01:00:55,302 --> 01:00:56,736 Pyyd�n. 657 01:01:06,228 --> 01:01:07,787 Viek�� h�net pois! 658 01:01:08,989 --> 01:01:10,549 Ette voi tehd� t�t�! 659 01:01:10,830 --> 01:01:14,381 Ette voi tehd� t�t�! 660 01:01:33,843 --> 01:01:35,799 Varokaa hieman. 661 01:02:31,152 --> 01:02:32,905 Sis��n! 662 01:02:33,554 --> 01:02:36,512 Luutnantti, teid�n veljenne... - Kiitos. 663 01:02:37,916 --> 01:02:39,827 Luulin, ett� olit sairaalassa. 664 01:02:40,117 --> 01:02:42,951 Sukellusvenemiehet eiv�t makoile. 665 01:02:43,559 --> 01:02:47,952 Lis�ksi, merivoimien l��k�reill� on vahvoja aseita kaapeissaan. 666 01:02:48,681 --> 01:02:50,638 Mit� sin� haluat? 667 01:02:53,684 --> 01:02:56,722 Meill� ei ole t��ll� salaisuuksia. -Asia on selv�. 668 01:02:58,366 --> 01:03:01,997 Pid�tk� minua viel� petturina, koska en k�yt�� samaa univormua? 669 01:03:02,288 --> 01:03:05,566 Ei haittaa, mutta ymm�rr� jo, ett� emme ole en�� lapsia. 670 01:03:06,890 --> 01:03:10,363 Olen t��ll� kapteenin ominaisuudessa, pidit siit� tai et. 671 01:03:11,733 --> 01:03:13,930 Harald, puhun sinulle. 672 01:03:14,935 --> 01:03:17,496 Mik� siin� radistissa on niin mielenkiintoista? 673 01:03:17,776 --> 01:03:19,972 Radistissa? Kuka sellaista puhui. 674 01:03:20,978 --> 01:03:22,536 Aivan. Leonberg. 675 01:03:22,819 --> 01:03:26,496 Erika Galetschky. Kuinka hyvin tunnet h�net? 676 01:03:26,781 --> 01:03:28,738 Ei, t�m� ei mene n�in. 677 01:03:30,302 --> 01:03:33,057 T�m� ei ole viel� ohi. 678 01:03:33,744 --> 01:03:36,897 Leikitk� nyt Gestapoa? Sin� olet minun veljeni? 679 01:03:37,186 --> 01:03:40,704 Merivoimat ei ole turistimatka. 680 01:03:40,988 --> 01:03:45,587 Meid�n on oltava varuillamme. - Ja minua saa vakoilla? 681 01:03:46,151 --> 01:03:51,990 Kysyit radisti Kochista, joka on Erika Galetschkyn serkku. 682 01:03:52,274 --> 01:03:56,030 Pid�mme v�ke�mme silm�ll�. Joten? 683 01:03:56,317 --> 01:03:58,707 Erika kirjoittaa synkki� runoja. Mit� siit�? 684 01:03:58,998 --> 01:04:02,514 H�n on menett�nyt kaiken. Ei ole syyt� pit�� h�nt� silm�ll�! 685 01:04:02,799 --> 01:04:05,440 H�n kantaa merivoimien univormua. 686 01:04:05,721 --> 01:04:08,361 H�net kutsuttiin, kuten kaikki muutkin. 687 01:04:08,643 --> 01:04:14,038 Matalalentopommittajat upottivat Kochin laivan syksyll�. 688 01:04:14,326 --> 01:04:19,277 H�n selvisi kotiin Ruotsin kautta ja ilmoittautui v�litt�m�sti. 689 01:04:20,769 --> 01:04:23,524 H�nen vaimonsa ja tytt�rens� ovat viel� Memeliss�. 690 01:04:23,811 --> 01:04:26,849 He eiv�t ehtineet pakoon ennen ven�l�isten tuloa. 691 01:04:27,492 --> 01:04:30,725 Ehk� he eiv�t halunneet. - En tied�, en tunne heit�. 692 01:04:31,014 --> 01:04:33,371 Jotkut tovereistamme ajattevat - 693 01:04:33,656 --> 01:04:37,570 ett� he voivat lopettaa sodan ampumalla omaa v�ke��n. 694 01:04:38,418 --> 01:04:40,010 Sabotaasi? 695 01:04:40,299 --> 01:04:42,451 Oletteko tosissanne? 696 01:04:42,740 --> 01:04:44,174 Selv� sitten. 697 01:04:47,503 --> 01:04:52,978 Kuinka �itimme muuten voi? - Jos h�n vain n�kisi sinut! 698 01:04:53,546 --> 01:04:56,857 Jonkun on kuitenkin teht�v� likainen ty�. 699 01:06:00,981 --> 01:06:02,256 Leonberg. 700 01:06:12,307 --> 01:06:13,866 Herra Kehding? 701 01:06:14,147 --> 01:06:16,105 Mit� teet t��ll�? 702 01:06:22,712 --> 01:06:25,831 K�vin tuossa kaupassa, s�hk�liikkeess�. 703 01:06:26,114 --> 01:06:27,787 Mit�? 704 01:06:30,676 --> 01:06:33,590 Ne olivat merivoimien miehi�. - Mit� siell� tapahtui? 705 01:06:34,478 --> 01:06:39,032 Kuulin ��ni� ja sitten radion. - Erotitko mit��n? 706 01:06:41,001 --> 01:06:43,198 Mit��n radiosta? - Vain s�rin��. 707 01:06:43,484 --> 01:06:48,196 Et saa murtautua paikkoihin! - Halusitte tiet�� siit�. 708 01:06:48,486 --> 01:06:51,525 Ei se mit��n. Minne aiot menn�? 709 01:06:54,408 --> 01:06:57,447 En sitten sanonut t�t�, onko selv�? 710 01:07:02,293 --> 01:07:04,250 Mit� h�n tekee? 711 01:07:16,420 --> 01:07:19,778 Mit� t��ll� tapahtuu? - P��st�k�� Erika. 712 01:07:20,983 --> 01:07:22,895 H�n on menett�nyt kaiken. 713 01:07:23,184 --> 01:07:25,824 Ei poikkeuksia. H�n ei tee hyv�� hengelle. 714 01:07:26,105 --> 01:07:28,541 Tulkaa t�nne. 715 01:07:29,426 --> 01:07:32,738 Mit� oikein tapahtuu? - Laivakortteja ei en�� tarvita. 716 01:07:33,029 --> 01:07:35,544 Laivalle p��see ilman sit�. 717 01:07:35,830 --> 01:07:37,867 Miksi minulle ei ole kerrottu? 718 01:07:39,112 --> 01:07:40,831 Pois tielt�. 719 01:07:44,795 --> 01:07:46,593 Liikett�. 720 01:07:48,837 --> 01:07:50,271 �iti? 721 01:07:51,438 --> 01:07:54,671 Kalli! Miss� olet ollut? 722 01:07:55,641 --> 01:07:57,074 Miss� Sofie on? 723 01:07:58,162 --> 01:08:00,119 He ymm�rsiv�t. 724 01:08:02,644 --> 01:08:05,239 Sofie laitetaan nyt hautaan - 725 01:08:05,526 --> 01:08:10,204 monien muiden kanssa. En saanut menn� mukaan. 726 01:08:10,768 --> 01:08:12,725 Parempi n�in. 727 01:08:14,130 --> 01:08:15,484 Me... 728 01:08:15,771 --> 01:08:18,240 Me emme olisi saaneet h�nt� mukaan. 729 01:08:20,573 --> 01:08:22,691 Tied�n miten laivaan p��see. 730 01:08:23,415 --> 01:08:25,565 Sinun pit�� menn� my�s. Tapaamme laivalla. 731 01:08:25,856 --> 01:08:27,734 Aiotko menn� laivaan salaa? 732 01:08:31,819 --> 01:08:34,813 Mene sitten, kultaseni. 733 01:08:37,422 --> 01:08:39,379 Jumala suojelkoon sinua. 734 01:08:53,550 --> 01:08:56,589 Minun on ment�v� kaupunkiin. Ota vastuu sen ajaksi. 735 01:09:44,177 --> 01:09:46,009 T�ss�. Kapteeni Kehdingilt�. 736 01:09:49,179 --> 01:09:52,457 H�n on kapteenin morsian. 737 01:09:56,103 --> 01:09:57,536 Valot pois! 738 01:10:00,825 --> 01:10:02,703 Ei aikaa riisuutumiseen? 739 01:10:02,986 --> 01:10:06,823 Nukun aina vaatteen p��ll�, aina uppoamisesta saakka. 740 01:10:14,593 --> 01:10:16,629 Luutnantti! 741 01:10:17,514 --> 01:10:20,747 Kauanko olette ollut t��ll�? - 20:10 l�htien. 742 01:10:21,916 --> 01:10:26,514 Onko kukaan k�ynyt t��ll�? - Ei, hyttitoveri on vuorossa. 743 01:10:28,080 --> 01:10:29,752 Oletteko k�ynyt maissa? 744 01:10:31,001 --> 01:10:34,313 En. Halusin nukkua edes kerran kunnolla. 745 01:10:34,602 --> 01:10:38,234 Ensimm�ist� kertaa Gotenhafenissa? - Kyll�, luutnantti. 746 01:10:38,525 --> 01:10:40,357 Tunnetteko ket��n kaupungilla? 747 01:10:40,646 --> 01:10:44,767 En ket��n. -Ajatelkaa tarkaan. 748 01:10:49,090 --> 01:10:54,565 No, on yksi serkku K�nigsbergist�. 749 01:10:54,854 --> 01:10:57,733 H�n on apujoukoissa. Galetschky, Erika. 750 01:10:58,456 --> 01:11:02,416 Minulle selvisi, ett� h�n on t��ll� vasta pari p�iv�� sitten. 751 01:11:02,698 --> 01:11:07,615 Teid�t on n�hty kaupungilla. llman lupaa. 752 01:11:08,861 --> 01:11:13,379 Olen pahoillani, en ollut tavannut serkkuani pitk��n aikaan. 753 01:11:13,663 --> 01:11:15,734 Mist� moinen salailu? 754 01:11:17,346 --> 01:11:20,099 T�it� oli paljon, enk� halunnut tovereiden ajattelevan - 755 01:11:20,386 --> 01:11:24,018 ett� olin vain pit�m�ss� hauskaa. 756 01:11:24,749 --> 01:11:28,265 Mit� meid�n tulisi ajatella? - Min� en ymm�rr�. 757 01:11:28,551 --> 01:11:30,668 En ole tehnyt mit��n v��r��. 758 01:11:30,952 --> 01:11:35,870 Olen ollut merivoimissa vuodesta -39. Tied�n kyll� paikkani. 759 01:11:36,155 --> 01:11:38,625 Mist� te ja serkkunne keskustelette? 760 01:11:39,436 --> 01:11:41,190 Mist� me keskustelemme? 761 01:11:45,039 --> 01:11:49,797 Perheest�. Perheist�mme, mist� muusta? 762 01:11:50,082 --> 01:11:53,440 Erika on menett�nyt kaiken. 763 01:11:53,724 --> 01:11:57,639 Perheen koti on poissa. Heill� oli hieno kirjakauppa. 764 01:11:57,926 --> 01:12:00,600 Tied�mme sen. Teid�n perheenne j�i Memeliin? 765 01:12:00,887 --> 01:12:02,082 Kyll�, sir. 766 01:12:02,369 --> 01:12:05,328 Kuinka tied�tte sen? - Me teemme kysymykset. 767 01:12:06,851 --> 01:12:08,842 Oletteko yhteydess� heihin? 768 01:12:09,132 --> 01:12:12,843 Miten voisin olla? Ven�l�iset ovat siell� nyt. 769 01:12:13,134 --> 01:12:15,604 Ettek� ole ikin� ollut heihin itse yhteydess�? 770 01:12:15,896 --> 01:12:17,329 En. 771 01:12:18,897 --> 01:12:22,653 Se siviili, Kehding. H�n k��nt�� ihmisi� minua vastaan. 772 01:12:22,939 --> 01:12:24,578 Mik� saa teid�t ajattelemaan niin? 773 01:12:24,860 --> 01:12:28,616 Serkkuni takia. H�n yritt�� vietell� serkkuni. 774 01:12:29,783 --> 01:12:33,459 Eik� se ollut toisin p�in? - En osaa sanoa tuohon mit��n. 775 01:12:33,745 --> 01:12:36,658 Miksi ette halua vied� h�nt� Kieliin mukananne? 776 01:12:36,947 --> 01:12:42,228 Erika kuuluu sotilasyksikk��n. H�nen esimiehens� huolehtivat h�nest�. 777 01:12:42,509 --> 01:12:44,466 Selv� aliupseeri. Jatkakaa. 778 01:12:48,032 --> 01:12:52,073 Jos serkkunne ottaa yhteytt�, ilmoittakaa meille v�litt�m�sti. 779 01:13:03,921 --> 01:13:07,801 Ven�l�inen sukellusvene S-13 29. tammikuuta, 1945. 780 01:13:27,773 --> 01:13:32,895 Huomio. Ulkokansille meneminen on kielletty. 781 01:13:33,176 --> 01:13:37,933 Matkustajia pyydet��n pysym��n laivan sis�tiloissa. 782 01:13:44,462 --> 01:13:47,500 lltaa, kapteeni. Ettek� tek��n saa unta? 783 01:13:47,783 --> 01:13:50,015 Hyv�� harjoitusta tuleville p�iville. 784 01:13:50,305 --> 01:13:53,218 Haluatteko j��d� laivaan Kieliin p��semisen j�lkeen? 785 01:13:53,506 --> 01:13:56,580 Kuljetusosasto haluaa niin. Se on hyv� idea. 786 01:13:56,868 --> 01:13:59,987 Siviilit viemme Flensburgiin. Siell� on rauhallisempaa. 787 01:14:00,270 --> 01:14:02,705 N�iden ihmisten auttamiseksi tarvitsemme t�llaista laivaa. 788 01:14:02,991 --> 01:14:06,303 Sukellusvenemiehill� ei ole valinnanvaraa. - Niin. 789 01:14:07,313 --> 01:14:09,782 Mit� tied�tte siit�, mit� veljeni tekee? 790 01:14:10,075 --> 01:14:14,070 Vanha sukellusvenemies. Paljon erityisteht�vi�. 791 01:14:14,357 --> 01:14:17,032 New Yorkin rannikolla. Agenttina ja sellaista. 792 01:14:17,318 --> 01:14:19,675 Niin, mutta ent� nyt? 793 01:14:44,853 --> 01:14:47,766 Ajanhukkaa. - Kuulustelenko naapureita? 794 01:14:48,054 --> 01:14:49,170 Kyll�. 795 01:15:07,625 --> 01:15:11,175 Pois tielt�. Liikett�. 796 01:16:12,659 --> 01:16:15,857 Laivan pyykkitupa 29. tammikuuta, 1945. Klo 12:00. 797 01:16:22,664 --> 01:16:24,097 Niin? 798 01:16:27,306 --> 01:16:29,821 Oletteko paikan ryhm�njohtaja? - Olen. 799 01:16:30,107 --> 01:16:34,261 Kuulin, ett� tarvitsette apua vuosijuhlan j�rjestelyiss�. 800 01:16:34,549 --> 01:16:36,507 Apua? Niin, niin. 801 01:16:37,791 --> 01:16:40,101 Nimenne? - Burkat. 802 01:16:40,392 --> 01:16:43,750 Berta Burkat, Kolbergist�. - Niink�? 803 01:16:48,477 --> 01:16:53,189 N�yt�tte kunnolliselta puolueen j�senelt�. Mit� haluatte tehd�? 804 01:16:53,479 --> 01:16:54,994 Sit�, miss� minua tarvitaan. 805 01:16:55,281 --> 01:17:00,152 Paljon onnea vaan, paljon onnea vaan... 806 01:17:03,445 --> 01:17:07,406 Uskollisen toverimme Wilhelm Gustloffin 50-vuoden kunniaksi! 807 01:17:07,687 --> 01:17:11,602 H�n kuoli kansamme puolesta, mutta el�� hengess�mme! 808 01:17:23,014 --> 01:17:25,325 Hei, luutnantti. 809 01:17:25,616 --> 01:17:26,845 Shampanjaa! 810 01:17:27,137 --> 01:17:31,257 Juokaa sen miehen kunniaksi, jonka mukaan t�m� laiva on nimetty. 811 01:17:38,223 --> 01:17:42,537 Kuunnelkaa, Escher. Laivat nimet��n t�htien mukaan - 812 01:17:42,825 --> 01:17:47,298 kuten Orion, Sirius tai Aldebaran tai kauniiden paikkojen mukaan - 813 01:17:47,587 --> 01:17:52,027 Kap Arkona, Tierra del Fuego. Tai ainakin kauniiden vaimojen mukaan. 814 01:17:52,310 --> 01:17:58,912 Miksi ihmeess� Wilhelm Gustloff? Laiva, Escher! 815 01:18:10,760 --> 01:18:14,037 Mik� laiva. Sill� tuntee olonsa heti turvalliseksi. 816 01:18:14,321 --> 01:18:17,952 Puolue tiet�� sen, ja he ovat meille velkaa. 817 01:18:18,244 --> 01:18:21,317 Matka Madeiralle olisi tietenkin ollut parempi. 818 01:18:21,605 --> 01:18:25,156 On saksalainen lt�merikin hyv�. 819 01:18:25,447 --> 01:18:29,886 Olette siis Kolbergista? - L�heisest� kyl�st�, Luminista. 820 01:18:30,169 --> 01:18:31,604 Niink�? 821 01:18:33,011 --> 01:18:34,924 Mik� tuo teid�t Gotenhafeniin? 822 01:18:35,212 --> 01:18:38,445 Gotenhafeniin? Deploimentaatio. 823 01:18:38,734 --> 01:18:40,373 Olen siis l�pikulkumatkalla. 824 01:18:40,655 --> 01:18:43,807 Olette miss� teit� tarvitaan. Ymm�rr�n. 825 01:19:09,990 --> 01:19:11,310 Erika? 826 01:19:11,591 --> 01:19:14,869 Olen t��ll�. - Odota viel�. 827 01:19:30,481 --> 01:19:32,712 AVatkaa ovi! 828 01:19:36,324 --> 01:19:38,840 Tulen pian, odota. 829 01:19:41,887 --> 01:19:44,722 AVatkaa ovi! 830 01:19:52,573 --> 01:19:56,647 Olisi vastuutonta l�hte� ilman saattuetta. 831 01:19:56,935 --> 01:19:59,734 Olemme vain hyttipalvelijoita t�ll� merimatkalla. 832 01:20:00,016 --> 01:20:02,452 Sukellusveneosastolla on m��r�ysvalta t��ll�. 833 01:20:03,499 --> 01:20:07,379 L�htisitte, vaikka saattuetta ei olisikaan? 834 01:20:07,660 --> 01:20:11,098 Me emme p��t� siit�, valitettavasti. 835 01:20:11,383 --> 01:20:14,420 Ent� josteill� olisi omat saattamassa? 836 01:20:14,704 --> 01:20:18,061 Sukellusvenemiehet eiv�t odota, eiv�t en�� yht��n p�iv��. 837 01:20:20,467 --> 01:20:23,665 Tunisia. Mit� siell� tapahtui? 838 01:20:27,591 --> 01:20:29,981 Teille on tietenkin kerrottu siit�. 839 01:20:30,272 --> 01:20:33,983 Kyselin hieman, kun sain kuulla, ett� tekisin t�it� kanssanne. 840 01:20:34,274 --> 01:20:37,427 Olen luvannut englantilaisille, ett� en en�� johtaisi laivaa. 841 01:20:37,716 --> 01:20:39,673 Lupasin kirjallisesti. 842 01:20:40,638 --> 01:20:45,839 Minulla ei ollut vaihtoehtoja. Vankileiri tai vapaus. 843 01:20:46,121 --> 01:20:50,320 Mutta hinta oli, ett� en toimisi en�� komentajana t�ss� sodassa. 844 01:20:50,602 --> 01:20:52,036 Niink�? 845 01:20:53,004 --> 01:20:56,042 Olenko siis vain nimellisess� johdossa? - Typeryyksi�. 846 01:20:56,326 --> 01:21:00,003 Me tarvitsemme jonkun, joka tuntee lt�meren. 847 01:21:00,287 --> 01:21:03,247 Haluan olla varma siit�, ett� min� komennan t��ll�. 848 01:21:04,330 --> 01:21:05,445 Se taataan. 849 01:21:08,131 --> 01:21:10,010 Huomenta, hyv� herrat. 850 01:21:10,453 --> 01:21:13,924 P��t�s on nyt tehty. Purjehdimme t�n��n kello 12:30. 851 01:21:14,855 --> 01:21:16,414 lstu! 852 01:21:17,176 --> 01:21:18,849 �lk�� katsoko minua noin. 853 01:21:19,137 --> 01:21:22,290 Sukellusvenevoimien omat alukset saattavat meit�. 854 01:21:22,859 --> 01:21:26,410 Tehk�� tarvittavat valmistelut, kapteeni. 855 01:21:31,864 --> 01:21:36,576 Huomio. Laiva l�htee satamasta lounasaikaan. 856 01:21:36,867 --> 01:21:39,826 Pit�k�� pelastusliivinne aina k�sill�. 857 01:21:40,109 --> 01:21:44,069 Huomio. Laiva l�htee satamasta... 858 01:21:46,351 --> 01:21:50,586 Liikett� nyt! Nostakaa veneet t�nne! 859 01:21:50,874 --> 01:21:54,185 Pysyk�� alakannella m��r�tyill� alueilla. 860 01:21:54,475 --> 01:21:57,708 Ei kulkua ulos. Pysyk�� alakannella. 861 01:21:57,998 --> 01:22:01,275 Pysyk�� m��r�tyill� alueilla. Kiitos. 862 01:22:01,560 --> 01:22:04,472 Kapteeni, veljenne teht�vist� t��ll�. 863 01:22:04,761 --> 01:22:06,354 Mieless�ni k�vi jotain. 864 01:22:06,642 --> 01:22:09,032 Ennen kuin saavuitte, laiva tutkittiin l�pikotaisin - 865 01:22:09,324 --> 01:22:11,360 jokainen kansi. 866 01:22:11,645 --> 01:22:14,764 Se oli Petrin m��r�ys, mutta veljenne organisoi sen. 867 01:22:15,047 --> 01:22:19,520 Virallisesti se oli varotoimenpide. Mutta r�j�hteit� etsittiin. 868 01:22:19,809 --> 01:22:23,963 Mit�? Oliko se uhkaus? - En tied�. Meille ei kerrottu. 869 01:22:24,251 --> 01:22:25,844 L�ydettiink� mit��n? 870 01:22:26,132 --> 01:22:27,282 Ei. 871 01:22:27,573 --> 01:22:29,485 Kiitos. 872 01:22:58,949 --> 01:23:02,705 T�n��n? Uskomatonta! 873 01:23:02,991 --> 01:23:05,187 Tuhansia siivilej� on vaarassa! 874 01:23:05,473 --> 01:23:07,942 Ensiksikin, olen vastuussa miehist�ni. 875 01:23:08,234 --> 01:23:10,955 Heit� tarvitaan Kieliss� muuttamaan sodan kulku. 876 01:23:11,236 --> 01:23:14,786 Pelk��n, ett� arvioit tilanteen v��rin. 877 01:23:15,077 --> 01:23:17,832 Min� olen saanut tiedon tiedustelulta. 878 01:23:18,119 --> 01:23:23,435 Vihollisaluksia ei odoteta. Ne tiet�v�t, ett� ne tuhottaisiin. 879 01:23:23,722 --> 01:23:25,634 Toivokaamme niin. 880 01:23:25,923 --> 01:23:27,482 Jeesus Kristus, Petri. 881 01:23:27,764 --> 01:23:31,759 Purjehditte naamioituneena, ilmatorjunnan ja kadettien kera. 882 01:23:32,046 --> 01:23:34,117 Ei vaikuta siviililaivalta. 883 01:23:34,407 --> 01:23:37,526 Meill� on saattuealukset mukana. 884 01:23:37,810 --> 01:23:40,086 Sukellusvenevoimat huolehtii itse itsest��n. 885 01:23:40,371 --> 01:23:44,490 Jos en ole erehtynyt, teill� on muita velvollisuuksia! 886 01:23:46,613 --> 01:23:51,816 Nyt on korkea aika kaikkien tehd�, mihin he pystyv�t! 887 01:23:52,417 --> 01:23:56,412 Olet turvassa heti kun p��set laivalle. 888 01:23:56,699 --> 01:24:01,492 H�n on kapteeni. - Mutta poliisi etsii minua. 889 01:24:01,782 --> 01:24:05,220 Riisu univormu. - Minulla ei ole muuta. 890 01:24:06,864 --> 01:24:08,298 Tule. - Mit�? 891 01:24:08,585 --> 01:24:12,023 Marianne, odota. Riisu takkisi. 892 01:24:12,307 --> 01:24:14,903 En. - Riisu se, nopeasti. 893 01:24:15,189 --> 01:24:16,781 Ota sin� huopa. 894 01:24:17,710 --> 01:24:19,508 Kiitos. 895 01:24:28,876 --> 01:24:32,029 Liikkeelle. Tule nyt, Marianne. 896 01:24:33,638 --> 01:24:34,594 Tule. 897 01:24:35,599 --> 01:24:39,196 Minun pit�� l�yt�� Hellmut heti, h�n saa piilottaa minut. 898 01:24:39,922 --> 01:24:41,082 Pyyd�n kerran viel�, Petri. 899 01:24:41,082 --> 01:24:42,755 Pyyd�n kerran viel�, Petri. 900 01:24:43,043 --> 01:24:44,363 Antakaa minulle kaksi p�iv��. 901 01:24:44,644 --> 01:24:47,843 Sitten saatte kunnon saattueen ja voimme kaikki nukkua hyvin mielin. 902 01:24:48,126 --> 01:24:51,039 Olen pahoillani, minulla ei ole aikaa tuhlattavaksi. 903 01:24:52,208 --> 01:24:55,361 Aika on suhteellinen k�site. 904 01:24:55,650 --> 01:25:00,248 Kuten sanoin, miehi�ni tarvitaan taistelussa. 905 01:25:01,373 --> 01:25:03,683 Laivasta etsittiin r�j�hteit�. 906 01:25:03,974 --> 01:25:07,524 Onko tai oliko yht��n uhkausta sabotaasista? 907 01:25:07,976 --> 01:25:12,017 Kysymyksess� oli vain varotoimenpide. 908 01:25:13,379 --> 01:25:14,574 Jos sanotte niin. 909 01:25:14,860 --> 01:25:18,092 Voitte uskoa, ett� turvallisuus on hoidettu. 910 01:25:18,381 --> 01:25:22,058 Jokainen p�iv� on liikaa. Sekasortoa on jo paljon. 911 01:25:22,344 --> 01:25:23,572 Aivan. 912 01:25:27,907 --> 01:25:31,025 Olemme Kieliss� huomenillalla. 913 01:25:33,590 --> 01:25:38,029 Kapteeniluutnantti, ponnistuksianne arvostetaan. 914 01:25:38,672 --> 01:25:44,113 Mutta torpedovene ''L''ja kaksi h�vitt�j�� saattavat meit� - 915 01:25:44,395 --> 01:25:48,595 ja uudet miinanraivaajat pysyv�t mukanamme niin kauan kuin tarvitaan. 916 01:25:48,877 --> 01:25:52,030 Olen varma, ett� aluksianne tarvitaan muualla. 917 01:25:58,562 --> 01:25:59,996 Menk��mme. 918 01:26:10,609 --> 01:26:13,808 Synnytys alkaa. Marianne! 919 01:26:14,091 --> 01:26:19,326 P��st�k�� meid�t l�pi. H�n tarvitsee apua. - Seis. Odottakaa. 920 01:26:19,613 --> 01:26:23,369 Viek�� h�net sairaalaan heti. - Me olimme juuri siell�. 921 01:26:23,655 --> 01:26:27,412 Meit� odotetaan Gustloffilla. Pyyt�k�� kapteeni Kehding paikalle. 922 01:26:27,697 --> 01:26:30,576 Mahdotonta. Katsokaa itse! 923 01:26:32,820 --> 01:26:35,495 Apujoukot! Mik� yksikk�? 924 01:26:35,781 --> 01:26:36,897 Marianne? 925 01:26:38,422 --> 01:26:40,460 No? 926 01:26:41,905 --> 01:26:46,299 Vastaan t�st� naisesta. Yksikk�ni on nousemassa laivaan. 927 01:26:46,587 --> 01:26:48,819 Tule t�nne! 928 01:26:49,108 --> 01:26:51,385 Hae Schultze t�nne. 929 01:26:52,030 --> 01:26:57,231 Minun on p��st�v�... Olkaa kiltti. - H�n ei jaksa en�� kauaa. 930 01:26:57,513 --> 01:26:59,744 Menk�� sitten. 931 01:27:01,275 --> 01:27:04,349 Sin� j��t t�nne. 932 01:27:11,640 --> 01:27:14,600 Sano Hellmutille, ett� olen t��ll�! 933 01:27:36,333 --> 01:27:39,771 Katsokaa, mik� meill� on t��ll�. - Taas yksi karkuri! 934 01:27:41,936 --> 01:27:44,610 Hiljaa. Liikett�! 935 01:28:31,161 --> 01:28:33,279 Kapteeniluutnantti? - Mit�? 936 01:28:33,563 --> 01:28:35,361 Kuulitte sen jo. He pystyv�t siihen itse. 937 01:28:35,644 --> 01:28:38,364 Onko heill� ne alukset? - Toivottavasti. 938 01:28:38,646 --> 01:28:42,640 Jos me teemme ty�mme, n�m� ihmiset voisivat olla vaikka Siperiassa. 939 01:28:42,927 --> 01:28:45,123 Onko t�m� ainoa laiva l�nteen t�n��n? 940 01:28:45,409 --> 01:28:50,724 Hipper on my�s l�hd�ss�, hyv�n saattueen kera. 941 01:28:51,012 --> 01:28:53,048 Emmek� voi liitty� mukaan? - Emme. 942 01:28:53,333 --> 01:28:55,723 Ne ovat liian nopeita t�lle lomaristeilij�lle. 943 01:28:56,014 --> 01:29:00,090 Hipper on huippualus, ja siksi vihollisen mieleen. 944 01:29:00,377 --> 01:29:03,688 Heill� on lis�ksi tuhat lasta laivalla mukana. 945 01:29:03,978 --> 01:29:07,690 N�hk��mme ensi viikolla. T�m� kansi ja t�m� laiva. 946 01:29:07,981 --> 01:29:10,416 Tuokaa pullollinen Flensburgin rommia. 947 01:29:10,702 --> 01:29:12,659 Tuon teille koko tynnyrin. 948 01:29:13,784 --> 01:29:17,984 Kapteeni, Erika on portilla ja tarvitsee apuanne. 949 01:29:18,266 --> 01:29:20,223 Nopeasti. 950 01:29:24,789 --> 01:29:25,745 Anteeksi. 951 01:29:34,915 --> 01:29:36,348 P��st�k�� l�pi. 952 01:29:42,038 --> 01:29:43,472 Anteeksi. 953 01:29:46,280 --> 01:29:48,842 Kyselik� nuori nainen minua? 954 01:29:49,121 --> 01:29:50,522 Kehding. -Apujoukoista? 955 01:29:50,803 --> 01:29:53,922 Kyll�. Miss� h�n on? - Meni varmaan kaupunkiin. 956 01:29:54,205 --> 01:29:57,642 H�nell� ei ollut asiaa t�nne. - Takaisin kaupunkiin? 957 01:29:58,046 --> 01:29:59,719 Liikett�. 958 01:30:00,007 --> 01:30:04,606 Huomio. Laivaannousu on p��ttynyt. 959 01:30:04,891 --> 01:30:08,646 Laiva l�htee hetken kuluttua. 960 01:30:10,373 --> 01:30:12,649 Laivaannousu on p��ttynyt. 961 01:30:14,535 --> 01:30:16,925 Laiva l�htee hetken kuluttua. 962 01:30:38,067 --> 01:30:41,778 Pit�k�� pelastusliivinne k�sill� koko ajan. 963 01:30:42,070 --> 01:30:47,100 Pysyk�� t�ysin vaatetettuina koko matkan ajan. 964 01:30:47,392 --> 01:30:49,862 Pit�k�� pimennysluukut suljettuina. 965 01:30:50,154 --> 01:30:54,752 Matkustajat eiv�t saa poistua m��r�tylt� alueelta. 966 01:31:07,843 --> 01:31:09,640 H�n on kadonnut. 967 01:31:09,923 --> 01:31:13,042 H�n ei voi palata yksikk��ns� pakonsa j�lkeen. 968 01:31:13,325 --> 01:31:15,282 Minua tarvitaan komentosillalla. 969 01:31:15,566 --> 01:31:18,844 En k�yt� t�t� hytti�, joten olkaa kuin kotonanne. 970 01:31:19,129 --> 01:31:21,803 Miten voimme korvata t�m�n? 971 01:31:22,851 --> 01:31:25,241 Kunhan h�n saa lapsen turvallisesti maailmaan. 972 01:31:25,532 --> 01:31:28,173 Tulen katsomaan miten voitte, kun palaamme Kieliin. 973 01:31:28,453 --> 01:31:31,093 Mutta... Miss� poikani on? 974 01:31:55,907 --> 01:31:57,661 Pois tielt�! 975 01:31:59,630 --> 01:32:00,779 Liikett�! 976 01:32:02,151 --> 01:32:04,188 AVatkaa portti! V�istyk��! 977 01:32:07,113 --> 01:32:08,514 Liikett�. 978 01:32:23,682 --> 01:32:26,835 Kaikki asemat, valmiina l�ht��n. 979 01:32:33,287 --> 01:32:34,767 Ei l�hemm�s! 980 01:32:39,690 --> 01:32:43,810 Luutnantti Kehding. Virallinen asia. - Meid�n Kehding vai h�nen veljens�? 981 01:32:44,092 --> 01:32:48,134 Kapteeniluutnantti Kehding! Pid�n teit� vastuullisena. Nimenne? 982 01:32:48,415 --> 01:32:50,293 lhan sama. 983 01:32:54,618 --> 01:32:57,656 Luutnantti Kehding! 984 01:32:58,580 --> 01:33:01,494 Viesti teille. 985 01:33:06,144 --> 01:33:07,783 Jumala olkoon kanssasi. 986 01:33:14,028 --> 01:33:17,579 30. tammikuuta, 1945 - 01:10. 987 01:33:29,716 --> 01:33:32,277 �l� ole huolissasi. Palaan viel�. 988 01:33:44,244 --> 01:33:49,246 Elokuva ja sen fiktiiviset henkil�t perustuvat tositapahtumiin.78787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.